All language subtitles for We.Hunt.Together.S02E05.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,960 --> 00:00:06,039 Previously on We Hunt Together... 2 00:00:06,040 --> 00:00:07,616 His ring finger's missing. 3 00:00:07,640 --> 00:00:08,960 Whoever did this, 4 00:00:09,000 --> 00:00:10,639 clearly took pride in their work. 5 00:00:10,640 --> 00:00:12,199 And you think Freddy's involved? 6 00:00:12,200 --> 00:00:13,936 Three days ago, Freddy posted that. 7 00:00:13,960 --> 00:00:15,576 "I feel so sorry for Shannon McBride. 8 00:00:15,600 --> 00:00:17,239 Trapped in her own web of lies. 9 00:00:17,240 --> 00:00:19,199 Someone should really set her free." 10 00:00:19,200 --> 00:00:20,296 Looks like someone did. 11 00:00:20,320 --> 00:00:21,599 The ring finger, too. 12 00:00:21,600 --> 00:00:22,839 Just like with James O'Neill. 13 00:00:22,840 --> 00:00:24,239 This behavior is more consistent 14 00:00:24,240 --> 00:00:25,479 with intimacy seeking. 15 00:00:25,480 --> 00:00:26,719 It's love and connection he wants 16 00:00:26,720 --> 00:00:27,999 which is why he's so enraged 17 00:00:28,000 --> 00:00:29,399 by the presence of a rival. 18 00:00:29,400 --> 00:00:30,919 People who get close to Freddy 19 00:00:30,920 --> 00:00:32,719 have a habit of dropping down dead. 20 00:00:32,720 --> 00:00:34,279 And we've heard the two of you are pretty close. 21 00:00:34,280 --> 00:00:36,039 She was pretty close to your sister, too, right? 22 00:00:36,040 --> 00:00:37,776 What happened to my sister? 23 00:00:37,800 --> 00:00:39,199 They say she fell. 24 00:00:39,200 --> 00:00:40,599 I say she jumped. 25 00:00:40,600 --> 00:00:41,879 It's over. 26 00:00:41,880 --> 00:00:43,960 I don't need you anymore. 27 00:01:29,240 --> 00:01:30,416 Down by the banks 28 00:01:30,440 --> 00:01:31,920 of the hanky panky 29 00:01:31,960 --> 00:01:33,799 where the bullfrogs leap from bank to banky. 30 00:01:33,800 --> 00:01:35,080 With a hip, hop... 31 00:01:47,480 --> 00:01:51,639 There's a paradise On a plastic screen 32 00:01:51,640 --> 00:01:55,599 The perfect life In the perfect dream 33 00:01:55,600 --> 00:01:57,919 The new horizon 34 00:01:57,920 --> 00:02:01,640 The burning desire To be loved 35 00:02:03,360 --> 00:02:07,599 There are untold joys That wait for us all 36 00:02:07,600 --> 00:02:12,399 The illusion cures Come straight to your door 37 00:02:12,400 --> 00:02:14,079 The clear horizon 38 00:02:14,080 --> 00:02:18,120 A burning desire To be loved 39 00:02:45,000 --> 00:02:46,720 I've got you something. 40 00:02:56,280 --> 00:02:57,879 I asked the police if I could have it 41 00:02:57,880 --> 00:02:59,199 when it was all over. 42 00:02:59,200 --> 00:03:01,160 But I think you should have it. 43 00:03:11,600 --> 00:03:13,240 It's Frederica's. 44 00:03:16,760 --> 00:03:18,416 This is the one she was wearing when... 45 00:03:18,440 --> 00:03:19,959 Mm-hmm. 46 00:03:19,960 --> 00:03:21,816 We should do something this weekend. 47 00:03:21,840 --> 00:03:23,520 For her anniversary. 48 00:03:24,400 --> 00:03:26,000 Oh, no. 49 00:03:27,360 --> 00:03:28,759 I don't think I can. 50 00:03:28,760 --> 00:03:31,279 Henry... 51 00:03:31,280 --> 00:03:33,879 we need to say goodbye to her together, 52 00:03:33,880 --> 00:03:35,800 or we'll never move on. 53 00:03:38,520 --> 00:03:40,240 Yeah, you're right. 54 00:03:42,040 --> 00:03:44,320 I could call my mom and see if the boat's free? 55 00:03:44,360 --> 00:03:45,439 Do you remember it? 56 00:03:45,440 --> 00:03:47,879 Yeah, of course. 57 00:03:47,880 --> 00:03:50,279 We could drive up today if you like? 58 00:03:50,280 --> 00:03:51,480 Okay. 59 00:03:52,320 --> 00:03:53,440 Perfect. 60 00:03:56,040 --> 00:03:57,200 Hmm. 61 00:04:16,840 --> 00:04:17,999 Hello. 62 00:04:18,000 --> 00:04:19,399 Hello, Freddy. 63 00:04:19,400 --> 00:04:20,759 Can we come up, please? 64 00:04:20,760 --> 00:04:22,399 Uh, yeah... 65 00:04:22,400 --> 00:04:23,760 Yeah, sure. Come on up! 66 00:04:27,640 --> 00:04:28,760 Fuck! 67 00:05:05,840 --> 00:05:08,199 Oh, no. No. No. No. 68 00:05:08,200 --> 00:05:10,159 No. No. No. 69 00:05:10,160 --> 00:05:12,120 No. No. No. No. 70 00:05:12,160 --> 00:05:13,840 Oh, fuck! 71 00:05:25,400 --> 00:05:26,479 Is Freddy there? 72 00:05:26,480 --> 00:05:27,559 She's in the bathroom. 73 00:05:27,560 --> 00:05:29,239 - Move. - Hey! 74 00:05:29,240 --> 00:05:30,759 We've got a warrant to search the premises, mate, 75 00:05:30,760 --> 00:05:32,439 if you could move out the way, please? 76 00:05:32,440 --> 00:05:33,440 Oh, this is ridiculous. 77 00:05:33,441 --> 00:05:35,320 Just stop harassing her! 78 00:05:36,240 --> 00:05:37,440 Freddy, open up. 79 00:05:37,480 --> 00:05:39,080 Just one minute! 80 00:05:43,080 --> 00:05:44,639 Open up right now, 81 00:05:44,640 --> 00:05:46,279 or we'll break down the door. 82 00:05:46,280 --> 00:05:47,480 Do you understand? 83 00:05:54,720 --> 00:05:56,880 Freddy? 84 00:06:21,600 --> 00:06:23,959 Lola, I'm so sorry, 85 00:06:23,960 --> 00:06:25,959 just waking up, had a bit of a late night. 86 00:06:25,960 --> 00:06:27,399 Frederica Lane, 87 00:06:27,400 --> 00:06:29,960 this is a warrant to search the premises. 88 00:06:31,840 --> 00:06:35,800 Ha, ha, ha, ha... 89 00:06:35,840 --> 00:06:38,639 They're saying you resisted arrest 90 00:06:38,640 --> 00:06:40,039 and that you pushed him. 91 00:06:40,040 --> 00:06:41,920 They grabbed me, 92 00:06:41,960 --> 00:06:44,479 I put up a hand to protect myself, 93 00:06:44,480 --> 00:06:46,159 it was nothing. 94 00:06:46,160 --> 00:06:48,279 Tripped. 95 00:06:48,280 --> 00:06:51,239 The other officer supports his version of events. 96 00:06:51,240 --> 00:06:53,800 I'm sorry, Jackson, it's out of my hands. 97 00:06:53,840 --> 00:06:56,559 What is? Suspension? 98 00:06:56,560 --> 00:06:58,440 Pending investigation. 99 00:06:58,480 --> 00:07:00,320 Okay. 100 00:07:00,360 --> 00:07:03,199 Okay. 101 00:07:03,200 --> 00:07:04,839 I mean, why didn't you just tell them 102 00:07:04,840 --> 00:07:07,480 you were a police officer, for God's sake? 103 00:07:07,520 --> 00:07:08,840 Well, why should I? 104 00:07:28,440 --> 00:07:31,279 - Looks like indentations. - Right. 105 00:07:31,280 --> 00:07:34,080 I'll get it down to document analysis. 106 00:07:50,600 --> 00:07:52,416 Interview with Frederica Lane. 107 00:07:52,440 --> 00:07:54,279 You're being interviewed as a witness today, Freddy, 108 00:07:54,280 --> 00:07:56,759 and are not the subject of investigation. 109 00:07:56,760 --> 00:07:58,320 Do you understand? 110 00:08:00,720 --> 00:08:02,296 Can I have a glass of water, please? 111 00:08:02,320 --> 00:08:03,639 In a minute. 112 00:08:03,640 --> 00:08:05,919 On the 29th of June at 8:00 p.m., 113 00:08:05,920 --> 00:08:07,680 you posted this. Correct? 114 00:08:08,760 --> 00:08:09,999 If that's what it says. 115 00:08:10,000 --> 00:08:11,439 Could you answer yes or no, please? 116 00:08:11,440 --> 00:08:12,800 Yes. 117 00:08:13,760 --> 00:08:16,000 Why did you send it? 118 00:08:16,040 --> 00:08:17,999 Shannon was telling lies about me. 119 00:08:18,000 --> 00:08:20,600 I have the right to defend myself. 120 00:08:24,640 --> 00:08:26,000 Are you okay? 121 00:08:27,000 --> 00:08:29,040 I really need a glass of water. 122 00:08:29,080 --> 00:08:31,560 I said in a minute. 123 00:08:31,600 --> 00:08:33,039 Shannon McBride was also seen 124 00:08:33,040 --> 00:08:35,160 visiting your shop earlier that day. 125 00:08:35,200 --> 00:08:38,160 What was the purpose of her visit? 126 00:08:38,200 --> 00:08:40,720 She was trying to get me to go on her show. 127 00:08:40,760 --> 00:08:42,840 I didn't want to, though. 128 00:08:45,880 --> 00:08:48,040 Just bear with me one moment, please. 129 00:08:51,360 --> 00:08:53,256 We verified the nuisance calls you reported 130 00:08:53,280 --> 00:08:58,239 on these two occasions over the last two months. 131 00:08:58,240 --> 00:09:00,400 Have you had any more calls? 132 00:09:01,800 --> 00:09:03,400 Mm-mm. 133 00:09:03,440 --> 00:09:06,919 Have you had any interaction of this nature at all? 134 00:09:10,320 --> 00:09:11,839 Could I use the bathroom, please? 135 00:09:11,840 --> 00:09:14,639 Can you answer the question, please? 136 00:09:14,640 --> 00:09:16,759 What kind of interaction are you talking about? 137 00:09:16,760 --> 00:09:19,599 Anonymous calls? Knocks on your door? 138 00:09:19,600 --> 00:09:21,760 Letters? Emails? 139 00:09:21,800 --> 00:09:23,160 Anything? 140 00:09:28,320 --> 00:09:30,359 She has no idea we have the letter. 141 00:09:30,360 --> 00:09:33,319 If she says no, we've got her. 142 00:09:33,320 --> 00:09:35,999 Freddy? Can you answer the question please? 143 00:09:36,000 --> 00:09:39,040 Have you had any unwanted communications at all? 144 00:09:40,800 --> 00:09:42,160 Are you shaking your head? 145 00:09:46,040 --> 00:09:47,759 I really need to go to the bathroom. 146 00:09:47,760 --> 00:09:48,999 Answer the question. 147 00:09:49,000 --> 00:09:51,720 Do you want me to be sick on you? 148 00:10:10,400 --> 00:10:13,920 Ha, ha, ha, ha, ha, ha... 149 00:10:54,760 --> 00:10:56,119 She shook her head, right? 150 00:10:56,120 --> 00:10:57,880 You saw her shake her head? 151 00:11:02,200 --> 00:11:04,599 God, I am so sorry, guys. 152 00:11:04,600 --> 00:11:07,240 That was embarrassing. 153 00:11:07,280 --> 00:11:10,959 Basically, Henry and I did this home buffet thing last night. 154 00:11:10,960 --> 00:11:12,599 And I ate, like, 155 00:11:12,600 --> 00:11:14,839 three times my body weight in cheap finger food. 156 00:11:16,640 --> 00:11:19,399 I was just asking you about any unwanted correspondence 157 00:11:19,400 --> 00:11:22,840 or communication of any nature from any anonymous source. 158 00:11:22,880 --> 00:11:25,000 Yes, I do, yeah. I remember that. 159 00:11:28,360 --> 00:11:29,679 So have you? 160 00:11:31,120 --> 00:11:32,520 Erm... 161 00:11:33,840 --> 00:11:35,360 have I? 162 00:11:40,000 --> 00:11:42,360 Not that I can really remember, no? 163 00:11:43,240 --> 00:11:45,040 So that's a definite no, then? 164 00:11:48,680 --> 00:11:50,239 Come to think of it, 165 00:11:50,240 --> 00:11:52,440 - I did receive a letter. - A letter? 166 00:11:52,480 --> 00:11:54,296 - Mm-hmm. - What kind of letter? 167 00:11:54,320 --> 00:11:58,880 It was this really weird story about a bee and a spider. 168 00:11:58,920 --> 00:12:00,199 Why didn't you report it? 169 00:12:00,200 --> 00:12:02,599 Because it wasn't addressed to me. 170 00:12:02,600 --> 00:12:05,600 To be honest, I thought it was a mistake. 171 00:12:06,640 --> 00:12:08,840 Why? Is it important? 172 00:12:29,360 --> 00:12:30,959 She must know we have the letter. 173 00:12:30,960 --> 00:12:32,599 How could she possibly know? 174 00:12:32,600 --> 00:12:35,040 She doesn't need to know for sure, though does she? 175 00:12:35,080 --> 00:12:37,960 She's smart enough to understand that concealment of the letter 176 00:12:38,000 --> 00:12:39,359 is more dangerous for her 177 00:12:39,360 --> 00:12:41,039 than admitting she received it by mistake. 178 00:12:41,040 --> 00:12:42,439 She knew it was meant for her. 179 00:12:42,440 --> 00:12:44,599 You can't prove that though, can you? 180 00:12:44,600 --> 00:12:47,999 Same as the post about Shannon and her web of lies. 181 00:12:48,000 --> 00:12:52,519 But you think she posted it as a message to the killer? 182 00:12:52,520 --> 00:12:55,839 I think it is very possible that she was testing the water. 183 00:12:55,840 --> 00:12:56,999 That it was an attempt at 184 00:12:57,000 --> 00:12:58,519 communication with the bird man. 185 00:12:58,520 --> 00:13:01,279 - Do you think they've met? - Possibly. 186 00:13:01,280 --> 00:13:03,359 Though I think it's unlikely he'd reveal himself. 187 00:13:03,360 --> 00:13:04,639 Why not? 188 00:13:04,640 --> 00:13:06,679 Stalking usually has a specific goal. 189 00:13:06,680 --> 00:13:09,679 In this case, romantic, emotional intimacy 190 00:13:09,680 --> 00:13:11,199 with one particular person. 191 00:13:11,200 --> 00:13:13,440 I don't think he'd be willing to risk that goal 192 00:13:13,480 --> 00:13:15,599 until he felt he'd done enough to be sure 193 00:13:15,600 --> 00:13:17,040 of Freddy's affection. 194 00:13:18,280 --> 00:13:19,999 He's afraid of rejection? 195 00:13:20,000 --> 00:13:21,200 To put it simply. 196 00:13:21,240 --> 00:13:23,639 And if she did reject him? 197 00:13:23,640 --> 00:13:26,039 How would he react? 198 00:13:26,040 --> 00:13:28,879 This person believes that Freddy would love him 199 00:13:28,880 --> 00:13:30,479 if only she knew him. 200 00:13:30,480 --> 00:13:32,439 She is the only person in the world 201 00:13:32,440 --> 00:13:34,599 who will love him for who he really is. 202 00:13:34,600 --> 00:13:37,759 When that delusion of intimacy is threatened, 203 00:13:37,760 --> 00:13:39,799 particularly by Freddy herself, 204 00:13:39,800 --> 00:13:43,240 I suspect they'll do anything in their power to protect it. 205 00:13:43,280 --> 00:13:45,000 Including harming Freddy? 206 00:13:45,040 --> 00:13:46,559 Absolutely. 207 00:13:51,280 --> 00:13:52,599 Cor, I forgot how small it is. 208 00:13:54,840 --> 00:13:56,240 I'm so glad we came. 209 00:13:59,480 --> 00:14:00,600 Me, too. 210 00:14:08,760 --> 00:14:10,280 I didn't know you'd renamed it? 211 00:14:10,320 --> 00:14:12,360 Oh, yeah, yeah. It was Mum's idea. 212 00:14:15,880 --> 00:14:18,480 She cried when I told her we were coming to stay. 213 00:14:21,200 --> 00:14:23,239 Down by the banks of the hanky 214 00:14:23,240 --> 00:14:26,560 - panky Where the... 215 00:14:28,800 --> 00:14:30,200 Henry? 216 00:14:31,840 --> 00:14:33,080 What is it? 217 00:14:34,840 --> 00:14:36,600 Nothing I'm just... 218 00:14:37,880 --> 00:14:39,520 really happy we're here. 219 00:14:40,800 --> 00:14:42,759 Me, too. 220 00:15:06,440 --> 00:15:07,960 Daniel... 221 00:15:09,080 --> 00:15:10,840 why aren't you in school? 222 00:15:10,880 --> 00:15:12,200 Is it true? 223 00:15:12,760 --> 00:15:14,280 What Mum said? 224 00:15:15,160 --> 00:15:16,560 Well... 225 00:15:18,080 --> 00:15:19,880 What exactly has she told you? 226 00:15:20,680 --> 00:15:22,039 I just hate her, Dad. 227 00:15:22,040 --> 00:15:23,839 I hate her so much. 228 00:15:23,840 --> 00:15:25,760 Come here. That's okay. 229 00:15:27,080 --> 00:15:29,480 - It's okay to feel that way. 230 00:15:31,160 --> 00:15:32,559 Okay. 231 00:15:32,560 --> 00:15:34,599 - Yeah. - Okay. 232 00:15:34,600 --> 00:15:36,679 I'm sorry. 233 00:15:36,680 --> 00:15:38,280 I love you. 234 00:15:40,480 --> 00:15:42,199 Your mum loves you, too. 235 00:16:02,600 --> 00:16:05,480 Henry, I need... I need to tell you the truth about your sister. 236 00:16:06,640 --> 00:16:08,200 What I did to her. 237 00:16:11,840 --> 00:16:14,400 I have to tell you because... 238 00:16:17,200 --> 00:16:19,480 God, I need to tell you because... 239 00:16:22,640 --> 00:16:26,360 Because I love you, Henry. 240 00:16:32,800 --> 00:16:34,440 Henry? 241 00:16:34,960 --> 00:16:36,640 Oi, oi. 242 00:16:36,680 --> 00:16:39,559 Sneaking around? 243 00:16:39,560 --> 00:16:41,656 Me and Frederica always used to whittle sticks 244 00:16:41,680 --> 00:16:43,839 like this, together. 245 00:16:43,840 --> 00:16:46,639 I thought we could burn this one in her honor tonight. 246 00:16:46,640 --> 00:16:48,040 What do you think? 247 00:16:51,560 --> 00:16:52,799 Are you okay? 248 00:16:52,800 --> 00:16:55,320 Yeah... no, I'm good. I'm good. 249 00:16:57,040 --> 00:17:00,120 I'm just gonna take a shower. 250 00:17:00,160 --> 00:17:02,960 All right. I'll start cooking in a minute. 251 00:17:21,080 --> 00:17:22,440 Freddy's phone. 252 00:17:22,480 --> 00:17:25,799 Hi. I'm calling from Elm Grove Hospice. 253 00:17:25,800 --> 00:17:27,479 Is Freddy there? 254 00:17:27,480 --> 00:17:29,359 No, but if it's about Sheila, 255 00:17:29,360 --> 00:17:31,119 I'm her boyfriend so I can take a message. 256 00:17:31,120 --> 00:17:32,599 I'm sorry to inform you, 257 00:17:32,600 --> 00:17:34,999 but not long after Freddy's visit on Tuesday, 258 00:17:35,000 --> 00:17:37,759 - Sheila sadly passed away. - Ah. 259 00:17:37,760 --> 00:17:39,720 Fuck! 260 00:17:39,760 --> 00:17:43,400 At least Freddy got to see her before she died. 261 00:17:44,880 --> 00:17:45,999 Hello. 262 00:17:46,000 --> 00:17:48,039 Oh, sorry, yes. I'm still here. 263 00:17:48,040 --> 00:17:50,520 Um, thank you. I'll pass the message on. 264 00:18:11,720 --> 00:18:13,599 Lola... 265 00:18:13,600 --> 00:18:16,200 erm, I was just here giving my statements. 266 00:18:16,240 --> 00:18:18,760 Can we have a quick word, please? 267 00:18:20,760 --> 00:18:22,799 I'll just wait out there for you when you're done. 268 00:18:22,800 --> 00:18:25,159 - Thank you. - Oh, and the... 269 00:18:25,160 --> 00:18:26,799 report on the, um, 270 00:18:26,800 --> 00:18:28,759 whatchamacallit came through for you. 271 00:18:28,760 --> 00:18:31,120 You know, the post-it note from Freddy's flat. 272 00:18:31,160 --> 00:18:32,599 Thank you, Ryan. 273 00:18:32,600 --> 00:18:34,279 You go and have a little lie down, now okay? 274 00:18:34,280 --> 00:18:35,640 Okay. 275 00:18:39,280 --> 00:18:41,559 Look, I told them... 276 00:18:41,560 --> 00:18:44,559 that, I took the photo of the letter 277 00:18:44,560 --> 00:18:46,399 when Freddy was in the bathroom. 278 00:18:46,400 --> 00:18:48,159 But thanks for covering for me. 279 00:18:48,160 --> 00:18:49,976 I'd be the one in trouble if it came out, 280 00:18:50,000 --> 00:18:51,999 so just stick to the story, okay? 281 00:18:52,000 --> 00:18:53,520 I guess if... 282 00:18:53,560 --> 00:18:55,639 you did end up arresting her, that you... 283 00:18:55,640 --> 00:18:59,359 You could tell Simon's family that... that this helped, right? 284 00:18:59,360 --> 00:19:01,056 She admitted to receiving the letter. 285 00:19:01,080 --> 00:19:02,439 So you didn't help at all. 286 00:19:02,440 --> 00:19:03,639 Yeah, well... 287 00:19:03,640 --> 00:19:06,800 may... maybe you could help some other way. 288 00:19:08,520 --> 00:19:10,039 Like Freddy trusts me. We could use that maybe? 289 00:19:10,040 --> 00:19:12,559 What do you mean "we?" What do you think this is?! 290 00:19:12,560 --> 00:19:15,919 Well, Lola, look I told you what happened between us. 291 00:19:15,920 --> 00:19:17,119 That had nothing to do with this... 292 00:19:17,120 --> 00:19:18,600 Yeah, I know, and good to know. 293 00:19:18,640 --> 00:19:19,999 Thanks. 294 00:19:20,000 --> 00:19:21,680 Good to know. 295 00:19:25,440 --> 00:19:27,399 Is that where all the bodies are buried, then? 296 00:19:27,400 --> 00:19:28,799 Excuse me? 297 00:19:28,800 --> 00:19:31,359 In CES... Camden Easy Store. 298 00:19:31,360 --> 00:19:32,839 That's where I keep all my shit 299 00:19:32,840 --> 00:19:34,919 after Jen kicked me out. 300 00:19:34,920 --> 00:19:36,480 Camden Easy Store. 301 00:19:41,800 --> 00:19:43,760 Look, can we get a drink or something? 302 00:19:45,160 --> 00:19:46,679 Promise it will be just... Just be 303 00:19:46,680 --> 00:19:48,640 you and me getting to know each other. 304 00:19:53,160 --> 00:19:54,559 - Lola? - What, man? 305 00:19:54,560 --> 00:19:55,616 Can't you see I'm working here? 306 00:19:55,640 --> 00:19:56,799 Can you not see that 307 00:19:56,800 --> 00:19:58,479 I'm tryna say sorry for fuck's sake! 308 00:19:58,480 --> 00:20:02,199 Sitting there in your fucking fancy police chair 309 00:20:02,200 --> 00:20:04,640 and I... I just, I don't think know what it's like 310 00:20:04,680 --> 00:20:06,639 to live with an addiction. 311 00:20:06,640 --> 00:20:08,679 'Cause you know everything that I do 312 00:20:08,680 --> 00:20:10,079 it's... it's all for my daughter. 313 00:20:10,080 --> 00:20:11,479 I just... I want her back in my life 314 00:20:11,480 --> 00:20:13,039 and I don't think you can understand 315 00:20:13,040 --> 00:20:14,680 what any of that's like. 316 00:20:20,080 --> 00:20:22,000 You think that's funny? 317 00:20:23,760 --> 00:20:26,040 - You're laughing! 318 00:20:30,280 --> 00:20:32,280 I'm a heroin addict, Liam. 319 00:20:34,440 --> 00:20:37,240 - What? - I'm a heroin addict. 320 00:20:38,440 --> 00:20:40,799 I crashed a car, two people died, 321 00:20:40,800 --> 00:20:42,760 that's how I dealt with it. 322 00:20:45,840 --> 00:20:47,279 I'm ten months into recovery 323 00:20:47,280 --> 00:20:49,360 and I'm just taking it a day at a time. 324 00:20:50,320 --> 00:20:51,760 So I go running a lot. 325 00:20:53,080 --> 00:20:55,119 That's how it is. 326 00:21:02,800 --> 00:21:04,999 And what's so fancy about this chair anyway? 327 00:21:05,000 --> 00:21:07,320 It's only shitty Ikea. 328 00:21:09,480 --> 00:21:11,400 Jesus Lola, I'm sorry... I'm sorry... 329 00:21:11,440 --> 00:21:13,239 No, you don't have to apologize and you don't have to pretend 330 00:21:13,240 --> 00:21:14,959 you still want to go for that drink. 331 00:21:14,960 --> 00:21:16,856 In fact, I'm gonna make this really, really easy for you. 332 00:21:16,880 --> 00:21:20,040 I'm gonna turn around and you could just walk away. 333 00:21:21,080 --> 00:21:22,799 How about that? 334 00:21:34,440 --> 00:21:36,320 Just remember Lola. 335 00:22:13,240 --> 00:22:14,456 Look, Henry. It's me again. 336 00:22:14,480 --> 00:22:16,599 Can you answer your phone? 337 00:22:16,600 --> 00:22:18,320 I'm really worried. 338 00:22:19,200 --> 00:22:21,840 Just call me back, okay? 339 00:23:25,760 --> 00:23:28,400 The code's for this locker here. 340 00:23:29,480 --> 00:23:31,240 Okay then? 341 00:23:33,000 --> 00:23:35,719 Well, I'm obviously not gonna let you in, am I? 342 00:23:35,720 --> 00:23:38,800 There is such a thing as customer privacy, yeah? 343 00:23:40,600 --> 00:23:43,759 You... uh, you said on the phone that the locker 344 00:23:43,760 --> 00:23:45,639 had been accessed three days ago. 345 00:23:45,640 --> 00:23:47,439 Did you look at the footage like I asked? 346 00:23:47,440 --> 00:23:50,800 Yeah, it was a woman. 347 00:23:51,800 --> 00:23:53,399 Young? Old? 348 00:23:53,400 --> 00:23:54,999 I don't know, do I? 349 00:23:55,000 --> 00:23:57,400 Well, can you send me the footage then please? 350 00:23:57,440 --> 00:24:00,760 Obviously, I can. It's a communal area, isn't it? 351 00:24:01,880 --> 00:24:03,560 Thank you. 352 00:24:07,240 --> 00:24:09,999 Ah, one final question. 353 00:24:10,000 --> 00:24:11,959 How was the locker paid for? 354 00:24:11,960 --> 00:24:14,199 Debit card. What's this all about anyway? 355 00:24:14,200 --> 00:24:15,720 Who's debit card was it? 356 00:24:15,760 --> 00:24:17,159 Is it important? 357 00:24:17,160 --> 00:24:19,479 Can you answer the question? 358 00:24:19,480 --> 00:24:22,799 I only ask because I recognized the name on the card. 359 00:24:22,800 --> 00:24:24,879 I see him on the news sometimes. 360 00:24:24,880 --> 00:24:26,480 What name was it? 361 00:24:27,160 --> 00:24:28,720 Please. 362 00:24:28,760 --> 00:24:32,239 Chief Superintendent Lester Price. 363 00:24:57,920 --> 00:25:00,160 Four days ago, Freddy accessed a storage locker 364 00:25:00,200 --> 00:25:02,239 at the Camden Easy Store. 365 00:25:02,240 --> 00:25:03,639 We don't know what she took but we do know 366 00:25:03,640 --> 00:25:05,760 that the locker was hired by Lester Price. 367 00:25:07,440 --> 00:25:09,240 He used his own debit card. 368 00:25:11,840 --> 00:25:15,160 Well, Freddy knew that Lester bought those tapes. 369 00:25:15,200 --> 00:25:17,056 She probably arranged to have them handed back. 370 00:25:17,080 --> 00:25:19,399 So, uh, what does Lester say? 371 00:25:19,400 --> 00:25:22,679 No idea. He's disappeared. 372 00:25:22,680 --> 00:25:25,320 Nobodies seen him or his wife since yesterday afternoon. 373 00:25:25,360 --> 00:25:27,279 Their phones are off and their car's at home. 374 00:25:27,280 --> 00:25:28,399 You shouldn't be telling me this. 375 00:25:28,400 --> 00:25:30,159 Hey, what are you doing? 376 00:25:30,160 --> 00:25:31,456 So the neighbors across from Lester 377 00:25:31,480 --> 00:25:34,360 have got cameras that just about capture 378 00:25:34,400 --> 00:25:35,536 the front of his gates. 379 00:25:35,560 --> 00:25:37,039 Okay these. 380 00:25:37,040 --> 00:25:38,816 These are from the night of Shannon McBride's murder. 381 00:25:38,840 --> 00:25:42,279 Yeah, I can't look at those. You need to leave. 382 00:25:42,280 --> 00:25:45,639 Okay, Lester gets home around six. 383 00:25:45,640 --> 00:25:48,799 Then this unknown car arrives at 7:00 p.m. 384 00:25:48,800 --> 00:25:51,640 Then the car leaves again with Samantha 385 00:25:51,680 --> 00:25:53,760 and the mystery man still driving. 386 00:25:53,800 --> 00:25:55,440 No sign of Lester. 387 00:25:55,480 --> 00:25:57,359 And no one else comes or goes until midnight 388 00:25:57,360 --> 00:25:59,720 when this car returns with Samantha 389 00:25:59,760 --> 00:26:00,959 and this man still inside. 390 00:26:00,960 --> 00:26:02,199 Samantha lied to us. 391 00:26:02,200 --> 00:26:03,719 She said they were home all night 392 00:26:03,720 --> 00:26:05,680 but there was a five-hour window 393 00:26:05,720 --> 00:26:07,199 when Lester was alone in the house 394 00:26:07,200 --> 00:26:09,200 - between seven and midnight. - Mm-hmm. 395 00:26:09,240 --> 00:26:11,039 He could have snuck out the back couldn't he, 396 00:26:11,040 --> 00:26:12,919 where there are no cameras? 397 00:26:12,920 --> 00:26:14,839 And Shannon McBride got murdered 398 00:26:14,840 --> 00:26:16,559 between eight and half past. 399 00:26:16,560 --> 00:26:19,399 Okay. Great work. 400 00:26:19,400 --> 00:26:22,199 But what do you think?! 401 00:26:22,200 --> 00:26:24,176 It's not currently my job to have an opinion on this. 402 00:26:24,200 --> 00:26:27,439 Oh, come on, man, this is all gonna get cleared up all right. 403 00:26:27,440 --> 00:26:29,336 You know, you're acting like you're never coming back! 404 00:26:29,360 --> 00:26:31,439 Cut it out! We've got a job to do here. 405 00:26:31,440 --> 00:26:34,160 And what is our job, Lola? 406 00:26:34,200 --> 00:26:37,439 Well, I ask because when Susan told me about my suspension 407 00:26:37,440 --> 00:26:42,239 I just felt this wonderful wave of relief. 408 00:26:42,240 --> 00:26:44,559 - I know you're upset... - I'm not upset. 409 00:26:44,560 --> 00:26:45,776 I'm asking you a simple question. 410 00:26:45,800 --> 00:26:47,600 What is our job? 411 00:26:47,640 --> 00:26:51,079 Is it to prevent crime? To punish criminals? 412 00:26:51,080 --> 00:26:52,839 - Justice. - For who? 413 00:26:52,840 --> 00:26:54,279 - For the victims of crime. - Well, there you go. 414 00:26:54,280 --> 00:26:56,239 I can't think of a worse group of people 415 00:26:56,240 --> 00:26:57,839 - to build a system around. - What are you talking about, man? Come on. 416 00:26:57,840 --> 00:26:59,199 The victims of crime are angry. 417 00:26:59,200 --> 00:27:00,799 They have every right to be. 418 00:27:00,800 --> 00:27:02,719 We can't expect them to stop and think about why someone 419 00:27:02,720 --> 00:27:05,559 behaved in a way that has caused them so much pain. 420 00:27:05,560 --> 00:27:07,999 The system has no right to be angry. 421 00:27:08,000 --> 00:27:10,720 It has no right to feel or ignore 422 00:27:10,760 --> 00:27:13,000 the complexity of criminal behavior 423 00:27:13,040 --> 00:27:15,439 but that's what we do every day. 424 00:27:15,440 --> 00:27:18,320 We come to work and we willfully remove nuance 425 00:27:18,360 --> 00:27:20,519 and ignore evidence. 426 00:27:20,520 --> 00:27:22,759 I'm not talking about fingerprints or DNA 427 00:27:22,760 --> 00:27:25,239 I'm talking about mitigating facts 428 00:27:25,240 --> 00:27:28,519 and circumstances that we ignore every day 429 00:27:28,520 --> 00:27:32,000 in pursuit of a child's vision of justice. 430 00:27:32,040 --> 00:27:36,399 Yeah, and I'm trying to catch a serial killer so... 431 00:27:36,400 --> 00:27:38,200 Today you are. 432 00:27:38,240 --> 00:27:40,759 But what do we do for the rest of the year? 433 00:27:40,760 --> 00:27:41,840 Huh? 434 00:27:41,880 --> 00:27:43,360 Lock away young boys 435 00:27:43,400 --> 00:27:45,079 who don't have a chance in life 436 00:27:45,080 --> 00:27:48,800 and we pretend that it's because they made a choice. 437 00:27:50,400 --> 00:27:52,800 I thought I can make a difference, 438 00:27:52,840 --> 00:27:55,320 thought I could change things, even a little... 439 00:27:57,880 --> 00:27:59,520 but I can't. 440 00:27:59,560 --> 00:28:02,119 And what if we all quit tomorrow then Jackson, huh? 441 00:28:02,120 --> 00:28:03,159 You know what, maybe you're right, 442 00:28:03,160 --> 00:28:04,319 I don't fucking know. 443 00:28:04,320 --> 00:28:06,160 Some days I get home from work 444 00:28:06,200 --> 00:28:07,976 I feel like I've done more harm than good, sometimes I don't. 445 00:28:08,000 --> 00:28:09,736 But today, I know that I do have a job to do 446 00:28:09,760 --> 00:28:11,376 and it would be a hell of a lot easier with your help. 447 00:28:11,400 --> 00:28:13,560 That seems quite simple to me. 448 00:28:20,200 --> 00:28:22,000 People are dying, Jackson. 449 00:28:25,840 --> 00:28:27,240 No. 450 00:28:30,720 --> 00:28:31,720 Whatever, man. 451 00:28:31,721 --> 00:28:34,879 You do what the fuck you like. 452 00:28:47,480 --> 00:28:48,720 Hey. 453 00:28:50,000 --> 00:28:51,999 Didn't hear you come back last night. 454 00:28:52,000 --> 00:28:53,760 Oh, well. 455 00:28:53,800 --> 00:28:55,016 You know what hospitals are like. 456 00:28:55,040 --> 00:28:57,639 It took all night. 457 00:28:57,640 --> 00:29:00,640 Had to turn my phone off, too, so, sorry. 458 00:29:02,880 --> 00:29:05,839 Um, listen, I'm gonna go for a quick run 459 00:29:05,840 --> 00:29:07,559 and then, um... 460 00:29:07,560 --> 00:29:10,239 then I think we should take it a bit easy today. 461 00:29:10,240 --> 00:29:12,720 Thought we could carve out some proper time this evening. 462 00:29:14,640 --> 00:29:16,360 For Frederica. 463 00:29:19,640 --> 00:29:22,559 By the way, um, did you see anyone 464 00:29:22,560 --> 00:29:24,720 when you got back to the boat last night? 465 00:29:25,240 --> 00:29:26,599 No. 466 00:29:26,600 --> 00:29:28,199 I thought I heard something, 467 00:29:28,200 --> 00:29:30,199 guess it was nothing. 468 00:29:30,200 --> 00:29:31,959 All right. 469 00:29:31,960 --> 00:29:34,080 I'll see you in about 20 minutes then. 470 00:30:22,960 --> 00:30:25,119 Excuse me, are you the Price's housekeeper? 471 00:30:25,120 --> 00:30:27,199 - Yes. - I wonder if I could ask you 472 00:30:27,200 --> 00:30:28,800 a few quick questions? 473 00:30:36,120 --> 00:30:38,199 Where have you been, Sarge? Everyone's looking for you. 474 00:30:38,200 --> 00:30:41,639 This car is registered to a Mr. Angelo Ferrentini. 475 00:30:41,640 --> 00:30:43,279 I've been trying to find him all morning. 476 00:30:43,280 --> 00:30:45,056 I need you to go and sit outside his house, okay? 477 00:30:45,080 --> 00:30:47,039 - The address is on the back. - Yeah, okay, but... 478 00:30:47,040 --> 00:30:48,560 Okay, but what? 479 00:30:51,480 --> 00:30:54,280 Jesus, Lola, where the fuck have you been? 480 00:30:54,320 --> 00:30:55,560 Find him! 481 00:30:57,520 --> 00:30:59,439 - Ma'am? - Lester has a second home 482 00:30:59,440 --> 00:31:01,559 - in Gloucestershire. - Shit, let's go. 483 00:31:01,560 --> 00:31:03,159 Local police already raided it. 484 00:31:10,200 --> 00:31:11,559 "We won't live in a cage. 485 00:31:11,560 --> 00:31:13,359 Time for us to fly away together now. 486 00:31:13,360 --> 00:31:15,160 It's been fun. Tweet Tweet. 487 00:31:15,200 --> 00:31:17,840 Love Lester. X." 488 00:31:22,560 --> 00:31:24,359 Handwritten analysis from the crime scene 489 00:31:24,360 --> 00:31:26,840 confirm it's a match. 490 00:31:26,880 --> 00:31:29,039 I don't understand. Why would he kill himself? 491 00:31:29,040 --> 00:31:32,800 The link to Lester as a suspect was leaked to the press. 492 00:31:35,800 --> 00:31:39,399 Oh, that fucking twat from the storage place. 493 00:31:39,400 --> 00:31:41,319 He knew we were coming for him. 494 00:31:41,320 --> 00:31:42,880 He did what he had to. 495 00:31:45,640 --> 00:31:47,199 Lester just doesn't fit the profile, Ma'am. 496 00:31:47,200 --> 00:31:49,256 None of this... none of this feels right at all. 497 00:31:49,280 --> 00:31:52,640 Lester was the Birdman and Samantha covered for him. 498 00:31:55,920 --> 00:31:57,320 We're done. 499 00:32:58,920 --> 00:33:00,840 What's that? 500 00:33:01,760 --> 00:33:03,600 It's a bird hide. 501 00:33:03,640 --> 00:33:06,000 You can only access it by boat. 502 00:33:06,040 --> 00:33:08,256 Mum used to bring us here and me and Frederica, 503 00:33:08,280 --> 00:33:10,759 we spent hours in there trying to spot 504 00:33:10,760 --> 00:33:12,759 all the different types of bird. 505 00:33:12,760 --> 00:33:14,959 We were pretty cool kids as you know. 506 00:33:16,880 --> 00:33:19,359 The four of us used to come here. 507 00:33:19,360 --> 00:33:22,759 Mom, Frederica, me and Cian. 508 00:33:22,760 --> 00:33:25,039 Cian, as in our old teacher? 509 00:33:25,040 --> 00:33:26,439 Yeah. 510 00:33:26,440 --> 00:33:28,639 Mom and him were seeing each other. 511 00:33:28,640 --> 00:33:29,920 Frederica didn't know. 512 00:33:29,960 --> 00:33:32,079 She thought they were just mates. 513 00:33:32,080 --> 00:33:33,736 But it was pretty obvious to me. 514 00:33:33,760 --> 00:33:35,359 Are you sure? 515 00:33:35,360 --> 00:33:39,080 Well, I saw them fucking once so, yeah, pretty sure. 516 00:33:43,360 --> 00:33:45,319 They thought that me and Fred had gone into the woods 517 00:33:45,320 --> 00:33:49,040 to make a den but I was stood in the bird hide, watching. 518 00:33:51,240 --> 00:33:53,999 She sucked him off right where you're sitting. 519 00:33:54,000 --> 00:33:56,400 It's really gross, right? 520 00:33:56,440 --> 00:33:57,799 I didn't know Mum had it in her. 521 00:33:57,800 --> 00:33:58,720 That's not funny, Henry. 522 00:33:58,721 --> 00:34:00,959 Yeah, I fucking know. 523 00:34:00,960 --> 00:34:04,040 Makes me laugh though. 524 00:34:14,840 --> 00:34:18,079 Well, that's what they do, don't they? 525 00:34:18,080 --> 00:34:20,959 Predators, they befriend the adult 526 00:34:20,960 --> 00:34:23,999 so they can get close to the child. 527 00:34:24,000 --> 00:34:26,879 Yeah. Didn't seem like that to me to be honest. 528 00:34:26,880 --> 00:34:28,439 It seemed like he was just being nice to us 529 00:34:28,440 --> 00:34:29,440 because he liked my mom. 530 00:34:29,441 --> 00:34:30,599 Yeah, well, 531 00:34:30,600 --> 00:34:32,039 you were just a kid so... 532 00:34:34,640 --> 00:34:35,840 Yeah. 533 00:34:42,240 --> 00:34:44,640 We came here the weekend before she died, you know. 534 00:34:46,800 --> 00:34:50,040 Me and Frederica sat in that bird hide all morning. 535 00:34:52,440 --> 00:34:53,799 We used to tell each other everything. 536 00:34:53,800 --> 00:34:55,680 Like absolutely everything. 537 00:34:57,640 --> 00:34:59,880 She seemed so happy. 538 00:35:01,120 --> 00:35:03,320 Then two days later, she kills herself. 539 00:35:03,360 --> 00:35:06,360 Why wouldn't she tell me if Cian was abusing her? 540 00:35:08,800 --> 00:35:10,360 Yeah, well... 541 00:35:10,400 --> 00:35:11,936 I guess you never really know what's going on 542 00:35:11,960 --> 00:35:13,280 in someone's head. 543 00:35:15,920 --> 00:35:17,560 Yeah. I guess so. 544 00:35:31,200 --> 00:35:33,200 You're not buying it, are you? 545 00:35:33,240 --> 00:35:36,200 Double suicide, really? 546 00:35:36,960 --> 00:35:38,279 You've showered. 547 00:35:38,280 --> 00:35:40,039 I went to speak to Lester's housekeeper. 548 00:35:40,040 --> 00:35:41,279 I just thought it was strange 549 00:35:41,280 --> 00:35:43,176 that he'd use his own debit card 550 00:35:43,200 --> 00:35:44,879 to hire that locker space. 551 00:35:44,880 --> 00:35:48,240 We'll have to say that you spoke to her, not me. 552 00:35:55,200 --> 00:35:56,479 What did she say? 553 00:35:56,480 --> 00:35:58,400 He keeps a spare debit card 554 00:35:58,440 --> 00:35:59,959 in his desk drawer. 555 00:35:59,960 --> 00:36:01,720 I asked her to check for me. 556 00:36:02,800 --> 00:36:04,760 Missing? 557 00:36:04,800 --> 00:36:08,159 He also keeps spare keys to his holiday home in the same drawer. 558 00:36:08,160 --> 00:36:09,800 They were missing too. 559 00:36:09,840 --> 00:36:12,600 You think someone else was at that house? 560 00:36:13,440 --> 00:36:14,600 Don't you? 561 00:37:15,360 --> 00:37:17,160 Water's freezing. 562 00:37:18,320 --> 00:37:20,560 I was just looking for a charger 563 00:37:20,600 --> 00:37:22,039 and I found this in your bag. 564 00:37:22,040 --> 00:37:24,200 Oh, I was gonna inappropriately scare you with that. 565 00:37:24,240 --> 00:37:27,079 It was gonna be hilarious! 566 00:37:27,080 --> 00:37:31,480 Or maybe you really are the Birdman? 567 00:37:33,440 --> 00:37:36,679 In which case, I should probably tie you up 568 00:37:36,680 --> 00:37:38,720 before the police get here. 569 00:37:38,760 --> 00:37:40,359 That would certainly seem sensible. 570 00:37:47,000 --> 00:37:48,240 What do you think? 571 00:37:49,040 --> 00:37:50,280 Does it suit me? 572 00:37:56,480 --> 00:37:57,640 Hands. 573 00:38:01,960 --> 00:38:03,439 For my own safety, of course. 574 00:38:03,440 --> 00:38:04,760 Of course. 575 00:38:05,520 --> 00:38:07,520 I'm sure you understand. 576 00:38:10,440 --> 00:38:11,919 You're forgetting something though. 577 00:38:11,920 --> 00:38:13,759 Yeah. 578 00:38:13,760 --> 00:38:15,360 What exactly is that? 579 00:38:18,000 --> 00:38:19,239 If I was the real Birdman 580 00:38:19,240 --> 00:38:21,999 I'd put up a fight, wouldn't I? 581 00:38:23,960 --> 00:38:26,039 No. 582 00:38:26,040 --> 00:38:30,120 You'd do as I say, wouldn't you? 583 00:38:34,880 --> 00:38:36,040 Freddy? 584 00:38:37,360 --> 00:38:39,280 You know I'm joking, right? 585 00:38:47,200 --> 00:38:48,760 Of course. 586 00:38:51,600 --> 00:38:53,440 Look. 587 00:38:53,480 --> 00:38:55,520 I know I've been acting weird. 588 00:38:57,880 --> 00:39:00,199 It's just so strange for me, coming here, 589 00:39:00,200 --> 00:39:02,120 because of my sister. 590 00:39:02,160 --> 00:39:04,559 I just want you to know... 591 00:39:04,560 --> 00:39:07,400 you could tell me anything in the world about yourself. 592 00:39:08,360 --> 00:39:10,520 And I'd love you just the same. 593 00:39:11,640 --> 00:39:12,960 I mean it. 594 00:39:13,800 --> 00:39:15,320 Freddy. 595 00:39:16,800 --> 00:39:18,560 Anything at all. 596 00:39:36,000 --> 00:39:39,360 I just want to love you the way I can't love her. 597 00:39:49,280 --> 00:39:50,359 the hanky panky... 598 00:39:50,360 --> 00:39:51,839 - Give it here. - No. 599 00:39:51,840 --> 00:39:53,536 Bank to banky, With a hip... 600 00:39:53,560 --> 00:39:55,279 - Give it! - No! 601 00:40:10,680 --> 00:40:11,840 Henry, 602 00:40:13,280 --> 00:40:15,200 I think I heard something. 603 00:40:20,360 --> 00:40:21,639 Henry? 604 00:40:42,080 --> 00:40:43,600 Henry? 605 00:40:43,640 --> 00:40:45,720 It's all right, go back to bed. 606 00:40:47,480 --> 00:40:49,520 Someone was shining a torch into the boat. 607 00:40:51,200 --> 00:40:53,056 I'm just gonna go and have a look. 608 00:40:53,080 --> 00:40:54,599 Let's just... 609 00:40:54,600 --> 00:40:56,760 - Leave it. - I'll be two minutes. 610 00:40:57,720 --> 00:40:58,800 Henry, come back. 611 00:41:21,680 --> 00:41:22,880 Henry! 612 00:41:54,240 --> 00:41:56,160 I'm so sorry. 613 00:41:59,440 --> 00:42:00,880 It was an accident. 614 00:42:04,600 --> 00:42:07,120 Henry, I didn't mean to push her. 615 00:42:08,560 --> 00:42:09,920 We were arguing. 616 00:42:11,200 --> 00:42:12,800 But I didn't mean it. 617 00:42:15,600 --> 00:42:18,480 If I'd told you? Would you have forgiven me? 618 00:42:21,160 --> 00:42:22,840 I still do. 43170

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.