Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,960 --> 00:00:06,039
Previously on
We Hunt Together...
2
00:00:06,040 --> 00:00:07,616
His ring
finger's missing.
3
00:00:07,640 --> 00:00:08,960
Whoever did this,
4
00:00:09,000 --> 00:00:10,639
clearly took pride
in their work.
5
00:00:10,640 --> 00:00:12,199
And you think
Freddy's involved?
6
00:00:12,200 --> 00:00:13,936
Three days ago,
Freddy posted that.
7
00:00:13,960 --> 00:00:15,576
"I feel so
sorry for Shannon McBride.
8
00:00:15,600 --> 00:00:17,239
Trapped in her own web of lies.
9
00:00:17,240 --> 00:00:19,199
Someone should
really set her free."
10
00:00:19,200 --> 00:00:20,296
Looks like someone did.
11
00:00:20,320 --> 00:00:21,599
The ring finger, too.
12
00:00:21,600 --> 00:00:22,839
Just like with James O'Neill.
13
00:00:22,840 --> 00:00:24,239
This behavior is more consistent
14
00:00:24,240 --> 00:00:25,479
with intimacy seeking.
15
00:00:25,480 --> 00:00:26,719
It's love and
connection he wants
16
00:00:26,720 --> 00:00:27,999
which is why he's so enraged
17
00:00:28,000 --> 00:00:29,399
by the presence of a rival.
18
00:00:29,400 --> 00:00:30,919
People who
get close to Freddy
19
00:00:30,920 --> 00:00:32,719
have a habit of
dropping down dead.
20
00:00:32,720 --> 00:00:34,279
And we've heard the
two of you are pretty close.
21
00:00:34,280 --> 00:00:36,039
She was pretty close to
your sister, too, right?
22
00:00:36,040 --> 00:00:37,776
What happened
to my sister?
23
00:00:37,800 --> 00:00:39,199
They say she fell.
24
00:00:39,200 --> 00:00:40,599
I say she jumped.
25
00:00:40,600 --> 00:00:41,879
It's over.
26
00:00:41,880 --> 00:00:43,960
I don't need you anymore.
27
00:01:29,240 --> 00:01:30,416
Down by the banks
28
00:01:30,440 --> 00:01:31,920
of the hanky panky
29
00:01:31,960 --> 00:01:33,799
where the bullfrogs
leap from bank to banky.
30
00:01:33,800 --> 00:01:35,080
With a hip, hop...
31
00:01:47,480 --> 00:01:51,639
There's a paradise
On a plastic screen
32
00:01:51,640 --> 00:01:55,599
The perfect life In
the perfect dream
33
00:01:55,600 --> 00:01:57,919
The new horizon
34
00:01:57,920 --> 00:02:01,640
The burning desire To be loved
35
00:02:03,360 --> 00:02:07,599
There are untold joys
That wait for us all
36
00:02:07,600 --> 00:02:12,399
The illusion cures Come
straight to your door
37
00:02:12,400 --> 00:02:14,079
The clear horizon
38
00:02:14,080 --> 00:02:18,120
A burning desire To be loved
39
00:02:45,000 --> 00:02:46,720
I've got you something.
40
00:02:56,280 --> 00:02:57,879
I asked the police
if I could have it
41
00:02:57,880 --> 00:02:59,199
when it was all over.
42
00:02:59,200 --> 00:03:01,160
But I think you should have it.
43
00:03:11,600 --> 00:03:13,240
It's Frederica's.
44
00:03:16,760 --> 00:03:18,416
This is the one she
was wearing when...
45
00:03:18,440 --> 00:03:19,959
Mm-hmm.
46
00:03:19,960 --> 00:03:21,816
We should do something
this weekend.
47
00:03:21,840 --> 00:03:23,520
For her anniversary.
48
00:03:24,400 --> 00:03:26,000
Oh, no.
49
00:03:27,360 --> 00:03:28,759
I don't think I can.
50
00:03:28,760 --> 00:03:31,279
Henry...
51
00:03:31,280 --> 00:03:33,879
we need to say goodbye
to her together,
52
00:03:33,880 --> 00:03:35,800
or we'll never move on.
53
00:03:38,520 --> 00:03:40,240
Yeah, you're right.
54
00:03:42,040 --> 00:03:44,320
I could call my mom and
see if the boat's free?
55
00:03:44,360 --> 00:03:45,439
Do you remember it?
56
00:03:45,440 --> 00:03:47,879
Yeah, of course.
57
00:03:47,880 --> 00:03:50,279
We could drive up
today if you like?
58
00:03:50,280 --> 00:03:51,480
Okay.
59
00:03:52,320 --> 00:03:53,440
Perfect.
60
00:03:56,040 --> 00:03:57,200
Hmm.
61
00:04:16,840 --> 00:04:17,999
Hello.
62
00:04:18,000 --> 00:04:19,399
Hello, Freddy.
63
00:04:19,400 --> 00:04:20,759
Can we come up, please?
64
00:04:20,760 --> 00:04:22,399
Uh, yeah...
65
00:04:22,400 --> 00:04:23,760
Yeah, sure. Come on up!
66
00:04:27,640 --> 00:04:28,760
Fuck!
67
00:05:05,840 --> 00:05:08,199
Oh, no. No. No. No.
68
00:05:08,200 --> 00:05:10,159
No. No. No.
69
00:05:10,160 --> 00:05:12,120
No. No. No. No.
70
00:05:12,160 --> 00:05:13,840
Oh, fuck!
71
00:05:25,400 --> 00:05:26,479
Is Freddy there?
72
00:05:26,480 --> 00:05:27,559
She's in the bathroom.
73
00:05:27,560 --> 00:05:29,239
- Move.
- Hey!
74
00:05:29,240 --> 00:05:30,759
We've got a warrant to
search the premises, mate,
75
00:05:30,760 --> 00:05:32,439
if you could move
out the way, please?
76
00:05:32,440 --> 00:05:33,440
Oh, this is ridiculous.
77
00:05:33,441 --> 00:05:35,320
Just stop harassing her!
78
00:05:36,240 --> 00:05:37,440
Freddy, open up.
79
00:05:37,480 --> 00:05:39,080
Just one minute!
80
00:05:43,080 --> 00:05:44,639
Open up right now,
81
00:05:44,640 --> 00:05:46,279
or we'll break down the door.
82
00:05:46,280 --> 00:05:47,480
Do you understand?
83
00:05:54,720 --> 00:05:56,880
Freddy?
84
00:06:21,600 --> 00:06:23,959
Lola, I'm so sorry,
85
00:06:23,960 --> 00:06:25,959
just waking up, had a
bit of a late night.
86
00:06:25,960 --> 00:06:27,399
Frederica Lane,
87
00:06:27,400 --> 00:06:29,960
this is a warrant to
search the premises.
88
00:06:31,840 --> 00:06:35,800
Ha, ha, ha, ha...
89
00:06:35,840 --> 00:06:38,639
They're saying you
resisted arrest
90
00:06:38,640 --> 00:06:40,039
and that you pushed him.
91
00:06:40,040 --> 00:06:41,920
They grabbed me,
92
00:06:41,960 --> 00:06:44,479
I put up a hand
to protect myself,
93
00:06:44,480 --> 00:06:46,159
it was nothing.
94
00:06:46,160 --> 00:06:48,279
Tripped.
95
00:06:48,280 --> 00:06:51,239
The other officer supports
his version of events.
96
00:06:51,240 --> 00:06:53,800
I'm sorry, Jackson,
it's out of my hands.
97
00:06:53,840 --> 00:06:56,559
What is? Suspension?
98
00:06:56,560 --> 00:06:58,440
Pending investigation.
99
00:06:58,480 --> 00:07:00,320
Okay.
100
00:07:00,360 --> 00:07:03,199
Okay.
101
00:07:03,200 --> 00:07:04,839
I mean, why didn't
you just tell them
102
00:07:04,840 --> 00:07:07,480
you were a police
officer, for God's sake?
103
00:07:07,520 --> 00:07:08,840
Well, why should I?
104
00:07:28,440 --> 00:07:31,279
- Looks like indentations.
- Right.
105
00:07:31,280 --> 00:07:34,080
I'll get it down to
document analysis.
106
00:07:50,600 --> 00:07:52,416
Interview
with Frederica Lane.
107
00:07:52,440 --> 00:07:54,279
You're being interviewed
as a witness today, Freddy,
108
00:07:54,280 --> 00:07:56,759
and are not the subject
of investigation.
109
00:07:56,760 --> 00:07:58,320
Do you understand?
110
00:08:00,720 --> 00:08:02,296
Can I have a glass
of water, please?
111
00:08:02,320 --> 00:08:03,639
In a minute.
112
00:08:03,640 --> 00:08:05,919
On the 29th of
June at 8:00 p.m.,
113
00:08:05,920 --> 00:08:07,680
you posted this. Correct?
114
00:08:08,760 --> 00:08:09,999
If that's
what it says.
115
00:08:10,000 --> 00:08:11,439
Could you answer
yes or no, please?
116
00:08:11,440 --> 00:08:12,800
Yes.
117
00:08:13,760 --> 00:08:16,000
Why did you send it?
118
00:08:16,040 --> 00:08:17,999
Shannon was telling
lies about me.
119
00:08:18,000 --> 00:08:20,600
I have the right
to defend myself.
120
00:08:24,640 --> 00:08:26,000
Are you okay?
121
00:08:27,000 --> 00:08:29,040
I really need a glass of water.
122
00:08:29,080 --> 00:08:31,560
I said in a minute.
123
00:08:31,600 --> 00:08:33,039
Shannon McBride was also seen
124
00:08:33,040 --> 00:08:35,160
visiting your shop
earlier that day.
125
00:08:35,200 --> 00:08:38,160
What was the purpose
of her visit?
126
00:08:38,200 --> 00:08:40,720
She was trying to get
me to go on her show.
127
00:08:40,760 --> 00:08:42,840
I didn't want to, though.
128
00:08:45,880 --> 00:08:48,040
Just bear with me
one moment, please.
129
00:08:51,360 --> 00:08:53,256
We verified the
nuisance calls you reported
130
00:08:53,280 --> 00:08:58,239
on these two occasions
over the last two months.
131
00:08:58,240 --> 00:09:00,400
Have
you had any more calls?
132
00:09:01,800 --> 00:09:03,400
Mm-mm.
133
00:09:03,440 --> 00:09:06,919
Have you had any interaction
of this nature at all?
134
00:09:10,320 --> 00:09:11,839
Could I use the
bathroom, please?
135
00:09:11,840 --> 00:09:14,639
Can you answer the
question, please?
136
00:09:14,640 --> 00:09:16,759
What kind of interaction
are you talking about?
137
00:09:16,760 --> 00:09:19,599
Anonymous calls?
Knocks on your door?
138
00:09:19,600 --> 00:09:21,760
Letters? Emails?
139
00:09:21,800 --> 00:09:23,160
Anything?
140
00:09:28,320 --> 00:09:30,359
She has no idea we
have the letter.
141
00:09:30,360 --> 00:09:33,319
If she says no, we've got her.
142
00:09:33,320 --> 00:09:35,999
Freddy? Can you
answer the question please?
143
00:09:36,000 --> 00:09:39,040
Have you had any unwanted
communications at all?
144
00:09:40,800 --> 00:09:42,160
Are you shaking your head?
145
00:09:46,040 --> 00:09:47,759
I really need to
go to the bathroom.
146
00:09:47,760 --> 00:09:48,999
Answer the question.
147
00:09:49,000 --> 00:09:51,720
Do you want me to
be sick on you?
148
00:10:10,400 --> 00:10:13,920
Ha, ha,
ha, ha, ha, ha...
149
00:10:54,760 --> 00:10:56,119
She shook her head, right?
150
00:10:56,120 --> 00:10:57,880
You saw her shake her head?
151
00:11:02,200 --> 00:11:04,599
God, I am so sorry, guys.
152
00:11:04,600 --> 00:11:07,240
That was embarrassing.
153
00:11:07,280 --> 00:11:10,959
Basically, Henry and I did this
home buffet thing last night.
154
00:11:10,960 --> 00:11:12,599
And I ate, like,
155
00:11:12,600 --> 00:11:14,839
three times my body weight
in cheap finger food.
156
00:11:16,640 --> 00:11:19,399
I was just asking you about
any unwanted correspondence
157
00:11:19,400 --> 00:11:22,840
or communication of any nature
from any anonymous source.
158
00:11:22,880 --> 00:11:25,000
Yes, I do, yeah.
I remember that.
159
00:11:28,360 --> 00:11:29,679
So have you?
160
00:11:31,120 --> 00:11:32,520
Erm...
161
00:11:33,840 --> 00:11:35,360
have I?
162
00:11:40,000 --> 00:11:42,360
Not that I can
really remember, no?
163
00:11:43,240 --> 00:11:45,040
So that's a definite no, then?
164
00:11:48,680 --> 00:11:50,239
Come to think of it,
165
00:11:50,240 --> 00:11:52,440
- I did receive a letter.
- A letter?
166
00:11:52,480 --> 00:11:54,296
- Mm-hmm.
- What kind of letter?
167
00:11:54,320 --> 00:11:58,880
It was this really weird story
about a bee and a spider.
168
00:11:58,920 --> 00:12:00,199
Why didn't you report it?
169
00:12:00,200 --> 00:12:02,599
Because it
wasn't addressed to me.
170
00:12:02,600 --> 00:12:05,600
To be honest, I thought
it was a mistake.
171
00:12:06,640 --> 00:12:08,840
Why? Is it important?
172
00:12:29,360 --> 00:12:30,959
She must know
we have the letter.
173
00:12:30,960 --> 00:12:32,599
How could
she possibly know?
174
00:12:32,600 --> 00:12:35,040
She doesn't need to know
for sure, though does she?
175
00:12:35,080 --> 00:12:37,960
She's smart enough to understand
that concealment of the letter
176
00:12:38,000 --> 00:12:39,359
is more dangerous for her
177
00:12:39,360 --> 00:12:41,039
than admitting she
received it by mistake.
178
00:12:41,040 --> 00:12:42,439
She knew it was meant for her.
179
00:12:42,440 --> 00:12:44,599
You can't prove that
though, can you?
180
00:12:44,600 --> 00:12:47,999
Same as the post about
Shannon and her web of lies.
181
00:12:48,000 --> 00:12:52,519
But you think she posted it
as a message to the killer?
182
00:12:52,520 --> 00:12:55,839
I think it is very possible
that she was testing the water.
183
00:12:55,840 --> 00:12:56,999
That it was an attempt at
184
00:12:57,000 --> 00:12:58,519
communication with the bird man.
185
00:12:58,520 --> 00:13:01,279
- Do you think they've met?
- Possibly.
186
00:13:01,280 --> 00:13:03,359
Though I think it's unlikely
he'd reveal himself.
187
00:13:03,360 --> 00:13:04,639
Why not?
188
00:13:04,640 --> 00:13:06,679
Stalking usually
has a specific goal.
189
00:13:06,680 --> 00:13:09,679
In this case, romantic,
emotional intimacy
190
00:13:09,680 --> 00:13:11,199
with one particular person.
191
00:13:11,200 --> 00:13:13,440
I don't think he'd be
willing to risk that goal
192
00:13:13,480 --> 00:13:15,599
until he felt he'd
done enough to be sure
193
00:13:15,600 --> 00:13:17,040
of Freddy's affection.
194
00:13:18,280 --> 00:13:19,999
He's afraid of rejection?
195
00:13:20,000 --> 00:13:21,200
To put it simply.
196
00:13:21,240 --> 00:13:23,639
And if she
did reject him?
197
00:13:23,640 --> 00:13:26,039
How would he react?
198
00:13:26,040 --> 00:13:28,879
This person believes
that Freddy would love him
199
00:13:28,880 --> 00:13:30,479
if only she knew him.
200
00:13:30,480 --> 00:13:32,439
She is the only
person in the world
201
00:13:32,440 --> 00:13:34,599
who will love him
for who he really is.
202
00:13:34,600 --> 00:13:37,759
When that delusion of
intimacy is threatened,
203
00:13:37,760 --> 00:13:39,799
particularly by Freddy herself,
204
00:13:39,800 --> 00:13:43,240
I suspect they'll do anything
in their power to protect it.
205
00:13:43,280 --> 00:13:45,000
Including
harming Freddy?
206
00:13:45,040 --> 00:13:46,559
Absolutely.
207
00:13:51,280 --> 00:13:52,599
Cor, I forgot how small it is.
208
00:13:54,840 --> 00:13:56,240
I'm so glad we came.
209
00:13:59,480 --> 00:14:00,600
Me, too.
210
00:14:08,760 --> 00:14:10,280
I didn't know you'd renamed it?
211
00:14:10,320 --> 00:14:12,360
Oh, yeah, yeah.
It was Mum's idea.
212
00:14:15,880 --> 00:14:18,480
She cried when I told her
we were coming to stay.
213
00:14:21,200 --> 00:14:23,239
Down by the banks of the hanky
214
00:14:23,240 --> 00:14:26,560
- panky Where the...
215
00:14:28,800 --> 00:14:30,200
Henry?
216
00:14:31,840 --> 00:14:33,080
What is it?
217
00:14:34,840 --> 00:14:36,600
Nothing I'm just...
218
00:14:37,880 --> 00:14:39,520
really happy we're here.
219
00:14:40,800 --> 00:14:42,759
Me, too.
220
00:15:06,440 --> 00:15:07,960
Daniel...
221
00:15:09,080 --> 00:15:10,840
why aren't you in school?
222
00:15:10,880 --> 00:15:12,200
Is it true?
223
00:15:12,760 --> 00:15:14,280
What Mum said?
224
00:15:15,160 --> 00:15:16,560
Well...
225
00:15:18,080 --> 00:15:19,880
What exactly has she told you?
226
00:15:20,680 --> 00:15:22,039
I just hate her, Dad.
227
00:15:22,040 --> 00:15:23,839
I hate her so much.
228
00:15:23,840 --> 00:15:25,760
Come
here. That's okay.
229
00:15:27,080 --> 00:15:29,480
- It's okay to feel that way.
230
00:15:31,160 --> 00:15:32,559
Okay.
231
00:15:32,560 --> 00:15:34,599
- Yeah.
- Okay.
232
00:15:34,600 --> 00:15:36,679
I'm sorry.
233
00:15:36,680 --> 00:15:38,280
I love you.
234
00:15:40,480 --> 00:15:42,199
Your mum loves you, too.
235
00:16:02,600 --> 00:16:05,480
Henry, I need... I need to tell
you the truth about your sister.
236
00:16:06,640 --> 00:16:08,200
What I did to her.
237
00:16:11,840 --> 00:16:14,400
I have to tell you because...
238
00:16:17,200 --> 00:16:19,480
God, I need to tell
you because...
239
00:16:22,640 --> 00:16:26,360
Because
I love you, Henry.
240
00:16:32,800 --> 00:16:34,440
Henry?
241
00:16:34,960 --> 00:16:36,640
Oi, oi.
242
00:16:36,680 --> 00:16:39,559
Sneaking around?
243
00:16:39,560 --> 00:16:41,656
Me and Frederica always
used to whittle sticks
244
00:16:41,680 --> 00:16:43,839
like this, together.
245
00:16:43,840 --> 00:16:46,639
I thought we could burn this
one in her honor tonight.
246
00:16:46,640 --> 00:16:48,040
What do you think?
247
00:16:51,560 --> 00:16:52,799
Are you okay?
248
00:16:52,800 --> 00:16:55,320
Yeah... no, I'm
good. I'm good.
249
00:16:57,040 --> 00:17:00,120
I'm just gonna take a shower.
250
00:17:00,160 --> 00:17:02,960
All right. I'll start
cooking in a minute.
251
00:17:21,080 --> 00:17:22,440
Freddy's phone.
252
00:17:22,480 --> 00:17:25,799
Hi. I'm calling from
Elm Grove Hospice.
253
00:17:25,800 --> 00:17:27,479
Is Freddy there?
254
00:17:27,480 --> 00:17:29,359
No, but if it's about Sheila,
255
00:17:29,360 --> 00:17:31,119
I'm her boyfriend so
I can take a message.
256
00:17:31,120 --> 00:17:32,599
I'm
sorry to inform you,
257
00:17:32,600 --> 00:17:34,999
but not long after
Freddy's visit on Tuesday,
258
00:17:35,000 --> 00:17:37,759
- Sheila sadly passed away.
- Ah.
259
00:17:37,760 --> 00:17:39,720
Fuck!
260
00:17:39,760 --> 00:17:43,400
At least Freddy
got to see her before she died.
261
00:17:44,880 --> 00:17:45,999
Hello.
262
00:17:46,000 --> 00:17:48,039
Oh, sorry, yes. I'm still here.
263
00:17:48,040 --> 00:17:50,520
Um, thank you. I'll
pass the message on.
264
00:18:11,720 --> 00:18:13,599
Lola...
265
00:18:13,600 --> 00:18:16,200
erm, I was just here
giving my statements.
266
00:18:16,240 --> 00:18:18,760
Can we have a
quick word, please?
267
00:18:20,760 --> 00:18:22,799
I'll just wait out
there for you when you're done.
268
00:18:22,800 --> 00:18:25,159
- Thank you.
- Oh, and the...
269
00:18:25,160 --> 00:18:26,799
report on the, um,
270
00:18:26,800 --> 00:18:28,759
whatchamacallit came
through for you.
271
00:18:28,760 --> 00:18:31,120
You know, the post-it
note from Freddy's flat.
272
00:18:31,160 --> 00:18:32,599
Thank you, Ryan.
273
00:18:32,600 --> 00:18:34,279
You go and have a little
lie down, now okay?
274
00:18:34,280 --> 00:18:35,640
Okay.
275
00:18:39,280 --> 00:18:41,559
Look, I told them...
276
00:18:41,560 --> 00:18:44,559
that, I took the
photo of the letter
277
00:18:44,560 --> 00:18:46,399
when Freddy was in the bathroom.
278
00:18:46,400 --> 00:18:48,159
But thanks for covering for me.
279
00:18:48,160 --> 00:18:49,976
I'd be the one in
trouble if it came out,
280
00:18:50,000 --> 00:18:51,999
so just stick to
the story, okay?
281
00:18:52,000 --> 00:18:53,520
I guess if...
282
00:18:53,560 --> 00:18:55,639
you did end up arresting
her, that you...
283
00:18:55,640 --> 00:18:59,359
You could tell Simon's family
that... that this helped, right?
284
00:18:59,360 --> 00:19:01,056
She admitted to
receiving the letter.
285
00:19:01,080 --> 00:19:02,439
So you didn't help at all.
286
00:19:02,440 --> 00:19:03,639
Yeah, well...
287
00:19:03,640 --> 00:19:06,800
may... maybe you could
help some other way.
288
00:19:08,520 --> 00:19:10,039
Like Freddy trusts me.
We could use that maybe?
289
00:19:10,040 --> 00:19:12,559
What do you mean "we?"
What do you think this is?!
290
00:19:12,560 --> 00:19:15,919
Well, Lola, look I told you
what happened between us.
291
00:19:15,920 --> 00:19:17,119
That had nothing
to do with this...
292
00:19:17,120 --> 00:19:18,600
Yeah, I know, and good to know.
293
00:19:18,640 --> 00:19:19,999
Thanks.
294
00:19:20,000 --> 00:19:21,680
Good to know.
295
00:19:25,440 --> 00:19:27,399
Is that where all the
bodies are buried, then?
296
00:19:27,400 --> 00:19:28,799
Excuse me?
297
00:19:28,800 --> 00:19:31,359
In CES... Camden Easy Store.
298
00:19:31,360 --> 00:19:32,839
That's where I keep all my shit
299
00:19:32,840 --> 00:19:34,919
after Jen kicked me out.
300
00:19:34,920 --> 00:19:36,480
Camden Easy Store.
301
00:19:41,800 --> 00:19:43,760
Look, can we get a
drink or something?
302
00:19:45,160 --> 00:19:46,679
Promise it will
be just... Just be
303
00:19:46,680 --> 00:19:48,640
you and me getting
to know each other.
304
00:19:53,160 --> 00:19:54,559
- Lola?
- What, man?
305
00:19:54,560 --> 00:19:55,616
Can't you see I'm working here?
306
00:19:55,640 --> 00:19:56,799
Can you not see that
307
00:19:56,800 --> 00:19:58,479
I'm tryna say sorry
for fuck's sake!
308
00:19:58,480 --> 00:20:02,199
Sitting there in your
fucking fancy police chair
309
00:20:02,200 --> 00:20:04,640
and I... I just, I don't
think know what it's like
310
00:20:04,680 --> 00:20:06,639
to live with an addiction.
311
00:20:06,640 --> 00:20:08,679
'Cause you know
everything that I do
312
00:20:08,680 --> 00:20:10,079
it's... it's all
for my daughter.
313
00:20:10,080 --> 00:20:11,479
I just... I want
her back in my life
314
00:20:11,480 --> 00:20:13,039
and I don't think
you can understand
315
00:20:13,040 --> 00:20:14,680
what any of that's like.
316
00:20:20,080 --> 00:20:22,000
You think that's funny?
317
00:20:23,760 --> 00:20:26,040
- You're laughing!
318
00:20:30,280 --> 00:20:32,280
I'm a heroin addict, Liam.
319
00:20:34,440 --> 00:20:37,240
- What?
- I'm a heroin addict.
320
00:20:38,440 --> 00:20:40,799
I crashed a car,
two people died,
321
00:20:40,800 --> 00:20:42,760
that's how I dealt with it.
322
00:20:45,840 --> 00:20:47,279
I'm ten months into recovery
323
00:20:47,280 --> 00:20:49,360
and I'm just taking
it a day at a time.
324
00:20:50,320 --> 00:20:51,760
So I go running a lot.
325
00:20:53,080 --> 00:20:55,119
That's how it is.
326
00:21:02,800 --> 00:21:04,999
And what's so fancy
about this chair anyway?
327
00:21:05,000 --> 00:21:07,320
It's only shitty Ikea.
328
00:21:09,480 --> 00:21:11,400
Jesus Lola, I'm
sorry... I'm sorry...
329
00:21:11,440 --> 00:21:13,239
No, you don't have to apologize
and you don't have to pretend
330
00:21:13,240 --> 00:21:14,959
you still want to
go for that drink.
331
00:21:14,960 --> 00:21:16,856
In fact, I'm gonna make this
really, really easy for you.
332
00:21:16,880 --> 00:21:20,040
I'm gonna turn around and
you could just walk away.
333
00:21:21,080 --> 00:21:22,799
How about that?
334
00:21:34,440 --> 00:21:36,320
Just remember Lola.
335
00:22:13,240 --> 00:22:14,456
Look,
Henry. It's me again.
336
00:22:14,480 --> 00:22:16,599
Can you answer your phone?
337
00:22:16,600 --> 00:22:18,320
I'm really worried.
338
00:22:19,200 --> 00:22:21,840
Just call me back, okay?
339
00:23:25,760 --> 00:23:28,400
The code's for this locker here.
340
00:23:29,480 --> 00:23:31,240
Okay then?
341
00:23:33,000 --> 00:23:35,719
Well, I'm obviously not
gonna let you in, am I?
342
00:23:35,720 --> 00:23:38,800
There is such a thing as
customer privacy, yeah?
343
00:23:40,600 --> 00:23:43,759
You... uh, you said on
the phone that the locker
344
00:23:43,760 --> 00:23:45,639
had been accessed
three days ago.
345
00:23:45,640 --> 00:23:47,439
Did you look at the
footage like I asked?
346
00:23:47,440 --> 00:23:50,800
Yeah, it was a woman.
347
00:23:51,800 --> 00:23:53,399
Young? Old?
348
00:23:53,400 --> 00:23:54,999
I don't know, do I?
349
00:23:55,000 --> 00:23:57,400
Well, can you send me
the footage then please?
350
00:23:57,440 --> 00:24:00,760
Obviously, I can. It's a
communal area, isn't it?
351
00:24:01,880 --> 00:24:03,560
Thank you.
352
00:24:07,240 --> 00:24:09,999
Ah, one final question.
353
00:24:10,000 --> 00:24:11,959
How was the locker paid for?
354
00:24:11,960 --> 00:24:14,199
Debit card. What's
this all about anyway?
355
00:24:14,200 --> 00:24:15,720
Who's debit card was it?
356
00:24:15,760 --> 00:24:17,159
Is it important?
357
00:24:17,160 --> 00:24:19,479
Can you
answer the question?
358
00:24:19,480 --> 00:24:22,799
I only ask because I recognized
the name on the card.
359
00:24:22,800 --> 00:24:24,879
I see him on the news sometimes.
360
00:24:24,880 --> 00:24:26,480
What name was it?
361
00:24:27,160 --> 00:24:28,720
Please.
362
00:24:28,760 --> 00:24:32,239
Chief Superintendent
Lester Price.
363
00:24:57,920 --> 00:25:00,160
Four days ago, Freddy
accessed a storage locker
364
00:25:00,200 --> 00:25:02,239
at the Camden Easy Store.
365
00:25:02,240 --> 00:25:03,639
We don't know what she
took but we do know
366
00:25:03,640 --> 00:25:05,760
that the locker was
hired by Lester Price.
367
00:25:07,440 --> 00:25:09,240
He used his own debit card.
368
00:25:11,840 --> 00:25:15,160
Well, Freddy knew that
Lester bought those tapes.
369
00:25:15,200 --> 00:25:17,056
She probably arranged to
have them handed back.
370
00:25:17,080 --> 00:25:19,399
So, uh, what does Lester say?
371
00:25:19,400 --> 00:25:22,679
No idea. He's disappeared.
372
00:25:22,680 --> 00:25:25,320
Nobodies seen him or his wife
since yesterday afternoon.
373
00:25:25,360 --> 00:25:27,279
Their phones are off
and their car's at home.
374
00:25:27,280 --> 00:25:28,399
You shouldn't be
telling me this.
375
00:25:28,400 --> 00:25:30,159
Hey, what are you doing?
376
00:25:30,160 --> 00:25:31,456
So the neighbors
across from Lester
377
00:25:31,480 --> 00:25:34,360
have got cameras that
just about capture
378
00:25:34,400 --> 00:25:35,536
the front of his gates.
379
00:25:35,560 --> 00:25:37,039
Okay these.
380
00:25:37,040 --> 00:25:38,816
These are from the night of
Shannon McBride's murder.
381
00:25:38,840 --> 00:25:42,279
Yeah, I can't look at
those. You need to leave.
382
00:25:42,280 --> 00:25:45,639
Okay, Lester gets
home around six.
383
00:25:45,640 --> 00:25:48,799
Then this unknown car
arrives at 7:00 p.m.
384
00:25:48,800 --> 00:25:51,640
Then the car leaves
again with Samantha
385
00:25:51,680 --> 00:25:53,760
and the mystery
man still driving.
386
00:25:53,800 --> 00:25:55,440
No sign of Lester.
387
00:25:55,480 --> 00:25:57,359
And no one else comes
or goes until midnight
388
00:25:57,360 --> 00:25:59,720
when this car
returns with Samantha
389
00:25:59,760 --> 00:26:00,959
and this man still inside.
390
00:26:00,960 --> 00:26:02,199
Samantha lied to us.
391
00:26:02,200 --> 00:26:03,719
She said they were
home all night
392
00:26:03,720 --> 00:26:05,680
but there was a five-hour window
393
00:26:05,720 --> 00:26:07,199
when Lester was
alone in the house
394
00:26:07,200 --> 00:26:09,200
- between seven and midnight.
- Mm-hmm.
395
00:26:09,240 --> 00:26:11,039
He could have snuck out
the back couldn't he,
396
00:26:11,040 --> 00:26:12,919
where there are no cameras?
397
00:26:12,920 --> 00:26:14,839
And Shannon McBride got murdered
398
00:26:14,840 --> 00:26:16,559
between eight and half past.
399
00:26:16,560 --> 00:26:19,399
Okay. Great work.
400
00:26:19,400 --> 00:26:22,199
But what do you think?!
401
00:26:22,200 --> 00:26:24,176
It's not currently my job
to have an opinion on this.
402
00:26:24,200 --> 00:26:27,439
Oh, come on, man, this is all
gonna get cleared up all right.
403
00:26:27,440 --> 00:26:29,336
You know, you're acting like
you're never coming back!
404
00:26:29,360 --> 00:26:31,439
Cut it out! We've
got a job to do here.
405
00:26:31,440 --> 00:26:34,160
And what is our job, Lola?
406
00:26:34,200 --> 00:26:37,439
Well, I ask because when Susan
told me about my suspension
407
00:26:37,440 --> 00:26:42,239
I just felt this
wonderful wave of relief.
408
00:26:42,240 --> 00:26:44,559
- I know you're upset...
- I'm not upset.
409
00:26:44,560 --> 00:26:45,776
I'm asking you a
simple question.
410
00:26:45,800 --> 00:26:47,600
What is our job?
411
00:26:47,640 --> 00:26:51,079
Is it to prevent crime?
To punish criminals?
412
00:26:51,080 --> 00:26:52,839
- Justice.
- For who?
413
00:26:52,840 --> 00:26:54,279
- For the victims of crime.
- Well, there you go.
414
00:26:54,280 --> 00:26:56,239
I can't think of a
worse group of people
415
00:26:56,240 --> 00:26:57,839
- to build a system around.
- What are you talking about, man? Come on.
416
00:26:57,840 --> 00:26:59,199
The victims
of crime are angry.
417
00:26:59,200 --> 00:27:00,799
They have every right to be.
418
00:27:00,800 --> 00:27:02,719
We can't expect them to stop
and think about why someone
419
00:27:02,720 --> 00:27:05,559
behaved in a way that has
caused them so much pain.
420
00:27:05,560 --> 00:27:07,999
The system has no
right to be angry.
421
00:27:08,000 --> 00:27:10,720
It has no right
to feel or ignore
422
00:27:10,760 --> 00:27:13,000
the complexity of
criminal behavior
423
00:27:13,040 --> 00:27:15,439
but that's what we do every day.
424
00:27:15,440 --> 00:27:18,320
We come to work and we
willfully remove nuance
425
00:27:18,360 --> 00:27:20,519
and ignore evidence.
426
00:27:20,520 --> 00:27:22,759
I'm not talking about
fingerprints or DNA
427
00:27:22,760 --> 00:27:25,239
I'm talking about
mitigating facts
428
00:27:25,240 --> 00:27:28,519
and circumstances that
we ignore every day
429
00:27:28,520 --> 00:27:32,000
in pursuit of a child's
vision of justice.
430
00:27:32,040 --> 00:27:36,399
Yeah, and I'm trying to
catch a serial killer so...
431
00:27:36,400 --> 00:27:38,200
Today you are.
432
00:27:38,240 --> 00:27:40,759
But what do we do for
the rest of the year?
433
00:27:40,760 --> 00:27:41,840
Huh?
434
00:27:41,880 --> 00:27:43,360
Lock away young boys
435
00:27:43,400 --> 00:27:45,079
who don't have a chance in life
436
00:27:45,080 --> 00:27:48,800
and we pretend that it's
because they made a choice.
437
00:27:50,400 --> 00:27:52,800
I thought I can
make a difference,
438
00:27:52,840 --> 00:27:55,320
thought I could change
things, even a little...
439
00:27:57,880 --> 00:27:59,520
but I can't.
440
00:27:59,560 --> 00:28:02,119
And what if we all quit
tomorrow then Jackson, huh?
441
00:28:02,120 --> 00:28:03,159
You know what,
maybe you're right,
442
00:28:03,160 --> 00:28:04,319
I don't fucking know.
443
00:28:04,320 --> 00:28:06,160
Some days I get home from work
444
00:28:06,200 --> 00:28:07,976
I feel like I've done more harm
than good, sometimes I don't.
445
00:28:08,000 --> 00:28:09,736
But today, I know that
I do have a job to do
446
00:28:09,760 --> 00:28:11,376
and it would be a hell of a
lot easier with your help.
447
00:28:11,400 --> 00:28:13,560
That seems quite simple to me.
448
00:28:20,200 --> 00:28:22,000
People are dying, Jackson.
449
00:28:25,840 --> 00:28:27,240
No.
450
00:28:30,720 --> 00:28:31,720
Whatever, man.
451
00:28:31,721 --> 00:28:34,879
You do what the fuck you like.
452
00:28:47,480 --> 00:28:48,720
Hey.
453
00:28:50,000 --> 00:28:51,999
Didn't hear you come
back last night.
454
00:28:52,000 --> 00:28:53,760
Oh, well.
455
00:28:53,800 --> 00:28:55,016
You know what
hospitals are like.
456
00:28:55,040 --> 00:28:57,639
It took all night.
457
00:28:57,640 --> 00:29:00,640
Had to turn my phone
off, too, so, sorry.
458
00:29:02,880 --> 00:29:05,839
Um, listen, I'm gonna
go for a quick run
459
00:29:05,840 --> 00:29:07,559
and then, um...
460
00:29:07,560 --> 00:29:10,239
then I think we should
take it a bit easy today.
461
00:29:10,240 --> 00:29:12,720
Thought we could carve out
some proper time this evening.
462
00:29:14,640 --> 00:29:16,360
For Frederica.
463
00:29:19,640 --> 00:29:22,559
By the way, um,
did you see anyone
464
00:29:22,560 --> 00:29:24,720
when you got back to
the boat last night?
465
00:29:25,240 --> 00:29:26,599
No.
466
00:29:26,600 --> 00:29:28,199
I thought
I heard something,
467
00:29:28,200 --> 00:29:30,199
guess it was nothing.
468
00:29:30,200 --> 00:29:31,959
All right.
469
00:29:31,960 --> 00:29:34,080
I'll see you in about
20 minutes then.
470
00:30:22,960 --> 00:30:25,119
Excuse me, are you the
Price's housekeeper?
471
00:30:25,120 --> 00:30:27,199
- Yes.
- I wonder if I could ask you
472
00:30:27,200 --> 00:30:28,800
a few quick questions?
473
00:30:36,120 --> 00:30:38,199
Where have you been, Sarge?
Everyone's looking for you.
474
00:30:38,200 --> 00:30:41,639
This car is registered to
a Mr. Angelo Ferrentini.
475
00:30:41,640 --> 00:30:43,279
I've been trying to
find him all morning.
476
00:30:43,280 --> 00:30:45,056
I need you to go and sit
outside his house, okay?
477
00:30:45,080 --> 00:30:47,039
- The address is on the back.
- Yeah, okay, but...
478
00:30:47,040 --> 00:30:48,560
Okay, but what?
479
00:30:51,480 --> 00:30:54,280
Jesus, Lola, where the
fuck have you been?
480
00:30:54,320 --> 00:30:55,560
Find him!
481
00:30:57,520 --> 00:30:59,439
- Ma'am?
- Lester has a second home
482
00:30:59,440 --> 00:31:01,559
- in Gloucestershire.
- Shit, let's go.
483
00:31:01,560 --> 00:31:03,159
Local police already raided it.
484
00:31:10,200 --> 00:31:11,559
"We won't
live in a cage.
485
00:31:11,560 --> 00:31:13,359
Time for us to fly
away together now.
486
00:31:13,360 --> 00:31:15,160
It's been fun. Tweet Tweet.
487
00:31:15,200 --> 00:31:17,840
Love Lester. X."
488
00:31:22,560 --> 00:31:24,359
Handwritten analysis
from the crime scene
489
00:31:24,360 --> 00:31:26,840
confirm it's a match.
490
00:31:26,880 --> 00:31:29,039
I don't understand. Why
would he kill himself?
491
00:31:29,040 --> 00:31:32,800
The link to Lester as a suspect
was leaked to the press.
492
00:31:35,800 --> 00:31:39,399
Oh, that fucking twat
from the storage place.
493
00:31:39,400 --> 00:31:41,319
He knew we were coming for him.
494
00:31:41,320 --> 00:31:42,880
He did what he had to.
495
00:31:45,640 --> 00:31:47,199
Lester just doesn't
fit the profile, Ma'am.
496
00:31:47,200 --> 00:31:49,256
None of this... none of
this feels right at all.
497
00:31:49,280 --> 00:31:52,640
Lester was the Birdman and
Samantha covered for him.
498
00:31:55,920 --> 00:31:57,320
We're done.
499
00:32:58,920 --> 00:33:00,840
What's that?
500
00:33:01,760 --> 00:33:03,600
It's a bird hide.
501
00:33:03,640 --> 00:33:06,000
You can only access it by boat.
502
00:33:06,040 --> 00:33:08,256
Mum used to bring us here
and me and Frederica,
503
00:33:08,280 --> 00:33:10,759
we spent hours in
there trying to spot
504
00:33:10,760 --> 00:33:12,759
all the different types of bird.
505
00:33:12,760 --> 00:33:14,959
We were pretty cool
kids as you know.
506
00:33:16,880 --> 00:33:19,359
The four of us
used to come here.
507
00:33:19,360 --> 00:33:22,759
Mom, Frederica, me and Cian.
508
00:33:22,760 --> 00:33:25,039
Cian, as in our old teacher?
509
00:33:25,040 --> 00:33:26,439
Yeah.
510
00:33:26,440 --> 00:33:28,639
Mom and him were
seeing each other.
511
00:33:28,640 --> 00:33:29,920
Frederica didn't know.
512
00:33:29,960 --> 00:33:32,079
She thought they
were just mates.
513
00:33:32,080 --> 00:33:33,736
But it was pretty obvious to me.
514
00:33:33,760 --> 00:33:35,359
Are you sure?
515
00:33:35,360 --> 00:33:39,080
Well, I saw them fucking
once so, yeah, pretty sure.
516
00:33:43,360 --> 00:33:45,319
They thought that me and
Fred had gone into the woods
517
00:33:45,320 --> 00:33:49,040
to make a den but I was stood
in the bird hide, watching.
518
00:33:51,240 --> 00:33:53,999
She sucked him off right
where you're sitting.
519
00:33:54,000 --> 00:33:56,400
It's really gross, right?
520
00:33:56,440 --> 00:33:57,799
I didn't know Mum had it in her.
521
00:33:57,800 --> 00:33:58,720
That's not funny, Henry.
522
00:33:58,721 --> 00:34:00,959
Yeah, I fucking know.
523
00:34:00,960 --> 00:34:04,040
Makes me laugh
though.
524
00:34:14,840 --> 00:34:18,079
Well, that's what
they do, don't they?
525
00:34:18,080 --> 00:34:20,959
Predators, they
befriend the adult
526
00:34:20,960 --> 00:34:23,999
so they can get
close to the child.
527
00:34:24,000 --> 00:34:26,879
Yeah. Didn't seem like
that to me to be honest.
528
00:34:26,880 --> 00:34:28,439
It seemed like he was
just being nice to us
529
00:34:28,440 --> 00:34:29,440
because he liked my mom.
530
00:34:29,441 --> 00:34:30,599
Yeah, well,
531
00:34:30,600 --> 00:34:32,039
you were just a kid so...
532
00:34:34,640 --> 00:34:35,840
Yeah.
533
00:34:42,240 --> 00:34:44,640
We came here the weekend
before she died, you know.
534
00:34:46,800 --> 00:34:50,040
Me and Frederica sat in
that bird hide all morning.
535
00:34:52,440 --> 00:34:53,799
We used to tell each
other everything.
536
00:34:53,800 --> 00:34:55,680
Like absolutely everything.
537
00:34:57,640 --> 00:34:59,880
She seemed so happy.
538
00:35:01,120 --> 00:35:03,320
Then two days later,
she kills herself.
539
00:35:03,360 --> 00:35:06,360
Why wouldn't she tell me
if Cian was abusing her?
540
00:35:08,800 --> 00:35:10,360
Yeah, well...
541
00:35:10,400 --> 00:35:11,936
I guess you never really
know what's going on
542
00:35:11,960 --> 00:35:13,280
in someone's head.
543
00:35:15,920 --> 00:35:17,560
Yeah. I guess so.
544
00:35:31,200 --> 00:35:33,200
You're not
buying it, are you?
545
00:35:33,240 --> 00:35:36,200
Double suicide, really?
546
00:35:36,960 --> 00:35:38,279
You've showered.
547
00:35:38,280 --> 00:35:40,039
I went to speak to
Lester's housekeeper.
548
00:35:40,040 --> 00:35:41,279
I just thought it was strange
549
00:35:41,280 --> 00:35:43,176
that he'd use his own debit card
550
00:35:43,200 --> 00:35:44,879
to hire that locker space.
551
00:35:44,880 --> 00:35:48,240
We'll have to say that
you spoke to her, not me.
552
00:35:55,200 --> 00:35:56,479
What did she say?
553
00:35:56,480 --> 00:35:58,400
He keeps a spare debit card
554
00:35:58,440 --> 00:35:59,959
in his desk drawer.
555
00:35:59,960 --> 00:36:01,720
I asked her to check for me.
556
00:36:02,800 --> 00:36:04,760
Missing?
557
00:36:04,800 --> 00:36:08,159
He also keeps spare keys to his
holiday home in the same drawer.
558
00:36:08,160 --> 00:36:09,800
They were missing too.
559
00:36:09,840 --> 00:36:12,600
You think someone else
was at that house?
560
00:36:13,440 --> 00:36:14,600
Don't you?
561
00:37:15,360 --> 00:37:17,160
Water's freezing.
562
00:37:18,320 --> 00:37:20,560
I was just looking for a charger
563
00:37:20,600 --> 00:37:22,039
and I found this in your bag.
564
00:37:22,040 --> 00:37:24,200
Oh, I was gonna inappropriately
scare you with that.
565
00:37:24,240 --> 00:37:27,079
It was gonna be hilarious!
566
00:37:27,080 --> 00:37:31,480
Or maybe you really
are the Birdman?
567
00:37:33,440 --> 00:37:36,679
In which case, I should
probably tie you up
568
00:37:36,680 --> 00:37:38,720
before the police get here.
569
00:37:38,760 --> 00:37:40,359
That would certainly
seem sensible.
570
00:37:47,000 --> 00:37:48,240
What do you think?
571
00:37:49,040 --> 00:37:50,280
Does it suit me?
572
00:37:56,480 --> 00:37:57,640
Hands.
573
00:38:01,960 --> 00:38:03,439
For my own safety, of course.
574
00:38:03,440 --> 00:38:04,760
Of course.
575
00:38:05,520 --> 00:38:07,520
I'm sure you understand.
576
00:38:10,440 --> 00:38:11,919
You're forgetting
something though.
577
00:38:11,920 --> 00:38:13,759
Yeah.
578
00:38:13,760 --> 00:38:15,360
What exactly is that?
579
00:38:18,000 --> 00:38:19,239
If I was
the real Birdman
580
00:38:19,240 --> 00:38:21,999
I'd put up a fight, wouldn't I?
581
00:38:23,960 --> 00:38:26,039
No.
582
00:38:26,040 --> 00:38:30,120
You'd do as I say, wouldn't you?
583
00:38:34,880 --> 00:38:36,040
Freddy?
584
00:38:37,360 --> 00:38:39,280
You know I'm joking, right?
585
00:38:47,200 --> 00:38:48,760
Of course.
586
00:38:51,600 --> 00:38:53,440
Look.
587
00:38:53,480 --> 00:38:55,520
I know I've been acting weird.
588
00:38:57,880 --> 00:39:00,199
It's just so strange
for me, coming here,
589
00:39:00,200 --> 00:39:02,120
because of my sister.
590
00:39:02,160 --> 00:39:04,559
I just want you to know...
591
00:39:04,560 --> 00:39:07,400
you could tell me anything
in the world about yourself.
592
00:39:08,360 --> 00:39:10,520
And I'd love you just the same.
593
00:39:11,640 --> 00:39:12,960
I mean it.
594
00:39:13,800 --> 00:39:15,320
Freddy.
595
00:39:16,800 --> 00:39:18,560
Anything at all.
596
00:39:36,000 --> 00:39:39,360
I just want to love you
the way I can't love her.
597
00:39:49,280 --> 00:39:50,359
the hanky panky...
598
00:39:50,360 --> 00:39:51,839
- Give it here.
- No.
599
00:39:51,840 --> 00:39:53,536
Bank to banky, With a hip...
600
00:39:53,560 --> 00:39:55,279
- Give it!
- No!
601
00:40:10,680 --> 00:40:11,840
Henry,
602
00:40:13,280 --> 00:40:15,200
I think I heard something.
603
00:40:20,360 --> 00:40:21,639
Henry?
604
00:40:42,080 --> 00:40:43,600
Henry?
605
00:40:43,640 --> 00:40:45,720
It's all
right, go back to bed.
606
00:40:47,480 --> 00:40:49,520
Someone was shining a
torch into the boat.
607
00:40:51,200 --> 00:40:53,056
I'm just gonna go
and have a look.
608
00:40:53,080 --> 00:40:54,599
Let's just...
609
00:40:54,600 --> 00:40:56,760
- Leave it.
- I'll be two minutes.
610
00:40:57,720 --> 00:40:58,800
Henry, come back.
611
00:41:21,680 --> 00:41:22,880
Henry!
612
00:41:54,240 --> 00:41:56,160
I'm so sorry.
613
00:41:59,440 --> 00:42:00,880
It was an accident.
614
00:42:04,600 --> 00:42:07,120
Henry, I didn't
mean to push her.
615
00:42:08,560 --> 00:42:09,920
We were arguing.
616
00:42:11,200 --> 00:42:12,800
But I didn't mean it.
617
00:42:15,600 --> 00:42:18,480
If I'd told you? Would
you have forgiven me?
618
00:42:21,160 --> 00:42:22,840
I still do.
43170
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.