Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
-== [ www.OpenSubtitles.com ] ==-
2
00:02:03,057 --> 00:02:03,597
Adile!
3
00:02:03,777 --> 00:02:05,306
I'm coming brother!
4
00:02:06,167 --> 00:02:07,357
Adile, where are you?
5
00:02:07,765 --> 00:02:09,005
I'm here brother...
6
00:02:11,025 --> 00:02:12,945
Here, I brought your coffee.
7
00:02:13,068 --> 00:02:15,197
Look at me, what time is it?
8
00:02:15,288 --> 00:02:16,458
It is eight brother.
9
00:02:16,899 --> 00:02:17,948
What a shame!
10
00:02:18,013 --> 00:02:19,393
Didn't they get up yet?
11
00:02:19,521 --> 00:02:21,248
Well...They're still sleeping brother...
12
00:02:21,399 --> 00:02:23,899
Yow! After all these years, I still couldn't teach my son-in-laws and my daughters
13
00:02:24,099 --> 00:02:26,058
that breakfast is eaten on time in this home.
14
00:02:26,138 --> 00:02:27,428
Yes, brother.
15
00:02:27,688 --> 00:02:30,532
How many times have I said, "Tellioğullari" don't get up late!
16
00:02:30,853 --> 00:02:33,199
Perhaps, even our enemies "Seferoğullari" already got up!
17
00:02:33,239 --> 00:02:34,519
You're right brother.
18
00:02:34,559 --> 00:02:35,273
Good morning Dad!
19
00:02:35,473 --> 00:02:35,988
Where have you been?
20
00:02:36,188 --> 00:02:37,354
Did you also get up late?
21
00:02:37,774 --> 00:02:39,099
Far from it Dad!
22
00:02:39,299 --> 00:02:41,454
A Tellioğlu never gets up late!
23
00:02:41,649 --> 00:02:43,384
Bravo son!
24
00:02:43,554 --> 00:02:44,288
Bravo!
25
00:02:44,728 --> 00:02:47,003
Adile! Go and make those lazies wake up!
26
00:02:47,203 --> 00:02:48,433
Right now brother, right now!
27
00:02:48,659 --> 00:02:49,665
Bekir! Uğur!
28
00:02:50,022 --> 00:02:50,900
Hatice!
29
00:02:51,100 --> 00:02:51,889
Fatma!
30
00:02:52,089 --> 00:02:52,679
Emine!
31
00:02:52,879 --> 00:02:53,650
Come on, hurry up, get up!
32
00:02:53,850 --> 00:02:54,416
Come on!
33
00:02:54,626 --> 00:02:56,598
What is this rush aunt? For God's sake, what's happening to you?
34
00:02:56,798 --> 00:02:58,771
Jeez! Your father is downstairs and furious, you're still here!
35
00:02:58,971 --> 00:03:00,155
Come on, hurry up!
36
00:03:00,276 --> 00:03:01,806
Aw, why are you shouting aunt? It is all his fault!
37
00:03:01,851 --> 00:03:02,833
Come on Mülayim, come on!
38
00:03:02,856 --> 00:03:04,653
Jeez! What's going on again, is there something?
39
00:03:04,853 --> 00:03:06,134
Come on son! Come on!
40
00:03:06,334 --> 00:03:07,239
Ruhi! Emine!
41
00:03:07,439 --> 00:03:08,405
Come on Ruhi! Come on!
42
00:03:08,605 --> 00:03:09,572
We're late for breakfast!
43
00:03:09,772 --> 00:03:11,156
I'm coming my love!
44
00:03:11,216 --> 00:03:13,133
A aa! What a shame daughter! Hurry up!
45
00:03:13,333 --> 00:03:14,250
Alla! Alla!
46
00:03:14,866 --> 00:03:16,412
Fatma! Vehbi!
47
00:03:16,612 --> 00:03:17,958
Hopallaaa!
48
00:03:18,158 --> 00:03:19,625
Oh my! You didn't get dress yet!
49
00:03:19,723 --> 00:03:21,207
Didn't you guys get used to your Dad's character yet?
50
00:03:21,407 --> 00:03:22,161
Okay aunt, okay!
51
00:03:22,201 --> 00:03:23,427
He's downstairs and furious!
52
00:03:23,477 --> 00:03:24,206
Come on, come on! Hurry up!
53
00:03:24,806 --> 00:03:28,786
If you guys make me wait at the table once again, I'll break your legs!
54
00:03:29,621 --> 00:03:33,620
Discipline comes first for the "Tellioğlu Family"!
55
00:03:33,649 --> 00:03:37,579
Do you want us to be material for our enemies Seferoğullari?
56
00:03:37,607 --> 00:03:39,357
Is that alright Hatice?
57
00:03:40,307 --> 00:03:42,087
Is it okay my son in-law?
58
00:03:44,636 --> 00:03:45,327
Me?
59
00:03:45,457 --> 00:03:46,058
Yes!
60
00:03:46,080 --> 00:03:47,120
Is it okay Fatma?
61
00:03:48,048 --> 00:03:48,728
Yes Dad.
62
00:03:48,928 --> 00:03:51,649
Is it okay my son-in-law Vehbi?
63
00:03:54,298 --> 00:03:55,589
You tell me Emine.
64
00:03:55,673 --> 00:03:56,454
Yes Dad.
65
00:03:56,463 --> 00:03:58,242
Is it clear my son-in-law Ruhi?
66
00:03:58,385 --> 00:03:59,356
It is clear sir.
67
00:03:59,652 --> 00:04:02,101
Is it clear my older daughter Zekiye?
68
00:04:02,115 --> 00:04:03,715
It is clear Dad.
69
00:04:03,738 --> 00:04:05,518
Where's your husband?
70
00:04:05,532 --> 00:04:09,822
He got up very early and went out to spy on Seferoğullari, Dad.
71
00:04:09,854 --> 00:04:10,524
Bravo!
72
00:04:10,724 --> 00:04:13,673
You guys, look and learn something from the little son-in-law.
73
00:04:16,652 --> 00:04:17,692
What is this?
74
00:04:17,704 --> 00:04:20,174
Why are you serving?
75
00:04:20,179 --> 00:04:22,138
Isn't there a servant in this house?
76
00:04:22,237 --> 00:04:23,703
Where's that Şaban?
77
00:04:23,730 --> 00:04:25,180
He's here around.
78
00:04:25,290 --> 00:04:26,698
What he should do? Poor him,
79
00:04:26,898 --> 00:04:28,558
how he'll catch up all the tasks?
80
00:04:28,629 --> 00:04:29,489
Allah Allah!
81
00:04:29,515 --> 00:04:31,365
He runs for everything!
82
00:04:31,374 --> 00:04:33,574
Of course, he has to run! Isn't he the servant of this house?
83
00:04:33,774 --> 00:04:36,363
Don't get angry Dad, I'll find that dog now!
84
00:04:36,384 --> 00:04:38,294
Şabaaaan!
85
00:04:38,300 --> 00:04:39,170
Şaban!
86
00:04:39,182 --> 00:04:40,571
Where's this animal?
87
00:04:45,360 --> 00:04:46,190
Şaban!
88
00:04:46,320 --> 00:04:47,360
He?
89
00:04:47,369 --> 00:04:48,679
Whaat?
90
00:04:48,705 --> 00:04:50,864
You're lying down eh?
91
00:04:51,064 --> 00:04:52,264
No my dear!
92
00:04:52,276 --> 00:04:55,775
Yes, you're lying down.
93
00:04:55,926 --> 00:04:58,053
Is it something wrong about how I'm lying down?
94
00:04:58,253 --> 00:04:59,853
And even in my Dad's bed eh?
95
00:04:59,873 --> 00:05:01,153
Is there any problem with that?
96
00:05:01,156 --> 00:05:02,395
My Dad's bed?!
97
00:05:02,405 --> 00:05:04,365
I didn't say that is your mum's bed either!
98
00:05:04,565 --> 00:05:07,376
Goddamn you!.My father's bed!
99
00:05:08,098 --> 00:05:10,786
I saw Seferoğullari...
100
00:05:10,838 --> 00:05:11,903
Where?
101
00:05:12,103 --> 00:05:13,168
Where?.
102
00:05:13,327 --> 00:05:13,934
In my dream...
103
00:05:14,134 --> 00:05:14,727
Heh-heh!
104
00:05:14,836 --> 00:05:17,508
I saw a dream, hopefully God's good sign inshallah...
105
00:05:17,558 --> 00:05:18,288
Eee?
106
00:05:18,343 --> 00:05:19,513
Tell me, tell me!
107
00:05:19,536 --> 00:05:21,705
Sir, you were in a green meadow,
108
00:05:21,975 --> 00:05:23,505
on a white horse,
109
00:05:23,655 --> 00:05:25,236
had pulled your sword,
110
00:05:25,335 --> 00:05:27,215
were attacking to Seferoğullari.
111
00:05:27,415 --> 00:05:29,569
Oh yeah? Tell me son...
112
00:05:30,016 --> 00:05:31,710
You know...
113
00:05:32,179 --> 00:05:33,966
The horse means wishes in dreams
114
00:05:34,166 --> 00:05:35,375
and the green means...
115
00:05:35,575 --> 00:05:35,924
grass...
116
00:05:36,124 --> 00:05:38,196
I know son, tell me more...
117
00:05:38,208 --> 00:05:41,428
Then, one of Seferoğullari caught you
118
00:05:41,628 --> 00:05:43,662
and shoved your head into grass.
119
00:05:43,908 --> 00:05:45,168
No dear...
120
00:05:45,368 --> 00:05:46,587
Yaaa?
121
00:05:46,787 --> 00:05:50,007
After that sir, you started to eat grass...
122
00:05:50,094 --> 00:05:53,304
And suddenly started to whinny like "Şaban! Şaban!".
123
00:05:53,420 --> 00:05:54,304
You idiot!
124
00:05:54,504 --> 00:05:55,760
What kind of dream is this?
125
00:05:55,777 --> 00:05:57,057
You don't like anything either yow!
126
00:05:57,067 --> 00:05:58,208
You imbecile!
127
00:05:58,408 --> 00:05:59,682
Agh!
128
00:06:02,244 --> 00:06:03,754
Yours arrived I think...
129
00:06:03,795 --> 00:06:04,981
Go open the door.
130
00:06:06,316 --> 00:06:07,834
Preparing the table is not one of your job?
131
00:06:07,920 --> 00:06:08,500
Yees...
132
00:06:08,681 --> 00:06:10,277
Look! Aunt have prepared it!
133
00:06:10,891 --> 00:06:12,551
What is wrong with it? It looks very nice!
134
00:06:12,751 --> 00:06:13,496
Health to your hands...
135
00:06:13,696 --> 00:06:14,702
Aaayyy!
136
00:06:14,902 --> 00:06:15,645
Look at him!
137
00:06:15,845 --> 00:06:18,182
Look at him! What did they do my hubby?
138
00:06:18,221 --> 00:06:20,111
Oh my gosh, who did this to you?
139
00:06:21,081 --> 00:06:22,541
Seferoğullari!
140
00:06:22,546 --> 00:06:24,165
What? Seferoğullari?
141
00:06:24,365 --> 00:06:26,068
Goddamn all of them!
142
00:06:26,268 --> 00:06:27,772
I hope they all die!
143
00:06:27,972 --> 00:06:31,259
I should have known that, the water sleeps but Seferoğullari never sleep...
144
00:06:31,459 --> 00:06:34,872
Yes...pot calls kettle...
145
00:06:35,087 --> 00:06:36,158
yours is darker than mine...
146
00:06:36,281 --> 00:06:37,052
Heh-heh!
147
00:06:37,989 --> 00:06:40,294
We should call them to account for Dad!
148
00:06:40,339 --> 00:06:42,564
Yow, it seems that they smashed up the little brother-in-law...
149
00:06:42,764 --> 00:06:43,312
Heh-heh!
150
00:06:43,804 --> 00:06:44,813
You, look at me and be honest!
151
00:06:44,902 --> 00:06:46,428
I never beaten by someone!
152
00:06:46,628 --> 00:06:48,154
Obviously you never, but...
153
00:06:48,172 --> 00:06:49,692
Your 5 teeth are missing...
154
00:06:49,892 --> 00:06:51,611
Your right eye got swallow a little bit...
155
00:06:51,811 --> 00:06:53,031
Have you seen his eye?
156
00:06:53,047 --> 00:06:53,984
No, what color is it?
157
00:06:54,184 --> 00:06:55,094
Damn you! Now I'm gonna!.
158
00:06:55,294 --> 00:06:56,567
Bekir, please don't do! Please!
159
00:06:56,767 --> 00:06:58,675
Don't get angry little bro-in-law, don't!
160
00:06:58,875 --> 00:07:00,071
Stop the noise!
161
00:07:00,271 --> 00:07:01,303
Eee, tell the story!
162
00:07:01,503 --> 00:07:02,902
I was passing by the cafe...
163
00:07:02,925 --> 00:07:05,006
and then suddenly, Kasim from Seferoğullari popped up in my face...
164
00:07:05,206 --> 00:07:09,355
Little bro-in-law, how is Kasim is doing? Is he fine?
165
00:07:09,543 --> 00:07:11,505
I don't know, how it happened,
166
00:07:11,514 --> 00:07:13,234
suddenly we clashed into each other!
167
00:07:13,434 --> 00:07:15,117
Why did you guys clash? You guys didn't see each other?
168
00:07:15,317 --> 00:07:16,068
Heh-heh!
169
00:07:16,268 --> 00:07:16,819
Stop it!
170
00:07:17,019 --> 00:07:18,121
Clean the table!
171
00:07:18,321 --> 00:07:19,424
Okay senior.
172
00:07:19,443 --> 00:07:21,786
We're gonna get revenge of this one from Seferoğullari!
173
00:07:21,986 --> 00:07:22,540
We will!
174
00:07:22,740 --> 00:07:23,094
We will!
175
00:07:23,294 --> 00:07:24,353
Come on! Don't poke around! Hurry up!
176
00:07:24,553 --> 00:07:26,249
Don't poke around! Hurry up!
177
00:07:28,718 --> 00:07:29,918
Give that to me!
178
00:07:34,358 --> 00:07:35,458
Okay? We got it!
179
00:07:36,322 --> 00:07:39,241
God gives health to your hands my brave son!
180
00:07:39,261 --> 00:07:41,120
Brother, I wish you had put that Tellioğlu into pieces.
181
00:07:41,151 --> 00:07:42,730
I have done worse than this.
182
00:07:42,930 --> 00:07:44,100
My brave son!
183
00:07:44,156 --> 00:07:45,413
Scoundrels Tellioğullari!
184
00:07:45,537 --> 00:07:47,643
With no awareness of his tiny body,
185
00:07:47,802 --> 00:07:51,283
he dared to say that "The Green Valley" belongs to Tellioğullari!
186
00:07:51,293 --> 00:07:52,544
I jumped on him!
187
00:07:52,546 --> 00:07:54,082
The guys hardly taken him from my hands!
188
00:07:54,282 --> 00:07:57,025
Whaat? Did he say "The Green Valley is ours"?
189
00:07:57,026 --> 00:07:57,697
Yes, Dad.
190
00:07:57,897 --> 00:07:58,813
While I was beating him,
191
00:07:59,013 --> 00:08:01,589
he was shouting like " We won't let The Green Valley be yours!"
192
00:08:01,789 --> 00:08:02,547
I see...
193
00:08:02,778 --> 00:08:08,667
They still couldn't understand who's gonna have The Green Valley!
194
00:08:08,691 --> 00:08:12,691
It's the time solving this problem from the root..
195
00:08:13,026 --> 00:08:14,192
You're right Dad.
196
00:08:14,392 --> 00:08:15,359
We're even late!
197
00:08:15,559 --> 00:08:16,855
What are we gonna do?
198
00:08:16,958 --> 00:08:17,727
Get ready!
199
00:08:17,746 --> 00:08:20,185
We are going to capture The Green Valley!
200
00:08:20,191 --> 00:08:21,002
Hurry up!
201
00:08:21,042 --> 00:08:23,601
I heard that Seferoğullari are getting ready to get The Green Valley!
202
00:08:23,801 --> 00:08:24,472
You guys, hurry up!
203
00:08:24,506 --> 00:08:25,170
How can they?
204
00:08:25,370 --> 00:08:25,835
It can't be!
205
00:08:26,035 --> 00:08:26,775
This is despotism!
206
00:08:26,975 --> 00:08:27,065
Yes.
207
00:08:27,265 --> 00:08:28,875
Get ready, we're going right now!
208
00:08:29,075 --> 00:08:30,367
Death to Sefeoğullari!
209
00:08:30,567 --> 00:08:31,860
...Death to Seferoğullari!
210
00:08:32,031 --> 00:08:34,013
What's happening you man?
211
00:08:34,042 --> 00:08:36,511
Why?..Am I not the bodyguard of Tellioğullari?
212
00:08:36,552 --> 00:08:38,891
You're the black sheep of Tellioğullari!
213
00:08:40,105 --> 00:08:41,275
Alla Alla?
214
00:08:41,551 --> 00:08:42,245
Heh-he!
215
00:08:42,614 --> 00:08:43,366
Hrrpp!
216
00:08:43,875 --> 00:08:45,367
♬ cheerful ♬
217
00:09:06,678 --> 00:09:07,229
Şaban!
218
00:09:07,429 --> 00:09:07,781
What?
219
00:09:07,981 --> 00:09:09,823
Are you sure that we're on the right way?
220
00:09:09,871 --> 00:09:10,860
I'm sorry to hear that,
221
00:09:11,060 --> 00:09:12,445
I'm asked for all the desert!
222
00:09:12,645 --> 00:09:14,030
After we advance that hill,
223
00:09:14,032 --> 00:09:15,497
we're almost in The Green Valley.
224
00:09:15,697 --> 00:09:16,811
♬ slow-dramatic ♬
225
00:09:47,952 --> 00:09:49,096
Hi hi hi!
226
00:09:55,382 --> 00:09:56,739
Alla Alla?
227
00:09:56,751 --> 00:09:59,122
Where's The Green Valley you fool?
228
00:09:59,132 --> 00:09:59,902
Where?
229
00:10:00,045 --> 00:10:00,975
You imbecile!
230
00:10:01,175 --> 00:10:02,575
You said that you took the short cut,
231
00:10:02,615 --> 00:10:03,664
you made us lost the way!
232
00:10:03,754 --> 00:10:05,684
Aw brother, why you've listened to Şaban?
233
00:10:05,884 --> 00:10:09,985
Yow, I wonder, have they moved that Green Valley somewhere else? Heh-heh!
234
00:10:10,909 --> 00:10:12,979
Oh, I really got very tired...
235
00:10:13,179 --> 00:10:13,818
Uh...Uh...
236
00:10:13,834 --> 00:10:14,651
Guys, let's start...
237
00:10:14,990 --> 00:10:16,418
you take this one...
238
00:10:16,618 --> 00:10:17,369
you too...
239
00:10:21,541 --> 00:10:22,251
Şaban!
240
00:10:22,655 --> 00:10:23,814
Şabaaan!
241
00:10:23,924 --> 00:10:25,384
Where the hell are you?
242
00:10:25,389 --> 00:10:27,178
I'm waiting next to camels!
243
00:10:27,264 --> 00:10:28,864
Bring that water pot!
244
00:10:29,024 --> 00:10:31,030
I'm dying because of dehydration!
245
00:10:31,036 --> 00:10:31,605
Yes sir.
246
00:10:32,793 --> 00:10:33,980
Come on guys, action!
247
00:10:34,180 --> 00:10:35,167
We wasted a lot of time!
248
00:10:35,367 --> 00:10:37,159
We need to rest a little bit more, Dad.
249
00:10:38,666 --> 00:10:39,526
Huff!
250
00:10:41,557 --> 00:10:42,586
Huff...Huff...
251
00:10:49,105 --> 00:10:51,030
Cling..Clong...
252
00:10:53,828 --> 00:10:55,092
Where's the water jerk?
253
00:10:55,292 --> 00:10:57,052
Didn't I say to you to take the water pot in home?
254
00:10:57,198 --> 00:10:58,868
You said me to take the pot and I did!
255
00:10:59,068 --> 00:11:00,488
But, you didn't say me to fill it with water...
256
00:11:00,491 --> 00:11:02,437
You idiot! Now, I am gonna your mother and your father...
257
00:11:02,637 --> 00:11:03,591
Stop the noise!
258
00:11:03,993 --> 00:11:04,893
Let's gather!
259
00:11:04,991 --> 00:11:05,908
Şaban!
260
00:11:06,086 --> 00:11:07,533
Go bring the camels!
261
00:11:07,864 --> 00:11:08,904
Okay senior.
262
00:11:09,651 --> 00:11:10,534
Hurry up!
263
00:11:10,535 --> 00:11:12,044
Hey camels?
264
00:11:12,136 --> 00:11:12,857
Camel...
265
00:11:15,942 --> 00:11:16,703
Alla? Alla?
266
00:11:17,067 --> 00:11:18,286
Where are they yow?
267
00:11:18,311 --> 00:11:19,326
Şaban!
268
00:11:19,355 --> 00:11:19,921
What?
269
00:11:20,121 --> 00:11:20,936
Come quick!
270
00:11:20,953 --> 00:11:21,832
I'm coming.
271
00:11:25,752 --> 00:11:26,245
Mr.Lütfü...
272
00:11:26,445 --> 00:11:27,496
Load those boxes on the camels!
273
00:11:27,696 --> 00:11:28,637
Master Lütfü!
274
00:11:28,638 --> 00:11:29,893
What now son?
275
00:11:29,969 --> 00:11:32,070
You remember there were camels...
276
00:11:32,113 --> 00:11:32,604
Yes...
277
00:11:32,896 --> 00:11:34,181
Where?
278
00:11:34,240 --> 00:11:35,300
Where?.
279
00:11:35,325 --> 00:11:37,695
I'm exactly asking the same question. Where?
280
00:11:41,620 --> 00:11:43,720
Otherwise...they escaped?
281
00:11:43,861 --> 00:11:47,862
If they listened my donkey, probably have escaped!
282
00:11:49,253 --> 00:11:50,443
You Motherf**ker!
283
00:11:50,576 --> 00:11:51,585
I can't keep on...
284
00:11:51,605 --> 00:11:53,236
It happens when we follow this imbecile...
285
00:11:53,536 --> 00:11:55,176
I never accept the word imbecile,
286
00:11:55,376 --> 00:11:56,373
It's all donkey's fault!
287
00:11:56,573 --> 00:11:58,868
I'll shoot who stops until we arrive the Green Valley.
288
00:11:59,068 --> 00:12:00,339
There's no turn back but death!
289
00:12:00,361 --> 00:12:00,979
You guys walk!
290
00:12:01,025 --> 00:12:01,735
Walk!
291
00:12:02,027 --> 00:12:03,370
♬ slow ♬
292
00:12:06,972 --> 00:12:07,692
Here it is!
293
00:12:07,704 --> 00:12:09,334
Here it is The Green Valley!
294
00:12:09,376 --> 00:12:10,446
The Green Valley!
295
00:12:10,536 --> 00:12:12,295
It's not a valley, it is a heaven!
296
00:12:12,342 --> 00:12:13,717
It's our Valley!
297
00:12:13,917 --> 00:12:15,293
Here, our new land!
298
00:12:15,476 --> 00:12:18,246
Didn't I say that I'd bring you guys from a short cut?
299
00:12:18,446 --> 00:12:19,867
Live long! Heh-heh-hee!
300
00:12:20,357 --> 00:12:21,960
♬ cheerful ♬
301
00:12:43,202 --> 00:12:44,300
Heh-heh-hee!
302
00:12:46,226 --> 00:12:48,477
Now, let's start working!
303
00:12:49,050 --> 00:12:50,920
Let's fence our land!
304
00:12:50,976 --> 00:12:52,617
Slow down Tellioğullari!
305
00:12:52,637 --> 00:12:55,567
Aren't you in a bit hurry to own The Green Valley?
306
00:12:55,767 --> 00:12:55,872
Seferoğullari!
307
00:12:56,072 --> 00:12:57,437
God damn all of you!
308
00:12:57,498 --> 00:12:58,868
They popped up here too...
309
00:12:59,406 --> 00:13:01,966
A kind of tragedy may happen very soon...
310
00:13:02,053 --> 00:13:03,552
Get out from our land!
311
00:13:03,576 --> 00:13:04,936
You get out from our land!
312
00:13:05,136 --> 00:13:07,666
Seferoğullari, my grandfather discovered this land first!
313
00:13:07,866 --> 00:13:09,075
Your grandfather wasn't able to discover.
314
00:13:09,275 --> 00:13:09,725
Why?
315
00:13:09,925 --> 00:13:10,923
Because he was a senile!
316
00:13:11,123 --> 00:13:12,121
Hey, watch your mouth!
317
00:13:12,141 --> 00:13:13,150
You shut up fatso!
318
00:13:13,183 --> 00:13:15,373
I'd punch in the mouth the one who's calling my husband as fatso!
319
00:13:15,573 --> 00:13:16,397
Honey, calm down!
320
00:13:16,437 --> 00:13:19,837
I see thatTellioğullari's men hide behind their women.
321
00:13:19,847 --> 00:13:22,788
Hey Men! Come to middle!
322
00:13:22,850 --> 00:13:25,269
Bekir, show me that asshole who had beaten you!
323
00:13:25,469 --> 00:13:27,888
Why? You wanna make your husband beaten again?
324
00:13:28,088 --> 00:13:29,278
Let me go! Let me go! Don't hold me!
325
00:13:29,317 --> 00:13:30,547
Don't hold little bro-in-law!
326
00:13:30,747 --> 00:13:31,328
Let him go!
327
00:13:31,426 --> 00:13:33,986
Oh my! They think that they found an opportunity!
328
00:13:34,006 --> 00:13:35,686
Let's walk, are we afraid of these dogs?
329
00:13:35,886 --> 00:13:36,626
You guys too..Walk!
330
00:13:36,689 --> 00:13:37,563
Come on, don't afraid!
331
00:13:37,763 --> 00:13:38,638
Who scares my dear?
332
00:13:38,677 --> 00:13:39,587
Attack Seferogullari!
333
00:13:40,114 --> 00:13:40,966
Go on Tellioğullari!
334
00:13:41,166 --> 00:13:42,356
Yeeaaah!
335
00:13:42,478 --> 00:13:44,010
Cthong!.Cthang!
336
00:13:44,393 --> 00:13:45,918
♬ cheerful-fast ♬
337
00:13:52,488 --> 00:13:54,268
Heeey! Stop!
338
00:13:54,297 --> 00:13:56,218
Stop fighting!
339
00:13:56,301 --> 00:13:58,174
Don't put your nose into this, Commander!
340
00:13:58,374 --> 00:13:59,572
Don't get into this!
341
00:13:59,772 --> 00:14:01,467
Nobody can take The Green Valley from us!
342
00:14:01,487 --> 00:14:04,058
I said "stop"! Otherwise I will stop by force!
343
00:14:04,086 --> 00:14:04,766
Listen to me!
344
00:14:04,966 --> 00:14:08,615
Only one person can solve you guy's land fight,
345
00:14:08,646 --> 00:14:11,665
who's Alexandria's governor Mr. Daver.
346
00:14:11,696 --> 00:14:14,135
Let's go and you confront next to him!
347
00:14:14,158 --> 00:14:15,238
Tellioğullari...
348
00:14:15,288 --> 00:14:16,518
Seferoğullari...
349
00:14:16,579 --> 00:14:18,408
How many times did you guys fight?
350
00:14:18,608 --> 00:14:21,208
Didn't you guys fed up fighting each other?
351
00:14:21,408 --> 00:14:24,008
Didn't you guys fed up arguing each other?
352
00:14:24,079 --> 00:14:25,509
They started the fight!
353
00:14:25,576 --> 00:14:27,016
No, you guys!
354
00:14:27,091 --> 00:14:28,140
They've attacked my son-in-low.
355
00:14:28,142 --> 00:14:28,942
Stop the noise!
356
00:14:29,142 --> 00:14:31,723
They wanna get The Green Valley by force.
357
00:14:31,744 --> 00:14:33,224
The despotism is your business!
358
00:14:33,225 --> 00:14:36,146
We won't let anybody take The Green Valley from us!
359
00:14:36,346 --> 00:14:37,362
I said stop!
360
00:14:38,152 --> 00:14:42,551
Is the fighting fitting on two respectful families of Alexandria?
361
00:14:44,525 --> 00:14:45,815
Commander...
362
00:14:46,145 --> 00:14:49,224
I'm confused, how am I gonna handle these people?
363
00:14:49,424 --> 00:14:50,882
If I spit upword, there is mustache...
364
00:14:51,082 --> 00:14:52,540
If I spit downward, there is beard...
365
00:14:52,830 --> 00:14:54,570
That's right, you're right sir.
366
00:14:54,748 --> 00:14:56,208
What's going on nanny?
367
00:14:56,257 --> 00:14:58,475
Have they fought again?
368
00:14:58,716 --> 00:15:01,035
They do nothing but fight...
369
00:15:01,235 --> 00:15:03,355
Hi hi hiii!
370
00:15:03,555 --> 00:15:05,455
That handsome one, which family he's from?
371
00:15:05,520 --> 00:15:06,380
Which one?
372
00:15:06,390 --> 00:15:07,199
That's one dear,
373
00:15:07,234 --> 00:15:08,454
the one who's no mustache.
374
00:15:08,653 --> 00:15:10,554
Hmm, Suphi from Seferoğullari...
375
00:15:12,144 --> 00:15:15,755
Daver bey, you must give The Green Valley us!
376
00:15:15,911 --> 00:15:18,161
You know, my grandfather saw that land first!
377
00:15:18,361 --> 00:15:20,331
Your grandfather wasn't able to see front of his nose,
378
00:15:20,531 --> 00:15:21,425
because he was a senile!
379
00:15:21,625 --> 00:15:22,325
Watch your mouth!
380
00:15:22,525 --> 00:15:24,097
Gentlemen's! Gentlemen's!
381
00:15:24,102 --> 00:15:30,101
I'm the only one who can decide which family is gonna get The Green Valley.
382
00:15:30,301 --> 00:15:32,772
I'm gonna solve this issue by following the laws.
383
00:15:32,972 --> 00:15:34,121
Is this clear?
384
00:15:34,143 --> 00:15:38,143
Now, make a peace and wait for my decision...
385
00:15:39,704 --> 00:15:41,493
Haaah, like that!
386
00:15:41,693 --> 00:15:43,359
Don't waste your time Tellioglu,
387
00:15:43,406 --> 00:15:45,453
sooner or later, The Green Valley is gonna be ours.
388
00:15:45,653 --> 00:15:46,551
Don't push me! Don't!
389
00:15:46,751 --> 00:15:47,424
Get out my way!
390
00:15:47,624 --> 00:15:48,355
Here, you first Mr. Bekir...
391
00:15:48,754 --> 00:15:50,146
Agghh!
392
00:15:51,578 --> 00:15:54,848
You mother**ker, I'm gonna your mother, your wife...!
393
00:15:55,307 --> 00:15:57,327
Gentlemen's, what's going on?
394
00:15:57,527 --> 00:15:59,414
Heh-heh...
395
00:16:00,397 --> 00:16:01,586
Goodbye Mr. Kasim.
396
00:16:01,786 --> 00:16:02,287
Mm-hmm...
397
00:16:05,687 --> 00:16:07,960
Damn Vehbi, one day you're gonna be in my hands...
398
00:16:07,976 --> 00:16:09,005
Huh! Ah!
399
00:16:09,280 --> 00:16:11,079
You asshole! I'm gonna!.
400
00:16:11,101 --> 00:16:12,201
Gentelment's?
401
00:16:12,215 --> 00:16:14,794
Have a good day Mr. treasurer!
402
00:16:14,826 --> 00:16:16,955
We'll you soon Vehbi...
403
00:16:17,155 --> 00:16:17,745
Hopefully!
404
00:16:18,083 --> 00:16:19,715
♬ cheerful ♬
405
00:16:23,194 --> 00:16:24,395
Why did you trip me up, eh?
406
00:16:24,595 --> 00:16:27,557
Are you gonna try again fatso Vehbi, eh?
407
00:16:27,757 --> 00:16:28,143
Don't push me!
408
00:16:28,343 --> 00:16:29,645
You've said my grandfather was a senile, eh?
409
00:16:29,845 --> 00:16:31,601
What? You slapped my Dad, eh?
410
00:16:31,801 --> 00:16:32,924
Agh!
411
00:16:33,802 --> 00:16:36,101
Ehheeeyt! I'll eat all of you!
412
00:16:37,763 --> 00:16:38,902
Bam!
413
00:16:39,102 --> 00:16:40,241
Agh!
414
00:16:40,427 --> 00:16:41,018
Dad!
415
00:16:41,584 --> 00:16:42,973
Puffff...
416
00:16:43,699 --> 00:16:45,306
Where are they?
417
00:16:45,506 --> 00:16:47,735
Oh God! I hope nothing bad happened...
418
00:16:47,935 --> 00:16:49,289
Don't call the evil girl...
419
00:16:49,489 --> 00:16:51,931
Believe me I'm gonna die because of worrying...
420
00:16:52,131 --> 00:16:53,388
Heh! They're coming!
421
00:16:53,588 --> 00:16:54,846
Here they arrived!
422
00:16:55,369 --> 00:16:56,449
What happened?
423
00:16:56,649 --> 00:16:57,743
Something happen to my Dad?
424
00:16:57,943 --> 00:17:00,223
Stop chitchatting! Hurry up, open the door!
425
00:17:00,286 --> 00:17:02,036
What happened to my brother?
426
00:17:02,135 --> 00:17:02,855
Oh Daddy!
427
00:17:03,055 --> 00:17:03,954
Come here Dad!
428
00:17:04,154 --> 00:17:06,016
What happened to my Dad?
429
00:17:06,024 --> 00:17:07,194
Oh Daddy, oh my!
430
00:17:07,659 --> 00:17:10,519
Please tell me Lütfü, what happened to my brother?
431
00:17:10,674 --> 00:17:11,991
Don't ask...My Dad...
432
00:17:12,191 --> 00:17:12,522
Eeee?
433
00:17:13,644 --> 00:17:15,154
I think, he lost his mind...
434
00:17:15,354 --> 00:17:15,833
Aaaa?!
435
00:17:15,979 --> 00:17:17,299
Help him to sit here, hurry!
436
00:17:17,499 --> 00:17:18,399
Help him!
437
00:17:18,559 --> 00:17:19,680
How are you feeling Dad?
438
00:17:19,880 --> 00:17:20,621
I hope you're okay?
439
00:17:20,821 --> 00:17:23,697
Seferoğullari scoundrels hit my Dad's head with a piece of wood!
440
00:17:23,698 --> 00:17:24,869
Goddamn sleazebags!
441
00:17:24,929 --> 00:17:25,860
Goddamn scoundrels!
442
00:17:26,988 --> 00:17:29,918
Nobody can talk about Seferoğullari that they're scoundrels...
443
00:17:30,055 --> 00:17:30,665
Aaa?
444
00:17:30,675 --> 00:17:33,253
What are you saying Dad? They're our enemies!
445
00:17:33,291 --> 00:17:36,510
I'd punch in the mouth the one who says Seferoğullari are the enemy!
446
00:17:36,710 --> 00:17:37,923
What are you saying brother?
447
00:17:38,123 --> 00:17:39,336
Ignore what he says aunt.
448
00:17:39,386 --> 00:17:40,821
He kissed me on the way to home by thinking that I'm one of Seferoğullari.
449
00:17:42,257 --> 00:17:43,495
Welcome senior!
450
00:17:43,695 --> 00:17:45,963
♬ slow dramatic ♬
451
00:17:51,719 --> 00:17:52,699
Dad!
452
00:17:52,899 --> 00:17:53,880
Daddy!
453
00:17:58,628 --> 00:18:00,298
Sir, excuse me sir?
454
00:18:00,498 --> 00:18:02,168
What's going on?
455
00:18:02,989 --> 00:18:06,009
Daddy, let me kiss your hand...
456
00:18:06,248 --> 00:18:07,717
God bless you child!
457
00:18:08,031 --> 00:18:10,042
I think, he's mixing me with someone else...
458
00:18:10,242 --> 00:18:11,811
Daddy, they beat us!
459
00:18:11,837 --> 00:18:13,696
Oh really son? Poor you...
460
00:18:13,872 --> 00:18:17,085
Hssht, I think, he's thinking that I'm his father yow?
461
00:18:18,257 --> 00:18:19,757
They hit my head Dad!
462
00:18:20,069 --> 00:18:22,197
It's obvious, it is!
463
00:18:22,708 --> 00:18:26,708
I'll go and break those brats' hands now!
464
00:18:29,505 --> 00:18:32,860
Yow, he's still mixing me...
465
00:18:33,180 --> 00:18:33,897
Mm-hmm...
466
00:18:34,058 --> 00:18:35,958
Dad, this is Şaban! Şaban!
467
00:18:36,158 --> 00:18:37,326
Şaban! Şaban!
468
00:18:37,333 --> 00:18:39,794
You're liar! He's my Dad! My Dad!
469
00:18:39,916 --> 00:18:40,798
Ehe!
470
00:18:40,998 --> 00:18:41,880
Daddy!
471
00:18:42,252 --> 00:18:44,380
What happened to senior master, Mülayim bro-in-law?
472
00:18:44,580 --> 00:18:46,513
Sssh, he lost his mind! Lost his mind!
473
00:18:46,713 --> 00:18:47,283
What?
474
00:18:47,483 --> 00:18:48,695
Here are our enemies!
475
00:18:48,895 --> 00:18:49,244
He has a knife!
476
00:18:49,444 --> 00:18:49,731
Aaaa!
477
00:18:49,931 --> 00:18:50,551
God damn enemies!
478
00:18:50,590 --> 00:18:51,798
Stop brother!
479
00:18:51,998 --> 00:18:52,957
Brother!
480
00:18:52,968 --> 00:18:53,832
He's attacking!
481
00:18:53,868 --> 00:18:54,789
Stop Dad! Don't do!
482
00:18:54,989 --> 00:18:56,108
Dad, I'm your son Lütfü!
483
00:18:56,689 --> 00:18:58,869
Go and fool your Dad!
484
00:18:59,069 --> 00:18:59,435
Don't do!
485
00:18:59,635 --> 00:19:00,400
He's still attacking!
486
00:19:00,600 --> 00:19:01,167
Don't hold me!
487
00:19:01,469 --> 00:19:02,509
You guys hold him!
488
00:19:02,532 --> 00:19:03,661
Şaban, do something!
489
00:19:03,861 --> 00:19:04,991
What should I do?
490
00:19:05,060 --> 00:19:06,660
Akil! Akil!
491
00:19:06,860 --> 00:19:08,034
♬ slow dramatic ♬
492
00:19:08,895 --> 00:19:10,205
Yes Daddy?
493
00:19:13,064 --> 00:19:15,454
Come to your Daddy son...Come on...
494
00:19:15,893 --> 00:19:17,604
Okay, okay Daddy.
495
00:19:20,896 --> 00:19:22,176
Heh-heh-hee!
496
00:19:22,963 --> 00:19:24,421
Why are you being so naughty, eh?
497
00:19:24,621 --> 00:19:25,310
Slap!
498
00:19:25,741 --> 00:19:27,675
Sit here and behave, ok?
499
00:19:27,913 --> 00:19:29,182
Sit here...
500
00:19:29,352 --> 00:19:30,692
What's it in your hand?
501
00:19:30,699 --> 00:19:31,678
Put that back...
502
00:19:32,204 --> 00:19:32,858
Hah!
503
00:19:33,108 --> 00:19:34,738
Bravo son!
504
00:19:35,107 --> 00:19:36,221
Plaf...Plaf...
505
00:19:37,837 --> 00:19:39,507
Oh my God! Look at this situation...
506
00:19:39,707 --> 00:19:41,138
We should immediately consult the doctor...
507
00:19:41,338 --> 00:19:41,888
Yes, we should do this.
508
00:19:42,088 --> 00:19:43,268
Are you guys crazy, what doctor?
509
00:19:43,388 --> 00:19:44,075
No doctor!
510
00:19:44,275 --> 00:19:44,962
Why not?
511
00:19:44,978 --> 00:19:46,527
We'll be a material for everybody...
512
00:19:46,727 --> 00:19:48,617
In fact, we'd be especially a material for Seferoğullari!
513
00:19:48,693 --> 00:19:49,610
He's right...
514
00:19:50,164 --> 00:19:51,664
Alright, what we are gonna do now?
515
00:19:51,700 --> 00:19:52,601
There's only one solution,
516
00:19:52,627 --> 00:19:53,287
What is it?
517
00:19:53,313 --> 00:19:56,673
We're gonna close him into his room until he recovers. Okay?
518
00:19:56,689 --> 00:19:57,839
Okay!
519
00:19:58,668 --> 00:19:59,339
Şaban...
520
00:19:59,412 --> 00:20:00,061
What?
521
00:20:01,586 --> 00:20:02,587
Hee...
522
00:20:03,642 --> 00:20:06,022
Who told you to sit? Stand up!
523
00:20:06,222 --> 00:20:06,678
Stand up!
524
00:20:06,878 --> 00:20:09,304
It's time for you to go to sleep son...
525
00:20:09,473 --> 00:20:10,683
Go to your bed!
526
00:20:10,883 --> 00:20:14,286
Come on, rock-a-bye baby...Come on my child...
527
00:20:17,371 --> 00:20:18,091
Alla Alla?
528
00:20:18,121 --> 00:20:22,301
We've gathered for a very important matter of Tellioğlu family!
529
00:20:22,661 --> 00:20:23,410
We gathered...
530
00:20:23,460 --> 00:20:26,409
Unfortunately, I don't think so my Dad is gonna recover.
531
00:20:26,418 --> 00:20:27,838
Neither do I!
532
00:20:31,155 --> 00:20:33,925
However we've been passing through very hard days...
533
00:20:34,125 --> 00:20:36,675
Yes, we're having a hard time...
534
00:20:40,524 --> 00:20:42,114
Alright, what's gonna happen?
535
00:20:42,314 --> 00:20:44,374
Is Tellioğlu family gonna be headless?
536
00:20:44,574 --> 00:20:46,025
Never!
537
00:20:46,097 --> 00:20:46,646
Never!.
538
00:20:49,479 --> 00:20:52,019
We need a new leader for our family!
539
00:20:52,029 --> 00:20:53,559
Totally right, it is necessary!
540
00:20:56,159 --> 00:20:59,767
This leader has to be as brave and clever as my Dad!
541
00:20:59,967 --> 00:21:03,576
Death to Tellioğullari! Live long Seferoğullari!
542
00:21:04,315 --> 00:21:06,357
Don't do son, don't do child! Don't do!
543
00:21:07,281 --> 00:21:09,463
Yow, our brat is misbehaving again...Heh-heh...
544
00:21:09,663 --> 00:21:10,277
Bam!
545
00:21:10,723 --> 00:21:13,831
He has to be trustable, brave and courageous as my Dad!
546
00:21:13,851 --> 00:21:14,961
That's so right!
547
00:21:15,057 --> 00:21:19,506
Mr. Lütfü, I have all these qualifications that you've mentioned...
548
00:21:19,561 --> 00:21:21,162
You exactly described me!
549
00:21:21,187 --> 00:21:25,187
That means, I'm the new leader of the family.
550
00:21:25,666 --> 00:21:27,576
I will try to deserve you guys.
551
00:21:27,757 --> 00:21:32,906
God bless you, God saves you, thank you very much...
552
00:21:33,106 --> 00:21:34,466
No need to cheer...
553
00:21:34,666 --> 00:21:36,026
Hoost! You idiot!
554
00:21:36,117 --> 00:21:39,595
Who the hell are you whose thinking to be a leader of Tellioğlu family?
555
00:21:39,795 --> 00:21:42,587
You've said yourself a minutes ago "You are the leader".
556
00:21:42,787 --> 00:21:44,766
Only one person has all these qualifications here.
557
00:21:44,776 --> 00:21:45,366
Yees...
558
00:21:45,566 --> 00:21:46,156
This is me!
559
00:21:46,356 --> 00:21:46,756
You?
560
00:21:46,775 --> 00:21:50,234
I'm the leader of this family from now! Okay?
561
00:21:50,434 --> 00:21:50,894
Is it clear?
562
00:21:51,094 --> 00:21:53,574
Death to Tellioğullari! Long live Seferoğullari!
563
00:21:53,632 --> 00:21:57,131
Şaban, I think, my brother escaped from the room...
564
00:21:57,483 --> 00:22:00,121
Yow, I'm in trouble with this kid...
565
00:22:01,142 --> 00:22:04,315
Death to enemies! Long live Seferoğullari!
566
00:22:04,483 --> 00:22:06,009
I'm gonna chop all Tellioğullari!
567
00:22:06,201 --> 00:22:07,237
Attack!
568
00:22:07,292 --> 00:22:08,481
Aaa?
569
00:22:11,158 --> 00:22:12,660
Uncle...
570
00:22:12,860 --> 00:22:14,362
My uncle...
571
00:22:14,701 --> 00:22:15,489
When did you arrive?
572
00:22:15,782 --> 00:22:17,678
Yow, wasn't I your father?
573
00:22:17,772 --> 00:22:19,665
Where the uncle came from son?
574
00:22:19,781 --> 00:22:22,042
Make a decision, otherwise I'll punish you.
575
00:22:22,169 --> 00:22:24,569
What's that sword doing in your hand? Eh?
576
00:22:24,585 --> 00:22:26,778
You naughty brat, you!
577
00:22:26,795 --> 00:22:28,348
Go upstairs, go!
578
00:22:28,363 --> 00:22:29,508
I'll punish you...Go!
579
00:22:29,708 --> 00:22:31,055
Okay my uncle...
580
00:22:31,209 --> 00:22:32,388
Go!
581
00:22:32,635 --> 00:22:35,070
Now...As being a new leader of Tellioğlu family,
582
00:22:35,270 --> 00:22:37,297
I'm declaring my decisions!
583
00:22:37,327 --> 00:22:41,414
The war between us and our enemies Seferoğullari is gonna continue!
584
00:22:41,597 --> 00:22:43,402
What's gonna happen to The Green Valley?
585
00:22:43,416 --> 00:22:45,349
We're not gonna leave it to Seferogullari! Eh?
586
00:22:45,549 --> 00:22:46,815
Of course, we're not gonna leave it!
587
00:22:47,015 --> 00:22:50,004
There is only way to get The Green Valley!
588
00:22:50,204 --> 00:22:51,094
What is it?
589
00:22:51,294 --> 00:22:52,184
Heh-heh!
590
00:22:52,277 --> 00:22:55,361
I'm gonna get marry with Mr. Daver's daughter Leyla!
591
00:22:55,561 --> 00:22:56,551
Aaaaa?
592
00:22:56,751 --> 00:22:59,292
By this way, he's gonna give The Green Valley us...
593
00:22:59,354 --> 00:23:02,702
For this one, you girls are gonna go to Hammam for seeing her.
594
00:23:03,261 --> 00:23:04,499
Come on girls, hurry up!
595
00:23:04,699 --> 00:23:05,473
He he he!
596
00:23:05,673 --> 00:23:07,678
Oh my! It's difficult to walk with these clogs.
597
00:23:07,878 --> 00:23:09,710
You guys, dont forget to complement Ms. Leyla.
598
00:23:09,910 --> 00:23:11,743
Hopefully, she'll accept to marry with my brother.
599
00:23:12,049 --> 00:23:14,023
♬ slow cheerful ♬
600
00:23:18,378 --> 00:23:19,521
Aaa!
601
00:23:19,721 --> 00:23:20,854
Seferogullari's women!
602
00:23:21,054 --> 00:23:23,348
Goddamn all! How quick they heard it?
603
00:23:23,379 --> 00:23:24,748
Aw! They go after Miss Leyla too!
604
00:23:24,825 --> 00:23:25,817
What we gonna do now?
605
00:23:26,017 --> 00:23:27,525
What do you mean what we gonna do?
606
00:23:27,725 --> 00:23:29,234
We're not gonna leave her to them!
607
00:23:29,434 --> 00:23:30,619
Come on, go girls!
608
00:23:33,971 --> 00:23:36,074
Place the trays over there very well...
609
00:23:37,504 --> 00:23:38,094
Oh my!
610
00:23:38,294 --> 00:23:38,947
Look at them!
611
00:23:38,963 --> 00:23:40,915
Hammam's atmosphere got pollution!
612
00:23:41,115 --> 00:23:44,700
Daughter, their dirt won't be removed by having a bath.
613
00:23:45,344 --> 00:23:48,702
I hope, the beauty of the world Ms. Leyla is feeling good.
614
00:23:48,902 --> 00:23:49,473
Thank you.
615
00:23:49,673 --> 00:23:52,578
May God preserve her from evil! Maashallah!
616
00:23:53,025 --> 00:23:56,517
Oh, be careful about the evil eyes around!
617
00:23:56,717 --> 00:23:58,309
Right! Heh-heh-hee!
618
00:23:58,402 --> 00:24:00,947
Daughter, serve some stuffed leaves to Ms. Leyla.
619
00:24:00,978 --> 00:24:04,801
Would you like to have some stuffed leaves Miss Leyla?
620
00:24:05,833 --> 00:24:08,757
Prepared according to your taste, bon appetite!
621
00:24:09,188 --> 00:24:11,559
Girl, these have being so shameless!
622
00:24:12,405 --> 00:24:15,774
The delicious ones are here Miss. Leyla, here...
623
00:24:16,158 --> 00:24:17,888
Bon appetit!
624
00:24:20,427 --> 00:24:22,019
What do you think about this pastry?
625
00:24:22,219 --> 00:24:23,811
Would you like to have some meatballs?
626
00:24:24,011 --> 00:24:25,379
Ehm, thank you very much.
627
00:24:25,579 --> 00:24:27,855
Daughter, in fact, they're gonna eat you up.
628
00:24:28,055 --> 00:24:28,704
Ehe...
629
00:24:28,874 --> 00:24:30,181
Our meatballs are better!
630
00:24:30,381 --> 00:24:32,877
Our pastries were prepared according to your taste...
631
00:24:32,924 --> 00:24:35,599
Oh my dear, be careful about Telliogullari's food...
632
00:24:35,799 --> 00:24:36,658
you stomach may get sick...
633
00:24:36,858 --> 00:24:39,557
Shoo! You first fill your empty stomach!
634
00:24:39,726 --> 00:24:42,755
Daughter,don't get angry, let the dogs bark! Huh!
635
00:24:42,803 --> 00:24:46,100
We came here for having fun and entertaining Ms.Leyla.
636
00:24:46,286 --> 00:24:47,590
That's right indeed!
637
00:24:47,711 --> 00:24:49,743
Come on, play the instruments girls!
638
00:24:49,943 --> 00:24:50,821
Heh-heh-hee!
639
00:24:51,303 --> 00:24:53,955
Hah-hah-haa!
640
00:24:54,328 --> 00:24:57,502
♬ I got into vineyard, the vineyard was pruned ♬
641
00:24:57,702 --> 00:25:01,095
The vineyard was haunted by the nightingale ♬
642
00:25:01,295 --> 00:25:04,652
I got into vineyard, the vineyard was pruned ♬
643
00:25:04,852 --> 00:25:08,009
The vineyard was haunted by the nightingale ♬
644
00:25:08,209 --> 00:25:14,037
18 years old Ms.Leyla was mislead by who one else?♬
645
00:25:14,176 --> 00:25:22,633
...18 years old Miss Leyla was mislead by who one else?♬
646
00:25:22,987 --> 00:25:25,054
Come on, come on!
647
00:25:25,254 --> 00:25:31,903
Filthy water has splashed from that basin to this one
648
00:25:38,952 --> 00:25:45,551
45 years old Ms. Adile...is looking very old!
649
00:25:51,066 --> 00:25:56,181
There's no filthy water worse than you guys...
650
00:25:59,947 --> 00:26:03,228
There's no filthy water worse than you guys...
651
00:26:06,332 --> 00:26:12,724
Hey, f**k you off, Ms. Rukiye! I'll punch you in the mouth! Hop-hop-hop!
652
00:26:19,516 --> 00:26:22,928
653
00:26:22,943 --> 00:26:24,450
653
00:26:25,799 --> 00:26:26,776
Leave Miss Leyla alone!
654
00:26:26,976 --> 00:26:27,490
You leave!
655
00:26:27,544 --> 00:26:28,768
Please don't do!
656
00:26:28,968 --> 00:26:29,701
Don't pull!
657
00:26:29,901 --> 00:26:31,078
Aaaa! You deserved this!
658
00:26:31,278 --> 00:26:32,569
You are shameless!
659
00:26:32,585 --> 00:26:33,564
Aaa! Get off me!
660
00:26:33,764 --> 00:26:34,786
Get off me!
661
00:26:34,986 --> 00:26:36,336
Aaay!
662
00:26:43,393 --> 00:26:45,454
God damn, they popped up here again!
663
00:26:45,654 --> 00:26:47,546
Oh my, how they are in a hurry for asking the girl's hand!
664
00:26:47,746 --> 00:26:49,383
I hope they'll become speechless before they ask it!
665
00:26:49,583 --> 00:26:51,686
Damn, there is no way to get rid of them!
666
00:26:51,886 --> 00:26:53,161
Come on, hurry up!
667
00:26:53,376 --> 00:26:54,969
669
00:27:01,355 --> 00:27:02,540
Let us pass first!
668
00:27:02,571 --> 00:27:03,866
You stop and let us pass first!
669
00:27:04,066 --> 00:27:04,694
Our job is urgent!
670
00:27:04,894 --> 00:27:05,686
Our job is more urgent than yours man!
671
00:27:05,886 --> 00:27:08,096
You should thank to God we're in Mr. Daver's pavilion, otherwise I'd show you!
672
00:27:08,296 --> 00:27:08,907
Hey!Get out my way!
673
00:27:12,612 --> 00:27:13,093
Sir!
674
00:27:13,293 --> 00:27:14,246
Mr. Daver!
675
00:27:14,525 --> 00:27:15,776
What's up? What's going on again?
676
00:27:15,976 --> 00:27:16,718
The command of God...
677
00:27:16,918 --> 00:27:17,709
And the word of Prophet...
678
00:27:17,909 --> 00:27:18,930
I'm asking your daughter's hand...
679
00:27:19,130 --> 00:27:19,478
for myself!
680
00:27:19,678 --> 00:27:21,250
No! For my son Suphi!
681
00:27:21,297 --> 00:27:23,559
Wait gentelemen's, what is this rush?
682
00:27:23,636 --> 00:27:25,613
Rest a little bit!
683
00:27:25,813 --> 00:27:27,354
You surprised me very much.
684
00:27:27,554 --> 00:27:28,082
Mr. Lütfü?
685
00:27:28,282 --> 00:27:28,610
Yes,sir.
686
00:27:28,810 --> 00:27:31,656
Why didn't your Dad come for asking my daughter's hand for you?
687
00:27:31,856 --> 00:27:35,861
Well...That's right...He's sick little bit...
688
00:27:36,061 --> 00:27:37,923
Oh yeah? I hope he'll get well soon.
689
00:27:38,123 --> 00:27:42,944
Mr. Daver, could you do a favor by saying your decision?
690
00:27:43,144 --> 00:27:44,993
It made me very emotional to hear
691
00:27:45,193 --> 00:27:47,839
that two good families were asking for my daughter's hand.
692
00:27:48,205 --> 00:27:49,062
However, I have to think about it.
693
00:27:49,262 --> 00:27:49,892
Oh yeah?
694
00:27:50,092 --> 00:27:50,723
Really?
695
00:27:51,001 --> 00:27:52,752
I have somethings to take care...
696
00:27:52,952 --> 00:27:55,626
Now,with your permission...I'll be back...
697
00:27:55,826 --> 00:27:57,162
Permission is yours...
698
00:28:00,495 --> 00:28:02,295
Here, please have a sit gentlemen's.
699
00:28:02,495 --> 00:28:03,625
Thank you, Mr. treasurer.
700
00:28:03,825 --> 00:28:04,955
Agh! Don't push me!
701
00:28:05,155 --> 00:28:06,286
Agh! Don't hit my leg!
702
00:28:07,148 --> 00:28:09,134
Oh, may God preserve our new daughter-in-law from evil eye!
703
00:28:09,334 --> 00:28:11,225
Com'on! When did she become your daughter-in-law?
704
00:28:11,425 --> 00:28:13,243
We won't let anybody take our Leyla from us!
705
00:28:13,443 --> 00:28:15,261
Stop guys, don't pull my daughter's arm!
706
00:28:15,383 --> 00:28:16,106
Leyla!
707
00:28:16,306 --> 00:28:17,259
Come daughter...
708
00:28:17,458 --> 00:28:18,352
Okay Dad.
709
00:28:18,997 --> 00:28:21,562
You know what's happening, do you?
710
00:28:21,762 --> 00:28:22,860
Yes Dad.
711
00:28:23,060 --> 00:28:25,863
We have to chose one of these family.
712
00:28:26,063 --> 00:28:27,341
Do you have any preference?
713
00:28:27,541 --> 00:28:28,788
Not at all Dad.
714
00:28:28,988 --> 00:28:29,914
Don't be shy daughter.
715
00:28:30,114 --> 00:28:32,132
You are the one who's gonna get marry.
716
00:28:32,378 --> 00:28:33,670
Come with me.
717
00:28:36,177 --> 00:28:37,748
Tell me honestly, who's in your hearth?
718
00:28:37,948 --> 00:28:38,564
But, Dad...
719
00:28:38,764 --> 00:28:40,660
Come on, don't hide it from me, tell me...
720
00:28:42,938 --> 00:28:44,464
Which one?
721
00:28:49,634 --> 00:28:52,310
So, you liked Suphi from Seferogullari...
722
00:28:53,068 --> 00:28:54,140
Jelous bastards...
723
00:28:54,340 --> 00:28:55,536
You popped up here in our face too...
724
00:28:55,736 --> 00:28:57,036
Not actually, you popped up!
725
00:28:57,236 --> 00:28:58,529
Now, you guys hold the bag!
726
00:28:58,729 --> 00:29:00,022
Hey you, watch your mouth!
727
00:29:00,468 --> 00:29:02,407
Sorry Mr. Sitki, I made you wait.
728
00:29:02,607 --> 00:29:04,388
Oh, no sir, not a problem...
729
00:29:04,726 --> 00:29:07,845
I'm gonna declare our decision very soon, don't worry!
730
00:29:08,045 --> 00:29:09,057
Thank you sir.
731
00:29:09,257 --> 00:29:11,317
You guys can go Mr. Lütfü.
732
00:29:11,517 --> 00:29:13,571
We also would like to leave by your permission...
733
00:29:13,771 --> 00:29:16,243
If you don't have any other plan, we'll have dinner together?
734
00:29:16,443 --> 00:29:18,479
Heh-heh, it is a pleasure for us.
735
00:29:18,819 --> 00:29:20,637
Shall we stay too sir?
736
00:29:20,837 --> 00:29:23,055
Hopefully, we'll have dinner another time with you guys.
737
00:29:23,255 --> 00:29:25,377
Oh yeah? Really?
738
00:29:25,577 --> 00:29:26,104
Hmph...
739
00:29:27,610 --> 00:29:28,443
We'll go then...
740
00:29:28,643 --> 00:29:29,695
Mm-hmm...
741
00:29:29,804 --> 00:29:30,698
Hmph...
742
00:29:31,130 --> 00:29:32,759
You guys walk...
743
00:29:34,799 --> 00:29:37,671
Oh my, what was missing on us which they have?
744
00:29:37,871 --> 00:29:39,304
Probably, they cast a spell on her!
745
00:29:39,504 --> 00:29:40,049
Mm-hmm...
746
00:29:40,265 --> 00:29:41,634
Of course!
747
00:29:41,876 --> 00:29:43,750
Look at our son!
748
00:29:43,873 --> 00:29:44,907
Look at those eyes!
749
00:29:45,107 --> 00:29:46,353
Look at those eyebrows!
750
00:29:46,553 --> 00:29:47,799
He has everything in place!
751
00:29:47,999 --> 00:29:48,552
Hmphhh...
752
00:29:49,675 --> 00:29:51,497
It's over! It's all over!
753
00:29:51,697 --> 00:29:52,748
Stop you guys!
754
00:29:53,319 --> 00:29:56,019
Tellioglu family never accepts the defeat easily.
755
00:29:56,432 --> 00:29:57,802
What they'll do if they don't accept?
756
00:29:58,002 --> 00:29:59,373
I'm gonna find a solution now! I did!
757
00:30:00,067 --> 00:30:02,164
Whom Mr. Daver afraid of?
758
00:30:02,364 --> 00:30:03,562
Whom?
759
00:30:03,654 --> 00:30:04,879
From Cairo Palace!
760
00:30:05,079 --> 00:30:06,251
Eeee?
761
00:30:06,451 --> 00:30:10,318
If someone had a back up who's like Tosun Pasha,
762
00:30:10,518 --> 00:30:12,369
there'd be nothing that he can't get.
763
00:30:12,569 --> 00:30:13,471
Who the hell is Tosun Pasha?
764
00:30:13,671 --> 00:30:15,956
The most powerful pasha in Cairo!
765
00:30:16,156 --> 00:30:18,072
And... nobody recognizes him here...
766
00:30:18,272 --> 00:30:20,189
Are we gonna bring Tosun Pasha here?
767
00:30:20,389 --> 00:30:20,675
No!
768
00:30:20,875 --> 00:30:24,055
We're gonna create a fake Tosun Pasha!
769
00:30:24,301 --> 00:30:28,907
But, our fake Tosun Pasha should be someone who Mr. Daver has never seen before,
770
00:30:29,107 --> 00:30:31,154
so our dirty game won't be discovered.
771
00:30:31,354 --> 00:30:32,336
But, who will be?
772
00:30:35,322 --> 00:30:36,759
Who is this fake...?
773
00:30:36,760 --> 00:30:39,407
Yow, senior has just mixed me again. Heh-heh!
774
00:30:40,008 --> 00:30:42,444
Now, he's thinking that I'm his bro-in-law. Heh-heh-he!
775
00:30:42,445 --> 00:30:44,913
Your father is a big douche bag yaw! Heh-heh-he!
776
00:30:45,113 --> 00:30:47,582
Man, how can you say my father is a douche bag!
777
00:30:47,782 --> 00:30:49,236
Can't I? Agh!
778
00:30:50,912 --> 00:30:53,552
781
00:30:59,457 --> 00:31:01,420
Come my son...
779
00:31:01,620 --> 00:31:03,584
Come my child...
780
00:31:03,784 --> 00:31:05,800
My Pasha!
781
00:31:06,000 --> 00:31:07,902
My Tosun!
782
00:31:08,102 --> 00:31:09,805
My Pasha!
783
00:31:10,005 --> 00:31:11,950
My Tosun Pasha!
784
00:31:13,374 --> 00:31:14,876
Look at me...
785
00:31:15,076 --> 00:31:15,472
No.
786
00:31:15,672 --> 00:31:16,873
I'm Şaban.
787
00:31:17,073 --> 00:31:17,427
Nooo!
788
00:31:17,627 --> 00:31:19,301
You're Tosun Pasha!
789
00:31:20,089 --> 00:31:22,731
Yow, he started to mix me too...Heh!
790
00:31:22,901 --> 00:31:23,542
Yes!
791
00:31:23,588 --> 00:31:24,989
I found the Pasha!
792
00:31:25,189 --> 00:31:26,590
I found Tosun Pasha!
793
00:31:26,775 --> 00:31:29,290
Of course, I'm a pasha, you're a pasha too...
794
00:31:29,490 --> 00:31:30,246
Come, I'll kiss you!
795
00:31:30,446 --> 00:31:31,291
Mwah! My dear!
796
00:31:31,306 --> 00:31:32,789
Come on, you guys are pasha too...
797
00:31:32,989 --> 00:31:34,442
Everybody is pasha!
798
00:31:34,642 --> 00:31:36,095
We're all pashas!
799
00:31:36,403 --> 00:31:37,775
Poor guy, he's gone crazy...
800
00:31:37,975 --> 00:31:39,092
You guys be careful,
801
00:31:39,292 --> 00:31:40,938
his situation is going bad...
802
00:31:41,138 --> 00:31:42,785
He's dangerous, he may bite...
803
00:31:43,769 --> 00:31:46,153
807
00:31:53,773 --> 00:31:54,614
Şaban...
804
00:31:54,814 --> 00:31:55,656
Yes sir.
805
00:31:55,826 --> 00:31:58,003
Son, now you're Tosun Pasha, okay?
806
00:31:58,203 --> 00:32:00,856
I'm pasha, am I? Heh-heh!
807
00:32:01,133 --> 00:32:02,876
But, don't change your mind again, okay?
808
00:32:03,076 --> 00:32:04,427
I should know what am I.
809
00:32:04,627 --> 00:32:07,490
Once I was a father, then uncle, after that bro-in-law...
810
00:32:07,690 --> 00:32:08,567
No son,
811
00:32:08,767 --> 00:32:11,691
you're Tosun Pasha from now on!
812
00:32:11,891 --> 00:32:13,033
It's nice to be a pasha,
813
00:32:13,233 --> 00:32:15,361
however I didn't like the name Tosun.
814
00:32:15,499 --> 00:32:17,367
Look at me,
815
00:32:17,567 --> 00:32:19,104
Can it be "Kasim Pasha" instead of "Tosun Pasha"?
816
00:32:19,304 --> 00:32:20,581
No, it cannot be!
817
00:32:20,781 --> 00:32:22,058
You're Tosun Pasha.
818
00:32:23,567 --> 00:32:26,402
However, being a pasha is not that easy.
819
00:32:26,602 --> 00:32:27,436
Not really?
820
00:32:27,636 --> 00:32:28,470
Mm-hmm...
821
00:32:28,485 --> 00:32:30,446
If we talk about a pasha...
822
00:32:30,646 --> 00:32:31,830
He's scowl...
823
00:32:32,580 --> 00:32:33,810
He stands straight!
824
00:32:34,538 --> 00:32:35,785
He's proud!
825
00:32:37,226 --> 00:32:38,565
He's brave!
826
00:32:39,757 --> 00:32:41,173
He's courage!
827
00:32:42,795 --> 00:32:44,961
He has fire in his eyes!
828
00:32:45,407 --> 00:32:46,884
Mr. Lütfü,
829
00:32:47,209 --> 00:32:48,450
I can do all these but,
830
00:32:48,650 --> 00:32:50,986
there is one thing that I cannot is having fire in my eyes...
831
00:32:51,186 --> 00:32:52,132
How do they do this?
832
00:32:52,332 --> 00:32:53,145
Idiot!
833
00:32:53,408 --> 00:32:54,475
Stand up!
834
00:32:55,122 --> 00:32:56,729
Which kind of standing is this?
835
00:32:56,929 --> 00:32:58,415
Suck in your stomach!
836
00:32:58,615 --> 00:33:00,102
Take a deep breath!
837
00:33:00,302 --> 00:33:01,052
Keep it!
838
00:33:01,096 --> 00:33:02,497
Keep it, don't open your mouth!
839
00:33:02,697 --> 00:33:04,068
Did you see guys? Look...
840
00:33:04,268 --> 00:33:05,640
Keep it! Don't exhale!
841
00:33:05,997 --> 00:33:06,771
Look you guys...
842
00:33:06,971 --> 00:33:07,806
Phawf!
843
00:33:08,255 --> 00:33:09,284
Imbecile!
844
00:33:09,912 --> 00:33:11,848
You cannot do this well...
845
00:33:11,963 --> 00:33:13,653
Come over here.
846
00:33:16,212 --> 00:33:16,963
Hmpf!
847
00:33:17,492 --> 00:33:19,133
Come here!
848
00:33:19,584 --> 00:33:20,325
Attention!
849
00:33:20,525 --> 00:33:21,267
Look now!
850
00:33:23,237 --> 00:33:24,614
I'm Tosun Pasha.
851
00:33:24,996 --> 00:33:28,204
Yow, did you change your mind again? I thought that I was Tosun Pasha?
852
00:33:29,050 --> 00:33:29,560
Hmpf!
853
00:33:29,580 --> 00:33:30,907
Now, I'm.
854
00:33:31,556 --> 00:33:32,666
No my friend,
855
00:33:32,834 --> 00:33:34,714
I didn't like this "Pasha Game"!
856
00:33:34,733 --> 00:33:36,833
I decided to be Şaban again.
857
00:33:36,897 --> 00:33:38,898
No, it's impossible! There's no more Şaban!
858
00:33:38,903 --> 00:33:40,520
Şaban...
859
00:33:40,760 --> 00:33:41,687
has died...
860
00:33:42,438 --> 00:33:43,328
No dear...
861
00:33:44,318 --> 00:33:46,118
When did I die?
862
00:33:46,210 --> 00:33:47,640
Alas...Alas...
863
00:33:48,460 --> 00:33:51,247
I was a very good man, yow...
864
00:33:54,687 --> 00:33:55,938
869
00:33:58,001 --> 00:34:01,681
Look son, this is the ceremony sword.
865
00:34:01,735 --> 00:34:03,405
When we arrive to Mr. Daver's pavilion,
866
00:34:03,605 --> 00:34:05,425
you're gonna be greeted by the Ceremony Battalion.
867
00:34:05,625 --> 00:34:09,016
For example, the bro-in-laws are the Ceremony Battalion.
868
00:34:09,101 --> 00:34:09,850
Oh yeah?
869
00:34:09,859 --> 00:34:10,489
Yes.
870
00:34:10,619 --> 00:34:12,978
Now, you're gonna greet the Ceremony Battalion.
871
00:34:14,070 --> 00:34:15,489
Peace be with you! Heh-heh!
872
00:34:15,689 --> 00:34:18,829
Not like that son, you should draw your sword at the same time.
873
00:34:19,029 --> 00:34:19,539
Like that!
874
00:34:20,330 --> 00:34:21,589
Hello Battalion!
875
00:34:21,789 --> 00:34:22,322
Thank you!
876
00:34:22,522 --> 00:34:23,055
Go ahead.
877
00:34:26,852 --> 00:34:27,832
I can't draw it!
878
00:34:27,884 --> 00:34:28,743
Hello Battalion!
879
00:34:28,943 --> 00:34:29,688
Thank you!
880
00:34:30,685 --> 00:34:32,395
Thank you, God bless you too...But...
881
00:34:32,595 --> 00:34:33,355
It can't be drawn!
882
00:34:33,555 --> 00:34:35,493
Pay attention, come on do it!
883
00:34:36,570 --> 00:34:38,460
I'm trying but I can't do...
884
00:34:38,485 --> 00:34:39,554
Hello Battalion!
885
00:34:39,685 --> 00:34:40,544
Thank you!
886
00:34:42,738 --> 00:34:44,118
Come on! Pull that!
887
00:34:44,785 --> 00:34:45,776
If I could...
888
00:34:46,751 --> 00:34:48,061
Are you fine Battalion?
889
00:34:48,261 --> 00:34:48,582
Thank you!
890
00:34:48,782 --> 00:34:49,752
May God gives you appetite!
891
00:34:49,952 --> 00:34:50,451
Ghhr!
892
00:34:50,552 --> 00:34:51,523
It doesn't work!
893
00:34:51,632 --> 00:34:53,042
It doesn't work!
894
00:34:53,157 --> 00:34:54,306
It doesn't work!
895
00:34:54,506 --> 00:34:54,876
Ah!
896
00:34:55,076 --> 00:34:55,645
Heh-heh!
897
00:34:55,845 --> 00:34:57,283
It worked, it worked very well!
898
00:34:57,856 --> 00:35:00,465
Alright, very good. I managed everything!
899
00:35:00,657 --> 00:35:03,067
Here you guys, this is Tosun Pasha!
900
00:35:04,746 --> 00:35:05,497
Şaban...
901
00:35:05,518 --> 00:35:06,133
What?
902
00:35:06,333 --> 00:35:06,949
Come son!
903
00:35:07,818 --> 00:35:08,707
I'm shy...
904
00:35:09,132 --> 00:35:10,362
Son, come here!
905
00:35:11,232 --> 00:35:12,731
Shall I come?
906
00:35:12,769 --> 00:35:14,159
Idiot! Come here!
907
00:35:14,771 --> 00:35:16,412
913
00:35:47,756 --> 00:35:51,606
Mr. Lütfü, I still couldn't understand the reason you to call me here.
908
00:35:51,806 --> 00:35:52,808
Oh, didn't I say?
909
00:35:53,008 --> 00:35:54,593
Well, maybe...Heh-heh!
910
00:35:54,793 --> 00:35:57,330
You'll understand everything soon...
911
00:35:57,345 --> 00:35:58,709
He's coming! He's coming!
912
00:35:58,909 --> 00:35:59,454
Who's coming?
913
00:35:59,654 --> 00:36:01,070
Şaban!.Well... I mean...
914
00:36:01,270 --> 00:36:02,420
Tosun Pasha sir.
915
00:36:02,435 --> 00:36:04,730
What? Did you say Tosun Pasha?
916
00:36:04,930 --> 00:36:06,339
Aaa, our Tosun Pasha...
917
00:36:06,539 --> 00:36:07,948
Come on, let's greet him!
918
00:36:09,016 --> 00:36:10,785
925
00:36:21,359 --> 00:36:22,372
Hi Lütfü!
919
00:36:22,572 --> 00:36:23,585
Tosun Pasha!
920
00:36:24,831 --> 00:36:26,213
I cannot believe my eyes...
921
00:36:27,259 --> 00:36:28,857
Welcome sir!
922
00:36:29,057 --> 00:36:31,059
We're honored by your visit!
923
00:36:31,259 --> 00:36:32,398
How are you Lütfü?
924
00:36:32,598 --> 00:36:34,280
What wind brought you here sir?
925
00:36:34,480 --> 00:36:36,162
With your permission sir...
926
00:36:36,362 --> 00:36:37,812
No, I'm gonna kiss...
927
00:36:38,012 --> 00:36:38,880
Let me sir...
928
00:36:39,080 --> 00:36:39,748
You let me!
929
00:36:39,948 --> 00:36:40,559
What are you doing idiot?
930
00:36:40,759 --> 00:36:42,324
Have you ever seen a pasha kiss a hand?
931
00:36:42,508 --> 00:36:43,922
Ahem, welcome here sir.
932
00:36:44,122 --> 00:36:44,729
Here sir...
933
00:36:47,528 --> 00:36:48,773
Lütfü, who is this?
934
00:36:48,973 --> 00:36:50,219
Mr. Daver's commander.
935
00:36:50,834 --> 00:36:51,747
Is he also a pasha?
936
00:36:51,947 --> 00:36:52,501
No.
937
00:36:52,966 --> 00:36:55,012
Oh my dear, come, let me kiss you...
938
00:37:00,758 --> 00:37:02,896
Pasha, I hope you're fine?
939
00:37:02,898 --> 00:37:04,181
How is Cairo?
940
00:37:04,381 --> 00:37:05,892
How is the palace?
941
00:37:06,092 --> 00:37:07,406
How are our family elders?
942
00:37:07,606 --> 00:37:09,529
Believe me, Cairo is always very good...
943
00:37:10,425 --> 00:37:11,886
The whether is very good...
944
00:37:11,975 --> 00:37:13,636
Our business is also good...
945
00:37:15,723 --> 00:37:18,256
You know man, sweep and mop the floors, eh?
946
00:37:20,076 --> 00:37:21,383
He's a bit witty, isn't he?
947
00:37:21,406 --> 00:37:22,720
Heh-heh-hee!
948
00:37:22,920 --> 00:37:24,234
Lütfü son...
949
00:37:24,235 --> 00:37:25,056
Yes sir, pasha...
950
00:37:25,256 --> 00:37:25,877
How is your Dad?
951
00:37:26,077 --> 00:37:27,877
He prays for your health sir.
952
00:37:27,914 --> 00:37:29,044
No, I'm not asking that,
953
00:37:29,244 --> 00:37:32,057
remember, he was thinking that I'm his father?
954
00:37:32,257 --> 00:37:33,557
Hmm? I couldn't understand.
955
00:37:33,757 --> 00:37:36,806
Oh my, today you're acting so stupid Lütfü!
956
00:37:37,193 --> 00:37:40,100
Dear understand this, your Dad lost his mind, eh?
957
00:37:40,395 --> 00:37:41,528
Oh...Dear Pasha...
958
00:37:41,728 --> 00:37:42,173
Alla Alla?
959
00:37:42,373 --> 00:37:43,249
you're very witty.
960
00:37:43,449 --> 00:37:44,326
Here, your coffee sir.
961
00:37:45,280 --> 00:37:45,919
Zekiye?
962
00:37:46,119 --> 00:37:46,559
Yes sir.
963
00:37:46,759 --> 00:37:47,724
What is this girl?
964
00:37:47,924 --> 00:37:48,851
Coffee.
965
00:37:49,051 --> 00:37:50,361
I'm very sorry...
966
00:37:50,561 --> 00:37:52,840
Have I ever prepared so bad coffee for you guys?
967
00:37:53,040 --> 00:37:54,258
Where is it's foam?
968
00:37:54,366 --> 00:37:55,440
Go and bring a new one! Come on!
969
00:37:55,640 --> 00:37:56,508
Alright sir.
970
00:37:56,816 --> 00:37:57,583
Lütfü!
971
00:37:57,783 --> 00:38:00,142
You put a cushion to my back!
972
00:38:00,342 --> 00:38:02,701
This house is so uncomfortable!
973
00:38:02,748 --> 00:38:05,046
Ay! Be be careful man!
974
00:38:05,246 --> 00:38:06,239
You hurt my back!
975
00:38:06,439 --> 00:38:07,393
You're so stupid my dear!
976
00:38:07,593 --> 00:38:07,731
Slap!
977
00:38:07,931 --> 00:38:08,932
You're very stupid!
978
00:38:09,132 --> 00:38:09,369
Agh!
979
00:38:09,569 --> 00:38:10,707
Forgive me sir.
980
00:38:11,617 --> 00:38:11,930
You!
981
00:38:12,130 --> 00:38:13,114
Middle bro-in-law!
982
00:38:13,400 --> 00:38:14,492
Are you talking with me sir?
983
00:38:14,683 --> 00:38:17,511
You come and remove my boots. They're very tight!
984
00:38:17,667 --> 00:38:19,989
You...Now I am gonna your mother and your father...
985
00:38:20,189 --> 00:38:20,819
What?
986
00:38:21,758 --> 00:38:22,696
Aye sir!
987
00:38:23,002 --> 00:38:25,569
Pasha, can I leave with your kind permission?
988
00:38:25,643 --> 00:38:28,886
But we were having a nice time...Alright go!
989
00:38:29,421 --> 00:38:32,645
Ha,tell to your master that tomorrow I'm gonna go there
990
00:38:32,845 --> 00:38:34,482
and hang him on the wall from the ears...
991
00:38:34,544 --> 00:38:35,420
Aye sir!
992
00:38:35,532 --> 00:38:36,342
Goodbye!
993
00:38:36,542 --> 00:38:37,353
Lütfü!
994
00:38:38,258 --> 00:38:40,305
You go and bring my sleepers!
995
00:38:41,948 --> 00:38:42,276
Fiyuu! Fiyuu!
996
00:38:42,476 --> 00:38:44,228
Hooosstt! You asshole!
997
00:38:44,294 --> 00:38:46,270
Don't do! I am the Pasha!
998
00:38:46,588 --> 00:38:47,949
Tosun Pasha, eh?
999
00:38:48,149 --> 00:38:49,352
Yes, Tosun Pasha.
1000
00:38:49,552 --> 00:38:50,555
Are you sure?
1001
00:38:50,755 --> 00:38:52,240
I swear he was Tosun Pasha.
1002
00:38:52,440 --> 00:38:53,726
What his business with them?
1003
00:38:53,926 --> 00:38:55,117
They said that he's their relative sir.
1004
00:38:55,317 --> 00:38:56,113
No,Really?
1005
00:38:56,313 --> 00:38:57,289
He said he's gonna come for
1006
00:38:57,489 --> 00:38:59,319
hanging you on the wall from the ears sir.
1007
00:39:00,031 --> 00:39:01,911
It looks like there is something behind this, but...
1008
00:39:02,111 --> 00:39:02,817
What is it?
1009
00:39:02,840 --> 00:39:03,943
I really don't know sir.
1010
00:39:04,143 --> 00:39:06,750
I heard about him a lot, however I never met in person.
1011
00:39:07,096 --> 00:39:07,796
What's he looking like?
1012
00:39:07,996 --> 00:39:09,933
Believe me sir, he's looking like you or me...
1013
00:39:10,133 --> 00:39:11,348
What do you mean by you or me?
1014
00:39:11,675 --> 00:39:13,505
He is a very powerful pasha!
1015
00:39:13,705 --> 00:39:15,336
He's brave and courageous!
1016
00:39:15,536 --> 00:39:18,744
He wrestles with two wrestler at the same time, you never heard that?
1017
00:39:19,000 --> 00:39:21,378
Yes, I heard it but I have just met him in person.
1018
00:39:21,584 --> 00:39:22,406
Mr. Daver,
1019
00:39:22,606 --> 00:39:23,435
What is it Seferoglu?
1020
00:39:23,635 --> 00:39:25,908
How about deciding the wedding day?
1021
00:39:25,969 --> 00:39:27,344
Is it the time for the wedding day now?
1022
00:39:27,544 --> 00:39:30,049
A very important pasha just arrived to our door,
1023
00:39:30,249 --> 00:39:31,511
and you're talking about the wedding!
1024
00:39:31,591 --> 00:39:32,341
Commander!
1025
00:39:32,541 --> 00:39:33,291
Yes sir!
1026
00:39:33,326 --> 00:39:35,897
Hurry up, inform all the pavilion, you guys get ready quick!
1027
00:39:36,097 --> 00:39:36,696
Aye sir!
1028
00:39:36,964 --> 00:39:38,778
1036
00:39:44,966 --> 00:39:46,388
You understood what I said to you, did you?
1029
00:39:46,588 --> 00:39:47,287
I understood very well.
1030
00:39:47,487 --> 00:39:48,726
You are an idiot, you don't understand.
1031
00:39:48,926 --> 00:39:51,593
Look, I'm repeating again, whenever we arrive to Mr. Daver's pavilion,
1032
00:39:51,793 --> 00:39:53,369
you're gonna ask Ms.Leyla's hand for me.
1033
00:39:53,569 --> 00:39:54,282
Okay, I know.
1034
00:39:54,482 --> 00:39:56,089
Whom you're gonna ask The Green Valley for?
1035
00:39:56,289 --> 00:39:57,322
For Seferoğullari.
1036
00:39:57,522 --> 00:39:57,907
Idiot!
1037
00:39:58,107 --> 00:39:59,951
You're gonna as The Green Valley for us too!
1038
00:39:59,961 --> 00:40:01,551
Yes, I'm gonna ask it for you too...
1039
00:40:01,751 --> 00:40:02,521
Heh-heh!
1040
00:40:02,810 --> 00:40:04,701
1049
00:40:13,321 --> 00:40:14,721
Welcome sir...
1041
00:40:16,414 --> 00:40:17,291
Oh!
1042
00:40:19,457 --> 00:40:20,657
How are you Daver?
1043
00:40:20,751 --> 00:40:22,861
Eer...Sir, he is not Daver.
1044
00:40:23,149 --> 00:40:24,549
I'm Daver sir.
1045
00:40:24,865 --> 00:40:25,575
Aha! I know!
1046
00:40:25,775 --> 00:40:26,623
Heh-he!
1047
00:40:26,681 --> 00:40:28,065
I made a joke dear!
1048
00:40:29,589 --> 00:40:31,427
Your visit made us very happy, Pasha.
1049
00:40:31,627 --> 00:40:32,426
Oh yeah?
1050
00:40:32,434 --> 00:40:33,437
Attention!
1051
00:40:35,950 --> 00:40:37,641
What happened to him? Why he got angry?
1052
00:40:39,701 --> 00:40:42,352
Protect me from this man Lütfü, he's gonna kill me.
1053
00:40:43,162 --> 00:40:45,792
Commander, I'm Tosun Pasha, didn't you recognize?
1054
00:40:46,250 --> 00:40:47,819
Ceremony troop, ready!
1055
00:40:48,107 --> 00:40:49,514
Stand and salute!
1056
00:40:58,344 --> 00:40:59,728
Ehm...
1057
00:41:00,308 --> 00:41:02,717
The ceremony troop is ready for your supervise Pasha!
1058
00:41:04,175 --> 00:41:05,673
Go and greet them...greet them...
1059
00:41:05,873 --> 00:41:06,478
Am I gonna greet?
1060
00:41:06,678 --> 00:41:06,781
Yes...
1061
00:41:06,981 --> 00:41:07,480
Peace be with you!
1062
00:41:07,680 --> 00:41:09,391
Not like that...Like we did home, draw your sword...
1063
00:41:09,591 --> 00:41:10,206
Aha...
1064
00:41:11,310 --> 00:41:12,255
It's not coming out...
1065
00:41:12,455 --> 00:41:14,101
It's not coming out again...
1066
00:41:14,440 --> 00:41:15,288
Can't it be without sword?
1067
00:41:15,488 --> 00:41:16,337
No, it cannot be, draw it!
1068
00:41:16,440 --> 00:41:17,147
Heh-heh!
1069
00:41:18,419 --> 00:41:20,395
I could finally draw it!
1070
00:41:20,670 --> 00:41:21,382
Alla Alla?
1071
00:41:21,582 --> 00:41:23,212
Handle stayed in my hand. Heh-heh!
1072
00:41:23,527 --> 00:41:24,641
What am I gonna suppose to say?
1073
00:41:24,841 --> 00:41:25,186
Hello...
1074
00:41:25,386 --> 00:41:26,723
Hello dear Lütfü...
1075
00:41:26,923 --> 00:41:27,966
Hmhh...
1076
00:41:28,166 --> 00:41:29,442
How are you my dear?
1077
00:41:29,845 --> 00:41:31,712
but, what I suppose to say the soldiers?
1078
00:41:31,912 --> 00:41:33,365
Hello idiot, hello!
1079
00:41:33,565 --> 00:41:34,996
Aha, I got it.
1080
00:41:35,196 --> 00:41:37,041
Hello idiot soldiers!
1081
00:41:37,241 --> 00:41:37,948
Thank you!
1082
00:41:38,042 --> 00:41:38,934
Thank you too!
1083
00:41:38,971 --> 00:41:39,803
Bravo!
1084
00:41:57,035 --> 00:41:57,757
Heh!
1085
00:41:58,624 --> 00:42:00,895
Eee...How are you Daver?
1086
00:42:01,060 --> 00:42:03,311
I pray for your health Pasha.
1087
00:42:03,511 --> 00:42:05,018
Bravo man! Heh-heh!
1088
00:42:05,161 --> 00:42:07,853
What is the purpose of your Alexandria visit?
1089
00:42:08,500 --> 00:42:11,172
Believe me, everything has hatched out in his head.
1090
00:42:12,564 --> 00:42:14,007
Isn't it right, Lütfü?
1091
00:42:14,207 --> 00:42:15,650
It's right, right...
1092
00:42:15,744 --> 00:42:19,704
It's been a while, we've been asking insistently Pasha to visit us...
1093
00:42:19,912 --> 00:42:21,891
You honored us by your visit sir.
1094
00:42:22,091 --> 00:42:24,070
Yes, I did like that... Heh-heh!
1095
00:42:24,594 --> 00:42:25,210
Say it...
1096
00:42:25,410 --> 00:42:25,827
What?
1097
00:42:26,027 --> 00:42:27,386
Valley...Valley...
1098
00:42:27,586 --> 00:42:28,945
What valley yow?
1099
00:42:29,145 --> 00:42:29,737
Heh-hh!
1100
00:42:29,813 --> 00:42:30,928
The Green Valley.
1101
00:42:30,979 --> 00:42:32,140
Aha! I understood!
1102
00:42:32,340 --> 00:42:33,247
Heh-heh-hee!
1103
00:42:33,748 --> 00:42:34,479
Mr. Daver!
1104
00:42:34,679 --> 00:42:35,848
I'm ready for your order Pasha.
1105
00:42:36,116 --> 00:42:38,589
You have a valley which is called The Green Valley...
1106
00:42:38,789 --> 00:42:39,527
Yes sir.
1107
00:42:40,996 --> 00:42:43,829
Now...The Green Valley is good...
1108
00:42:44,274 --> 00:42:45,482
Lütfü is also good.
1109
00:42:45,682 --> 00:42:46,249
Heh!
1110
00:42:47,147 --> 00:42:49,421
The Green Valley's green color...
1111
00:42:49,599 --> 00:42:50,968
is grass...
1112
00:42:52,206 --> 00:42:54,228
Yow, what was I gonna say, Lütfü?
1113
00:42:54,428 --> 00:42:56,836
It seems that I mixed it a little bit...
1114
00:42:58,275 --> 00:42:59,781
Here your coffee Pasha.
1115
00:43:00,202 --> 00:43:01,710
1125
00:43:11,911 --> 00:43:13,011
Oh my dear...
1116
00:43:13,211 --> 00:43:14,311
Who are you?
1117
00:43:15,485 --> 00:43:16,899
My daughter Leyla, Pasha.
1118
00:43:17,036 --> 00:43:17,974
Oh really?
1119
00:43:18,755 --> 00:43:19,754
Alla alla?
1120
00:43:20,634 --> 00:43:21,463
Lütfü!
1121
00:43:21,562 --> 00:43:22,963
look, she is Leyla.
1122
00:43:23,163 --> 00:43:23,737
Heh-heh!
1123
00:43:23,937 --> 00:43:26,377
You're a little bit foxy eh?
1124
00:43:28,121 --> 00:43:29,981
What is it? You have a soar throat?
1125
00:43:31,910 --> 00:43:33,571
Pasha, you probably very tired because of the long trip,
1126
00:43:33,771 --> 00:43:34,878
you can go to rest.
1127
00:43:35,240 --> 00:43:36,320
I should go, eh?
1128
00:43:36,520 --> 00:43:37,600
Heh-heh-hee!
1129
00:43:37,781 --> 00:43:40,041
So, you'll be rested until dinner.
1130
00:43:41,771 --> 00:43:43,630
Ahem, with your kind permission...
1131
00:43:43,732 --> 00:43:45,660
Mr. Lütfü, no way, I won't let you go.
1132
00:43:45,860 --> 00:43:47,274
You're my guest too...
1133
00:43:47,311 --> 00:43:49,815
No, no...We shouldn't disturb you guys...
1134
00:43:50,015 --> 00:43:52,520
No way, otherwise I'll be very upset.
1135
00:43:52,773 --> 00:43:54,432
So, we'll stay then...
1136
00:43:54,949 --> 00:43:56,794
Stay stay! Come on!
1137
00:43:57,391 --> 00:43:59,216
1148
00:44:07,328 --> 00:44:09,189
Why don't you ladies start to eat?
1138
00:44:09,223 --> 00:44:11,314
Don't make the meal get cold. Please...
1139
00:44:11,909 --> 00:44:13,770
It is impossible us to start before you start.
1140
00:44:13,815 --> 00:44:14,592
Heh-heh-hee!
1141
00:44:14,792 --> 00:44:17,129
The food cannot pass from our throat believe me...
1142
00:44:17,515 --> 00:44:18,362
Hih-hih!
1143
00:44:18,773 --> 00:44:20,804
I hope it cannot pass and you choke!
1144
00:44:27,056 --> 00:44:27,845
Zekiye!
1145
00:44:27,891 --> 00:44:28,814
Yes, aunt.
1146
00:44:29,158 --> 00:44:33,126
Look, isn't this soup our Tosun Pasha's most favorite one?
1147
00:44:33,237 --> 00:44:34,190
Yes, it is.
1148
00:44:35,467 --> 00:44:39,227
When a person has a relative like Tosun Pasha, everything is becoming different! Hah!
1149
00:44:39,565 --> 00:44:43,662
Look at them, they're gonna die because of swaggering.
1150
00:44:44,937 --> 00:44:48,177
Ah my Tosun!. He never stops obey my words...
1151
00:44:48,603 --> 00:44:50,649
He does everything we ask for...
1152
00:44:51,326 --> 00:44:52,541
Hih-hih!
1153
00:44:54,759 --> 00:44:59,861
I'm holding my glass up to our saintly and worshipful guest Tosun Pasha's honor!
1154
00:45:08,652 --> 00:45:09,913
Ppppfff!
1155
00:45:10,707 --> 00:45:11,860
Heh-he!
1156
00:45:12,989 --> 00:45:15,830
Şaban, stand up, you have to talk in return.
1157
00:45:17,414 --> 00:45:18,675
What am I gonna say?
1158
00:45:18,966 --> 00:45:20,922
Repeat the words that I'll say...
1159
00:45:21,122 --> 00:45:22,321
Okay Lütfü. Heh-heh!
1160
00:45:25,086 --> 00:45:27,392
For showing me...
1161
00:45:27,704 --> 00:45:30,234
For showing me...!
1162
00:45:32,964 --> 00:45:34,179
What did they show?
1163
00:45:34,379 --> 00:45:34,543
Ehm...
1164
00:45:34,743 --> 00:45:35,835
Not like that...
1165
00:45:36,258 --> 00:45:37,417
Not like that!.
1166
00:45:37,617 --> 00:45:38,777
You imbecile!
1167
00:45:38,909 --> 00:45:41,154
For showing me your kind interest...
1168
00:45:41,538 --> 00:45:45,719
You imbeciles! For showing me your kind interest!.
1169
00:45:45,919 --> 00:45:47,489
Stop! Enough! We've been disgraced!
1170
00:45:47,753 --> 00:45:50,095
You stop it! Enough! You've been disgraced!
1171
00:45:50,295 --> 00:45:51,294
God damn you!
1172
00:45:51,333 --> 00:45:53,366
God damn you all!
1173
00:45:53,566 --> 00:45:54,846
Assholes!
1174
00:45:55,170 --> 00:45:57,773
You're a bunch of rottens and rapists!
1175
00:45:57,895 --> 00:45:59,407
Motherf**kers!
1176
00:46:00,160 --> 00:46:01,667
Of, this is enough!
1177
00:46:02,076 --> 00:46:03,536
Let's drink now!
1178
00:46:08,974 --> 00:46:10,481
But I talked very well...
1179
00:46:11,054 --> 00:46:12,712
1191
00:46:14,049 --> 00:46:15,055
Cheers!
1180
00:46:20,363 --> 00:46:21,778
What the hell are you doing?
1181
00:46:21,978 --> 00:46:23,194
I'm serving the food Pasha.
1182
00:46:23,394 --> 00:46:24,546
Is the food served like that idiot?
1183
00:46:25,584 --> 00:46:26,876
Give me that spoon.
1184
00:46:27,732 --> 00:46:32,416
Look now, You're gonna hold the spoon like that, gonna hand it...
1185
00:46:32,616 --> 00:46:34,876
You're gonna dip it in rice, like that...
1186
00:46:36,668 --> 00:46:40,865
I always do like that in home.
1187
00:46:41,050 --> 00:46:45,041
Lütfü, never likes how I do, but who likes him...
1188
00:46:45,241 --> 00:46:47,317
Pasha is always witty.
1189
00:46:47,789 --> 00:46:49,758
Daver, here have it...
1190
00:46:50,823 --> 00:46:52,730
Look, I'm very generous for you.
1191
00:46:52,931 --> 00:46:54,776
Have that big piece of meat too...
1192
00:46:54,986 --> 00:46:56,701
Oh Pasha, please don't make yourself tired...
1193
00:46:56,901 --> 00:46:58,115
Don't worry Daver,
1194
00:46:58,940 --> 00:47:00,540
I'm get used to it.
1195
00:47:00,879 --> 00:47:03,996
This asshole Lütfü, never let me sit in home...
1196
00:47:04,816 --> 00:47:07,454
You idiot, be yourself, be a pasha, be a pasha...
1197
00:47:07,654 --> 00:47:09,076
The pasha orders...
1198
00:47:09,276 --> 00:47:10,618
Does he?
1199
00:47:12,123 --> 00:47:14,292
That's right, he orders...
1200
00:47:14,567 --> 00:47:15,406
Hey Daver!
1201
00:47:15,466 --> 00:47:16,604
Yes Pasha.
1202
00:47:16,697 --> 00:47:17,927
Pour my wine!
1203
00:47:18,103 --> 00:47:21,294
Lütfü, look, there is an apple on the other end of the table,
1204
00:47:21,632 --> 00:47:23,715
run and bring it to me!
1205
00:47:23,915 --> 00:47:25,939
Come on, hurry up!
1206
00:47:26,139 --> 00:47:27,615
Heh-heh-hee!
1207
00:47:29,859 --> 00:47:32,427
You, middle bro-in-law, bring me the shaker!
1208
00:47:32,627 --> 00:47:34,164
Little son-in-law, bring me an orange!
1209
00:47:34,364 --> 00:47:35,101
Run!
1210
00:47:35,797 --> 00:47:37,349
Can you see, how am I giving orders commander?
1211
00:47:37,603 --> 00:47:38,472
Put that orange!
1212
00:47:38,672 --> 00:47:40,159
Add some salt! Get out!
1213
00:47:40,359 --> 00:47:41,846
You f*k, put that apple!
1214
00:47:42,448 --> 00:47:44,107
Commander, stand up!
1215
00:47:44,693 --> 00:47:46,217
Draw your sword!
1216
00:47:47,992 --> 00:47:49,330
Put it down!
1217
00:47:52,332 --> 00:47:53,791
Draw your sword f*k!
1218
00:47:55,099 --> 00:47:58,099
You f*k, you're drawing and putting down it very well.Heh-he!
1219
00:47:58,266 --> 00:47:59,882
Put it down and sit!
1220
00:48:04,710 --> 00:48:05,753
Ayy...
1221
00:48:06,599 --> 00:48:08,475
Lütfü...
1222
00:48:08,788 --> 00:48:10,035
Something happening to me...
1223
00:48:10,774 --> 00:48:13,817
Ayyy...I think I have to pee...
1224
00:48:14,017 --> 00:48:15,601
I'm going to pee...
1225
00:48:24,045 --> 00:48:25,781
1238
00:48:35,869 --> 00:48:37,623
1226
00:48:38,597 --> 00:48:39,934
1240
00:48:48,515 --> 00:48:50,238
Yow Lütfü...
1227
00:48:50,322 --> 00:48:52,305
Here they go to pee all together?
1228
00:48:52,921 --> 00:48:54,290
I cannot go...
1229
00:48:54,694 --> 00:48:56,600
1244
00:49:06,992 --> 00:49:09,775
Lütfü, a naked dancer came here! Heh-heh-hee!
1230
00:49:15,964 --> 00:49:18,731
Girls, come! The belly dancer is here!
1231
00:49:20,138 --> 00:49:22,084
1247
00:50:25,739 --> 00:50:27,096
Have a good night sir!
1232
00:50:27,296 --> 00:50:28,653
Have a good night!
1233
00:50:28,852 --> 00:50:31,646
Commander, do you know, this jerk who's name "Lütfü",
1234
00:50:31,715 --> 00:50:33,946
made me suffer a lot.
1235
00:50:34,912 --> 00:50:36,072
He's one of the fraud..
1236
00:50:36,088 --> 00:50:37,334
But Pasha...
1237
00:50:37,779 --> 00:50:38,817
Aren't you Lütfü?
1238
00:50:39,017 --> 00:50:40,831
How you like Pasha.Heh-heh!
1239
00:50:41,586 --> 00:50:42,935
Am I not Tosun Pasha?
1240
00:50:43,135 --> 00:50:44,485
Of course, Pasha...
1241
00:50:44,756 --> 00:50:47,745
So, shout like " Live long Tosun Pasha"!
1242
00:50:47,842 --> 00:50:49,856
Live long Tosun Pasha!
1243
00:50:49,909 --> 00:50:51,177
It didn't work, again!
1244
00:50:51,192 --> 00:50:53,414
All together, come on!
1245
00:50:53,516 --> 00:50:55,392
Live long Tosun Pasha!
1246
00:50:55,631 --> 00:50:56,984
That's all! Bravo!
1247
00:50:57,194 --> 00:50:58,340
Oh my! Pasha, your room...
1248
00:50:58,540 --> 00:50:59,192
F*k you let me go!
1249
00:50:59,392 --> 00:51:00,604
You, don't push me! Let me go!
1250
00:51:00,804 --> 00:51:01,433
Slap!
1251
00:51:01,633 --> 00:51:02,263
Agh!
1252
00:51:03,402 --> 00:51:04,709
Heh-heh!
1253
00:51:08,320 --> 00:51:10,298
Yow, where the hell this Tosun Pasha popped up now?
1254
00:51:10,498 --> 00:51:12,249
I hope, he'll not be trouble for us...
1255
00:51:12,403 --> 00:51:13,681
Have a good night!
1256
00:51:17,048 --> 00:51:18,909
1273
00:51:34,738 --> 00:51:36,639
Good morning miss...
1257
00:51:36,839 --> 00:51:37,901
Good morning.
1258
00:51:39,407 --> 00:51:41,030
1276
00:51:53,621 --> 00:51:55,144
Şaban!
1259
00:51:55,177 --> 00:51:56,544
Get up!
1260
00:51:57,660 --> 00:51:59,151
Don't do girl!
1261
00:51:59,485 --> 00:52:00,870
Get up you f*k!
1262
00:52:01,083 --> 00:52:02,036
I said don't do...
1263
00:52:02,362 --> 00:52:03,519
God damn you! Get up!
1264
00:52:03,719 --> 00:52:04,625
Asshole!
1265
00:52:05,716 --> 00:52:07,299
Jeez! What's happening?
1266
00:52:08,037 --> 00:52:09,070
Get up! Hurry up!
1267
00:52:09,270 --> 00:52:10,304
Leyla is going!
1268
00:52:10,611 --> 00:52:11,608
Where's she going?
1269
00:52:11,808 --> 00:52:12,765
She's going from my hands...
1270
00:52:12,965 --> 00:52:15,709
While you were sleeping here, Suphi was stealing Leyla's heart!
1271
00:52:15,978 --> 00:52:17,063
The girl is going!
1272
00:52:17,263 --> 00:52:18,438
Thief Suphi!
1273
00:52:18,638 --> 00:52:20,314
Hurry up go and do something!
1274
00:52:20,465 --> 00:52:21,895
Fine, I'll go...
1275
00:52:22,655 --> 00:52:23,860
I'll go but what I'm gonna do?
1276
00:52:24,060 --> 00:52:26,825
Talk with Leyla, complement about me...
1277
00:52:27,025 --> 00:52:29,323
say some of the things that she'll fall for me.
1278
00:52:29,631 --> 00:52:30,380
For you?
1279
00:52:30,580 --> 00:52:31,329
Yes,me.
1280
00:52:32,556 --> 00:52:34,233
Let me look at you...
1281
00:52:35,490 --> 00:52:36,617
Stand up.
1282
00:52:36,817 --> 00:52:37,944
Stand up...
1283
00:52:38,637 --> 00:52:40,690
Let me look at you as a genuine buyer.
1284
00:52:42,294 --> 00:52:46,183
Yow! It's very hard to make this girl fall for this stupid face, but...
1285
00:52:46,414 --> 00:52:47,607
I'm gonna try it anyway.
1286
00:52:47,807 --> 00:52:48,369
You motherf*ker!
1287
00:52:48,569 --> 00:52:49,132
No, you're the one!
1288
00:52:49,332 --> 00:52:49,474
Asshole!
1289
00:52:49,674 --> 00:52:50,351
You're the one!
1290
00:52:50,551 --> 00:52:51,440
Forgive me Şaban!
1291
00:52:51,640 --> 00:52:52,677
Mwah...Mwah...
1292
00:52:52,877 --> 00:52:53,914
Boo-hoo...
1293
00:52:55,282 --> 00:52:59,478
I wish the minutes would lead all along the life that we've been spending miss Leyla...
1294
00:52:59,606 --> 00:53:02,303
You're talking so nice Mr. Suphi...
1295
00:53:07,901 --> 00:53:09,993
Hey you scoundrel, despicable Suphi!
1296
00:53:10,000 --> 00:53:11,644
You're a shameless! Asshole!
1297
00:53:11,844 --> 00:53:13,489
Oh! But Pasha, what happened?
1298
00:53:13,689 --> 00:53:14,827
F*k your Pasha!
1299
00:53:15,269 --> 00:53:17,467
What is your business with Ms. Leyla?
1300
00:53:18,061 --> 00:53:20,344
Go away! Get the f**k out of here!
1301
00:53:22,545 --> 00:53:24,967
Ms. Leyla, you know our Lütfü...
1302
00:53:25,167 --> 00:53:26,290
Yes Pasha...
1303
00:53:26,813 --> 00:53:29,089
I think he wanna do something to you...
1304
00:53:29,599 --> 00:53:31,292
Wait, what he was gonna do?
1305
00:53:31,492 --> 00:53:33,145
Let's forget about that pooch...
1306
00:53:33,345 --> 00:53:34,742
and also I never like him.
1307
00:53:34,942 --> 00:53:36,340
He is one of douche bag...
1308
00:53:36,967 --> 00:53:39,290
Were you swinging the swing?
1309
00:53:39,490 --> 00:53:40,504
Yes Pasha.
1310
00:53:41,039 --> 00:53:42,614
Come on, sit on the swing, so I'll swing you...
1311
00:53:42,814 --> 00:53:43,620
But, is it proper?
1312
00:53:43,820 --> 00:53:45,035
Yes, it is..it is..
1313
00:53:45,235 --> 00:53:46,578
I'll swing very well...
1314
00:53:46,778 --> 00:53:48,121
C'mon, sit on it...
1315
00:53:48,321 --> 00:53:49,522
Come here...
1316
00:53:49,935 --> 00:53:52,349
Ohh my dear...how nice she's sitting...
1317
00:53:56,787 --> 00:53:59,033
Wait, what I was talking about?
1318
00:54:00,561 --> 00:54:02,577
Yes, it was about a love subject.
1319
00:54:02,607 --> 00:54:04,480
I didn't understand.
1320
00:54:04,622 --> 00:54:07,049
Believe me, I didn't understand either.
1321
00:54:07,249 --> 00:54:10,190
However, when I see you, my heart is beating like 'thump thump'...
1322
00:54:10,375 --> 00:54:11,436
Oh sir?
1323
00:54:12,439 --> 00:54:13,861
You think, is it love?
1324
00:54:14,061 --> 00:54:15,483
Well...I don't know...
1325
00:54:16,271 --> 00:54:17,764
Yes, it's a love.
1326
00:54:17,944 --> 00:54:19,898
And it's a very big love...
1327
00:54:20,040 --> 00:54:20,639
Huh?
1328
00:54:21,340 --> 00:54:22,854
He's an asshole, he's hitting on the girl...
1329
00:54:23,054 --> 00:54:24,336
Yes, he's hitting on her.
1330
00:54:24,536 --> 00:54:25,746
He's a scoundrel...
1331
00:54:25,946 --> 00:54:27,157
He's a despicable man!
1332
00:54:27,960 --> 00:54:30,589
Yaaay! I won't able to keep it anymore,
1333
00:54:30,789 --> 00:54:33,204
I'm gonna read one of my poem that I wrote for you...
1334
00:54:33,288 --> 00:54:34,090
Read it Pasha.
1335
00:54:34,290 --> 00:54:35,093
Shall I read?
1336
00:54:35,293 --> 00:54:36,078
Read it.
1337
00:54:36,222 --> 00:54:39,242
The love is a kind of volcano which burns my hearth,
1338
00:54:39,442 --> 00:54:42,462
My most favorite dessert is caramelized pouding.
1339
00:54:42,623 --> 00:54:44,514
Oh, what a nice one!
1340
00:54:44,656 --> 00:54:46,287
The rest is nicer...
1341
00:54:46,775 --> 00:54:49,583
Leyla, love me, don't put me in trouble...
1342
00:54:49,783 --> 00:54:53,835
Let's dip the spoons in two dish of almond pudding...
1343
00:54:58,176 --> 00:55:00,141
Uh! Sniff...sniff...
1344
00:55:00,341 --> 00:55:01,475
She's gone..
1345
00:55:01,675 --> 00:55:02,809
She's gone...
1346
00:55:03,038 --> 00:55:03,612
Yes.
1347
00:55:03,613 --> 00:55:05,627
Leyla has gone...Boo-hoo...
1348
00:55:06,588 --> 00:55:08,450
1367
00:55:30,864 --> 00:55:36,703
Now, the women egg contest in between is starting!
1349
00:55:36,903 --> 00:55:38,456
1369
00:55:44,024 --> 00:55:45,147
Start!
1350
00:55:45,924 --> 00:55:48,173
1371
00:56:15,694 --> 00:56:21,377
And now, the women sack contest is starting!
1351
00:56:22,112 --> 00:56:23,923
Start!
1352
00:56:24,270 --> 00:56:26,342
1374
00:57:09,328 --> 00:57:11,310
Yoo hoo! Start!
1353
00:57:12,059 --> 00:57:14,528
1376
00:57:27,644 --> 00:57:33,721
Now, the contest of finding the gold in yogurt is starting!
1354
00:57:34,744 --> 00:57:36,798
1378
00:57:37,184 --> 00:57:38,615
Start!
1355
00:57:53,345 --> 00:57:56,039
All brave men have appeared in the arena!
1356
00:57:56,239 --> 00:57:58,933
All of them are braver than each other!
1357
00:57:59,133 --> 00:58:01,018
Don't be sad if you remain under!
1358
00:58:01,218 --> 00:58:03,104
Don't rejoice if you're at the top!
1359
00:58:03,304 --> 00:58:05,275
Don't brag if you win!
1360
00:58:06,531 --> 00:58:08,933
I love these type of wrestling...
1361
00:58:09,295 --> 00:58:11,501
This arena is for the brave men!
1362
00:58:11,701 --> 00:58:13,708
Here is to be defeated as to win!
1363
00:58:13,908 --> 00:58:17,143
Allah, Allah! With God's permisson! Yallaaa!
1364
00:58:18,441 --> 00:58:20,373
1389
00:58:20,940 --> 00:58:21,715
Leyla...
1365
00:58:21,915 --> 00:58:23,267
He's my favorite...
1366
00:58:23,775 --> 00:58:25,281
Which one is yours?
1367
00:58:34,649 --> 00:58:35,472
Tosun Pasha!
1368
00:58:35,672 --> 00:58:36,519
Whaat?
1369
00:58:36,674 --> 00:58:37,464
Give me a permisson,
1370
00:58:37,664 --> 00:58:40,586
that I'll wrestle with one of these Tellioğlu.
1371
00:58:43,180 --> 00:58:45,736
Com'on Lütfü, let me see how you're wrestling!
1372
00:58:46,218 --> 00:58:49,263
Oh my! Pasha, I have an injury from my lower back.
1373
00:58:49,463 --> 00:58:50,616
Com'on undress!
1374
00:58:52,086 --> 00:58:53,245
What are you doing idiot?
1375
00:58:53,445 --> 00:58:55,303
You f*k, you're the black sheep of Telliogullari!
1376
00:58:55,503 --> 00:58:55,893
Slap!
1377
00:58:56,093 --> 00:58:56,483
Ah!
1378
00:58:56,723 --> 00:58:57,872
Tosun Pasha...
1379
00:58:58,072 --> 00:58:59,222
What is it Daver?
1380
00:58:59,696 --> 00:59:02,963
Your success and power on wrestling has been a legend.
1381
00:59:02,987 --> 00:59:04,634
Oh yeah? Really? Heh-heh!
1382
00:59:04,955 --> 00:59:09,980
Pasha, I wish you've wrestle in this arena, so the arena would shake...
1383
00:59:12,857 --> 00:59:14,303
Isn't it okay, if I don't shake it?
1384
00:59:14,657 --> 00:59:16,614
Please, wrestle Tosun Pasha.
1385
00:59:18,341 --> 00:59:19,694
Okay Leyla.
1386
00:59:22,945 --> 00:59:25,716
Yow, this guy will eat me.
1387
00:59:25,916 --> 00:59:27,005
Don't afraid.
1388
00:59:27,020 --> 00:59:28,646
Just focus on his goose wing.
1389
00:59:28,846 --> 00:59:30,085
What am I gonna focus on?
1390
00:59:30,285 --> 00:59:31,324
On the goose wing son.
1391
00:59:31,524 --> 00:59:33,225
Aa? Does Suphi have a wing?
1392
00:59:33,762 --> 00:59:34,484
Go!
1393
00:59:35,208 --> 00:59:37,053
Suphi, my son! Where's your wing?
1394
00:59:37,133 --> 00:59:39,684
Two brave men are in the arena!
1395
00:59:39,884 --> 00:59:43,132
They are both braver than each other!
1396
00:59:43,332 --> 00:59:48,551
On this side, The World's wrestler Tosun Pasha!
1397
00:59:48,751 --> 00:59:54,548
and on the other side, Alexandria's best wrestler Seferoğlu Suphi!
1398
00:59:54,748 --> 00:59:55,917
Yalla!
1399
00:59:56,381 --> 00:59:57,271
Hih-hih!
1400
01:00:03,159 --> 01:00:04,559
Yalla!
1401
01:00:10,884 --> 01:00:12,468
Stop! Stop you f**k!
1402
01:00:13,335 --> 01:00:15,196
Don't do! I'm being dizzy!
1403
01:00:18,078 --> 01:00:20,167
What's your intention my son yow?
1404
01:00:20,687 --> 01:00:21,479
Aah!
1405
01:00:23,878 --> 01:00:25,092
Aaaah!
1406
01:00:27,980 --> 01:00:29,672
Leave me! Leave me f**k!
1407
01:00:29,992 --> 01:00:30,838
Aah!
1408
01:00:31,050 --> 01:00:34,104
Suphi, my dear! Can't you be careful, jeez you hurt my back yow!
1409
01:00:36,118 --> 01:00:37,070
Leave my legs!
1410
01:00:37,270 --> 01:00:38,578
I said leave it f**k!
1411
01:00:40,533 --> 01:00:42,233
I'm escaping this time...
1412
01:00:42,433 --> 01:00:44,402
Whew! Yow, I've been caught again!
1413
01:00:44,619 --> 01:00:46,908
Jeez! My friend, are you gonna break my bones?
1414
01:00:48,292 --> 01:00:50,592
What's happening yow?
1415
01:00:52,060 --> 01:00:54,514
Suphi, my friend, if you continiue to turn me...
1416
01:00:54,714 --> 01:00:55,958
Aah! Aaah!
1417
01:00:57,719 --> 01:01:00,430
Mr. Sitki, if Tosun Pasha defeats, he'll get the revenge of this badly,
1418
01:01:00,630 --> 01:01:02,322
all of ours head's gonna be chopped off!
1419
01:01:02,458 --> 01:01:04,159
That's right...Oh my God!
1420
01:01:04,359 --> 01:01:05,697
Do something!
1421
01:01:08,331 --> 01:01:10,082
Hey, be defeated, be defeated by Pasha!
1422
01:01:10,282 --> 01:01:10,678
What?
1423
01:01:10,878 --> 01:01:12,815
All of our's head's gonna be chopped off! You pooch!
1424
01:01:13,239 --> 01:01:14,492
Leave my arm, you're hurting!
1425
01:01:14,692 --> 01:01:15,352
Be defeated!
1426
01:01:15,552 --> 01:01:16,899
Otherwise it maybe very bad for you!
1427
01:01:17,439 --> 01:01:18,638
Hold one of my arm Pasha.
1428
01:01:18,838 --> 01:01:20,038
Which one, I can't find it?
1429
01:01:20,238 --> 01:01:20,491
This one...
1430
01:01:20,691 --> 01:01:21,738
And now, his leg...
1431
01:01:21,938 --> 01:01:22,786
I can't pull it off!
1432
01:01:22,986 --> 01:01:24,455
Please, do it, very easy!
1433
01:01:24,655 --> 01:01:25,870
Hop! Okay!
1434
01:01:26,698 --> 01:01:27,866
What am I gonna do now?
1435
01:01:28,066 --> 01:01:29,235
Now, push my shoulder down.
1436
01:01:29,435 --> 01:01:30,804
Woo-hoo! Thank God!
1437
01:01:31,004 --> 01:01:32,374
Woo! You sir won!
1438
01:01:32,574 --> 01:01:33,242
I won, eh?
1439
01:01:33,442 --> 01:01:34,371
Yes, congratulation!
1440
01:01:34,571 --> 01:01:35,633
Yes, I won!
1441
01:01:42,399 --> 01:01:44,818
The oil wrestling is too greasy dear...Heh-heh!
1442
01:01:45,301 --> 01:01:47,207
Stop the wrestling now!
1443
01:01:48,430 --> 01:01:49,550
What did I say to you?
1444
01:01:49,750 --> 01:01:50,535
Aah! I burned!
1445
01:01:51,064 --> 01:01:52,104
What did you say?
1446
01:01:52,304 --> 01:01:54,332
Remember, you were gonna ask Ms. Leyla's hand for me?
1447
01:01:54,532 --> 01:01:54,896
Aah!
1448
01:01:55,096 --> 01:01:55,261
Kong!
1449
01:01:55,461 --> 01:01:56,737
Allaah! Aah!
1450
01:01:57,193 --> 01:01:58,760
Why are you hitting my head with the bowl f**k?
1451
01:01:59,734 --> 01:02:01,164
No! I changed my mind...
1452
01:02:01,536 --> 01:02:03,152
What does it mean "I changed my mind"?
1453
01:02:03,209 --> 01:02:04,666
Believe me Lütfü...
1454
01:02:04,912 --> 01:02:06,388
I thought about it...
1455
01:02:06,588 --> 01:02:06,858
Tonk!
1456
01:02:07,058 --> 01:02:08,396
You cannot think!
1457
01:02:12,379 --> 01:02:15,381
I decided to get marry with Leyla. Heh-heh!
1458
01:02:15,581 --> 01:02:15,718
Tlick! Tlock!
1459
01:02:15,918 --> 01:02:17,097
What are you talking about f**k?
1460
01:02:17,132 --> 01:02:18,979
Why are you throwing the bowl yow?
1461
01:02:19,182 --> 01:02:19,782
Ahem...
1462
01:02:21,957 --> 01:02:24,595
Yes, I love Leyla like a crazy.
1463
01:02:24,917 --> 01:02:25,859
Lie down jerk!
1464
01:02:26,059 --> 01:02:26,583
Aah!
1465
01:02:27,336 --> 01:02:28,108
Lie down!
1466
01:02:28,308 --> 01:02:28,709
Aah!
1467
01:02:30,911 --> 01:02:31,987
It's impossible!
1468
01:02:33,320 --> 01:02:34,473
It's not possible!
1469
01:02:37,682 --> 01:02:39,128
You're a backstabber!
1470
01:02:39,453 --> 01:02:40,960
How you can do this?
1471
01:02:41,088 --> 01:02:42,855
I'm Tosun Pasha, I do as I please!
1472
01:02:43,267 --> 01:02:44,159
Aah!
1473
01:02:45,340 --> 01:02:48,490
I made you Pasha heartless mother f**ker!
1474
01:02:49,472 --> 01:02:50,549
Oh yeah?
1475
01:02:51,093 --> 01:02:54,844
Dear Lütfü, okay! I'm giving up being Pasha!
1476
01:02:55,084 --> 01:02:56,130
No way!
1477
01:02:56,941 --> 01:02:57,505
Mwah...
1478
01:02:57,705 --> 01:02:59,058
You can't give up...
1479
01:02:59,137 --> 01:03:00,539
No my friend, I gave up!
1480
01:03:00,739 --> 01:03:03,342
I'll also go to Mr. Daver, tell him everything...
1481
01:03:03,711 --> 01:03:05,542
How can you this to me?
1482
01:03:05,744 --> 01:03:06,534
Şaban..Şaban...
1483
01:03:06,734 --> 01:03:07,525
Sure I'll do it!
1484
01:03:07,839 --> 01:03:08,636
But...
1485
01:03:08,836 --> 01:03:09,433
What but?
1486
01:03:09,633 --> 01:03:14,082
If you ask Leyla's hand for me, I may think about it...
1487
01:03:14,535 --> 01:03:15,420
Arghhh!
1488
01:03:15,620 --> 01:03:16,305
Aah!
1489
01:03:16,505 --> 01:03:17,642
Lie down there...
1490
01:03:17,864 --> 01:03:19,240
You're shameless...
1491
01:03:19,440 --> 01:03:19,801
Aah!
1492
01:03:19,817 --> 01:03:21,823
You're heartless... alright, okay...
1493
01:03:22,023 --> 01:03:22,729
Pooch!
1494
01:03:22,892 --> 01:03:24,880
What we can do?
1495
01:03:25,080 --> 01:03:25,672
Aah!
1496
01:03:25,872 --> 01:03:26,848
Backstabber!
1497
01:03:27,048 --> 01:03:27,987
Aaah!
1498
01:03:28,170 --> 01:03:29,863
Mother f**ker!
1499
01:03:31,385 --> 01:03:34,093
If you try a little bit more, you can break my neck.
1500
01:03:34,441 --> 01:03:38,156
Backstabber...Scoundrel...Rat...
1501
01:03:38,608 --> 01:03:40,838
Don't be frustrated like that my dear...
1502
01:03:41,293 --> 01:03:42,915
It seems that we were sleeping with the devil.
1503
01:03:43,115 --> 01:03:43,807
Yeah.
1504
01:03:44,019 --> 01:03:46,126
What are we gonna do now? My God!
1505
01:03:46,371 --> 01:03:48,479
I've told that I will ask Leyla's hand for Şaban!
1506
01:03:48,679 --> 01:03:49,258
Aaaa!
1507
01:03:49,458 --> 01:03:50,587
How can it be?
1508
01:03:50,787 --> 01:03:52,725
Did Şaban tell you all these brother?
1509
01:03:52,986 --> 01:03:55,796
We held him in esteem, trusted, made him Pasha!
1510
01:03:55,996 --> 01:03:56,549
Hm-mm...
1511
01:03:56,648 --> 01:03:58,177
Whose idea was this Pasha?
1512
01:03:58,377 --> 01:04:00,697
You guys, tell me, whose idea was it?
1513
01:04:00,897 --> 01:04:03,217
That's right, really, whose idea was it?
1514
01:04:03,417 --> 01:04:04,908
It's certain that wasn't my idea!
1515
01:04:04,935 --> 01:04:07,481
Even Seferogullari didn't harm us like that...
1516
01:04:07,681 --> 01:04:08,404
Right.
1517
01:04:09,786 --> 01:04:12,086
In fact, they're good people.
1518
01:04:12,286 --> 01:04:12,839
Aaa?
1519
01:04:13,039 --> 01:04:14,869
They all are not human but angels...
1520
01:04:15,069 --> 01:04:15,357
Aaa?
1521
01:04:15,557 --> 01:04:16,894
Şaban is an evil!
1522
01:04:17,018 --> 01:04:18,284
Collect yourself Lütfü.
1523
01:04:18,484 --> 01:04:19,336
I won't!
1524
01:04:19,474 --> 01:04:20,981
F**k I won't!
1525
01:04:21,446 --> 01:04:24,726
Death to Şaban! Live long Seferogullari!
1526
01:04:26,132 --> 01:04:28,845
Alas! My brother's lost too...
1527
01:04:29,710 --> 01:04:33,138
Not him, in fact, Şaban is lost...Şaban...
1528
01:04:33,920 --> 01:04:36,792
Tosun Pasha eh? In Alexandria eh?
1529
01:04:37,468 --> 01:04:39,603
Damn! Is there any Tosun Pasha in Egypt other than me?
1530
01:04:39,803 --> 01:04:41,340
God forbid! Never, Pasha!
1531
01:04:41,426 --> 01:04:44,502
So, who's this scoundrel walking in disguise of Tosun Pasha in Alexandria?
1532
01:04:44,702 --> 01:04:47,246
Who's this man who dares using my name?
1533
01:04:47,837 --> 01:04:49,174
We couldn't learn it yet, Pasha!
1534
01:04:49,770 --> 01:04:51,177
Go and bring his head immediately!
1535
01:04:51,377 --> 01:04:52,110
Aye sir!
1536
01:04:52,310 --> 01:04:53,043
No, wait...
1537
01:04:53,490 --> 01:04:56,196
I'm gonna go and...
1538
01:04:56,258 --> 01:04:59,603
chop that scoundrel's head off myself!
1539
01:04:59,751 --> 01:05:00,919
We're leaving!
1540
01:05:01,885 --> 01:05:03,531
Sniff..sniff...
1541
01:05:04,754 --> 01:05:05,891
Sir,...
1542
01:05:06,607 --> 01:05:10,689
We came here for a good reason...Boo-hoo...
1543
01:05:11,076 --> 01:05:14,410
What's up Mr.Lütfü, why are you crying? Has Something happened bad?
1544
01:05:14,434 --> 01:05:17,124
He's crying because of happiness sir...happiness...
1545
01:05:17,324 --> 01:05:17,999
Come on, say it! Say it!
1546
01:05:18,199 --> 01:05:20,167
I'm not gonna able to tell...boo-hoo...
1547
01:05:21,448 --> 01:05:25,292
Sir, with the God's command and the Prophet's word...Boo-hoo...
1548
01:05:25,424 --> 01:05:26,562
Say it!
1549
01:05:28,298 --> 01:05:34,102
We're asking your daughter Leyla's hand...for our Tosun Pasha!. Boo-hoo!
1550
01:05:34,129 --> 01:05:35,456
Phew, finally said it!
1551
01:05:35,656 --> 01:05:36,784
But, it is impossible...
1552
01:05:36,984 --> 01:05:38,984
Yes, I said the same but he didn't listen!
1553
01:05:39,390 --> 01:05:42,566
Tosun Pasha is asking my daughter's hand...
1554
01:05:42,766 --> 01:05:45,054
Oh my God! What a honor for me!
1555
01:05:45,120 --> 01:05:47,089
Errr...But Mr. Daver,
1556
01:05:48,160 --> 01:05:50,301
Tosun Pasha is a little bit alcoholic.
1557
01:05:50,501 --> 01:05:52,642
Oh sir, it's not even worth to talk.
1558
01:05:52,809 --> 01:05:54,554
Of course, it's not...Heh-heh!
1559
01:05:54,754 --> 01:05:58,028
However, it's between you and me, he's indulge in women very much.
1560
01:05:58,228 --> 01:05:59,989
Real man is a little bit womanizer.
1561
01:06:00,189 --> 01:06:01,952
Yes, it is...Yes, but...
1562
01:06:02,868 --> 01:06:06,640
You didn't hear from me, however, he is a little bit nut...Nut!
1563
01:06:06,747 --> 01:06:09,335
Oh, Mr. Lütfü, every human is a little bit nut.
1564
01:06:09,741 --> 01:06:11,325
This is well done.
1565
01:06:11,806 --> 01:06:15,232
What a glory for us giving my daughter's hand to Tosun Pasha!
1566
01:06:15,305 --> 01:06:16,266
I didn't understand...
1567
01:06:16,466 --> 01:06:18,752
Is Leyla getting marry with Tosun Pasha?
1568
01:06:18,844 --> 01:06:19,407
No way!
1569
01:06:19,607 --> 01:06:20,714
It's already done!
1570
01:06:20,858 --> 01:06:24,794
Damn scoundrels Tellioğullari! Look at the game that they're playing!
1571
01:06:24,994 --> 01:06:28,048
Tosun Pasha's gonna get the girl and Tellioğullari are gonna get The Green Valley!
1572
01:06:28,248 --> 01:06:29,326
This cannot happen!
1573
01:06:29,509 --> 01:06:30,836
What can we do Dad?
1574
01:06:31,036 --> 01:06:32,363
I don't know but...
1575
01:06:32,387 --> 01:06:35,912
We're gonna neither the girl nor the Valley let taken by our enemies!
1576
01:06:36,112 --> 01:06:37,311
We have to find a solution.
1577
01:06:37,511 --> 01:06:40,345
Yes, a solution...But, which kinds of solution?
1578
01:06:48,556 --> 01:06:51,019
Leyla, you're swinging me very well my dear...
1579
01:06:51,219 --> 01:06:52,665
keep going...keep going...
1580
01:06:52,918 --> 01:06:55,265
Tosun Pasha!.. Tosun Pasha!..
1581
01:06:55,465 --> 01:06:56,472
What Lütfü?
1582
01:06:56,672 --> 01:06:58,699
I have a very important information Pasha!
1583
01:06:58,899 --> 01:07:00,332
Oh my, you see I am busy.
1584
01:07:00,532 --> 01:07:02,634
You're real douche bag Lütfü!
1585
01:07:02,727 --> 01:07:04,557
It's an highly important situation Pasha!
1586
01:07:04,757 --> 01:07:05,115
Pasha!
1587
01:07:05,315 --> 01:07:06,177
Okay, okay.
1588
01:07:07,738 --> 01:07:09,989
Leyla, sorry for this pooch.
1589
01:07:10,189 --> 01:07:12,142
I'm gonna be right back my dear...
1590
01:07:13,323 --> 01:07:14,784
Don't pull me jerk!
1591
01:07:15,100 --> 01:07:16,476
Look at me, we have to escape very fast...Walk!
1592
01:07:16,676 --> 01:07:16,934
Why?
1593
01:07:17,134 --> 01:07:19,234
We f**ked up! The real Tosun Pasha is coming!
1594
01:07:19,434 --> 01:07:19,744
No, really?.
1595
01:07:19,944 --> 01:07:22,321
We're leaving Alexandria right now!
1596
01:07:22,629 --> 01:07:23,936
I think, you're bullshitting!
1597
01:07:24,136 --> 01:07:26,075
I'm not saying lie, we have a limited time...
1598
01:07:26,715 --> 01:07:27,599
I said walk!
1599
01:07:27,799 --> 01:07:30,656
No! You're in jealous about the love in between Leyla and I, aren't you?
1600
01:07:30,780 --> 01:07:32,647
Damn, are you coming or not?
1601
01:07:32,847 --> 01:07:34,714
To me eh? To Tosun Pasha eh?
1602
01:07:34,832 --> 01:07:36,492
The guards! Bodyguards!
1603
01:07:36,549 --> 01:07:38,000
Isn't there anybody?
1604
01:07:38,200 --> 01:07:39,099
Throw him out!
1605
01:07:39,299 --> 01:07:39,999
Let me go!
1606
01:07:40,199 --> 01:07:41,173
Never come back here!
1607
01:07:41,373 --> 01:07:41,979
Don't do!
1608
01:07:42,179 --> 01:07:44,978
You're gonna regret Şaban! Well...Tosun Pasha!
1609
01:07:53,786 --> 01:07:54,872
Come on, hurry up!
1610
01:07:55,072 --> 01:07:56,159
Wait, I'm coming!
1611
01:07:57,215 --> 01:07:58,907
Look at what happened to us!
1612
01:07:58,980 --> 01:08:00,764
The genuine Tosun Pasha won't listen and hang all of us!
1613
01:08:00,964 --> 01:08:01,383
Sure, he'll hang us!
1614
01:08:01,583 --> 01:08:02,783
We have to escape quickly!
1615
01:08:03,136 --> 01:08:03,822
What are you doing?
1616
01:08:04,022 --> 01:08:05,267
I was taking the clock, it's a father's memorial.
1617
01:08:05,467 --> 01:08:08,511
F**k your father! Come on, Let's escape here as soon as possible!
1618
01:08:10,061 --> 01:08:10,899
What is it son?
1619
01:08:11,099 --> 01:08:11,582
Flowerpot!
1620
01:08:11,782 --> 01:08:12,932
Leave it imbecile!
1621
01:08:13,132 --> 01:08:14,286
Couldn't you find something different to take with you?
1622
01:08:14,554 --> 01:08:15,306
Goddamn right!
1623
01:08:16,148 --> 01:08:17,040
Stop!
1624
01:08:17,738 --> 01:08:20,015
All you guys come here!
1625
01:08:21,002 --> 01:08:23,395
Something has just crossed my mind!
1626
01:08:25,127 --> 01:08:28,626
Why are we escaping instead of kidnapping Şaban?
1627
01:08:28,826 --> 01:08:29,386
Whoaaa!
1628
01:08:29,586 --> 01:08:33,870
Yes! We're gonna kidnap our idiot before Tosun Pasha arrives!
1629
01:08:34,453 --> 01:08:35,921
There is only one way guys...
1630
01:08:36,121 --> 01:08:36,713
What's it Dad?
1631
01:08:36,913 --> 01:08:38,528
We're gonna make Tosun Pasha go away!
1632
01:08:38,728 --> 01:08:39,610
I didn't understand.
1633
01:08:39,810 --> 01:08:40,302
How?
1634
01:08:40,502 --> 01:08:41,502
This would be our end!
1635
01:08:41,513 --> 01:08:45,408
In fact, Seferoğullari will be coming to an end if Tosun Pasha lives.
1636
01:08:45,608 --> 01:08:46,156
Yes...
1637
01:08:46,356 --> 01:08:46,704
Right...
1638
01:08:46,904 --> 01:08:48,500
Alright, but how we're gonna make him disappear?
1639
01:08:48,700 --> 01:08:50,938
This cannot be in Mr.'s pavilion.
1640
01:08:51,138 --> 01:08:54,196
First, we're gonna kidnap Tosun Pasha, then we're get rid of him.
1641
01:08:55,302 --> 01:08:55,923
Welcome.
1642
01:08:56,123 --> 01:08:57,555
Come on daughter.
1643
01:08:58,224 --> 01:09:00,872
Welcome ladies, thank you very much,you shouldn't have.
1644
01:09:00,968 --> 01:09:03,179
May God preserve her from evil!
1645
01:09:03,379 --> 01:09:03,685
Welcome.
1646
01:09:03,885 --> 01:09:05,646
I hope our guys would hurry up...
1647
01:09:07,628 --> 01:09:09,582
My God, what a beauty!
1648
01:09:10,096 --> 01:09:12,206
I hope, nothing happens bad!
1649
01:09:14,558 --> 01:09:16,311
May God give them happiness!
1650
01:09:16,329 --> 01:09:19,398
She's a perfect match for our Tosun Pasha!
1651
01:09:19,598 --> 01:09:21,886
Jeez, what should I say for you I don't know Şaban...
1652
01:09:23,053 --> 01:09:23,881
Is it okay?
1653
01:09:24,081 --> 01:09:26,409
So, let's take him out and kidnap quickly...
1654
01:09:27,590 --> 01:09:29,604
Pasha, I have a subject to talk with you.
1655
01:09:29,804 --> 01:09:31,619
Can we talk a little bit at the outside?
1656
01:09:31,819 --> 01:09:35,105
Well, I was gonna ask the same thing because I have a subject too...
1657
01:09:35,305 --> 01:09:36,005
Mine is important!
1658
01:09:36,205 --> 01:09:37,696
Mine is more important!
1659
01:09:37,941 --> 01:09:39,802
I'm looking for Tosun Pasha!
1660
01:09:40,237 --> 01:09:41,300
Is he here?
1661
01:09:41,963 --> 01:09:43,730
1687
01:09:46,600 --> 01:09:48,271
Where is this Tosun Pasha?
1662
01:09:48,471 --> 01:09:50,142
Sir, he's asking for you!
1663
01:09:50,188 --> 01:09:51,095
Oh yeah?
1664
01:09:53,512 --> 01:09:54,931
Yes, he's asking for me.
1665
01:09:55,131 --> 01:09:55,993
Tosun is me!
1666
01:09:57,974 --> 01:10:00,333
I'm at your orders Tosun Pasha!
1667
01:10:06,035 --> 01:10:07,558
Who the hell are you yow?
1668
01:10:07,610 --> 01:10:08,891
I'm Ibrahim Pasha.
1669
01:10:09,091 --> 01:10:10,373
I'm coming from Cairo.
1670
01:10:10,405 --> 01:10:12,870
When I heard that you're here, I wanted to visit you.
1671
01:10:13,070 --> 01:10:15,072
Aww, thank you my dear...
1672
01:10:16,201 --> 01:10:20,499
Look, Lütfü, have you seen? He also knows that I'm Tosun Pasha!
1673
01:10:21,233 --> 01:10:25,990
Nice to meet to worshipful Ibrahim Pasha, you're highness!
1674
01:10:26,144 --> 01:10:27,667
Thank you Pasha!
1675
01:10:28,942 --> 01:10:32,067
Who appointed you as pasha Mr. Ibrahim?
1676
01:10:32,267 --> 01:10:35,027
With your kind help Pasha.
1677
01:10:35,322 --> 01:10:36,368
Ibraham,
1678
01:10:37,423 --> 01:10:40,342
I wonder, if you're Seferoğullari's pasha?
1679
01:10:41,276 --> 01:10:42,505
I didn't understand sir.
1680
01:10:42,705 --> 01:10:45,074
Stop pretending Ibo!. Heh-heh!.
1681
01:10:45,506 --> 01:10:47,704
Anyway, you're probably very tired because of the long trip,
1682
01:10:47,904 --> 01:10:50,011
go upstairs and rest a little bit, okay?
1683
01:10:50,211 --> 01:10:50,842
Daver!
1684
01:10:50,849 --> 01:10:51,802
Yes Pasha.
1685
01:10:52,078 --> 01:10:55,588
Yow, prepare a beautiful room for my Ibo, okay? Come on, hurry up!
1686
01:10:55,788 --> 01:10:56,434
Aye Pasha!
1687
01:10:56,768 --> 01:10:58,051
You too, rest my Ibo.
1688
01:10:58,251 --> 01:10:59,389
Thank you Pasha.
1689
01:11:01,935 --> 01:11:05,914
Listen to me, Ibrahim Pasha came from Cairo, this means Tosun Pasha is on the way...
1690
01:11:06,114 --> 01:11:08,716
We have to hurry and kidnap Şaban quickly! Let's go!
1691
01:11:09,844 --> 01:11:12,419
Tosun Pasha, why did you hide yourself?
1692
01:11:12,904 --> 01:11:15,305
Because,there is something inside the job here!
1693
01:11:16,080 --> 01:11:21,146
In fact, the idiot who's called himself as Tosun Pasha is possibly used by someone else.
1694
01:11:21,346 --> 01:11:23,151
Who can dare to it, Pasha?
1695
01:11:24,049 --> 01:11:25,925
Someone who wants my chair.
1696
01:11:26,838 --> 01:11:28,581
However, I figured out who is this treacherous.
1697
01:11:28,781 --> 01:11:29,705
Who is he Pasha?
1698
01:11:29,812 --> 01:11:30,980
Mr. Daver...
1699
01:11:31,723 --> 01:11:33,153
I'm gonna show him...
1700
01:11:34,538 --> 01:11:37,123
Listen to me, we're gonna continue this game for a while...
1701
01:11:37,285 --> 01:11:39,683
We' should figure out the reason of the betrayal well...
1702
01:11:40,180 --> 01:11:41,609
Welcome sir.
1703
01:11:41,632 --> 01:11:43,039
Tosun Pasha...
1704
01:11:43,239 --> 01:11:44,254
Yes, Ibo.
1705
01:11:45,789 --> 01:11:47,825
What kind of person is Mr. Daver?
1706
01:11:48,483 --> 01:11:51,515
Believe me, it seems that he's a little bit douche bag...
1707
01:11:51,804 --> 01:11:54,066
You think, his eyes are on the higher levels?
1708
01:11:54,277 --> 01:11:56,654
Noo, his eyes are utterly normal.
1709
01:11:57,728 --> 01:11:58,812
With your permisson Pasha...
1710
01:11:59,012 --> 01:12:00,057
Sure, dear Ibo.
1711
01:12:02,931 --> 01:12:04,634
All the arrangements ready, right?
1712
01:12:04,834 --> 01:12:05,494
Mr. Daver...
1713
01:12:08,660 --> 01:12:10,765
I know who planned this game.
1714
01:12:10,965 --> 01:12:13,071
Which game, Ibrahim Pasha?
1715
01:12:13,271 --> 01:12:14,794
Stop acting Daver!
1716
01:12:15,318 --> 01:12:17,609
A lot of heads are gonna chop off!. A lot!.
1717
01:12:25,105 --> 01:12:25,981
You!
1718
01:12:26,060 --> 01:12:26,410
Me?
1719
01:12:26,610 --> 01:12:28,073
Yes, you!
1720
01:12:28,684 --> 01:12:29,659
Means...You understood...
1721
01:12:29,859 --> 01:12:31,121
Have I ever miss out on something?
1722
01:12:31,661 --> 01:12:33,221
It happened unintended Pasha...
1723
01:12:33,421 --> 01:12:35,305
No, Daver did everything by intended.
1724
01:12:35,505 --> 01:12:36,181
Daver?
1725
01:12:36,381 --> 01:12:37,627
What were you thinking?
1726
01:12:37,827 --> 01:12:39,073
He's the head of the sneak.
1727
01:12:39,273 --> 01:12:40,548
Oh yeah?
1728
01:12:41,063 --> 01:12:41,847
Yes.
1729
01:12:43,153 --> 01:12:45,156
Why am I saying all these to you?
1730
01:12:45,356 --> 01:12:46,728
Uhm, why Pasha?
1731
01:12:46,928 --> 01:12:51,388
Because, I know Tellioğullari. They're virtuous and honest people.
1732
01:12:51,846 --> 01:12:53,967
Here, you're the only person who I trust.
1733
01:12:54,167 --> 01:12:55,243
Thank you.
1734
01:12:55,448 --> 01:12:57,517
That's why, there is no problem you to know...
1735
01:12:57,717 --> 01:13:00,271
The genuine Tosun Pasha is me!
1736
01:13:01,282 --> 01:13:02,665
Oh my God!
1737
01:13:10,336 --> 01:13:12,223
Look at me Daver, get out my way!
1738
01:13:12,423 --> 01:13:15,314
Don't worry Pasha, everything's ready for the wedding. The party is starting now...
1739
01:13:16,183 --> 01:13:17,545
When are we gonna kidnap Şaban?
1740
01:13:17,745 --> 01:13:20,159
We're gonna wait him to go out, we have no chose...
1741
01:13:20,280 --> 01:13:21,779
Yow! My problem is different!
1742
01:13:21,979 --> 01:13:25,206
Don't worry about any problem Pasha, relax and rest.
1743
01:13:25,376 --> 01:13:27,191
Shall I pee here dumb ass?
1744
01:13:27,293 --> 01:13:30,007
I can't hold it anymore!.I have pee!.
1745
01:13:30,207 --> 01:13:31,713
Let me go pee!
1746
01:13:31,739 --> 01:13:35,107
Yow! Will I ever able to pee in this house?
1747
01:13:35,307 --> 01:13:36,245
Alla Alla!
1748
01:13:39,419 --> 01:13:41,879
It's the time, let's kidnap him while he's in the toilet...
1749
01:13:44,944 --> 01:13:46,551
1776
01:13:51,808 --> 01:13:53,484
Oh my God! Soldiers!
1750
01:13:53,684 --> 01:13:54,476
Let's hide!
1751
01:13:56,122 --> 01:13:57,658
Ayyy!
1752
01:13:59,087 --> 01:14:01,824
Omg! Soldiers! Let's walk that side!
1753
01:14:02,056 --> 01:14:03,318
Walk!
1754
01:14:06,901 --> 01:14:08,368
Where is this Tosun Pasha yow?
1755
01:14:08,568 --> 01:14:10,036
Hurry up, go and find him quick!
1756
01:14:10,236 --> 01:14:11,035
Okay.
1757
01:14:11,487 --> 01:14:12,487
Let's...
1758
01:14:13,693 --> 01:14:15,631
Where the hell this Tosun Pasha disappeared yow?
1759
01:14:15,685 --> 01:14:17,719
Tosun Pasha is coming, hide!
1760
01:14:17,831 --> 01:14:19,830
Be careful, we shouldn't miss him this time.
1761
01:14:20,022 --> 01:14:21,177
1789
01:14:22,504 --> 01:14:23,313
Bam!.
1762
01:14:23,513 --> 01:14:25,616
Hold him tight!.Don't let him go...
1763
01:14:28,308 --> 01:14:29,292
Attention!
1764
01:14:29,492 --> 01:14:30,584
Okay! We found Şaban!
1765
01:14:30,933 --> 01:14:32,763
Ayhh! I've been keep peeing continuously yow?
1766
01:14:33,930 --> 01:14:35,530
1795
01:14:38,433 --> 01:14:39,669
Here you go!
1767
01:14:39,869 --> 01:14:41,105
Bam!.Wham!.
1768
01:14:44,759 --> 01:14:45,336
Where?
1769
01:14:45,536 --> 01:14:46,758
Heh-heh...Well...
1770
01:14:46,958 --> 01:14:47,965
Does it mean that you're leaving?.
1771
01:14:48,165 --> 01:14:50,422
Especially at Tosun Pasha's wedding day?
1772
01:14:50,511 --> 01:14:52,838
Come on, go to living room, go inside...what a shame...
1773
01:14:53,038 --> 01:14:54,392
Go!.Walk!.Hurry!
1774
01:14:55,395 --> 01:14:56,564
...Come...
1775
01:14:56,704 --> 01:14:57,741
I think, we mixed the corridors...
1776
01:14:57,941 --> 01:14:58,965
No, we're on the right way.
1777
01:14:59,165 --> 01:15:01,458
The important thing is to find the garden.
1778
01:15:01,658 --> 01:15:04,399
Yes. When we pass here, we'll be out.
1779
01:15:04,432 --> 01:15:05,508
Let's go!
1780
01:15:05,846 --> 01:15:06,613
Oh! Huh!
1781
01:15:07,966 --> 01:15:09,489
1811
01:15:10,143 --> 01:15:10,888
Aaaaa!
1782
01:15:11,088 --> 01:15:12,822
Hurry, you girls cover! Tellioğullari!
1783
01:15:13,022 --> 01:15:14,756
What are our guys are they doing here?
1784
01:15:14,772 --> 01:15:15,682
God damn! We're on wrong way!
1785
01:15:15,882 --> 01:15:16,793
You brought us to Harem...
1786
01:15:18,739 --> 01:15:20,192
F**k, didn't you say the door was gonna open to the garden?!
1787
01:15:20,392 --> 01:15:21,553
Believe me, I was remembering like that!
1788
01:15:21,753 --> 01:15:24,055
Okay,okay, I just remembered, we go out from this door!
1789
01:15:24,255 --> 01:15:24,984
Yes, I also remembered now.
1790
01:15:25,184 --> 01:15:25,921
Walk!
1791
01:15:27,029 --> 01:15:29,055
1822
01:15:35,340 --> 01:15:37,348
Man, wasn't this door suppose to open to the garden?
1792
01:15:37,548 --> 01:15:38,831
It seems, it's living room's door.
1793
01:15:39,031 --> 01:15:39,423
Let's hurry up, escape!
1794
01:15:39,623 --> 01:15:41,228
It won't work, they'll be in suspicious...
1795
01:15:41,428 --> 01:15:43,828
Walk, try to not to get attention!.Let's go outside from another door...
1796
01:15:43,899 --> 01:15:46,342
No rush..No excitement...Smile...
1797
01:15:46,542 --> 01:15:47,202
Ughh!
1798
01:15:48,750 --> 01:15:50,671
Come on, come on, get in...
1799
01:15:51,445 --> 01:15:53,721
You guys, enjoy! Hah-hah!
1800
01:15:55,865 --> 01:15:57,883
Ay!.Alla Alla?
1801
01:15:58,143 --> 01:15:59,343
How it can be?
1802
01:16:00,011 --> 01:16:01,658
He's really sticking it in...
1803
01:16:02,413 --> 01:16:04,060
It's very easy, you can also do it.
1804
01:16:04,105 --> 01:16:04,621
Here sir.
1805
01:16:04,821 --> 01:16:07,005
No dear, thank you...you stick it...
1806
01:16:07,724 --> 01:16:09,123
Alla Alla?
1807
01:16:09,362 --> 01:16:10,662
Idiot, smile! They're gonna understand...
1808
01:16:10,862 --> 01:16:12,608
What smile man, I'm gonna cry now!
1809
01:16:13,676 --> 01:16:14,698
What are we gonna do now?
1810
01:16:14,898 --> 01:16:16,867
Don't worry, we're gonna leave from the door ahead...
1811
01:16:17,227 --> 01:16:18,458
Aaa!
1812
01:16:21,851 --> 01:16:23,235
Alla Alla?
1813
01:16:23,378 --> 01:16:24,984
I think, they're getting suspicious about us...
1814
01:16:25,184 --> 01:16:26,790
Not at all, is there something wrong about us?
1815
01:16:26,990 --> 01:16:27,928
No excitement...
1816
01:16:27,940 --> 01:16:29,215
No rush!
1817
01:16:31,441 --> 01:16:32,373
Oh my God!
1818
01:16:32,573 --> 01:16:35,095
I think, the genuine Tosun Pasha saw the sack!
1819
01:16:35,295 --> 01:16:36,280
Ayyy!
1820
01:16:36,579 --> 01:16:37,139
Hide it,hide!.
1821
01:16:37,339 --> 01:16:38,523
Where that big sack can be hid?
1822
01:16:38,532 --> 01:16:40,449
No fuss...Keep going...
1823
01:16:41,994 --> 01:16:42,964
Agh!
1824
01:16:44,035 --> 01:16:44,773
Stop!
1825
01:16:45,094 --> 01:16:46,369
God damn! He saw it!
1826
01:16:46,631 --> 01:16:47,523
Act like we didn't hear him.
1827
01:16:50,098 --> 01:16:51,344
I said stop!
1828
01:16:51,910 --> 01:16:52,832
You too!
1829
01:16:55,295 --> 01:16:56,688
You guys are carrying something.
1830
01:16:56,888 --> 01:16:57,656
Far from it...
1831
01:16:57,757 --> 01:16:59,587
Yes, I saw, you're carrying.
1832
01:16:59,734 --> 01:17:00,633
Where?
1833
01:17:01,895 --> 01:17:04,905
Aaa? Yes, It looks like that we're carrying...
1834
01:17:05,774 --> 01:17:07,388
There are something in these.
1835
01:17:07,944 --> 01:17:09,512
Heh...It's not something important Pasha.
1836
01:17:09,580 --> 01:17:10,672
But it's moving.
1837
01:17:11,378 --> 01:17:12,053
Um...
1838
01:17:12,658 --> 01:17:13,749
Yours too...
1839
01:17:14,316 --> 01:17:15,466
Aren't they Mr. Daver?
1840
01:17:15,666 --> 01:17:16,816
Yes sir, they're moving.
1841
01:17:16,877 --> 01:17:18,874
I'm surprise, it's moving!
1842
01:17:19,574 --> 01:17:20,334
Open!
1843
01:17:20,458 --> 01:17:21,596
You open too!
1844
01:17:22,173 --> 01:17:25,240
Hey Ibo, there's one man who's been eating fire!
1845
01:17:25,417 --> 01:17:26,636
Tosun Pasha!
1846
01:17:26,836 --> 01:17:28,056
Aaaa!Şaban!
1847
01:17:28,125 --> 01:17:31,201
Yes, I'm Tosun Şaban Pasha!
1848
01:17:31,211 --> 01:17:32,196
Heh-heh!
1849
01:17:33,754 --> 01:17:34,861
Aaah!
1850
01:17:34,987 --> 01:17:35,875
Who's he?
1851
01:17:36,075 --> 01:17:36,763
Who's he yow?
1852
01:17:36,963 --> 01:17:38,070
What happened to me?
1853
01:17:38,270 --> 01:17:38,783
Alla Alla?
1854
01:17:38,983 --> 01:17:40,306
How should I know?
1855
01:17:40,845 --> 01:17:41,783
Dad!?
1856
01:17:41,818 --> 01:17:43,139
Hhh...hhh...
1857
01:17:44,824 --> 01:17:47,553
Alla Alla? What happened to me yow?
1858
01:17:47,753 --> 01:17:50,353
Man, what's Seferoglu Sitki's doing in our sack?
1859
01:17:50,559 --> 01:17:52,265
Tellioğullari kidnapped our Dad!
1860
01:17:52,465 --> 01:17:54,168
They're despicable!
1861
01:17:54,368 --> 01:17:55,843
Stop the noise!.
1862
01:17:56,043 --> 01:17:57,518
Stop the noise!
1863
01:17:57,791 --> 01:17:58,767
Listen to me!
1864
01:17:58,967 --> 01:18:00,352
Listen to Ibraham!
1865
01:18:01,446 --> 01:18:05,342
Look at me, all of you! Everybody should hear and know!.
1866
01:18:05,542 --> 01:18:07,087
The genuine Tosun Pasha is me!
1867
01:18:07,287 --> 01:18:08,094
Tosun Pasha?
1868
01:18:08,294 --> 01:18:09,925
Okay,but...Who's he?
1869
01:18:10,427 --> 01:18:12,333
Really, who am I dear Tosun?
1870
01:18:12,775 --> 01:18:14,925
So now, did I turn into Ibo Pasha?
1871
01:18:15,125 --> 01:18:15,841
Hoost!
1872
01:18:16,041 --> 01:18:18,868
You're an idiot who's been in disguise of me!
1873
01:18:19,926 --> 01:18:21,469
I'm sorry to hear that dear Tosun...
1874
01:18:21,669 --> 01:18:22,357
We were deceived!
1875
01:18:22,557 --> 01:18:23,046
This a betrayal!
1876
01:18:23,246 --> 01:18:26,521
Tosun Pasha, forgive me...I should've understood that I was deceived.
1877
01:18:28,463 --> 01:18:30,604
Tell the story! Why did you guys play this game?
1878
01:18:30,804 --> 01:18:30,835
For the Green Valley...
1879
01:18:31,035 --> 01:18:33,508
These are fraud Pasha, you should give The Green Valley us!
1880
01:18:33,708 --> 01:18:34,021
Leyla hanim too...
1881
01:18:34,221 --> 01:18:35,006
Who the hell are you guys!
1882
01:18:35,206 --> 01:18:37,271
Dear Tosun Pasha, The valley and Leyla are our rights!
1883
01:18:37,471 --> 01:18:37,712
No, ours!
1884
01:18:37,912 --> 01:18:39,136
Enough! Let's walk on Seferogullari!
1885
01:18:39,336 --> 01:18:40,499
Let's walk on Telliogullari!
1886
01:18:40,944 --> 01:18:42,550
We're gonna walk but where?
1887
01:18:43,920 --> 01:18:45,759
Stop Telliogullari!.Stop Seferogullari!
1888
01:18:45,959 --> 01:18:47,324
Please don't do!
1889
01:18:47,524 --> 01:18:48,890
1921
01:18:50,482 --> 01:18:51,821
Aaaaah!
1890
01:18:52,410 --> 01:18:55,592
What are you doing under the feet?
1891
01:18:56,668 --> 01:18:58,687
Why are you pushing me?
1892
01:19:00,886 --> 01:19:02,447
Please don't do!
1893
01:19:02,647 --> 01:19:04,009
Bam!Wham!.
1894
01:19:04,209 --> 01:19:06,332
Arghh!.Aaah!.
1895
01:19:06,532 --> 01:19:06,907
Uh!.
1896
01:19:07,107 --> 01:19:09,177
Stand still, I'm coming!.
1897
01:19:09,377 --> 01:19:10,606
Ughh!.
1898
01:19:13,175 --> 01:19:15,451
Yow, there's something wrong here, eh?!
1899
01:19:15,651 --> 01:19:16,543
Aaagh!
1900
01:19:18,820 --> 01:19:20,931
Wait bro-in-law, I'm coming!
1901
01:19:21,131 --> 01:19:24,333
Arrange him, turn! Good!.Chtong!
1902
01:19:25,281 --> 01:19:26,988
What?.You, asshole!
1903
01:19:27,644 --> 01:19:29,273
Why are you slapping man?. Come, let me kiss you...
1904
01:19:33,152 --> 01:19:34,859
Chaaa! Choot!
1905
01:19:35,396 --> 01:19:36,489
Boing!.
1906
01:19:37,970 --> 01:19:40,331
Heeeeeyyyyy!.
1907
01:19:40,531 --> 01:19:41,356
Bam!.
1908
01:19:41,489 --> 01:19:43,619
Aaaay!.
1909
01:19:43,819 --> 01:19:46,143
Bekir!.Bekir!.what did they do to you?
1910
01:19:46,343 --> 01:19:49,246
Nobody can do something to me, okay! Let me go!
1911
01:19:49,446 --> 01:19:50,814
Heeeyyyyy!
1912
01:19:52,048 --> 01:19:53,500
Go girls!
1913
01:19:56,994 --> 01:19:58,270
Ugh! Ah!
1914
01:19:58,897 --> 01:20:00,826
Chtong!Chtang!
1915
01:20:01,063 --> 01:20:03,709
Meh! The girls were missing, now it's complete!
1916
01:20:05,549 --> 01:20:06,950
Chtong!
1917
01:20:14,180 --> 01:20:15,087
Daver!
1918
01:20:15,287 --> 01:20:16,478
Yes Pasha...
1919
01:20:16,678 --> 01:20:17,798
Who's this lady?
1920
01:20:17,998 --> 01:20:18,919
My daughter Pasha.
1921
01:20:19,119 --> 01:20:20,766
Oh yeah?.Why don't you bring her here?
1922
01:20:21,542 --> 01:20:24,441
Come my daughter, dear Pasha wants to see you.
1923
01:20:27,629 --> 01:20:29,005
This is my daughter Leyla, Pasha.
1924
01:20:29,205 --> 01:20:30,212
How are you my young lady?
1925
01:20:30,412 --> 01:20:31,420
I pray for your health sir.
1926
01:20:31,620 --> 01:20:32,604
Thank you.
1927
01:20:33,330 --> 01:20:34,522
Don't squeeze my noise!
1928
01:20:34,722 --> 01:20:35,765
I got him!
1929
01:20:35,965 --> 01:20:37,008
Aah!Hah?
1930
01:20:37,235 --> 01:20:38,406
Aaa! You're Lütfü?!
1931
01:20:38,606 --> 01:20:39,777
You dumb ass! To me eh?!
1932
01:20:39,979 --> 01:20:42,529
Wait, don't get angry!.Don't do!.Aghh!
1933
01:20:42,579 --> 01:20:43,490
Aaahh!
1934
01:20:43,690 --> 01:20:44,601
Uh!
1935
01:20:48,589 --> 01:20:49,273
Bam!.
1936
01:20:49,473 --> 01:20:50,819
Aaaah! Uhhh!
1937
01:20:51,019 --> 01:20:53,016
Aaah!
1938
01:20:54,093 --> 01:20:54,900
What?
1939
01:20:55,100 --> 01:20:55,818
Smack!.
1940
01:20:56,018 --> 01:20:56,736
Agh!
1941
01:20:58,860 --> 01:21:00,406
Turn your head!.Chtong!.
1942
01:21:00,606 --> 01:21:01,667
Aaahhyyy!
1943
01:21:05,140 --> 01:21:07,242
I'm sorry, Lütfü my dear...
1944
01:21:07,442 --> 01:21:07,884
Slap!.
1945
01:21:08,084 --> 01:21:08,526
Agh!
1946
01:21:10,099 --> 01:21:11,329
Aah! Uhh!
1947
01:21:12,020 --> 01:21:14,726
One second, take a bow...I'm gonna pour syrup...Okay...
1948
01:21:14,926 --> 01:21:16,558
Stop moving! Okaay!.
1949
01:21:16,758 --> 01:21:18,191
You f**k! You again!.
1950
01:21:18,391 --> 01:21:19,606
I'm sorry my dear Lütfü...Come, I'll kiss you...
1951
01:21:19,806 --> 01:21:20,275
Zbamm!
1952
01:21:20,475 --> 01:21:20,945
Agh!
1953
01:21:23,466 --> 01:21:24,135
Chot!
1954
01:21:24,335 --> 01:21:24,894
Hey,don't do!
1955
01:21:25,094 --> 01:21:25,453
Don't slap!
1956
01:21:25,653 --> 01:21:26,858
Man, I'm gonna punch you in the mouth...
1957
01:21:27,058 --> 01:21:28,020
Aaa?
1958
01:21:28,220 --> 01:21:30,158
Leyla, what are you doing here?
1959
01:21:30,262 --> 01:21:31,915
Tosun, where did you popped up now?
1960
01:21:32,115 --> 01:21:33,398
You idiot! Here!
1961
01:21:33,598 --> 01:21:34,198
Agh!
1962
01:21:44,491 --> 01:21:46,797
Walk Telliogullari!
1963
01:21:46,862 --> 01:21:48,807
Just a little bit more on the way to The green Valley...
1964
01:21:49,007 --> 01:21:50,598
Aghh!.I'm dying!.
1965
01:21:50,631 --> 01:21:52,041
Try to stand son...
1966
01:21:52,241 --> 01:21:53,652
Stand my child!
1967
01:21:54,206 --> 01:21:55,943
We're almost there...
1968
01:22:02,042 --> 01:22:03,206
Seferogullari!
1969
01:22:03,406 --> 01:22:04,571
Telliogullari!
1970
01:22:05,547 --> 01:22:07,670
2003
01:22:20,840 --> 01:22:22,176
Get out our way!
1971
01:22:22,376 --> 01:22:25,226
You cannot step in The Green Valley without running over our bodies!
1972
01:22:25,426 --> 01:22:26,992
So, we'll run over them and go!
1973
01:22:27,192 --> 01:22:30,546
Telliogullari, prepare for the war of death or alive!
1974
01:22:30,746 --> 01:22:32,597
Attack Seferogullari!
1975
01:22:32,797 --> 01:22:34,648
This will be ended here!
1976
01:22:34,802 --> 01:22:36,728
Oh my God!.
1977
01:22:36,928 --> 01:22:39,269
Heyyy!.Look at The Green Valley!.
1978
01:22:43,539 --> 01:22:44,037
There are some people...
1979
01:22:44,237 --> 01:22:44,413
Mm-hmm...
1980
01:22:44,613 --> 01:22:46,090
They're fencing The Green Valley...
1981
01:22:46,290 --> 01:22:47,767
Look at there, this is Tosun Pasha...
1982
01:22:47,967 --> 01:22:49,119
Tosun Pasha eh?
1983
01:22:54,234 --> 01:22:55,178
Aaaa?
1984
01:22:55,378 --> 01:22:56,779
And Ms. Leyla's next to him!
1985
01:23:01,745 --> 01:23:03,568
Tosun Pasha's holding Ms. Leyla's hand...
1986
01:23:03,768 --> 01:23:04,160
He cannot!
1987
01:23:04,360 --> 01:23:05,436
Yes!He cannot hold!
1988
01:23:07,281 --> 01:23:08,657
Oh my!He hug her!.
1989
01:23:08,857 --> 01:23:09,581
No way!.
1990
01:23:09,660 --> 01:23:10,821
Motherf**ker Tosun!
1991
01:23:11,021 --> 01:23:15,312
My dear fiance,..from now on... The Green Valley's gonna be our love garden...
1992
01:23:15,338 --> 01:23:18,897
And you're gonna be the most beautiful flower which is decorating this garden...
1993
01:23:19,097 --> 01:23:20,250
It's your kindness sir.
1994
01:23:20,336 --> 01:23:22,960
It's a honour to be your wife.
1995
01:23:26,781 --> 01:23:27,635
Yow, he's kissing...
1996
01:23:27,835 --> 01:23:28,526
Really?
1997
01:23:28,820 --> 01:23:29,766
Despicable man!
1998
01:23:29,966 --> 01:23:31,826
If you're Tosun, act like a Tosun!
1999
01:23:35,046 --> 01:23:36,164
Commander!
2000
01:23:36,364 --> 01:23:37,482
Yes,Pasha!
2001
01:23:37,519 --> 01:23:40,811
Tellioglu and Seferoglu families are not ever gonna step in The Green Valley!
2002
01:23:41,011 --> 01:23:42,549
Aye Pasha, you highness!
2003
01:23:43,952 --> 01:23:45,122
Hih-hih!
2004
01:23:47,437 --> 01:23:49,281
2038
01:24:05,217 --> 01:24:07,418
The Green Valley has gone...
2005
01:24:07,618 --> 01:24:08,706
Leyla has gone...
2006
01:24:08,906 --> 01:24:09,994
Alas...Alas...
2007
01:24:11,369 --> 01:24:12,452
Mr. Lütfü!
2008
01:24:12,652 --> 01:24:13,171
Yes.
2009
01:24:13,755 --> 01:24:15,883
Something's crossing my mind...
2010
01:24:16,640 --> 01:24:17,554
What's crossing son?
2011
01:24:17,754 --> 01:24:20,877
It may possible us to get The Green Valley...
2012
01:24:21,294 --> 01:24:22,416
Oh yeah?
2013
01:24:22,484 --> 01:24:23,899
Live long my brave son...
2014
01:24:24,314 --> 01:24:25,406
But how?
2015
01:24:25,928 --> 01:24:28,816
First...We're gonna kidnap Tosun Pasha.
2016
01:24:29,016 --> 01:24:29,924
Mm-hmm...
2017
01:24:30,360 --> 01:24:31,055
Yaa?
2018
01:24:31,255 --> 01:24:31,951
Yes.
2019
01:24:32,376 --> 01:24:36,143
Then, I'm gonna be Tosun Pasha again and get marry with Leyla.
2020
01:24:36,343 --> 01:24:37,037
Heh-heh!
2021
01:24:37,287 --> 01:24:39,734
What are you saying you fool?!.
2022
01:24:39,934 --> 01:24:40,541
Asshole!
2023
01:24:40,741 --> 01:24:42,477
These are all already happened because of you!
2024
01:24:42,630 --> 01:24:44,183
You're the black sheep of the family!.
2025
01:24:44,190 --> 01:24:45,497
Argh! Huh!
2026
01:24:46,305 --> 01:25:46,214
Who are the real-world Illuminati ?
Find out @ saveanilluminati.com
135844
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.