All language subtitles for Wrong.Place.2022.1080p.WEBRip.x265-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
cs Czech
eo Esperanto
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:05,000 Downloaded from RARBG 2 00:01:01,478 --> 00:01:02,646 Je hebt kanker. 3 00:01:05,524 --> 00:01:09,570 Hier zit een tumor en die lijkt groter te worden. 4 00:01:11,113 --> 00:01:15,659 Mijn advies is ogenblikkelijk opereren en bestralen om de groei in te dammen. 5 00:01:16,577 --> 00:01:20,706 Dan kijken we na een half jaar waar we staan. 6 00:01:21,540 --> 00:01:25,836 Dit is heel ernstig en als we niets doen, kan dit dodelijk zijn. 7 00:01:33,760 --> 00:01:38,682 Lieverd, ik vind 't zo erg voor je. 8 00:01:40,517 --> 00:01:42,019 Het komt allemaal goed. 9 00:01:43,770 --> 00:01:45,480 Maak je maar geen zorgen. 10 00:01:46,064 --> 00:01:48,066 We zijn in goede handen. 11 00:01:48,817 --> 00:01:52,529 We zijn in goede handen, lieverd. 12 00:02:11,006 --> 00:02:12,758 Wat moeten we nu, Maggie? 13 00:02:17,095 --> 00:02:20,015 We slaan ons er heus doorheen. Zoals altijd. 14 00:02:24,603 --> 00:02:26,230 Ze is nog zo jong. 15 00:02:27,439 --> 00:02:28,732 Het is niet eerlijk. 16 00:02:30,025 --> 00:02:31,735 Dit verdient ze niet. 17 00:02:33,403 --> 00:02:35,072 Niemand verdient zoiets. 18 00:02:36,698 --> 00:02:39,368 Ze is volwassen, Frank. We moeten... 19 00:02:40,577 --> 00:02:44,748 ...geloof houden. Zulke dingen gebeuren met een bepaalde reden. 20 00:02:48,502 --> 00:02:49,586 Maar waarom zij? 21 00:02:52,631 --> 00:02:56,385 We geven haar de beste behandeling die we kunnen vinden... 22 00:02:56,552 --> 00:02:59,847 ...en alle steun die ze nodig heeft om hieruit te komen. 23 00:03:00,931 --> 00:03:03,225 En dat doen we samen, als een team. 24 00:03:04,434 --> 00:03:05,435 Het beste team. 25 00:03:07,104 --> 00:03:11,316 Maar je zult het feit onder ogen moeten zien... 26 00:03:12,276 --> 00:03:14,236 ...dat dit bij haar leven hoort. 27 00:03:18,699 --> 00:03:21,118 Zo gaan die dingen soms in het leven. 28 00:03:21,702 --> 00:03:25,414 We maken onze eigen plannen en God lacht ons uit. 29 00:03:26,623 --> 00:03:28,792 Je kunt Zijn plannen niet veranderen. 30 00:03:31,712 --> 00:03:33,130 Ik kan 't proberen. 31 00:03:37,426 --> 00:03:42,139 Wilt u nog een fles wijn? -Nee, dank je. We hebben genoeg op, Sandy. 32 00:03:43,056 --> 00:03:45,225 Kom, we gaan naar huis. 33 00:03:45,893 --> 00:03:48,020 Gun anderen ook wat wijn. 34 00:03:48,937 --> 00:03:51,398 Geef de rekening maar. -Ik ben zo terug. 35 00:04:05,787 --> 00:04:08,415 Alstublieft, ik wens u een fijne avond. 36 00:04:22,346 --> 00:04:23,931 Dit hadden we even nodig. 37 00:04:25,933 --> 00:04:27,518 Nu er zo veel speelt. 38 00:04:28,644 --> 00:04:33,357 Iets vanbinnen zegt me dat 't allemaal goed komt. 39 00:04:34,525 --> 00:04:36,109 Ik hou heel veel van je. 40 00:04:52,209 --> 00:04:56,505 {\an8}EEN JAAR LATER 41 00:05:16,775 --> 00:05:18,819 Weer precies op tijd, Jenny. 42 00:05:18,944 --> 00:05:23,907 Zeg maar tegen je moeder dat ze nog steeds het beste barbecuevlees maakt. 43 00:05:24,116 --> 00:05:27,703 Dat zal ik doen. -Alsjeblieft, voor jou. 44 00:05:27,870 --> 00:05:30,539 Dank je wel. -Graag gedaan. 45 00:05:30,706 --> 00:05:32,666 Eet smakelijk. -Gaat lukken. 46 00:05:37,254 --> 00:05:39,673 Je bent er helemaal klaar voor, zie ik. 47 00:05:40,757 --> 00:05:44,678 Leuk, Jerry. -Fijn dat je dit doet, Frank. 48 00:05:44,845 --> 00:05:49,933 Er is een paar keer ingebroken. Telkens pikken ze de koperen bedrading. 49 00:05:51,059 --> 00:05:52,561 Dat doen ze voor de meth. 50 00:05:52,728 --> 00:05:56,148 Ze verzieken onze stad met die troep. -Ze verzieken alles. 51 00:05:57,608 --> 00:06:01,820 Je moet je camera's laten maken. -Jij bent goedkoper. 52 00:06:03,238 --> 00:06:06,366 Ik maak maar een geintje. Kom, dan leid ik je rond. 53 00:06:09,536 --> 00:06:12,456 In de kantine hebben we koffie. 54 00:06:13,207 --> 00:06:14,416 En snacks. 55 00:06:14,541 --> 00:06:18,670 Je krijgt korting op alle producten. Schrijf 't maar gewoon op. 56 00:06:21,381 --> 00:06:23,300 Ik vergeet bijna iets. 57 00:06:25,719 --> 00:06:27,179 Deze is nieuw binnen. 58 00:06:29,515 --> 00:06:32,684 Zie dit maar als een welkomstgeschenk. 59 00:06:35,020 --> 00:06:37,064 Rook ze alsjeblieft niet daar. 60 00:06:37,231 --> 00:06:40,442 Ze liepen een week te zeiken vanwege de geur. 61 00:06:40,609 --> 00:06:43,862 Ik ga vroeg dicht, ik moet nog boodschappen doen. 62 00:06:45,906 --> 00:06:47,574 Tot morgenochtend. -Okรฉ. 63 00:06:48,116 --> 00:06:49,117 Fijne avond. 64 00:07:02,798 --> 00:07:06,134 MAANDAG 65 00:07:23,527 --> 00:07:24,903 DINSDAG 66 00:07:40,085 --> 00:07:41,545 WOENSDAG 67 00:08:00,272 --> 00:08:01,815 DONDERDAG 68 00:08:11,366 --> 00:08:15,370 {\an8}IK KAN NIET WACHTEN OP ONS ETENTJE STRAKS. JE LIEFTALLIGE VROUW 69 00:08:21,043 --> 00:08:24,004 Ik hou heel veel van je. -En ik van jou. 70 00:08:40,938 --> 00:08:42,940 VRIJDAG 71 00:08:55,118 --> 00:08:56,078 Ik heb 'm bijna. 72 00:09:04,586 --> 00:09:06,255 Hij mag niet ontsnappen. 73 00:09:08,924 --> 00:09:10,467 Zeker niet. 74 00:09:12,886 --> 00:09:16,306 Ik kom naar je toe. Ik zit zo'n 40 meter achter je. 75 00:09:45,169 --> 00:09:46,211 Sta op. 76 00:09:46,879 --> 00:09:49,882 Niet doen. -Hou je kop, vuile verrader. 77 00:09:52,050 --> 00:09:55,929 Dacht je dat we 't niet zouden weten dat je met Luke gaat beginnen? 78 00:09:56,680 --> 00:10:01,518 Je jat onze klanten. Dat kunnen we niet laten gebeuren. 79 00:10:03,103 --> 00:10:05,230 Je weet toch wat dat betekent? 80 00:10:06,523 --> 00:10:07,858 Kop dicht, zei ik. 81 00:10:08,817 --> 00:10:11,653 Dat zou het einde betekenen voor mij en Jake. 82 00:10:18,076 --> 00:10:23,207 Ik heb twee jaar voor je gewerkt en wat heeft 't me opgeleverd? 83 00:10:23,916 --> 00:10:25,042 Geen ene reet. 84 00:10:27,336 --> 00:10:29,379 Ik wil een plek aan de tafel. 85 00:10:30,464 --> 00:10:32,883 Je krijgt je plek heus wel, Leon. 86 00:10:33,717 --> 00:10:36,178 Naast Jezus, smerige Judas. 87 00:10:38,180 --> 00:10:39,181 Luister. 88 00:10:39,848 --> 00:10:42,809 Zonder mij raak je de helft van je klanten kwijt. 89 00:10:42,976 --> 00:10:44,811 Je weet dat je me nodig hebt. 90 00:10:45,771 --> 00:10:48,941 Men vertrouwt me, Virgil. -Ik vertrouw je niet meer. 91 00:10:49,650 --> 00:10:53,529 Ik heb geen keus. Dat snap je toch wel? 92 00:10:53,695 --> 00:10:56,698 Alsjeblieft, nee. -Zo laat hij 't wel achterwege. 93 00:11:03,288 --> 00:11:05,457 Nee, wacht. 94 00:11:08,752 --> 00:11:10,420 Leon, hij heeft een wapen. 95 00:11:18,512 --> 00:11:19,847 Geen beweging. 96 00:11:21,515 --> 00:11:22,933 Wie ben jij? 97 00:11:25,060 --> 00:11:27,855 Geen politieagent. Dit hoef je niet te doen. 98 00:11:29,940 --> 00:11:31,608 Ik heb je onder schot. 99 00:11:32,734 --> 00:11:34,903 Het was noodweer. -Hij zat geknield. 100 00:11:37,322 --> 00:11:40,033 Hier. Pak aan en ga gewoon weg. 101 00:11:42,411 --> 00:11:44,413 Anders loopt 't slecht met je af. 102 00:11:46,790 --> 00:11:49,501 Gooi je wapen weg. Nu. 103 00:11:52,045 --> 00:11:53,088 Goed. 104 00:11:54,047 --> 00:11:55,048 Ga maar halen. 105 00:12:02,222 --> 00:12:05,100 Liggen met je gezicht op de grond. 106 00:12:20,741 --> 00:12:22,242 Met Frank Richards. 107 00:12:23,202 --> 00:12:26,371 Ik heb hier een moord bij pandjeshuis PeeWee's. 108 00:12:27,581 --> 00:12:28,999 Stuur ondersteuning. 109 00:12:41,845 --> 00:12:42,846 Geen beweging. 110 00:12:55,859 --> 00:12:56,777 Verdomme. 111 00:13:09,206 --> 00:13:12,626 Ja hoor, 45 minuten bij een Starbucks vandaan. 112 00:13:13,836 --> 00:13:16,046 Hij houdt wel van afgelegen. 113 00:13:17,422 --> 00:13:19,675 Het is mooi om hier op te groeien. 114 00:13:22,678 --> 00:13:24,555 Het is fijn om terug te zijn. 115 00:13:25,931 --> 00:13:29,726 Niet te bevatten dat m'n moeder een jaar geleden begraven is. 116 00:13:32,062 --> 00:13:36,066 M'n vader kan wel gezelschap gebruiken. -Uiteraard. 117 00:13:37,109 --> 00:13:39,069 Dit is voor jullie beiden goed. 118 00:13:41,905 --> 00:13:43,866 Fijn dat je mee bent, Tam. 119 00:13:45,033 --> 00:13:47,744 Je bent al de hele tijd geweldig voor me. 120 00:13:48,662 --> 00:13:50,789 Zoals Lana al zingt: 121 00:13:51,540 --> 00:13:54,668 alles of niets, bitch 122 00:14:03,260 --> 00:14:04,928 Wat is er? 123 00:14:05,095 --> 00:14:06,430 Je meende 't serieus. 124 00:14:06,597 --> 00:14:08,932 Je bent echt een plattelands-chick. 125 00:14:10,934 --> 00:14:13,228 Vandaar deze grote, zwarte auto. 126 00:14:13,395 --> 00:14:19,026 Tja, een gratis auto is een gratis auto. De enige auto's waar m'n pa in rijdt. 127 00:14:21,486 --> 00:14:24,615 Weet je 't echt zeker? Weet je 't absoluut zeker... 128 00:14:24,740 --> 00:14:29,119 ...dat hij 't goed vindt dat ik zomaar meekom? Hij verwacht alleen jou. 129 00:14:29,286 --> 00:14:30,787 We zijn een dag te vroeg... 130 00:14:30,954 --> 00:14:33,749 ...en hij houdt niet van verrassingen zei je. 131 00:14:34,374 --> 00:14:37,544 Misschien moeten we 'm bellen om 'm te waarschuwen. 132 00:14:38,253 --> 00:14:40,088 Hij kent me nog niet eens. 133 00:14:40,839 --> 00:14:44,426 Dan wordt 't: 'Dag, Mr Richards. U kent me niet... 134 00:14:45,093 --> 00:14:47,221 ...maar deze week zit ik bij u in huis.' 135 00:14:47,387 --> 00:14:51,683 Het wordt echt heel leuk. En je bent m'n steun en toeverlaat. 136 00:14:51,850 --> 00:14:53,393 Dat snapt hij best. 137 00:14:54,645 --> 00:14:56,230 En zo niet... 138 00:14:56,730 --> 00:15:01,068 Een voordeel van kanker is dat niemand lang boos op je kan zijn. 139 00:15:08,534 --> 00:15:12,162 WIJ KOPEN ZILVER, MUNTEN, WAPENS, GOUD, DIAMANTEN, ROLEXEN 140 00:15:18,836 --> 00:15:20,087 KORTING 141 00:15:40,941 --> 00:15:43,819 Dag, meneer. Ik hoorde dat ik bij u moest zijn. 142 00:15:44,403 --> 00:15:46,488 Wat is er met je gezicht gebeurd? 143 00:15:48,156 --> 00:15:51,785 Niets. Een ongelukje bij het jagen, meer niet. 144 00:15:51,952 --> 00:15:55,247 Ik kom uw camera's updaten met onze laatste modellen. 145 00:15:56,540 --> 00:16:01,295 Als u me laat zien waar de opnames zijn... -Je bent hier verkeerd. 146 00:16:02,921 --> 00:16:07,217 Je moet vast bij de bank zijn. We krijgen hun post ook altijd. 147 00:16:09,845 --> 00:16:11,889 Die camera's gebruiken we niet. 148 00:16:12,806 --> 00:16:14,558 Weet u dat zeker? -Ja. 149 00:16:16,185 --> 00:16:19,855 We hebben Frank Richards, ex-hoofdinspecteur van politie. 150 00:16:19,980 --> 00:16:22,024 Meer hebben we niet nodig. 151 00:16:23,525 --> 00:16:25,819 Kun je deze straks aan Mabel geven? 152 00:16:27,070 --> 00:16:30,240 Dat zal ik doen. Mijn excuses, meneer. 153 00:16:30,407 --> 00:16:35,037 Er moet een vergissing zijn. Ik zal deze doorgeven. 154 00:16:35,204 --> 00:16:38,665 En nogmaals sorry dat ik u stoorde. Een fijne dag nog. 155 00:16:41,585 --> 00:16:43,295 Wat een aardige jongeman. 156 00:17:08,153 --> 00:17:13,200 Hier is je weeksalaris, plus een extraatje voor dat mooie werk van gisteravond. 157 00:17:14,242 --> 00:17:16,203 Wat erg voor die jongen. 158 00:17:18,914 --> 00:17:22,917 Fijn dat je er bent. Ga zo door. -Dank je, Jerry. 159 00:17:25,420 --> 00:17:29,675 Ik vergat nog te zeggen dat m'n dochter volgende week op bezoek komt. 160 00:17:31,051 --> 00:17:32,344 Wat leuk. 161 00:17:33,470 --> 00:17:35,806 Misschien kan ik iets later beginnen. 162 00:17:36,598 --> 00:17:38,684 Om negen uur. -Natuurlijk. 163 00:17:38,851 --> 00:17:42,813 Fijn, dank je wel. -Hoe gaat 't met haar? 164 00:17:45,190 --> 00:17:46,358 Goed. 165 00:17:49,361 --> 00:17:50,362 Tot ziens. 166 00:19:42,683 --> 00:19:43,809 Okรฉ. 167 00:19:44,810 --> 00:19:46,186 Ik ben onderweg. 168 00:20:35,068 --> 00:20:36,361 Laat maar komen. 169 00:20:52,711 --> 00:20:55,130 Wat kom je in godsnaam doen? 170 00:20:57,299 --> 00:21:00,093 Ik dacht dat je wel gezelschap kon gebruiken. 171 00:21:01,386 --> 00:21:03,305 Ik weet niet wat ik moet doen. 172 00:21:04,223 --> 00:21:07,100 Door hier te komen los je het probleem niet op. 173 00:21:10,437 --> 00:21:13,106 Iets wat werkt, hoef je niet te repareren. 174 00:21:13,273 --> 00:21:14,399 Luister. 175 00:21:15,275 --> 00:21:18,862 Ik dacht dat hij een wapen had. Ik wist... -Hou je mond. 176 00:21:22,241 --> 00:21:24,660 Ik heb zo lang voor je gezorgd. 177 00:21:26,245 --> 00:21:29,790 Je beschermd tegen de vijanden en tegen jezelf. 178 00:21:30,499 --> 00:21:32,876 En tegen de junk die je moeder was. 179 00:21:35,254 --> 00:21:38,006 Zij heeft je gemaakt wat je nu bent. 180 00:21:40,175 --> 00:21:42,261 Dat kan ik je niet kwalijk nemen. 181 00:21:46,306 --> 00:21:48,892 Heel ironisch, hoe de dingen verlopen. 182 00:21:53,188 --> 00:21:55,482 Alles staat op beeld, zeggen ze. 183 00:21:57,442 --> 00:22:01,238 Ze liegen. Ik ben daar al geweest en ik... 184 00:22:11,290 --> 00:22:16,545 Weet je nog dat ik die camera had om die herten mee op te sporen? 185 00:22:16,712 --> 00:22:19,923 Alleen was ik vergeten dat ding aan te zetten... 186 00:22:21,633 --> 00:22:23,552 ...zodat er geen beelden waren? 187 00:22:31,894 --> 00:22:33,937 Dat was echt heel grappig. 188 00:22:35,647 --> 00:22:37,399 En ook die ene keer... 189 00:22:37,566 --> 00:22:40,736 ...dat je een hert zag en je geweer wilde pakken... 190 00:22:40,861 --> 00:22:45,741 ...maar dat ik dat al had meegenomen en je dus geen geweer had? 191 00:22:47,451 --> 00:22:48,619 Weet je nog? 192 00:22:50,996 --> 00:22:52,581 Ik weet alles nog. 193 00:22:53,373 --> 00:22:55,209 Geen geweer, geen beelden. 194 00:22:56,919 --> 00:23:01,924 En weet je nog, al die keren dat je iets deed toen je 's avonds dronken was... 195 00:23:02,883 --> 00:23:07,804 ...en mij de volgende dag de schuld gaf, zodat 't mijn woord tegen 't jouwe was? 196 00:23:11,600 --> 00:23:13,060 En of ik dat nog weet. 197 00:23:14,394 --> 00:23:16,939 En ik heb je altijd goede dingen geleerd. 198 00:23:18,941 --> 00:23:20,359 Dat is zeker waar. 199 00:23:26,365 --> 00:23:27,574 Kijk me aan, jongen. 200 00:23:29,660 --> 00:23:31,828 Fijn dat we dit besproken hebben. 201 00:23:33,997 --> 00:23:37,793 Ik vertrouw erop dat je weet hoe je dit goed gaat maken, niet? 202 00:23:41,922 --> 00:23:43,257 Ja, pap. 203 00:23:44,258 --> 00:23:45,384 Ik weet wel hoe. 204 00:23:47,803 --> 00:23:52,599 Nou, dan heb ik je toch goed opgevoed. 205 00:24:11,702 --> 00:24:14,997 Wees slim en snel, okรฉ? 206 00:24:17,457 --> 00:24:20,502 Zeker weten. Reken daar maar op. 207 00:24:22,546 --> 00:24:23,630 Cipier. 208 00:24:47,821 --> 00:24:51,283 A propos een jaar, wachten we nog steeds op je uitslag? 209 00:24:54,745 --> 00:24:56,538 Ik denk dat 't goed zit. 210 00:24:57,664 --> 00:24:58,874 Ik voel me goed. 211 00:25:00,000 --> 00:25:01,585 Mooi. -Dat moet ook wel. 212 00:25:02,294 --> 00:25:06,757 M'n moeder, de bestraling en dat lange wachten... 213 00:25:06,924 --> 00:25:10,802 Ik weet niet hoeveel ik nog kan hebben. 214 00:25:13,388 --> 00:25:15,849 Dan praten we over iets anders. 215 00:25:17,142 --> 00:25:19,561 Waarom kan ik m'n foto's niet posten? 216 00:25:20,521 --> 00:25:22,272 Heb ik je dat niet verteld? 217 00:25:24,691 --> 00:25:27,736 Hier is echt totaal geen bereik. 218 00:25:27,861 --> 00:25:30,906 Eenmaal op de hoofdweg is het signaal weg. 219 00:25:31,615 --> 00:25:34,660 Dat doe je expres. -Ik ben 't vergeten. 220 00:25:34,785 --> 00:25:35,869 Natuurlijk. 221 00:25:36,036 --> 00:25:38,872 Beschouw het als afkicken van de technologie. 222 00:25:39,039 --> 00:25:42,251 Een paar dagen maar. Dat overleef je, echt waar. 223 00:25:43,377 --> 00:25:45,254 Dat klinkt sowieso top. 224 00:25:49,842 --> 00:25:51,802 Wat gaan we dan wel doen? 225 00:25:54,721 --> 00:25:56,431 Er liggen hier wat meren. 226 00:25:56,598 --> 00:26:00,060 Er zijn veel wandelpaden. 227 00:26:04,231 --> 00:26:05,732 We hebben elkaar toch? 228 00:26:13,365 --> 00:26:14,741 Sorry, Frank. 229 00:26:15,701 --> 00:26:18,036 Dit is maar een formaliteit... 230 00:26:19,413 --> 00:26:22,291 ...maar je bent nu een burger. Zo zijn de regels. 231 00:26:30,382 --> 00:26:34,761 De dader heeft dus 's ochtends vroeg op het slachtoffer geschoten? 232 00:26:35,846 --> 00:26:37,181 Dat klopt. 233 00:26:37,347 --> 00:26:40,350 We hebben geen wapen gevonden. -Die had hij wel. 234 00:26:40,893 --> 00:26:44,438 Misschien gooit die vent heel ver, maar dat wapen is nergens. 235 00:26:47,357 --> 00:26:49,234 Wat wil je horen van me? 236 00:26:49,401 --> 00:26:52,487 We hebben geen wapen, we hebben geen beelden, dus... 237 00:26:53,238 --> 00:26:54,865 En mijn getuigenis dan? 238 00:26:58,076 --> 00:27:00,787 En in dat been zit een kogel uit jouw wapen. 239 00:27:01,622 --> 00:27:04,124 Dat maakt 't ietsje ingewikkeld. 240 00:27:05,209 --> 00:27:09,796 Wie is de dader? -Ene Virgil. Virgil Brown. 241 00:27:09,963 --> 00:27:12,799 Lid van een motorbende, de Free Birds. 242 00:27:12,966 --> 00:27:17,387 Veroordeeld voor dealen en wat andere kleine dingen, maar niks groots. 243 00:27:20,516 --> 00:27:24,728 Die jongens besparen kosten noch moeite voor een goede advocaat. 244 00:27:25,479 --> 00:27:27,105 Wie is die jongen? 245 00:27:27,272 --> 00:27:32,319 Leon Brakes, een kleine dealer. Hij verkoopt die rotzooi op de campus. 246 00:27:32,986 --> 00:27:36,615 De leiders zoeken we nog. -Succes ermee. 247 00:27:40,619 --> 00:27:41,995 Laat ons alleen. 248 00:27:53,257 --> 00:27:56,802 Je denkt dat ik niet de juiste man ben voor deze klus. 249 00:27:59,179 --> 00:28:01,098 Wat ik denk, is niet relevant. 250 00:28:01,557 --> 00:28:03,267 Kom op, niet zo lullig. 251 00:28:04,351 --> 00:28:05,894 Ervaring is belangrijk. 252 00:28:09,189 --> 00:28:10,440 Dat snap ik. 253 00:28:10,607 --> 00:28:14,319 En ik heb te weinig ervaring. Is dat wat je wil zeggen? 254 00:28:16,572 --> 00:28:18,031 Jij hebt nu de leiding. 255 00:28:19,783 --> 00:28:21,827 Roep maar als je iets nodig hebt. 256 00:28:25,539 --> 00:28:29,209 Goed, tot morgenochtend bij de officier van justitie. 257 00:28:30,919 --> 00:28:32,212 Goed, Craig. 258 00:28:34,464 --> 00:28:36,550 Of nee, sorry. Hoofdinspecteur. 259 00:28:37,843 --> 00:28:39,219 Hoofdinspecteur East. 260 00:29:14,546 --> 00:29:16,798 Klaar? -Ja hoor. 261 00:29:17,508 --> 00:29:18,926 Dit wordt echt leuk. 262 00:29:22,513 --> 00:29:23,722 Wat een lucht. 263 00:29:24,848 --> 00:29:27,684 Ik heb seks met uw dochter. 264 00:29:27,851 --> 00:29:30,270 Nee, zo ga ik niet beginnen. 265 00:29:31,563 --> 00:29:32,898 U bent heel erg aardig. 266 00:29:33,023 --> 00:29:36,527 Oefen je nu voor straks? -Ik ben zenuwachtig. 267 00:29:36,693 --> 00:29:39,196 Jeetje, zeg. Hij bijt niet. 268 00:29:39,821 --> 00:29:41,949 Nee, maar hij schiet wel. Toch? 269 00:29:42,115 --> 00:29:45,661 Dat wel, maar niet op mensen. Op de meeste niet althans. 270 00:29:47,037 --> 00:29:48,247 Gaaf, hรจ? 271 00:29:48,413 --> 00:29:50,249 Hij zit in de problemen. 272 00:29:50,999 --> 00:29:54,795 Hij zou meer respect mogen tonen, ook al is hij ontslagen. 273 00:29:54,962 --> 00:29:58,590 Richter, ik weet dat je nieuw bent en hier pas bent. 274 00:29:58,757 --> 00:30:01,093 Ik zal je dus op de hoogte brengen. 275 00:30:01,760 --> 00:30:05,347 In รฉรฉn week kreeg z'n dochter te horen dat ze kanker had... 276 00:30:05,514 --> 00:30:08,642 ...en z'n vrouw kwam om bij een auto-ongeluk. 277 00:30:08,809 --> 00:30:09,893 Allemachtig. 278 00:30:16,233 --> 00:30:21,029 Bovendien was z'n promillage te hoog na wat drankjes die avond... 279 00:30:21,196 --> 00:30:24,324 ...en werd hij aangeklaagd voor rijden onder invloed. 280 00:30:24,491 --> 00:30:25,450 Doodslag. 281 00:30:26,618 --> 00:30:29,705 Hij kwam eronderuit vanwege z'n staat van dienst. 282 00:30:30,414 --> 00:30:32,666 Hij moest natuurlijk ontslag nemen. 283 00:30:33,375 --> 00:30:36,461 Hoe kan iemand opkrabbelen na al die tegenslagen? 284 00:30:37,754 --> 00:30:39,214 Ik zou dat niet kunnen. 285 00:34:19,351 --> 00:34:21,311 Wat is 't hier toch prachtig. 286 00:34:24,565 --> 00:34:26,817 M'n moeder wandelde hier zo graag. 287 00:34:29,902 --> 00:34:31,112 Prachtig. 288 00:34:34,116 --> 00:34:35,701 Maar ook heel moeilijk. 289 00:34:43,708 --> 00:34:46,628 Waarom gaan we niet aan de overkant wandelen? 290 00:34:47,588 --> 00:34:48,922 Straks misschien. 291 00:34:51,132 --> 00:34:56,388 't Is misschien handig om te weten dat m'n pa overal vallen heeft uitgezet. 292 00:34:57,347 --> 00:35:02,561 Vallen om dieren mee te vangen? -Ja, onder andere. 293 00:35:05,272 --> 00:35:08,108 Hij is gewoon voorzichtig, weet je. 294 00:35:09,276 --> 00:35:13,614 Hij is zo lang hoofdinspecteur geweest, dat hij wat doordraaft. 295 00:35:14,615 --> 00:35:16,867 Hij heeft veel erge dingen gezien. 296 00:35:17,576 --> 00:35:19,620 Dat kan ik me goed voorstellen. 297 00:35:21,538 --> 00:35:25,501 We hebben er zelfs een afgesproken plek voor het geval er iets mis is. 298 00:35:34,676 --> 00:35:37,804 M'n vader verwijt zichzelf de dood van m'n moeder. 299 00:35:39,223 --> 00:35:42,184 Het was niet zijn schuld, maar toch... 300 00:35:43,435 --> 00:35:45,354 ...vreet 't aan 'm. Dat zie ik. 301 00:35:46,939 --> 00:35:49,858 En dan nog alles wat ik doormaak. 302 00:35:50,901 --> 00:35:53,529 Hij krijgt nogal wat voor z'n kiezen. 303 00:35:56,073 --> 00:35:59,576 M'n genezing is voor hem belangrijker dan voor mij, lijkt 't. 304 00:36:00,202 --> 00:36:01,620 Maak je geen zorgen. 305 00:36:01,745 --> 00:36:05,749 Ik ben nu bij je en we gaan 'm opvrolijken. 306 00:36:12,297 --> 00:36:15,425 Misschien kan hij je de omgeving laten zien. 307 00:36:15,926 --> 00:36:19,263 Dat zou hij fijn vinden. Met z'n tweeรซn in het bos. 308 00:36:33,026 --> 00:36:34,027 Echt waar. 309 00:36:34,653 --> 00:36:37,865 Ik ga intussen de auto uitladen. 310 00:36:38,031 --> 00:36:40,576 Dan kunnen we ons eindelijk omkleden en jij... 311 00:36:41,827 --> 00:36:43,412 ...gaat op zoek naar wijn. 312 00:36:44,580 --> 00:36:45,581 Doe ik. 313 00:36:46,790 --> 00:36:48,876 Ik kan wel een wijntje gebruiken. 314 00:37:23,869 --> 00:37:25,287 Wat is er? 315 00:37:26,830 --> 00:37:28,790 Niks. Niks aan de hand. 316 00:37:30,334 --> 00:37:31,793 Toe, voor de dag ermee. 317 00:37:34,546 --> 00:37:36,048 Het is vreemd, Tam. 318 00:37:37,508 --> 00:37:40,552 Het laatste jaar denk ik alleen maar aan de dood. 319 00:37:41,345 --> 00:37:44,139 M'n kanker, m'n moeder... 320 00:37:49,603 --> 00:37:52,439 Ik kan me dat niet eens voorstellen. 321 00:37:53,899 --> 00:37:55,567 Het is vast heel moeilijk. 322 00:37:57,194 --> 00:37:58,237 Dat was 't ook. 323 00:37:59,696 --> 00:38:01,907 Maar nu gaat 't wel. 324 00:38:02,741 --> 00:38:03,825 Hoe bedoel je? 325 00:38:04,868 --> 00:38:08,205 Het werkt bevrijdend. -En hoe bedoel je dat? 326 00:38:09,623 --> 00:38:14,419 Als je zo vaak aan je overlijden denkt, ben je er niet meer bang voor. 327 00:38:16,421 --> 00:38:20,342 Alsof ik er helemaal klaar voor ben, wat er ook gaat gebeuren. 328 00:38:22,386 --> 00:38:26,348 Alsof alle angst op een dag verdween. 329 00:38:31,395 --> 00:38:34,064 Wil je echt iets drinken? 330 00:38:35,315 --> 00:38:36,817 Eรฉn glas red ik wel. 331 00:38:37,651 --> 00:38:39,319 Dan mag jij de rest. 332 00:38:41,530 --> 00:38:45,784 Je weet dat er gezegd wordt dat wijn goed voor de gezondheid is. 333 00:38:45,951 --> 00:38:48,537 O ja? En wie zegt dat dan? 334 00:38:49,288 --> 00:38:50,455 De mensen. 335 00:38:52,666 --> 00:38:56,128 Je weet toch dat dat alleen geldt voor rode wijn? 336 00:38:58,422 --> 00:39:00,340 Hou je mond en schenk in. 337 00:39:07,514 --> 00:39:08,640 Geen beweging. 338 00:39:10,058 --> 00:39:11,768 Waar is hij? 339 00:39:12,853 --> 00:39:17,232 Haal die ouwe. -Doe ons niks. Neem mee wat je wil. 340 00:39:18,942 --> 00:39:19,985 Nu, zei ik. 341 00:39:20,152 --> 00:39:23,197 Je zit verkeerd. Hier woont geen oude man. 342 00:39:23,363 --> 00:39:26,617 Gelul, z'n auto staat voor de deur. 343 00:39:26,742 --> 00:39:28,368 Die Silverado is van mij. 344 00:39:29,578 --> 00:39:31,371 Iedereen heeft er hier een. 345 00:39:32,998 --> 00:39:36,585 Iedereen hier heeft een Silverado of een F-150. 346 00:39:40,839 --> 00:39:44,301 Dat kan niet. Ik heb 'm hier gezien. 347 00:39:45,093 --> 00:39:46,720 Je zit echt verkeerd. 348 00:39:48,222 --> 00:39:52,559 We weten niet wie je bent. Dat kan ook niet met je masker op. 349 00:39:53,185 --> 00:39:56,647 Als je nu weggaat, is dit nooit gebeurd. 350 00:40:00,776 --> 00:40:03,987 Nee, op de grond. Allebei. 351 00:40:04,154 --> 00:40:05,906 Gezicht naar de grond. Nu. 352 00:40:14,373 --> 00:40:15,666 Bel Frank Richards. 353 00:40:19,795 --> 00:40:25,092 Ik weet dat je m'n telefoontjes ontwijkt, maar ik wil de kou uit de lucht hebben. 354 00:40:25,801 --> 00:40:27,845 Luister, ik wilde je baan niet. 355 00:40:28,011 --> 00:40:32,474 Althans, die wilde ik wel, maar die wilde ik niet van je afpakken. 356 00:40:32,641 --> 00:40:34,434 Maar toen je... 357 00:40:35,185 --> 00:40:36,353 Toen ze... 358 00:40:36,937 --> 00:40:39,398 Iemand moet toch hoofdinspecteur zijn. 359 00:40:39,565 --> 00:40:43,068 En als jij 't niet bent, kan ik dat net zo goed zijn. 360 00:40:44,528 --> 00:40:48,365 Ik wil maar zeggen dat ik je altijd gerespecteerd heb. 361 00:40:48,532 --> 00:40:51,243 Ik vraag je alleen 't los te laten. 362 00:40:51,410 --> 00:40:53,495 Laat de echte hoofdinspecteur z'n... 363 00:40:56,582 --> 00:40:58,166 Opnieuw. 364 00:40:59,042 --> 00:41:03,338 Ik ben onderweg naar je met een volle fles whisky. 365 00:41:04,798 --> 00:41:05,924 Bijna vol dan. 366 00:41:06,800 --> 00:41:11,305 Maar als vriend weet ik dat zo'n zuiplap als jij daar wel voor opendoet. 367 00:41:13,182 --> 00:41:17,394 Dat meende ik niet. Tenminste, ik bedoel 't aardig. 368 00:41:17,561 --> 00:41:21,690 Als vrienden die elkaar iets geven. Je weet best hoe ik 't bedoel. 369 00:41:21,857 --> 00:41:24,318 Kijk, nu ben ik helemaal in de war. 370 00:41:25,861 --> 00:41:28,697 Ik wil gewoon zeggen dat ik... 371 00:41:33,619 --> 00:41:36,163 Dat zware klusje moet ik zelf klaren. 372 00:41:39,625 --> 00:41:44,630 BEGRAAFPLAATS 373 00:41:59,520 --> 00:42:01,313 Ik wilde je even mooi maken. 374 00:42:04,149 --> 00:42:05,359 Ik kom nog met Chloe. 375 00:42:11,573 --> 00:42:12,658 Ik weet dat je... 376 00:42:15,160 --> 00:42:16,703 ...er op je best wil uitzien. 377 00:42:39,309 --> 00:42:40,602 Ik mis je zo erg. 378 00:42:43,230 --> 00:42:44,940 En zij mist je ook. 379 00:42:48,527 --> 00:42:50,153 Maar je moet haar eens zien. 380 00:42:50,779 --> 00:42:54,408 Elke dag lijkt ze iets meer op je. 381 00:43:01,248 --> 00:43:03,208 Maak je om haar maar geen zorgen. 382 00:43:08,255 --> 00:43:09,798 Het gaat prima met haar. 383 00:43:11,717 --> 00:43:14,178 Eรฉn beweging en jullie gaan eraan. 384 00:43:16,180 --> 00:43:17,347 Begrepen? 385 00:43:24,730 --> 00:43:25,939 Frank Richards. 386 00:43:28,567 --> 00:43:29,568 Rennen. 387 00:43:30,068 --> 00:43:32,654 Smerige liegebeesten. Teven. 388 00:43:34,698 --> 00:43:36,200 Kom eruit. 389 00:43:41,580 --> 00:43:44,499 Doe die deur open. -Mijn god, neem nou op. 390 00:43:54,384 --> 00:43:55,928 Leg neer. Nu. 391 00:43:58,722 --> 00:44:01,642 Klaar met die spelletjes. Meekomen. 392 00:44:02,309 --> 00:44:04,728 Zijn jullie soms doof? Opschieten. 393 00:44:05,646 --> 00:44:07,356 Terug naar de woonkamer. 394 00:44:08,273 --> 00:44:10,609 Denken jullie dat ik daar intrap? 395 00:44:25,832 --> 00:44:29,545 Kappen. Genoeg nu. 396 00:44:30,838 --> 00:44:32,881 Ik heb een lekkere fles whisky. 397 00:44:42,224 --> 00:44:43,934 Wie is dat? 398 00:44:44,893 --> 00:44:46,270 Wie is dat? 399 00:44:55,070 --> 00:44:57,531 Zitten jij. 400 00:44:58,782 --> 00:45:01,535 Op de bank. Schiet op. 401 00:45:09,501 --> 00:45:10,669 Die ouwe. 402 00:45:11,837 --> 00:45:13,255 Dat is je vader, hรจ? 403 00:45:14,631 --> 00:45:17,092 Alsjeblieft. -Luister. Het geeft niet. 404 00:45:18,385 --> 00:45:19,636 Niks aan de hand. 405 00:45:21,597 --> 00:45:23,724 Nu begint 't allemaal te dagen. 406 00:45:25,309 --> 00:45:26,310 Blijf hier. 407 00:45:27,895 --> 00:45:30,606 Jij komt met mij mee. -Waarom? 408 00:45:30,772 --> 00:45:33,442 Om hem weg te krijgen. Begrepen? 409 00:45:34,234 --> 00:45:35,402 Dat kan ik niet. 410 00:45:36,153 --> 00:45:38,780 Je hebt gelijk. Ik doe 't zelf wel. 411 00:45:41,992 --> 00:45:45,412 We kunnen niet op klaarlichte dag met een lijk gaan zeulen. 412 00:45:45,579 --> 00:45:47,873 Zoek een vuilniszak. 413 00:45:49,082 --> 00:45:50,918 Pak een vuilniszak. 414 00:45:52,753 --> 00:45:56,215 Opstaan. Ik heb weinig tijd, okรฉ? Tempo. 415 00:45:56,381 --> 00:45:59,676 En jij blijft zitten, begrepen? Heb je me begrepen? 416 00:46:01,637 --> 00:46:02,846 Maak open. 417 00:46:05,182 --> 00:46:08,352 Jij pakt 'm bij z'n hoofd, ik bij z'n voeten. 418 00:46:14,274 --> 00:46:15,859 Kom op, erin. 419 00:46:18,779 --> 00:46:21,698 Je kunt 'm geen pijn doen, hij is al dood. Duwen. 420 00:46:23,242 --> 00:46:26,703 Okรฉ, zo is 't goed. Achteruit, kom op. 421 00:46:31,917 --> 00:46:34,127 Hopelijk blijven jullie zitten. 422 00:46:34,294 --> 00:46:36,672 Blijf rustig zitten tot ik terug ben. 423 00:46:38,715 --> 00:46:40,342 Anders gaan jullie eraan. 424 00:46:41,885 --> 00:46:43,178 Begrepen? 425 00:46:46,640 --> 00:46:47,808 Tot straks. 426 00:46:49,268 --> 00:46:50,936 Waar ga je naartoe? 427 00:46:53,438 --> 00:46:54,815 Iets rechtzetten. 428 00:47:03,824 --> 00:47:05,325 Hij gaat ons vermoorden. 429 00:47:05,492 --> 00:47:09,329 Chloe, ik krijg 't niet los. 430 00:47:13,500 --> 00:47:14,710 Chloe, help me. 431 00:47:14,877 --> 00:47:17,504 GEEN ZORGEN, WEES GELUKKIG 432 00:48:14,895 --> 00:48:16,104 Tot zo. 433 00:48:48,470 --> 00:48:50,597 Rustig maar, alles is in orde. 434 00:48:52,307 --> 00:48:53,725 Rustig blijven jullie. 435 00:48:53,892 --> 00:48:55,519 Jij, en zij ook. 436 00:49:07,865 --> 00:49:09,658 Verdomme. 437 00:49:14,705 --> 00:49:16,123 Bel je vader. 438 00:49:17,875 --> 00:49:19,543 Hier is geen bereik. 439 00:49:19,710 --> 00:49:23,881 Ik word moe van dat gelul van je. -Het is echt zo, erewoord. 440 00:49:24,047 --> 00:49:29,178 Nu jullie m'n gezicht gezien hebben, moet ik jullie een beetje motiveren. 441 00:49:30,387 --> 00:49:32,222 Ik geef jullie nog รฉรฉn kans. 442 00:49:33,056 --> 00:49:36,435 Bel je vader en zeg dat hij moet komen. -Binnen is telefoon. 443 00:49:37,853 --> 00:49:40,564 Godverdomme, wat moet je van ons? 444 00:49:41,607 --> 00:49:45,903 Luister, je vriendin bloedt dood, tenzij je gaat meewerken. 445 00:49:46,028 --> 00:49:50,324 Rustig nou. Je hebt alle tijd om haar naar een ziekenhuis te brengen. 446 00:49:50,490 --> 00:49:55,370 Ik weet waar hij is, maar dan moet ik 'm bellen. We zien elkaar bij het plekje. 447 00:49:56,079 --> 00:49:59,458 Waar heb je 't over? -Dat is een plek in het bos. 448 00:49:59,583 --> 00:50:03,128 Maar dan moet hij wel komen. -Ik ben er echt klaar mee. 449 00:50:03,295 --> 00:50:04,755 Laat me 'm bellen. 450 00:50:06,089 --> 00:50:09,468 En waar is dat plekje? -Een halfuur hiervandaan. 451 00:50:11,136 --> 00:50:15,057 Vergeet 't maar. Hij komt hierheen, of je vriendin gaat eraan. 452 00:50:27,569 --> 00:50:29,655 Bel je pa en zet 'm op speaker. 453 00:50:32,241 --> 00:50:33,825 Hij kan maar beter opnemen. 454 00:50:50,926 --> 00:50:51,927 Papa... 455 00:50:53,512 --> 00:50:56,181 Wat ben je aan 't doen? Is alles in orde? 456 00:50:57,516 --> 00:51:02,187 Ik ben in het huisje en ik wilde weten of je nog naar het plekje komt. 457 00:51:05,357 --> 00:51:07,609 Het plekje. Daar zouden we elkaar zien. 458 00:51:09,194 --> 00:51:11,864 Natuurlijk, schat. Ik kom er meteen aan. 459 00:51:15,033 --> 00:51:15,909 Ik hou van je. 460 00:51:19,496 --> 00:51:20,497 Kom mee. 461 00:51:23,458 --> 00:51:24,668 De tijd loopt. 462 00:51:55,699 --> 00:51:56,783 Leef ik nog? 463 00:51:59,203 --> 00:52:00,204 Ik leef nog. 464 00:52:04,124 --> 00:52:05,501 Shit, een schotwond. 465 00:52:07,127 --> 00:52:08,337 Maar ik leef nog. 466 00:52:09,588 --> 00:52:10,923 Ik zit in een kuil. 467 00:52:11,590 --> 00:52:12,633 Echt? 468 00:52:13,634 --> 00:52:15,511 Doet de Ku Klux Klan dit? 469 00:52:20,265 --> 00:52:21,266 Kom op. 470 00:52:23,810 --> 00:52:25,646 Wat is 't hier warm. 471 00:52:25,812 --> 00:52:29,775 M'n rug schroeit weg. Zo voelt dat dus als je je rug verbrand hebt. 472 00:52:48,669 --> 00:52:49,837 Kom op, kerel. 473 00:52:51,505 --> 00:52:54,633 Je laat je toch niet pakken door een junkie? 474 00:52:55,676 --> 00:52:57,719 Ik ben verdomme hoofdinspecteur. 475 00:53:30,252 --> 00:53:31,587 Wat doe je? Schiet op. 476 00:53:35,132 --> 00:53:36,842 Lopen, zei ik. 477 00:53:38,510 --> 00:53:39,636 Sta op. 478 00:53:41,180 --> 00:53:42,264 Kom, sta op. 479 00:53:43,140 --> 00:53:44,725 Opstaan, zei ik. 480 00:53:45,517 --> 00:53:46,852 Kijk me aan. 481 00:53:48,103 --> 00:53:50,230 Je moet scherp blijven, okรฉ? 482 00:53:50,397 --> 00:53:53,859 We zijn al aan de overkant van het meer. Hoe ver nog? 483 00:53:55,527 --> 00:54:00,240 M'n pa heeft overal vallen neergezet. Hij heeft veel erge dingen gezien. 484 00:54:02,201 --> 00:54:03,327 We zijn er bijna. 485 00:54:03,869 --> 00:54:04,870 Lopen dan. 486 00:54:12,336 --> 00:54:13,879 Waar ben je mee bezig? 487 00:54:14,046 --> 00:54:16,381 Ik moest toch opschieten? 488 00:54:16,507 --> 00:54:20,052 Eindelijk begrijp je 't. Hiep hiep hoera. 489 00:54:21,762 --> 00:54:23,597 Verdomme, overal die gaten. 490 00:54:23,764 --> 00:54:25,182 Wacht. 491 00:54:27,434 --> 00:54:29,102 Niet zo snel. 492 00:54:29,770 --> 00:54:30,771 Godver. 493 00:54:33,482 --> 00:54:35,651 Jezus, niet zo snel. 494 00:54:35,817 --> 00:54:38,445 Verdomme, takkenwijf. 495 00:55:03,679 --> 00:55:05,722 Ben ik nu scherp genoeg? 496 00:55:08,934 --> 00:55:12,771 Zoek nooit problemen met een wijf dat klaar is voor de dood. 497 00:55:59,943 --> 00:56:01,570 Gestoord wijf. 498 00:56:03,238 --> 00:56:06,575 Ben je soms niet goed wijs? 499 00:56:10,037 --> 00:56:13,582 Je vriendin is niet de eerste die ik zo toegetakeld heb. 500 00:56:14,917 --> 00:56:17,836 Ze heeft maximaal nog 20 minuten. 501 00:56:19,880 --> 00:56:22,925 Breng me dus naar die plek, anders gaat ze eraan. 502 00:56:31,183 --> 00:56:32,768 En nu opstaan. 503 00:56:34,645 --> 00:56:35,646 Langzaam. 504 00:56:49,910 --> 00:56:51,245 Wat doe je? 505 00:56:51,411 --> 00:56:54,081 Ik wil niet weer in een of andere val lopen. 506 00:56:54,248 --> 00:56:55,791 Nu ga je luisteren. 507 00:56:55,958 --> 00:56:58,335 Je stopt als ik 't zeg... 508 00:56:58,502 --> 00:57:02,256 ...en als ik zeg dat je moet lopen, loop je. Begrepen? 509 00:57:03,215 --> 00:57:05,342 Ja. -Goed zo. En nu lopen. 510 00:57:32,828 --> 00:57:35,622 Heer, geef me de kracht. 511 00:57:36,623 --> 00:57:38,584 Ik ben nooit eerder beschoten. 512 00:57:42,296 --> 00:57:44,089 Ik voel me net Mel Gibson. 513 00:57:45,090 --> 00:57:47,551 En zo stoer als in de film ben ik niet. 514 00:58:00,147 --> 00:58:01,648 Waarom doe je dit? 515 00:58:03,650 --> 00:58:05,360 Omdat ik je niet vertrouw. 516 00:58:05,527 --> 00:58:07,905 Ik bedoel, waarom doe je dit allemaal? 517 00:58:08,822 --> 00:58:11,241 Waarom moet je m'n vader hebben? 518 00:58:11,408 --> 00:58:14,453 Dat is niet relevant. Hoef je niet te weten. 519 00:58:14,620 --> 00:58:17,122 Dat wil je ook niet weten, geloof me. 520 00:58:18,457 --> 00:58:22,336 Wat er ook gebeurd is, ik vind 't heel erg voor je. 521 00:58:22,503 --> 00:58:23,462 Luister. 522 00:58:27,090 --> 00:58:28,759 Het is niets persoonlijks. 523 00:58:33,138 --> 00:58:34,765 Ik moet dit gewoon doen. 524 00:58:36,767 --> 00:58:37,935 Dat is niet waar. 525 00:58:39,478 --> 00:58:42,189 Waar je ook mee bezig bent, dit hoeft niet. 526 00:58:47,653 --> 00:58:49,363 Ik wou dat je gelijk had. 527 00:58:52,366 --> 00:58:53,450 Echt. 528 00:58:57,704 --> 00:58:59,081 Maar je hebt 't mis. 529 00:59:01,625 --> 00:59:05,170 Dus vanaf nu hou je je mond en doe je wat ik zeg. 530 00:59:23,522 --> 00:59:24,648 Hier is 't. 531 00:59:28,569 --> 00:59:29,570 Okรฉ. 532 00:59:32,406 --> 00:59:33,407 Luister. 533 00:59:35,534 --> 00:59:37,494 Ik wil dat je meteen vertrekt. 534 00:59:38,871 --> 00:59:40,122 Begrepen? 535 00:59:41,790 --> 00:59:44,376 Geen gezeik meer, okรฉ? 536 00:59:45,252 --> 00:59:46,795 Ga je vriendin helpen. 537 01:00:02,769 --> 01:00:04,271 Alles in orde, lieverd? 538 01:00:05,189 --> 01:00:06,523 Ja, prima. 539 01:00:09,526 --> 01:00:10,569 Het spijt me. 540 01:00:14,406 --> 01:00:15,741 Kijk me aan. 541 01:00:17,034 --> 01:00:18,619 Alles komt goed. 542 01:00:19,703 --> 01:00:21,288 Je hebt juist gehandeld. 543 01:00:22,080 --> 01:00:23,123 Ben je alleen? 544 01:00:25,000 --> 01:00:27,085 Zie jij mensen om me heen? 545 01:00:28,712 --> 01:00:31,507 Ik maak geen grap. -Je meent 't. 546 01:00:36,178 --> 01:00:37,554 Wie is dat? 547 01:00:39,890 --> 01:00:41,934 Godverdomme, klootzak. 548 01:00:43,894 --> 01:00:45,062 Wat wil je? 549 01:00:45,562 --> 01:00:49,525 Hou gewoon je kop dicht, dan zal ik 't je vertellen. 550 01:00:50,817 --> 01:00:52,152 Het komt goed, schat. 551 01:00:52,819 --> 01:00:56,907 Alleen als je luistert. Laat je wapen zakken. 552 01:00:57,658 --> 01:00:58,742 Echt niet. 553 01:01:00,160 --> 01:01:01,870 Vertel maar wat je wil. 554 01:01:02,037 --> 01:01:05,040 Ik maak geen geintjes. -Wie ben je? 555 01:01:06,291 --> 01:01:07,876 Dat is niet belangrijk. 556 01:01:09,545 --> 01:01:11,004 Wat moet je met haar? 557 01:01:11,630 --> 01:01:14,049 Neem mij maar. -Hou je mond. 558 01:01:19,805 --> 01:01:20,806 Dit ding? 559 01:01:21,932 --> 01:01:23,517 Komt 't je bekend voor? 560 01:01:25,644 --> 01:01:27,646 Nu snap je 't zeker wel, ouwe. 561 01:01:29,606 --> 01:01:31,483 Jij moet gewoon verdwijnen. 562 01:01:32,860 --> 01:01:33,902 Meer niet. 563 01:01:35,404 --> 01:01:37,447 Weg met dat wapen. -Nee, papa. 564 01:01:37,614 --> 01:01:40,784 Laat haar eerst los. -Niks ervan, ik bepaal hier. 565 01:01:40,951 --> 01:01:42,828 Je hebt een grote fout begaan. 566 01:01:43,871 --> 01:01:45,789 Je had op mij moeten richten. 567 01:01:47,082 --> 01:01:49,543 Niet op haar. Nu ga je eraan. 568 01:01:50,711 --> 01:01:52,004 Bij รฉรฉn aarzeling... 569 01:01:52,838 --> 01:01:55,299 ...krijg je drie kogels door je kop. 570 01:01:55,424 --> 01:01:58,886 Rot op, Frank. Ik schiet haar ter plekke neer. 571 01:02:01,597 --> 01:02:02,931 Dan ga je eraan. 572 01:02:06,143 --> 01:02:08,687 Richt je wapen niet op haar, maar op mij. 573 01:02:09,938 --> 01:02:11,815 En dan? 574 01:02:11,982 --> 01:02:13,734 Als ik haar weg zie lopen... 575 01:02:14,776 --> 01:02:16,528 ...laat ik m'n wapen zakken. 576 01:02:17,446 --> 01:02:19,364 Dan kun je doen wat je wil. 577 01:02:22,701 --> 01:02:24,036 Kijk me aan. 578 01:02:26,038 --> 01:02:27,372 Jij bent aan zet. 579 01:02:28,749 --> 01:02:30,709 Alle kaarten liggen op tafel. 580 01:02:31,376 --> 01:02:34,755 Denk heel goed na over je volgende zet. 581 01:02:38,926 --> 01:02:41,303 Haal geen geintjes uit met me, ouwe. 582 01:02:49,603 --> 01:02:51,813 Papa... -Het is al goed, lieverd. 583 01:02:54,066 --> 01:02:55,234 Ga nu. 584 01:02:56,610 --> 01:03:00,822 Doe wat je pa zegt. -Ga, Chloe. Nu. 585 01:03:03,992 --> 01:03:05,202 Ga. 586 01:03:06,995 --> 01:03:08,163 Waarom laat je je... 587 01:03:08,789 --> 01:03:09,748 Laat je... 588 01:03:11,416 --> 01:03:14,211 ...wapen zakken. Laat zakken. Leg neer. 589 01:04:39,922 --> 01:04:41,256 BEERSPRAY 590 01:05:09,034 --> 01:05:11,036 Shit, het lichaam. 591 01:06:04,173 --> 01:06:07,176 Eรฉn ding tegelijk. Geen losse eindjes. 592 01:06:43,921 --> 01:06:46,798 Zou ik een bonus krijgen? 593 01:06:48,300 --> 01:06:49,885 Omdat ik neergeschoten ben. 594 01:06:50,385 --> 01:06:52,596 Dat lijkt me wel wat. 595 01:07:04,942 --> 01:07:06,235 Je hoort me heus wel. 596 01:07:07,528 --> 01:07:09,071 Zo ver kun je niet zijn. 597 01:07:10,864 --> 01:07:12,616 Je vriendin redt 't niet. 598 01:07:15,702 --> 01:07:17,496 Je vader leeft nog. 599 01:07:18,038 --> 01:07:21,124 Hij is wel gewond. Wie kies je? 600 01:07:23,710 --> 01:07:25,462 Je vader of je vriendin? 601 01:07:26,630 --> 01:07:28,215 Je zult moeten kiezen. 602 01:07:36,139 --> 01:07:37,140 Waar zit je? 603 01:07:51,280 --> 01:07:52,489 Kom op, Craig. 604 01:07:54,283 --> 01:07:55,450 Zet 'm op. 605 01:07:55,617 --> 01:07:57,744 Links, rechts. 606 01:08:05,919 --> 01:08:07,671 Links, rechts. 607 01:08:08,505 --> 01:08:13,218 Links, links, links, rechts, links. 608 01:08:19,390 --> 01:08:22,060 ik weet niet wat ik gehoord heb 609 01:08:24,354 --> 01:08:28,358 hoofdinspecteur East is bikkelhard 610 01:08:30,444 --> 01:08:33,322 Die regels rijmen niet eens. 611 01:08:35,616 --> 01:08:37,451 M'n moeder moet... 612 01:08:44,499 --> 01:08:45,667 Wat was dat? 613 01:09:17,366 --> 01:09:18,408 Wat spook je uit? 614 01:09:44,518 --> 01:09:45,685 Blijf staan. 615 01:09:47,813 --> 01:09:48,856 Ga liggen. 616 01:09:54,903 --> 01:09:56,655 Klaar met die spelletjes. 617 01:10:05,247 --> 01:10:06,623 Wat valt er te lachen? 618 01:10:07,499 --> 01:10:09,376 Dat is een model 36-revolver. 619 01:10:09,918 --> 01:10:12,504 En je hebt net je zesde kogel afgevuurd. 620 01:10:52,544 --> 01:10:55,797 Wakker worden, toe. 621 01:10:55,964 --> 01:10:57,382 Je moet meewerken. 622 01:10:58,383 --> 01:11:01,720 Doe je hoofd omhoog. Drinken. Alles komt goed. 623 01:11:02,596 --> 01:11:06,350 Ik ga de sleutel halen. Blijf wakker. 624 01:11:31,375 --> 01:11:32,417 Die vent is terug. 625 01:11:33,460 --> 01:11:36,922 Hij wist dat ik terug zou komen. Ik heb langer nodig. 626 01:11:38,590 --> 01:11:41,802 Ik moet je in de auto zien te krijgen. -Hoezo? 627 01:11:43,178 --> 01:11:45,347 Om tijd te winnen. -Hoe dan? 628 01:11:45,514 --> 01:11:48,267 Op m'n vaders manier. Plan alles vooruit. 629 01:11:49,017 --> 01:11:52,813 Je moet iets voor me doen. Je moet in de auto zien te komen. 630 01:11:54,565 --> 01:11:56,358 Als ik 't niet overleef... 631 01:11:56,525 --> 01:11:59,611 Als ik 't niet overleef: z'n naam is Virgil Brown. 632 01:11:59,778 --> 01:12:01,822 Chloe, zeg niet dat soort dingen. 633 01:12:01,947 --> 01:12:05,659 Met mij is alles in orde. Ik ben overal op voorbereid. 634 01:12:07,286 --> 01:12:09,371 Ik hou van je, Chloe. 635 01:12:14,334 --> 01:12:16,044 Alles of niets, bitch. 636 01:12:51,038 --> 01:12:52,497 M'n trouwe makker. 637 01:13:23,612 --> 01:13:24,905 Ik doe weer mee. 638 01:13:27,366 --> 01:13:28,909 Pas maar op, bleekscheet. 639 01:14:57,164 --> 01:14:59,708 Teef. Nu zul je wat beleven. 640 01:15:10,177 --> 01:15:12,095 Kom maar. 641 01:15:13,514 --> 01:15:15,432 Ik zei toch dat 't klaar was? 642 01:15:16,058 --> 01:15:18,393 Klaar. Je gaat slapen. 643 01:15:30,906 --> 01:15:32,074 Vuile teef. 644 01:15:48,257 --> 01:15:49,842 Eruit en meekomen. 645 01:15:51,510 --> 01:15:53,428 Jank niet zo. 646 01:15:57,599 --> 01:15:59,685 Sta op. 647 01:16:05,107 --> 01:16:06,692 Ik ben klaar met jullie. 648 01:16:14,408 --> 01:16:16,869 Wapen neer of je gaat eraan. 649 01:16:18,453 --> 01:16:19,663 Papa? 650 01:16:26,503 --> 01:16:28,088 Ik leef echt met je mee. 651 01:16:29,423 --> 01:16:33,051 Moet je jezelf eens zien. Een oude man met een oud wapen. 652 01:16:34,803 --> 01:16:36,346 Het is niet persoonlijk. 653 01:16:37,347 --> 01:16:39,892 Je was op het foute moment op de foute plek. 654 01:16:41,518 --> 01:16:44,563 Maar waarschijnlijk heeft God 't zo gewild. 655 01:16:45,522 --> 01:16:46,523 Wellicht. 656 01:16:53,071 --> 01:16:54,281 Wellicht ook niet. 657 01:17:39,576 --> 01:17:42,246 Blijf wakker, ik ga hulp halen. 658 01:17:48,168 --> 01:17:49,545 Frank, kijk. 659 01:17:50,170 --> 01:17:51,296 Hoe kan dat? 660 01:17:55,425 --> 01:17:57,761 Frank, hier. 661 01:18:08,313 --> 01:18:11,483 Is alles okรฉ met je? Stap in. 662 01:18:12,401 --> 01:18:13,902 Ga naar het ziekenhuis. 663 01:18:15,737 --> 01:18:17,114 Pak de hoofdweg. 664 01:18:18,031 --> 01:18:21,785 En wat ga jij doen? -Ik ga doen waar ik heel goed in ben. 665 01:18:25,664 --> 01:18:26,790 Pap... 666 01:18:29,209 --> 01:18:30,836 ...maak die hufter af. 667 01:18:32,421 --> 01:18:34,590 Let op je woorden, jongedame. 668 01:18:34,756 --> 01:18:36,508 Ik ben nog altijd je vader. 669 01:18:39,595 --> 01:18:40,679 Rijden. 670 01:18:42,472 --> 01:18:43,473 Ik hou van je. 671 01:20:19,444 --> 01:20:20,445 Kijk. 672 01:20:23,115 --> 01:20:24,825 Dat is tenminste een wapen. 673 01:20:26,243 --> 01:20:28,745 Ik heb nu een aardige verzameling. 674 01:20:31,081 --> 01:20:32,291 Dank u wel. 675 01:20:41,508 --> 01:20:43,927 Volgens mij had Jezus gelijk. 676 01:20:48,515 --> 01:20:51,852 'Wie het zwaard trekt, wordt door het zwaard gedood.' 677 01:21:03,238 --> 01:21:04,656 Je hebt... 678 01:21:07,242 --> 01:21:08,410 ...wel lef, ouwe. 679 01:21:11,330 --> 01:21:12,581 Dat geef ik je na. 680 01:21:15,584 --> 01:21:17,920 Maar die troef heb je al gespeeld. 681 01:21:20,422 --> 01:21:21,757 Ik vrees dat je... 682 01:21:26,637 --> 01:21:27,888 Uit. 683 01:21:53,830 --> 01:21:56,583 Daar gaat m'n rustige, oude dag. 684 01:22:09,721 --> 01:22:11,139 'Lieve Frank. 685 01:22:12,766 --> 01:22:18,438 Ik weet dat jullie allebei moeilijke tijden doormaken. 686 01:22:19,481 --> 01:22:23,318 Maar diep vanbinnen... 687 01:22:24,069 --> 01:22:28,198 ...weet ik dat alles goed komt. Echt waar. 688 01:22:29,074 --> 01:22:31,785 Ik hou van je en ik kan niet wachten... 689 01:22:32,744 --> 01:22:34,663 ...op ons etentje straks. 690 01:22:35,873 --> 01:22:37,916 Je lieftallige vrouw.' 691 01:22:46,216 --> 01:22:47,342 Tot gauw. 692 01:24:34,491 --> 01:24:36,827 TWEE WEKEN LATER 693 01:24:40,873 --> 01:24:44,459 Zo, Frank. Heb ik toch ervaring verzameld. 694 01:24:49,298 --> 01:24:51,175 Ik heb alles van jou geleerd. 695 01:24:54,094 --> 01:24:58,223 Het enige wat ik wilde was dat je in me geloofde. 696 01:25:01,268 --> 01:25:03,228 Ik geloofde wel altijd in jou. 697 01:25:05,272 --> 01:25:07,232 Dat zul je nu wel weten. 698 01:25:10,068 --> 01:25:11,236 En ik... 699 01:25:12,571 --> 01:25:16,700 ...zal de hoofdinspecteur zijn waarvan jij en ik weten... 700 01:25:18,869 --> 01:25:20,287 ...dat ik die kan zijn. 701 01:25:22,289 --> 01:25:23,624 Dat beloof ik je. 702 01:25:39,556 --> 01:25:40,724 Wat zeg je ervan? 703 01:25:42,518 --> 01:25:43,810 Drink je mee? 704 01:25:46,605 --> 01:25:47,773 Op m'n vriend. 705 01:25:57,824 --> 01:25:59,117 Sterk spul. 706 01:26:08,460 --> 01:26:09,586 Wat zou 't ook. 707 01:26:22,641 --> 01:26:24,142 Alles in orde met je? 708 01:26:28,689 --> 01:26:31,525 Ik neem gewoon afscheid. 709 01:26:32,693 --> 01:26:35,237 Bedankt voor die escorte. 710 01:26:36,113 --> 01:26:37,489 Dat betekende veel. 711 01:26:38,240 --> 01:26:40,117 Fijn dat ik erbij mocht zijn. 712 01:26:40,784 --> 01:26:44,454 Uiteraard. En bedankt voor alles. 713 01:26:47,374 --> 01:26:50,377 Weet je, ik ga jullie missen. 714 01:26:51,545 --> 01:26:53,463 Ik hoop jullie gauw weer te zien. 715 01:26:56,675 --> 01:27:01,096 Komen jullie terug om ons af en toe eens op te zoeken? 716 01:27:03,390 --> 01:27:06,351 We blijven een tijdje hier. 717 01:27:09,188 --> 01:27:11,106 Ik mis deze plek ontzettend. 718 01:27:11,899 --> 01:27:13,066 Het is hier fijn. 719 01:27:14,568 --> 01:27:18,572 Ik heb ook gehoord dat er nu een geweldige hoofdinspecteur is. 720 01:27:19,823 --> 01:27:21,033 Dank je, Chloe. 721 01:27:23,076 --> 01:27:24,870 Fijn om te horen. 722 01:27:25,037 --> 01:27:28,290 Je hebt hier nog steeds familie. Een grote familie. 723 01:27:32,377 --> 01:27:33,587 Dank je, Craig. 724 01:27:33,754 --> 01:27:35,672 Hoofdinspecteur East. 725 01:27:37,216 --> 01:27:38,550 Tot straks? 726 01:28:07,788 --> 01:28:08,914 Wat is er? 727 01:28:13,836 --> 01:28:16,547 Ik zat te denken. 728 01:28:19,299 --> 01:28:22,928 Ik heb zo veel herinneringen aan hen op deze vlonder. 729 01:28:25,639 --> 01:28:27,307 Hier heb ik leren zwemmen... 730 01:28:29,518 --> 01:28:30,936 ...leren delen. 731 01:28:34,857 --> 01:28:39,152 Ze hebben me geleerd hoe je flink en dapper moet zijn. 732 01:28:44,575 --> 01:28:46,618 Ze moeten geweldig geweest zijn. 733 01:28:49,288 --> 01:28:51,832 En ze hadden blijkbaar veel in hun mars... 734 01:28:54,459 --> 01:28:56,920 ...want ik ken niemand zo dapper als jij. 735 01:29:06,513 --> 01:29:08,390 Ik heb zo vaak gebeden. 736 01:29:09,850 --> 01:29:11,810 Om dit allemaal te begrijpen. 737 01:29:12,686 --> 01:29:15,689 Om er wijs uit te worden, maar dat lukt me niet. 738 01:29:16,648 --> 01:29:17,691 Alleen... 739 01:29:30,787 --> 01:29:32,456 Ik moet denken... 740 01:29:33,916 --> 01:29:38,420 ...aan wat m'n moeder altijd zei als ik bang was... 741 01:29:39,004 --> 01:29:41,465 ...of verdrietig. Dan zei ze: 742 01:29:42,591 --> 01:29:44,343 'Maak je maar geen zorgen. 743 01:29:45,594 --> 01:29:47,346 We zijn in goede handen.' 744 01:29:48,764 --> 01:29:49,932 En... 745 01:29:52,226 --> 01:29:55,479 ...nu pas begrijp ik wat ze bedoelde. 746 01:29:58,690 --> 01:30:01,735 Met die goede handen bedoelde ze m'n vader. 747 01:30:10,494 --> 01:30:12,120 Dat vind ik heel mooi. 748 01:30:13,830 --> 01:30:15,749 En het is vast en zeker waar. 749 01:30:23,215 --> 01:30:24,299 Ik moet huilen. 750 01:30:34,852 --> 01:30:36,603 Zullen we naar binnen gaan? 751 01:30:42,192 --> 01:30:43,235 Momentje. 752 01:31:00,836 --> 01:31:02,087 Dag, dokter. 753 01:31:24,818 --> 01:31:25,819 Wat zei ze? 754 01:31:28,739 --> 01:31:29,865 Ik ben genezen. 755 01:31:38,040 --> 01:31:39,791 Het komt helemaal goed met je. 53217

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.