Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
Downloaded from RARBG
2
00:01:01,478 --> 00:01:02,646
Je hebt kanker.
3
00:01:05,524 --> 00:01:09,570
Hier zit een tumor
en die lijkt groter te worden.
4
00:01:11,113 --> 00:01:15,659
Mijn advies is ogenblikkelijk opereren
en bestralen om de groei in te dammen.
5
00:01:16,577 --> 00:01:20,706
Dan kijken we na een half jaar
waar we staan.
6
00:01:21,540 --> 00:01:25,836
Dit is heel ernstig en als we niets doen,
kan dit dodelijk zijn.
7
00:01:33,760 --> 00:01:38,682
Lieverd, ik vind 't zo erg voor je.
8
00:01:40,517 --> 00:01:42,019
Het komt allemaal goed.
9
00:01:43,770 --> 00:01:45,480
Maak je maar geen zorgen.
10
00:01:46,064 --> 00:01:48,066
We zijn in goede handen.
11
00:01:48,817 --> 00:01:52,529
We zijn in goede handen, lieverd.
12
00:02:11,006 --> 00:02:12,758
Wat moeten we nu, Maggie?
13
00:02:17,095 --> 00:02:20,015
We slaan ons er heus doorheen.
Zoals altijd.
14
00:02:24,603 --> 00:02:26,230
Ze is nog zo jong.
15
00:02:27,439 --> 00:02:28,732
Het is niet eerlijk.
16
00:02:30,025 --> 00:02:31,735
Dit verdient ze niet.
17
00:02:33,403 --> 00:02:35,072
Niemand verdient zoiets.
18
00:02:36,698 --> 00:02:39,368
Ze is volwassen, Frank. We moeten...
19
00:02:40,577 --> 00:02:44,748
...geloof houden. Zulke dingen gebeuren
met een bepaalde reden.
20
00:02:48,502 --> 00:02:49,586
Maar waarom zij?
21
00:02:52,631 --> 00:02:56,385
We geven haar de beste behandeling
die we kunnen vinden...
22
00:02:56,552 --> 00:02:59,847
...en alle steun die ze nodig heeft
om hieruit te komen.
23
00:03:00,931 --> 00:03:03,225
En dat doen we samen, als een team.
24
00:03:04,434 --> 00:03:05,435
Het beste team.
25
00:03:07,104 --> 00:03:11,316
Maar je zult het feit
onder ogen moeten zien...
26
00:03:12,276 --> 00:03:14,236
...dat dit bij haar leven hoort.
27
00:03:18,699 --> 00:03:21,118
Zo gaan die dingen soms in het leven.
28
00:03:21,702 --> 00:03:25,414
We maken onze eigen plannen
en God lacht ons uit.
29
00:03:26,623 --> 00:03:28,792
Je kunt Zijn plannen niet veranderen.
30
00:03:31,712 --> 00:03:33,130
Ik kan 't proberen.
31
00:03:37,426 --> 00:03:42,139
Wilt u nog een fles wijn?
-Nee, dank je. We hebben genoeg op, Sandy.
32
00:03:43,056 --> 00:03:45,225
Kom, we gaan naar huis.
33
00:03:45,893 --> 00:03:48,020
Gun anderen ook wat wijn.
34
00:03:48,937 --> 00:03:51,398
Geef de rekening maar.
-Ik ben zo terug.
35
00:04:05,787 --> 00:04:08,415
Alstublieft, ik wens u een fijne avond.
36
00:04:22,346 --> 00:04:23,931
Dit hadden we even nodig.
37
00:04:25,933 --> 00:04:27,518
Nu er zo veel speelt.
38
00:04:28,644 --> 00:04:33,357
Iets vanbinnen zegt me
dat 't allemaal goed komt.
39
00:04:34,525 --> 00:04:36,109
Ik hou heel veel van je.
40
00:04:52,209 --> 00:04:56,505
{\an8}EEN JAAR LATER
41
00:05:16,775 --> 00:05:18,819
Weer precies op tijd, Jenny.
42
00:05:18,944 --> 00:05:23,907
Zeg maar tegen je moeder dat ze
nog steeds het beste barbecuevlees maakt.
43
00:05:24,116 --> 00:05:27,703
Dat zal ik doen.
-Alsjeblieft, voor jou.
44
00:05:27,870 --> 00:05:30,539
Dank je wel.
-Graag gedaan.
45
00:05:30,706 --> 00:05:32,666
Eet smakelijk.
-Gaat lukken.
46
00:05:37,254 --> 00:05:39,673
Je bent er helemaal klaar voor, zie ik.
47
00:05:40,757 --> 00:05:44,678
Leuk, Jerry.
-Fijn dat je dit doet, Frank.
48
00:05:44,845 --> 00:05:49,933
Er is een paar keer ingebroken.
Telkens pikken ze de koperen bedrading.
49
00:05:51,059 --> 00:05:52,561
Dat doen ze voor de meth.
50
00:05:52,728 --> 00:05:56,148
Ze verzieken onze stad met die troep.
-Ze verzieken alles.
51
00:05:57,608 --> 00:06:01,820
Je moet je camera's laten maken.
-Jij bent goedkoper.
52
00:06:03,238 --> 00:06:06,366
Ik maak maar een geintje.
Kom, dan leid ik je rond.
53
00:06:09,536 --> 00:06:12,456
In de kantine hebben we koffie.
54
00:06:13,207 --> 00:06:14,416
En snacks.
55
00:06:14,541 --> 00:06:18,670
Je krijgt korting op alle producten.
Schrijf 't maar gewoon op.
56
00:06:21,381 --> 00:06:23,300
Ik vergeet bijna iets.
57
00:06:25,719 --> 00:06:27,179
Deze is nieuw binnen.
58
00:06:29,515 --> 00:06:32,684
Zie dit maar als een welkomstgeschenk.
59
00:06:35,020 --> 00:06:37,064
Rook ze alsjeblieft niet daar.
60
00:06:37,231 --> 00:06:40,442
Ze liepen een week te zeiken
vanwege de geur.
61
00:06:40,609 --> 00:06:43,862
Ik ga vroeg dicht,
ik moet nog boodschappen doen.
62
00:06:45,906 --> 00:06:47,574
Tot morgenochtend.
-Okรฉ.
63
00:06:48,116 --> 00:06:49,117
Fijne avond.
64
00:07:02,798 --> 00:07:06,134
MAANDAG
65
00:07:23,527 --> 00:07:24,903
DINSDAG
66
00:07:40,085 --> 00:07:41,545
WOENSDAG
67
00:08:00,272 --> 00:08:01,815
DONDERDAG
68
00:08:11,366 --> 00:08:15,370
{\an8}IK KAN NIET WACHTEN OP ONS ETENTJE
STRAKS. JE LIEFTALLIGE VROUW
69
00:08:21,043 --> 00:08:24,004
Ik hou heel veel van je.
-En ik van jou.
70
00:08:40,938 --> 00:08:42,940
VRIJDAG
71
00:08:55,118 --> 00:08:56,078
Ik heb 'm bijna.
72
00:09:04,586 --> 00:09:06,255
Hij mag niet ontsnappen.
73
00:09:08,924 --> 00:09:10,467
Zeker niet.
74
00:09:12,886 --> 00:09:16,306
Ik kom naar je toe.
Ik zit zo'n 40 meter achter je.
75
00:09:45,169 --> 00:09:46,211
Sta op.
76
00:09:46,879 --> 00:09:49,882
Niet doen.
-Hou je kop, vuile verrader.
77
00:09:52,050 --> 00:09:55,929
Dacht je dat we 't niet zouden weten
dat je met Luke gaat beginnen?
78
00:09:56,680 --> 00:10:01,518
Je jat onze klanten.
Dat kunnen we niet laten gebeuren.
79
00:10:03,103 --> 00:10:05,230
Je weet toch wat dat betekent?
80
00:10:06,523 --> 00:10:07,858
Kop dicht, zei ik.
81
00:10:08,817 --> 00:10:11,653
Dat zou het einde betekenen
voor mij en Jake.
82
00:10:18,076 --> 00:10:23,207
Ik heb twee jaar voor je gewerkt
en wat heeft 't me opgeleverd?
83
00:10:23,916 --> 00:10:25,042
Geen ene reet.
84
00:10:27,336 --> 00:10:29,379
Ik wil een plek aan de tafel.
85
00:10:30,464 --> 00:10:32,883
Je krijgt je plek heus wel, Leon.
86
00:10:33,717 --> 00:10:36,178
Naast Jezus, smerige Judas.
87
00:10:38,180 --> 00:10:39,181
Luister.
88
00:10:39,848 --> 00:10:42,809
Zonder mij raak je de helft
van je klanten kwijt.
89
00:10:42,976 --> 00:10:44,811
Je weet dat je me nodig hebt.
90
00:10:45,771 --> 00:10:48,941
Men vertrouwt me, Virgil.
-Ik vertrouw je niet meer.
91
00:10:49,650 --> 00:10:53,529
Ik heb geen keus. Dat snap je toch wel?
92
00:10:53,695 --> 00:10:56,698
Alsjeblieft, nee.
-Zo laat hij 't wel achterwege.
93
00:11:03,288 --> 00:11:05,457
Nee, wacht.
94
00:11:08,752 --> 00:11:10,420
Leon, hij heeft een wapen.
95
00:11:18,512 --> 00:11:19,847
Geen beweging.
96
00:11:21,515 --> 00:11:22,933
Wie ben jij?
97
00:11:25,060 --> 00:11:27,855
Geen politieagent.
Dit hoef je niet te doen.
98
00:11:29,940 --> 00:11:31,608
Ik heb je onder schot.
99
00:11:32,734 --> 00:11:34,903
Het was noodweer.
-Hij zat geknield.
100
00:11:37,322 --> 00:11:40,033
Hier. Pak aan en ga gewoon weg.
101
00:11:42,411 --> 00:11:44,413
Anders loopt 't slecht met je af.
102
00:11:46,790 --> 00:11:49,501
Gooi je wapen weg. Nu.
103
00:11:52,045 --> 00:11:53,088
Goed.
104
00:11:54,047 --> 00:11:55,048
Ga maar halen.
105
00:12:02,222 --> 00:12:05,100
Liggen met je gezicht op de grond.
106
00:12:20,741 --> 00:12:22,242
Met Frank Richards.
107
00:12:23,202 --> 00:12:26,371
Ik heb hier een moord
bij pandjeshuis PeeWee's.
108
00:12:27,581 --> 00:12:28,999
Stuur ondersteuning.
109
00:12:41,845 --> 00:12:42,846
Geen beweging.
110
00:12:55,859 --> 00:12:56,777
Verdomme.
111
00:13:09,206 --> 00:13:12,626
Ja hoor, 45 minuten
bij een Starbucks vandaan.
112
00:13:13,836 --> 00:13:16,046
Hij houdt wel van afgelegen.
113
00:13:17,422 --> 00:13:19,675
Het is mooi om hier op te groeien.
114
00:13:22,678 --> 00:13:24,555
Het is fijn om terug te zijn.
115
00:13:25,931 --> 00:13:29,726
Niet te bevatten dat m'n moeder
een jaar geleden begraven is.
116
00:13:32,062 --> 00:13:36,066
M'n vader kan wel gezelschap gebruiken.
-Uiteraard.
117
00:13:37,109 --> 00:13:39,069
Dit is voor jullie beiden goed.
118
00:13:41,905 --> 00:13:43,866
Fijn dat je mee bent, Tam.
119
00:13:45,033 --> 00:13:47,744
Je bent al de hele tijd geweldig voor me.
120
00:13:48,662 --> 00:13:50,789
Zoals Lana al zingt:
121
00:13:51,540 --> 00:13:54,668
alles of niets, bitch
122
00:14:03,260 --> 00:14:04,928
Wat is er?
123
00:14:05,095 --> 00:14:06,430
Je meende 't serieus.
124
00:14:06,597 --> 00:14:08,932
Je bent echt een plattelands-chick.
125
00:14:10,934 --> 00:14:13,228
Vandaar deze grote, zwarte auto.
126
00:14:13,395 --> 00:14:19,026
Tja, een gratis auto is een gratis auto.
De enige auto's waar m'n pa in rijdt.
127
00:14:21,486 --> 00:14:24,615
Weet je 't echt zeker?
Weet je 't absoluut zeker...
128
00:14:24,740 --> 00:14:29,119
...dat hij 't goed vindt dat ik zomaar
meekom? Hij verwacht alleen jou.
129
00:14:29,286 --> 00:14:30,787
We zijn een dag te vroeg...
130
00:14:30,954 --> 00:14:33,749
...en hij houdt niet van verrassingen
zei je.
131
00:14:34,374 --> 00:14:37,544
Misschien moeten we 'm bellen
om 'm te waarschuwen.
132
00:14:38,253 --> 00:14:40,088
Hij kent me nog niet eens.
133
00:14:40,839 --> 00:14:44,426
Dan wordt 't: 'Dag, Mr Richards.
U kent me niet...
134
00:14:45,093 --> 00:14:47,221
...maar deze week zit ik bij u in huis.'
135
00:14:47,387 --> 00:14:51,683
Het wordt echt heel leuk.
En je bent m'n steun en toeverlaat.
136
00:14:51,850 --> 00:14:53,393
Dat snapt hij best.
137
00:14:54,645 --> 00:14:56,230
En zo niet...
138
00:14:56,730 --> 00:15:01,068
Een voordeel van kanker
is dat niemand lang boos op je kan zijn.
139
00:15:08,534 --> 00:15:12,162
WIJ KOPEN ZILVER, MUNTEN, WAPENS,
GOUD, DIAMANTEN, ROLEXEN
140
00:15:18,836 --> 00:15:20,087
KORTING
141
00:15:40,941 --> 00:15:43,819
Dag, meneer.
Ik hoorde dat ik bij u moest zijn.
142
00:15:44,403 --> 00:15:46,488
Wat is er met je gezicht gebeurd?
143
00:15:48,156 --> 00:15:51,785
Niets. Een ongelukje bij het jagen,
meer niet.
144
00:15:51,952 --> 00:15:55,247
Ik kom uw camera's updaten
met onze laatste modellen.
145
00:15:56,540 --> 00:16:01,295
Als u me laat zien waar de opnames zijn...
-Je bent hier verkeerd.
146
00:16:02,921 --> 00:16:07,217
Je moet vast bij de bank zijn.
We krijgen hun post ook altijd.
147
00:16:09,845 --> 00:16:11,889
Die camera's gebruiken we niet.
148
00:16:12,806 --> 00:16:14,558
Weet u dat zeker?
-Ja.
149
00:16:16,185 --> 00:16:19,855
We hebben Frank Richards,
ex-hoofdinspecteur van politie.
150
00:16:19,980 --> 00:16:22,024
Meer hebben we niet nodig.
151
00:16:23,525 --> 00:16:25,819
Kun je deze straks aan Mabel geven?
152
00:16:27,070 --> 00:16:30,240
Dat zal ik doen. Mijn excuses, meneer.
153
00:16:30,407 --> 00:16:35,037
Er moet een vergissing zijn.
Ik zal deze doorgeven.
154
00:16:35,204 --> 00:16:38,665
En nogmaals sorry dat ik u stoorde.
Een fijne dag nog.
155
00:16:41,585 --> 00:16:43,295
Wat een aardige jongeman.
156
00:17:08,153 --> 00:17:13,200
Hier is je weeksalaris, plus een extraatje
voor dat mooie werk van gisteravond.
157
00:17:14,242 --> 00:17:16,203
Wat erg voor die jongen.
158
00:17:18,914 --> 00:17:22,917
Fijn dat je er bent. Ga zo door.
-Dank je, Jerry.
159
00:17:25,420 --> 00:17:29,675
Ik vergat nog te zeggen dat m'n dochter
volgende week op bezoek komt.
160
00:17:31,051 --> 00:17:32,344
Wat leuk.
161
00:17:33,470 --> 00:17:35,806
Misschien kan ik iets later beginnen.
162
00:17:36,598 --> 00:17:38,684
Om negen uur.
-Natuurlijk.
163
00:17:38,851 --> 00:17:42,813
Fijn, dank je wel.
-Hoe gaat 't met haar?
164
00:17:45,190 --> 00:17:46,358
Goed.
165
00:17:49,361 --> 00:17:50,362
Tot ziens.
166
00:19:42,683 --> 00:19:43,809
Okรฉ.
167
00:19:44,810 --> 00:19:46,186
Ik ben onderweg.
168
00:20:35,068 --> 00:20:36,361
Laat maar komen.
169
00:20:52,711 --> 00:20:55,130
Wat kom je in godsnaam doen?
170
00:20:57,299 --> 00:21:00,093
Ik dacht dat je wel gezelschap
kon gebruiken.
171
00:21:01,386 --> 00:21:03,305
Ik weet niet wat ik moet doen.
172
00:21:04,223 --> 00:21:07,100
Door hier te komen
los je het probleem niet op.
173
00:21:10,437 --> 00:21:13,106
Iets wat werkt, hoef je niet te repareren.
174
00:21:13,273 --> 00:21:14,399
Luister.
175
00:21:15,275 --> 00:21:18,862
Ik dacht dat hij een wapen had. Ik wist...
-Hou je mond.
176
00:21:22,241 --> 00:21:24,660
Ik heb zo lang voor je gezorgd.
177
00:21:26,245 --> 00:21:29,790
Je beschermd tegen de vijanden
en tegen jezelf.
178
00:21:30,499 --> 00:21:32,876
En tegen de junk die je moeder was.
179
00:21:35,254 --> 00:21:38,006
Zij heeft je gemaakt wat je nu bent.
180
00:21:40,175 --> 00:21:42,261
Dat kan ik je niet kwalijk nemen.
181
00:21:46,306 --> 00:21:48,892
Heel ironisch, hoe de dingen verlopen.
182
00:21:53,188 --> 00:21:55,482
Alles staat op beeld, zeggen ze.
183
00:21:57,442 --> 00:22:01,238
Ze liegen. Ik ben daar al geweest en ik...
184
00:22:11,290 --> 00:22:16,545
Weet je nog dat ik die camera had
om die herten mee op te sporen?
185
00:22:16,712 --> 00:22:19,923
Alleen was ik vergeten
dat ding aan te zetten...
186
00:22:21,633 --> 00:22:23,552
...zodat er geen beelden waren?
187
00:22:31,894 --> 00:22:33,937
Dat was echt heel grappig.
188
00:22:35,647 --> 00:22:37,399
En ook die ene keer...
189
00:22:37,566 --> 00:22:40,736
...dat je een hert zag en je geweer
wilde pakken...
190
00:22:40,861 --> 00:22:45,741
...maar dat ik dat al had meegenomen
en je dus geen geweer had?
191
00:22:47,451 --> 00:22:48,619
Weet je nog?
192
00:22:50,996 --> 00:22:52,581
Ik weet alles nog.
193
00:22:53,373 --> 00:22:55,209
Geen geweer, geen beelden.
194
00:22:56,919 --> 00:23:01,924
En weet je nog, al die keren dat je
iets deed toen je 's avonds dronken was...
195
00:23:02,883 --> 00:23:07,804
...en mij de volgende dag de schuld gaf,
zodat 't mijn woord tegen 't jouwe was?
196
00:23:11,600 --> 00:23:13,060
En of ik dat nog weet.
197
00:23:14,394 --> 00:23:16,939
En ik heb je altijd goede dingen geleerd.
198
00:23:18,941 --> 00:23:20,359
Dat is zeker waar.
199
00:23:26,365 --> 00:23:27,574
Kijk me aan, jongen.
200
00:23:29,660 --> 00:23:31,828
Fijn dat we dit besproken hebben.
201
00:23:33,997 --> 00:23:37,793
Ik vertrouw erop dat je weet
hoe je dit goed gaat maken, niet?
202
00:23:41,922 --> 00:23:43,257
Ja, pap.
203
00:23:44,258 --> 00:23:45,384
Ik weet wel hoe.
204
00:23:47,803 --> 00:23:52,599
Nou, dan heb ik je toch goed opgevoed.
205
00:24:11,702 --> 00:24:14,997
Wees slim en snel, okรฉ?
206
00:24:17,457 --> 00:24:20,502
Zeker weten. Reken daar maar op.
207
00:24:22,546 --> 00:24:23,630
Cipier.
208
00:24:47,821 --> 00:24:51,283
A propos een jaar,
wachten we nog steeds op je uitslag?
209
00:24:54,745 --> 00:24:56,538
Ik denk dat 't goed zit.
210
00:24:57,664 --> 00:24:58,874
Ik voel me goed.
211
00:25:00,000 --> 00:25:01,585
Mooi.
-Dat moet ook wel.
212
00:25:02,294 --> 00:25:06,757
M'n moeder, de bestraling
en dat lange wachten...
213
00:25:06,924 --> 00:25:10,802
Ik weet niet hoeveel ik nog kan hebben.
214
00:25:13,388 --> 00:25:15,849
Dan praten we over iets anders.
215
00:25:17,142 --> 00:25:19,561
Waarom kan ik m'n foto's niet posten?
216
00:25:20,521 --> 00:25:22,272
Heb ik je dat niet verteld?
217
00:25:24,691 --> 00:25:27,736
Hier is echt totaal geen bereik.
218
00:25:27,861 --> 00:25:30,906
Eenmaal op de hoofdweg is het signaal weg.
219
00:25:31,615 --> 00:25:34,660
Dat doe je expres.
-Ik ben 't vergeten.
220
00:25:34,785 --> 00:25:35,869
Natuurlijk.
221
00:25:36,036 --> 00:25:38,872
Beschouw het als afkicken
van de technologie.
222
00:25:39,039 --> 00:25:42,251
Een paar dagen maar.
Dat overleef je, echt waar.
223
00:25:43,377 --> 00:25:45,254
Dat klinkt sowieso top.
224
00:25:49,842 --> 00:25:51,802
Wat gaan we dan wel doen?
225
00:25:54,721 --> 00:25:56,431
Er liggen hier wat meren.
226
00:25:56,598 --> 00:26:00,060
Er zijn veel wandelpaden.
227
00:26:04,231 --> 00:26:05,732
We hebben elkaar toch?
228
00:26:13,365 --> 00:26:14,741
Sorry, Frank.
229
00:26:15,701 --> 00:26:18,036
Dit is maar een formaliteit...
230
00:26:19,413 --> 00:26:22,291
...maar je bent nu een burger.
Zo zijn de regels.
231
00:26:30,382 --> 00:26:34,761
De dader heeft dus 's ochtends vroeg
op het slachtoffer geschoten?
232
00:26:35,846 --> 00:26:37,181
Dat klopt.
233
00:26:37,347 --> 00:26:40,350
We hebben geen wapen gevonden.
-Die had hij wel.
234
00:26:40,893 --> 00:26:44,438
Misschien gooit die vent heel ver,
maar dat wapen is nergens.
235
00:26:47,357 --> 00:26:49,234
Wat wil je horen van me?
236
00:26:49,401 --> 00:26:52,487
We hebben geen wapen,
we hebben geen beelden, dus...
237
00:26:53,238 --> 00:26:54,865
En mijn getuigenis dan?
238
00:26:58,076 --> 00:27:00,787
En in dat been zit een kogel
uit jouw wapen.
239
00:27:01,622 --> 00:27:04,124
Dat maakt 't ietsje ingewikkeld.
240
00:27:05,209 --> 00:27:09,796
Wie is de dader?
-Ene Virgil. Virgil Brown.
241
00:27:09,963 --> 00:27:12,799
Lid van een motorbende, de Free Birds.
242
00:27:12,966 --> 00:27:17,387
Veroordeeld voor dealen en wat andere
kleine dingen, maar niks groots.
243
00:27:20,516 --> 00:27:24,728
Die jongens besparen kosten noch moeite
voor een goede advocaat.
244
00:27:25,479 --> 00:27:27,105
Wie is die jongen?
245
00:27:27,272 --> 00:27:32,319
Leon Brakes, een kleine dealer.
Hij verkoopt die rotzooi op de campus.
246
00:27:32,986 --> 00:27:36,615
De leiders zoeken we nog.
-Succes ermee.
247
00:27:40,619 --> 00:27:41,995
Laat ons alleen.
248
00:27:53,257 --> 00:27:56,802
Je denkt dat ik niet de juiste man ben
voor deze klus.
249
00:27:59,179 --> 00:28:01,098
Wat ik denk, is niet relevant.
250
00:28:01,557 --> 00:28:03,267
Kom op, niet zo lullig.
251
00:28:04,351 --> 00:28:05,894
Ervaring is belangrijk.
252
00:28:09,189 --> 00:28:10,440
Dat snap ik.
253
00:28:10,607 --> 00:28:14,319
En ik heb te weinig ervaring.
Is dat wat je wil zeggen?
254
00:28:16,572 --> 00:28:18,031
Jij hebt nu de leiding.
255
00:28:19,783 --> 00:28:21,827
Roep maar als je iets nodig hebt.
256
00:28:25,539 --> 00:28:29,209
Goed, tot morgenochtend
bij de officier van justitie.
257
00:28:30,919 --> 00:28:32,212
Goed, Craig.
258
00:28:34,464 --> 00:28:36,550
Of nee, sorry. Hoofdinspecteur.
259
00:28:37,843 --> 00:28:39,219
Hoofdinspecteur East.
260
00:29:14,546 --> 00:29:16,798
Klaar?
-Ja hoor.
261
00:29:17,508 --> 00:29:18,926
Dit wordt echt leuk.
262
00:29:22,513 --> 00:29:23,722
Wat een lucht.
263
00:29:24,848 --> 00:29:27,684
Ik heb seks met uw dochter.
264
00:29:27,851 --> 00:29:30,270
Nee, zo ga ik niet beginnen.
265
00:29:31,563 --> 00:29:32,898
U bent heel erg aardig.
266
00:29:33,023 --> 00:29:36,527
Oefen je nu voor straks?
-Ik ben zenuwachtig.
267
00:29:36,693 --> 00:29:39,196
Jeetje, zeg. Hij bijt niet.
268
00:29:39,821 --> 00:29:41,949
Nee, maar hij schiet wel. Toch?
269
00:29:42,115 --> 00:29:45,661
Dat wel, maar niet op mensen.
Op de meeste niet althans.
270
00:29:47,037 --> 00:29:48,247
Gaaf, hรจ?
271
00:29:48,413 --> 00:29:50,249
Hij zit in de problemen.
272
00:29:50,999 --> 00:29:54,795
Hij zou meer respect mogen tonen,
ook al is hij ontslagen.
273
00:29:54,962 --> 00:29:58,590
Richter, ik weet dat je nieuw bent
en hier pas bent.
274
00:29:58,757 --> 00:30:01,093
Ik zal je dus op de hoogte brengen.
275
00:30:01,760 --> 00:30:05,347
In รฉรฉn week kreeg z'n dochter te horen
dat ze kanker had...
276
00:30:05,514 --> 00:30:08,642
...en z'n vrouw kwam om
bij een auto-ongeluk.
277
00:30:08,809 --> 00:30:09,893
Allemachtig.
278
00:30:16,233 --> 00:30:21,029
Bovendien was z'n promillage te hoog
na wat drankjes die avond...
279
00:30:21,196 --> 00:30:24,324
...en werd hij aangeklaagd
voor rijden onder invloed.
280
00:30:24,491 --> 00:30:25,450
Doodslag.
281
00:30:26,618 --> 00:30:29,705
Hij kwam eronderuit
vanwege z'n staat van dienst.
282
00:30:30,414 --> 00:30:32,666
Hij moest natuurlijk ontslag nemen.
283
00:30:33,375 --> 00:30:36,461
Hoe kan iemand opkrabbelen
na al die tegenslagen?
284
00:30:37,754 --> 00:30:39,214
Ik zou dat niet kunnen.
285
00:34:19,351 --> 00:34:21,311
Wat is 't hier toch prachtig.
286
00:34:24,565 --> 00:34:26,817
M'n moeder wandelde hier zo graag.
287
00:34:29,902 --> 00:34:31,112
Prachtig.
288
00:34:34,116 --> 00:34:35,701
Maar ook heel moeilijk.
289
00:34:43,708 --> 00:34:46,628
Waarom gaan we niet
aan de overkant wandelen?
290
00:34:47,588 --> 00:34:48,922
Straks misschien.
291
00:34:51,132 --> 00:34:56,388
't Is misschien handig om te weten
dat m'n pa overal vallen heeft uitgezet.
292
00:34:57,347 --> 00:35:02,561
Vallen om dieren mee te vangen?
-Ja, onder andere.
293
00:35:05,272 --> 00:35:08,108
Hij is gewoon voorzichtig, weet je.
294
00:35:09,276 --> 00:35:13,614
Hij is zo lang hoofdinspecteur geweest,
dat hij wat doordraaft.
295
00:35:14,615 --> 00:35:16,867
Hij heeft veel erge dingen gezien.
296
00:35:17,576 --> 00:35:19,620
Dat kan ik me goed voorstellen.
297
00:35:21,538 --> 00:35:25,501
We hebben er zelfs een afgesproken plek
voor het geval er iets mis is.
298
00:35:34,676 --> 00:35:37,804
M'n vader verwijt zichzelf
de dood van m'n moeder.
299
00:35:39,223 --> 00:35:42,184
Het was niet zijn schuld, maar toch...
300
00:35:43,435 --> 00:35:45,354
...vreet 't aan 'm. Dat zie ik.
301
00:35:46,939 --> 00:35:49,858
En dan nog alles wat ik doormaak.
302
00:35:50,901 --> 00:35:53,529
Hij krijgt nogal wat voor z'n kiezen.
303
00:35:56,073 --> 00:35:59,576
M'n genezing is voor hem belangrijker
dan voor mij, lijkt 't.
304
00:36:00,202 --> 00:36:01,620
Maak je geen zorgen.
305
00:36:01,745 --> 00:36:05,749
Ik ben nu bij je
en we gaan 'm opvrolijken.
306
00:36:12,297 --> 00:36:15,425
Misschien kan hij je
de omgeving laten zien.
307
00:36:15,926 --> 00:36:19,263
Dat zou hij fijn vinden.
Met z'n tweeรซn in het bos.
308
00:36:33,026 --> 00:36:34,027
Echt waar.
309
00:36:34,653 --> 00:36:37,865
Ik ga intussen de auto uitladen.
310
00:36:38,031 --> 00:36:40,576
Dan kunnen we ons eindelijk omkleden
en jij...
311
00:36:41,827 --> 00:36:43,412
...gaat op zoek naar wijn.
312
00:36:44,580 --> 00:36:45,581
Doe ik.
313
00:36:46,790 --> 00:36:48,876
Ik kan wel een wijntje gebruiken.
314
00:37:23,869 --> 00:37:25,287
Wat is er?
315
00:37:26,830 --> 00:37:28,790
Niks. Niks aan de hand.
316
00:37:30,334 --> 00:37:31,793
Toe, voor de dag ermee.
317
00:37:34,546 --> 00:37:36,048
Het is vreemd, Tam.
318
00:37:37,508 --> 00:37:40,552
Het laatste jaar
denk ik alleen maar aan de dood.
319
00:37:41,345 --> 00:37:44,139
M'n kanker, m'n moeder...
320
00:37:49,603 --> 00:37:52,439
Ik kan me dat niet eens voorstellen.
321
00:37:53,899 --> 00:37:55,567
Het is vast heel moeilijk.
322
00:37:57,194 --> 00:37:58,237
Dat was 't ook.
323
00:37:59,696 --> 00:38:01,907
Maar nu gaat 't wel.
324
00:38:02,741 --> 00:38:03,825
Hoe bedoel je?
325
00:38:04,868 --> 00:38:08,205
Het werkt bevrijdend.
-En hoe bedoel je dat?
326
00:38:09,623 --> 00:38:14,419
Als je zo vaak aan je overlijden denkt,
ben je er niet meer bang voor.
327
00:38:16,421 --> 00:38:20,342
Alsof ik er helemaal klaar voor ben,
wat er ook gaat gebeuren.
328
00:38:22,386 --> 00:38:26,348
Alsof alle angst op een dag verdween.
329
00:38:31,395 --> 00:38:34,064
Wil je echt iets drinken?
330
00:38:35,315 --> 00:38:36,817
Eรฉn glas red ik wel.
331
00:38:37,651 --> 00:38:39,319
Dan mag jij de rest.
332
00:38:41,530 --> 00:38:45,784
Je weet dat er gezegd wordt
dat wijn goed voor de gezondheid is.
333
00:38:45,951 --> 00:38:48,537
O ja? En wie zegt dat dan?
334
00:38:49,288 --> 00:38:50,455
De mensen.
335
00:38:52,666 --> 00:38:56,128
Je weet toch dat dat alleen geldt
voor rode wijn?
336
00:38:58,422 --> 00:39:00,340
Hou je mond en schenk in.
337
00:39:07,514 --> 00:39:08,640
Geen beweging.
338
00:39:10,058 --> 00:39:11,768
Waar is hij?
339
00:39:12,853 --> 00:39:17,232
Haal die ouwe.
-Doe ons niks. Neem mee wat je wil.
340
00:39:18,942 --> 00:39:19,985
Nu, zei ik.
341
00:39:20,152 --> 00:39:23,197
Je zit verkeerd. Hier woont geen oude man.
342
00:39:23,363 --> 00:39:26,617
Gelul, z'n auto staat voor de deur.
343
00:39:26,742 --> 00:39:28,368
Die Silverado is van mij.
344
00:39:29,578 --> 00:39:31,371
Iedereen heeft er hier een.
345
00:39:32,998 --> 00:39:36,585
Iedereen hier heeft een Silverado
of een F-150.
346
00:39:40,839 --> 00:39:44,301
Dat kan niet. Ik heb 'm hier gezien.
347
00:39:45,093 --> 00:39:46,720
Je zit echt verkeerd.
348
00:39:48,222 --> 00:39:52,559
We weten niet wie je bent.
Dat kan ook niet met je masker op.
349
00:39:53,185 --> 00:39:56,647
Als je nu weggaat, is dit nooit gebeurd.
350
00:40:00,776 --> 00:40:03,987
Nee, op de grond. Allebei.
351
00:40:04,154 --> 00:40:05,906
Gezicht naar de grond. Nu.
352
00:40:14,373 --> 00:40:15,666
Bel Frank Richards.
353
00:40:19,795 --> 00:40:25,092
Ik weet dat je m'n telefoontjes ontwijkt,
maar ik wil de kou uit de lucht hebben.
354
00:40:25,801 --> 00:40:27,845
Luister, ik wilde je baan niet.
355
00:40:28,011 --> 00:40:32,474
Althans, die wilde ik wel,
maar die wilde ik niet van je afpakken.
356
00:40:32,641 --> 00:40:34,434
Maar toen je...
357
00:40:35,185 --> 00:40:36,353
Toen ze...
358
00:40:36,937 --> 00:40:39,398
Iemand moet toch hoofdinspecteur zijn.
359
00:40:39,565 --> 00:40:43,068
En als jij 't niet bent,
kan ik dat net zo goed zijn.
360
00:40:44,528 --> 00:40:48,365
Ik wil maar zeggen
dat ik je altijd gerespecteerd heb.
361
00:40:48,532 --> 00:40:51,243
Ik vraag je alleen 't los te laten.
362
00:40:51,410 --> 00:40:53,495
Laat de echte hoofdinspecteur z'n...
363
00:40:56,582 --> 00:40:58,166
Opnieuw.
364
00:40:59,042 --> 00:41:03,338
Ik ben onderweg naar je
met een volle fles whisky.
365
00:41:04,798 --> 00:41:05,924
Bijna vol dan.
366
00:41:06,800 --> 00:41:11,305
Maar als vriend weet ik dat zo'n zuiplap
als jij daar wel voor opendoet.
367
00:41:13,182 --> 00:41:17,394
Dat meende ik niet.
Tenminste, ik bedoel 't aardig.
368
00:41:17,561 --> 00:41:21,690
Als vrienden die elkaar iets geven.
Je weet best hoe ik 't bedoel.
369
00:41:21,857 --> 00:41:24,318
Kijk, nu ben ik helemaal in de war.
370
00:41:25,861 --> 00:41:28,697
Ik wil gewoon zeggen dat ik...
371
00:41:33,619 --> 00:41:36,163
Dat zware klusje moet ik zelf klaren.
372
00:41:39,625 --> 00:41:44,630
BEGRAAFPLAATS
373
00:41:59,520 --> 00:42:01,313
Ik wilde je even mooi maken.
374
00:42:04,149 --> 00:42:05,359
Ik kom nog met Chloe.
375
00:42:11,573 --> 00:42:12,658
Ik weet dat je...
376
00:42:15,160 --> 00:42:16,703
...er op je best wil uitzien.
377
00:42:39,309 --> 00:42:40,602
Ik mis je zo erg.
378
00:42:43,230 --> 00:42:44,940
En zij mist je ook.
379
00:42:48,527 --> 00:42:50,153
Maar je moet haar eens zien.
380
00:42:50,779 --> 00:42:54,408
Elke dag lijkt ze iets meer op je.
381
00:43:01,248 --> 00:43:03,208
Maak je om haar maar geen zorgen.
382
00:43:08,255 --> 00:43:09,798
Het gaat prima met haar.
383
00:43:11,717 --> 00:43:14,178
Eรฉn beweging en jullie gaan eraan.
384
00:43:16,180 --> 00:43:17,347
Begrepen?
385
00:43:24,730 --> 00:43:25,939
Frank Richards.
386
00:43:28,567 --> 00:43:29,568
Rennen.
387
00:43:30,068 --> 00:43:32,654
Smerige liegebeesten. Teven.
388
00:43:34,698 --> 00:43:36,200
Kom eruit.
389
00:43:41,580 --> 00:43:44,499
Doe die deur open.
-Mijn god, neem nou op.
390
00:43:54,384 --> 00:43:55,928
Leg neer. Nu.
391
00:43:58,722 --> 00:44:01,642
Klaar met die spelletjes. Meekomen.
392
00:44:02,309 --> 00:44:04,728
Zijn jullie soms doof? Opschieten.
393
00:44:05,646 --> 00:44:07,356
Terug naar de woonkamer.
394
00:44:08,273 --> 00:44:10,609
Denken jullie dat ik daar intrap?
395
00:44:25,832 --> 00:44:29,545
Kappen. Genoeg nu.
396
00:44:30,838 --> 00:44:32,881
Ik heb een lekkere fles whisky.
397
00:44:42,224 --> 00:44:43,934
Wie is dat?
398
00:44:44,893 --> 00:44:46,270
Wie is dat?
399
00:44:55,070 --> 00:44:57,531
Zitten jij.
400
00:44:58,782 --> 00:45:01,535
Op de bank. Schiet op.
401
00:45:09,501 --> 00:45:10,669
Die ouwe.
402
00:45:11,837 --> 00:45:13,255
Dat is je vader, hรจ?
403
00:45:14,631 --> 00:45:17,092
Alsjeblieft.
-Luister. Het geeft niet.
404
00:45:18,385 --> 00:45:19,636
Niks aan de hand.
405
00:45:21,597 --> 00:45:23,724
Nu begint 't allemaal te dagen.
406
00:45:25,309 --> 00:45:26,310
Blijf hier.
407
00:45:27,895 --> 00:45:30,606
Jij komt met mij mee.
-Waarom?
408
00:45:30,772 --> 00:45:33,442
Om hem weg te krijgen. Begrepen?
409
00:45:34,234 --> 00:45:35,402
Dat kan ik niet.
410
00:45:36,153 --> 00:45:38,780
Je hebt gelijk. Ik doe 't zelf wel.
411
00:45:41,992 --> 00:45:45,412
We kunnen niet op klaarlichte dag
met een lijk gaan zeulen.
412
00:45:45,579 --> 00:45:47,873
Zoek een vuilniszak.
413
00:45:49,082 --> 00:45:50,918
Pak een vuilniszak.
414
00:45:52,753 --> 00:45:56,215
Opstaan. Ik heb weinig tijd, okรฉ? Tempo.
415
00:45:56,381 --> 00:45:59,676
En jij blijft zitten, begrepen?
Heb je me begrepen?
416
00:46:01,637 --> 00:46:02,846
Maak open.
417
00:46:05,182 --> 00:46:08,352
Jij pakt 'm bij z'n hoofd,
ik bij z'n voeten.
418
00:46:14,274 --> 00:46:15,859
Kom op, erin.
419
00:46:18,779 --> 00:46:21,698
Je kunt 'm geen pijn doen, hij is al dood.
Duwen.
420
00:46:23,242 --> 00:46:26,703
Okรฉ, zo is 't goed. Achteruit, kom op.
421
00:46:31,917 --> 00:46:34,127
Hopelijk blijven jullie zitten.
422
00:46:34,294 --> 00:46:36,672
Blijf rustig zitten tot ik terug ben.
423
00:46:38,715 --> 00:46:40,342
Anders gaan jullie eraan.
424
00:46:41,885 --> 00:46:43,178
Begrepen?
425
00:46:46,640 --> 00:46:47,808
Tot straks.
426
00:46:49,268 --> 00:46:50,936
Waar ga je naartoe?
427
00:46:53,438 --> 00:46:54,815
Iets rechtzetten.
428
00:47:03,824 --> 00:47:05,325
Hij gaat ons vermoorden.
429
00:47:05,492 --> 00:47:09,329
Chloe, ik krijg 't niet los.
430
00:47:13,500 --> 00:47:14,710
Chloe, help me.
431
00:47:14,877 --> 00:47:17,504
GEEN ZORGEN, WEES GELUKKIG
432
00:48:14,895 --> 00:48:16,104
Tot zo.
433
00:48:48,470 --> 00:48:50,597
Rustig maar, alles is in orde.
434
00:48:52,307 --> 00:48:53,725
Rustig blijven jullie.
435
00:48:53,892 --> 00:48:55,519
Jij, en zij ook.
436
00:49:07,865 --> 00:49:09,658
Verdomme.
437
00:49:14,705 --> 00:49:16,123
Bel je vader.
438
00:49:17,875 --> 00:49:19,543
Hier is geen bereik.
439
00:49:19,710 --> 00:49:23,881
Ik word moe van dat gelul van je.
-Het is echt zo, erewoord.
440
00:49:24,047 --> 00:49:29,178
Nu jullie m'n gezicht gezien hebben,
moet ik jullie een beetje motiveren.
441
00:49:30,387 --> 00:49:32,222
Ik geef jullie nog รฉรฉn kans.
442
00:49:33,056 --> 00:49:36,435
Bel je vader en zeg dat hij moet komen.
-Binnen is telefoon.
443
00:49:37,853 --> 00:49:40,564
Godverdomme, wat moet je van ons?
444
00:49:41,607 --> 00:49:45,903
Luister, je vriendin bloedt dood,
tenzij je gaat meewerken.
445
00:49:46,028 --> 00:49:50,324
Rustig nou. Je hebt alle tijd
om haar naar een ziekenhuis te brengen.
446
00:49:50,490 --> 00:49:55,370
Ik weet waar hij is, maar dan moet ik
'm bellen. We zien elkaar bij het plekje.
447
00:49:56,079 --> 00:49:59,458
Waar heb je 't over?
-Dat is een plek in het bos.
448
00:49:59,583 --> 00:50:03,128
Maar dan moet hij wel komen.
-Ik ben er echt klaar mee.
449
00:50:03,295 --> 00:50:04,755
Laat me 'm bellen.
450
00:50:06,089 --> 00:50:09,468
En waar is dat plekje?
-Een halfuur hiervandaan.
451
00:50:11,136 --> 00:50:15,057
Vergeet 't maar. Hij komt hierheen,
of je vriendin gaat eraan.
452
00:50:27,569 --> 00:50:29,655
Bel je pa en zet 'm op speaker.
453
00:50:32,241 --> 00:50:33,825
Hij kan maar beter opnemen.
454
00:50:50,926 --> 00:50:51,927
Papa...
455
00:50:53,512 --> 00:50:56,181
Wat ben je aan 't doen? Is alles in orde?
456
00:50:57,516 --> 00:51:02,187
Ik ben in het huisje en ik wilde weten
of je nog naar het plekje komt.
457
00:51:05,357 --> 00:51:07,609
Het plekje. Daar zouden we elkaar zien.
458
00:51:09,194 --> 00:51:11,864
Natuurlijk, schat. Ik kom er meteen aan.
459
00:51:15,033 --> 00:51:15,909
Ik hou van je.
460
00:51:19,496 --> 00:51:20,497
Kom mee.
461
00:51:23,458 --> 00:51:24,668
De tijd loopt.
462
00:51:55,699 --> 00:51:56,783
Leef ik nog?
463
00:51:59,203 --> 00:52:00,204
Ik leef nog.
464
00:52:04,124 --> 00:52:05,501
Shit, een schotwond.
465
00:52:07,127 --> 00:52:08,337
Maar ik leef nog.
466
00:52:09,588 --> 00:52:10,923
Ik zit in een kuil.
467
00:52:11,590 --> 00:52:12,633
Echt?
468
00:52:13,634 --> 00:52:15,511
Doet de Ku Klux Klan dit?
469
00:52:20,265 --> 00:52:21,266
Kom op.
470
00:52:23,810 --> 00:52:25,646
Wat is 't hier warm.
471
00:52:25,812 --> 00:52:29,775
M'n rug schroeit weg. Zo voelt dat dus
als je je rug verbrand hebt.
472
00:52:48,669 --> 00:52:49,837
Kom op, kerel.
473
00:52:51,505 --> 00:52:54,633
Je laat je toch niet pakken
door een junkie?
474
00:52:55,676 --> 00:52:57,719
Ik ben verdomme hoofdinspecteur.
475
00:53:30,252 --> 00:53:31,587
Wat doe je? Schiet op.
476
00:53:35,132 --> 00:53:36,842
Lopen, zei ik.
477
00:53:38,510 --> 00:53:39,636
Sta op.
478
00:53:41,180 --> 00:53:42,264
Kom, sta op.
479
00:53:43,140 --> 00:53:44,725
Opstaan, zei ik.
480
00:53:45,517 --> 00:53:46,852
Kijk me aan.
481
00:53:48,103 --> 00:53:50,230
Je moet scherp blijven, okรฉ?
482
00:53:50,397 --> 00:53:53,859
We zijn al aan de overkant
van het meer. Hoe ver nog?
483
00:53:55,527 --> 00:54:00,240
M'n pa heeft overal vallen neergezet.
Hij heeft veel erge dingen gezien.
484
00:54:02,201 --> 00:54:03,327
We zijn er bijna.
485
00:54:03,869 --> 00:54:04,870
Lopen dan.
486
00:54:12,336 --> 00:54:13,879
Waar ben je mee bezig?
487
00:54:14,046 --> 00:54:16,381
Ik moest toch opschieten?
488
00:54:16,507 --> 00:54:20,052
Eindelijk begrijp je 't. Hiep hiep hoera.
489
00:54:21,762 --> 00:54:23,597
Verdomme, overal die gaten.
490
00:54:23,764 --> 00:54:25,182
Wacht.
491
00:54:27,434 --> 00:54:29,102
Niet zo snel.
492
00:54:29,770 --> 00:54:30,771
Godver.
493
00:54:33,482 --> 00:54:35,651
Jezus, niet zo snel.
494
00:54:35,817 --> 00:54:38,445
Verdomme, takkenwijf.
495
00:55:03,679 --> 00:55:05,722
Ben ik nu scherp genoeg?
496
00:55:08,934 --> 00:55:12,771
Zoek nooit problemen
met een wijf dat klaar is voor de dood.
497
00:55:59,943 --> 00:56:01,570
Gestoord wijf.
498
00:56:03,238 --> 00:56:06,575
Ben je soms niet goed wijs?
499
00:56:10,037 --> 00:56:13,582
Je vriendin is niet de eerste
die ik zo toegetakeld heb.
500
00:56:14,917 --> 00:56:17,836
Ze heeft maximaal nog 20 minuten.
501
00:56:19,880 --> 00:56:22,925
Breng me dus naar die plek,
anders gaat ze eraan.
502
00:56:31,183 --> 00:56:32,768
En nu opstaan.
503
00:56:34,645 --> 00:56:35,646
Langzaam.
504
00:56:49,910 --> 00:56:51,245
Wat doe je?
505
00:56:51,411 --> 00:56:54,081
Ik wil niet weer
in een of andere val lopen.
506
00:56:54,248 --> 00:56:55,791
Nu ga je luisteren.
507
00:56:55,958 --> 00:56:58,335
Je stopt als ik 't zeg...
508
00:56:58,502 --> 00:57:02,256
...en als ik zeg dat je moet lopen,
loop je. Begrepen?
509
00:57:03,215 --> 00:57:05,342
Ja.
-Goed zo. En nu lopen.
510
00:57:32,828 --> 00:57:35,622
Heer, geef me de kracht.
511
00:57:36,623 --> 00:57:38,584
Ik ben nooit eerder beschoten.
512
00:57:42,296 --> 00:57:44,089
Ik voel me net Mel Gibson.
513
00:57:45,090 --> 00:57:47,551
En zo stoer als in de film ben ik niet.
514
00:58:00,147 --> 00:58:01,648
Waarom doe je dit?
515
00:58:03,650 --> 00:58:05,360
Omdat ik je niet vertrouw.
516
00:58:05,527 --> 00:58:07,905
Ik bedoel, waarom doe je dit allemaal?
517
00:58:08,822 --> 00:58:11,241
Waarom moet je m'n vader hebben?
518
00:58:11,408 --> 00:58:14,453
Dat is niet relevant.
Hoef je niet te weten.
519
00:58:14,620 --> 00:58:17,122
Dat wil je ook niet weten, geloof me.
520
00:58:18,457 --> 00:58:22,336
Wat er ook gebeurd is,
ik vind 't heel erg voor je.
521
00:58:22,503 --> 00:58:23,462
Luister.
522
00:58:27,090 --> 00:58:28,759
Het is niets persoonlijks.
523
00:58:33,138 --> 00:58:34,765
Ik moet dit gewoon doen.
524
00:58:36,767 --> 00:58:37,935
Dat is niet waar.
525
00:58:39,478 --> 00:58:42,189
Waar je ook mee bezig bent,
dit hoeft niet.
526
00:58:47,653 --> 00:58:49,363
Ik wou dat je gelijk had.
527
00:58:52,366 --> 00:58:53,450
Echt.
528
00:58:57,704 --> 00:58:59,081
Maar je hebt 't mis.
529
00:59:01,625 --> 00:59:05,170
Dus vanaf nu hou je je mond
en doe je wat ik zeg.
530
00:59:23,522 --> 00:59:24,648
Hier is 't.
531
00:59:28,569 --> 00:59:29,570
Okรฉ.
532
00:59:32,406 --> 00:59:33,407
Luister.
533
00:59:35,534 --> 00:59:37,494
Ik wil dat je meteen vertrekt.
534
00:59:38,871 --> 00:59:40,122
Begrepen?
535
00:59:41,790 --> 00:59:44,376
Geen gezeik meer, okรฉ?
536
00:59:45,252 --> 00:59:46,795
Ga je vriendin helpen.
537
01:00:02,769 --> 01:00:04,271
Alles in orde, lieverd?
538
01:00:05,189 --> 01:00:06,523
Ja, prima.
539
01:00:09,526 --> 01:00:10,569
Het spijt me.
540
01:00:14,406 --> 01:00:15,741
Kijk me aan.
541
01:00:17,034 --> 01:00:18,619
Alles komt goed.
542
01:00:19,703 --> 01:00:21,288
Je hebt juist gehandeld.
543
01:00:22,080 --> 01:00:23,123
Ben je alleen?
544
01:00:25,000 --> 01:00:27,085
Zie jij mensen om me heen?
545
01:00:28,712 --> 01:00:31,507
Ik maak geen grap.
-Je meent 't.
546
01:00:36,178 --> 01:00:37,554
Wie is dat?
547
01:00:39,890 --> 01:00:41,934
Godverdomme, klootzak.
548
01:00:43,894 --> 01:00:45,062
Wat wil je?
549
01:00:45,562 --> 01:00:49,525
Hou gewoon je kop dicht,
dan zal ik 't je vertellen.
550
01:00:50,817 --> 01:00:52,152
Het komt goed, schat.
551
01:00:52,819 --> 01:00:56,907
Alleen als je luistert.
Laat je wapen zakken.
552
01:00:57,658 --> 01:00:58,742
Echt niet.
553
01:01:00,160 --> 01:01:01,870
Vertel maar wat je wil.
554
01:01:02,037 --> 01:01:05,040
Ik maak geen geintjes.
-Wie ben je?
555
01:01:06,291 --> 01:01:07,876
Dat is niet belangrijk.
556
01:01:09,545 --> 01:01:11,004
Wat moet je met haar?
557
01:01:11,630 --> 01:01:14,049
Neem mij maar.
-Hou je mond.
558
01:01:19,805 --> 01:01:20,806
Dit ding?
559
01:01:21,932 --> 01:01:23,517
Komt 't je bekend voor?
560
01:01:25,644 --> 01:01:27,646
Nu snap je 't zeker wel, ouwe.
561
01:01:29,606 --> 01:01:31,483
Jij moet gewoon verdwijnen.
562
01:01:32,860 --> 01:01:33,902
Meer niet.
563
01:01:35,404 --> 01:01:37,447
Weg met dat wapen.
-Nee, papa.
564
01:01:37,614 --> 01:01:40,784
Laat haar eerst los.
-Niks ervan, ik bepaal hier.
565
01:01:40,951 --> 01:01:42,828
Je hebt een grote fout begaan.
566
01:01:43,871 --> 01:01:45,789
Je had op mij moeten richten.
567
01:01:47,082 --> 01:01:49,543
Niet op haar. Nu ga je eraan.
568
01:01:50,711 --> 01:01:52,004
Bij รฉรฉn aarzeling...
569
01:01:52,838 --> 01:01:55,299
...krijg je drie kogels door je kop.
570
01:01:55,424 --> 01:01:58,886
Rot op, Frank.
Ik schiet haar ter plekke neer.
571
01:02:01,597 --> 01:02:02,931
Dan ga je eraan.
572
01:02:06,143 --> 01:02:08,687
Richt je wapen niet op haar, maar op mij.
573
01:02:09,938 --> 01:02:11,815
En dan?
574
01:02:11,982 --> 01:02:13,734
Als ik haar weg zie lopen...
575
01:02:14,776 --> 01:02:16,528
...laat ik m'n wapen zakken.
576
01:02:17,446 --> 01:02:19,364
Dan kun je doen wat je wil.
577
01:02:22,701 --> 01:02:24,036
Kijk me aan.
578
01:02:26,038 --> 01:02:27,372
Jij bent aan zet.
579
01:02:28,749 --> 01:02:30,709
Alle kaarten liggen op tafel.
580
01:02:31,376 --> 01:02:34,755
Denk heel goed na over je volgende zet.
581
01:02:38,926 --> 01:02:41,303
Haal geen geintjes uit met me, ouwe.
582
01:02:49,603 --> 01:02:51,813
Papa...
-Het is al goed, lieverd.
583
01:02:54,066 --> 01:02:55,234
Ga nu.
584
01:02:56,610 --> 01:03:00,822
Doe wat je pa zegt.
-Ga, Chloe. Nu.
585
01:03:03,992 --> 01:03:05,202
Ga.
586
01:03:06,995 --> 01:03:08,163
Waarom laat je je...
587
01:03:08,789 --> 01:03:09,748
Laat je...
588
01:03:11,416 --> 01:03:14,211
...wapen zakken. Laat zakken. Leg neer.
589
01:04:39,922 --> 01:04:41,256
BEERSPRAY
590
01:05:09,034 --> 01:05:11,036
Shit, het lichaam.
591
01:06:04,173 --> 01:06:07,176
Eรฉn ding tegelijk. Geen losse eindjes.
592
01:06:43,921 --> 01:06:46,798
Zou ik een bonus krijgen?
593
01:06:48,300 --> 01:06:49,885
Omdat ik neergeschoten ben.
594
01:06:50,385 --> 01:06:52,596
Dat lijkt me wel wat.
595
01:07:04,942 --> 01:07:06,235
Je hoort me heus wel.
596
01:07:07,528 --> 01:07:09,071
Zo ver kun je niet zijn.
597
01:07:10,864 --> 01:07:12,616
Je vriendin redt 't niet.
598
01:07:15,702 --> 01:07:17,496
Je vader leeft nog.
599
01:07:18,038 --> 01:07:21,124
Hij is wel gewond. Wie kies je?
600
01:07:23,710 --> 01:07:25,462
Je vader of je vriendin?
601
01:07:26,630 --> 01:07:28,215
Je zult moeten kiezen.
602
01:07:36,139 --> 01:07:37,140
Waar zit je?
603
01:07:51,280 --> 01:07:52,489
Kom op, Craig.
604
01:07:54,283 --> 01:07:55,450
Zet 'm op.
605
01:07:55,617 --> 01:07:57,744
Links, rechts.
606
01:08:05,919 --> 01:08:07,671
Links, rechts.
607
01:08:08,505 --> 01:08:13,218
Links, links, links, rechts, links.
608
01:08:19,390 --> 01:08:22,060
ik weet niet wat ik gehoord heb
609
01:08:24,354 --> 01:08:28,358
hoofdinspecteur East is bikkelhard
610
01:08:30,444 --> 01:08:33,322
Die regels rijmen niet eens.
611
01:08:35,616 --> 01:08:37,451
M'n moeder moet...
612
01:08:44,499 --> 01:08:45,667
Wat was dat?
613
01:09:17,366 --> 01:09:18,408
Wat spook je uit?
614
01:09:44,518 --> 01:09:45,685
Blijf staan.
615
01:09:47,813 --> 01:09:48,856
Ga liggen.
616
01:09:54,903 --> 01:09:56,655
Klaar met die spelletjes.
617
01:10:05,247 --> 01:10:06,623
Wat valt er te lachen?
618
01:10:07,499 --> 01:10:09,376
Dat is een model 36-revolver.
619
01:10:09,918 --> 01:10:12,504
En je hebt net je zesde kogel afgevuurd.
620
01:10:52,544 --> 01:10:55,797
Wakker worden, toe.
621
01:10:55,964 --> 01:10:57,382
Je moet meewerken.
622
01:10:58,383 --> 01:11:01,720
Doe je hoofd omhoog. Drinken.
Alles komt goed.
623
01:11:02,596 --> 01:11:06,350
Ik ga de sleutel halen. Blijf wakker.
624
01:11:31,375 --> 01:11:32,417
Die vent is terug.
625
01:11:33,460 --> 01:11:36,922
Hij wist dat ik terug zou komen.
Ik heb langer nodig.
626
01:11:38,590 --> 01:11:41,802
Ik moet je in de auto zien te krijgen.
-Hoezo?
627
01:11:43,178 --> 01:11:45,347
Om tijd te winnen.
-Hoe dan?
628
01:11:45,514 --> 01:11:48,267
Op m'n vaders manier. Plan alles vooruit.
629
01:11:49,017 --> 01:11:52,813
Je moet iets voor me doen.
Je moet in de auto zien te komen.
630
01:11:54,565 --> 01:11:56,358
Als ik 't niet overleef...
631
01:11:56,525 --> 01:11:59,611
Als ik 't niet overleef:
z'n naam is Virgil Brown.
632
01:11:59,778 --> 01:12:01,822
Chloe, zeg niet dat soort dingen.
633
01:12:01,947 --> 01:12:05,659
Met mij is alles in orde.
Ik ben overal op voorbereid.
634
01:12:07,286 --> 01:12:09,371
Ik hou van je, Chloe.
635
01:12:14,334 --> 01:12:16,044
Alles of niets, bitch.
636
01:12:51,038 --> 01:12:52,497
M'n trouwe makker.
637
01:13:23,612 --> 01:13:24,905
Ik doe weer mee.
638
01:13:27,366 --> 01:13:28,909
Pas maar op, bleekscheet.
639
01:14:57,164 --> 01:14:59,708
Teef. Nu zul je wat beleven.
640
01:15:10,177 --> 01:15:12,095
Kom maar.
641
01:15:13,514 --> 01:15:15,432
Ik zei toch dat 't klaar was?
642
01:15:16,058 --> 01:15:18,393
Klaar. Je gaat slapen.
643
01:15:30,906 --> 01:15:32,074
Vuile teef.
644
01:15:48,257 --> 01:15:49,842
Eruit en meekomen.
645
01:15:51,510 --> 01:15:53,428
Jank niet zo.
646
01:15:57,599 --> 01:15:59,685
Sta op.
647
01:16:05,107 --> 01:16:06,692
Ik ben klaar met jullie.
648
01:16:14,408 --> 01:16:16,869
Wapen neer of je gaat eraan.
649
01:16:18,453 --> 01:16:19,663
Papa?
650
01:16:26,503 --> 01:16:28,088
Ik leef echt met je mee.
651
01:16:29,423 --> 01:16:33,051
Moet je jezelf eens zien.
Een oude man met een oud wapen.
652
01:16:34,803 --> 01:16:36,346
Het is niet persoonlijk.
653
01:16:37,347 --> 01:16:39,892
Je was op het foute moment
op de foute plek.
654
01:16:41,518 --> 01:16:44,563
Maar waarschijnlijk
heeft God 't zo gewild.
655
01:16:45,522 --> 01:16:46,523
Wellicht.
656
01:16:53,071 --> 01:16:54,281
Wellicht ook niet.
657
01:17:39,576 --> 01:17:42,246
Blijf wakker, ik ga hulp halen.
658
01:17:48,168 --> 01:17:49,545
Frank, kijk.
659
01:17:50,170 --> 01:17:51,296
Hoe kan dat?
660
01:17:55,425 --> 01:17:57,761
Frank, hier.
661
01:18:08,313 --> 01:18:11,483
Is alles okรฉ met je? Stap in.
662
01:18:12,401 --> 01:18:13,902
Ga naar het ziekenhuis.
663
01:18:15,737 --> 01:18:17,114
Pak de hoofdweg.
664
01:18:18,031 --> 01:18:21,785
En wat ga jij doen?
-Ik ga doen waar ik heel goed in ben.
665
01:18:25,664 --> 01:18:26,790
Pap...
666
01:18:29,209 --> 01:18:30,836
...maak die hufter af.
667
01:18:32,421 --> 01:18:34,590
Let op je woorden, jongedame.
668
01:18:34,756 --> 01:18:36,508
Ik ben nog altijd je vader.
669
01:18:39,595 --> 01:18:40,679
Rijden.
670
01:18:42,472 --> 01:18:43,473
Ik hou van je.
671
01:20:19,444 --> 01:20:20,445
Kijk.
672
01:20:23,115 --> 01:20:24,825
Dat is tenminste een wapen.
673
01:20:26,243 --> 01:20:28,745
Ik heb nu een aardige verzameling.
674
01:20:31,081 --> 01:20:32,291
Dank u wel.
675
01:20:41,508 --> 01:20:43,927
Volgens mij had Jezus gelijk.
676
01:20:48,515 --> 01:20:51,852
'Wie het zwaard trekt,
wordt door het zwaard gedood.'
677
01:21:03,238 --> 01:21:04,656
Je hebt...
678
01:21:07,242 --> 01:21:08,410
...wel lef, ouwe.
679
01:21:11,330 --> 01:21:12,581
Dat geef ik je na.
680
01:21:15,584 --> 01:21:17,920
Maar die troef heb je al gespeeld.
681
01:21:20,422 --> 01:21:21,757
Ik vrees dat je...
682
01:21:26,637 --> 01:21:27,888
Uit.
683
01:21:53,830 --> 01:21:56,583
Daar gaat m'n rustige, oude dag.
684
01:22:09,721 --> 01:22:11,139
'Lieve Frank.
685
01:22:12,766 --> 01:22:18,438
Ik weet dat jullie allebei
moeilijke tijden doormaken.
686
01:22:19,481 --> 01:22:23,318
Maar diep vanbinnen...
687
01:22:24,069 --> 01:22:28,198
...weet ik dat alles goed komt. Echt waar.
688
01:22:29,074 --> 01:22:31,785
Ik hou van je en ik kan niet wachten...
689
01:22:32,744 --> 01:22:34,663
...op ons etentje straks.
690
01:22:35,873 --> 01:22:37,916
Je lieftallige vrouw.'
691
01:22:46,216 --> 01:22:47,342
Tot gauw.
692
01:24:34,491 --> 01:24:36,827
TWEE WEKEN LATER
693
01:24:40,873 --> 01:24:44,459
Zo, Frank. Heb ik toch ervaring verzameld.
694
01:24:49,298 --> 01:24:51,175
Ik heb alles van jou geleerd.
695
01:24:54,094 --> 01:24:58,223
Het enige wat ik wilde
was dat je in me geloofde.
696
01:25:01,268 --> 01:25:03,228
Ik geloofde wel altijd in jou.
697
01:25:05,272 --> 01:25:07,232
Dat zul je nu wel weten.
698
01:25:10,068 --> 01:25:11,236
En ik...
699
01:25:12,571 --> 01:25:16,700
...zal de hoofdinspecteur zijn
waarvan jij en ik weten...
700
01:25:18,869 --> 01:25:20,287
...dat ik die kan zijn.
701
01:25:22,289 --> 01:25:23,624
Dat beloof ik je.
702
01:25:39,556 --> 01:25:40,724
Wat zeg je ervan?
703
01:25:42,518 --> 01:25:43,810
Drink je mee?
704
01:25:46,605 --> 01:25:47,773
Op m'n vriend.
705
01:25:57,824 --> 01:25:59,117
Sterk spul.
706
01:26:08,460 --> 01:26:09,586
Wat zou 't ook.
707
01:26:22,641 --> 01:26:24,142
Alles in orde met je?
708
01:26:28,689 --> 01:26:31,525
Ik neem gewoon afscheid.
709
01:26:32,693 --> 01:26:35,237
Bedankt voor die escorte.
710
01:26:36,113 --> 01:26:37,489
Dat betekende veel.
711
01:26:38,240 --> 01:26:40,117
Fijn dat ik erbij mocht zijn.
712
01:26:40,784 --> 01:26:44,454
Uiteraard. En bedankt voor alles.
713
01:26:47,374 --> 01:26:50,377
Weet je, ik ga jullie missen.
714
01:26:51,545 --> 01:26:53,463
Ik hoop jullie gauw weer te zien.
715
01:26:56,675 --> 01:27:01,096
Komen jullie terug
om ons af en toe eens op te zoeken?
716
01:27:03,390 --> 01:27:06,351
We blijven een tijdje hier.
717
01:27:09,188 --> 01:27:11,106
Ik mis deze plek ontzettend.
718
01:27:11,899 --> 01:27:13,066
Het is hier fijn.
719
01:27:14,568 --> 01:27:18,572
Ik heb ook gehoord dat er nu
een geweldige hoofdinspecteur is.
720
01:27:19,823 --> 01:27:21,033
Dank je, Chloe.
721
01:27:23,076 --> 01:27:24,870
Fijn om te horen.
722
01:27:25,037 --> 01:27:28,290
Je hebt hier nog steeds familie.
Een grote familie.
723
01:27:32,377 --> 01:27:33,587
Dank je, Craig.
724
01:27:33,754 --> 01:27:35,672
Hoofdinspecteur East.
725
01:27:37,216 --> 01:27:38,550
Tot straks?
726
01:28:07,788 --> 01:28:08,914
Wat is er?
727
01:28:13,836 --> 01:28:16,547
Ik zat te denken.
728
01:28:19,299 --> 01:28:22,928
Ik heb zo veel herinneringen aan hen
op deze vlonder.
729
01:28:25,639 --> 01:28:27,307
Hier heb ik leren zwemmen...
730
01:28:29,518 --> 01:28:30,936
...leren delen.
731
01:28:34,857 --> 01:28:39,152
Ze hebben me geleerd
hoe je flink en dapper moet zijn.
732
01:28:44,575 --> 01:28:46,618
Ze moeten geweldig geweest zijn.
733
01:28:49,288 --> 01:28:51,832
En ze hadden blijkbaar veel in hun mars...
734
01:28:54,459 --> 01:28:56,920
...want ik ken niemand zo dapper als jij.
735
01:29:06,513 --> 01:29:08,390
Ik heb zo vaak gebeden.
736
01:29:09,850 --> 01:29:11,810
Om dit allemaal te begrijpen.
737
01:29:12,686 --> 01:29:15,689
Om er wijs uit te worden,
maar dat lukt me niet.
738
01:29:16,648 --> 01:29:17,691
Alleen...
739
01:29:30,787 --> 01:29:32,456
Ik moet denken...
740
01:29:33,916 --> 01:29:38,420
...aan wat m'n moeder altijd zei
als ik bang was...
741
01:29:39,004 --> 01:29:41,465
...of verdrietig. Dan zei ze:
742
01:29:42,591 --> 01:29:44,343
'Maak je maar geen zorgen.
743
01:29:45,594 --> 01:29:47,346
We zijn in goede handen.'
744
01:29:48,764 --> 01:29:49,932
En...
745
01:29:52,226 --> 01:29:55,479
...nu pas begrijp ik wat ze bedoelde.
746
01:29:58,690 --> 01:30:01,735
Met die goede handen
bedoelde ze m'n vader.
747
01:30:10,494 --> 01:30:12,120
Dat vind ik heel mooi.
748
01:30:13,830 --> 01:30:15,749
En het is vast en zeker waar.
749
01:30:23,215 --> 01:30:24,299
Ik moet huilen.
750
01:30:34,852 --> 01:30:36,603
Zullen we naar binnen gaan?
751
01:30:42,192 --> 01:30:43,235
Momentje.
752
01:31:00,836 --> 01:31:02,087
Dag, dokter.
753
01:31:24,818 --> 01:31:25,819
Wat zei ze?
754
01:31:28,739 --> 01:31:29,865
Ik ben genezen.
755
01:31:38,040 --> 01:31:39,791
Het komt helemaal goed met je.
53217
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.