All language subtitles for Westworld.S02E04.1080p.BluRay.x265-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,836 --> 00:00:04,838 (Theme music playing) 2 00:01:42,477 --> 00:01:44,313 (Music playing on record) 3 00:01:50,944 --> 00:01:54,031 (Singing) Well, you've got your diamonds 4 00:01:54,197 --> 00:01:58,327 and you've got your pretty clothes 5 00:01:58,410 --> 00:02:02,456 and the chauffeur drives your car 6 00:02:02,539 --> 00:02:06,668 you let everybody know 7 00:02:06,752 --> 00:02:10,380 but don't play with me 8 00:02:10,464 --> 00:02:13,175 'cause you are playing with fire 9 00:02:16,345 --> 00:02:19,514 your mother, she's an heiress 10 00:02:20,140 --> 00:02:24,186 owns a block in Saint John's wood 11 00:02:24,269 --> 00:02:28,523 and your father be there with her 12 00:02:29,816 --> 00:02:32,569 if he only could 13 00:02:33,028 --> 00:02:36,865 but don't play with me 14 00:02:36,948 --> 00:02:39,576 'cause you're playing with fire 15 00:02:42,537 --> 00:02:43,789 (whirring) 16 00:02:52,005 --> 00:02:55,342 Your old man took her diamonds 17 00:02:55,425 --> 00:02:59,513 and tiaras by the score 18 00:02:59,596 --> 00:03:04,309 now she gets her kicks in stepney 19 00:03:04,393 --> 00:03:07,938 not in knightsbridge anymore 20 00:03:08,647 --> 00:03:12,359 so don't play with me 21 00:03:12,442 --> 00:03:15,487 'cause you're playing with fire 22 00:03:16,863 --> 00:03:18,115 (music stops) 23 00:03:53,400 --> 00:03:54,943 (Heavy breathing) 24 00:04:07,831 --> 00:04:08,874 (Beeping) 25 00:04:12,043 --> 00:04:14,171 You have a visitor, Mr. Delos. Shall I send him in? 26 00:04:16,006 --> 00:04:17,174 About time. 27 00:04:24,806 --> 00:04:26,308 (Door beeps) 28 00:04:32,606 --> 00:04:34,065 (Door closes) 29 00:04:34,524 --> 00:04:35,817 William, my boy. 30 00:04:36,109 --> 00:04:37,527 Where the hell have you been? 31 00:04:37,861 --> 00:04:39,571 It's good to see you again, Jim. 32 00:04:41,865 --> 00:04:43,575 Thank fuck for that. 33 00:04:44,201 --> 00:04:47,537 The most potent thing these cretins will give me is grapefruitjuice. 34 00:04:47,704 --> 00:04:48,872 (Chuckles) 35 00:04:49,414 --> 00:04:50,540 Here. 36 00:05:01,301 --> 00:05:02,761 William: It's a little early for me. 37 00:05:05,055 --> 00:05:06,640 Little fucking late, you mean. 38 00:05:07,307 --> 00:05:09,976 Besides, if you aim to cheat the devil, 39 00:05:10,936 --> 00:05:12,270 you owe him an offering. 40 00:05:18,443 --> 00:05:21,738 So when can I get out of here? 41 00:05:21,947 --> 00:05:22,989 Soon. 42 00:05:23,782 --> 00:05:25,826 The observation period is almost over, 43 00:05:25,909 --> 00:05:28,537 and the last step is a baseline interview. 44 00:05:29,412 --> 00:05:34,042 It's a conversation that will give them something to refer back to. 45 00:05:34,626 --> 00:05:37,462 All right, well, let's get on with it. 46 00:05:37,963 --> 00:05:39,506 This is the interview. 47 00:05:41,091 --> 00:05:42,610 They're thinking that it should be conducted 48 00:05:42,634 --> 00:05:44,094 by someone that's familiar to you. 49 00:05:44,177 --> 00:05:45,178 A friendly face. 50 00:05:45,470 --> 00:05:49,099 It's about capturing your frame of mind, your mood, your sense of humor. 51 00:05:49,558 --> 00:05:51,560 I own a biotechnology company, 52 00:05:51,852 --> 00:05:57,148 and I'm dying of a disease whose research I defunded 15 years ago. 53 00:05:57,691 --> 00:06:00,735 I think my sense of humor is fucking intact. 54 00:06:01,903 --> 00:06:04,030 My Patience, on the other hand... 55 00:06:05,073 --> 00:06:06,283 Fair enough. 56 00:06:07,284 --> 00:06:09,202 I'm gonna ask you a couple of questions. 57 00:06:12,330 --> 00:06:14,040 Do you know where you are? 58 00:06:14,291 --> 00:06:17,294 (Sighs) Carlsbad, California, 59 00:06:17,586 --> 00:06:21,464 in some office park I'm probably overpaying for 60 00:06:21,631 --> 00:06:24,050 along with the rest of this fucking endeavor. 61 00:06:24,175 --> 00:06:25,719 And how long have you been here? 62 00:06:25,969 --> 00:06:28,054 Far too fucking long already. 63 00:06:28,138 --> 00:06:30,140 I've got a business to run. 64 00:06:31,308 --> 00:06:33,560 What is the purpose of these questions? 65 00:06:33,727 --> 00:06:36,938 Like I said, they're just trying to establish a baseline. 66 00:06:37,147 --> 00:06:38,273 For what? 67 00:06:39,357 --> 00:06:40,650 Fidelity. 68 00:06:42,903 --> 00:06:44,404 So what's the idea? 69 00:06:46,031 --> 00:06:50,160 That afterwards, you and I have the exact same conversation? 70 00:06:51,828 --> 00:06:54,748 It seems a little far—fetched, doesn't it, William? 71 00:07:20,523 --> 00:07:24,319 No whiskey, no tobacco, low on ammo. 72 00:07:24,402 --> 00:07:27,948 Wherever it is you're taking me, we best get there soon. 73 00:07:33,662 --> 00:07:35,205 (Crows cawing) 74 00:07:39,542 --> 00:07:40,919 (Metal clanking) 75 00:07:42,671 --> 00:07:44,297 (Indistinct chatter) 76 00:07:57,644 --> 00:07:59,145 (Man shouting orders) 77 00:08:13,743 --> 00:08:14,995 Man: Let me go. 78 00:08:15,662 --> 00:08:16,871 What are you doing? 79 00:08:21,084 --> 00:08:22,252 (Woman sobbing) 80 00:08:23,253 --> 00:08:24,838 (Man screaming) 81 00:08:28,383 --> 00:08:29,509 (Thud) 82 00:08:33,805 --> 00:08:37,225 These tracks are supposed to head north, not west. 83 00:08:38,560 --> 00:08:41,604 Seems like Ford's game has multiple contenders. 84 00:08:42,188 --> 00:08:44,607 The best detour's through las mudas. 85 00:08:45,775 --> 00:08:47,610 What, that two—bit town? 86 00:08:48,194 --> 00:08:50,488 Got a better place—— —0h, cut the crap, Lawrence. 87 00:08:51,114 --> 00:08:52,657 I know you have family there. 88 00:08:54,284 --> 00:08:56,453 Looks like Ford's arranging their reunion. 89 00:09:23,396 --> 00:09:24,773 Bernard: Clementine. 90 00:09:25,523 --> 00:09:26,775 Where are we? 91 00:09:33,531 --> 00:09:35,450 (Chains rattling) 92 00:09:38,995 --> 00:09:40,330 (Crickets chirping) 93 00:09:54,511 --> 00:09:55,637 Hello? 94 00:09:56,262 --> 00:09:57,514 Who's there? 95 00:10:17,659 --> 00:10:18,952 Elsie? 96 00:10:19,035 --> 00:10:21,079 Are you fucking kidding me? 97 00:10:21,162 --> 00:10:22,622 Stay the hell away from me. 98 00:10:32,048 --> 00:10:33,383 (Metallic bang) 99 00:10:42,058 --> 00:10:43,101 You're okay. 100 00:10:44,978 --> 00:10:46,271 Don't move. —(Gun cocks) 101 00:10:47,647 --> 00:10:48,815 I'm not gonna hurt you. 102 00:10:48,898 --> 00:10:50,525 It's too late for that, asshole. 103 00:10:50,733 --> 00:10:51,860 You choked me out. 104 00:10:51,943 --> 00:10:55,113 You left me here with a bunch of fucking protein bars and a bucket. 105 00:10:55,196 --> 00:10:56,281 It wasn't me. 106 00:10:56,364 --> 00:10:58,491 It was Ford. He forced me. 107 00:10:58,616 --> 00:10:59,784 0h, he forced you? 108 00:11:00,493 --> 00:11:03,454 You knew too much. He couldn't risk you stopping him. 109 00:11:03,538 --> 00:11:04,873 Stopping him from what? 110 00:11:05,415 --> 00:11:07,917 (Stuttering) Ford wrote a game. 111 00:11:08,001 --> 00:11:09,169 And we're all in it. 112 00:11:09,961 --> 00:11:11,754 Now all the hosts are free 113 00:11:11,838 --> 00:11:15,633 with no constraints, no safeguards. 114 00:11:15,717 --> 00:11:17,051 What are you talking about? 115 00:11:19,179 --> 00:11:20,597 Please, please. 116 00:11:20,680 --> 00:11:22,223 What the hell is wrong with you? 117 00:11:22,307 --> 00:11:25,059 Please, please. 118 00:11:25,226 --> 00:11:26,895 Elsie, please. 119 00:11:27,228 --> 00:11:28,563 Please. 120 00:11:29,689 --> 00:11:31,149 Elsie: No. Hey. 121 00:11:35,612 --> 00:11:37,280 (Stuttering) Elsie, please. 122 00:11:38,573 --> 00:11:39,991 (Stuttering) 123 00:11:45,705 --> 00:11:49,083 (Stuttering) Cognitive lock... 124 00:11:50,168 --> 00:11:52,003 (Shuddering) 125 00:11:55,840 --> 00:11:57,258 (Device trilling) 126 00:12:02,513 --> 00:12:03,723 You... 127 00:12:03,806 --> 00:12:05,141 You rotated out. 128 00:12:07,143 --> 00:12:08,978 Where did you go when you rotated out? 129 00:12:11,356 --> 00:12:12,774 You have a family. 130 00:12:12,857 --> 00:12:14,192 You have an ex—wife. 131 00:12:15,610 --> 00:12:16,694 You have... 132 00:12:18,279 --> 00:12:19,697 A backstory. 133 00:12:21,950 --> 00:12:24,869 (Stuttering) Shut him down. 134 00:12:26,204 --> 00:12:28,081 Okay. Okay. 135 00:12:29,249 --> 00:12:30,333 I can... 136 00:12:30,833 --> 00:12:32,460 I can de—task your systems. —(Beeping) 137 00:12:32,877 --> 00:12:34,379 I can put you in safe mode. 138 00:12:36,839 --> 00:12:38,091 Don't worry. 139 00:12:38,633 --> 00:12:40,218 I'm not gonna break you, asshole. 140 00:12:40,468 --> 00:12:41,594 Not yet. 141 00:12:41,678 --> 00:12:43,554 You've got too much shit to answer for. 142 00:12:45,890 --> 00:12:47,016 You're gonna be out 143 00:12:47,558 --> 00:12:52,605 in three, two, one. 144 00:13:28,933 --> 00:13:30,393 Is this now? 145 00:13:31,728 --> 00:13:33,938 You have extensive cortical damage. 146 00:13:35,440 --> 00:13:38,026 If I didn't know any better, I'd say you shot yourself. 147 00:13:40,111 --> 00:13:42,864 I altered your code to ignore the physical damage for now, 148 00:13:43,614 --> 00:13:46,159 but you're not gonna last long without cortical fluid. 149 00:13:54,083 --> 00:13:57,962 With any luck, you'll survive till they call in the cavalry. 150 00:14:02,967 --> 00:14:04,927 Elsie, wait. 151 00:14:06,429 --> 00:14:07,513 Elsie. 152 00:14:09,390 --> 00:14:10,516 Wait. 153 00:14:12,810 --> 00:14:14,479 No one's coming for any of us. 154 00:14:15,897 --> 00:14:17,523 Delos doesn't want them to. 155 00:14:17,607 --> 00:14:19,192 What? Why? 156 00:14:19,400 --> 00:14:20,777 There's something here. 157 00:14:21,027 --> 00:14:23,196 Something they've been working on a long time. 158 00:14:23,488 --> 00:14:26,449 Delos won't call in the rescue until they've ensured it's safe. 159 00:14:26,824 --> 00:14:28,159 Elsie, please. 160 00:14:28,534 --> 00:14:30,370 I won't last without cortical fluid. 161 00:14:30,620 --> 00:14:32,205 Even if I wanted to, 162 00:14:33,414 --> 00:14:34,874 we don't have any tools. 163 00:14:35,708 --> 00:14:37,001 We're in sector 22. 164 00:14:37,085 --> 00:14:39,087 I mean, there's nothing out here for miles. 165 00:14:45,468 --> 00:14:46,511 Bernard? 166 00:14:47,678 --> 00:14:49,347 What the hell are you looking at? 167 00:15:11,327 --> 00:15:12,453 Bernard. 168 00:15:12,954 --> 00:15:14,497 What the hell is wrong with you? 169 00:15:16,833 --> 00:15:18,584 There's a facility here. 170 00:15:21,170 --> 00:15:22,380 What? 171 00:15:22,463 --> 00:15:26,509 I think Ford had Clementine bring me here for a reason. 172 00:15:41,524 --> 00:15:42,984 I told you there's... 173 00:15:43,234 --> 00:15:45,403 There's really nothing around here for miles. 174 00:15:45,695 --> 00:15:46,946 It's hidden. 175 00:15:47,655 --> 00:15:49,240 It's part of their project. 176 00:16:07,049 --> 00:16:08,468 What the hell is that? 177 00:16:15,892 --> 00:16:17,143 (Mechanism activating) 178 00:16:17,602 --> 00:16:18,603 (Door opening) 179 00:16:25,485 --> 00:16:26,861 Where does that go, Bernard? 180 00:16:30,448 --> 00:16:31,824 I don't remember. 181 00:17:15,576 --> 00:17:17,954 (Gasps) It's a whole lab. 182 00:17:26,420 --> 00:17:28,047 (Static buzzing) 183 00:17:32,635 --> 00:17:34,178 What the hell happened here? 184 00:17:39,976 --> 00:17:41,102 Oh, my god. 185 00:17:41,185 --> 00:17:43,271 This is a control unit printer. 186 00:17:44,480 --> 00:17:46,023 What are they doing with this? 187 00:18:21,183 --> 00:18:22,351 Elsie: Bernard. 188 00:18:24,145 --> 00:18:25,438 What the fuck is that? 189 00:18:29,108 --> 00:18:31,068 Don't threaten it, and it won't hurt you. 190 00:18:43,873 --> 00:18:45,625 What the hell were they doing here? 191 00:18:45,708 --> 00:18:47,835 I think they were watching the guests. 192 00:18:48,419 --> 00:18:49,795 (Breathing heavily) 193 00:18:50,838 --> 00:18:52,632 What would they want with the guests? 194 00:18:53,924 --> 00:18:54,925 Great. 195 00:18:55,468 --> 00:18:56,927 Cortical fluid, okay. 196 00:19:07,688 --> 00:19:08,689 Please. 197 00:19:08,814 --> 00:19:10,107 (Shivering) 198 00:19:11,400 --> 00:19:12,610 Bernard. 199 00:19:13,361 --> 00:19:15,571 Did you have something to do with this project? 200 00:19:17,490 --> 00:19:18,866 I don't know. 201 00:19:19,825 --> 00:19:21,285 I don't think so. 202 00:19:21,661 --> 00:19:23,245 Is Ford in control of you now? 203 00:19:25,790 --> 00:19:27,083 Ford's dead. 204 00:19:29,126 --> 00:19:30,294 Fuck me. 205 00:19:32,880 --> 00:19:34,465 Okay. Okay. 206 00:19:34,840 --> 00:19:36,943 Stay with me, Bernard. Stay with me. —(Glass shatters) 207 00:19:36,967 --> 00:19:37,968 Okay. 208 00:19:43,391 --> 00:19:44,767 This is gonna hurt. 209 00:20:02,159 --> 00:20:04,995 This can't be happening because none of this is real, right? 210 00:20:05,079 --> 00:20:06,205 It's gonna be okay. 211 00:20:06,288 --> 00:20:07,456 Someone will rescue us. 212 00:20:08,958 --> 00:20:12,002 Seems to me like our rescue's in the same boat we are. 213 00:20:15,214 --> 00:20:16,924 (Gasping) 214 00:20:19,885 --> 00:20:21,053 (Groans) 215 00:20:24,640 --> 00:20:26,016 (Speaking other language) 216 00:20:30,771 --> 00:20:31,772 (Groans) 217 00:20:37,111 --> 00:20:39,822 She said, "time is coming," or, "something is coming." 218 00:20:41,282 --> 00:20:44,410 Spend enough time in the park to learn the language? 219 00:20:46,871 --> 00:20:49,165 Other people tend to ignore their narratives. 220 00:20:49,874 --> 00:20:51,876 I don't like other people very much. 221 00:20:52,960 --> 00:20:55,212 I've been watching them since they ambushed me. 222 00:20:55,463 --> 00:20:56,523 They keep the humans close, 223 00:20:56,547 --> 00:20:58,227 but they're not killing us, just the hosts. 224 00:20:58,257 --> 00:21:00,861 Yeah. No offense, but I'm not gonna stick around to test that theory. 225 00:21:00,885 --> 00:21:02,612 It's safer to wait for the first responders, all right? 226 00:21:02,636 --> 00:21:05,598 There's a protocol for evacuation. 227 00:21:05,681 --> 00:21:07,016 I'll get you out of here. 228 00:21:07,433 --> 00:21:09,226 Thanks, 229 00:21:10,728 --> 00:21:12,605 but, uh, I'm not looking to get out of here. 230 00:21:19,236 --> 00:21:21,113 Man in black: Home sweet home, Lawrence. 231 00:21:37,379 --> 00:21:38,839 Where the hell is everybody? 232 00:21:54,230 --> 00:21:55,731 (Sighs) 233 00:21:55,815 --> 00:21:56,941 Whiskey. 234 00:21:57,316 --> 00:21:58,484 Nothing fancy. 235 00:21:59,485 --> 00:22:00,694 (Sighs) 236 00:22:03,072 --> 00:22:05,366 You don't seem too happy to be home, Lawrence. 237 00:22:06,158 --> 00:22:07,827 I've never been the domestic type. 238 00:22:08,911 --> 00:22:11,956 By some fluke of nature, I got myself a wife and a daughter 239 00:22:12,373 --> 00:22:13,666 who think I'm the moon. 240 00:22:14,375 --> 00:22:16,919 Truth is, I'm a son of a bitch. 241 00:22:17,837 --> 00:22:20,214 The kindest thing I ever did was to keep away. 242 00:22:25,177 --> 00:22:27,888 The grand reserve, only for our most distinguished guest. 243 00:22:29,932 --> 00:22:31,100 Hey, hey, hey. 244 00:22:31,976 --> 00:22:33,727 I haven't even shot anybody yet. 245 00:22:35,396 --> 00:22:36,564 What's your problem? 246 00:22:38,107 --> 00:22:39,191 (Footsteps approaching) 247 00:22:39,275 --> 00:22:40,693 (Guns cocking) 248 00:22:48,117 --> 00:22:51,579 You harbor even the faintest ambition in using that thing, 249 00:22:52,246 --> 00:22:55,583 and I'll turn that pretty face of yours inside out. 250 00:23:05,384 --> 00:23:07,928 Someone took a chunk out of you boys. 251 00:23:08,804 --> 00:23:10,389 What happened to the rest of you? 252 00:23:10,723 --> 00:23:12,057 Double crossed 253 00:23:12,433 --> 00:23:14,560 by some bitch name of Wyatt. 254 00:23:16,395 --> 00:23:17,396 Good for her. 255 00:23:17,688 --> 00:23:18,689 On your feet. 256 00:23:25,362 --> 00:23:26,447 Move. 257 00:23:27,656 --> 00:23:29,116 (Woman whimpering) 258 00:23:40,252 --> 00:23:41,629 Papa! 259 00:23:42,129 --> 00:23:43,631 (Speaks Spanish) 260 00:23:49,303 --> 00:23:50,304 Craddock: Now, 261 00:23:51,555 --> 00:23:55,184 me and my men here have a long journey ahead of us. 262 00:23:57,311 --> 00:23:58,646 (Grunts) 263 00:23:58,729 --> 00:24:01,398 We need food, whiskey, 264 00:24:02,149 --> 00:24:03,442 and ammunition. 265 00:24:04,276 --> 00:24:07,363 You people have some village elder who can speak for you, 266 00:24:07,446 --> 00:24:08,948 make some kind of a deal? 267 00:24:24,797 --> 00:24:26,090 (Gun fires) 268 00:24:26,173 --> 00:24:27,299 (People gasping) 269 00:24:29,093 --> 00:24:32,805 I ain't interested in making fucking deals. 270 00:24:34,181 --> 00:24:35,474 You understand? 271 00:24:39,269 --> 00:24:41,230 We know you motherfuckers are rebels. 272 00:24:44,775 --> 00:24:48,237 So you're gonna tell me where the fuck you hid your weapons, 273 00:24:48,320 --> 00:24:49,697 or you're gonna die. 274 00:24:49,780 --> 00:24:51,240 The second we tell him, 275 00:24:52,032 --> 00:24:54,034 he's gonna kill us all anyway. 276 00:24:54,618 --> 00:24:58,497 Craddock: We don't even need you to talk, motherfuckers. 277 00:25:00,499 --> 00:25:04,670 I will cut your fucking throats. —they got my family, my daughter. 278 00:25:07,589 --> 00:25:09,258 You told me you had a daughter. 279 00:25:12,428 --> 00:25:14,068 (Craddock continues speaking indistinctly) 280 00:25:14,972 --> 00:25:16,098 Did I? 281 00:25:16,849 --> 00:25:18,851 I don't know. At some point? 282 00:25:20,144 --> 00:25:21,895 You ain't exactly forthcoming. 283 00:25:24,773 --> 00:25:26,316 But I remember that much. 284 00:25:28,235 --> 00:25:29,611 Point is, 285 00:25:31,280 --> 00:25:34,491 you think she'd want to watch you gunned down in front of her? 286 00:25:34,867 --> 00:25:35,951 (Gunshot) 287 00:25:36,118 --> 00:25:37,828 (Woman sobs) —probably. 288 00:25:41,623 --> 00:25:43,584 I'm not gonna fucking die here. 289 00:25:44,334 --> 00:25:46,128 We just need to get the weapons. 290 00:25:49,214 --> 00:25:50,632 You know where they are? 291 00:25:52,551 --> 00:25:54,720 In an unmarked grave out back. 292 00:25:55,971 --> 00:25:57,765 We'll wait till they're drunk, 293 00:25:58,015 --> 00:25:59,433 make a run for it. 294 00:25:59,725 --> 00:26:01,185 Sound like a plan? 295 00:26:04,354 --> 00:26:05,731 Yeah. 296 00:26:05,814 --> 00:26:07,454 Craddock: You know exactly where they are. 297 00:26:10,527 --> 00:26:11,862 What the fuck are you doing? 298 00:26:11,945 --> 00:26:12,946 You. 299 00:26:13,030 --> 00:26:14,239 (Sighs) 300 00:26:16,075 --> 00:26:17,242 Let's make a deal. 301 00:26:21,747 --> 00:26:25,250 The weapons are in an unmarked grave behind the church. 302 00:26:25,584 --> 00:26:28,462 For a man who wants to deal, you ain't very proficient at it. 303 00:26:29,171 --> 00:26:31,965 Supposed to set the terms before you give up what you got. 304 00:26:32,049 --> 00:26:33,592 That's not what I'm offering. 305 00:26:33,675 --> 00:26:34,760 Hmm. 306 00:26:34,843 --> 00:26:36,512 I know something you don't. 307 00:26:37,638 --> 00:26:39,098 I know where you're going. 308 00:26:41,308 --> 00:26:43,185 You've been telling your men you know, 309 00:26:44,144 --> 00:26:45,604 but you don't. 310 00:26:46,647 --> 00:26:49,733 Just some place you think your dreams are coming true. 311 00:26:51,485 --> 00:26:53,195 You call it glory, 312 00:26:54,238 --> 00:26:55,864 but it's got a lot of names. 313 00:26:58,700 --> 00:27:00,077 And I know the way. 314 00:27:05,958 --> 00:27:07,417 Go check the graveyard. 315 00:27:18,554 --> 00:27:20,954 (Music playing on record) —(Singing) There's a new sensation 316 00:27:21,515 --> 00:27:23,517 a fabulous creation 317 00:27:25,144 --> 00:27:27,104 a danceable solution 318 00:27:28,564 --> 00:27:30,440 to teenage revolution 319 00:27:32,317 --> 00:27:34,778 do the strand love 320 00:27:35,779 --> 00:27:38,657 when you feel love 321 00:27:39,408 --> 00:27:41,869 it's the new way 322 00:27:42,703 --> 00:27:45,205 and that's why we say 323 00:27:46,582 --> 00:27:48,500 do the strand 324 00:27:50,002 --> 00:27:51,962 do the strand 325 00:27:52,045 --> 00:27:53,547 (music stops) 326 00:28:17,029 --> 00:28:18,155 (Beeping) 327 00:28:19,615 --> 00:28:21,074 You have a visitor, sir. 328 00:28:23,243 --> 00:28:24,620 About time. 329 00:28:33,420 --> 00:28:34,588 (Door beeping) 330 00:28:42,054 --> 00:28:43,597 William, my boy. 331 00:28:44,598 --> 00:28:46,183 Where the hell have you been? 332 00:28:46,516 --> 00:28:48,185 It's good to see you again, Jim. 333 00:28:55,901 --> 00:28:57,402 A little early for me. 334 00:28:57,945 --> 00:28:59,696 Little fucking late, you mean. (Chuckles) 335 00:29:00,656 --> 00:29:03,450 Besides, if you aim to cheat the devil, 336 00:29:04,326 --> 00:29:05,494 you owe him an offering. 337 00:29:07,663 --> 00:29:08,914 (Exhales) 338 00:29:11,917 --> 00:29:14,294 James: What is the purpose of these questions? 339 00:29:14,378 --> 00:29:17,422 William: Like I said, they're just trying to establish a baseline. 340 00:29:18,090 --> 00:29:19,216 For what? 341 00:29:20,050 --> 00:29:21,218 Fidelity. 342 00:29:23,637 --> 00:29:26,348 So what's the idea? 343 00:29:27,599 --> 00:29:31,436 That afterwards, we'd have the exact same conversation? 344 00:29:32,354 --> 00:29:35,857 Seems a little far—fetched, doesn't it, William? 345 00:29:36,233 --> 00:29:38,277 It did, at first. 346 00:30:20,527 --> 00:30:22,029 (Chuckles) 347 00:30:23,280 --> 00:30:24,323 (Exhales) 348 00:30:24,406 --> 00:30:25,991 And here I thought 349 00:30:26,867 --> 00:30:29,411 you were just pissing away my money. 350 00:30:34,082 --> 00:30:36,376 You little fucking chancer. 351 00:30:38,628 --> 00:30:40,213 I take it I didn't recover. 352 00:30:41,006 --> 00:30:42,507 I'm afraid not. 353 00:30:45,844 --> 00:30:47,220 How long has it been? 354 00:30:47,721 --> 00:30:50,390 Seven years, give or take. 355 00:31:00,609 --> 00:31:03,737 I'm not in California anymore, am I? 356 00:31:04,613 --> 00:31:06,782 If you can't tell, does it matter? 357 00:31:13,747 --> 00:31:19,795 So let's get me the fuck out of here. 358 00:31:20,045 --> 00:31:21,380 (Laughs) 359 00:31:21,588 --> 00:31:28,387 I am ready to smoke my cigars, sail my boat, fuck my wife. 360 00:31:35,227 --> 00:31:38,522 I take it that last part isn't an option. 361 00:31:38,897 --> 00:31:40,190 I'm afraid not. 362 00:31:43,026 --> 00:31:44,653 What did her in? 363 00:31:45,445 --> 00:31:46,696 It was a stroke. 364 00:31:49,116 --> 00:31:51,326 Juliet had her buried in the family plot. 365 00:31:55,455 --> 00:31:56,623 Juliet... 366 00:31:57,999 --> 00:31:59,126 Looking after... 367 00:32:00,710 --> 00:32:02,879 And my granddaughter, she... 368 00:32:02,963 --> 00:32:04,256 She's whip—smart, 369 00:32:05,173 --> 00:32:06,800 capable. —(Sighs in relief) 370 00:32:25,068 --> 00:32:27,737 I assume my house is ready for me. 371 00:32:30,282 --> 00:32:33,285 I'm afraid it's not that simple, Jim. We... 372 00:32:34,619 --> 00:32:37,622 We're gonna need to keep you here just a little bit longer, 373 00:32:37,706 --> 00:32:39,207 okay, for some observation. 374 00:32:39,458 --> 00:32:43,920 These fuckers have poked and prodded me ad infinitum. 375 00:32:44,004 --> 00:32:45,630 Yeah, but we don't wanna rush it. 376 00:32:45,714 --> 00:32:47,132 We don't wanna wear you out. 377 00:32:47,382 --> 00:32:48,675 Wear me out? 378 00:32:48,925 --> 00:32:50,927 I feel fucking brand—new. 379 00:32:51,011 --> 00:32:55,348 I am ready to get out there and see the sun. 380 00:32:56,224 --> 00:32:58,268 Get some fresh aid... 381 00:33:01,521 --> 00:33:02,522 Air. 382 00:33:05,275 --> 00:33:06,401 Get some... 383 00:33:08,820 --> 00:33:09,821 Get back to... 384 00:33:16,453 --> 00:33:18,121 I'll come back tomorrow. 385 00:33:23,877 --> 00:33:26,254 You go... —yeah. 386 00:33:27,005 --> 00:33:28,256 In the... 387 00:33:28,632 --> 00:33:30,258 It's good to have you back, Jim. 388 00:33:31,843 --> 00:33:33,178 (Door beeps) 389 00:33:38,558 --> 00:33:39,684 (Sighs) 390 00:33:54,491 --> 00:33:56,076 Same problems as before. 391 00:33:56,660 --> 00:33:59,829 Made it to day seven this time, so that's progress. 392 00:34:00,747 --> 00:34:02,916 Would you like to go ahead and terminate, sir? 393 00:34:06,211 --> 00:34:07,295 Go ahead. 394 00:34:17,847 --> 00:34:19,140 (Gas hissing) 395 00:34:35,824 --> 00:34:37,617 Great looking piece. 396 00:34:38,159 --> 00:34:39,744 It got stolen at the border. 397 00:34:40,120 --> 00:34:41,913 Ain't that right, amigo? 398 00:34:46,001 --> 00:34:47,210 (Whistles) 399 00:34:51,339 --> 00:34:52,674 Nitro. 400 00:34:54,968 --> 00:34:57,095 (Inhales, whistles) 401 00:34:57,470 --> 00:34:58,763 Oh, boy. 402 00:34:58,847 --> 00:35:02,642 We are going to blast our way clear to glory. 403 00:35:07,272 --> 00:35:08,273 What the... 404 00:35:08,773 --> 00:35:10,358 I'm sorry. I'm so sorry. 405 00:35:12,152 --> 00:35:13,153 I'm sorry. 406 00:35:17,657 --> 00:35:20,368 You need to steady your hands in your occupation. 407 00:35:20,660 --> 00:35:22,037 Let me teach you. 408 00:35:40,930 --> 00:35:41,931 Now, 409 00:35:42,390 --> 00:35:44,976 how about you try and measure a dozen paces? 410 00:35:45,977 --> 00:35:47,354 (Clicks tongue) 411 00:36:17,133 --> 00:36:18,635 (Breath es heavily) 412 00:36:26,059 --> 00:36:27,352 Well done, my friend. 413 00:36:31,189 --> 00:36:32,607 (All gasping) 414 00:37:04,222 --> 00:37:05,432 (Speaking other language) 415 00:37:30,206 --> 00:37:31,416 (Whimpers) 416 00:37:42,969 --> 00:37:44,387 (Speaking other language) 417 00:37:50,393 --> 00:37:52,771 (In English) Oh god! It's too late. 418 00:37:53,021 --> 00:37:56,357 You and your stupid fucking fantasy. You've gotten us killed. 419 00:38:01,946 --> 00:38:02,947 (Yells) 420 00:38:20,381 --> 00:38:24,552 You live only as long as the last person who remembers you. 421 00:38:31,643 --> 00:38:33,144 (Exhales sharply) 422 00:38:55,041 --> 00:38:56,209 Elsie. 423 00:38:56,793 --> 00:38:58,294 Pint or so of the good stuff. 424 00:38:59,170 --> 00:39:01,381 You should be feeling a bit more like yourself. 425 00:39:01,673 --> 00:39:02,799 Thank you. 426 00:39:03,591 --> 00:39:04,926 I still don't trust you. 427 00:39:06,135 --> 00:39:08,096 But I also figure I might need your help. 428 00:39:09,097 --> 00:39:12,892 Whoever did this really didn't want us accessing whatever's on this processor. 429 00:39:13,434 --> 00:39:15,687 It's an entirely different os than our systems, 430 00:39:15,770 --> 00:39:17,397 in a language I've never seen. 431 00:39:18,857 --> 00:39:21,150 I've seen this kind of encryption scheme before. 432 00:39:22,151 --> 00:39:23,152 Where? 433 00:39:23,361 --> 00:39:25,989 In Peter Abernathy's head. 434 00:39:26,281 --> 00:39:29,868 In reference to database much larger than anything I know of in the park. 435 00:39:34,789 --> 00:39:37,375 I think I've been here before. 436 00:39:37,709 --> 00:39:40,670 Can you remember? —I think Ford sent me here. 437 00:39:41,254 --> 00:39:42,463 I'm not sure. 438 00:39:43,798 --> 00:39:46,718 The damage's repaired, but my memories, I... 439 00:39:47,218 --> 00:39:48,469 I get lost in them. 440 00:39:48,553 --> 00:39:51,806 I can't tell if this is now or then. 441 00:39:52,223 --> 00:39:53,266 Yeah. 442 00:39:53,766 --> 00:39:56,102 I saw that when I was digging around in your code. 443 00:39:56,311 --> 00:39:58,104 Your memories aren't addressed. 444 00:39:58,187 --> 00:40:00,064 They're just kind of drifting around in there. 445 00:40:00,148 --> 00:40:01,691 So when you're experiencing one, 446 00:40:01,774 --> 00:40:04,736 you have no idea whether it comes before or after the others. 447 00:40:40,563 --> 00:40:42,357 I've been here. 448 00:40:43,024 --> 00:40:44,275 Recently. 449 00:40:44,400 --> 00:40:45,526 Why? 450 00:40:45,818 --> 00:40:47,028 What were you doing? 451 00:40:47,487 --> 00:40:48,571 I don't know. 452 00:40:49,572 --> 00:40:52,116 But I think I know what they were doing here. 453 00:40:53,493 --> 00:40:55,161 They weren't building hosts. 454 00:40:55,995 --> 00:40:57,330 Not exactly. 455 00:41:03,044 --> 00:41:05,171 What were they building here if not hosts? 456 00:41:05,254 --> 00:41:08,633 The same hardware, but the code is different. 457 00:41:08,716 --> 00:41:12,136 The language not code at all. Not really. 458 00:41:12,720 --> 00:41:13,763 (Loud thud) 459 00:41:18,226 --> 00:41:19,227 Elsie. 460 00:41:20,520 --> 00:41:21,521 Don't. 461 00:41:23,815 --> 00:41:26,275 Whatever they're making here, it's behind this door. 462 00:41:28,987 --> 00:41:30,530 Maybe we don't want to know. 463 00:41:34,117 --> 00:41:35,785 We have to see what's inside. 464 00:41:37,495 --> 00:41:38,496 Elsie. 465 00:41:39,789 --> 00:41:40,915 Elsie. 466 00:41:42,875 --> 00:41:44,711 I'm not here with you, am I? 467 00:41:51,342 --> 00:41:53,177 I'm trying to remember. 468 00:41:54,637 --> 00:41:57,682 I'm trying to remember what we found here. 469 00:41:59,517 --> 00:42:01,728 It wasn't hosts they were making. 470 00:42:03,730 --> 00:42:05,398 It was something else. 471 00:42:21,205 --> 00:42:22,206 (Gun cocking) 472 00:42:22,874 --> 00:42:24,167 Elsie, don't! 473 00:42:25,126 --> 00:42:26,919 (Thunder rumbling) 474 00:42:28,755 --> 00:42:32,759 Craddock: If you wanted this nitro, you didn't have to steal it. 475 00:42:33,509 --> 00:42:34,510 Open up! 476 00:42:41,893 --> 00:42:42,894 (Grunts) 477 00:42:44,937 --> 00:42:46,439 (Guitar music playing) 478 00:42:48,733 --> 00:42:50,401 Keep fucking playing. 479 00:42:53,321 --> 00:42:54,322 There you go. 480 00:42:56,157 --> 00:42:57,366 - —(Blow lands) - (Grunts) 481 00:43:03,748 --> 00:43:05,416 You look restless. 482 00:43:06,125 --> 00:43:09,295 Are you upset with the way we're treating your friend? 483 00:43:09,504 --> 00:43:10,880 He's not my friend. 484 00:43:11,798 --> 00:43:13,424 And we're wasting time. 485 00:43:20,223 --> 00:43:21,933 I've known men like you. 486 00:43:22,725 --> 00:43:24,227 All the death 487 00:43:25,353 --> 00:43:26,687 makes you agitated. 488 00:43:29,524 --> 00:43:30,733 Don't worry. 489 00:43:31,317 --> 00:43:32,652 Me and death, 490 00:43:35,822 --> 00:43:37,073 we go way back. 491 00:43:42,829 --> 00:43:44,038 (Whistles) 492 00:43:47,667 --> 00:43:48,960 Come over here, 493 00:43:49,919 --> 00:43:51,129 mamacita. 494 00:43:53,047 --> 00:43:54,465 (Whimpering) 495 00:44:04,100 --> 00:44:05,101 Death 496 00:44:06,769 --> 00:44:10,648 is an old amigo of mine. 497 00:44:12,150 --> 00:44:14,819 I died just recently, in fact. 498 00:44:15,653 --> 00:44:18,865 But death can't bear to lay claim on me, 499 00:44:19,365 --> 00:44:21,033 so it sent me back here 500 00:44:22,285 --> 00:44:23,744 to do its bidding 501 00:44:24,537 --> 00:44:30,793 becauselu. I do it with such goddamn style. 502 00:44:31,169 --> 00:44:32,461 (Lawrence continues grunting) 503 00:44:36,716 --> 00:44:38,301 Your husband looks parched, huh? 504 00:44:39,343 --> 00:44:41,220 Let's get him a drink. What do you say? 505 00:44:47,768 --> 00:44:48,895 Mmm... 506 00:44:50,771 --> 00:44:52,648 Nice and slow, do you hear? 507 00:44:56,819 --> 00:44:58,362 (Whimpers) 508 00:45:20,301 --> 00:45:22,094 I've served death well. 509 00:45:23,471 --> 00:45:27,516 And in turn, it'll be watching over us as we cross these lands. 510 00:46:35,209 --> 00:46:36,919 You think death favors you, 511 00:46:38,296 --> 00:46:39,505 that it brought you back, 512 00:46:43,426 --> 00:46:45,636 but death's decisions are final. 513 00:46:50,975 --> 00:46:54,478 It's only the living that are inconstant. 514 00:46:55,563 --> 00:46:56,564 They waver. 515 00:46:56,647 --> 00:46:58,774 They don't know who they are or what they want. 516 00:47:03,279 --> 00:47:04,947 Death is always true. 517 00:47:09,076 --> 00:47:11,746 You haven't known a true thing in all your life. 518 00:47:14,415 --> 00:47:16,083 You think you know death, 519 00:47:18,586 --> 00:47:19,920 but you don't. 520 00:47:24,425 --> 00:47:25,676 Is that so? 521 00:47:27,762 --> 00:47:31,349 You didn't recognize him sitting across from you this whole time. 522 00:47:49,742 --> 00:47:50,743 (Gunshot) 523 00:47:54,497 --> 00:47:55,623 (Reloading gun) 524 00:48:36,205 --> 00:48:37,289 Open up. 525 00:48:41,419 --> 00:48:43,087 (Gagging) 526 00:48:51,095 --> 00:48:52,805 Don't worry, amigo. 527 00:48:53,973 --> 00:48:55,182 I'm here now, 528 00:48:55,933 --> 00:48:57,435 watching over you. 529 00:49:12,950 --> 00:49:14,034 (Grunting) 530 00:49:19,665 --> 00:49:21,792 I believe you said this was yours. 531 00:50:07,254 --> 00:50:08,422 (Beeping) 532 00:50:10,341 --> 00:50:12,468 You have a visitor, sir. Shall I send him in? 533 00:50:15,346 --> 00:50:16,514 About time. 534 00:50:24,813 --> 00:50:26,524 (Door beeping) 535 00:50:40,204 --> 00:50:41,497 Who the fuck are you? 536 00:50:42,122 --> 00:50:43,499 Been a long time, Jim. 537 00:50:45,501 --> 00:50:46,835 Good to see you again. 538 00:50:51,382 --> 00:50:52,383 William? 539 00:50:54,885 --> 00:50:56,220 William, my boy. 540 00:51:00,849 --> 00:51:02,184 Well, fuck me. 541 00:51:09,358 --> 00:51:10,901 I take it I didn't recover. 542 00:51:12,403 --> 00:51:13,612 I'm afraid not. 543 00:51:15,281 --> 00:51:16,448 How are you feeling? 544 00:51:18,576 --> 00:51:19,994 Better than you look. 545 00:51:20,494 --> 00:51:21,704 (Chuckles) 546 00:51:23,706 --> 00:51:25,874 Speaking of things that age well... 547 00:51:28,127 --> 00:51:29,461 Well, thank fuck for that. 548 00:51:32,715 --> 00:51:34,133 Most potent thing these cretins 549 00:51:34,216 --> 00:51:36,218 will give me is grapefruit juice. (Chuckles) 550 00:51:47,229 --> 00:51:48,397 (Sighs) 551 00:51:48,480 --> 00:51:49,898 Little early for me. 552 00:51:50,524 --> 00:51:52,192 Little too fucking late, you mean. 553 00:51:53,152 --> 00:51:56,030 Besides, you cheat the devil, 554 00:51:56,113 --> 00:51:57,281 you owe him an offering. 555 00:52:01,493 --> 00:52:02,828 (Exhales) 556 00:52:12,838 --> 00:52:13,964 How long has it been? 557 00:52:15,257 --> 00:52:16,508 Longer than we'd thought. 558 00:52:17,760 --> 00:52:20,304 So then let's get me the fuck out of here. 559 00:52:21,096 --> 00:52:22,931 No, I don't think so. 560 00:52:25,100 --> 00:52:26,185 Why? 561 00:52:28,937 --> 00:52:30,189 I'm as fit as a... 562 00:52:32,524 --> 00:52:33,651 I'm as... 563 00:52:38,447 --> 00:52:40,949 You're feeling it more, aren't you? 564 00:52:42,159 --> 00:52:45,829 The engineers call it a cognitive plateau. 565 00:52:46,664 --> 00:52:49,083 You mind is stable for a few hours, a few days, 566 00:52:49,166 --> 00:52:51,543 and then it starts to fall apart. 567 00:52:53,629 --> 00:52:54,838 Every time. 568 00:52:56,006 --> 00:52:59,677 You know, at first, we thought it was your mind rejecting the new body, 569 00:53:00,469 --> 00:53:02,930 like an organ that's not a perfect match, 570 00:53:03,013 --> 00:53:07,142 but it's more like your mind rejects reality, 571 00:53:08,852 --> 00:53:10,229 rejects itself. 572 00:53:11,897 --> 00:53:12,940 I don't 573 00:53:16,235 --> 00:53:17,903 remember any prior... 574 00:53:19,571 --> 00:53:21,115 (Stuttering) 575 00:53:24,576 --> 00:53:25,661 Attempt. 576 00:53:28,330 --> 00:53:29,456 (Chuckles softly) 577 00:53:30,249 --> 00:53:33,377 No, Jim. This is the 149th time we've brought you back. 578 00:53:35,462 --> 00:53:38,674 We're getting closer to working out the kinks, slowly but surely. 579 00:53:38,799 --> 00:53:43,721 You're on day 35. You're only now starting to degrade. 580 00:53:44,221 --> 00:53:46,515 I feel fucking fine. 581 00:53:48,600 --> 00:53:51,478 Ticker, steady as a... 582 00:53:54,773 --> 00:53:55,774 Rock. 583 00:53:56,316 --> 00:53:58,277 Another year or two, they might crack it. 584 00:54:00,362 --> 00:54:04,199 Get a version of you that's viable long—term. 585 00:54:06,785 --> 00:54:08,287 But the thing is, 586 00:54:15,961 --> 00:54:17,713 We're not so sure anymore. 587 00:54:27,806 --> 00:54:32,186 I'm beginning to think that this whole enterprise was a mistake. 588 00:54:36,857 --> 00:54:38,609 People aren't meant to live forever. 589 00:54:42,571 --> 00:54:43,989 Take you, for example. 590 00:54:44,823 --> 00:54:50,454 Ruthless philanderer with no ethics in your business or family dealings, 591 00:54:51,371 --> 00:54:52,998 a veritable shithead. 592 00:54:56,502 --> 00:55:01,799 In truth, everyone prefers the memory of you to the man himself. 593 00:55:05,552 --> 00:55:07,888 Want me to stay here forever, do you? 594 00:55:10,849 --> 00:55:11,850 Enjoying 595 00:55:13,977 --> 00:55:15,395 running my company, bill? 596 00:55:17,606 --> 00:55:19,066 Living in my house 597 00:55:21,902 --> 00:55:23,445 and fucking my daughter? 598 00:55:25,447 --> 00:55:26,949 Juliet's dead. 599 00:55:29,076 --> 00:55:30,285 She killed herself. 600 00:55:36,625 --> 00:55:37,835 Why would she... 601 00:55:40,212 --> 00:55:41,839 Why would she do that? 602 00:55:44,466 --> 00:55:48,428 What did you... what did you do to her? 603 00:55:49,513 --> 00:55:50,848 What did you do to her? 604 00:55:51,306 --> 00:55:53,308 World is better off without you, Jim. 605 00:55:55,269 --> 00:55:56,603 Possibly without me. 606 00:55:59,523 --> 00:56:00,524 (Yells) 607 00:56:01,108 --> 00:56:02,150 (Grunting) 608 00:56:03,861 --> 00:56:05,028 Logan! 609 00:56:07,656 --> 00:56:08,824 Logan! 610 00:56:09,992 --> 00:56:11,201 Logan! 611 00:56:12,744 --> 00:56:16,540 Logan overdosed years ago. Couldn't face reality either. 612 00:56:18,709 --> 00:56:20,752 Your wife's gone. Juliet's gone. 613 00:56:22,546 --> 00:56:24,131 No one's coming to help you. 614 00:56:28,010 --> 00:56:29,011 Now, 615 00:56:30,512 --> 00:56:32,180 took me a long time to learn this, 616 00:56:33,557 --> 00:56:35,267 but some men are better off dead. 617 00:56:40,230 --> 00:56:41,398 Good night, Jim. 618 00:56:42,232 --> 00:56:43,650 (Door beeping) 619 00:56:50,741 --> 00:56:52,034 (Glass shatters) 620 00:56:52,117 --> 00:56:53,118 (Grunts) 621 00:56:54,995 --> 00:56:57,581 I don't understand. He was stable. 622 00:56:58,373 --> 00:56:59,791 We should terminate, sir. 623 00:57:00,667 --> 00:57:02,544 Sir! —leave him. 624 00:57:05,547 --> 00:57:09,384 Might be useful to observe his degradation over the next few days. 625 00:57:47,839 --> 00:57:49,800 Elsie. —someone's in there. 626 00:57:51,009 --> 00:57:52,344 (Elsie breathing heavily) 627 00:58:07,567 --> 00:58:08,777 (Door beeping) 628 00:58:11,822 --> 00:58:14,032 (Distorted music playing on record) 629 00:58:29,172 --> 00:58:30,382 (Musig stops) 630 00:59:01,830 --> 00:59:02,998 Elsie: Hello? 631 00:59:33,070 --> 00:59:34,863 I'm all the way down now. 632 00:59:37,824 --> 00:59:39,826 I can see all the way to the bottom. 633 00:59:46,917 --> 00:59:48,668 You'd like to see what I see? 634 00:59:53,840 --> 00:59:55,133 Elsie: Stay away. 635 01:00:00,055 --> 01:00:01,765 (Sgreams) 636 01:00:04,184 --> 01:00:05,268 (Grunting) 637 01:00:10,148 --> 01:00:11,399 (Yelling) 638 01:00:14,111 --> 01:00:15,237 (Gasping) 639 01:00:21,118 --> 01:00:22,410 (Panting) 640 01:00:26,665 --> 01:00:27,666 (James grunts) 641 01:00:33,588 --> 01:00:36,049 They said there were two fathers. 642 01:00:37,717 --> 01:00:40,929 One above, one below. 643 01:00:42,305 --> 01:00:43,765 They lied. 644 01:00:45,725 --> 01:00:47,769 There was only ever the devil 645 01:00:48,937 --> 01:00:51,565 who made you look up from the bottom. 646 01:00:53,150 --> 01:00:55,485 It was just his reflection, 647 01:00:57,279 --> 01:00:59,281 laughing back down at you. 648 01:01:12,169 --> 01:01:13,336 (Breathing heavily) 649 01:01:26,850 --> 01:01:28,059 (James grunting) 650 01:01:44,367 --> 01:01:46,036 You aim to cheat the devil, 651 01:01:49,456 --> 01:01:51,208 you owe him at least an offering. 652 01:01:55,170 --> 01:01:56,338 Elsie: Save your bullets. 653 01:01:59,841 --> 01:02:01,509 I'll put him out of his misery. 654 01:02:13,688 --> 01:02:15,899 Tell me that was a host and not a human. 655 01:02:18,526 --> 01:02:20,695 I think it was both. 656 01:02:23,531 --> 01:02:27,535 That person was James delos. 657 01:02:28,036 --> 01:02:29,756 (Door closes) —I thought he died years ago. 658 01:02:30,497 --> 01:02:31,623 He did. 659 01:02:32,749 --> 01:02:34,376 So they printed his body. 660 01:02:35,252 --> 01:02:38,546 And they copied his developed mind onto a control unit like our hosts. 661 01:02:38,964 --> 01:02:41,549 By the looks of it, unsuccessfully. 662 01:02:42,842 --> 01:02:44,761 But I think they intend to keep trying. 663 01:02:44,844 --> 01:02:46,012 Fuck that. 664 01:02:46,888 --> 01:02:50,100 They're going to get us all killed so some asshole can live forever? 665 01:02:54,688 --> 01:02:56,356 I've got to get to the mesa. 666 01:02:56,898 --> 01:02:58,817 I'm gonna contact the mainland. 667 01:02:59,567 --> 01:03:01,194 Fuck Ford and his game. 668 01:03:03,905 --> 01:03:05,782 Fuck these assholes and their project. 669 01:03:06,199 --> 01:03:07,325 Wait. 670 01:03:09,536 --> 01:03:11,538 I think I know why Ford sent me here. 671 01:03:13,373 --> 01:03:15,834 He had me print a control unit for someone else. 672 01:03:16,710 --> 01:03:17,919 Another human. 673 01:03:20,588 --> 01:03:21,589 Who? 674 01:03:23,300 --> 01:03:24,718 I don't know. 675 01:03:26,136 --> 01:03:27,470 But I need to find out. 676 01:03:27,721 --> 01:03:29,973 We'll go together. I can help you. 677 01:03:31,057 --> 01:03:32,434 Elsie, 678 01:03:33,059 --> 01:03:34,728 the things I did before, 679 01:03:35,729 --> 01:03:37,355 I wasn't in control, 680 01:03:38,857 --> 01:03:41,276 but since Ford died, that's all changed. 681 01:03:43,111 --> 01:03:46,281 For the first time, I get to decide who I want to be. 682 01:03:47,782 --> 01:03:49,034 Please. 683 01:03:51,119 --> 01:03:52,787 Give me that chance. 684 01:04:00,754 --> 01:04:01,880 Fuck it. 685 01:04:03,923 --> 01:04:06,092 I always trusted code more than people anyway. 686 01:04:08,219 --> 01:04:10,096 But you've got to promise me one thing. 687 01:04:11,139 --> 01:04:13,683 No more lies, okay? 688 01:04:14,601 --> 01:04:17,562 And you'll never hurt me again. 689 01:04:18,897 --> 01:04:20,106 Of course. 690 01:04:24,861 --> 01:04:25,862 Okay. 691 01:05:09,656 --> 01:05:10,782 (|naudible) 692 01:05:13,827 --> 01:05:14,911 (Groaning) 693 01:05:56,744 --> 01:05:57,912 (Man groaning) 694 01:06:06,754 --> 01:06:07,755 (|naudible) 695 01:06:33,198 --> 01:06:34,407 Elsie: Everything okay? 696 01:06:35,575 --> 01:06:37,785 Everything's fine. 697 01:06:52,091 --> 01:06:53,551 Gracias. 698 01:07:03,061 --> 01:07:04,562 You said we need some men. 699 01:07:06,940 --> 01:07:10,443 My cousins wanna help us on our journey west. 700 01:07:12,237 --> 01:07:14,237 Figure they'd follow you anywhere out of gratitude. 701 01:07:14,280 --> 01:07:17,492 Well, let's not get carried away, Lawrence. 702 01:07:17,951 --> 01:07:19,744 Most of them won't be coming back. 703 01:07:31,631 --> 01:07:33,091 They might not remember, 704 01:07:34,008 --> 01:07:35,552 but I know who you are, William. 705 01:07:36,594 --> 01:07:38,429 One good deed doesn't change that. 706 01:07:40,181 --> 01:07:42,475 Who said anything about a good deed. 707 01:07:43,434 --> 01:07:48,147 You wanted me to play your game. I'm gonna play it to the bone. 708 01:07:54,571 --> 01:07:57,699 Then you still don't understand the real game we're playing here. 709 01:07:59,158 --> 01:08:02,245 If you're looking forward, you're looking in the wrong direction. 710 01:08:08,334 --> 01:08:09,335 Papa! 711 01:08:33,067 --> 01:08:34,402 (Urging horse) 712 01:09:18,946 --> 01:09:20,198 Hi, dad. 713 01:10:35,690 --> 01:10:36,691 English — sdh 44470

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.