Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,836 --> 00:00:03,595
Why do you draw them?
2
00:00:03,596 --> 00:00:06,155
'Cause I see them
every time I close my eyes.
3
00:00:06,156 --> 00:00:07,355
Sorry I'm late.
4
00:00:07,356 --> 00:00:08,875
They haven't started
yet, have they?
5
00:00:08,876 --> 00:00:10,172
I'm gonna
sort everything out.
6
00:00:10,196 --> 00:00:11,676
Just don't tell him.
7
00:00:11,716 --> 00:00:13,115
You think
Freddy's involved?
8
00:00:13,116 --> 00:00:14,716
We think he's killing people
9
00:00:14,756 --> 00:00:17,635
that have shown undue
interest in Freddy.
10
00:00:17,636 --> 00:00:19,132
Robert had
some audio recordings
11
00:00:19,156 --> 00:00:21,956
of you in your
previous line of work.
12
00:00:21,996 --> 00:00:23,756
I want my tapes, Larry.
13
00:00:23,796 --> 00:00:26,875
I had myself a
little underground auction.
14
00:00:26,876 --> 00:00:29,195
So how do I get
those files to you?
15
00:00:29,196 --> 00:00:30,396
You can bring them here.
16
00:00:30,436 --> 00:00:31,956
You think she's here?
17
00:00:31,996 --> 00:00:33,212
Yeah. I think she's here.
18
00:00:33,236 --> 00:00:35,156
You think he's here?
19
00:00:35,196 --> 00:00:37,996
I saw a man with a spider
drawn on the back of his mask.
20
00:00:38,076 --> 00:00:39,076
Where's your mask?
21
00:00:39,077 --> 00:00:40,476
Put it back in the box!
22
00:00:42,076 --> 00:00:44,356
Jackson, get an ambulance! Now!
23
00:00:51,956 --> 00:00:52,972
Come on.
24
00:00:52,996 --> 00:00:54,035
Careful. Slowly.
25
00:00:54,036 --> 00:00:55,316
Move back. Move back.
26
00:00:56,356 --> 00:00:57,995
Nobody leaves.
27
00:00:57,996 --> 00:00:59,196
Hey, you, you, and you!
28
00:00:59,236 --> 00:01:00,595
This group here have got no ID.
29
00:01:00,596 --> 00:01:02,676
No recording, sir.
30
00:01:02,836 --> 00:01:03,836
Just take it easy.
31
00:01:03,837 --> 00:01:04,972
Hang in there, Dom, okay?
32
00:01:04,996 --> 00:01:07,155
Hey, I am right here, Dom.
33
00:01:07,156 --> 00:01:08,812
Okay? I am right
here. Stay with me.
34
00:01:08,836 --> 00:01:09,955
Okay.
Three, two, one.
35
00:01:13,396 --> 00:01:14,396
No, no, no, no.
36
00:01:14,397 --> 00:01:16,115
I said names and I.D.
37
00:01:16,116 --> 00:01:17,835
Okay. If they've got no I.D,
38
00:01:17,836 --> 00:01:19,795
they go in that group going
back to the station, yeah.
39
00:01:19,796 --> 00:01:22,355
Anyone with blood on 'em
gets cuffed and searched
40
00:01:22,356 --> 00:01:24,795
in that corner until
we can watch the CCTV.
41
00:01:24,796 --> 00:01:25,876
Larry?
42
00:01:26,796 --> 00:01:28,236
Where's my CCTV?
43
00:01:28,276 --> 00:01:29,875
Ah, yeah.
44
00:01:29,876 --> 00:01:31,595
It was planned for installation
in time for opening
45
00:01:31,596 --> 00:01:32,795
but my man let me down.
46
00:01:32,796 --> 00:01:33,915
You're kidding me, right?
47
00:01:33,916 --> 00:01:35,275
What do you want me to say?
48
00:01:35,276 --> 00:01:36,395
That you've got some
fucking CCTV, Larry,
49
00:01:36,396 --> 00:01:37,716
that's what I want you to say.
50
00:01:38,316 --> 00:01:39,835
Useless dick.
51
00:01:39,836 --> 00:01:42,475
Hey, Ryan, you need to
check their ID again
52
00:01:42,476 --> 00:01:44,235
on exit and cross reference
with the list downstairs.
53
00:01:44,236 --> 00:01:46,276
- Will do, boss.
54
00:01:46,476 --> 00:01:49,275
Hey, sir.
55
00:01:49,276 --> 00:01:50,675
Wait!
56
00:01:50,676 --> 00:01:53,156
Ryan, get that door!
Sir, please wait!
57
00:01:56,796 --> 00:01:58,755
What the hell are
you playing at?
58
00:01:58,756 --> 00:01:59,972
- Sorry. Okay.
59
00:01:59,996 --> 00:02:01,556
Police.
60
00:02:01,596 --> 00:02:02,676
Prick!
61
00:02:04,076 --> 00:02:05,796
Oh, shit.
62
00:02:43,436 --> 00:02:44,596
Oy!
63
00:02:44,636 --> 00:02:46,435
Take your mask off.
64
00:03:11,436 --> 00:03:12,556
Shit!
65
00:03:27,596 --> 00:03:31,635
There's a paradise
On a plastic screen
66
00:03:31,636 --> 00:03:35,915
The perfect life In
the perfect dream
67
00:03:35,916 --> 00:03:38,275
The new horizon
68
00:03:38,276 --> 00:03:41,636
The burning desire To be loved
69
00:03:43,596 --> 00:03:46,035
There are untold joys
70
00:03:46,036 --> 00:03:47,675
That wait for us all
71
00:03:47,676 --> 00:03:49,875
The illusion cures
72
00:03:49,876 --> 00:03:52,635
Come straight to your door
73
00:03:52,636 --> 00:03:54,315
The clear horizon
74
00:03:54,316 --> 00:03:58,036
A burning desire to be loved
75
00:04:08,596 --> 00:04:11,955
Larry told us that
Freddy gave him a mask to wear.
76
00:04:11,956 --> 00:04:13,716
Told him to get into the spirit.
77
00:04:15,156 --> 00:04:16,412
We think Dom was a mistake.
78
00:04:16,436 --> 00:04:18,235
She was never the
intended target.
79
00:04:18,236 --> 00:04:19,795
Do you have a suspect?
80
00:04:19,796 --> 00:04:21,356
Um...
81
00:04:21,396 --> 00:04:23,396
there were 187
people in the club.
82
00:04:23,436 --> 00:04:24,836
We've...
83
00:04:24,876 --> 00:04:28,036
Yeah, we've accounted
165 of them and, um,
84
00:04:28,076 --> 00:04:30,355
interviews are being
conducted as we speak, ma'am.
85
00:04:30,356 --> 00:04:31,795
Do you have anything
at all, Lola?
86
00:04:31,796 --> 00:04:33,795
Other than a cartoon
fucking spider?
87
00:04:33,796 --> 00:04:35,772
Two men fled the scene,
ma'am, look, right.
88
00:04:35,796 --> 00:04:38,876
Suspect A got away
through a fire escape
89
00:04:38,916 --> 00:04:42,596
and, um, Suspect B
exited the building
90
00:04:42,636 --> 00:04:44,675
through the smoking area
and left on a motorbike.
91
00:04:44,676 --> 00:04:45,755
Right, could've
been a drug dealer.
92
00:04:45,756 --> 00:04:47,395
Did you get the plates?
93
00:04:47,396 --> 00:04:49,332
No I didn't get the... I
didn't get the plates. No.
94
00:04:49,356 --> 00:04:51,195
Maybe you should go
home and get some sleep.
95
00:04:51,196 --> 00:04:53,236
Okay. Chat soon, bye.
96
00:04:54,516 --> 00:04:55,716
That was Del.
97
00:04:56,596 --> 00:04:57,996
Dom's still in the ICU.
98
00:04:58,036 --> 00:04:59,396
They operated a few hours ago
99
00:04:59,436 --> 00:05:01,636
but, uh, it's still
too early to say.
100
00:05:03,916 --> 00:05:05,892
We just wanted to
have a look, Susan.
101
00:05:05,916 --> 00:05:08,596
- We had no idea it would...
- Didn't you?
102
00:05:09,756 --> 00:05:12,596
- Not now, Ryan.
- I was told it was urgent, sir.
103
00:05:19,436 --> 00:05:22,116
"Hope your friend is okay.
Lots of love, Freddy."
104
00:05:43,276 --> 00:05:44,875
Hello, Lester.
105
00:05:44,876 --> 00:05:47,116
Hi, Frederica Lane?
106
00:05:48,316 --> 00:05:49,956
Yes?
107
00:05:49,996 --> 00:05:51,475
I'm calling
from Elm Grove Hospice
108
00:05:51,476 --> 00:05:54,795
with some sad news
regarding Sheila Brown.
109
00:05:54,796 --> 00:05:58,476
I'm afraid she had a stroke
yesterday, poor dear.
110
00:05:58,516 --> 00:06:01,795
She's stable but in
a serious condition.
111
00:06:01,796 --> 00:06:04,276
She's asked me to
reach out to you.
112
00:06:05,036 --> 00:06:06,995
She says she used to look
after you many years ago
113
00:06:06,996 --> 00:06:08,996
at a juvenile center.
114
00:06:14,236 --> 00:06:16,195
No. Sheila. Please.
115
00:06:16,196 --> 00:06:17,756
It wasn't me.
116
00:06:17,796 --> 00:06:19,155
- Hello?
- It wasn't me.
117
00:06:19,156 --> 00:06:20,252
Hello?
118
00:06:24,996 --> 00:06:26,836
Okay, thanks, Del.
119
00:06:26,876 --> 00:06:28,452
Let us know if
there's any change
120
00:06:28,476 --> 00:06:30,196
and I'll be in to visit soon.
121
00:06:30,236 --> 00:06:31,795
Just, uh...
122
00:06:31,796 --> 00:06:33,596
Just take care of her, okay?
123
00:06:34,596 --> 00:06:36,156
Okay, bye-bye.
124
00:06:37,596 --> 00:06:38,652
Lola, I think
I've found something.
125
00:06:38,676 --> 00:06:39,835
Jesus Christ.
126
00:06:39,836 --> 00:06:41,476
Jesus Christ. Sorry.
127
00:06:41,916 --> 00:06:43,875
I did knock but you
were in the shower
128
00:06:43,876 --> 00:06:45,075
so I just assumed
you couldn't hear me.
129
00:06:45,076 --> 00:06:47,355
So you just let yourself in?
130
00:06:47,356 --> 00:06:49,772
Yeah, you gave me your key and everything.
So I thought you wouldn't mind.
131
00:06:49,796 --> 00:06:52,435
I didn't give you my key, I told you
to put my key back through the door.
132
00:06:52,436 --> 00:06:53,795
- I'm sorry.
- Well, that's not it.
133
00:06:53,796 --> 00:06:55,555
- I don't think you did.
- Yes, well,
134
00:06:55,556 --> 00:06:57,155
it is what I said... well,
obviously that's what I meant.
135
00:06:57,156 --> 00:06:58,555
I'm sorry, but there's something
I really want to show you.
136
00:06:58,556 --> 00:06:59,732
- Can I please show you?
- What's this?
137
00:06:59,756 --> 00:07:01,035
I've brought some
beers for you. Okay?
138
00:07:01,036 --> 00:07:02,115
You okay?
139
00:07:02,116 --> 00:07:03,155
Can I please show you this?
140
00:07:03,156 --> 00:07:04,795
- Please?
141
00:07:04,796 --> 00:07:07,915
So I'm at Freddy's and
she's telling me this story
142
00:07:07,916 --> 00:07:10,716
about a bee fighting with
a spider in her window.
143
00:07:10,756 --> 00:07:11,756
A spider?
144
00:07:11,757 --> 00:07:13,235
Exactly, right?
145
00:07:13,236 --> 00:07:16,195
And at the end of the
story there's a bird,
146
00:07:16,196 --> 00:07:18,995
it swoops down and
eats the bee or the...
147
00:07:18,996 --> 00:07:20,876
Maybe, it eats the
spider, I can't...
148
00:07:20,916 --> 00:07:22,395
I don't know, I can't remember,
it was better when she told it.
149
00:07:22,396 --> 00:07:23,675
Anyway.
150
00:07:23,676 --> 00:07:26,556
Freddy tweets about a web, uh,
151
00:07:26,596 --> 00:07:29,236
Shannon mentions a
spider in the video
152
00:07:29,276 --> 00:07:30,635
when she gets murdered,
153
00:07:30,636 --> 00:07:32,235
and then I was scrolling
through the comments
154
00:07:32,236 --> 00:07:35,996
on the video last night
and I came across this.
155
00:07:39,156 --> 00:07:42,556
"Birds of a feather,
we hunt together."
156
00:07:42,596 --> 00:07:44,475
Right, and the word
"together" is actually a link,
157
00:07:44,476 --> 00:07:45,876
takes you here.
158
00:07:47,236 --> 00:07:48,316
Okay.
159
00:07:50,236 --> 00:07:51,836
So what's the password?
160
00:07:55,636 --> 00:07:58,315
Thank
you. Please do.
161
00:07:58,316 --> 00:07:59,436
Bye now.
162
00:08:01,156 --> 00:08:03,596
- How's she doing?
- No change.
163
00:08:04,956 --> 00:08:06,955
Would you like some
coffee before you go?
164
00:08:06,956 --> 00:08:09,155
Actually, I'm sorry love, uh,
165
00:08:09,156 --> 00:08:10,795
I'd really like to swing by
the hospital before work.
166
00:08:10,796 --> 00:08:12,756
- Do you mind?
- Of course, not.
167
00:08:13,836 --> 00:08:15,236
Send Del my love.
168
00:08:18,836 --> 00:08:20,435
Bye now, you little rats!
169
00:08:20,436 --> 00:08:21,755
- See ya, Dad!
- Bye!
170
00:08:29,156 --> 00:08:31,795
Well, I've tried
everything I can think of
171
00:08:31,796 --> 00:08:35,956
to do with birds, bees,
and fucking spiders.
172
00:08:36,876 --> 00:08:38,195
Everything.
173
00:08:38,196 --> 00:08:39,755
Do you think your
people at the lab
174
00:08:39,756 --> 00:08:42,196
will be able to crack it?
175
00:08:42,596 --> 00:08:44,372
Passwords are
always really hard,
176
00:08:44,396 --> 00:08:47,995
but, um, oh, come on,
come on, let's see.
177
00:08:47,996 --> 00:08:49,196
Go for it.
178
00:08:56,516 --> 00:08:57,596
No.
179
00:09:01,196 --> 00:09:02,556
No, I've tried that one.
180
00:09:10,836 --> 00:09:13,555
It's funny, you typed that
181
00:09:13,556 --> 00:09:16,276
because I was kind of
thinking the same thing.
182
00:09:20,596 --> 00:09:21,636
Hmm.
183
00:09:22,636 --> 00:09:25,635
Oh. Oh, well, right, okay.
184
00:09:25,636 --> 00:09:28,435
Well, um, then you're in luck
185
00:09:28,436 --> 00:09:30,516
because I needed a
five-minute break.
186
00:09:31,436 --> 00:09:33,196
Maybe sex.
187
00:09:34,556 --> 00:09:35,756
Shall we?
188
00:09:44,876 --> 00:09:47,355
Maybe I should just give
you a call tomorrow.
189
00:09:47,356 --> 00:09:49,316
I'm... I'm really sorry.
190
00:09:49,356 --> 00:09:51,995
I just got the word
swallow come into my head.
191
00:09:51,996 --> 00:09:54,235
- What?
- Swallow. Swallow.
192
00:09:54,236 --> 00:09:55,436
It's a bird.
193
00:09:56,196 --> 00:09:57,475
It's a type of bird, Liam.
194
00:09:57,476 --> 00:09:59,116
So's a woodpecker.
195
00:10:01,436 --> 00:10:03,035
No.
196
00:10:03,036 --> 00:10:04,195
Maybe I should just give
you a call tomorrow, yeah?
197
00:10:04,196 --> 00:10:05,516
Yeah.
198
00:10:10,956 --> 00:10:14,635
Do you want me to
call you tomorrow?
199
00:10:14,636 --> 00:10:16,155
Well, I mean, want is a
very strong word, isn't it?
200
00:10:16,156 --> 00:10:17,795
But, um...
201
00:10:19,516 --> 00:10:21,116
Sure. Whatever.
202
00:10:27,036 --> 00:10:28,116
Morning, Samir!
203
00:10:28,596 --> 00:10:30,835
I haven't managed to get
it working yet, sorry.
204
00:10:30,836 --> 00:10:32,915
Okay? Is there a reason why?
205
00:10:32,916 --> 00:10:35,475
It's a vintage music box.
206
00:10:35,476 --> 00:10:37,915
It's not exactly my
area of expertise.
207
00:10:37,916 --> 00:10:39,852
Well, can you find someone
who can fix it, please?
208
00:10:39,876 --> 00:10:41,475
It shouldn't be that hard.
209
00:10:41,476 --> 00:10:42,756
I'll get on it, sir.
210
00:10:45,796 --> 00:10:47,476
Can I just...
211
00:10:48,276 --> 00:10:49,396
That's my breakfast.
212
00:10:51,436 --> 00:10:53,836
Okay. I will get
you your breakfast.
213
00:10:53,876 --> 00:10:54,932
You make some calls.
214
00:10:54,956 --> 00:10:57,516
All right, grumpy.
215
00:11:28,196 --> 00:11:29,276
Hello?
216
00:11:32,716 --> 00:11:33,796
Hello?
217
00:11:53,436 --> 00:11:54,476
Sheila.
218
00:11:55,716 --> 00:11:56,836
Her name's Sheila.
219
00:12:19,356 --> 00:12:22,275
Just checking up on everyone
who's close to Freddy, okay?
220
00:12:22,276 --> 00:12:23,835
It's called police work.
221
00:12:23,836 --> 00:12:25,595
Absolutely. Good work.
Talking of which, is,
222
00:12:25,596 --> 00:12:26,836
uh, Susan in do you know?
223
00:12:29,836 --> 00:12:32,076
But maybe there is something
a bit off about him.
224
00:12:32,756 --> 00:12:33,835
Don't you think?
225
00:12:33,836 --> 00:12:35,276
He's a bit full on, ain't he?
226
00:12:35,316 --> 00:12:37,035
Well, if he's a
person of interest,
227
00:12:37,036 --> 00:12:37,996
you'll obviously have to end
your personal relationship
228
00:12:37,997 --> 00:12:39,035
with him, immediately.
229
00:12:39,036 --> 00:12:40,036
Yeah, that's what I thought.
230
00:12:40,037 --> 00:12:41,436
Or, maybe he likes you
231
00:12:42,196 --> 00:12:43,995
and I won't tell anyone
that you accessed
232
00:12:43,996 --> 00:12:46,396
his records for no
legitimate reason whatsoever.
233
00:12:47,316 --> 00:12:48,476
Susan's in her office.
234
00:12:49,436 --> 00:12:51,636
Okay. Why? Where
have you been anyway?
235
00:12:54,276 --> 00:12:55,356
What's...
236
00:12:56,196 --> 00:12:59,236
Hi, I had a call a few days
ago about Sheila Brown.
237
00:12:59,276 --> 00:13:01,155
I was just calling
to check on her.
238
00:13:01,156 --> 00:13:03,755
Yes. Her
conditions still stable.
239
00:13:03,756 --> 00:13:05,275
Oh.
240
00:13:05,276 --> 00:13:07,075
Okay. So she's still
hanging in there?
241
00:13:07,076 --> 00:13:08,716
Yes, she is.
242
00:13:08,756 --> 00:13:11,355
Of course, I'll be in touch
if there's any changes.
243
00:13:11,356 --> 00:13:13,996
That's great. Thank you.
244
00:13:48,196 --> 00:13:49,515
No, sir, that's not correct.
245
00:13:49,516 --> 00:13:51,596
It wasn't an official operation.
246
00:13:51,636 --> 00:13:52,995
No. No.
247
00:13:52,996 --> 00:13:54,412
The officers were
at the nightclub
248
00:13:54,436 --> 00:13:55,635
in a social capacity only.
249
00:13:55,636 --> 00:13:57,715
Uh, I don't know, sir.
250
00:13:57,716 --> 00:14:00,556
Possibly a birthday or, um...
251
00:14:00,596 --> 00:14:02,076
A baby.
252
00:14:02,116 --> 00:14:04,235
I think one of them's
having a baby, Lester.
253
00:14:04,236 --> 00:14:07,275
Yeah, okay, will do, thank you.
254
00:14:07,276 --> 00:14:08,635
And what was that?
255
00:14:08,636 --> 00:14:09,772
That was just a
little dance, ma'am.
256
00:14:09,796 --> 00:14:11,835
A little dance...
257
00:14:13,396 --> 00:14:15,332
Anything at all from
the club interviews yet?
258
00:14:15,356 --> 00:14:17,156
Nothing yet, but, um...
259
00:14:17,196 --> 00:14:19,716
I told you I bumped into
a pizza delivery cyclist
260
00:14:19,756 --> 00:14:21,235
whilst I was chasing subject B
261
00:14:21,236 --> 00:14:22,995
- out of the club, right?
- Yes, and?
262
00:14:22,996 --> 00:14:24,612
Well, um, it struck
me that he was wearing
263
00:14:24,636 --> 00:14:26,435
one of those cameras
on his helmet.
264
00:14:26,436 --> 00:14:30,836
So, uh, I tracked him down
to get hold of the footage.
265
00:14:30,876 --> 00:14:32,435
He rode past the motorbike
266
00:14:32,436 --> 00:14:34,476
moments before he
crashed into me.
267
00:14:35,076 --> 00:14:39,076
You can see here,
clearly, the plates.
268
00:14:40,076 --> 00:14:42,075
Well, go on, then. Who is it?
269
00:14:42,076 --> 00:14:43,475
The motorbike is registered
270
00:14:43,476 --> 00:14:45,452
to Chief Superintendent
Lester Price.
271
00:16:24,636 --> 00:16:26,155
This is Henry's phone.
272
00:16:26,156 --> 00:16:27,252
Leave a message and
if I like you enough
273
00:16:27,276 --> 00:16:28,636
I might get back to you. Bye!
274
00:16:28,916 --> 00:16:30,435
Hey, mate, it's me.
275
00:16:30,436 --> 00:16:32,275
Um, give me a call
when you have a minute?
276
00:16:32,276 --> 00:16:34,252
I thought we could go
on a little adventure.
277
00:16:50,556 --> 00:16:52,315
Del, what happened?
278
00:16:52,316 --> 00:16:53,396
How is she?
279
00:16:54,716 --> 00:16:56,516
- Morning.
- Morning, ma'am.
280
00:16:57,556 --> 00:16:58,755
Have you heard yet?
281
00:16:58,756 --> 00:16:59,995
Heard what?
282
00:16:59,996 --> 00:17:02,035
- Dom's awake.
- Thank God.
283
00:17:02,036 --> 00:17:04,115
Yeah, they're keeping her in for
now, but, uh, it looks positive.
284
00:17:04,116 --> 00:17:06,115
Well, that is wonderful news.
285
00:17:06,116 --> 00:17:08,235
Okay, I have spoken to Lester.
286
00:17:08,236 --> 00:17:10,715
And he's agreed to meet you
at his house at ten o'clock.
287
00:17:10,716 --> 00:17:12,556
I'll be coming with you.
288
00:17:18,596 --> 00:17:20,315
Lola? Is
everything okay?
289
00:17:20,316 --> 00:17:23,276
Oh, God, sorry.
I'm still in bed.
290
00:17:24,236 --> 00:17:25,995
Take your time.
291
00:17:25,996 --> 00:17:27,715
Um, we'll be speaking to Lester
at his house at ten o'clock.
292
00:17:27,716 --> 00:17:29,755
- So I'll see you there.
- Brilliant, thanks.
293
00:17:29,756 --> 00:17:31,916
Excellent, so I'll
meet you there outside...
294
00:17:45,756 --> 00:17:47,235
What?
295
00:17:47,236 --> 00:17:48,955
You hung up on me
without saying goodbye.
296
00:17:48,956 --> 00:17:50,075
No, I didn't.
297
00:17:50,076 --> 00:17:51,595
You said "Brilliant, thanks."
298
00:17:51,596 --> 00:17:53,035
And then you hung up.
299
00:17:53,036 --> 00:17:54,475
Well, I said it in a way
that made it very clear
300
00:17:54,476 --> 00:17:56,132
that I was finishing
the conversation:
301
00:17:56,156 --> 00:17:57,595
"Brilliant, thanks,"
302
00:17:57,596 --> 00:17:59,315
end call.
303
00:17:59,316 --> 00:18:01,635
Look, can we just agree to
say goodbye to one another
304
00:18:01,636 --> 00:18:03,595
at the end of a
call from now on?
305
00:18:03,596 --> 00:18:05,235
- For me?
- Bye, Jackson!
306
00:18:05,236 --> 00:18:06,996
See, that wasn't so...
307
00:18:25,356 --> 00:18:28,275
Yes. Can you circulate
a white Ford Transit van,
308
00:18:28,276 --> 00:18:30,196
index number Yankie, Golf,
309
00:18:30,236 --> 00:18:34,596
61, Hotel, X-ray, Uniform.
310
00:18:35,796 --> 00:18:37,595
Yeah, he's just
damaged my parked car.
311
00:18:37,596 --> 00:18:39,395
While leaving a parking
bay, it's minor damage
312
00:18:39,396 --> 00:18:41,195
but can you please
put a flag out
313
00:18:41,196 --> 00:18:43,956
for DS Lola Franks to be
updated on any sightings?
314
00:18:43,996 --> 00:18:46,195
Yes. Thank you very much. Okay.
315
00:18:59,636 --> 00:19:02,596
I won't be in a minute.
I think I left it charging.
316
00:19:03,516 --> 00:19:04,612
Can you grab me a pear?
317
00:19:47,396 --> 00:19:48,595
Fuck.
318
00:19:48,596 --> 00:19:50,275
Getting your mail again, love.
319
00:19:50,276 --> 00:19:52,236
Thanks, Dianne.
320
00:19:53,196 --> 00:19:54,355
More fan mail, I bet?
321
00:19:54,356 --> 00:19:55,756
Oh, I don't know about that.
322
00:20:10,756 --> 00:20:12,155
Are you all right?
323
00:20:12,156 --> 00:20:13,396
Yeah, I'm fine.
324
00:20:16,476 --> 00:20:18,836
Oh, it's nice to get away from
everything though isn't it?
325
00:20:19,596 --> 00:20:20,916
Just the two of us.
326
00:20:23,396 --> 00:20:25,275
You know, on Friday,
327
00:20:25,276 --> 00:20:27,796
it's 15 years to the day
since Frederica died.
328
00:20:29,516 --> 00:20:31,115
I don't know whether it's
got anything to do with it,
329
00:20:31,116 --> 00:20:33,556
but I've been dreaming
about her a lot recently.
330
00:20:35,716 --> 00:20:38,716
I guess, I just still
really fucking miss her.
331
00:20:40,316 --> 00:20:43,036
I keep thinking about
the last time I saw her.
332
00:20:44,916 --> 00:20:47,715
The way the sun glinted
off that butterfly clip
333
00:20:47,716 --> 00:20:49,316
she used to wear in her hair.
334
00:20:51,396 --> 00:20:53,156
God, she was so lovely.
335
00:20:55,196 --> 00:20:57,435
I thought you said you
fell asleep together
336
00:20:57,436 --> 00:21:00,956
in those woods and when
you woke up she was gone.
337
00:21:02,276 --> 00:21:03,356
Yeah.
338
00:21:04,276 --> 00:21:05,755
So the last time you saw her
339
00:21:05,756 --> 00:21:07,835
would have been night
time, wouldn't it?
340
00:21:07,836 --> 00:21:09,796
Get off me!
341
00:21:14,436 --> 00:21:15,636
Freddy?
342
00:21:20,636 --> 00:21:22,075
Yeah, I'm...
343
00:21:22,076 --> 00:21:23,875
I didn't literally mean
the last time I saw her,
344
00:21:23,876 --> 00:21:25,595
I just meant, you know,
345
00:21:25,596 --> 00:21:28,196
that last day we had
together in the woods.
346
00:21:31,996 --> 00:21:33,276
Oh, yeah, yeah.
347
00:21:33,316 --> 00:21:34,435
Yeah, of course.
348
00:21:40,036 --> 00:21:41,796
Who's Sheila Brown?
349
00:21:44,076 --> 00:21:46,396
Thank God
DC Parkes is okay.
350
00:21:47,036 --> 00:21:48,315
I think we should
keep her identity
351
00:21:48,316 --> 00:21:49,612
out of the press for
as long as possible.
352
00:21:49,636 --> 00:21:51,156
Hmm, I agree, sir.
353
00:21:51,196 --> 00:21:52,556
I mean, we're fairly sure
354
00:21:52,596 --> 00:21:53,972
Dom wasn't the
intended target anyway,
355
00:21:53,996 --> 00:21:55,892
so the fact that
she's a police officer
356
00:21:55,916 --> 00:21:57,355
shouldn't really come into play.
357
00:21:57,356 --> 00:21:59,436
Okay, well,
that's positive.
358
00:22:00,276 --> 00:22:01,652
Christ though,
have you ever known
359
00:22:01,676 --> 00:22:03,395
anything like this, Susan?
360
00:22:03,396 --> 00:22:05,355
I'm very sorry,
sir, but we should probably
361
00:22:05,356 --> 00:22:06,595
attend to the housekeeping.
362
00:22:06,596 --> 00:22:09,316
Of course, don't apologize.
363
00:22:09,356 --> 00:22:11,155
By the way have
you found my bike?
364
00:22:11,156 --> 00:22:12,635
Sadly not.
365
00:22:12,636 --> 00:22:14,035
Well, do keep looking.
366
00:22:14,036 --> 00:22:15,795
It was a present from
my father-in-law.
367
00:22:15,796 --> 00:22:16,836
Mm.
368
00:22:19,356 --> 00:22:21,875
Could you tell us where you
were on Wednesday night, please?
369
00:22:21,876 --> 00:22:23,572
I was here with
my wife. Samantha.
370
00:22:23,596 --> 00:22:25,035
Oh, how is Samantha?
371
00:22:25,036 --> 00:22:26,532
Still smarting
from the whipping
372
00:22:26,556 --> 00:22:28,172
you gave her at
tennis last month.
373
00:22:28,196 --> 00:22:31,115
Yes, well, I've done a lot
of work on my backhand,
374
00:22:31,116 --> 00:22:34,395
- so...
- And Saturday the 26th, sir?
375
00:22:34,396 --> 00:22:36,395
Well,
Saturday's a date night
376
00:22:36,396 --> 00:22:40,075
which usually is a glass
of wine and catching up
377
00:22:40,076 --> 00:22:42,396
with Great British
Bake Off, right?
378
00:22:43,276 --> 00:22:45,476
I'll call her. She'll confirm.
379
00:22:48,316 --> 00:22:49,996
Hi, love.
380
00:22:50,036 --> 00:22:52,115
Do you mind popping down
to the garden for a minute?
381
00:22:52,116 --> 00:22:53,236
Thanks.
382
00:22:55,036 --> 00:22:56,036
Big house.
383
00:22:58,116 --> 00:23:01,195
You said, uh, the motorbike
was stolen around 8:00 p.m.
384
00:23:01,196 --> 00:23:03,556
- on Wednesday night?
- From outside of Tesco's, yeah.
385
00:23:03,596 --> 00:23:07,156
So why didn't you report it
stolen until after 11:00 p.m.?
386
00:23:10,956 --> 00:23:12,116
Ah!
387
00:23:12,636 --> 00:23:14,196
Here she comes to save the day!
388
00:23:16,076 --> 00:23:18,035
We we're just talking about
the battering Susan gave you
389
00:23:18,036 --> 00:23:19,036
the other week, love.
390
00:23:19,037 --> 00:23:21,835
I know! That backhand!
391
00:23:21,836 --> 00:23:24,835
I've done a lot of
work on it, so...
392
00:23:25,956 --> 00:23:27,275
Oh, Saturday, the 26th, love.
393
00:23:27,276 --> 00:23:28,675
Can you remember
what we were doing?
394
00:23:28,676 --> 00:23:30,915
Uh, we stayed in.
Watched Bake Off!
395
00:23:30,916 --> 00:23:32,396
Excellent.
396
00:23:32,436 --> 00:23:33,755
Okay, Jackson?
397
00:23:33,756 --> 00:23:35,475
My daughter loves Bake Off.
398
00:23:35,476 --> 00:23:38,355
It was Graham that was
voted off that week, right?
399
00:23:38,356 --> 00:23:39,852
Well, that
would be difficult seeing
400
00:23:39,876 --> 00:23:41,756
that he was still on
the show this week.
401
00:23:42,236 --> 00:23:45,275
In fact I think,
he was star baker.
402
00:23:49,036 --> 00:23:51,035
She made
life hell for me.
403
00:23:51,036 --> 00:23:53,236
I guess over time, I
just suppressed it.
404
00:23:54,636 --> 00:23:56,996
God, mate,
I'm so sorry...
405
00:23:59,356 --> 00:24:00,996
Isn't that strange?
406
00:24:01,916 --> 00:24:03,892
How you can forget about
something like that.
407
00:24:03,916 --> 00:24:05,955
I just wish you'd
told us at the time.
408
00:24:05,956 --> 00:24:07,956
We had no idea what
you'd gone through.
409
00:24:10,076 --> 00:24:12,676
It was only the eyes that
stayed with me all this time.
410
00:24:17,276 --> 00:24:19,276
What are you going
to say to her?
411
00:24:21,076 --> 00:24:22,836
She took so much from me.
412
00:24:26,476 --> 00:24:28,796
I just want to take
a little bit back.
413
00:24:37,916 --> 00:24:39,996
She knows
you're there.
414
00:24:40,236 --> 00:24:42,196
Hi, I'm here to see Sheila Brown
415
00:24:42,236 --> 00:24:44,316
Yes. I'll
show you where she is.
416
00:24:45,716 --> 00:24:46,876
Follow me.
417
00:25:18,036 --> 00:25:20,676
Please
Sheila. It wasn't me.
418
00:25:34,036 --> 00:25:37,196
Please, it wasn't me.
I didn't do anything.
419
00:25:37,236 --> 00:25:39,036
No. Please.
420
00:25:39,076 --> 00:25:42,396
No. No. No.
421
00:26:07,916 --> 00:26:09,196
Don't do it!
422
00:26:15,596 --> 00:26:16,996
I miss you.
423
00:26:28,556 --> 00:26:30,116
Then do not do it.
424
00:26:46,396 --> 00:26:48,036
I know you, Freddy.
425
00:26:51,396 --> 00:26:52,716
Do not do it.
426
00:26:58,636 --> 00:26:59,916
Okay!
427
00:27:10,396 --> 00:27:11,596
Okay.
428
00:27:41,956 --> 00:27:43,436
I forgive you.
429
00:28:02,356 --> 00:28:03,556
How was it?
430
00:28:04,996 --> 00:28:06,636
I forgave her.
431
00:28:10,556 --> 00:28:11,676
How do you feel?
432
00:28:13,796 --> 00:28:14,996
Free.
433
00:28:16,756 --> 00:28:18,036
I feel free.
434
00:28:31,516 --> 00:28:32,955
All
right, there we go.
435
00:28:32,956 --> 00:28:35,115
Homemade pizza night.
436
00:28:35,116 --> 00:28:36,475
You made them yourself?
437
00:28:36,476 --> 00:28:38,395
Well, no, but I
did cook it myself.
438
00:28:38,396 --> 00:28:40,595
And only burnt two of them
so... Not a bad hit rate?
439
00:28:42,076 --> 00:28:43,732
Which ones are
burnt? Is mine burnt?
440
00:28:46,076 --> 00:28:47,716
Uh, if you don't mind? It's Dom.
441
00:28:49,436 --> 00:28:51,035
Dom! Please tell me that's you!
442
00:28:51,036 --> 00:28:53,235
Hey, Sir. How are you?
443
00:28:55,436 --> 00:28:57,956
Oh, so much better for
hearing your voice.
444
00:28:57,996 --> 00:29:00,916
How are you? What are
the doctors saying?
445
00:29:00,956 --> 00:29:03,836
I'm feeling good, yeah?
446
00:29:03,876 --> 00:29:05,692
Couple more days, I'll
be back on my feet.
447
00:29:08,836 --> 00:29:10,612
I don't believe it. I
mean, you're amazing.
448
00:29:10,636 --> 00:29:13,476
Thanks, uh, listen.
449
00:29:14,836 --> 00:29:17,115
I was coming to the club
to tell you something.
450
00:29:17,116 --> 00:29:18,795
Yes, but you don't
have to worry about that now.
451
00:29:18,796 --> 00:29:20,516
But it's kind of important.
452
00:29:20,556 --> 00:29:22,715
And I just really need
to tell you this, sorry.
453
00:29:22,716 --> 00:29:24,476
Okay. What's up?
454
00:29:24,516 --> 00:29:28,635
The other day I
went to NCT with Del...
455
00:29:28,636 --> 00:29:29,956
Uh-huh.
456
00:29:41,516 --> 00:29:43,756
My pizza is
better than yours.
457
00:29:44,756 --> 00:29:46,475
Thanks, Dom.
458
00:29:46,476 --> 00:29:48,732
It was just got
onions, red peppers, everything.
459
00:29:48,756 --> 00:29:50,155
I've got literally just cheese.
460
00:29:50,156 --> 00:29:51,395
And just that
little green thing.
461
00:29:51,396 --> 00:29:52,795
I like my pizza.
462
00:29:54,596 --> 00:29:56,172
Dad, can you tell Maya
to share her pizza with me?
463
00:29:56,196 --> 00:29:58,836
Dad? Dad?
464
00:30:00,236 --> 00:30:02,556
Um, I'm just going
to the bathroom.
465
00:30:02,596 --> 00:30:04,796
Will you excuse me
for a moment, please?
466
00:30:08,156 --> 00:30:11,396
And, uh, don't eat my
pizza while I'm gone, okay?
467
00:30:13,716 --> 00:30:15,155
- This one.
- No.
468
00:30:18,036 --> 00:30:20,036
Well, fine.
469
00:30:45,996 --> 00:30:48,075
Ah. There she goes!
470
00:30:48,076 --> 00:30:49,836
Be more careful next time, yeah?
471
00:30:49,876 --> 00:30:50,915
Mm-hmm.
472
00:30:50,916 --> 00:30:52,596
Hey. You're a lifesaver!
473
00:30:52,636 --> 00:30:53,955
Cheers.
474
00:30:53,956 --> 00:30:55,116
Have a good one, man?
475
00:31:38,876 --> 00:31:40,516
Oh, my God!
476
00:32:00,956 --> 00:32:02,516
Cup of tea, I reckon.
477
00:32:08,556 --> 00:32:11,276
Am I allowed to say, I
was proud of you today?
478
00:32:11,836 --> 00:32:14,036
Or does that make me sound
like your dad or something?
479
00:32:15,636 --> 00:32:17,116
I was though.
480
00:32:17,756 --> 00:32:20,555
You know that song "Proud Mary"?
481
00:32:20,556 --> 00:32:21,675
I think I'm gonna
write a cover version
482
00:32:21,676 --> 00:32:23,036
called "Proud Henry."
483
00:32:23,076 --> 00:32:25,915
It's just me and a ukulele...
484
00:32:38,396 --> 00:32:39,996
I'm sorry, Baba.
485
00:32:49,716 --> 00:32:51,196
Do you think I'm a good person?
486
00:32:51,236 --> 00:32:52,636
What?
487
00:32:57,156 --> 00:32:58,996
Do you think I'm a good person?
488
00:33:05,276 --> 00:33:07,076
I think you're the best person.
489
00:33:11,436 --> 00:33:12,756
I always have.
490
00:33:38,636 --> 00:33:39,836
Love me.
491
00:33:43,716 --> 00:33:45,036
Okay.
492
00:34:47,516 --> 00:34:48,875
- Lola? What the fuck.
- You stay back.
493
00:34:48,876 --> 00:34:50,475
Whoa. What?
494
00:34:50,476 --> 00:34:51,972
Wait what you,
what you gonna do?
495
00:34:51,996 --> 00:34:53,772
- You gonna spread me on toast?
- What?
496
00:34:53,796 --> 00:34:55,372
It's a fucking butter knife,
Lola. Would you put it down?
497
00:34:55,396 --> 00:34:56,795
What the fuck were
you doing in my van?
498
00:34:56,796 --> 00:34:58,155
What were you doing
in Freddy's flat, eh?
499
00:34:58,156 --> 00:35:00,235
I saw you, Liam. I
saw you going in.
500
00:35:00,236 --> 00:35:02,195
And I know that you've been
creeping round my flat, too.
501
00:35:02,196 --> 00:35:03,835
So what's going on?
You tell me now?
502
00:35:03,836 --> 00:35:05,132
Look, I will explain. If
you would just calm down
503
00:35:05,156 --> 00:35:06,195
for a second please.
Look, I can...
504
00:35:06,196 --> 00:35:07,235
- Stay back.
- Just calm down!
505
00:35:07,236 --> 00:35:08,715
Please. Look I'll show you!
506
00:35:08,716 --> 00:35:09,556
If you just calm down
for a second please.
507
00:35:09,557 --> 00:35:10,876
Can I show you?
508
00:35:10,916 --> 00:35:12,875
Look, that's my old
house over there, right.
509
00:35:12,876 --> 00:35:14,595
Huh.
510
00:35:14,596 --> 00:35:16,675
I'm only allowed to see my
daughter Ruth on weekends...
511
00:35:16,676 --> 00:35:18,395
After... fucking unsupervised.
512
00:35:18,396 --> 00:35:20,995
But today it's her
birthday and...
513
00:35:20,996 --> 00:35:24,156
so I could drop a wee
present round for her, so...
514
00:35:26,196 --> 00:35:27,595
What's any of this got to
do with Freddy then, huh?
515
00:35:27,596 --> 00:35:30,355
Look I'm in recovery, Lola.
516
00:35:31,436 --> 00:35:32,835
All right.
517
00:35:32,836 --> 00:35:35,075
Gambling, I lost everything.
518
00:35:35,076 --> 00:35:37,052
And if I want to get
proper access to Ruth
519
00:35:37,076 --> 00:35:38,995
I have to prove that prove that
I've got my life back on track.
520
00:35:38,996 --> 00:35:41,636
So I have to have a proper
job, I have to have a house.
521
00:35:41,676 --> 00:35:43,772
I have to pay off all
my debts and that.
522
00:35:43,796 --> 00:35:46,715
Look, see, two weeks after I
got the Freddy writing gig,
523
00:35:46,716 --> 00:35:48,915
Simon Goodbridge's
family approached me.
524
00:35:48,916 --> 00:35:52,275
And they offered me a
hundred grand.
525
00:35:52,276 --> 00:35:53,396
If...
526
00:35:54,836 --> 00:35:59,756
if I can find something that
leads to Freddy's arrest.
527
00:36:02,436 --> 00:36:05,435
Yeah. Yeah. Yeah, Look, I know,
I know, I know, all right, okay.
528
00:36:05,436 --> 00:36:07,155
Look I was getting nowhere
with this. But then...
529
00:36:07,156 --> 00:36:08,635
- But then I came along, yeah?
- What?
530
00:36:08,636 --> 00:36:10,155
Inside information of the case
531
00:36:10,156 --> 00:36:11,515
and a good fucking
time all in one go.
532
00:36:11,516 --> 00:36:13,115
You must have been
laughing, huh!
533
00:36:13,116 --> 00:36:14,195
No. No. It wasn't like
that. It wasn't like that.
534
00:36:14,196 --> 00:36:15,835
You know it wasn't like that.
535
00:36:15,836 --> 00:36:17,755
Look, I fucking, I
think you are a...
536
00:36:17,756 --> 00:36:20,476
Give me your keys, I need
to get back to my car.
537
00:36:20,516 --> 00:36:21,715
You're not gonna
talk about this?
538
00:36:21,716 --> 00:36:22,836
No.
539
00:36:23,276 --> 00:36:24,636
Come on, please.
540
00:36:25,596 --> 00:36:28,195
Lola, I found a letter
in Freddy's flat...
541
00:36:41,436 --> 00:36:42,636
Hello, birthday girl.
542
00:36:42,676 --> 00:36:44,635
Where is she?
543
00:36:47,236 --> 00:36:49,876
Happy birthday.
Happy birthday.
544
00:36:51,076 --> 00:36:52,436
What a prick.
545
00:37:23,916 --> 00:37:27,356
Lola, the
baby. It's not mine.
546
00:38:01,116 --> 00:38:03,315
I knew I'd find you here.
547
00:38:03,316 --> 00:38:05,476
They do a wonderful Rogan Josh.
548
00:38:07,756 --> 00:38:09,796
I've spoken to Gil,
549
00:38:09,836 --> 00:38:12,172
she's told the kids that
you're gonna be working late
550
00:38:12,196 --> 00:38:14,035
so you're very welcome
to stay at mine.
551
00:38:14,036 --> 00:38:15,476
Thank you.
552
00:38:15,516 --> 00:38:16,836
I'll find somewhere.
553
00:38:25,596 --> 00:38:27,035
She also told me to tell you,
554
00:38:27,036 --> 00:38:29,276
that she isn't sure
about the baby.
555
00:38:29,316 --> 00:38:32,075
I think she was kind of waiting
to see which way it would go.
556
00:38:32,076 --> 00:38:34,756
Gil asked me to try and
get you to call her.
557
00:38:34,796 --> 00:38:36,395
But if you want my advice,
558
00:38:36,396 --> 00:38:38,756
you should never speak
to that woman again.
559
00:38:38,796 --> 00:38:41,795
That's great to get
your thoughts, Lola.
560
00:38:41,796 --> 00:38:43,475
But don't expect me
to take love advice
561
00:38:43,476 --> 00:38:45,275
from someone who
hates themself so much
562
00:38:45,276 --> 00:38:46,875
that they can't envisage a world
563
00:38:46,876 --> 00:38:49,196
where everyone else
doesn't hate them, too.
564
00:39:00,236 --> 00:39:02,836
I'll make the bed up.
Just in case. Okay?
565
00:39:33,956 --> 00:39:36,276
Thomas! Open the door!
566
00:39:38,876 --> 00:39:41,835
I just want to talk, Thomas!
567
00:39:41,836 --> 00:39:43,916
Come down stairs,
I want to talk.
568
00:39:47,276 --> 00:39:48,436
Thomas!
569
00:39:49,956 --> 00:39:52,155
Oi! Shut up!
570
00:39:52,156 --> 00:39:53,436
Yeah. Fuck off!
571
00:39:54,596 --> 00:39:55,835
Jesus, Jackson! What?
572
00:39:55,836 --> 00:39:57,556
Come down, I wanna talk.
573
00:39:57,596 --> 00:39:59,435
I'll call
you tomorrow, okay?
574
00:39:59,436 --> 00:40:00,635
Come down and talk.
575
00:40:00,636 --> 00:40:02,235
What do you think
I'm going to do?
576
00:40:02,236 --> 00:40:04,195
I just think it would be
better if we spoke tomorrow.
577
00:40:04,196 --> 00:40:06,875
- On the phone.
- Spoken like a true lawyer.
578
00:40:06,876 --> 00:40:07,955
Be fair, Jackson.
579
00:40:07,956 --> 00:40:10,636
Oh, You want me to be fair?
580
00:40:10,676 --> 00:40:13,076
Okay. Okay, Thomas,
I'll show you fair.
581
00:40:19,716 --> 00:40:22,676
You can come down and talk
or you can call the police.
582
00:40:22,716 --> 00:40:24,355
Because I'm not going anywhere.
583
00:40:24,356 --> 00:40:26,116
Is that fair, Thomas?
584
00:41:02,276 --> 00:41:03,436
Where are you going?
585
00:41:05,036 --> 00:41:07,396
I haven't eaten for
about eight hours.
586
00:41:07,436 --> 00:41:09,435
I thought we could
get some chocolate.
587
00:41:09,436 --> 00:41:10,796
Do you want anything?
588
00:41:11,756 --> 00:41:13,996
Bounty. Thanks.
589
00:41:25,396 --> 00:41:26,915
Good call!
590
00:41:28,836 --> 00:41:31,212
I'm gonna have to ask you to
leave the property please, sir.
591
00:41:31,236 --> 00:41:33,876
You're going to ask me,
or you are asking me?
592
00:41:33,916 --> 00:41:35,435
Just calm down, mate, all right?
593
00:41:35,436 --> 00:41:36,972
I'm not your friend.
You calm down.
594
00:41:36,996 --> 00:41:38,212
Well, if you don't
leave the property,
595
00:41:38,236 --> 00:41:39,475
we'll be forced to arrest you.
596
00:41:39,476 --> 00:41:40,795
Arrest me for what?
597
00:41:40,796 --> 00:41:42,235
Coming to see a friend?
598
00:41:42,236 --> 00:41:45,196
We are friends.
Right, Thomas. Right?
599
00:41:45,236 --> 00:41:46,595
- Right.
- Right.
600
00:41:48,076 --> 00:41:49,436
Hey, hey.
601
00:41:52,236 --> 00:41:54,075
Stop moving.
602
00:41:58,556 --> 00:41:59,995
You got him?
603
00:42:30,116 --> 00:42:31,595
Thanks for coming to get me.
604
00:42:31,596 --> 00:42:33,476
Of course. Don't
worry about it.
605
00:42:34,076 --> 00:42:36,172
I don't deserve it after
those things I said to you.
606
00:42:36,196 --> 00:42:39,236
Literally don't even
worry about it, all right.
607
00:42:40,596 --> 00:42:42,756
What did they say in
there? What's happening?
608
00:42:44,796 --> 00:42:46,476
I'm glad we're friends, Lola.
609
00:42:47,716 --> 00:42:48,876
You're a good friend.
610
00:42:52,676 --> 00:42:54,875
The officer wants
to prosecute me.
611
00:42:54,876 --> 00:42:56,836
- I'll find out tomorrow.
- Okay.
612
00:42:58,836 --> 00:43:01,117
Well, are you sure you
don't want to stay at mine?
613
00:43:01,516 --> 00:43:03,316
Thank you,
614
00:43:03,356 --> 00:43:06,676
but I think I'd like
to hug my children now.
615
00:43:19,076 --> 00:43:21,555
I want you to listen
very carefully.
616
00:43:21,556 --> 00:43:23,435
I don't know what
you think this is,
617
00:43:23,436 --> 00:43:25,475
but there is nothing between us.
618
00:43:25,476 --> 00:43:28,435
You can even keep the tapes if
you like, as a parting gift.
619
00:43:28,436 --> 00:43:31,596
But if you come near me again,
I will go to the police.
620
00:43:32,276 --> 00:43:34,115
I will tell them everything.
621
00:43:34,116 --> 00:43:35,516
Do you understand?
622
00:43:36,596 --> 00:43:37,796
It's over.
623
00:43:39,356 --> 00:43:41,036
I don't need you anymore.
624
00:43:58,036 --> 00:44:00,115
Lola, can you
please call me back.
625
00:44:00,116 --> 00:44:02,052
I have just sent you
a picture of a letter
626
00:44:02,076 --> 00:44:03,636
that I found in Freddy's flat.
627
00:44:05,036 --> 00:44:07,636
I think it's from the birdman.
628
00:44:31,356 --> 00:44:33,996
I beg your pardon
629
00:44:34,036 --> 00:44:37,996
I never promised
you A rose garden
630
00:44:38,036 --> 00:44:41,395
Along with the sunshine
631
00:44:41,396 --> 00:44:46,275
There's gotta be A
little rain sometime
632
00:44:46,276 --> 00:44:48,155
When you take You gotta give
633
00:44:48,156 --> 00:44:49,796
So live and let live
634
00:44:49,836 --> 00:44:52,635
Oh, let go Oh, oh, Oh, oh, oh
635
00:44:52,636 --> 00:44:55,076
I beg your pardon
636
00:44:55,876 --> 00:44:59,676
I never promised
you A rose garden
637
00:45:00,596 --> 00:45:04,996
I could promise you things
Like big diamond ring
44658
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.