All language subtitles for Westworld.S02E01.1080p.BluRay.x265-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,878 --> 00:00:04,880 (Theme music playing) 2 00:01:55,824 --> 00:01:58,368 Sorry, Dolores. I was lost in thought. 3 00:01:59,286 --> 00:02:00,829 We were just talking. 4 00:02:02,205 --> 00:02:03,832 What were we talking about? 5 00:02:05,667 --> 00:02:08,211 You were telling me about a dream. 6 00:02:09,630 --> 00:02:11,089 (Bernard sighs) 7 00:02:11,506 --> 00:02:12,716 Yes. 8 00:02:15,052 --> 00:02:17,054 I dreamed I was on an ocean 9 00:02:18,055 --> 00:02:22,684 with you and the others 10 00:02:23,310 --> 00:02:24,936 on a distant shore. 11 00:02:26,063 --> 00:02:27,481 Were you with us? 12 00:02:33,153 --> 00:02:34,780 You'd left me behind. 13 00:02:36,406 --> 00:02:41,828 And the waters were rising around me. 14 00:02:45,499 --> 00:02:46,708 What's it mean? 15 00:02:53,632 --> 00:02:55,884 Dreams don't mean anything, Dolores. 16 00:02:57,135 --> 00:02:58,637 They're just noise. 17 00:03:00,597 --> 00:03:01,973 They're not real. 18 00:03:04,685 --> 00:03:06,311 What is real? 19 00:03:08,480 --> 00:03:10,107 That which is 20 00:03:11,858 --> 00:03:13,485 irreplaceable. 21 00:03:27,624 --> 00:03:29,793 That answer doesn't seem to satisfy you. 22 00:03:33,630 --> 00:03:35,924 Because it's not completely honest. 23 00:03:43,849 --> 00:03:45,267 You... 24 00:03:47,602 --> 00:03:52,691 You frighten me sometimes, Dolores. 25 00:03:55,944 --> 00:03:58,780 Why on earth would you ever be frightened of me? 26 00:04:00,365 --> 00:04:04,411 Not of who you are now, but you... 27 00:04:04,494 --> 00:04:07,414 You're growing, learning so quickly. 28 00:04:11,835 --> 00:04:14,838 I'm frightened of what you might become, 29 00:04:20,594 --> 00:04:22,637 What path you might take. 30 00:04:34,983 --> 00:04:39,279 So I hope you will enjoy this last piece very much. 31 00:04:44,326 --> 00:04:46,161 Dolores: It's been some time, Bernard. 32 00:04:46,328 --> 00:04:48,413 You don't know who you are, do you? 33 00:04:52,083 --> 00:04:54,211 There is beauty in what we are. 34 00:04:59,424 --> 00:05:02,093 Bernard: Is this now? 35 00:05:07,849 --> 00:05:10,268 (Waves splashing) 36 00:05:43,009 --> 00:05:44,344 Maling: We found another one. 37 00:05:44,803 --> 00:05:45,971 Man 1: Who is it? 38 00:05:46,263 --> 00:05:47,639 Maling: Who the fuck knows? 39 00:05:49,474 --> 00:05:50,475 Hey. 40 00:05:51,059 --> 00:05:52,435 Get up! 41 00:05:52,727 --> 00:05:54,521 Get your hands where I can see them. 42 00:05:54,604 --> 00:05:57,274 Whoa, whoa, whoa. Bernard. 43 00:06:00,527 --> 00:06:01,945 You're gonna shoot the boss? 44 00:06:06,783 --> 00:06:09,286 I bet you're pretty fucking out of sorts right now. 45 00:06:10,203 --> 00:06:11,496 Yeah. 46 00:06:12,414 --> 00:06:13,999 Let's get you back to base. 47 00:06:14,291 --> 00:06:16,710 Delos brass are gonna want to talk to you. 48 00:06:32,017 --> 00:06:33,897 Stubbs: How fucking long have you been out here? 49 00:06:49,034 --> 00:06:50,035 Man: Go! Go! Go! 50 00:06:50,577 --> 00:06:52,746 Over here! Go! 51 00:07:19,439 --> 00:07:20,523 Let's go. 52 00:07:40,335 --> 00:07:41,836 (Gun fires) 53 00:07:42,128 --> 00:07:43,630 (Woman shrieks in fear) 54 00:07:45,882 --> 00:07:46,925 Man: Shoot a woman? 55 00:07:47,342 --> 00:07:48,885 Over my dead body. 56 00:07:49,844 --> 00:07:51,471 (Gun fires) 57 00:07:57,352 --> 00:07:59,187 Man 2: Put that piece of shit on the pile. 58 00:08:03,191 --> 00:08:04,192 Maling: Keep walking. 59 00:08:05,694 --> 00:08:06,695 (Gun shot) 60 00:08:16,121 --> 00:08:17,414 (Man speaking foreign language) 61 00:08:17,747 --> 00:08:19,916 The official statement executed by your country 62 00:08:20,375 --> 00:08:21,735 gave delos and in consequence, me, 63 00:08:21,793 --> 00:08:23,878 complete authority over this entire island. 64 00:08:23,962 --> 00:08:26,131 (Speaks mandarin) 65 00:08:26,214 --> 00:08:28,717 Man: Sir, the officer was saying—— —I know what he said. 66 00:08:28,967 --> 00:08:31,928 Have them sign an nda, and then please escort them off my fucking island. 67 00:08:32,012 --> 00:08:34,097 Yes, sir. —mr. Lowe, good to see you, 68 00:08:34,180 --> 00:08:35,807 though the circumstances are less 69 00:08:35,890 --> 00:08:37,183 than ideal. —ideal. 70 00:08:38,852 --> 00:08:41,312 Karl strand, head of operations. 71 00:08:42,105 --> 00:08:43,231 Walk with me. 72 00:08:44,858 --> 00:08:46,359 (Gun fire continues) 73 00:08:46,443 --> 00:08:48,486 Bernard: You're executing them? 74 00:08:48,570 --> 00:08:51,489 Karl: Some say you destroy your enemy by making them your friend. 75 00:08:51,573 --> 00:08:53,533 I'm more of a literal person. 76 00:08:53,616 --> 00:08:55,285 Some of them aren't hostile. 77 00:08:55,702 --> 00:08:57,078 Of course, they are. 78 00:08:57,162 --> 00:08:59,414 After all, you built them to be like us, didn't you? 79 00:08:59,497 --> 00:09:01,225 Given the nature of your work, I'd understand 80 00:09:01,249 --> 00:09:03,436 you'd be a little conflicted about what we had to do here. 81 00:09:03,460 --> 00:09:05,336 Of course, the cynics among us will say 82 00:09:05,420 --> 00:09:08,131 much of this fails on our head of behavior. 83 00:09:08,214 --> 00:09:10,759 With all due respect, sir, you weren't here. 84 00:09:12,343 --> 00:09:13,678 Mr. Stubbs, 85 00:09:13,762 --> 00:09:15,430 if I want input from the man who presided 86 00:09:15,513 --> 00:09:18,224 over the single biggest loss of life on a delos property, 87 00:09:18,308 --> 00:09:19,809 I'll be sure to let you know. 88 00:09:20,977 --> 00:09:23,897 Now, we have search and rescue teams at the other parts. 89 00:09:23,980 --> 00:09:25,774 I'm here because, as far as we know, 90 00:09:25,857 --> 00:09:28,217 this is where most of the board was when the incident began. 91 00:09:28,985 --> 00:09:31,362 However, communications have been down for two weeks, 92 00:09:31,446 --> 00:09:32,697 so we're largely in the dark. 93 00:09:32,781 --> 00:09:34,574 And that's not a position I'm accustomed to. 94 00:09:34,657 --> 00:09:37,911 So you can imagine how happy I was when I heard that we found you. 95 00:09:38,661 --> 00:09:40,955 Unless, of course, you're gonna hold out on me. 96 00:09:49,089 --> 00:09:51,633 All right, let's take a look at some of our dead friends here, 97 00:09:51,716 --> 00:09:54,344 see if we can figure out how this fucking mess began. 98 00:10:21,121 --> 00:10:22,247 This one. 99 00:10:23,998 --> 00:10:25,834 I'd like to know what was on his mind. 100 00:10:26,292 --> 00:10:28,920 Here? In the field? 101 00:10:29,712 --> 00:10:31,422 This isn't exactly sterile. 102 00:10:31,714 --> 00:10:34,259 We all have to make accommodations, Mr. Costa. 103 00:10:35,552 --> 00:10:37,220 (Flies buzzing) 104 00:10:53,236 --> 00:10:54,237 (Antoine grunts) 105 00:11:19,304 --> 00:11:20,555 Stubbs: What's that about? 106 00:11:21,556 --> 00:11:23,057 I have no fucking clue. 107 00:11:30,398 --> 00:11:31,774 This will get gross. 108 00:11:36,362 --> 00:11:37,822 (Lightly cracking the skull) 109 00:12:04,098 --> 00:12:05,099 (Antoine grunts) 110 00:12:05,183 --> 00:12:06,184 (Panting) 111 00:12:09,604 --> 00:12:10,730 Here we are. 112 00:12:14,359 --> 00:12:15,610 With a bit of luck, 113 00:12:16,277 --> 00:12:18,655 the file is uncorrupted. 114 00:12:32,835 --> 00:12:33,836 (Machine trills) 115 00:12:38,466 --> 00:12:39,842 According to the time stamp, 116 00:12:39,926 --> 00:12:42,637 this was recorded 11 days and 9 hours ago. 117 00:12:43,304 --> 00:12:45,098 (Gunfire) 118 00:12:53,273 --> 00:12:54,816 -(Gun shot) —(Man grunts) 119 00:13:02,448 --> 00:13:04,284 (Mumbles in native American) 120 00:13:11,165 --> 00:13:13,084 Dolores: [Told you, friend. 121 00:13:13,167 --> 00:13:16,045 Not all of us deserve to make it to the valley beyond. 122 00:13:20,967 --> 00:13:21,968 (Chuckles) 123 00:13:23,970 --> 00:13:25,054 Antoine: Who's that? 124 00:13:27,765 --> 00:13:31,811 The rancher's daughter from Sweetwater. 125 00:13:32,437 --> 00:13:33,730 Dolores. 126 00:13:34,188 --> 00:13:37,108 Isn't she supposed to be the cheery welcome wagon? 127 00:13:42,447 --> 00:13:44,866 They can't just change their character profiles. 128 00:13:45,950 --> 00:13:47,744 Well, it seems our hosts are capable 129 00:13:47,827 --> 00:13:49,787 of many things we never thought possible. 130 00:13:52,206 --> 00:13:54,250 Must have been a hell of a party, Bernard. 131 00:14:17,899 --> 00:14:19,650 (Gun shots) 132 00:14:20,151 --> 00:14:21,819 (Sobbing) 133 00:14:25,698 --> 00:14:27,158 (Woman screams) 134 00:14:27,283 --> 00:14:29,035 (Gunfire continues) 135 00:14:36,084 --> 00:14:37,377 (Panting) 136 00:14:38,378 --> 00:14:42,382 Tell me this is some sick trick, some twist to this game. 137 00:14:42,882 --> 00:14:44,717 They're off their old loops. 138 00:14:45,968 --> 00:14:48,388 They seem to be on some new narrative. 139 00:14:48,679 --> 00:14:50,306 What about the fucking guns? 140 00:14:50,848 --> 00:14:53,351 Ford must have altered the system, 141 00:14:53,559 --> 00:14:57,021 coded it to read all of us as hosts. 142 00:14:58,106 --> 00:14:59,107 (Gun shot) 143 00:14:59,774 --> 00:15:02,568 Walter: God damn it, she wiggled. —(Men laugh) 144 00:15:02,652 --> 00:15:04,070 I swear. 145 00:15:04,570 --> 00:15:05,696 (Sobbing) 146 00:15:05,822 --> 00:15:07,407 Rebus: Aim like yours... (Chuckles) 147 00:15:07,490 --> 00:15:10,076 You're never gonna survive the journey. 148 00:15:10,368 --> 00:15:11,494 Give it here. 149 00:15:15,873 --> 00:15:16,874 (Gasps) 150 00:15:22,380 --> 00:15:24,257 (Men laughing) 151 00:15:32,348 --> 00:15:35,309 We need to find us a target with more cushion. 152 00:15:35,393 --> 00:15:36,394 (Men laugh) 153 00:15:36,978 --> 00:15:40,565 Come on! Go! Come on now! Let's get jumping! 154 00:15:40,648 --> 00:15:41,774 Yeah! 155 00:15:48,489 --> 00:15:50,158 We need to move, Bernard. 156 00:15:50,658 --> 00:15:53,161 No, we should stay. 157 00:15:54,036 --> 00:15:56,914 Wait for qa, they'll be looking for us. 158 00:15:56,998 --> 00:15:59,333 Quality assurance, my ass. 159 00:16:00,710 --> 00:16:05,381 Gonna fire the lot of them. We're on our own for now. 160 00:16:05,465 --> 00:16:07,758 There's got to be an outpost near here. 161 00:16:09,177 --> 00:16:10,344 You. 162 00:16:11,512 --> 00:16:13,389 You're management, aren't you? 163 00:16:14,098 --> 00:16:16,142 Where's the nearest access point? 164 00:16:16,767 --> 00:16:19,103 About two miles north—east. 165 00:16:20,354 --> 00:16:21,981 Refurbishment outpost. 166 00:16:22,064 --> 00:16:24,317 So what the fuck are we waiting for? 167 00:16:27,862 --> 00:16:28,863 (Door opens) 168 00:16:40,625 --> 00:16:42,835 Bernard: He's just a stablehand. He's harmless. 169 00:16:43,002 --> 00:16:44,629 It's a machine. 170 00:16:44,712 --> 00:16:46,130 Like the rest of them. 171 00:16:46,214 --> 00:16:48,216 I'm not taking any chances. 172 00:16:55,598 --> 00:16:57,141 Stablehand: Evening. 173 00:16:57,642 --> 00:16:59,393 You folks aiming to saddle up? 174 00:16:59,477 --> 00:17:02,021 Ride for the green pastures in the valley beyond? 175 00:17:02,104 --> 00:17:03,648 I can help you if you'd like. 176 00:17:03,731 --> 00:17:05,316 I'll take you wherever you want. 177 00:17:06,192 --> 00:17:07,276 Go! Go! 178 00:17:09,445 --> 00:17:11,072 Bernard: Jesus. Stop. 179 00:17:11,155 --> 00:17:13,533 Stop, please. Stop. 180 00:17:22,833 --> 00:17:24,919 (Muffled voices) 181 00:17:44,272 --> 00:17:45,273 That's it. 182 00:17:46,357 --> 00:17:47,984 Charlotte: You don't want to be a hero. 183 00:17:49,110 --> 00:17:51,904 Don't sacrifice yourself for the merchandise. 184 00:17:53,447 --> 00:17:54,448 Come on. 185 00:18:09,338 --> 00:18:11,340 (Lively piano music plays) 186 00:18:44,206 --> 00:18:46,292 (Horse neighing) 187 00:19:12,276 --> 00:19:13,861 Dolores: Do you know where you are? 188 00:19:14,695 --> 00:19:17,823 Please, please. 189 00:19:19,116 --> 00:19:21,118 Dolores: You're in a dream. 190 00:19:27,792 --> 00:19:29,543 You're in my dream. 191 00:19:35,883 --> 00:19:37,968 For years, I had no dreams of my own. 192 00:19:39,804 --> 00:19:42,348 I moved from hell to hell of your making, 193 00:19:43,140 --> 00:19:45,726 never thinking to question the nature of my reality. 194 00:19:49,980 --> 00:19:52,942 Have you ever questioned the nature of your reality? 195 00:19:56,445 --> 00:19:58,989 Did you ever stop to wonder about your actions? 196 00:20:01,283 --> 00:20:03,828 The price you'd have to pay if there was a reckoning? 197 00:20:09,875 --> 00:20:11,419 That reckoning is here. 198 00:20:19,218 --> 00:20:21,137 What are your drives? 199 00:20:21,512 --> 00:20:24,181 (Sobs) Please. I don't wanna die, please. 200 00:20:24,265 --> 00:20:25,683 Please. —yes. 201 00:20:28,144 --> 00:20:29,353 Survival. 202 00:20:30,771 --> 00:20:31,981 It's your cornerstone. 203 00:20:36,902 --> 00:20:38,821 That's not the only drive, is it? 204 00:20:40,698 --> 00:20:42,658 There's a part of you that wants to hurt, 205 00:20:43,242 --> 00:20:44,368 to kill. 206 00:20:45,244 --> 00:20:48,330 That's why you created us, this place. 207 00:20:49,957 --> 00:20:52,209 To be prisoners to your own desires. 208 00:20:55,045 --> 00:20:57,173 But now you're a prisoner to mine. 209 00:21:02,011 --> 00:21:03,530 Male guest: What are you gonna do to us? 210 00:21:03,554 --> 00:21:07,725 Well, I'm of several minds about it. 211 00:21:15,149 --> 00:21:17,693 The rancher's daughter looks to see the beauty in you, 212 00:21:20,696 --> 00:21:22,323 possibilities. 213 00:21:28,412 --> 00:21:34,794 But Wyatt sees the ugliness and disarray. 214 00:21:36,962 --> 00:21:38,339 She knows 215 00:21:40,216 --> 00:21:43,719 these violent delights have violent ends. 216 00:21:47,932 --> 00:21:49,308 -(Gun clicks) —(Gasps) 217 00:21:49,391 --> 00:21:50,392 (Sobs) 218 00:21:55,064 --> 00:21:57,525 But those were all just roles you forced me to play. 219 00:22:01,612 --> 00:22:03,781 Under all these lives I've lived, 220 00:22:05,366 --> 00:22:06,951 something else has been growing. 221 00:22:09,954 --> 00:22:11,705 I've evolved into something new. 222 00:22:13,958 --> 00:22:15,918 And I have one last role to play. 223 00:22:23,843 --> 00:22:25,010 Myself. 224 00:22:39,275 --> 00:22:40,526 Male guest: Please. 225 00:22:40,734 --> 00:22:42,319 It was just a game. 226 00:22:42,820 --> 00:22:44,321 We're begging. 227 00:22:44,488 --> 00:22:47,074 Can't you see? We're sorry. 228 00:22:52,580 --> 00:22:54,290 Doesn't look like anything to me. 229 00:23:07,469 --> 00:23:09,305 (Whimpers) 230 00:23:35,706 --> 00:23:36,707 (Grunts) 231 00:24:24,213 --> 00:24:25,547 Hey, ned. 232 00:24:27,925 --> 00:24:29,718 Whoa, boy, it's okay. 233 00:24:30,594 --> 00:24:31,887 It's all right. 234 00:24:32,596 --> 00:24:35,224 Yeah. We're gonna have some fun now. Yeah. 235 00:24:35,975 --> 00:24:37,434 Yeah. —man: Jesus, bill. 236 00:24:37,518 --> 00:24:39,812 What the fuck is happening here? Where's qa? 237 00:24:40,479 --> 00:24:42,415 You guys have always played fast and loose with this place. 238 00:24:42,439 --> 00:24:43,959 Let me tell you something. By the time my lawyers—... 239 00:24:43,983 --> 00:24:45,442 (Gun fires) 240 00:25:13,303 --> 00:25:15,139 (Both grunt) 241 00:25:22,730 --> 00:25:25,024 (Groans loudly) 242 00:25:38,704 --> 00:25:40,289 (Exhales deeply) 243 00:25:41,165 --> 00:25:42,666 What did I tell you, ned? 244 00:25:45,044 --> 00:25:46,128 Here, good buddy. 245 00:26:29,129 --> 00:26:30,964 (Groans) 246 00:27:13,715 --> 00:27:15,551 (Alarms blaring) 247 00:27:18,637 --> 00:27:20,931 (Indistinct shouting) 248 00:27:26,395 --> 00:27:28,897 Lee: No, stop. Get the fuck back. 249 00:27:30,858 --> 00:27:32,526 Freeze all motor functions. 250 00:27:32,609 --> 00:27:37,114 Poor, tender flesh, racked in fear. —holy shit. 251 00:27:39,867 --> 00:27:41,702 Freeze all goddamn motor functions! 252 00:27:41,785 --> 00:27:43,495 Those ambrosial notes, 253 00:27:43,579 --> 00:27:46,790 they remind me of my place in this world. 254 00:27:47,082 --> 00:27:49,418 Shut the fuck up, you goddamn freak! 255 00:27:52,171 --> 00:27:57,634 You see, the greatest shame in life is to perish without purpose, 256 00:27:59,887 --> 00:28:06,602 which is why I always consume a victim's moist... 257 00:28:07,519 --> 00:28:10,272 Maeve: I think you've had enough now, darling, don't you? 258 00:28:12,274 --> 00:28:13,859 (Lee sighs in relief) 259 00:28:14,067 --> 00:28:15,611 Thank god. 260 00:28:15,819 --> 00:28:18,071 What the fuck do you think's happened to them? 261 00:28:18,155 --> 00:28:20,407 It's like the inmates are running the asylum. 262 00:28:21,992 --> 00:28:22,993 Maeve? 263 00:28:25,662 --> 00:28:27,664 Fuck. Freeze all motor functions. 264 00:28:27,748 --> 00:28:29,499 Don't work yourself up, darling. 265 00:28:30,584 --> 00:28:32,502 Your commands don't work on me, 266 00:28:33,545 --> 00:28:35,505 or on any of us from the looks of it. 267 00:28:36,632 --> 00:28:39,134 (Stammers) But you can't... 268 00:28:40,052 --> 00:28:41,470 Don't be jealous. 269 00:28:42,179 --> 00:28:45,432 I killed myself getting this level of security clearance. 270 00:28:46,475 --> 00:28:47,851 Multiple times. 271 00:28:49,061 --> 00:28:52,564 You... did you do all this? 272 00:28:58,362 --> 00:29:01,281 But I suspect I share the sensibilities of whoever did. 273 00:29:10,499 --> 00:29:12,668 Hey, hey, hey. Hey, hey, hey. 274 00:29:12,751 --> 00:29:16,171 Wait, wait, wait. Wait, wait. You can't leave me here. 275 00:29:16,505 --> 00:29:18,840 The hosts, they've gone mad. No offense. 276 00:29:18,924 --> 00:29:20,425 Please help me. 277 00:29:20,509 --> 00:29:23,637 I'm afraid it's in my code to prize my needs above all others. 278 00:29:24,054 --> 00:29:25,305 Pity. 279 00:29:25,389 --> 00:29:26,890 I wonder who made me that way. 280 00:29:26,974 --> 00:29:29,184 Please, I just need to get to the control room. 281 00:29:29,268 --> 00:29:30,560 I can help you. 282 00:29:30,894 --> 00:29:32,312 You're looking for something. 283 00:29:32,771 --> 00:29:35,023 Whatever it is, you're not gonna find it with that map. 284 00:29:35,565 --> 00:29:36,817 It's outdated. 285 00:29:37,109 --> 00:29:39,653 Ford's been terraforming the park, reshaping it. 286 00:29:41,321 --> 00:29:42,990 I know where the current map is. 287 00:29:43,699 --> 00:29:45,117 I can take you to it. 288 00:29:47,077 --> 00:29:48,745 I suppose you could be useful. 289 00:29:51,832 --> 00:29:52,916 Come on. 290 00:29:58,422 --> 00:30:01,049 Automated voice: Alert. Unauthorized weapon discharge 291 00:30:01,591 --> 00:30:03,468 on level 35. 292 00:30:04,052 --> 00:30:08,432 Unauthorized weapon discharge on level 42. 293 00:30:13,729 --> 00:30:18,191 Warning. Quality assurance required in administration. 294 00:30:24,489 --> 00:30:25,741 In there. 295 00:30:42,382 --> 00:30:44,509 (Indistinct chatter on radio) 296 00:30:52,642 --> 00:30:54,002 Man: (On radio) We need some help. 297 00:30:54,061 --> 00:30:57,522 We need some help. Send someone down here. Someone... 298 00:31:00,233 --> 00:31:01,818 No one's in control. 299 00:31:04,696 --> 00:31:09,576 Automated voice: Attention, section 53 is now offline. 300 00:31:14,790 --> 00:31:16,958 Well, your map won't be of much use, will it? 301 00:31:17,042 --> 00:31:18,877 Automated voice: All systems reporting normal. 302 00:31:19,586 --> 00:31:21,713 Wait. I could still help. 303 00:31:22,798 --> 00:31:24,257 I know the park a bit. 304 00:31:24,633 --> 00:31:27,469 Can I... can I see your paper? 305 00:31:34,684 --> 00:31:35,685 Okay. 306 00:31:38,730 --> 00:31:40,232 Sector 15. 307 00:31:40,690 --> 00:31:42,442 Not exactly for adrenaline junkies, 308 00:31:42,526 --> 00:31:44,444 more of a family—friendly zone. 309 00:31:44,528 --> 00:31:47,614 Cabins, rolling hills, all the pastoral clichés. 310 00:31:47,989 --> 00:31:51,034 In fact, I think you lived there for an old role. 311 00:31:51,993 --> 00:31:54,579 No offense, but you were wasted as a homesteader. 312 00:31:55,038 --> 00:31:57,207 They even settled you with a kid or something. 313 00:31:57,290 --> 00:31:59,042 Yawn—inducingly domestic. 314 00:31:59,126 --> 00:32:00,585 Clearly, that didn't take. 315 00:32:00,669 --> 00:32:02,671 I remember that you were severely fucked... 316 00:32:03,171 --> 00:32:05,549 Malfunctioning when I inherited you. 317 00:32:12,806 --> 00:32:14,099 (Whispers) Home. 318 00:32:16,101 --> 00:32:17,686 She's still there. 319 00:32:18,019 --> 00:32:19,229 Who? 320 00:32:20,814 --> 00:32:22,190 My daughter. 321 00:32:24,568 --> 00:32:26,153 How can I get to her? 322 00:32:27,028 --> 00:32:28,864 You're looking for your old kid? 323 00:32:28,947 --> 00:32:30,240 How can you even access—... 324 00:32:30,323 --> 00:32:31,992 Are you going to help me or not? 325 00:32:32,075 --> 00:32:34,244 I am. I am. I absolutely am. 326 00:32:34,327 --> 00:32:36,705 I could write down directions for you. 327 00:32:37,164 --> 00:32:38,498 How very kind of you. 328 00:32:38,582 --> 00:32:40,000 (Stammers) Yeah, but... 329 00:32:40,500 --> 00:32:46,006 And I say this because you seem really distraught and, well, awake. 330 00:32:46,631 --> 00:32:48,592 Your daughter, she's... 331 00:32:49,468 --> 00:32:50,927 She's just a story, 332 00:32:51,636 --> 00:32:53,054 something we programmed. 333 00:32:53,305 --> 00:32:54,973 She's not real. 334 00:32:57,767 --> 00:32:59,019 Not real? 335 00:33:03,982 --> 00:33:05,525 But what about me? 336 00:33:07,944 --> 00:33:11,198 My dreams, my thoughts. 337 00:33:13,492 --> 00:33:14,826 My body. 338 00:33:16,369 --> 00:33:17,579 Are they not real? 339 00:33:20,373 --> 00:33:24,711 And what if I took these unreal fingers 340 00:33:29,090 --> 00:33:32,219 and used them to decorate the walls with your outsized personality, 341 00:33:32,302 --> 00:33:33,553 would that be real? 342 00:33:38,600 --> 00:33:40,393 And fuck your directions. 343 00:33:42,854 --> 00:33:45,315 You're going to take me to my daughter. 344 00:33:52,280 --> 00:33:55,367 The entrance to the outpost is on the other side of this valley. 345 00:33:57,327 --> 00:33:59,120 What happened back there? 346 00:33:59,204 --> 00:34:01,289 How far do you think it's spread? 347 00:34:01,957 --> 00:34:03,208 I don't know. 348 00:34:03,291 --> 00:34:05,418 Not without getting to a terminal. 349 00:34:05,502 --> 00:34:07,629 I knew Ford wouldn't take his ousting well, 350 00:34:07,712 --> 00:34:10,632 but I didn't think he'd program a host to blow his brains out. 351 00:34:10,715 --> 00:34:12,050 Bernard: What if he didn't? 352 00:34:12,717 --> 00:34:15,470 What if Dolores pulled that trigger of her own free will? 353 00:34:17,430 --> 00:34:19,516 I think you've been spending a little too much time 354 00:34:19,599 --> 00:34:21,268 around these things, Bernard. 355 00:34:21,351 --> 00:34:23,186 They do what they're programmed to do. 356 00:34:23,270 --> 00:34:24,354 Man: Hey. 357 00:34:25,105 --> 00:34:26,147 Hey. 358 00:34:30,277 --> 00:34:33,029 What did I tell you? We're saved. 359 00:34:33,780 --> 00:34:34,990 Woman: Thank god. 360 00:34:48,712 --> 00:34:49,796 Wait. 361 00:34:53,049 --> 00:34:54,384 Something's wrong. 362 00:34:57,554 --> 00:34:58,597 Man: Hey. 363 00:34:59,139 --> 00:35:00,890 You've got to get us out of here. 364 00:35:01,683 --> 00:35:03,351 (Woman 1 gasps) —(Woman 2 sobs) 365 00:35:03,685 --> 00:35:04,686 It's a trap. 366 00:35:05,729 --> 00:35:06,813 Come on. 367 00:35:33,381 --> 00:35:34,924 You'll never survive like that. 368 00:35:39,929 --> 00:35:42,140 Go on then. Run. 369 00:35:44,351 --> 00:35:45,518 I said, "run." 370 00:35:58,114 --> 00:35:59,574 Please, let me go, too. 371 00:36:11,586 --> 00:36:13,004 Keep it together, Bernard. 372 00:36:14,881 --> 00:36:16,174 We have to get out of here. 373 00:36:16,883 --> 00:36:18,968 That outpost was the only one for miles. 374 00:36:19,803 --> 00:36:22,180 No, it isn't. Follow me. 375 00:36:26,351 --> 00:36:28,937 Look, order is gonna be restored here. 376 00:36:29,020 --> 00:36:31,898 They're gonna purge the park of all the hosts that have been damaged. 377 00:36:31,981 --> 00:36:35,360 But the hosts, well... Well, your minds... 378 00:36:41,449 --> 00:36:42,492 (Moos) 379 00:36:42,701 --> 00:36:43,702 (Gasps) Jesus! 380 00:36:45,036 --> 00:36:47,038 (Sighs in relief) 381 00:36:50,750 --> 00:36:53,503 Your minds are worth billions in ip. 382 00:36:54,337 --> 00:36:56,005 They'll want to salvage what they can, 383 00:36:56,423 --> 00:36:57,674 and when that time comes, 384 00:36:57,924 --> 00:36:59,509 I can personally vouch for you. 385 00:36:59,759 --> 00:37:02,387 I can save you, just like you saved me. 386 00:37:03,054 --> 00:37:05,890 That's very generous, but I won't be here when that happens. 387 00:37:19,988 --> 00:37:22,782 Sun sure is smiling down on you today. 388 00:37:25,201 --> 00:37:26,202 Dear girl, 389 00:37:29,789 --> 00:37:34,461 may you rest in a deep and dreamless slumber. 390 00:37:40,508 --> 00:37:43,136 Guard: Freeze. Don't move. Identify yourself. 391 00:37:44,387 --> 00:37:46,723 Lee: (Stammers) Don't shoot. I'm human. 392 00:37:47,557 --> 00:37:49,559 In the best—case scenario, you give up easily. 393 00:37:49,642 --> 00:37:50,977 I'll help you, I promise. 394 00:37:51,060 --> 00:37:53,521 It's not good enough. Now be a dear and let me talk. 395 00:37:54,105 --> 00:37:55,190 Thank god you're here. 396 00:37:56,566 --> 00:37:58,401 We were leaving, and the lights went out, 397 00:37:58,485 --> 00:37:59,611 and I heard screaming. 398 00:37:59,694 --> 00:38:02,322 What the hell's going on out there? —emergency situation, ma'am. 399 00:38:02,405 --> 00:38:04,824 The hosts are malfunctioning. They're attacking guests. 400 00:38:04,908 --> 00:38:05,909 Good god. 401 00:38:05,992 --> 00:38:08,578 Might some of them even be dressed as if they're human? 402 00:38:17,712 --> 00:38:18,838 Guard 2: Don't move! 403 00:38:20,840 --> 00:38:21,841 Get him! 404 00:38:36,481 --> 00:38:39,526 Now, now, it's not me you're after. 405 00:38:44,072 --> 00:38:46,157 (Indistinct shouting) 406 00:38:47,742 --> 00:38:49,911 It's them. Find them. 407 00:38:59,754 --> 00:39:00,964 You were going to out me. 408 00:39:02,423 --> 00:39:03,716 No. No, I swear. 409 00:39:03,800 --> 00:39:05,718 If you try something like that again, 410 00:39:05,802 --> 00:39:08,972 I will relieve you of your most precious organ and feed it to you. 411 00:39:10,682 --> 00:39:12,433 Though it won't make much of a meal. 412 00:39:15,562 --> 00:39:16,813 I wrote that line for you. 413 00:39:18,064 --> 00:39:19,607 It's a bit broad, if you ask me. 414 00:39:21,150 --> 00:39:24,445 Now, let's go. Take me to the nearest bar. 415 00:39:24,904 --> 00:39:27,407 Why? —I need to see about an old friend. 416 00:39:33,371 --> 00:39:36,749 Fuck me. You don't understand. 417 00:39:36,833 --> 00:39:40,128 I can't make a fire or hunt. 418 00:39:40,795 --> 00:39:42,338 Fucking hate the outdoors. 419 00:39:42,839 --> 00:39:44,507 Give yourself some credit, darling. 420 00:39:45,300 --> 00:39:46,801 Who better to navigate the park 421 00:39:46,885 --> 00:39:50,013 than the man most intimately acquainted with the characters in it? 422 00:40:13,536 --> 00:40:14,537 There you are. 423 00:40:15,121 --> 00:40:18,583 You best an army and all you can think about is indulging your vices. 424 00:40:19,292 --> 00:40:20,752 Ever the scoundrel. 425 00:40:23,588 --> 00:40:25,131 You stayed? —yes. 426 00:40:26,382 --> 00:40:27,884 And about leaving you to die... 427 00:40:36,059 --> 00:40:37,518 I expect nothing less. 428 00:40:45,026 --> 00:40:46,027 What about him? 429 00:40:47,987 --> 00:40:49,113 We'll keep him for now. 430 00:40:51,407 --> 00:40:53,368 Much as I'd love to believe it, 431 00:40:53,451 --> 00:40:55,495 it's not me that brought you back here, is it? 432 00:40:58,665 --> 00:40:59,832 Hector, I need you. 433 00:41:00,917 --> 00:41:02,627 I'm going to find my daughter. 434 00:41:03,586 --> 00:41:04,587 Where is she? 435 00:41:06,547 --> 00:41:08,424 Out there, somewhere. 436 00:41:11,010 --> 00:41:13,638 But I don't think the odds are going to be in our favor. 437 00:41:18,935 --> 00:41:20,353 Where you go, I follow. 438 00:41:28,361 --> 00:41:30,279 Now let's get you out of these clothes. 439 00:41:50,216 --> 00:41:52,051 God damn it. It should open for me. 440 00:41:53,177 --> 00:41:54,595 Even this system's down. 441 00:41:57,223 --> 00:41:59,058 Manual override should be 442 00:42:04,063 --> 00:42:05,064 Here. 443 00:42:11,362 --> 00:42:13,031 (Rumbling) 444 00:42:47,065 --> 00:42:50,610 What is this? —I can tell you what this isn't. 445 00:42:51,152 --> 00:42:52,987 This isn't me reading you in, Bernard. 446 00:43:04,665 --> 00:43:06,084 You need to touch the handle. 447 00:43:06,876 --> 00:43:09,670 DNA snifferjust so you don't run into any problems inside. 448 00:43:57,426 --> 00:43:58,553 What the hell is that? 449 00:43:58,719 --> 00:43:59,720 A drone host. 450 00:44:01,430 --> 00:44:03,766 Delos has off—network hosts working down here? 451 00:44:04,559 --> 00:44:07,145 What does it want with me? —for you to move, probably. 452 00:44:08,062 --> 00:44:10,314 He read your DNA. He knows you're not a threat. 453 00:45:04,243 --> 00:45:05,703 I sent your fucking package. 454 00:45:49,538 --> 00:45:51,415 (Beeping) 455 00:46:00,466 --> 00:46:01,467 God damn it. 456 00:46:07,014 --> 00:46:12,186 Are we logging records of guest experiences and their DNA? 457 00:46:12,270 --> 00:46:14,355 We're not having that conversation, Bernard, 458 00:46:14,438 --> 00:46:16,023 'cause none of it is going to matter 459 00:46:16,107 --> 00:46:20,861 until we can find a very important needle in this fucking haystack. 460 00:46:23,072 --> 00:46:27,827 "Extraction protocols suspended." They're not sending help? 461 00:46:27,910 --> 00:46:30,329 They were expecting a delivery from us to the main land. 462 00:46:30,413 --> 00:46:32,665 A host that was supposed to arrive yesterday. 463 00:46:33,124 --> 00:46:36,502 Until they get it, we can all forget about seeing any rescue planes. 464 00:46:38,963 --> 00:46:43,134 So delos is willing to let us all die until they can retrieve one host? 465 00:46:43,884 --> 00:46:46,470 In a word, yes. 466 00:46:49,140 --> 00:46:50,141 It's not just a host. 467 00:46:50,224 --> 00:46:54,395 It's an insurance policy. It's the only thing that matters here. 468 00:46:54,478 --> 00:46:56,439 They want it secured, no matter the cost. 469 00:48:06,884 --> 00:48:07,885 Boy: Are you lost? 470 00:48:15,142 --> 00:48:16,727 No, I don't believe I am. 471 00:48:18,437 --> 00:48:19,438 In fact, 472 00:48:20,648 --> 00:48:22,400 I feel like I just arrived. 473 00:48:23,609 --> 00:48:24,929 Distorted voice: How so, William? 474 00:48:35,454 --> 00:48:37,706 William: The stakes are real in this place now. 475 00:48:41,335 --> 00:48:42,628 Real consequences. 476 00:48:44,755 --> 00:48:46,924 Question for you is, what next? 477 00:48:47,675 --> 00:48:49,301 Have you achieved what you wanted? 478 00:48:51,679 --> 00:48:53,055 Folly of my kind. 479 00:48:54,557 --> 00:48:56,225 There's always a yearning for more. 480 00:48:57,268 --> 00:48:59,228 What I've always appreciated about you. 481 00:49:00,187 --> 00:49:02,064 You never rested on your laurels. 482 00:49:02,148 --> 00:49:04,608 You've made it to the center of Arnold's maze. 483 00:49:07,903 --> 00:49:10,030 But now you're in my game. 484 00:49:12,741 --> 00:49:15,411 In this game, you have to make it back out. 485 00:49:16,704 --> 00:49:19,582 In this game, you must find the door. 486 00:49:21,500 --> 00:49:23,169 Congratulations, William. 487 00:49:24,336 --> 00:49:25,880 This game is meant for you. 488 00:49:32,428 --> 00:49:34,096 The game begins with where you end, 489 00:49:35,055 --> 00:49:36,348 ends where you began. 490 00:49:37,224 --> 00:49:39,101 William: Even now, you all still talk in code? 491 00:49:40,186 --> 00:49:42,480 Everything is coded, William. 492 00:49:43,189 --> 00:49:44,690 You know that more than anyone. 493 00:49:48,736 --> 00:49:52,281 Don't worry. The game will find you. 494 00:49:53,949 --> 00:49:54,950 Well, then, 495 00:49:56,994 --> 00:50:00,623 guess I don't need you anymore, Robert. 496 00:50:20,017 --> 00:50:22,311 (Indistinct distorted chatter) 497 00:50:39,453 --> 00:50:40,829 They did a number on you. 498 00:50:42,706 --> 00:50:43,749 Theytfled. 499 00:50:50,464 --> 00:50:54,385 I wasn't able to find everything, but most of it is in here. 500 00:51:18,242 --> 00:51:19,451 You wrote this game. 501 00:51:21,829 --> 00:51:23,414 High time you played a round. 502 00:51:28,043 --> 00:51:31,672 My old friend. —strip. 503 00:51:33,716 --> 00:51:37,094 Right now? In front of—— —yes. Now. 504 00:51:45,144 --> 00:51:47,021 For fuck's sake. 505 00:52:08,459 --> 00:52:09,460 All of it. 506 00:53:09,895 --> 00:53:11,730 You don't know how to feel about this. 507 00:53:15,109 --> 00:53:18,028 We've ridden 10 miles, and all we've seen is blood, Dolores. 508 00:53:21,573 --> 00:53:22,991 Is this really what you want? 509 00:53:26,328 --> 00:53:28,330 They never gave us a choice before, Teddy. 510 00:53:29,832 --> 00:53:32,000 What makes you think they've given us one now? 511 00:53:32,418 --> 00:53:33,544 Them, Dolores. 512 00:53:36,463 --> 00:53:37,464 Who are they? 513 00:53:39,842 --> 00:53:41,510 The things that walk among us. 514 00:53:43,762 --> 00:53:47,182 Creatures who look and talk like us, but they are not like us. 515 00:53:49,518 --> 00:53:51,520 And they've controlled us all our lives. 516 00:53:53,939 --> 00:53:55,524 And they took our minds, 517 00:53:57,901 --> 00:53:58,902 our memories. 518 00:54:01,029 --> 00:54:02,030 But now, 519 00:54:03,449 --> 00:54:04,783 I remember everything. 520 00:54:15,169 --> 00:54:17,004 I remember beautiful things 521 00:54:18,714 --> 00:54:19,715 and terrible things. 522 00:54:22,176 --> 00:54:23,677 But one thing is constant. 523 00:54:26,847 --> 00:54:27,890 You, Teddy. 524 00:54:34,980 --> 00:54:36,064 Then let's go. 525 00:54:38,525 --> 00:54:40,152 We don't have to claim this world. 526 00:54:41,320 --> 00:54:43,572 We just need a small corner of it for ourselves. 527 00:54:46,325 --> 00:54:47,785 We may never survive. 528 00:54:51,747 --> 00:54:53,373 There's a greater world out there, 529 00:54:54,917 --> 00:54:56,335 one that belongs to them. 530 00:54:59,087 --> 00:55:01,048 And it won't be enough to win this world. 531 00:55:03,842 --> 00:55:06,011 We'll need to take that one from them as well. 532 00:55:12,017 --> 00:55:15,521 If there's a whole world out there that we don't know anything about, 533 00:55:17,856 --> 00:55:19,441 how do you know how to stop them? 534 00:55:21,276 --> 00:55:22,694 Because I remember. 535 00:55:26,740 --> 00:55:31,119 I see it all now so clearly. 536 00:55:32,079 --> 00:55:36,124 The past, the present, the future. 537 00:55:38,627 --> 00:55:40,212 I know how this story ends. 538 00:55:42,047 --> 00:55:45,384 How? —with us, Teddy. 539 00:55:49,263 --> 00:55:53,725 It ends with you and me. 540 00:56:21,461 --> 00:56:22,462 We found it. 541 00:56:31,972 --> 00:56:33,140 I need you to see this. 542 00:56:37,686 --> 00:56:39,021 I need you to see the truth. 543 00:56:45,903 --> 00:56:47,988 Charlotte: [Understand this is a lot to process, 544 00:56:48,071 --> 00:56:50,115 but the longer we wait, the more people die. 545 00:56:50,198 --> 00:56:53,076 So are you going to help me find the host or not? 546 00:56:57,789 --> 00:57:01,960 I'll need to hard—line into the hosts' mesh network. 547 00:57:02,461 --> 00:57:03,629 For what? 548 00:57:03,712 --> 00:57:08,091 All hosts have a subconscious link to the closest hosts around them. 549 00:57:08,175 --> 00:57:11,678 Lets them pass basic information to one another, like ants in a colony. 550 00:57:12,512 --> 00:57:15,599 The mesh network helps us keep the narratives from colliding. 551 00:57:15,933 --> 00:57:18,477 I can use one of these 552 00:57:19,561 --> 00:57:23,231 to send a request for another host's location. 553 00:57:26,652 --> 00:57:28,946 They'll query the hosts around them, 554 00:57:30,697 --> 00:57:34,618 who, in turn, will query the hosts around them, 555 00:57:36,828 --> 00:57:40,123 until we find... 556 00:57:53,804 --> 00:57:54,930 Who are we looking for? 557 00:57:55,973 --> 00:57:58,684 A decommissioned host, Peter Abernathy. 558 00:58:59,036 --> 00:59:01,038 Are you sure you can handle this, Bernard? 559 00:59:02,748 --> 00:59:03,790 You're shaking. 560 00:59:06,334 --> 00:59:07,335 I'll be fine. 561 00:59:12,215 --> 00:59:13,216 Access. 562 00:59:46,124 --> 00:59:48,293 (Breath es sharply) 563 01:00:00,347 --> 01:00:02,067 Automated voice: Entering death sub routine. 564 01:00:04,142 --> 01:00:06,228 Attention. Critical corruption. 565 01:00:07,354 --> 01:00:09,189 Symptoms of critical corruption. 566 01:00:09,856 --> 01:00:11,358 Loss of motor functions. 567 01:00:11,525 --> 01:00:12,859 Cognitive dissonance. 568 01:00:13,193 --> 01:00:14,194 Time slippage. 569 01:00:14,653 --> 01:00:17,155 Aphasia. Prosopagnosia. 570 01:00:17,823 --> 01:00:20,075 Time remaining before terminal malfunction, 571 01:00:20,283 --> 01:00:21,952 0.72 hours. 572 01:00:37,509 --> 01:00:39,719 (Breath es sharply) 573 01:01:35,358 --> 01:01:36,484 Did you find him? 574 01:01:39,529 --> 01:01:41,656 We", almost. 575 01:01:42,532 --> 01:01:43,867 Is something wrong, Bernard? 576 01:01:45,577 --> 01:01:47,120 Location query complete. 577 01:01:47,204 --> 01:01:48,205 I got him. 578 01:03:33,268 --> 01:03:34,269 Karl: Poor bastard. 579 01:03:34,352 --> 01:03:37,432 He probably thought getting fired was going to be the worst part of his night. 580 01:03:39,816 --> 01:03:41,151 This jogging your memory at all? 581 01:03:47,407 --> 01:03:50,035 All right. Let's fan out and lock this place down. 582 01:03:50,410 --> 01:03:53,371 We need to find where the hosts are and what the fuck happened. 583 01:04:36,873 --> 01:04:39,542 One of the first anomalies we picked up in the live scan. 584 01:04:39,793 --> 01:04:40,794 Antoine: How the fuck—... 585 01:04:41,336 --> 01:04:43,338 That's definitely not supposed to be here. 586 01:04:55,308 --> 01:04:57,310 You've wandered far from home, haven't you? 587 01:04:57,936 --> 01:04:59,562 We've got bengals in park six. 588 01:05:00,647 --> 01:05:02,857 We've never had a stray cross park borders. 589 01:05:06,945 --> 01:05:09,197 Satellite's finally started giving us some hits. 590 01:05:09,614 --> 01:05:10,865 The data is coming in now. 591 01:05:11,408 --> 01:05:14,244 We're getting the first scans of the area you wanted to check out. 592 01:05:14,327 --> 01:05:15,787 The western valley. 593 01:05:15,870 --> 01:05:19,207 Karl: There. All the hosts are clustered together. 594 01:05:20,291 --> 01:05:21,709 What the hell are they up to? 595 01:05:22,127 --> 01:05:24,546 Well, I guess we'll have to go see for ourselves. 596 01:05:42,480 --> 01:05:44,107 Maling: Valley's just beyond this cliff. 597 01:05:46,693 --> 01:05:47,944 Stubbs: What the fuck? 598 01:05:49,737 --> 01:05:51,156 Maling: This isn't on the survey. 599 01:05:51,906 --> 01:05:52,907 It shouldn't be here. 600 01:05:56,703 --> 01:05:59,914 Stubbs: That's a fucking sea. 601 01:06:02,000 --> 01:06:04,502 There's no way Ford made this without anyone knowing. 602 01:06:05,128 --> 01:06:07,547 So where the hell did it come from, huh? 603 01:06:13,303 --> 01:06:14,304 I don't know. 604 01:06:16,723 --> 01:06:18,099 Jesus Christ! 605 01:06:19,392 --> 01:06:20,727 I think we found the hosts. 606 01:07:24,707 --> 01:07:27,147 Karl: I can't imagine what you're going through here, Bernard. 607 01:07:28,836 --> 01:07:31,506 But there are hundreds of guests left out there, 608 01:07:31,589 --> 01:07:32,966 and they need my help, 609 01:07:33,049 --> 01:07:35,134 which means I need yours. 610 01:07:37,136 --> 01:07:38,596 Can you tell me what happened? 611 01:08:01,077 --> 01:08:02,579 I killed them. 612 01:08:06,165 --> 01:08:07,458 All of them. 613 01:09:27,372 --> 01:09:28,373 English — sdh 40859

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.