All language subtitles for Tosun Pasa

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 -== [ www.OpenSubtitles.com ] ==- 2 00:02:03,057 --> 00:02:03,597 Adile! 3 00:02:03,777 --> 00:02:05,306 I'm coming brother! 4 00:02:06,167 --> 00:02:07,357 Adile, where are you? 5 00:02:07,765 --> 00:02:09,005 I'm here brother... 6 00:02:11,025 --> 00:02:12,945 Here, I brought your coffee. 7 00:02:13,068 --> 00:02:15,197 Look at me, what time is it? 8 00:02:15,288 --> 00:02:16,458 It is eight brother. 9 00:02:16,899 --> 00:02:17,948 What a shame! 10 00:02:18,013 --> 00:02:19,393 Didn't they get up yet? 11 00:02:19,521 --> 00:02:21,248 Well...They're still sleeping brother... 12 00:02:21,399 --> 00:02:23,899 Yow! After all these years, I still couldn't teach my son-in-laws and my daughters 13 00:02:24,099 --> 00:02:26,058 that breakfast is eaten on time in this home. 14 00:02:26,138 --> 00:02:27,428 Yes, brother. 15 00:02:27,688 --> 00:02:30,532 How many times have I said, "Tellioğullari" don't get up late! 16 00:02:30,853 --> 00:02:33,199 Perhaps, even our enemies "Seferoğullari" already got up! 17 00:02:33,239 --> 00:02:34,519 You're right brother. 18 00:02:34,559 --> 00:02:35,273 Good morning Dad! 19 00:02:35,473 --> 00:02:35,988 Where have you been? 20 00:02:36,188 --> 00:02:37,354 Did you also get up late? 21 00:02:37,774 --> 00:02:39,099 Far from it Dad! 22 00:02:39,299 --> 00:02:41,454 A Tellioğlu never gets up late! 23 00:02:41,649 --> 00:02:43,384 Bravo son! 24 00:02:43,554 --> 00:02:44,288 Bravo! 25 00:02:44,728 --> 00:02:47,003 Adile! Go and make those lazies wake up! 26 00:02:47,203 --> 00:02:48,433 Right now brother, right now! 27 00:02:48,659 --> 00:02:49,665 Bekir! Uğur! 28 00:02:50,022 --> 00:02:50,900 Hatice! 29 00:02:51,100 --> 00:02:51,889 Fatma! 30 00:02:52,089 --> 00:02:52,679 Emine! 31 00:02:52,879 --> 00:02:53,650 Come on, hurry up, get up! 32 00:02:53,850 --> 00:02:54,416 Come on! 33 00:02:54,626 --> 00:02:56,598 What is this rush aunt? For God's sake, what's happening to you? 34 00:02:56,798 --> 00:02:58,771 Jeez! Your father is downstairs and furious, you're still here! 35 00:02:58,971 --> 00:03:00,155 Come on, hurry up! 36 00:03:00,276 --> 00:03:01,806 Aw, why are you shouting aunt? It is all his fault! 37 00:03:01,851 --> 00:03:02,833 Come on Mülayim, come on! 38 00:03:02,856 --> 00:03:04,653 Jeez! What's going on again, is there something? 39 00:03:04,853 --> 00:03:06,134 Come on son! Come on! 40 00:03:06,334 --> 00:03:07,239 Ruhi! Emine! 41 00:03:07,439 --> 00:03:08,405 Come on Ruhi! Come on! 42 00:03:08,605 --> 00:03:09,572 We're late for breakfast! 43 00:03:09,772 --> 00:03:11,156 I'm coming my love! 44 00:03:11,216 --> 00:03:13,133 A aa! What a shame daughter! Hurry up! 45 00:03:13,333 --> 00:03:14,250 Alla! Alla! 46 00:03:14,866 --> 00:03:16,412 Fatma! Vehbi! 47 00:03:16,612 --> 00:03:17,958 Hopallaaa! 48 00:03:18,158 --> 00:03:19,625 Oh my! You didn't get dress yet! 49 00:03:19,723 --> 00:03:21,207 Didn't you guys get used to your Dad's character yet? 50 00:03:21,407 --> 00:03:22,161 Okay aunt, okay! 51 00:03:22,201 --> 00:03:23,427 He's downstairs and furious! 52 00:03:23,477 --> 00:03:24,206 Come on, come on! Hurry up! 53 00:03:24,806 --> 00:03:28,786 If you guys make me wait at the table once again, I'll break your legs! 54 00:03:29,621 --> 00:03:33,620 Discipline comes first for the "Tellioğlu Family"! 55 00:03:33,649 --> 00:03:37,579 Do you want us to be material for our enemies Seferoğullari? 56 00:03:37,607 --> 00:03:39,357 Is that alright Hatice? 57 00:03:40,307 --> 00:03:42,087 Is it okay my son in-law? 58 00:03:44,636 --> 00:03:45,327 Me? 59 00:03:45,457 --> 00:03:46,058 Yes! 60 00:03:46,080 --> 00:03:47,120 Is it okay Fatma? 61 00:03:48,048 --> 00:03:48,728 Yes Dad. 62 00:03:48,928 --> 00:03:51,649 Is it okay my son-in-law Vehbi? 63 00:03:54,298 --> 00:03:55,589 You tell me Emine. 64 00:03:55,673 --> 00:03:56,454 Yes Dad. 65 00:03:56,463 --> 00:03:58,242 Is it clear my son-in-law Ruhi? 66 00:03:58,385 --> 00:03:59,356 It is clear sir. 67 00:03:59,652 --> 00:04:02,101 Is it clear my older daughter Zekiye? 68 00:04:02,115 --> 00:04:03,715 It is clear Dad. 69 00:04:03,738 --> 00:04:05,518 Where's your husband? 70 00:04:05,532 --> 00:04:09,822 He got up very early and went out to spy on Seferoğullari, Dad. 71 00:04:09,854 --> 00:04:10,524 Bravo! 72 00:04:10,724 --> 00:04:13,673 You guys, look and learn something from the little son-in-law. 73 00:04:16,652 --> 00:04:17,692 What is this? 74 00:04:17,704 --> 00:04:20,174 Why are you serving? 75 00:04:20,179 --> 00:04:22,138 Isn't there a servant in this house? 76 00:04:22,237 --> 00:04:23,703 Where's that Şaban? 77 00:04:23,730 --> 00:04:25,180 He's here around. 78 00:04:25,290 --> 00:04:26,698 What he should do? Poor him, 79 00:04:26,898 --> 00:04:28,558 how he'll catch up all the tasks? 80 00:04:28,629 --> 00:04:29,489 Allah Allah! 81 00:04:29,515 --> 00:04:31,365 He runs for everything! 82 00:04:31,374 --> 00:04:33,574 Of course, he has to run! Isn't he the servant of this house? 83 00:04:33,774 --> 00:04:36,363 Don't get angry Dad, I'll find that dog now! 84 00:04:36,384 --> 00:04:38,294 Şabaaaan! 85 00:04:38,300 --> 00:04:39,170 Şaban! 86 00:04:39,182 --> 00:04:40,571 Where's this animal? 87 00:04:45,360 --> 00:04:46,190 Şaban! 88 00:04:46,320 --> 00:04:47,360 He? 89 00:04:47,369 --> 00:04:48,679 Whaat? 90 00:04:48,705 --> 00:04:50,864 You're lying down eh? 91 00:04:51,064 --> 00:04:52,264 No my dear! 92 00:04:52,276 --> 00:04:55,775 Yes, you're lying down. 93 00:04:55,926 --> 00:04:58,053 Is it something wrong about how I'm lying down? 94 00:04:58,253 --> 00:04:59,853 And even in my Dad's bed eh? 95 00:04:59,873 --> 00:05:01,153 Is there any problem with that? 96 00:05:01,156 --> 00:05:02,395 My Dad's bed?! 97 00:05:02,405 --> 00:05:04,365 I didn't say that is your mum's bed either! 98 00:05:04,565 --> 00:05:07,376 Goddamn you!.My father's bed! 99 00:05:08,098 --> 00:05:10,786 I saw Seferoğullari... 100 00:05:10,838 --> 00:05:11,903 Where? 101 00:05:12,103 --> 00:05:13,168 Where?. 102 00:05:13,327 --> 00:05:13,934 In my dream... 103 00:05:14,134 --> 00:05:14,727 Heh-heh! 104 00:05:14,836 --> 00:05:17,508 I saw a dream, hopefully God's good sign inshallah... 105 00:05:17,558 --> 00:05:18,288 Eee? 106 00:05:18,343 --> 00:05:19,513 Tell me, tell me! 107 00:05:19,536 --> 00:05:21,705 Sir, you were in a green meadow, 108 00:05:21,975 --> 00:05:23,505 on a white horse, 109 00:05:23,655 --> 00:05:25,236 had pulled your sword, 110 00:05:25,335 --> 00:05:27,215 were attacking to Seferoğullari. 111 00:05:27,415 --> 00:05:29,569 Oh yeah? Tell me son... 112 00:05:30,016 --> 00:05:31,710 You know... 113 00:05:32,179 --> 00:05:33,966 The horse means wishes in dreams 114 00:05:34,166 --> 00:05:35,375 and the green means... 115 00:05:35,575 --> 00:05:35,924 grass... 116 00:05:36,124 --> 00:05:38,196 I know son, tell me more... 117 00:05:38,208 --> 00:05:41,428 Then, one of Seferoğullari caught you 118 00:05:41,628 --> 00:05:43,662 and shoved your head into grass. 119 00:05:43,908 --> 00:05:45,168 No dear... 120 00:05:45,368 --> 00:05:46,587 Yaaa? 121 00:05:46,787 --> 00:05:50,007 After that sir, you started to eat grass... 122 00:05:50,094 --> 00:05:53,304 And suddenly started to whinny like "Şaban! Şaban!". 123 00:05:53,420 --> 00:05:54,304 You idiot! 124 00:05:54,504 --> 00:05:55,760 What kind of dream is this? 125 00:05:55,777 --> 00:05:57,057 You don't like anything either yow! 126 00:05:57,067 --> 00:05:58,208 You imbecile! 127 00:05:58,408 --> 00:05:59,682 Agh! 128 00:06:02,244 --> 00:06:03,754 Yours arrived I think... 129 00:06:03,795 --> 00:06:04,981 Go open the door. 130 00:06:06,316 --> 00:06:07,834 Preparing the table is not one of your job? 131 00:06:07,920 --> 00:06:08,500 Yees... 132 00:06:08,681 --> 00:06:10,277 Look! Aunt have prepared it! 133 00:06:10,891 --> 00:06:12,551 What is wrong with it? It looks very nice! 134 00:06:12,751 --> 00:06:13,496 Health to your hands... 135 00:06:13,696 --> 00:06:14,702 Aaayyy! 136 00:06:14,902 --> 00:06:15,645 Look at him! 137 00:06:15,845 --> 00:06:18,182 Look at him! What did they do my hubby? 138 00:06:18,221 --> 00:06:20,111 Oh my gosh, who did this to you? 139 00:06:21,081 --> 00:06:22,541 Seferoğullari! 140 00:06:22,546 --> 00:06:24,165 What? Seferoğullari? 141 00:06:24,365 --> 00:06:26,068 Goddamn all of them! 142 00:06:26,268 --> 00:06:27,772 I hope they all die! 143 00:06:27,972 --> 00:06:31,259 I should have known that, the water sleeps but Seferoğullari never sleep... 144 00:06:31,459 --> 00:06:34,872 Yes...pot calls kettle... 145 00:06:35,087 --> 00:06:36,158 yours is darker than mine... 146 00:06:36,281 --> 00:06:37,052 Heh-heh! 147 00:06:37,989 --> 00:06:40,294 We should call them to account for Dad! 148 00:06:40,339 --> 00:06:42,564 Yow, it seems that they smashed up the little brother-in-law... 149 00:06:42,764 --> 00:06:43,312 Heh-heh! 150 00:06:43,804 --> 00:06:44,813 You, look at me and be honest! 151 00:06:44,902 --> 00:06:46,428 I never beaten by someone! 152 00:06:46,628 --> 00:06:48,154 Obviously you never, but... 153 00:06:48,172 --> 00:06:49,692 Your 5 teeth are missing... 154 00:06:49,892 --> 00:06:51,611 Your right eye got swallow a little bit... 155 00:06:51,811 --> 00:06:53,031 Have you seen his eye? 156 00:06:53,047 --> 00:06:53,984 No, what color is it? 157 00:06:54,184 --> 00:06:55,094 Damn you! Now I'm gonna!. 158 00:06:55,294 --> 00:06:56,567 Bekir, please don't do! Please! 159 00:06:56,767 --> 00:06:58,675 Don't get angry little bro-in-law, don't! 160 00:06:58,875 --> 00:07:00,071 Stop the noise! 161 00:07:00,271 --> 00:07:01,303 Eee, tell the story! 162 00:07:01,503 --> 00:07:02,902 I was passing by the cafe... 163 00:07:02,925 --> 00:07:05,006 and then suddenly, Kasim from Seferoğullari popped up in my face... 164 00:07:05,206 --> 00:07:09,355 Little bro-in-law, how is Kasim is doing? Is he fine? 165 00:07:09,543 --> 00:07:11,505 I don't know, how it happened, 166 00:07:11,514 --> 00:07:13,234 suddenly we clashed into each other! 167 00:07:13,434 --> 00:07:15,117 Why did you guys clash? You guys didn't see each other? 168 00:07:15,317 --> 00:07:16,068 Heh-heh! 169 00:07:16,268 --> 00:07:16,819 Stop it! 170 00:07:17,019 --> 00:07:18,121 Clean the table! 171 00:07:18,321 --> 00:07:19,424 Okay senior. 172 00:07:19,443 --> 00:07:21,786 We're gonna get revenge of this one from Seferoğullari! 173 00:07:21,986 --> 00:07:22,540 We will! 174 00:07:22,740 --> 00:07:23,094 We will! 175 00:07:23,294 --> 00:07:24,353 Come on! Don't poke around! Hurry up! 176 00:07:24,553 --> 00:07:26,249 Don't poke around! Hurry up! 177 00:07:28,718 --> 00:07:29,918 Give that to me! 178 00:07:34,358 --> 00:07:35,458 Okay? We got it! 179 00:07:36,322 --> 00:07:39,241 God gives health to your hands my brave son! 180 00:07:39,261 --> 00:07:41,120 Brother, I wish you had put that Tellioğlu into pieces. 181 00:07:41,151 --> 00:07:42,730 I have done worse than this. 182 00:07:42,930 --> 00:07:44,100 My brave son! 183 00:07:44,156 --> 00:07:45,413 Scoundrels Tellioğullari! 184 00:07:45,537 --> 00:07:47,643 With no awareness of his tiny body, 185 00:07:47,802 --> 00:07:51,283 he dared to say that "The Green Valley" belongs to Tellioğullari! 186 00:07:51,293 --> 00:07:52,544 I jumped on him! 187 00:07:52,546 --> 00:07:54,082 The guys hardly taken him from my hands! 188 00:07:54,282 --> 00:07:57,025 Whaat? Did he say "The Green Valley is ours"? 189 00:07:57,026 --> 00:07:57,697 Yes, Dad. 190 00:07:57,897 --> 00:07:58,813 While I was beating him, 191 00:07:59,013 --> 00:08:01,589 he was shouting like " We won't let The Green Valley be yours!" 192 00:08:01,789 --> 00:08:02,547 I see... 193 00:08:02,778 --> 00:08:08,667 They still couldn't understand who's gonna have The Green Valley! 194 00:08:08,691 --> 00:08:12,691 It's the time solving this problem from the root.. 195 00:08:13,026 --> 00:08:14,192 You're right Dad. 196 00:08:14,392 --> 00:08:15,359 We're even late! 197 00:08:15,559 --> 00:08:16,855 What are we gonna do? 198 00:08:16,958 --> 00:08:17,727 Get ready! 199 00:08:17,746 --> 00:08:20,185 We are going to capture The Green Valley! 200 00:08:20,191 --> 00:08:21,002 Hurry up! 201 00:08:21,042 --> 00:08:23,601 I heard that Seferoğullari are getting ready to get The Green Valley! 202 00:08:23,801 --> 00:08:24,472 You guys, hurry up! 203 00:08:24,506 --> 00:08:25,170 How can they? 204 00:08:25,370 --> 00:08:25,835 It can't be! 205 00:08:26,035 --> 00:08:26,775 This is despotism! 206 00:08:26,975 --> 00:08:27,065 Yes. 207 00:08:27,265 --> 00:08:28,875 Get ready, we're going right now! 208 00:08:29,075 --> 00:08:30,367 Death to Sefeoğullari! 209 00:08:30,567 --> 00:08:31,860 ...Death to Seferoğullari! 210 00:08:32,031 --> 00:08:34,013 What's happening you man? 211 00:08:34,042 --> 00:08:36,511 Why?..Am I not the bodyguard of Tellioğullari? 212 00:08:36,552 --> 00:08:38,891 You're the black sheep of Tellioğullari! 213 00:08:40,105 --> 00:08:41,275 Alla Alla? 214 00:08:41,551 --> 00:08:42,245 Heh-he! 215 00:08:42,614 --> 00:08:43,366 Hrrpp! 216 00:08:43,875 --> 00:08:45,367 ♬ cheerful ♬ 217 00:09:06,678 --> 00:09:07,229 Şaban! 218 00:09:07,429 --> 00:09:07,781 What? 219 00:09:07,981 --> 00:09:09,823 Are you sure that we're on the right way? 220 00:09:09,871 --> 00:09:10,860 I'm sorry to hear that, 221 00:09:11,060 --> 00:09:12,445 I'm asked for all the desert! 222 00:09:12,645 --> 00:09:14,030 After we advance that hill, 223 00:09:14,032 --> 00:09:15,497 we're almost in The Green Valley. 224 00:09:15,697 --> 00:09:16,811 ♬ slow-dramatic ♬ 225 00:09:47,952 --> 00:09:49,096 Hi hi hi! 226 00:09:55,382 --> 00:09:56,739 Alla Alla? 227 00:09:56,751 --> 00:09:59,122 Where's The Green Valley you fool? 228 00:09:59,132 --> 00:09:59,902 Where? 229 00:10:00,045 --> 00:10:00,975 You imbecile! 230 00:10:01,175 --> 00:10:02,575 You said that you took the short cut, 231 00:10:02,615 --> 00:10:03,664 you made us lost the way! 232 00:10:03,754 --> 00:10:05,684 Aw brother, why you've listened to Şaban? 233 00:10:05,884 --> 00:10:09,985 Yow, I wonder, have they moved that Green Valley somewhere else? Heh-heh! 234 00:10:10,909 --> 00:10:12,979 Oh, I really got very tired... 235 00:10:13,179 --> 00:10:13,818 Uh...Uh... 236 00:10:13,834 --> 00:10:14,651 Guys, let's start... 237 00:10:14,990 --> 00:10:16,418 you take this one... 238 00:10:16,618 --> 00:10:17,369 you too... 239 00:10:21,541 --> 00:10:22,251 Şaban! 240 00:10:22,655 --> 00:10:23,814 Şabaaan! 241 00:10:23,924 --> 00:10:25,384 Where the hell are you? 242 00:10:25,389 --> 00:10:27,178 I'm waiting next to camels! 243 00:10:27,264 --> 00:10:28,864 Bring that water pot! 244 00:10:29,024 --> 00:10:31,030 I'm dying because of dehydration! 245 00:10:31,036 --> 00:10:31,605 Yes sir. 246 00:10:32,793 --> 00:10:33,980 Come on guys, action! 247 00:10:34,180 --> 00:10:35,167 We wasted a lot of time! 248 00:10:35,367 --> 00:10:37,159 We need to rest a little bit more, Dad. 249 00:10:38,666 --> 00:10:39,526 Huff! 250 00:10:41,557 --> 00:10:42,586 Huff...Huff... 251 00:10:49,105 --> 00:10:51,030 Cling..Clong... 252 00:10:53,828 --> 00:10:55,092 Where's the water jerk? 253 00:10:55,292 --> 00:10:57,052 Didn't I say to you to take the water pot in home? 254 00:10:57,198 --> 00:10:58,868 You said me to take the pot and I did! 255 00:10:59,068 --> 00:11:00,488 But, you didn't say me to fill it with water... 256 00:11:00,491 --> 00:11:02,437 You idiot! Now, I am gonna your mother and your father... 257 00:11:02,637 --> 00:11:03,591 Stop the noise! 258 00:11:03,993 --> 00:11:04,893 Let's gather! 259 00:11:04,991 --> 00:11:05,908 Şaban! 260 00:11:06,086 --> 00:11:07,533 Go bring the camels! 261 00:11:07,864 --> 00:11:08,904 Okay senior. 262 00:11:09,651 --> 00:11:10,534 Hurry up! 263 00:11:10,535 --> 00:11:12,044 Hey camels? 264 00:11:12,136 --> 00:11:12,857 Camel... 265 00:11:15,942 --> 00:11:16,703 Alla? Alla? 266 00:11:17,067 --> 00:11:18,286 Where are they yow? 267 00:11:18,311 --> 00:11:19,326 Şaban! 268 00:11:19,355 --> 00:11:19,921 What? 269 00:11:20,121 --> 00:11:20,936 Come quick! 270 00:11:20,953 --> 00:11:21,832 I'm coming. 271 00:11:25,752 --> 00:11:26,245 Mr.Lütfü... 272 00:11:26,445 --> 00:11:27,496 Load those boxes on the camels! 273 00:11:27,696 --> 00:11:28,637 Master Lütfü! 274 00:11:28,638 --> 00:11:29,893 What now son? 275 00:11:29,969 --> 00:11:32,070 You remember there were camels... 276 00:11:32,113 --> 00:11:32,604 Yes... 277 00:11:32,896 --> 00:11:34,181 Where? 278 00:11:34,240 --> 00:11:35,300 Where?. 279 00:11:35,325 --> 00:11:37,695 I'm exactly asking the same question. Where? 280 00:11:41,620 --> 00:11:43,720 Otherwise...they escaped? 281 00:11:43,861 --> 00:11:47,862 If they listened my donkey, probably have escaped! 282 00:11:49,253 --> 00:11:50,443 You Motherf**ker! 283 00:11:50,576 --> 00:11:51,585 I can't keep on... 284 00:11:51,605 --> 00:11:53,236 It happens when we follow this imbecile... 285 00:11:53,536 --> 00:11:55,176 I never accept the word imbecile, 286 00:11:55,376 --> 00:11:56,373 It's all donkey's fault! 287 00:11:56,573 --> 00:11:58,868 I'll shoot who stops until we arrive the Green Valley. 288 00:11:59,068 --> 00:12:00,339 There's no turn back but death! 289 00:12:00,361 --> 00:12:00,979 You guys walk! 290 00:12:01,025 --> 00:12:01,735 Walk! 291 00:12:02,027 --> 00:12:03,370 ♬ slow ♬ 292 00:12:06,972 --> 00:12:07,692 Here it is! 293 00:12:07,704 --> 00:12:09,334 Here it is The Green Valley! 294 00:12:09,376 --> 00:12:10,446 The Green Valley! 295 00:12:10,536 --> 00:12:12,295 It's not a valley, it is a heaven! 296 00:12:12,342 --> 00:12:13,717 It's our Valley! 297 00:12:13,917 --> 00:12:15,293 Here, our new land! 298 00:12:15,476 --> 00:12:18,246 Didn't I say that I'd bring you guys from a short cut? 299 00:12:18,446 --> 00:12:19,867 Live long! Heh-heh-hee! 300 00:12:20,357 --> 00:12:21,960 ♬ cheerful ♬ 301 00:12:43,202 --> 00:12:44,300 Heh-heh-hee! 302 00:12:46,226 --> 00:12:48,477 Now, let's start working! 303 00:12:49,050 --> 00:12:50,920 Let's fence our land! 304 00:12:50,976 --> 00:12:52,617 Slow down Tellioğullari! 305 00:12:52,637 --> 00:12:55,567 Aren't you in a bit hurry to own The Green Valley? 306 00:12:55,767 --> 00:12:55,872 Seferoğullari! 307 00:12:56,072 --> 00:12:57,437 God damn all of you! 308 00:12:57,498 --> 00:12:58,868 They popped up here too... 309 00:12:59,406 --> 00:13:01,966 A kind of tragedy may happen very soon... 310 00:13:02,053 --> 00:13:03,552 Get out from our land! 311 00:13:03,576 --> 00:13:04,936 You get out from our land! 312 00:13:05,136 --> 00:13:07,666 Seferoğullari, my grandfather discovered this land first! 313 00:13:07,866 --> 00:13:09,075 Your grandfather wasn't able to discover. 314 00:13:09,275 --> 00:13:09,725 Why? 315 00:13:09,925 --> 00:13:10,923 Because he was a senile! 316 00:13:11,123 --> 00:13:12,121 Hey, watch your mouth! 317 00:13:12,141 --> 00:13:13,150 You shut up fatso! 318 00:13:13,183 --> 00:13:15,373 I'd punch in the mouth the one who's calling my husband as fatso! 319 00:13:15,573 --> 00:13:16,397 Honey, calm down! 320 00:13:16,437 --> 00:13:19,837 I see thatTellioğullari's men hide behind their women. 321 00:13:19,847 --> 00:13:22,788 Hey Men! Come to middle! 322 00:13:22,850 --> 00:13:25,269 Bekir, show me that asshole who had beaten you! 323 00:13:25,469 --> 00:13:27,888 Why? You wanna make your husband beaten again? 324 00:13:28,088 --> 00:13:29,278 Let me go! Let me go! Don't hold me! 325 00:13:29,317 --> 00:13:30,547 Don't hold little bro-in-law! 326 00:13:30,747 --> 00:13:31,328 Let him go! 327 00:13:31,426 --> 00:13:33,986 Oh my! They think that they found an opportunity! 328 00:13:34,006 --> 00:13:35,686 Let's walk, are we afraid of these dogs? 329 00:13:35,886 --> 00:13:36,626 You guys too..Walk! 330 00:13:36,689 --> 00:13:37,563 Come on, don't afraid! 331 00:13:37,763 --> 00:13:38,638 Who scares my dear? 332 00:13:38,677 --> 00:13:39,587 Attack Seferogullari! 333 00:13:40,114 --> 00:13:40,966 Go on Tellioğullari! 334 00:13:41,166 --> 00:13:42,356 Yeeaaah! 335 00:13:42,478 --> 00:13:44,010 Cthong!.Cthang! 336 00:13:44,393 --> 00:13:45,918 ♬ cheerful-fast ♬ 337 00:13:52,488 --> 00:13:54,268 Heeey! Stop! 338 00:13:54,297 --> 00:13:56,218 Stop fighting! 339 00:13:56,301 --> 00:13:58,174 Don't put your nose into this, Commander! 340 00:13:58,374 --> 00:13:59,572 Don't get into this! 341 00:13:59,772 --> 00:14:01,467 Nobody can take The Green Valley from us! 342 00:14:01,487 --> 00:14:04,058 I said "stop"! Otherwise I will stop by force! 343 00:14:04,086 --> 00:14:04,766 Listen to me! 344 00:14:04,966 --> 00:14:08,615 Only one person can solve you guy's land fight, 345 00:14:08,646 --> 00:14:11,665 who's Alexandria's governor Mr. Daver. 346 00:14:11,696 --> 00:14:14,135 Let's go and you confront next to him! 347 00:14:14,158 --> 00:14:15,238 Tellioğullari... 348 00:14:15,288 --> 00:14:16,518 Seferoğullari... 349 00:14:16,579 --> 00:14:18,408 How many times did you guys fight? 350 00:14:18,608 --> 00:14:21,208 Didn't you guys fed up fighting each other? 351 00:14:21,408 --> 00:14:24,008 Didn't you guys fed up arguing each other? 352 00:14:24,079 --> 00:14:25,509 They started the fight! 353 00:14:25,576 --> 00:14:27,016 No, you guys! 354 00:14:27,091 --> 00:14:28,140 They've attacked my son-in-low. 355 00:14:28,142 --> 00:14:28,942 Stop the noise! 356 00:14:29,142 --> 00:14:31,723 They wanna get The Green Valley by force. 357 00:14:31,744 --> 00:14:33,224 The despotism is your business! 358 00:14:33,225 --> 00:14:36,146 We won't let anybody take The Green Valley from us! 359 00:14:36,346 --> 00:14:37,362 I said stop! 360 00:14:38,152 --> 00:14:42,551 Is the fighting fitting on two respectful families of Alexandria? 361 00:14:44,525 --> 00:14:45,815 Commander... 362 00:14:46,145 --> 00:14:49,224 I'm confused, how am I gonna handle these people? 363 00:14:49,424 --> 00:14:50,882 If I spit upword, there is mustache... 364 00:14:51,082 --> 00:14:52,540 If I spit downward, there is beard... 365 00:14:52,830 --> 00:14:54,570 That's right, you're right sir. 366 00:14:54,748 --> 00:14:56,208 What's going on nanny? 367 00:14:56,257 --> 00:14:58,475 Have they fought again? 368 00:14:58,716 --> 00:15:01,035 They do nothing but fight... 369 00:15:01,235 --> 00:15:03,355 Hi hi hiii! 370 00:15:03,555 --> 00:15:05,455 That handsome one, which family he's from? 371 00:15:05,520 --> 00:15:06,380 Which one? 372 00:15:06,390 --> 00:15:07,199 That's one dear, 373 00:15:07,234 --> 00:15:08,454 the one who's no mustache. 374 00:15:08,653 --> 00:15:10,554 Hmm, Suphi from Seferoğullari... 375 00:15:12,144 --> 00:15:15,755 Daver bey, you must give The Green Valley us! 376 00:15:15,911 --> 00:15:18,161 You know, my grandfather saw that land first! 377 00:15:18,361 --> 00:15:20,331 Your grandfather wasn't able to see front of his nose, 378 00:15:20,531 --> 00:15:21,425 because he was a senile! 379 00:15:21,625 --> 00:15:22,325 Watch your mouth! 380 00:15:22,525 --> 00:15:24,097 Gentlemen's! Gentlemen's! 381 00:15:24,102 --> 00:15:30,101 I'm the only one who can decide which family is gonna get The Green Valley. 382 00:15:30,301 --> 00:15:32,772 I'm gonna solve this issue by following the laws. 383 00:15:32,972 --> 00:15:34,121 Is this clear? 384 00:15:34,143 --> 00:15:38,143 Now, make a peace and wait for my decision... 385 00:15:39,704 --> 00:15:41,493 Haaah, like that! 386 00:15:41,693 --> 00:15:43,359 Don't waste your time Tellioglu, 387 00:15:43,406 --> 00:15:45,453 sooner or later, The Green Valley is gonna be ours. 388 00:15:45,653 --> 00:15:46,551 Don't push me! Don't! 389 00:15:46,751 --> 00:15:47,424 Get out my way! 390 00:15:47,624 --> 00:15:48,355 Here, you first Mr. Bekir... 391 00:15:48,754 --> 00:15:50,146 Agghh! 392 00:15:51,578 --> 00:15:54,848 You mother**ker, I'm gonna your mother, your wife...! 393 00:15:55,307 --> 00:15:57,327 Gentlemen's, what's going on? 394 00:15:57,527 --> 00:15:59,414 Heh-heh... 395 00:16:00,397 --> 00:16:01,586 Goodbye Mr. Kasim. 396 00:16:01,786 --> 00:16:02,287 Mm-hmm... 397 00:16:05,687 --> 00:16:07,960 Damn Vehbi, one day you're gonna be in my hands... 398 00:16:07,976 --> 00:16:09,005 Huh! Ah! 399 00:16:09,280 --> 00:16:11,079 You asshole! I'm gonna!. 400 00:16:11,101 --> 00:16:12,201 Gentelment's? 401 00:16:12,215 --> 00:16:14,794 Have a good day Mr. treasurer! 402 00:16:14,826 --> 00:16:16,955 We'll you soon Vehbi... 403 00:16:17,155 --> 00:16:17,745 Hopefully! 404 00:16:18,083 --> 00:16:19,715 ♬ cheerful ♬ 405 00:16:23,194 --> 00:16:24,395 Why did you trip me up, eh? 406 00:16:24,595 --> 00:16:27,557 Are you gonna try again fatso Vehbi, eh? 407 00:16:27,757 --> 00:16:28,143 Don't push me! 408 00:16:28,343 --> 00:16:29,645 You've said my grandfather was a senile, eh? 409 00:16:29,845 --> 00:16:31,601 What? You slapped my Dad, eh? 410 00:16:31,801 --> 00:16:32,924 Agh! 411 00:16:33,802 --> 00:16:36,101 Ehheeeyt! I'll eat all of you! 412 00:16:37,763 --> 00:16:38,902 Bam! 413 00:16:39,102 --> 00:16:40,241 Agh! 414 00:16:40,427 --> 00:16:41,018 Dad! 415 00:16:41,584 --> 00:16:42,973 Puffff... 416 00:16:43,699 --> 00:16:45,306 Where are they? 417 00:16:45,506 --> 00:16:47,735 Oh God! I hope nothing bad happened... 418 00:16:47,935 --> 00:16:49,289 Don't call the evil girl... 419 00:16:49,489 --> 00:16:51,931 Believe me I'm gonna die because of worrying... 420 00:16:52,131 --> 00:16:53,388 Heh! They're coming! 421 00:16:53,588 --> 00:16:54,846 Here they arrived! 422 00:16:55,369 --> 00:16:56,449 What happened? 423 00:16:56,649 --> 00:16:57,743 Something happen to my Dad? 424 00:16:57,943 --> 00:17:00,223 Stop chitchatting! Hurry up, open the door! 425 00:17:00,286 --> 00:17:02,036 What happened to my brother? 426 00:17:02,135 --> 00:17:02,855 Oh Daddy! 427 00:17:03,055 --> 00:17:03,954 Come here Dad! 428 00:17:04,154 --> 00:17:06,016 What happened to my Dad? 429 00:17:06,024 --> 00:17:07,194 Oh Daddy, oh my! 430 00:17:07,659 --> 00:17:10,519 Please tell me Lütfü, what happened to my brother? 431 00:17:10,674 --> 00:17:11,991 Don't ask...My Dad... 432 00:17:12,191 --> 00:17:12,522 Eeee? 433 00:17:13,644 --> 00:17:15,154 I think, he lost his mind... 434 00:17:15,354 --> 00:17:15,833 Aaaa?! 435 00:17:15,979 --> 00:17:17,299 Help him to sit here, hurry! 436 00:17:17,499 --> 00:17:18,399 Help him! 437 00:17:18,559 --> 00:17:19,680 How are you feeling Dad? 438 00:17:19,880 --> 00:17:20,621 I hope you're okay? 439 00:17:20,821 --> 00:17:23,697 Seferoğullari scoundrels hit my Dad's head with a piece of wood! 440 00:17:23,698 --> 00:17:24,869 Goddamn sleazebags! 441 00:17:24,929 --> 00:17:25,860 Goddamn scoundrels! 442 00:17:26,988 --> 00:17:29,918 Nobody can talk about Seferoğullari that they're scoundrels... 443 00:17:30,055 --> 00:17:30,665 Aaa? 444 00:17:30,675 --> 00:17:33,253 What are you saying Dad? They're our enemies! 445 00:17:33,291 --> 00:17:36,510 I'd punch in the mouth the one who says Seferoğullari are the enemy! 446 00:17:36,710 --> 00:17:37,923 What are you saying brother? 447 00:17:38,123 --> 00:17:39,336 Ignore what he says aunt. 448 00:17:39,386 --> 00:17:40,821 He kissed me on the way to home by thinking that I'm one of Seferoğullari. 449 00:17:42,257 --> 00:17:43,495 Welcome senior! 450 00:17:43,695 --> 00:17:45,963 ♬ slow dramatic ♬ 451 00:17:51,719 --> 00:17:52,699 Dad! 452 00:17:52,899 --> 00:17:53,880 Daddy! 453 00:17:58,628 --> 00:18:00,298 Sir, excuse me sir? 454 00:18:00,498 --> 00:18:02,168 What's going on? 455 00:18:02,989 --> 00:18:06,009 Daddy, let me kiss your hand... 456 00:18:06,248 --> 00:18:07,717 God bless you child! 457 00:18:08,031 --> 00:18:10,042 I think, he's mixing me with someone else... 458 00:18:10,242 --> 00:18:11,811 Daddy, they beat us! 459 00:18:11,837 --> 00:18:13,696 Oh really son? Poor you... 460 00:18:13,872 --> 00:18:17,085 Hssht, I think, he's thinking that I'm his father yow? 461 00:18:18,257 --> 00:18:19,757 They hit my head Dad! 462 00:18:20,069 --> 00:18:22,197 It's obvious, it is! 463 00:18:22,708 --> 00:18:26,708 I'll go and break those brats' hands now! 464 00:18:29,505 --> 00:18:32,860 Yow, he's still mixing me... 465 00:18:33,180 --> 00:18:33,897 Mm-hmm... 466 00:18:34,058 --> 00:18:35,958 Dad, this is Şaban! Şaban! 467 00:18:36,158 --> 00:18:37,326 Şaban! Şaban! 468 00:18:37,333 --> 00:18:39,794 You're liar! He's my Dad! My Dad! 469 00:18:39,916 --> 00:18:40,798 Ehe! 470 00:18:40,998 --> 00:18:41,880 Daddy! 471 00:18:42,252 --> 00:18:44,380 What happened to senior master, Mülayim bro-in-law? 472 00:18:44,580 --> 00:18:46,513 Sssh, he lost his mind! Lost his mind! 473 00:18:46,713 --> 00:18:47,283 What? 474 00:18:47,483 --> 00:18:48,695 Here are our enemies! 475 00:18:48,895 --> 00:18:49,244 He has a knife! 476 00:18:49,444 --> 00:18:49,731 Aaaa! 477 00:18:49,931 --> 00:18:50,551 God damn enemies! 478 00:18:50,590 --> 00:18:51,798 Stop brother! 479 00:18:51,998 --> 00:18:52,957 Brother! 480 00:18:52,968 --> 00:18:53,832 He's attacking! 481 00:18:53,868 --> 00:18:54,789 Stop Dad! Don't do! 482 00:18:54,989 --> 00:18:56,108 Dad, I'm your son Lütfü! 483 00:18:56,689 --> 00:18:58,869 Go and fool your Dad! 484 00:18:59,069 --> 00:18:59,435 Don't do! 485 00:18:59,635 --> 00:19:00,400 He's still attacking! 486 00:19:00,600 --> 00:19:01,167 Don't hold me! 487 00:19:01,469 --> 00:19:02,509 You guys hold him! 488 00:19:02,532 --> 00:19:03,661 Şaban, do something! 489 00:19:03,861 --> 00:19:04,991 What should I do? 490 00:19:05,060 --> 00:19:06,660 Akil! Akil! 491 00:19:06,860 --> 00:19:08,034 ♬ slow dramatic ♬ 492 00:19:08,895 --> 00:19:10,205 Yes Daddy? 493 00:19:13,064 --> 00:19:15,454 Come to your Daddy son...Come on... 494 00:19:15,893 --> 00:19:17,604 Okay, okay Daddy. 495 00:19:20,896 --> 00:19:22,176 Heh-heh-hee! 496 00:19:22,963 --> 00:19:24,421 Why are you being so naughty, eh? 497 00:19:24,621 --> 00:19:25,310 Slap! 498 00:19:25,741 --> 00:19:27,675 Sit here and behave, ok? 499 00:19:27,913 --> 00:19:29,182 Sit here... 500 00:19:29,352 --> 00:19:30,692 What's it in your hand? 501 00:19:30,699 --> 00:19:31,678 Put that back... 502 00:19:32,204 --> 00:19:32,858 Hah! 503 00:19:33,108 --> 00:19:34,738 Bravo son! 504 00:19:35,107 --> 00:19:36,221 Plaf...Plaf... 505 00:19:37,837 --> 00:19:39,507 Oh my God! Look at this situation... 506 00:19:39,707 --> 00:19:41,138 We should immediately consult the doctor... 507 00:19:41,338 --> 00:19:41,888 Yes, we should do this. 508 00:19:42,088 --> 00:19:43,268 Are you guys crazy, what doctor? 509 00:19:43,388 --> 00:19:44,075 No doctor! 510 00:19:44,275 --> 00:19:44,962 Why not? 511 00:19:44,978 --> 00:19:46,527 We'll be a material for everybody... 512 00:19:46,727 --> 00:19:48,617 In fact, we'd be especially a material for Seferoğullari! 513 00:19:48,693 --> 00:19:49,610 He's right... 514 00:19:50,164 --> 00:19:51,664 Alright, what we are gonna do now? 515 00:19:51,700 --> 00:19:52,601 There's only one solution, 516 00:19:52,627 --> 00:19:53,287 What is it? 517 00:19:53,313 --> 00:19:56,673 We're gonna close him into his room until he recovers. Okay? 518 00:19:56,689 --> 00:19:57,839 Okay! 519 00:19:58,668 --> 00:19:59,339 Şaban... 520 00:19:59,412 --> 00:20:00,061 What? 521 00:20:01,586 --> 00:20:02,587 Hee... 522 00:20:03,642 --> 00:20:06,022 Who told you to sit? Stand up! 523 00:20:06,222 --> 00:20:06,678 Stand up! 524 00:20:06,878 --> 00:20:09,304 It's time for you to go to sleep son... 525 00:20:09,473 --> 00:20:10,683 Go to your bed! 526 00:20:10,883 --> 00:20:14,286 Come on, rock-a-bye baby...Come on my child... 527 00:20:17,371 --> 00:20:18,091 Alla Alla? 528 00:20:18,121 --> 00:20:22,301 We've gathered for a very important matter of Tellioğlu family! 529 00:20:22,661 --> 00:20:23,410 We gathered... 530 00:20:23,460 --> 00:20:26,409 Unfortunately, I don't think so my Dad is gonna recover. 531 00:20:26,418 --> 00:20:27,838 Neither do I! 532 00:20:31,155 --> 00:20:33,925 However we've been passing through very hard days... 533 00:20:34,125 --> 00:20:36,675 Yes, we're having a hard time... 534 00:20:40,524 --> 00:20:42,114 Alright, what's gonna happen? 535 00:20:42,314 --> 00:20:44,374 Is Tellioğlu family gonna be headless? 536 00:20:44,574 --> 00:20:46,025 Never! 537 00:20:46,097 --> 00:20:46,646 Never!. 538 00:20:49,479 --> 00:20:52,019 We need a new leader for our family! 539 00:20:52,029 --> 00:20:53,559 Totally right, it is necessary! 540 00:20:56,159 --> 00:20:59,767 This leader has to be as brave and clever as my Dad! 541 00:20:59,967 --> 00:21:03,576 Death to Tellioğullari! Live long Seferoğullari! 542 00:21:04,315 --> 00:21:06,357 Don't do son, don't do child! Don't do! 543 00:21:07,281 --> 00:21:09,463 Yow, our brat is misbehaving again...Heh-heh... 544 00:21:09,663 --> 00:21:10,277 Bam! 545 00:21:10,723 --> 00:21:13,831 He has to be trustable, brave and courageous as my Dad! 546 00:21:13,851 --> 00:21:14,961 That's so right! 547 00:21:15,057 --> 00:21:19,506 Mr. Lütfü, I have all these qualifications that you've mentioned... 548 00:21:19,561 --> 00:21:21,162 You exactly described me! 549 00:21:21,187 --> 00:21:25,187 That means, I'm the new leader of the family. 550 00:21:25,666 --> 00:21:27,576 I will try to deserve you guys. 551 00:21:27,757 --> 00:21:32,906 God bless you, God saves you, thank you very much... 552 00:21:33,106 --> 00:21:34,466 No need to cheer... 553 00:21:34,666 --> 00:21:36,026 Hoost! You idiot! 554 00:21:36,117 --> 00:21:39,595 Who the hell are you whose thinking to be a leader of Tellioğlu family? 555 00:21:39,795 --> 00:21:42,587 You've said yourself a minutes ago "You are the leader". 556 00:21:42,787 --> 00:21:44,766 Only one person has all these qualifications here. 557 00:21:44,776 --> 00:21:45,366 Yees... 558 00:21:45,566 --> 00:21:46,156 This is me! 559 00:21:46,356 --> 00:21:46,756 You? 560 00:21:46,775 --> 00:21:50,234 I'm the leader of this family from now! Okay? 561 00:21:50,434 --> 00:21:50,894 Is it clear? 562 00:21:51,094 --> 00:21:53,574 Death to Tellioğullari! Long live Seferoğullari! 563 00:21:53,632 --> 00:21:57,131 Şaban, I think, my brother escaped from the room... 564 00:21:57,483 --> 00:22:00,121 Yow, I'm in trouble with this kid... 565 00:22:01,142 --> 00:22:04,315 Death to enemies! Long live Seferoğullari! 566 00:22:04,483 --> 00:22:06,009 I'm gonna chop all Tellioğullari! 567 00:22:06,201 --> 00:22:07,237 Attack! 568 00:22:07,292 --> 00:22:08,481 Aaa? 569 00:22:11,158 --> 00:22:12,660 Uncle... 570 00:22:12,860 --> 00:22:14,362 My uncle... 571 00:22:14,701 --> 00:22:15,489 When did you arrive? 572 00:22:15,782 --> 00:22:17,678 Yow, wasn't I your father? 573 00:22:17,772 --> 00:22:19,665 Where the uncle came from son? 574 00:22:19,781 --> 00:22:22,042 Make a decision, otherwise I'll punish you. 575 00:22:22,169 --> 00:22:24,569 What's that sword doing in your hand? Eh? 576 00:22:24,585 --> 00:22:26,778 You naughty brat, you! 577 00:22:26,795 --> 00:22:28,348 Go upstairs, go! 578 00:22:28,363 --> 00:22:29,508 I'll punish you...Go! 579 00:22:29,708 --> 00:22:31,055 Okay my uncle... 580 00:22:31,209 --> 00:22:32,388 Go! 581 00:22:32,635 --> 00:22:35,070 Now...As being a new leader of Tellioğlu family, 582 00:22:35,270 --> 00:22:37,297 I'm declaring my decisions! 583 00:22:37,327 --> 00:22:41,414 The war between us and our enemies Seferoğullari is gonna continue! 584 00:22:41,597 --> 00:22:43,402 What's gonna happen to The Green Valley? 585 00:22:43,416 --> 00:22:45,349 We're not gonna leave it to Seferogullari! Eh? 586 00:22:45,549 --> 00:22:46,815 Of course, we're not gonna leave it! 587 00:22:47,015 --> 00:22:50,004 There is only way to get The Green Valley! 588 00:22:50,204 --> 00:22:51,094 What is it? 589 00:22:51,294 --> 00:22:52,184 Heh-heh! 590 00:22:52,277 --> 00:22:55,361 I'm gonna get marry with Mr. Daver's daughter Leyla! 591 00:22:55,561 --> 00:22:56,551 Aaaaa? 592 00:22:56,751 --> 00:22:59,292 By this way, he's gonna give The Green Valley us... 593 00:22:59,354 --> 00:23:02,702 For this one, you girls are gonna go to Hammam for seeing her. 594 00:23:03,261 --> 00:23:04,499 Come on girls, hurry up! 595 00:23:04,699 --> 00:23:05,473 He he he! 596 00:23:05,673 --> 00:23:07,678 Oh my! It's difficult to walk with these clogs. 597 00:23:07,878 --> 00:23:09,710 You guys, dont forget to complement Ms. Leyla. 598 00:23:09,910 --> 00:23:11,743 Hopefully, she'll accept to marry with my brother. 599 00:23:12,049 --> 00:23:14,023 ♬ slow cheerful ♬ 600 00:23:18,378 --> 00:23:19,521 Aaa! 601 00:23:19,721 --> 00:23:20,854 Seferogullari's women! 602 00:23:21,054 --> 00:23:23,348 Goddamn all! How quick they heard it? 603 00:23:23,379 --> 00:23:24,748 Aw! They go after Miss Leyla too! 604 00:23:24,825 --> 00:23:25,817 What we gonna do now? 605 00:23:26,017 --> 00:23:27,525 What do you mean what we gonna do? 606 00:23:27,725 --> 00:23:29,234 We're not gonna leave her to them! 607 00:23:29,434 --> 00:23:30,619 Come on, go girls! 608 00:23:33,971 --> 00:23:36,074 Place the trays over there very well... 609 00:23:37,504 --> 00:23:38,094 Oh my! 610 00:23:38,294 --> 00:23:38,947 Look at them! 611 00:23:38,963 --> 00:23:40,915 Hammam's atmosphere got pollution! 612 00:23:41,115 --> 00:23:44,700 Daughter, their dirt won't be removed by having a bath. 613 00:23:45,344 --> 00:23:48,702 I hope, the beauty of the world Ms. Leyla is feeling good. 614 00:23:48,902 --> 00:23:49,473 Thank you. 615 00:23:49,673 --> 00:23:52,578 May God preserve her from evil! Maashallah! 616 00:23:53,025 --> 00:23:56,517 Oh, be careful about the evil eyes around! 617 00:23:56,717 --> 00:23:58,309 Right! Heh-heh-hee! 618 00:23:58,402 --> 00:24:00,947 Daughter, serve some stuffed leaves to Ms. Leyla. 619 00:24:00,978 --> 00:24:04,801 Would you like to have some stuffed leaves Miss Leyla? 620 00:24:05,833 --> 00:24:08,757 Prepared according to your taste, bon appetite! 621 00:24:09,188 --> 00:24:11,559 Girl, these have being so shameless! 622 00:24:12,405 --> 00:24:15,774 The delicious ones are here Miss. Leyla, here... 623 00:24:16,158 --> 00:24:17,888 Bon appetit! 624 00:24:20,427 --> 00:24:22,019 What do you think about this pastry? 625 00:24:22,219 --> 00:24:23,811 Would you like to have some meatballs? 626 00:24:24,011 --> 00:24:25,379 Ehm, thank you very much. 627 00:24:25,579 --> 00:24:27,855 Daughter, in fact, they're gonna eat you up. 628 00:24:28,055 --> 00:24:28,704 Ehe... 629 00:24:28,874 --> 00:24:30,181 Our meatballs are better! 630 00:24:30,381 --> 00:24:32,877 Our pastries were prepared according to your taste... 631 00:24:32,924 --> 00:24:35,599 Oh my dear, be careful about Telliogullari's food... 632 00:24:35,799 --> 00:24:36,658 you stomach may get sick... 633 00:24:36,858 --> 00:24:39,557 Shoo! You first fill your empty stomach! 634 00:24:39,726 --> 00:24:42,755 Daughter,don't get angry, let the dogs bark! Huh! 635 00:24:42,803 --> 00:24:46,100 We came here for having fun and entertaining Ms.Leyla. 636 00:24:46,286 --> 00:24:47,590 That's right indeed! 637 00:24:47,711 --> 00:24:49,743 Come on, play the instruments girls! 638 00:24:49,943 --> 00:24:50,821 Heh-heh-hee! 639 00:24:51,303 --> 00:24:53,955 Hah-hah-haa! 640 00:24:54,328 --> 00:24:57,502 ♬ I got into vineyard, the vineyard was pruned ♬ 641 00:24:57,702 --> 00:25:01,095 The vineyard was haunted by the nightingale ♬ 642 00:25:01,295 --> 00:25:04,652 I got into vineyard, the vineyard was pruned ♬ 643 00:25:04,852 --> 00:25:08,009 The vineyard was haunted by the nightingale ♬ 644 00:25:08,209 --> 00:25:14,037 18 years old Ms.Leyla was mislead by who one else?♬ 645 00:25:14,176 --> 00:25:22,633 ...18 years old Miss Leyla was mislead by who one else?♬ 646 00:25:22,987 --> 00:25:25,054 Come on, come on! 647 00:25:25,254 --> 00:25:31,903 Filthy water has splashed from that basin to this one 648 00:25:38,952 --> 00:25:45,551 45 years old Ms. Adile...is looking very old! 649 00:25:51,066 --> 00:25:56,181 There's no filthy water worse than you guys... 650 00:25:59,947 --> 00:26:03,228 There's no filthy water worse than you guys... 651 00:26:06,332 --> 00:26:12,724 Hey, f**k you off, Ms. Rukiye! I'll punch you in the mouth! Hop-hop-hop! 652 00:26:19,516 --> 00:26:22,928 653 00:26:22,943 --> 00:26:24,450 653 00:26:25,799 --> 00:26:26,776 Leave Miss Leyla alone! 654 00:26:26,976 --> 00:26:27,490 You leave! 655 00:26:27,544 --> 00:26:28,768 Please don't do! 656 00:26:28,968 --> 00:26:29,701 Don't pull! 657 00:26:29,901 --> 00:26:31,078 Aaaa! You deserved this! 658 00:26:31,278 --> 00:26:32,569 You are shameless! 659 00:26:32,585 --> 00:26:33,564 Aaa! Get off me! 660 00:26:33,764 --> 00:26:34,786 Get off me! 661 00:26:34,986 --> 00:26:36,336 Aaay! 662 00:26:43,393 --> 00:26:45,454 God damn, they popped up here again! 663 00:26:45,654 --> 00:26:47,546 Oh my, how they are in a hurry for asking the girl's hand! 664 00:26:47,746 --> 00:26:49,383 I hope they'll become speechless before they ask it! 665 00:26:49,583 --> 00:26:51,686 Damn, there is no way to get rid of them! 666 00:26:51,886 --> 00:26:53,161 Come on, hurry up! 667 00:26:53,376 --> 00:26:54,969 669 00:27:01,355 --> 00:27:02,540 Let us pass first! 668 00:27:02,571 --> 00:27:03,866 You stop and let us pass first! 669 00:27:04,066 --> 00:27:04,694 Our job is urgent! 670 00:27:04,894 --> 00:27:05,686 Our job is more urgent than yours man! 671 00:27:05,886 --> 00:27:08,096 You should thank to God we're in Mr. Daver's pavilion, otherwise I'd show you! 672 00:27:08,296 --> 00:27:08,907 Hey!Get out my way! 673 00:27:12,612 --> 00:27:13,093 Sir! 674 00:27:13,293 --> 00:27:14,246 Mr. Daver! 675 00:27:14,525 --> 00:27:15,776 What's up? What's going on again? 676 00:27:15,976 --> 00:27:16,718 The command of God... 677 00:27:16,918 --> 00:27:17,709 And the word of Prophet... 678 00:27:17,909 --> 00:27:18,930 I'm asking your daughter's hand... 679 00:27:19,130 --> 00:27:19,478 for myself! 680 00:27:19,678 --> 00:27:21,250 No! For my son Suphi! 681 00:27:21,297 --> 00:27:23,559 Wait gentelemen's, what is this rush? 682 00:27:23,636 --> 00:27:25,613 Rest a little bit! 683 00:27:25,813 --> 00:27:27,354 You surprised me very much. 684 00:27:27,554 --> 00:27:28,082 Mr. Lütfü? 685 00:27:28,282 --> 00:27:28,610 Yes,sir. 686 00:27:28,810 --> 00:27:31,656 Why didn't your Dad come for asking my daughter's hand for you? 687 00:27:31,856 --> 00:27:35,861 Well...That's right...He's sick little bit... 688 00:27:36,061 --> 00:27:37,923 Oh yeah? I hope he'll get well soon. 689 00:27:38,123 --> 00:27:42,944 Mr. Daver, could you do a favor by saying your decision? 690 00:27:43,144 --> 00:27:44,993 It made me very emotional to hear 691 00:27:45,193 --> 00:27:47,839 that two good families were asking for my daughter's hand. 692 00:27:48,205 --> 00:27:49,062 However, I have to think about it. 693 00:27:49,262 --> 00:27:49,892 Oh yeah? 694 00:27:50,092 --> 00:27:50,723 Really? 695 00:27:51,001 --> 00:27:52,752 I have somethings to take care... 696 00:27:52,952 --> 00:27:55,626 Now,with your permission...I'll be back... 697 00:27:55,826 --> 00:27:57,162 Permission is yours... 698 00:28:00,495 --> 00:28:02,295 Here, please have a sit gentlemen's. 699 00:28:02,495 --> 00:28:03,625 Thank you, Mr. treasurer. 700 00:28:03,825 --> 00:28:04,955 Agh! Don't push me! 701 00:28:05,155 --> 00:28:06,286 Agh! Don't hit my leg! 702 00:28:07,148 --> 00:28:09,134 Oh, may God preserve our new daughter-in-law from evil eye! 703 00:28:09,334 --> 00:28:11,225 Com'on! When did she become your daughter-in-law? 704 00:28:11,425 --> 00:28:13,243 We won't let anybody take our Leyla from us! 705 00:28:13,443 --> 00:28:15,261 Stop guys, don't pull my daughter's arm! 706 00:28:15,383 --> 00:28:16,106 Leyla! 707 00:28:16,306 --> 00:28:17,259 Come daughter... 708 00:28:17,458 --> 00:28:18,352 Okay Dad. 709 00:28:18,997 --> 00:28:21,562 You know what's happening, do you? 710 00:28:21,762 --> 00:28:22,860 Yes Dad. 711 00:28:23,060 --> 00:28:25,863 We have to chose one of these family. 712 00:28:26,063 --> 00:28:27,341 Do you have any preference? 713 00:28:27,541 --> 00:28:28,788 Not at all Dad. 714 00:28:28,988 --> 00:28:29,914 Don't be shy daughter. 715 00:28:30,114 --> 00:28:32,132 You are the one who's gonna get marry. 716 00:28:32,378 --> 00:28:33,670 Come with me. 717 00:28:36,177 --> 00:28:37,748 Tell me honestly, who's in your hearth? 718 00:28:37,948 --> 00:28:38,564 But, Dad... 719 00:28:38,764 --> 00:28:40,660 Come on, don't hide it from me, tell me... 720 00:28:42,938 --> 00:28:44,464 Which one? 721 00:28:49,634 --> 00:28:52,310 So, you liked Suphi from Seferogullari... 722 00:28:53,068 --> 00:28:54,140 Jelous bastards... 723 00:28:54,340 --> 00:28:55,536 You popped up here in our face too... 724 00:28:55,736 --> 00:28:57,036 Not actually, you popped up! 725 00:28:57,236 --> 00:28:58,529 Now, you guys hold the bag! 726 00:28:58,729 --> 00:29:00,022 Hey you, watch your mouth! 727 00:29:00,468 --> 00:29:02,407 Sorry Mr. Sitki, I made you wait. 728 00:29:02,607 --> 00:29:04,388 Oh, no sir, not a problem... 729 00:29:04,726 --> 00:29:07,845 I'm gonna declare our decision very soon, don't worry! 730 00:29:08,045 --> 00:29:09,057 Thank you sir. 731 00:29:09,257 --> 00:29:11,317 You guys can go Mr. Lütfü. 732 00:29:11,517 --> 00:29:13,571 We also would like to leave by your permission... 733 00:29:13,771 --> 00:29:16,243 If you don't have any other plan, we'll have dinner together? 734 00:29:16,443 --> 00:29:18,479 Heh-heh, it is a pleasure for us. 735 00:29:18,819 --> 00:29:20,637 Shall we stay too sir? 736 00:29:20,837 --> 00:29:23,055 Hopefully, we'll have dinner another time with you guys. 737 00:29:23,255 --> 00:29:25,377 Oh yeah? Really? 738 00:29:25,577 --> 00:29:26,104 Hmph... 739 00:29:27,610 --> 00:29:28,443 We'll go then... 740 00:29:28,643 --> 00:29:29,695 Mm-hmm... 741 00:29:29,804 --> 00:29:30,698 Hmph... 742 00:29:31,130 --> 00:29:32,759 You guys walk... 743 00:29:34,799 --> 00:29:37,671 Oh my, what was missing on us which they have? 744 00:29:37,871 --> 00:29:39,304 Probably, they cast a spell on her! 745 00:29:39,504 --> 00:29:40,049 Mm-hmm... 746 00:29:40,265 --> 00:29:41,634 Of course! 747 00:29:41,876 --> 00:29:43,750 Look at our son! 748 00:29:43,873 --> 00:29:44,907 Look at those eyes! 749 00:29:45,107 --> 00:29:46,353 Look at those eyebrows! 750 00:29:46,553 --> 00:29:47,799 He has everything in place! 751 00:29:47,999 --> 00:29:48,552 Hmphhh... 752 00:29:49,675 --> 00:29:51,497 It's over! It's all over! 753 00:29:51,697 --> 00:29:52,748 Stop you guys! 754 00:29:53,319 --> 00:29:56,019 Tellioglu family never accepts the defeat easily. 755 00:29:56,432 --> 00:29:57,802 What they'll do if they don't accept? 756 00:29:58,002 --> 00:29:59,373 I'm gonna find a solution now! I did! 757 00:30:00,067 --> 00:30:02,164 Whom Mr. Daver afraid of? 758 00:30:02,364 --> 00:30:03,562 Whom? 759 00:30:03,654 --> 00:30:04,879 From Cairo Palace! 760 00:30:05,079 --> 00:30:06,251 Eeee? 761 00:30:06,451 --> 00:30:10,318 If someone had a back up who's like Tosun Pasha, 762 00:30:10,518 --> 00:30:12,369 there'd be nothing that he can't get. 763 00:30:12,569 --> 00:30:13,471 Who the hell is Tosun Pasha? 764 00:30:13,671 --> 00:30:15,956 The most powerful pasha in Cairo! 765 00:30:16,156 --> 00:30:18,072 And... nobody recognizes him here... 766 00:30:18,272 --> 00:30:20,189 Are we gonna bring Tosun Pasha here? 767 00:30:20,389 --> 00:30:20,675 No! 768 00:30:20,875 --> 00:30:24,055 We're gonna create a fake Tosun Pasha! 769 00:30:24,301 --> 00:30:28,907 But, our fake Tosun Pasha should be someone who Mr. Daver has never seen before, 770 00:30:29,107 --> 00:30:31,154 so our dirty game won't be discovered. 771 00:30:31,354 --> 00:30:32,336 But, who will be? 772 00:30:35,322 --> 00:30:36,759 Who is this fake...? 773 00:30:36,760 --> 00:30:39,407 Yow, senior has just mixed me again. Heh-heh! 774 00:30:40,008 --> 00:30:42,444 Now, he's thinking that I'm his bro-in-law. Heh-heh-he! 775 00:30:42,445 --> 00:30:44,913 Your father is a big douche bag yaw! Heh-heh-he! 776 00:30:45,113 --> 00:30:47,582 Man, how can you say my father is a douche bag! 777 00:30:47,782 --> 00:30:49,236 Can't I? Agh! 778 00:30:50,912 --> 00:30:53,552 781 00:30:59,457 --> 00:31:01,420 Come my son... 779 00:31:01,620 --> 00:31:03,584 Come my child... 780 00:31:03,784 --> 00:31:05,800 My Pasha! 781 00:31:06,000 --> 00:31:07,902 My Tosun! 782 00:31:08,102 --> 00:31:09,805 My Pasha! 783 00:31:10,005 --> 00:31:11,950 My Tosun Pasha! 784 00:31:13,374 --> 00:31:14,876 Look at me... 785 00:31:15,076 --> 00:31:15,472 No. 786 00:31:15,672 --> 00:31:16,873 I'm Şaban. 787 00:31:17,073 --> 00:31:17,427 Nooo! 788 00:31:17,627 --> 00:31:19,301 You're Tosun Pasha! 789 00:31:20,089 --> 00:31:22,731 Yow, he started to mix me too...Heh! 790 00:31:22,901 --> 00:31:23,542 Yes! 791 00:31:23,588 --> 00:31:24,989 I found the Pasha! 792 00:31:25,189 --> 00:31:26,590 I found Tosun Pasha! 793 00:31:26,775 --> 00:31:29,290 Of course, I'm a pasha, you're a pasha too... 794 00:31:29,490 --> 00:31:30,246 Come, I'll kiss you! 795 00:31:30,446 --> 00:31:31,291 Mwah! My dear! 796 00:31:31,306 --> 00:31:32,789 Come on, you guys are pasha too... 797 00:31:32,989 --> 00:31:34,442 Everybody is pasha! 798 00:31:34,642 --> 00:31:36,095 We're all pashas! 799 00:31:36,403 --> 00:31:37,775 Poor guy, he's gone crazy... 800 00:31:37,975 --> 00:31:39,092 You guys be careful, 801 00:31:39,292 --> 00:31:40,938 his situation is going bad... 802 00:31:41,138 --> 00:31:42,785 He's dangerous, he may bite... 803 00:31:43,769 --> 00:31:46,153 807 00:31:53,773 --> 00:31:54,614 Şaban... 804 00:31:54,814 --> 00:31:55,656 Yes sir. 805 00:31:55,826 --> 00:31:58,003 Son, now you're Tosun Pasha, okay? 806 00:31:58,203 --> 00:32:00,856 I'm pasha, am I? Heh-heh! 807 00:32:01,133 --> 00:32:02,876 But, don't change your mind again, okay? 808 00:32:03,076 --> 00:32:04,427 I should know what am I. 809 00:32:04,627 --> 00:32:07,490 Once I was a father, then uncle, after that bro-in-law... 810 00:32:07,690 --> 00:32:08,567 No son, 811 00:32:08,767 --> 00:32:11,691 you're Tosun Pasha from now on! 812 00:32:11,891 --> 00:32:13,033 It's nice to be a pasha, 813 00:32:13,233 --> 00:32:15,361 however I didn't like the name Tosun. 814 00:32:15,499 --> 00:32:17,367 Look at me, 815 00:32:17,567 --> 00:32:19,104 Can it be "Kasim Pasha" instead of "Tosun Pasha"? 816 00:32:19,304 --> 00:32:20,581 No, it cannot be! 817 00:32:20,781 --> 00:32:22,058 You're Tosun Pasha. 818 00:32:23,567 --> 00:32:26,402 However, being a pasha is not that easy. 819 00:32:26,602 --> 00:32:27,436 Not really? 820 00:32:27,636 --> 00:32:28,470 Mm-hmm... 821 00:32:28,485 --> 00:32:30,446 If we talk about a pasha... 822 00:32:30,646 --> 00:32:31,830 He's scowl... 823 00:32:32,580 --> 00:32:33,810 He stands straight! 824 00:32:34,538 --> 00:32:35,785 He's proud! 825 00:32:37,226 --> 00:32:38,565 He's brave! 826 00:32:39,757 --> 00:32:41,173 He's courage! 827 00:32:42,795 --> 00:32:44,961 He has fire in his eyes! 828 00:32:45,407 --> 00:32:46,884 Mr. Lütfü, 829 00:32:47,209 --> 00:32:48,450 I can do all these but, 830 00:32:48,650 --> 00:32:50,986 there is one thing that I cannot is having fire in my eyes... 831 00:32:51,186 --> 00:32:52,132 How do they do this? 832 00:32:52,332 --> 00:32:53,145 Idiot! 833 00:32:53,408 --> 00:32:54,475 Stand up! 834 00:32:55,122 --> 00:32:56,729 Which kind of standing is this? 835 00:32:56,929 --> 00:32:58,415 Suck in your stomach! 836 00:32:58,615 --> 00:33:00,102 Take a deep breath! 837 00:33:00,302 --> 00:33:01,052 Keep it! 838 00:33:01,096 --> 00:33:02,497 Keep it, don't open your mouth! 839 00:33:02,697 --> 00:33:04,068 Did you see guys? Look... 840 00:33:04,268 --> 00:33:05,640 Keep it! Don't exhale! 841 00:33:05,997 --> 00:33:06,771 Look you guys... 842 00:33:06,971 --> 00:33:07,806 Phawf! 843 00:33:08,255 --> 00:33:09,284 Imbecile! 844 00:33:09,912 --> 00:33:11,848 You cannot do this well... 845 00:33:11,963 --> 00:33:13,653 Come over here. 846 00:33:16,212 --> 00:33:16,963 Hmpf! 847 00:33:17,492 --> 00:33:19,133 Come here! 848 00:33:19,584 --> 00:33:20,325 Attention! 849 00:33:20,525 --> 00:33:21,267 Look now! 850 00:33:23,237 --> 00:33:24,614 I'm Tosun Pasha. 851 00:33:24,996 --> 00:33:28,204 Yow, did you change your mind again? I thought that I was Tosun Pasha? 852 00:33:29,050 --> 00:33:29,560 Hmpf! 853 00:33:29,580 --> 00:33:30,907 Now, I'm. 854 00:33:31,556 --> 00:33:32,666 No my friend, 855 00:33:32,834 --> 00:33:34,714 I didn't like this "Pasha Game"! 856 00:33:34,733 --> 00:33:36,833 I decided to be Şaban again. 857 00:33:36,897 --> 00:33:38,898 No, it's impossible! There's no more Şaban! 858 00:33:38,903 --> 00:33:40,520 Şaban... 859 00:33:40,760 --> 00:33:41,687 has died... 860 00:33:42,438 --> 00:33:43,328 No dear... 861 00:33:44,318 --> 00:33:46,118 When did I die? 862 00:33:46,210 --> 00:33:47,640 Alas...Alas... 863 00:33:48,460 --> 00:33:51,247 I was a very good man, yow... 864 00:33:54,687 --> 00:33:55,938 869 00:33:58,001 --> 00:34:01,681 Look son, this is the ceremony sword. 865 00:34:01,735 --> 00:34:03,405 When we arrive to Mr. Daver's pavilion, 866 00:34:03,605 --> 00:34:05,425 you're gonna be greeted by the Ceremony Battalion. 867 00:34:05,625 --> 00:34:09,016 For example, the bro-in-laws are the Ceremony Battalion. 868 00:34:09,101 --> 00:34:09,850 Oh yeah? 869 00:34:09,859 --> 00:34:10,489 Yes. 870 00:34:10,619 --> 00:34:12,978 Now, you're gonna greet the Ceremony Battalion. 871 00:34:14,070 --> 00:34:15,489 Peace be with you! Heh-heh! 872 00:34:15,689 --> 00:34:18,829 Not like that son, you should draw your sword at the same time. 873 00:34:19,029 --> 00:34:19,539 Like that! 874 00:34:20,330 --> 00:34:21,589 Hello Battalion! 875 00:34:21,789 --> 00:34:22,322 Thank you! 876 00:34:22,522 --> 00:34:23,055 Go ahead. 877 00:34:26,852 --> 00:34:27,832 I can't draw it! 878 00:34:27,884 --> 00:34:28,743 Hello Battalion! 879 00:34:28,943 --> 00:34:29,688 Thank you! 880 00:34:30,685 --> 00:34:32,395 Thank you, God bless you too...But... 881 00:34:32,595 --> 00:34:33,355 It can't be drawn! 882 00:34:33,555 --> 00:34:35,493 Pay attention, come on do it! 883 00:34:36,570 --> 00:34:38,460 I'm trying but I can't do... 884 00:34:38,485 --> 00:34:39,554 Hello Battalion! 885 00:34:39,685 --> 00:34:40,544 Thank you! 886 00:34:42,738 --> 00:34:44,118 Come on! Pull that! 887 00:34:44,785 --> 00:34:45,776 If I could... 888 00:34:46,751 --> 00:34:48,061 Are you fine Battalion? 889 00:34:48,261 --> 00:34:48,582 Thank you! 890 00:34:48,782 --> 00:34:49,752 May God gives you appetite! 891 00:34:49,952 --> 00:34:50,451 Ghhr! 892 00:34:50,552 --> 00:34:51,523 It doesn't work! 893 00:34:51,632 --> 00:34:53,042 It doesn't work! 894 00:34:53,157 --> 00:34:54,306 It doesn't work! 895 00:34:54,506 --> 00:34:54,876 Ah! 896 00:34:55,076 --> 00:34:55,645 Heh-heh! 897 00:34:55,845 --> 00:34:57,283 It worked, it worked very well! 898 00:34:57,856 --> 00:35:00,465 Alright, very good. I managed everything! 899 00:35:00,657 --> 00:35:03,067 Here you guys, this is Tosun Pasha! 900 00:35:04,746 --> 00:35:05,497 Şaban... 901 00:35:05,518 --> 00:35:06,133 What? 902 00:35:06,333 --> 00:35:06,949 Come son! 903 00:35:07,818 --> 00:35:08,707 I'm shy... 904 00:35:09,132 --> 00:35:10,362 Son, come here! 905 00:35:11,232 --> 00:35:12,731 Shall I come? 906 00:35:12,769 --> 00:35:14,159 Idiot! Come here! 907 00:35:14,771 --> 00:35:16,412 913 00:35:47,756 --> 00:35:51,606 Mr. Lütfü, I still couldn't understand the reason you to call me here. 908 00:35:51,806 --> 00:35:52,808 Oh, didn't I say? 909 00:35:53,008 --> 00:35:54,593 Well, maybe...Heh-heh! 910 00:35:54,793 --> 00:35:57,330 You'll understand everything soon... 911 00:35:57,345 --> 00:35:58,709 He's coming! He's coming! 912 00:35:58,909 --> 00:35:59,454 Who's coming? 913 00:35:59,654 --> 00:36:01,070 Şaban!.Well... I mean... 914 00:36:01,270 --> 00:36:02,420 Tosun Pasha sir. 915 00:36:02,435 --> 00:36:04,730 What? Did you say Tosun Pasha? 916 00:36:04,930 --> 00:36:06,339 Aaa, our Tosun Pasha... 917 00:36:06,539 --> 00:36:07,948 Come on, let's greet him! 918 00:36:09,016 --> 00:36:10,785 925 00:36:21,359 --> 00:36:22,372 Hi Lütfü! 919 00:36:22,572 --> 00:36:23,585 Tosun Pasha! 920 00:36:24,831 --> 00:36:26,213 I cannot believe my eyes... 921 00:36:27,259 --> 00:36:28,857 Welcome sir! 922 00:36:29,057 --> 00:36:31,059 We're honored by your visit! 923 00:36:31,259 --> 00:36:32,398 How are you Lütfü? 924 00:36:32,598 --> 00:36:34,280 What wind brought you here sir? 925 00:36:34,480 --> 00:36:36,162 With your permission sir... 926 00:36:36,362 --> 00:36:37,812 No, I'm gonna kiss... 927 00:36:38,012 --> 00:36:38,880 Let me sir... 928 00:36:39,080 --> 00:36:39,748 You let me! 929 00:36:39,948 --> 00:36:40,559 What are you doing idiot? 930 00:36:40,759 --> 00:36:42,324 Have you ever seen a pasha kiss a hand? 931 00:36:42,508 --> 00:36:43,922 Ahem, welcome here sir. 932 00:36:44,122 --> 00:36:44,729 Here sir... 933 00:36:47,528 --> 00:36:48,773 Lütfü, who is this? 934 00:36:48,973 --> 00:36:50,219 Mr. Daver's commander. 935 00:36:50,834 --> 00:36:51,747 Is he also a pasha? 936 00:36:51,947 --> 00:36:52,501 No. 937 00:36:52,966 --> 00:36:55,012 Oh my dear, come, let me kiss you... 938 00:37:00,758 --> 00:37:02,896 Pasha, I hope you're fine? 939 00:37:02,898 --> 00:37:04,181 How is Cairo? 940 00:37:04,381 --> 00:37:05,892 How is the palace? 941 00:37:06,092 --> 00:37:07,406 How are our family elders? 942 00:37:07,606 --> 00:37:09,529 Believe me, Cairo is always very good... 943 00:37:10,425 --> 00:37:11,886 The whether is very good... 944 00:37:11,975 --> 00:37:13,636 Our business is also good... 945 00:37:15,723 --> 00:37:18,256 You know man, sweep and mop the floors, eh? 946 00:37:20,076 --> 00:37:21,383 He's a bit witty, isn't he? 947 00:37:21,406 --> 00:37:22,720 Heh-heh-hee! 948 00:37:22,920 --> 00:37:24,234 Lütfü son... 949 00:37:24,235 --> 00:37:25,056 Yes sir, pasha... 950 00:37:25,256 --> 00:37:25,877 How is your Dad? 951 00:37:26,077 --> 00:37:27,877 He prays for your health sir. 952 00:37:27,914 --> 00:37:29,044 No, I'm not asking that, 953 00:37:29,244 --> 00:37:32,057 remember, he was thinking that I'm his father? 954 00:37:32,257 --> 00:37:33,557 Hmm? I couldn't understand. 955 00:37:33,757 --> 00:37:36,806 Oh my, today you're acting so stupid Lütfü! 956 00:37:37,193 --> 00:37:40,100 Dear understand this, your Dad lost his mind, eh? 957 00:37:40,395 --> 00:37:41,528 Oh...Dear Pasha... 958 00:37:41,728 --> 00:37:42,173 Alla Alla? 959 00:37:42,373 --> 00:37:43,249 you're very witty. 960 00:37:43,449 --> 00:37:44,326 Here, your coffee sir. 961 00:37:45,280 --> 00:37:45,919 Zekiye? 962 00:37:46,119 --> 00:37:46,559 Yes sir. 963 00:37:46,759 --> 00:37:47,724 What is this girl? 964 00:37:47,924 --> 00:37:48,851 Coffee. 965 00:37:49,051 --> 00:37:50,361 I'm very sorry... 966 00:37:50,561 --> 00:37:52,840 Have I ever prepared so bad coffee for you guys? 967 00:37:53,040 --> 00:37:54,258 Where is it's foam? 968 00:37:54,366 --> 00:37:55,440 Go and bring a new one! Come on! 969 00:37:55,640 --> 00:37:56,508 Alright sir. 970 00:37:56,816 --> 00:37:57,583 Lütfü! 971 00:37:57,783 --> 00:38:00,142 You put a cushion to my back! 972 00:38:00,342 --> 00:38:02,701 This house is so uncomfortable! 973 00:38:02,748 --> 00:38:05,046 Ay! Be be careful man! 974 00:38:05,246 --> 00:38:06,239 You hurt my back! 975 00:38:06,439 --> 00:38:07,393 You're so stupid my dear! 976 00:38:07,593 --> 00:38:07,731 Slap! 977 00:38:07,931 --> 00:38:08,932 You're very stupid! 978 00:38:09,132 --> 00:38:09,369 Agh! 979 00:38:09,569 --> 00:38:10,707 Forgive me sir. 980 00:38:11,617 --> 00:38:11,930 You! 981 00:38:12,130 --> 00:38:13,114 Middle bro-in-law! 982 00:38:13,400 --> 00:38:14,492 Are you talking with me sir? 983 00:38:14,683 --> 00:38:17,511 You come and remove my boots. They're very tight! 984 00:38:17,667 --> 00:38:19,989 You...Now I am gonna your mother and your father... 985 00:38:20,189 --> 00:38:20,819 What? 986 00:38:21,758 --> 00:38:22,696 Aye sir! 987 00:38:23,002 --> 00:38:25,569 Pasha, can I leave with your kind permission? 988 00:38:25,643 --> 00:38:28,886 But we were having a nice time...Alright go! 989 00:38:29,421 --> 00:38:32,645 Ha,tell to your master that tomorrow I'm gonna go there 990 00:38:32,845 --> 00:38:34,482 and hang him on the wall from the ears... 991 00:38:34,544 --> 00:38:35,420 Aye sir! 992 00:38:35,532 --> 00:38:36,342 Goodbye! 993 00:38:36,542 --> 00:38:37,353 Lütfü! 994 00:38:38,258 --> 00:38:40,305 You go and bring my sleepers! 995 00:38:41,948 --> 00:38:42,276 Fiyuu! Fiyuu! 996 00:38:42,476 --> 00:38:44,228 Hooosstt! You asshole! 997 00:38:44,294 --> 00:38:46,270 Don't do! I am the Pasha! 998 00:38:46,588 --> 00:38:47,949 Tosun Pasha, eh? 999 00:38:48,149 --> 00:38:49,352 Yes, Tosun Pasha. 1000 00:38:49,552 --> 00:38:50,555 Are you sure? 1001 00:38:50,755 --> 00:38:52,240 I swear he was Tosun Pasha. 1002 00:38:52,440 --> 00:38:53,726 What his business with them? 1003 00:38:53,926 --> 00:38:55,117 They said that he's their relative sir. 1004 00:38:55,317 --> 00:38:56,113 No,Really? 1005 00:38:56,313 --> 00:38:57,289 He said he's gonna come for 1006 00:38:57,489 --> 00:38:59,319 hanging you on the wall from the ears sir. 1007 00:39:00,031 --> 00:39:01,911 It looks like there is something behind this, but... 1008 00:39:02,111 --> 00:39:02,817 What is it? 1009 00:39:02,840 --> 00:39:03,943 I really don't know sir. 1010 00:39:04,143 --> 00:39:06,750 I heard about him a lot, however I never met in person. 1011 00:39:07,096 --> 00:39:07,796 What's he looking like? 1012 00:39:07,996 --> 00:39:09,933 Believe me sir, he's looking like you or me... 1013 00:39:10,133 --> 00:39:11,348 What do you mean by you or me? 1014 00:39:11,675 --> 00:39:13,505 He is a very powerful pasha! 1015 00:39:13,705 --> 00:39:15,336 He's brave and courageous! 1016 00:39:15,536 --> 00:39:18,744 He wrestles with two wrestler at the same time, you never heard that? 1017 00:39:19,000 --> 00:39:21,378 Yes, I heard it but I have just met him in person. 1018 00:39:21,584 --> 00:39:22,406 Mr. Daver, 1019 00:39:22,606 --> 00:39:23,435 What is it Seferoglu? 1020 00:39:23,635 --> 00:39:25,908 How about deciding the wedding day? 1021 00:39:25,969 --> 00:39:27,344 Is it the time for the wedding day now? 1022 00:39:27,544 --> 00:39:30,049 A very important pasha just arrived to our door, 1023 00:39:30,249 --> 00:39:31,511 and you're talking about the wedding! 1024 00:39:31,591 --> 00:39:32,341 Commander! 1025 00:39:32,541 --> 00:39:33,291 Yes sir! 1026 00:39:33,326 --> 00:39:35,897 Hurry up, inform all the pavilion, you guys get ready quick! 1027 00:39:36,097 --> 00:39:36,696 Aye sir! 1028 00:39:36,964 --> 00:39:38,778 1036 00:39:44,966 --> 00:39:46,388 You understood what I said to you, did you? 1029 00:39:46,588 --> 00:39:47,287 I understood very well. 1030 00:39:47,487 --> 00:39:48,726 You are an idiot, you don't understand. 1031 00:39:48,926 --> 00:39:51,593 Look, I'm repeating again, whenever we arrive to Mr. Daver's pavilion, 1032 00:39:51,793 --> 00:39:53,369 you're gonna ask Ms.Leyla's hand for me. 1033 00:39:53,569 --> 00:39:54,282 Okay, I know. 1034 00:39:54,482 --> 00:39:56,089 Whom you're gonna ask The Green Valley for? 1035 00:39:56,289 --> 00:39:57,322 For Seferoğullari. 1036 00:39:57,522 --> 00:39:57,907 Idiot! 1037 00:39:58,107 --> 00:39:59,951 You're gonna as The Green Valley for us too! 1038 00:39:59,961 --> 00:40:01,551 Yes, I'm gonna ask it for you too... 1039 00:40:01,751 --> 00:40:02,521 Heh-heh! 1040 00:40:02,810 --> 00:40:04,701 1049 00:40:13,321 --> 00:40:14,721 Welcome sir... 1041 00:40:16,414 --> 00:40:17,291 Oh! 1042 00:40:19,457 --> 00:40:20,657 How are you Daver? 1043 00:40:20,751 --> 00:40:22,861 Eer...Sir, he is not Daver. 1044 00:40:23,149 --> 00:40:24,549 I'm Daver sir. 1045 00:40:24,865 --> 00:40:25,575 Aha! I know! 1046 00:40:25,775 --> 00:40:26,623 Heh-he! 1047 00:40:26,681 --> 00:40:28,065 I made a joke dear! 1048 00:40:29,589 --> 00:40:31,427 Your visit made us very happy, Pasha. 1049 00:40:31,627 --> 00:40:32,426 Oh yeah? 1050 00:40:32,434 --> 00:40:33,437 Attention! 1051 00:40:35,950 --> 00:40:37,641 What happened to him? Why he got angry? 1052 00:40:39,701 --> 00:40:42,352 Protect me from this man Lütfü, he's gonna kill me. 1053 00:40:43,162 --> 00:40:45,792 Commander, I'm Tosun Pasha, didn't you recognize? 1054 00:40:46,250 --> 00:40:47,819 Ceremony troop, ready! 1055 00:40:48,107 --> 00:40:49,514 Stand and salute! 1056 00:40:58,344 --> 00:40:59,728 Ehm... 1057 00:41:00,308 --> 00:41:02,717 The ceremony troop is ready for your supervise Pasha! 1058 00:41:04,175 --> 00:41:05,673 Go and greet them...greet them... 1059 00:41:05,873 --> 00:41:06,478 Am I gonna greet? 1060 00:41:06,678 --> 00:41:06,781 Yes... 1061 00:41:06,981 --> 00:41:07,480 Peace be with you! 1062 00:41:07,680 --> 00:41:09,391 Not like that...Like we did home, draw your sword... 1063 00:41:09,591 --> 00:41:10,206 Aha... 1064 00:41:11,310 --> 00:41:12,255 It's not coming out... 1065 00:41:12,455 --> 00:41:14,101 It's not coming out again... 1066 00:41:14,440 --> 00:41:15,288 Can't it be without sword? 1067 00:41:15,488 --> 00:41:16,337 No, it cannot be, draw it! 1068 00:41:16,440 --> 00:41:17,147 Heh-heh! 1069 00:41:18,419 --> 00:41:20,395 I could finally draw it! 1070 00:41:20,670 --> 00:41:21,382 Alla Alla? 1071 00:41:21,582 --> 00:41:23,212 Handle stayed in my hand. Heh-heh! 1072 00:41:23,527 --> 00:41:24,641 What am I gonna suppose to say? 1073 00:41:24,841 --> 00:41:25,186 Hello... 1074 00:41:25,386 --> 00:41:26,723 Hello dear Lütfü... 1075 00:41:26,923 --> 00:41:27,966 Hmhh... 1076 00:41:28,166 --> 00:41:29,442 How are you my dear? 1077 00:41:29,845 --> 00:41:31,712 but, what I suppose to say the soldiers? 1078 00:41:31,912 --> 00:41:33,365 Hello idiot, hello! 1079 00:41:33,565 --> 00:41:34,996 Aha, I got it. 1080 00:41:35,196 --> 00:41:37,041 Hello idiot soldiers! 1081 00:41:37,241 --> 00:41:37,948 Thank you! 1082 00:41:38,042 --> 00:41:38,934 Thank you too! 1083 00:41:38,971 --> 00:41:39,803 Bravo! 1084 00:41:57,035 --> 00:41:57,757 Heh! 1085 00:41:58,624 --> 00:42:00,895 Eee...How are you Daver? 1086 00:42:01,060 --> 00:42:03,311 I pray for your health Pasha. 1087 00:42:03,511 --> 00:42:05,018 Bravo man! Heh-heh! 1088 00:42:05,161 --> 00:42:07,853 What is the purpose of your Alexandria visit? 1089 00:42:08,500 --> 00:42:11,172 Believe me, everything has hatched out in his head. 1090 00:42:12,564 --> 00:42:14,007 Isn't it right, Lütfü? 1091 00:42:14,207 --> 00:42:15,650 It's right, right... 1092 00:42:15,744 --> 00:42:19,704 It's been a while, we've been asking insistently Pasha to visit us... 1093 00:42:19,912 --> 00:42:21,891 You honored us by your visit sir. 1094 00:42:22,091 --> 00:42:24,070 Yes, I did like that... Heh-heh! 1095 00:42:24,594 --> 00:42:25,210 Say it... 1096 00:42:25,410 --> 00:42:25,827 What? 1097 00:42:26,027 --> 00:42:27,386 Valley...Valley... 1098 00:42:27,586 --> 00:42:28,945 What valley yow? 1099 00:42:29,145 --> 00:42:29,737 Heh-hh! 1100 00:42:29,813 --> 00:42:30,928 The Green Valley. 1101 00:42:30,979 --> 00:42:32,140 Aha! I understood! 1102 00:42:32,340 --> 00:42:33,247 Heh-heh-hee! 1103 00:42:33,748 --> 00:42:34,479 Mr. Daver! 1104 00:42:34,679 --> 00:42:35,848 I'm ready for your order Pasha. 1105 00:42:36,116 --> 00:42:38,589 You have a valley which is called The Green Valley... 1106 00:42:38,789 --> 00:42:39,527 Yes sir. 1107 00:42:40,996 --> 00:42:43,829 Now...The Green Valley is good... 1108 00:42:44,274 --> 00:42:45,482 Lütfü is also good. 1109 00:42:45,682 --> 00:42:46,249 Heh! 1110 00:42:47,147 --> 00:42:49,421 The Green Valley's green color... 1111 00:42:49,599 --> 00:42:50,968 is grass... 1112 00:42:52,206 --> 00:42:54,228 Yow, what was I gonna say, Lütfü? 1113 00:42:54,428 --> 00:42:56,836 It seems that I mixed it a little bit... 1114 00:42:58,275 --> 00:42:59,781 Here your coffee Pasha. 1115 00:43:00,202 --> 00:43:01,710 1125 00:43:11,911 --> 00:43:13,011 Oh my dear... 1116 00:43:13,211 --> 00:43:14,311 Who are you? 1117 00:43:15,485 --> 00:43:16,899 My daughter Leyla, Pasha. 1118 00:43:17,036 --> 00:43:17,974 Oh really? 1119 00:43:18,755 --> 00:43:19,754 Alla alla? 1120 00:43:20,634 --> 00:43:21,463 Lütfü! 1121 00:43:21,562 --> 00:43:22,963 look, she is Leyla. 1122 00:43:23,163 --> 00:43:23,737 Heh-heh! 1123 00:43:23,937 --> 00:43:26,377 You're a little bit foxy eh? 1124 00:43:28,121 --> 00:43:29,981 What is it? You have a soar throat? 1125 00:43:31,910 --> 00:43:33,571 Pasha, you probably very tired because of the long trip, 1126 00:43:33,771 --> 00:43:34,878 you can go to rest. 1127 00:43:35,240 --> 00:43:36,320 I should go, eh? 1128 00:43:36,520 --> 00:43:37,600 Heh-heh-hee! 1129 00:43:37,781 --> 00:43:40,041 So, you'll be rested until dinner. 1130 00:43:41,771 --> 00:43:43,630 Ahem, with your kind permission... 1131 00:43:43,732 --> 00:43:45,660 Mr. Lütfü, no way, I won't let you go. 1132 00:43:45,860 --> 00:43:47,274 You're my guest too... 1133 00:43:47,311 --> 00:43:49,815 No, no...We shouldn't disturb you guys... 1134 00:43:50,015 --> 00:43:52,520 No way, otherwise I'll be very upset. 1135 00:43:52,773 --> 00:43:54,432 So, we'll stay then... 1136 00:43:54,949 --> 00:43:56,794 Stay stay! Come on! 1137 00:43:57,391 --> 00:43:59,216 1148 00:44:07,328 --> 00:44:09,189 Why don't you ladies start to eat? 1138 00:44:09,223 --> 00:44:11,314 Don't make the meal get cold. Please... 1139 00:44:11,909 --> 00:44:13,770 It is impossible us to start before you start. 1140 00:44:13,815 --> 00:44:14,592 Heh-heh-hee! 1141 00:44:14,792 --> 00:44:17,129 The food cannot pass from our throat believe me... 1142 00:44:17,515 --> 00:44:18,362 Hih-hih! 1143 00:44:18,773 --> 00:44:20,804 I hope it cannot pass and you choke! 1144 00:44:27,056 --> 00:44:27,845 Zekiye! 1145 00:44:27,891 --> 00:44:28,814 Yes, aunt. 1146 00:44:29,158 --> 00:44:33,126 Look, isn't this soup our Tosun Pasha's most favorite one? 1147 00:44:33,237 --> 00:44:34,190 Yes, it is. 1148 00:44:35,467 --> 00:44:39,227 When a person has a relative like Tosun Pasha, everything is becoming different! Hah! 1149 00:44:39,565 --> 00:44:43,662 Look at them, they're gonna die because of swaggering. 1150 00:44:44,937 --> 00:44:48,177 Ah my Tosun!. He never stops obey my words... 1151 00:44:48,603 --> 00:44:50,649 He does everything we ask for... 1152 00:44:51,326 --> 00:44:52,541 Hih-hih! 1153 00:44:54,759 --> 00:44:59,861 I'm holding my glass up to our saintly and worshipful guest Tosun Pasha's honor! 1154 00:45:08,652 --> 00:45:09,913 Ppppfff! 1155 00:45:10,707 --> 00:45:11,860 Heh-he! 1156 00:45:12,989 --> 00:45:15,830 Şaban, stand up, you have to talk in return. 1157 00:45:17,414 --> 00:45:18,675 What am I gonna say? 1158 00:45:18,966 --> 00:45:20,922 Repeat the words that I'll say... 1159 00:45:21,122 --> 00:45:22,321 Okay Lütfü. Heh-heh! 1160 00:45:25,086 --> 00:45:27,392 For showing me... 1161 00:45:27,704 --> 00:45:30,234 For showing me...! 1162 00:45:32,964 --> 00:45:34,179 What did they show? 1163 00:45:34,379 --> 00:45:34,543 Ehm... 1164 00:45:34,743 --> 00:45:35,835 Not like that... 1165 00:45:36,258 --> 00:45:37,417 Not like that!. 1166 00:45:37,617 --> 00:45:38,777 You imbecile! 1167 00:45:38,909 --> 00:45:41,154 For showing me your kind interest... 1168 00:45:41,538 --> 00:45:45,719 You imbeciles! For showing me your kind interest!. 1169 00:45:45,919 --> 00:45:47,489 Stop! Enough! We've been disgraced! 1170 00:45:47,753 --> 00:45:50,095 You stop it! Enough! You've been disgraced! 1171 00:45:50,295 --> 00:45:51,294 God damn you! 1172 00:45:51,333 --> 00:45:53,366 God damn you all! 1173 00:45:53,566 --> 00:45:54,846 Assholes! 1174 00:45:55,170 --> 00:45:57,773 You're a bunch of rottens and rapists! 1175 00:45:57,895 --> 00:45:59,407 Motherf**kers! 1176 00:46:00,160 --> 00:46:01,667 Of, this is enough! 1177 00:46:02,076 --> 00:46:03,536 Let's drink now! 1178 00:46:08,974 --> 00:46:10,481 But I talked very well... 1179 00:46:11,054 --> 00:46:12,712 1191 00:46:14,049 --> 00:46:15,055 Cheers! 1180 00:46:20,363 --> 00:46:21,778 What the hell are you doing? 1181 00:46:21,978 --> 00:46:23,194 I'm serving the food Pasha. 1182 00:46:23,394 --> 00:46:24,546 Is the food served like that idiot? 1183 00:46:25,584 --> 00:46:26,876 Give me that spoon. 1184 00:46:27,732 --> 00:46:32,416 Look now, You're gonna hold the spoon like that, gonna hand it... 1185 00:46:32,616 --> 00:46:34,876 You're gonna dip it in rice, like that... 1186 00:46:36,668 --> 00:46:40,865 I always do like that in home. 1187 00:46:41,050 --> 00:46:45,041 Lütfü, never likes how I do, but who likes him... 1188 00:46:45,241 --> 00:46:47,317 Pasha is always witty. 1189 00:46:47,789 --> 00:46:49,758 Daver, here have it... 1190 00:46:50,823 --> 00:46:52,730 Look, I'm very generous for you. 1191 00:46:52,931 --> 00:46:54,776 Have that big piece of meat too... 1192 00:46:54,986 --> 00:46:56,701 Oh Pasha, please don't make yourself tired... 1193 00:46:56,901 --> 00:46:58,115 Don't worry Daver, 1194 00:46:58,940 --> 00:47:00,540 I'm get used to it. 1195 00:47:00,879 --> 00:47:03,996 This asshole Lütfü, never let me sit in home... 1196 00:47:04,816 --> 00:47:07,454 You idiot, be yourself, be a pasha, be a pasha... 1197 00:47:07,654 --> 00:47:09,076 The pasha orders... 1198 00:47:09,276 --> 00:47:10,618 Does he? 1199 00:47:12,123 --> 00:47:14,292 That's right, he orders... 1200 00:47:14,567 --> 00:47:15,406 Hey Daver! 1201 00:47:15,466 --> 00:47:16,604 Yes Pasha. 1202 00:47:16,697 --> 00:47:17,927 Pour my wine! 1203 00:47:18,103 --> 00:47:21,294 Lütfü, look, there is an apple on the other end of the table, 1204 00:47:21,632 --> 00:47:23,715 run and bring it to me! 1205 00:47:23,915 --> 00:47:25,939 Come on, hurry up! 1206 00:47:26,139 --> 00:47:27,615 Heh-heh-hee! 1207 00:47:29,859 --> 00:47:32,427 You, middle bro-in-law, bring me the shaker! 1208 00:47:32,627 --> 00:47:34,164 Little son-in-law, bring me an orange! 1209 00:47:34,364 --> 00:47:35,101 Run! 1210 00:47:35,797 --> 00:47:37,349 Can you see, how am I giving orders commander? 1211 00:47:37,603 --> 00:47:38,472 Put that orange! 1212 00:47:38,672 --> 00:47:40,159 Add some salt! Get out! 1213 00:47:40,359 --> 00:47:41,846 You f*k, put that apple! 1214 00:47:42,448 --> 00:47:44,107 Commander, stand up! 1215 00:47:44,693 --> 00:47:46,217 Draw your sword! 1216 00:47:47,992 --> 00:47:49,330 Put it down! 1217 00:47:52,332 --> 00:47:53,791 Draw your sword f*k! 1218 00:47:55,099 --> 00:47:58,099 You f*k, you're drawing and putting down it very well.Heh-he! 1219 00:47:58,266 --> 00:47:59,882 Put it down and sit! 1220 00:48:04,710 --> 00:48:05,753 Ayy... 1221 00:48:06,599 --> 00:48:08,475 Lütfü... 1222 00:48:08,788 --> 00:48:10,035 Something happening to me... 1223 00:48:10,774 --> 00:48:13,817 Ayyy...I think I have to pee... 1224 00:48:14,017 --> 00:48:15,601 I'm going to pee... 1225 00:48:24,045 --> 00:48:25,781 1238 00:48:35,869 --> 00:48:37,623 1226 00:48:38,597 --> 00:48:39,934 1240 00:48:48,515 --> 00:48:50,238 Yow Lütfü... 1227 00:48:50,322 --> 00:48:52,305 Here they go to pee all together? 1228 00:48:52,921 --> 00:48:54,290 I cannot go... 1229 00:48:54,694 --> 00:48:56,600 1244 00:49:06,992 --> 00:49:09,775 Lütfü, a naked dancer came here! Heh-heh-hee! 1230 00:49:15,964 --> 00:49:18,731 Girls, come! The belly dancer is here! 1231 00:49:20,138 --> 00:49:22,084 1247 00:50:25,739 --> 00:50:27,096 Have a good night sir! 1232 00:50:27,296 --> 00:50:28,653 Have a good night! 1233 00:50:28,852 --> 00:50:31,646 Commander, do you know, this jerk who's name "Lütfü", 1234 00:50:31,715 --> 00:50:33,946 made me suffer a lot. 1235 00:50:34,912 --> 00:50:36,072 He's one of the fraud.. 1236 00:50:36,088 --> 00:50:37,334 But Pasha... 1237 00:50:37,779 --> 00:50:38,817 Aren't you Lütfü? 1238 00:50:39,017 --> 00:50:40,831 How you like Pasha.Heh-heh! 1239 00:50:41,586 --> 00:50:42,935 Am I not Tosun Pasha? 1240 00:50:43,135 --> 00:50:44,485 Of course, Pasha... 1241 00:50:44,756 --> 00:50:47,745 So, shout like " Live long Tosun Pasha"! 1242 00:50:47,842 --> 00:50:49,856 Live long Tosun Pasha! 1243 00:50:49,909 --> 00:50:51,177 It didn't work, again! 1244 00:50:51,192 --> 00:50:53,414 All together, come on! 1245 00:50:53,516 --> 00:50:55,392 Live long Tosun Pasha! 1246 00:50:55,631 --> 00:50:56,984 That's all! Bravo! 1247 00:50:57,194 --> 00:50:58,340 Oh my! Pasha, your room... 1248 00:50:58,540 --> 00:50:59,192 F*k you let me go! 1249 00:50:59,392 --> 00:51:00,604 You, don't push me! Let me go! 1250 00:51:00,804 --> 00:51:01,433 Slap! 1251 00:51:01,633 --> 00:51:02,263 Agh! 1252 00:51:03,402 --> 00:51:04,709 Heh-heh! 1253 00:51:08,320 --> 00:51:10,298 Yow, where the hell this Tosun Pasha popped up now? 1254 00:51:10,498 --> 00:51:12,249 I hope, he'll not be trouble for us... 1255 00:51:12,403 --> 00:51:13,681 Have a good night! 1256 00:51:17,048 --> 00:51:18,909 1273 00:51:34,738 --> 00:51:36,639 Good morning miss... 1257 00:51:36,839 --> 00:51:37,901 Good morning. 1258 00:51:39,407 --> 00:51:41,030 1276 00:51:53,621 --> 00:51:55,144 Şaban! 1259 00:51:55,177 --> 00:51:56,544 Get up! 1260 00:51:57,660 --> 00:51:59,151 Don't do girl! 1261 00:51:59,485 --> 00:52:00,870 Get up you f*k! 1262 00:52:01,083 --> 00:52:02,036 I said don't do... 1263 00:52:02,362 --> 00:52:03,519 God damn you! Get up! 1264 00:52:03,719 --> 00:52:04,625 Asshole! 1265 00:52:05,716 --> 00:52:07,299 Jeez! What's happening? 1266 00:52:08,037 --> 00:52:09,070 Get up! Hurry up! 1267 00:52:09,270 --> 00:52:10,304 Leyla is going! 1268 00:52:10,611 --> 00:52:11,608 Where's she going? 1269 00:52:11,808 --> 00:52:12,765 She's going from my hands... 1270 00:52:12,965 --> 00:52:15,709 While you were sleeping here, Suphi was stealing Leyla's heart! 1271 00:52:15,978 --> 00:52:17,063 The girl is going! 1272 00:52:17,263 --> 00:52:18,438 Thief Suphi! 1273 00:52:18,638 --> 00:52:20,314 Hurry up go and do something! 1274 00:52:20,465 --> 00:52:21,895 Fine, I'll go... 1275 00:52:22,655 --> 00:52:23,860 I'll go but what I'm gonna do? 1276 00:52:24,060 --> 00:52:26,825 Talk with Leyla, complement about me... 1277 00:52:27,025 --> 00:52:29,323 say some of the things that she'll fall for me. 1278 00:52:29,631 --> 00:52:30,380 For you? 1279 00:52:30,580 --> 00:52:31,329 Yes,me. 1280 00:52:32,556 --> 00:52:34,233 Let me look at you... 1281 00:52:35,490 --> 00:52:36,617 Stand up. 1282 00:52:36,817 --> 00:52:37,944 Stand up... 1283 00:52:38,637 --> 00:52:40,690 Let me look at you as a genuine buyer. 1284 00:52:42,294 --> 00:52:46,183 Yow! It's very hard to make this girl fall for this stupid face, but... 1285 00:52:46,414 --> 00:52:47,607 I'm gonna try it anyway. 1286 00:52:47,807 --> 00:52:48,369 You motherf*ker! 1287 00:52:48,569 --> 00:52:49,132 No, you're the one! 1288 00:52:49,332 --> 00:52:49,474 Asshole! 1289 00:52:49,674 --> 00:52:50,351 You're the one! 1290 00:52:50,551 --> 00:52:51,440 Forgive me Şaban! 1291 00:52:51,640 --> 00:52:52,677 Mwah...Mwah... 1292 00:52:52,877 --> 00:52:53,914 Boo-hoo... 1293 00:52:55,282 --> 00:52:59,478 I wish the minutes would lead all along the life that we've been spending miss Leyla... 1294 00:52:59,606 --> 00:53:02,303 You're talking so nice Mr. Suphi... 1295 00:53:07,901 --> 00:53:09,993 Hey you scoundrel, despicable Suphi! 1296 00:53:10,000 --> 00:53:11,644 You're a shameless! Asshole! 1297 00:53:11,844 --> 00:53:13,489 Oh! But Pasha, what happened? 1298 00:53:13,689 --> 00:53:14,827 F*k your Pasha! 1299 00:53:15,269 --> 00:53:17,467 What is your business with Ms. Leyla? 1300 00:53:18,061 --> 00:53:20,344 Go away! Get the f**k out of here! 1301 00:53:22,545 --> 00:53:24,967 Ms. Leyla, you know our Lütfü... 1302 00:53:25,167 --> 00:53:26,290 Yes Pasha... 1303 00:53:26,813 --> 00:53:29,089 I think he wanna do something to you... 1304 00:53:29,599 --> 00:53:31,292 Wait, what he was gonna do? 1305 00:53:31,492 --> 00:53:33,145 Let's forget about that pooch... 1306 00:53:33,345 --> 00:53:34,742 and also I never like him. 1307 00:53:34,942 --> 00:53:36,340 He is one of douche bag... 1308 00:53:36,967 --> 00:53:39,290 Were you swinging the swing? 1309 00:53:39,490 --> 00:53:40,504 Yes Pasha. 1310 00:53:41,039 --> 00:53:42,614 Come on, sit on the swing, so I'll swing you... 1311 00:53:42,814 --> 00:53:43,620 But, is it proper? 1312 00:53:43,820 --> 00:53:45,035 Yes, it is..it is.. 1313 00:53:45,235 --> 00:53:46,578 I'll swing very well... 1314 00:53:46,778 --> 00:53:48,121 C'mon, sit on it... 1315 00:53:48,321 --> 00:53:49,522 Come here... 1316 00:53:49,935 --> 00:53:52,349 Ohh my dear...how nice she's sitting... 1317 00:53:56,787 --> 00:53:59,033 Wait, what I was talking about? 1318 00:54:00,561 --> 00:54:02,577 Yes, it was about a love subject. 1319 00:54:02,607 --> 00:54:04,480 I didn't understand. 1320 00:54:04,622 --> 00:54:07,049 Believe me, I didn't understand either. 1321 00:54:07,249 --> 00:54:10,190 However, when I see you, my heart is beating like 'thump thump'... 1322 00:54:10,375 --> 00:54:11,436 Oh sir? 1323 00:54:12,439 --> 00:54:13,861 You think, is it love? 1324 00:54:14,061 --> 00:54:15,483 Well...I don't know... 1325 00:54:16,271 --> 00:54:17,764 Yes, it's a love. 1326 00:54:17,944 --> 00:54:19,898 And it's a very big love... 1327 00:54:20,040 --> 00:54:20,639 Huh? 1328 00:54:21,340 --> 00:54:22,854 He's an asshole, he's hitting on the girl... 1329 00:54:23,054 --> 00:54:24,336 Yes, he's hitting on her. 1330 00:54:24,536 --> 00:54:25,746 He's a scoundrel... 1331 00:54:25,946 --> 00:54:27,157 He's a despicable man! 1332 00:54:27,960 --> 00:54:30,589 Yaaay! I won't able to keep it anymore, 1333 00:54:30,789 --> 00:54:33,204 I'm gonna read one of my poem that I wrote for you... 1334 00:54:33,288 --> 00:54:34,090 Read it Pasha. 1335 00:54:34,290 --> 00:54:35,093 Shall I read? 1336 00:54:35,293 --> 00:54:36,078 Read it. 1337 00:54:36,222 --> 00:54:39,242 The love is a kind of volcano which burns my hearth, 1338 00:54:39,442 --> 00:54:42,462 My most favorite dessert is caramelized pouding. 1339 00:54:42,623 --> 00:54:44,514 Oh, what a nice one! 1340 00:54:44,656 --> 00:54:46,287 The rest is nicer... 1341 00:54:46,775 --> 00:54:49,583 Leyla, love me, don't put me in trouble... 1342 00:54:49,783 --> 00:54:53,835 Let's dip the spoons in two dish of almond pudding... 1343 00:54:58,176 --> 00:55:00,141 Uh! Sniff...sniff... 1344 00:55:00,341 --> 00:55:01,475 She's gone.. 1345 00:55:01,675 --> 00:55:02,809 She's gone... 1346 00:55:03,038 --> 00:55:03,612 Yes. 1347 00:55:03,613 --> 00:55:05,627 Leyla has gone...Boo-hoo... 1348 00:55:06,588 --> 00:55:08,450 1367 00:55:30,864 --> 00:55:36,703 Now, the women egg contest in between is starting! 1349 00:55:36,903 --> 00:55:38,456 1369 00:55:44,024 --> 00:55:45,147 Start! 1350 00:55:45,924 --> 00:55:48,173 1371 00:56:15,694 --> 00:56:21,377 And now, the women sack contest is starting! 1351 00:56:22,112 --> 00:56:23,923 Start! 1352 00:56:24,270 --> 00:56:26,342 1374 00:57:09,328 --> 00:57:11,310 Yoo hoo! Start! 1353 00:57:12,059 --> 00:57:14,528 1376 00:57:27,644 --> 00:57:33,721 Now, the contest of finding the gold in yogurt is starting! 1354 00:57:34,744 --> 00:57:36,798 1378 00:57:37,184 --> 00:57:38,615 Start! 1355 00:57:53,345 --> 00:57:56,039 All brave men have appeared in the arena! 1356 00:57:56,239 --> 00:57:58,933 All of them are braver than each other! 1357 00:57:59,133 --> 00:58:01,018 Don't be sad if you remain under! 1358 00:58:01,218 --> 00:58:03,104 Don't rejoice if you're at the top! 1359 00:58:03,304 --> 00:58:05,275 Don't brag if you win! 1360 00:58:06,531 --> 00:58:08,933 I love these type of wrestling... 1361 00:58:09,295 --> 00:58:11,501 This arena is for the brave men! 1362 00:58:11,701 --> 00:58:13,708 Here is to be defeated as to win! 1363 00:58:13,908 --> 00:58:17,143 Allah, Allah! With God's permisson! Yallaaa! 1364 00:58:18,441 --> 00:58:20,373 1389 00:58:20,940 --> 00:58:21,715 Leyla... 1365 00:58:21,915 --> 00:58:23,267 He's my favorite... 1366 00:58:23,775 --> 00:58:25,281 Which one is yours? 1367 00:58:34,649 --> 00:58:35,472 Tosun Pasha! 1368 00:58:35,672 --> 00:58:36,519 Whaat? 1369 00:58:36,674 --> 00:58:37,464 Give me a permisson, 1370 00:58:37,664 --> 00:58:40,586 that I'll wrestle with one of these Tellioğlu. 1371 00:58:43,180 --> 00:58:45,736 Com'on Lütfü, let me see how you're wrestling! 1372 00:58:46,218 --> 00:58:49,263 Oh my! Pasha, I have an injury from my lower back. 1373 00:58:49,463 --> 00:58:50,616 Com'on undress! 1374 00:58:52,086 --> 00:58:53,245 What are you doing idiot? 1375 00:58:53,445 --> 00:58:55,303 You f*k, you're the black sheep of Telliogullari! 1376 00:58:55,503 --> 00:58:55,893 Slap! 1377 00:58:56,093 --> 00:58:56,483 Ah! 1378 00:58:56,723 --> 00:58:57,872 Tosun Pasha... 1379 00:58:58,072 --> 00:58:59,222 What is it Daver? 1380 00:58:59,696 --> 00:59:02,963 Your success and power on wrestling has been a legend. 1381 00:59:02,987 --> 00:59:04,634 Oh yeah? Really? Heh-heh! 1382 00:59:04,955 --> 00:59:09,980 Pasha, I wish you've wrestle in this arena, so the arena would shake... 1383 00:59:12,857 --> 00:59:14,303 Isn't it okay, if I don't shake it? 1384 00:59:14,657 --> 00:59:16,614 Please, wrestle Tosun Pasha. 1385 00:59:18,341 --> 00:59:19,694 Okay Leyla. 1386 00:59:22,945 --> 00:59:25,716 Yow, this guy will eat me. 1387 00:59:25,916 --> 00:59:27,005 Don't afraid. 1388 00:59:27,020 --> 00:59:28,646 Just focus on his goose wing. 1389 00:59:28,846 --> 00:59:30,085 What am I gonna focus on? 1390 00:59:30,285 --> 00:59:31,324 On the goose wing son. 1391 00:59:31,524 --> 00:59:33,225 Aa? Does Suphi have a wing? 1392 00:59:33,762 --> 00:59:34,484 Go! 1393 00:59:35,208 --> 00:59:37,053 Suphi, my son! Where's your wing? 1394 00:59:37,133 --> 00:59:39,684 Two brave men are in the arena! 1395 00:59:39,884 --> 00:59:43,132 They are both braver than each other! 1396 00:59:43,332 --> 00:59:48,551 On this side, The World's wrestler Tosun Pasha! 1397 00:59:48,751 --> 00:59:54,548 and on the other side, Alexandria's best wrestler Seferoğlu Suphi! 1398 00:59:54,748 --> 00:59:55,917 Yalla! 1399 00:59:56,381 --> 00:59:57,271 Hih-hih! 1400 01:00:03,159 --> 01:00:04,559 Yalla! 1401 01:00:10,884 --> 01:00:12,468 Stop! Stop you f**k! 1402 01:00:13,335 --> 01:00:15,196 Don't do! I'm being dizzy! 1403 01:00:18,078 --> 01:00:20,167 What's your intention my son yow? 1404 01:00:20,687 --> 01:00:21,479 Aah! 1405 01:00:23,878 --> 01:00:25,092 Aaaah! 1406 01:00:27,980 --> 01:00:29,672 Leave me! Leave me f**k! 1407 01:00:29,992 --> 01:00:30,838 Aah! 1408 01:00:31,050 --> 01:00:34,104 Suphi, my dear! Can't you be careful, jeez you hurt my back yow! 1409 01:00:36,118 --> 01:00:37,070 Leave my legs! 1410 01:00:37,270 --> 01:00:38,578 I said leave it f**k! 1411 01:00:40,533 --> 01:00:42,233 I'm escaping this time... 1412 01:00:42,433 --> 01:00:44,402 Whew! Yow, I've been caught again! 1413 01:00:44,619 --> 01:00:46,908 Jeez! My friend, are you gonna break my bones? 1414 01:00:48,292 --> 01:00:50,592 What's happening yow? 1415 01:00:52,060 --> 01:00:54,514 Suphi, my friend, if you continiue to turn me... 1416 01:00:54,714 --> 01:00:55,958 Aah! Aaah! 1417 01:00:57,719 --> 01:01:00,430 Mr. Sitki, if Tosun Pasha defeats, he'll get the revenge of this badly, 1418 01:01:00,630 --> 01:01:02,322 all of ours head's gonna be chopped off! 1419 01:01:02,458 --> 01:01:04,159 That's right...Oh my God! 1420 01:01:04,359 --> 01:01:05,697 Do something! 1421 01:01:08,331 --> 01:01:10,082 Hey, be defeated, be defeated by Pasha! 1422 01:01:10,282 --> 01:01:10,678 What? 1423 01:01:10,878 --> 01:01:12,815 All of our's head's gonna be chopped off! You pooch! 1424 01:01:13,239 --> 01:01:14,492 Leave my arm, you're hurting! 1425 01:01:14,692 --> 01:01:15,352 Be defeated! 1426 01:01:15,552 --> 01:01:16,899 Otherwise it maybe very bad for you! 1427 01:01:17,439 --> 01:01:18,638 Hold one of my arm Pasha. 1428 01:01:18,838 --> 01:01:20,038 Which one, I can't find it? 1429 01:01:20,238 --> 01:01:20,491 This one... 1430 01:01:20,691 --> 01:01:21,738 And now, his leg... 1431 01:01:21,938 --> 01:01:22,786 I can't pull it off! 1432 01:01:22,986 --> 01:01:24,455 Please, do it, very easy! 1433 01:01:24,655 --> 01:01:25,870 Hop! Okay! 1434 01:01:26,698 --> 01:01:27,866 What am I gonna do now? 1435 01:01:28,066 --> 01:01:29,235 Now, push my shoulder down. 1436 01:01:29,435 --> 01:01:30,804 Woo-hoo! Thank God! 1437 01:01:31,004 --> 01:01:32,374 Woo! You sir won! 1438 01:01:32,574 --> 01:01:33,242 I won, eh? 1439 01:01:33,442 --> 01:01:34,371 Yes, congratulation! 1440 01:01:34,571 --> 01:01:35,633 Yes, I won! 1441 01:01:42,399 --> 01:01:44,818 The oil wrestling is too greasy dear...Heh-heh! 1442 01:01:45,301 --> 01:01:47,207 Stop the wrestling now! 1443 01:01:48,430 --> 01:01:49,550 What did I say to you? 1444 01:01:49,750 --> 01:01:50,535 Aah! I burned! 1445 01:01:51,064 --> 01:01:52,104 What did you say? 1446 01:01:52,304 --> 01:01:54,332 Remember, you were gonna ask Ms. Leyla's hand for me? 1447 01:01:54,532 --> 01:01:54,896 Aah! 1448 01:01:55,096 --> 01:01:55,261 Kong! 1449 01:01:55,461 --> 01:01:56,737 Allaah! Aah! 1450 01:01:57,193 --> 01:01:58,760 Why are you hitting my head with the bowl f**k? 1451 01:01:59,734 --> 01:02:01,164 No! I changed my mind... 1452 01:02:01,536 --> 01:02:03,152 What does it mean "I changed my mind"? 1453 01:02:03,209 --> 01:02:04,666 Believe me Lütfü... 1454 01:02:04,912 --> 01:02:06,388 I thought about it... 1455 01:02:06,588 --> 01:02:06,858 Tonk! 1456 01:02:07,058 --> 01:02:08,396 You cannot think! 1457 01:02:12,379 --> 01:02:15,381 I decided to get marry with Leyla. Heh-heh! 1458 01:02:15,581 --> 01:02:15,718 Tlick! Tlock! 1459 01:02:15,918 --> 01:02:17,097 What are you talking about f**k? 1460 01:02:17,132 --> 01:02:18,979 Why are you throwing the bowl yow? 1461 01:02:19,182 --> 01:02:19,782 Ahem... 1462 01:02:21,957 --> 01:02:24,595 Yes, I love Leyla like a crazy. 1463 01:02:24,917 --> 01:02:25,859 Lie down jerk! 1464 01:02:26,059 --> 01:02:26,583 Aah! 1465 01:02:27,336 --> 01:02:28,108 Lie down! 1466 01:02:28,308 --> 01:02:28,709 Aah! 1467 01:02:30,911 --> 01:02:31,987 It's impossible! 1468 01:02:33,320 --> 01:02:34,473 It's not possible! 1469 01:02:37,682 --> 01:02:39,128 You're a backstabber! 1470 01:02:39,453 --> 01:02:40,960 How you can do this? 1471 01:02:41,088 --> 01:02:42,855 I'm Tosun Pasha, I do as I please! 1472 01:02:43,267 --> 01:02:44,159 Aah! 1473 01:02:45,340 --> 01:02:48,490 I made you Pasha heartless mother f**ker! 1474 01:02:49,472 --> 01:02:50,549 Oh yeah? 1475 01:02:51,093 --> 01:02:54,844 Dear Lütfü, okay! I'm giving up being Pasha! 1476 01:02:55,084 --> 01:02:56,130 No way! 1477 01:02:56,941 --> 01:02:57,505 Mwah... 1478 01:02:57,705 --> 01:02:59,058 You can't give up... 1479 01:02:59,137 --> 01:03:00,539 No my friend, I gave up! 1480 01:03:00,739 --> 01:03:03,342 I'll also go to Mr. Daver, tell him everything... 1481 01:03:03,711 --> 01:03:05,542 How can you this to me? 1482 01:03:05,744 --> 01:03:06,534 Şaban..Şaban... 1483 01:03:06,734 --> 01:03:07,525 Sure I'll do it! 1484 01:03:07,839 --> 01:03:08,636 But... 1485 01:03:08,836 --> 01:03:09,433 What but? 1486 01:03:09,633 --> 01:03:14,082 If you ask Leyla's hand for me, I may think about it... 1487 01:03:14,535 --> 01:03:15,420 Arghhh! 1488 01:03:15,620 --> 01:03:16,305 Aah! 1489 01:03:16,505 --> 01:03:17,642 Lie down there... 1490 01:03:17,864 --> 01:03:19,240 You're shameless... 1491 01:03:19,440 --> 01:03:19,801 Aah! 1492 01:03:19,817 --> 01:03:21,823 You're heartless... alright, okay... 1493 01:03:22,023 --> 01:03:22,729 Pooch! 1494 01:03:22,892 --> 01:03:24,880 What we can do? 1495 01:03:25,080 --> 01:03:25,672 Aah! 1496 01:03:25,872 --> 01:03:26,848 Backstabber! 1497 01:03:27,048 --> 01:03:27,987 Aaah! 1498 01:03:28,170 --> 01:03:29,863 Mother f**ker! 1499 01:03:31,385 --> 01:03:34,093 If you try a little bit more, you can break my neck. 1500 01:03:34,441 --> 01:03:38,156 Backstabber...Scoundrel...Rat... 1501 01:03:38,608 --> 01:03:40,838 Don't be frustrated like that my dear... 1502 01:03:41,293 --> 01:03:42,915 It seems that we were sleeping with the devil. 1503 01:03:43,115 --> 01:03:43,807 Yeah. 1504 01:03:44,019 --> 01:03:46,126 What are we gonna do now? My God! 1505 01:03:46,371 --> 01:03:48,479 I've told that I will ask Leyla's hand for Şaban! 1506 01:03:48,679 --> 01:03:49,258 Aaaa! 1507 01:03:49,458 --> 01:03:50,587 How can it be? 1508 01:03:50,787 --> 01:03:52,725 Did Şaban tell you all these brother? 1509 01:03:52,986 --> 01:03:55,796 We held him in esteem, trusted, made him Pasha! 1510 01:03:55,996 --> 01:03:56,549 Hm-mm... 1511 01:03:56,648 --> 01:03:58,177 Whose idea was this Pasha? 1512 01:03:58,377 --> 01:04:00,697 You guys, tell me, whose idea was it? 1513 01:04:00,897 --> 01:04:03,217 That's right, really, whose idea was it? 1514 01:04:03,417 --> 01:04:04,908 It's certain that wasn't my idea! 1515 01:04:04,935 --> 01:04:07,481 Even Seferogullari didn't harm us like that... 1516 01:04:07,681 --> 01:04:08,404 Right. 1517 01:04:09,786 --> 01:04:12,086 In fact, they're good people. 1518 01:04:12,286 --> 01:04:12,839 Aaa? 1519 01:04:13,039 --> 01:04:14,869 They all are not human but angels... 1520 01:04:15,069 --> 01:04:15,357 Aaa? 1521 01:04:15,557 --> 01:04:16,894 Şaban is an evil! 1522 01:04:17,018 --> 01:04:18,284 Collect yourself Lütfü. 1523 01:04:18,484 --> 01:04:19,336 I won't! 1524 01:04:19,474 --> 01:04:20,981 F**k I won't! 1525 01:04:21,446 --> 01:04:24,726 Death to Şaban! Live long Seferogullari! 1526 01:04:26,132 --> 01:04:28,845 Alas! My brother's lost too... 1527 01:04:29,710 --> 01:04:33,138 Not him, in fact, Şaban is lost...Şaban... 1528 01:04:33,920 --> 01:04:36,792 Tosun Pasha eh? In Alexandria eh? 1529 01:04:37,468 --> 01:04:39,603 Damn! Is there any Tosun Pasha in Egypt other than me? 1530 01:04:39,803 --> 01:04:41,340 God forbid! Never, Pasha! 1531 01:04:41,426 --> 01:04:44,502 So, who's this scoundrel walking in disguise of Tosun Pasha in Alexandria? 1532 01:04:44,702 --> 01:04:47,246 Who's this man who dares using my name? 1533 01:04:47,837 --> 01:04:49,174 We couldn't learn it yet, Pasha! 1534 01:04:49,770 --> 01:04:51,177 Go and bring his head immediately! 1535 01:04:51,377 --> 01:04:52,110 Aye sir! 1536 01:04:52,310 --> 01:04:53,043 No, wait... 1537 01:04:53,490 --> 01:04:56,196 I'm gonna go and... 1538 01:04:56,258 --> 01:04:59,603 chop that scoundrel's head off myself! 1539 01:04:59,751 --> 01:05:00,919 We're leaving! 1540 01:05:01,885 --> 01:05:03,531 Sniff..sniff... 1541 01:05:04,754 --> 01:05:05,891 Sir,... 1542 01:05:06,607 --> 01:05:10,689 We came here for a good reason...Boo-hoo... 1543 01:05:11,076 --> 01:05:14,410 What's up Mr.Lütfü, why are you crying? Has Something happened bad? 1544 01:05:14,434 --> 01:05:17,124 He's crying because of happiness sir...happiness... 1545 01:05:17,324 --> 01:05:17,999 Come on, say it! Say it! 1546 01:05:18,199 --> 01:05:20,167 I'm not gonna able to tell...boo-hoo... 1547 01:05:21,448 --> 01:05:25,292 Sir, with the God's command and the Prophet's word...Boo-hoo... 1548 01:05:25,424 --> 01:05:26,562 Say it! 1549 01:05:28,298 --> 01:05:34,102 We're asking your daughter Leyla's hand...for our Tosun Pasha!. Boo-hoo! 1550 01:05:34,129 --> 01:05:35,456 Phew, finally said it! 1551 01:05:35,656 --> 01:05:36,784 But, it is impossible... 1552 01:05:36,984 --> 01:05:38,984 Yes, I said the same but he didn't listen! 1553 01:05:39,390 --> 01:05:42,566 Tosun Pasha is asking my daughter's hand... 1554 01:05:42,766 --> 01:05:45,054 Oh my God! What a honor for me! 1555 01:05:45,120 --> 01:05:47,089 Errr...But Mr. Daver, 1556 01:05:48,160 --> 01:05:50,301 Tosun Pasha is a little bit alcoholic. 1557 01:05:50,501 --> 01:05:52,642 Oh sir, it's not even worth to talk. 1558 01:05:52,809 --> 01:05:54,554 Of course, it's not...Heh-heh! 1559 01:05:54,754 --> 01:05:58,028 However, it's between you and me, he's indulge in women very much. 1560 01:05:58,228 --> 01:05:59,989 Real man is a little bit womanizer. 1561 01:06:00,189 --> 01:06:01,952 Yes, it is...Yes, but... 1562 01:06:02,868 --> 01:06:06,640 You didn't hear from me, however, he is a little bit nut...Nut! 1563 01:06:06,747 --> 01:06:09,335 Oh, Mr. Lütfü, every human is a little bit nut. 1564 01:06:09,741 --> 01:06:11,325 This is well done. 1565 01:06:11,806 --> 01:06:15,232 What a glory for us giving my daughter's hand to Tosun Pasha! 1566 01:06:15,305 --> 01:06:16,266 I didn't understand... 1567 01:06:16,466 --> 01:06:18,752 Is Leyla getting marry with Tosun Pasha? 1568 01:06:18,844 --> 01:06:19,407 No way! 1569 01:06:19,607 --> 01:06:20,714 It's already done! 1570 01:06:20,858 --> 01:06:24,794 Damn scoundrels Tellioğullari! Look at the game that they're playing! 1571 01:06:24,994 --> 01:06:28,048 Tosun Pasha's gonna get the girl and Tellioğullari are gonna get The Green Valley! 1572 01:06:28,248 --> 01:06:29,326 This cannot happen! 1573 01:06:29,509 --> 01:06:30,836 What can we do Dad? 1574 01:06:31,036 --> 01:06:32,363 I don't know but... 1575 01:06:32,387 --> 01:06:35,912 We're gonna neither the girl nor the Valley let taken by our enemies! 1576 01:06:36,112 --> 01:06:37,311 We have to find a solution. 1577 01:06:37,511 --> 01:06:40,345 Yes, a solution...But, which kinds of solution? 1578 01:06:48,556 --> 01:06:51,019 Leyla, you're swinging me very well my dear... 1579 01:06:51,219 --> 01:06:52,665 keep going...keep going... 1580 01:06:52,918 --> 01:06:55,265 Tosun Pasha!.. Tosun Pasha!.. 1581 01:06:55,465 --> 01:06:56,472 What Lütfü? 1582 01:06:56,672 --> 01:06:58,699 I have a very important information Pasha! 1583 01:06:58,899 --> 01:07:00,332 Oh my, you see I am busy. 1584 01:07:00,532 --> 01:07:02,634 You're real douche bag Lütfü! 1585 01:07:02,727 --> 01:07:04,557 It's an highly important situation Pasha! 1586 01:07:04,757 --> 01:07:05,115 Pasha! 1587 01:07:05,315 --> 01:07:06,177 Okay, okay. 1588 01:07:07,738 --> 01:07:09,989 Leyla, sorry for this pooch. 1589 01:07:10,189 --> 01:07:12,142 I'm gonna be right back my dear... 1590 01:07:13,323 --> 01:07:14,784 Don't pull me jerk! 1591 01:07:15,100 --> 01:07:16,476 Look at me, we have to escape very fast...Walk! 1592 01:07:16,676 --> 01:07:16,934 Why? 1593 01:07:17,134 --> 01:07:19,234 We f**ked up! The real Tosun Pasha is coming! 1594 01:07:19,434 --> 01:07:19,744 No, really?. 1595 01:07:19,944 --> 01:07:22,321 We're leaving Alexandria right now! 1596 01:07:22,629 --> 01:07:23,936 I think, you're bullshitting! 1597 01:07:24,136 --> 01:07:26,075 I'm not saying lie, we have a limited time... 1598 01:07:26,715 --> 01:07:27,599 I said walk! 1599 01:07:27,799 --> 01:07:30,656 No! You're in jealous about the love in between Leyla and I, aren't you? 1600 01:07:30,780 --> 01:07:32,647 Damn, are you coming or not? 1601 01:07:32,847 --> 01:07:34,714 To me eh? To Tosun Pasha eh? 1602 01:07:34,832 --> 01:07:36,492 The guards! Bodyguards! 1603 01:07:36,549 --> 01:07:38,000 Isn't there anybody? 1604 01:07:38,200 --> 01:07:39,099 Throw him out! 1605 01:07:39,299 --> 01:07:39,999 Let me go! 1606 01:07:40,199 --> 01:07:41,173 Never come back here! 1607 01:07:41,373 --> 01:07:41,979 Don't do! 1608 01:07:42,179 --> 01:07:44,978 You're gonna regret Şaban! Well...Tosun Pasha! 1609 01:07:53,786 --> 01:07:54,872 Come on, hurry up! 1610 01:07:55,072 --> 01:07:56,159 Wait, I'm coming! 1611 01:07:57,215 --> 01:07:58,907 Look at what happened to us! 1612 01:07:58,980 --> 01:08:00,764 The genuine Tosun Pasha won't listen and hang all of us! 1613 01:08:00,964 --> 01:08:01,383 Sure, he'll hang us! 1614 01:08:01,583 --> 01:08:02,783 We have to escape quickly! 1615 01:08:03,136 --> 01:08:03,822 What are you doing? 1616 01:08:04,022 --> 01:08:05,267 I was taking the clock, it's a father's memorial. 1617 01:08:05,467 --> 01:08:08,511 F**k your father! Come on, Let's escape here as soon as possible! 1618 01:08:10,061 --> 01:08:10,899 What is it son? 1619 01:08:11,099 --> 01:08:11,582 Flowerpot! 1620 01:08:11,782 --> 01:08:12,932 Leave it imbecile! 1621 01:08:13,132 --> 01:08:14,286 Couldn't you find something different to take with you? 1622 01:08:14,554 --> 01:08:15,306 Goddamn right! 1623 01:08:16,148 --> 01:08:17,040 Stop! 1624 01:08:17,738 --> 01:08:20,015 All you guys come here! 1625 01:08:21,002 --> 01:08:23,395 Something has just crossed my mind! 1626 01:08:25,127 --> 01:08:28,626 Why are we escaping instead of kidnapping Şaban? 1627 01:08:28,826 --> 01:08:29,386 Whoaaa! 1628 01:08:29,586 --> 01:08:33,870 Yes! We're gonna kidnap our idiot before Tosun Pasha arrives! 1629 01:08:34,453 --> 01:08:35,921 There is only one way guys... 1630 01:08:36,121 --> 01:08:36,713 What's it Dad? 1631 01:08:36,913 --> 01:08:38,528 We're gonna make Tosun Pasha go away! 1632 01:08:38,728 --> 01:08:39,610 I didn't understand. 1633 01:08:39,810 --> 01:08:40,302 How? 1634 01:08:40,502 --> 01:08:41,502 This would be our end! 1635 01:08:41,513 --> 01:08:45,408 In fact, Seferoğullari will be coming to an end if Tosun Pasha lives. 1636 01:08:45,608 --> 01:08:46,156 Yes... 1637 01:08:46,356 --> 01:08:46,704 Right... 1638 01:08:46,904 --> 01:08:48,500 Alright, but how we're gonna make him disappear? 1639 01:08:48,700 --> 01:08:50,938 This cannot be in Mr.'s pavilion. 1640 01:08:51,138 --> 01:08:54,196 First, we're gonna kidnap Tosun Pasha, then we're get rid of him. 1641 01:08:55,302 --> 01:08:55,923 Welcome. 1642 01:08:56,123 --> 01:08:57,555 Come on daughter. 1643 01:08:58,224 --> 01:09:00,872 Welcome ladies, thank you very much,you shouldn't have. 1644 01:09:00,968 --> 01:09:03,179 May God preserve her from evil! 1645 01:09:03,379 --> 01:09:03,685 Welcome. 1646 01:09:03,885 --> 01:09:05,646 I hope our guys would hurry up... 1647 01:09:07,628 --> 01:09:09,582 My God, what a beauty! 1648 01:09:10,096 --> 01:09:12,206 I hope, nothing happens bad! 1649 01:09:14,558 --> 01:09:16,311 May God give them happiness! 1650 01:09:16,329 --> 01:09:19,398 She's a perfect match for our Tosun Pasha! 1651 01:09:19,598 --> 01:09:21,886 Jeez, what should I say for you I don't know Şaban... 1652 01:09:23,053 --> 01:09:23,881 Is it okay? 1653 01:09:24,081 --> 01:09:26,409 So, let's take him out and kidnap quickly... 1654 01:09:27,590 --> 01:09:29,604 Pasha, I have a subject to talk with you. 1655 01:09:29,804 --> 01:09:31,619 Can we talk a little bit at the outside? 1656 01:09:31,819 --> 01:09:35,105 Well, I was gonna ask the same thing because I have a subject too... 1657 01:09:35,305 --> 01:09:36,005 Mine is important! 1658 01:09:36,205 --> 01:09:37,696 Mine is more important! 1659 01:09:37,941 --> 01:09:39,802 I'm looking for Tosun Pasha! 1660 01:09:40,237 --> 01:09:41,300 Is he here? 1661 01:09:41,963 --> 01:09:43,730 1687 01:09:46,600 --> 01:09:48,271 Where is this Tosun Pasha? 1662 01:09:48,471 --> 01:09:50,142 Sir, he's asking for you! 1663 01:09:50,188 --> 01:09:51,095 Oh yeah? 1664 01:09:53,512 --> 01:09:54,931 Yes, he's asking for me. 1665 01:09:55,131 --> 01:09:55,993 Tosun is me! 1666 01:09:57,974 --> 01:10:00,333 I'm at your orders Tosun Pasha! 1667 01:10:06,035 --> 01:10:07,558 Who the hell are you yow? 1668 01:10:07,610 --> 01:10:08,891 I'm Ibrahim Pasha. 1669 01:10:09,091 --> 01:10:10,373 I'm coming from Cairo. 1670 01:10:10,405 --> 01:10:12,870 When I heard that you're here, I wanted to visit you. 1671 01:10:13,070 --> 01:10:15,072 Aww, thank you my dear... 1672 01:10:16,201 --> 01:10:20,499 Look, Lütfü, have you seen? He also knows that I'm Tosun Pasha! 1673 01:10:21,233 --> 01:10:25,990 Nice to meet to worshipful Ibrahim Pasha, you're highness! 1674 01:10:26,144 --> 01:10:27,667 Thank you Pasha! 1675 01:10:28,942 --> 01:10:32,067 Who appointed you as pasha Mr. Ibrahim? 1676 01:10:32,267 --> 01:10:35,027 With your kind help Pasha. 1677 01:10:35,322 --> 01:10:36,368 Ibraham, 1678 01:10:37,423 --> 01:10:40,342 I wonder, if you're Seferoğullari's pasha? 1679 01:10:41,276 --> 01:10:42,505 I didn't understand sir. 1680 01:10:42,705 --> 01:10:45,074 Stop pretending Ibo!. Heh-heh!. 1681 01:10:45,506 --> 01:10:47,704 Anyway, you're probably very tired because of the long trip, 1682 01:10:47,904 --> 01:10:50,011 go upstairs and rest a little bit, okay? 1683 01:10:50,211 --> 01:10:50,842 Daver! 1684 01:10:50,849 --> 01:10:51,802 Yes Pasha. 1685 01:10:52,078 --> 01:10:55,588 Yow, prepare a beautiful room for my Ibo, okay? Come on, hurry up! 1686 01:10:55,788 --> 01:10:56,434 Aye Pasha! 1687 01:10:56,768 --> 01:10:58,051 You too, rest my Ibo. 1688 01:10:58,251 --> 01:10:59,389 Thank you Pasha. 1689 01:11:01,935 --> 01:11:05,914 Listen to me, Ibrahim Pasha came from Cairo, this means Tosun Pasha is on the way... 1690 01:11:06,114 --> 01:11:08,716 We have to hurry and kidnap Şaban quickly! Let's go! 1691 01:11:09,844 --> 01:11:12,419 Tosun Pasha, why did you hide yourself? 1692 01:11:12,904 --> 01:11:15,305 Because,there is something inside the job here! 1693 01:11:16,080 --> 01:11:21,146 In fact, the idiot who's called himself as Tosun Pasha is possibly used by someone else. 1694 01:11:21,346 --> 01:11:23,151 Who can dare to it, Pasha? 1695 01:11:24,049 --> 01:11:25,925 Someone who wants my chair. 1696 01:11:26,838 --> 01:11:28,581 However, I figured out who is this treacherous. 1697 01:11:28,781 --> 01:11:29,705 Who is he Pasha? 1698 01:11:29,812 --> 01:11:30,980 Mr. Daver... 1699 01:11:31,723 --> 01:11:33,153 I'm gonna show him... 1700 01:11:34,538 --> 01:11:37,123 Listen to me, we're gonna continue this game for a while... 1701 01:11:37,285 --> 01:11:39,683 We' should figure out the reason of the betrayal well... 1702 01:11:40,180 --> 01:11:41,609 Welcome sir. 1703 01:11:41,632 --> 01:11:43,039 Tosun Pasha... 1704 01:11:43,239 --> 01:11:44,254 Yes, Ibo. 1705 01:11:45,789 --> 01:11:47,825 What kind of person is Mr. Daver? 1706 01:11:48,483 --> 01:11:51,515 Believe me, it seems that he's a little bit douche bag... 1707 01:11:51,804 --> 01:11:54,066 You think, his eyes are on the higher levels? 1708 01:11:54,277 --> 01:11:56,654 Noo, his eyes are utterly normal. 1709 01:11:57,728 --> 01:11:58,812 With your permisson Pasha... 1710 01:11:59,012 --> 01:12:00,057 Sure, dear Ibo. 1711 01:12:02,931 --> 01:12:04,634 All the arrangements ready, right? 1712 01:12:04,834 --> 01:12:05,494 Mr. Daver... 1713 01:12:08,660 --> 01:12:10,765 I know who planned this game. 1714 01:12:10,965 --> 01:12:13,071 Which game, Ibrahim Pasha? 1715 01:12:13,271 --> 01:12:14,794 Stop acting Daver! 1716 01:12:15,318 --> 01:12:17,609 A lot of heads are gonna chop off!. A lot!. 1717 01:12:25,105 --> 01:12:25,981 You! 1718 01:12:26,060 --> 01:12:26,410 Me? 1719 01:12:26,610 --> 01:12:28,073 Yes, you! 1720 01:12:28,684 --> 01:12:29,659 Means...You understood... 1721 01:12:29,859 --> 01:12:31,121 Have I ever miss out on something? 1722 01:12:31,661 --> 01:12:33,221 It happened unintended Pasha... 1723 01:12:33,421 --> 01:12:35,305 No, Daver did everything by intended. 1724 01:12:35,505 --> 01:12:36,181 Daver? 1725 01:12:36,381 --> 01:12:37,627 What were you thinking? 1726 01:12:37,827 --> 01:12:39,073 He's the head of the sneak. 1727 01:12:39,273 --> 01:12:40,548 Oh yeah? 1728 01:12:41,063 --> 01:12:41,847 Yes. 1729 01:12:43,153 --> 01:12:45,156 Why am I saying all these to you? 1730 01:12:45,356 --> 01:12:46,728 Uhm, why Pasha? 1731 01:12:46,928 --> 01:12:51,388 Because, I know Tellioğullari. They're virtuous and honest people. 1732 01:12:51,846 --> 01:12:53,967 Here, you're the only person who I trust. 1733 01:12:54,167 --> 01:12:55,243 Thank you. 1734 01:12:55,448 --> 01:12:57,517 That's why, there is no problem you to know... 1735 01:12:57,717 --> 01:13:00,271 The genuine Tosun Pasha is me! 1736 01:13:01,282 --> 01:13:02,665 Oh my God! 1737 01:13:10,336 --> 01:13:12,223 Look at me Daver, get out my way! 1738 01:13:12,423 --> 01:13:15,314 Don't worry Pasha, everything's ready for the wedding. The party is starting now... 1739 01:13:16,183 --> 01:13:17,545 When are we gonna kidnap Şaban? 1740 01:13:17,745 --> 01:13:20,159 We're gonna wait him to go out, we have no chose... 1741 01:13:20,280 --> 01:13:21,779 Yow! My problem is different! 1742 01:13:21,979 --> 01:13:25,206 Don't worry about any problem Pasha, relax and rest. 1743 01:13:25,376 --> 01:13:27,191 Shall I pee here dumb ass? 1744 01:13:27,293 --> 01:13:30,007 I can't hold it anymore!.I have pee!. 1745 01:13:30,207 --> 01:13:31,713 Let me go pee! 1746 01:13:31,739 --> 01:13:35,107 Yow! Will I ever able to pee in this house? 1747 01:13:35,307 --> 01:13:36,245 Alla Alla! 1748 01:13:39,419 --> 01:13:41,879 It's the time, let's kidnap him while he's in the toilet... 1749 01:13:44,944 --> 01:13:46,551 1776 01:13:51,808 --> 01:13:53,484 Oh my God! Soldiers! 1750 01:13:53,684 --> 01:13:54,476 Let's hide! 1751 01:13:56,122 --> 01:13:57,658 Ayyy! 1752 01:13:59,087 --> 01:14:01,824 Omg! Soldiers! Let's walk that side! 1753 01:14:02,056 --> 01:14:03,318 Walk! 1754 01:14:06,901 --> 01:14:08,368 Where is this Tosun Pasha yow? 1755 01:14:08,568 --> 01:14:10,036 Hurry up, go and find him quick! 1756 01:14:10,236 --> 01:14:11,035 Okay. 1757 01:14:11,487 --> 01:14:12,487 Let's... 1758 01:14:13,693 --> 01:14:15,631 Where the hell this Tosun Pasha disappeared yow? 1759 01:14:15,685 --> 01:14:17,719 Tosun Pasha is coming, hide! 1760 01:14:17,831 --> 01:14:19,830 Be careful, we shouldn't miss him this time. 1761 01:14:20,022 --> 01:14:21,177 1789 01:14:22,504 --> 01:14:23,313 Bam!. 1762 01:14:23,513 --> 01:14:25,616 Hold him tight!.Don't let him go... 1763 01:14:28,308 --> 01:14:29,292 Attention! 1764 01:14:29,492 --> 01:14:30,584 Okay! We found Şaban! 1765 01:14:30,933 --> 01:14:32,763 Ayhh! I've been keep peeing continuously yow? 1766 01:14:33,930 --> 01:14:35,530 1795 01:14:38,433 --> 01:14:39,669 Here you go! 1767 01:14:39,869 --> 01:14:41,105 Bam!.Wham!. 1768 01:14:44,759 --> 01:14:45,336 Where? 1769 01:14:45,536 --> 01:14:46,758 Heh-heh...Well... 1770 01:14:46,958 --> 01:14:47,965 Does it mean that you're leaving?. 1771 01:14:48,165 --> 01:14:50,422 Especially at Tosun Pasha's wedding day? 1772 01:14:50,511 --> 01:14:52,838 Come on, go to living room, go inside...what a shame... 1773 01:14:53,038 --> 01:14:54,392 Go!.Walk!.Hurry! 1774 01:14:55,395 --> 01:14:56,564 ...Come... 1775 01:14:56,704 --> 01:14:57,741 I think, we mixed the corridors... 1776 01:14:57,941 --> 01:14:58,965 No, we're on the right way. 1777 01:14:59,165 --> 01:15:01,458 The important thing is to find the garden. 1778 01:15:01,658 --> 01:15:04,399 Yes. When we pass here, we'll be out. 1779 01:15:04,432 --> 01:15:05,508 Let's go! 1780 01:15:05,846 --> 01:15:06,613 Oh! Huh! 1781 01:15:07,966 --> 01:15:09,489 1811 01:15:10,143 --> 01:15:10,888 Aaaaa! 1782 01:15:11,088 --> 01:15:12,822 Hurry, you girls cover! Tellioğullari! 1783 01:15:13,022 --> 01:15:14,756 What are our guys are they doing here? 1784 01:15:14,772 --> 01:15:15,682 God damn! We're on wrong way! 1785 01:15:15,882 --> 01:15:16,793 You brought us to Harem... 1786 01:15:18,739 --> 01:15:20,192 F**k, didn't you say the door was gonna open to the garden?! 1787 01:15:20,392 --> 01:15:21,553 Believe me, I was remembering like that! 1788 01:15:21,753 --> 01:15:24,055 Okay,okay, I just remembered, we go out from this door! 1789 01:15:24,255 --> 01:15:24,984 Yes, I also remembered now. 1790 01:15:25,184 --> 01:15:25,921 Walk! 1791 01:15:27,029 --> 01:15:29,055 1822 01:15:35,340 --> 01:15:37,348 Man, wasn't this door suppose to open to the garden? 1792 01:15:37,548 --> 01:15:38,831 It seems, it's living room's door. 1793 01:15:39,031 --> 01:15:39,423 Let's hurry up, escape! 1794 01:15:39,623 --> 01:15:41,228 It won't work, they'll be in suspicious... 1795 01:15:41,428 --> 01:15:43,828 Walk, try to not to get attention!.Let's go outside from another door... 1796 01:15:43,899 --> 01:15:46,342 No rush..No excitement...Smile... 1797 01:15:46,542 --> 01:15:47,202 Ughh! 1798 01:15:48,750 --> 01:15:50,671 Come on, come on, get in... 1799 01:15:51,445 --> 01:15:53,721 You guys, enjoy! Hah-hah! 1800 01:15:55,865 --> 01:15:57,883 Ay!.Alla Alla? 1801 01:15:58,143 --> 01:15:59,343 How it can be? 1802 01:16:00,011 --> 01:16:01,658 He's really sticking it in... 1803 01:16:02,413 --> 01:16:04,060 It's very easy, you can also do it. 1804 01:16:04,105 --> 01:16:04,621 Here sir. 1805 01:16:04,821 --> 01:16:07,005 No dear, thank you...you stick it... 1806 01:16:07,724 --> 01:16:09,123 Alla Alla? 1807 01:16:09,362 --> 01:16:10,662 Idiot, smile! They're gonna understand... 1808 01:16:10,862 --> 01:16:12,608 What smile man, I'm gonna cry now! 1809 01:16:13,676 --> 01:16:14,698 What are we gonna do now? 1810 01:16:14,898 --> 01:16:16,867 Don't worry, we're gonna leave from the door ahead... 1811 01:16:17,227 --> 01:16:18,458 Aaa! 1812 01:16:21,851 --> 01:16:23,235 Alla Alla? 1813 01:16:23,378 --> 01:16:24,984 I think, they're getting suspicious about us... 1814 01:16:25,184 --> 01:16:26,790 Not at all, is there something wrong about us? 1815 01:16:26,990 --> 01:16:27,928 No excitement... 1816 01:16:27,940 --> 01:16:29,215 No rush! 1817 01:16:31,441 --> 01:16:32,373 Oh my God! 1818 01:16:32,573 --> 01:16:35,095 I think, the genuine Tosun Pasha saw the sack! 1819 01:16:35,295 --> 01:16:36,280 Ayyy! 1820 01:16:36,579 --> 01:16:37,139 Hide it,hide!. 1821 01:16:37,339 --> 01:16:38,523 Where that big sack can be hid? 1822 01:16:38,532 --> 01:16:40,449 No fuss...Keep going... 1823 01:16:41,994 --> 01:16:42,964 Agh! 1824 01:16:44,035 --> 01:16:44,773 Stop! 1825 01:16:45,094 --> 01:16:46,369 God damn! He saw it! 1826 01:16:46,631 --> 01:16:47,523 Act like we didn't hear him. 1827 01:16:50,098 --> 01:16:51,344 I said stop! 1828 01:16:51,910 --> 01:16:52,832 You too! 1829 01:16:55,295 --> 01:16:56,688 You guys are carrying something. 1830 01:16:56,888 --> 01:16:57,656 Far from it... 1831 01:16:57,757 --> 01:16:59,587 Yes, I saw, you're carrying. 1832 01:16:59,734 --> 01:17:00,633 Where? 1833 01:17:01,895 --> 01:17:04,905 Aaa? Yes, It looks like that we're carrying... 1834 01:17:05,774 --> 01:17:07,388 There are something in these. 1835 01:17:07,944 --> 01:17:09,512 Heh...It's not something important Pasha. 1836 01:17:09,580 --> 01:17:10,672 But it's moving. 1837 01:17:11,378 --> 01:17:12,053 Um... 1838 01:17:12,658 --> 01:17:13,749 Yours too... 1839 01:17:14,316 --> 01:17:15,466 Aren't they Mr. Daver? 1840 01:17:15,666 --> 01:17:16,816 Yes sir, they're moving. 1841 01:17:16,877 --> 01:17:18,874 I'm surprise, it's moving! 1842 01:17:19,574 --> 01:17:20,334 Open! 1843 01:17:20,458 --> 01:17:21,596 You open too! 1844 01:17:22,173 --> 01:17:25,240 Hey Ibo, there's one man who's been eating fire! 1845 01:17:25,417 --> 01:17:26,636 Tosun Pasha! 1846 01:17:26,836 --> 01:17:28,056 Aaaa!Şaban! 1847 01:17:28,125 --> 01:17:31,201 Yes, I'm Tosun Şaban Pasha! 1848 01:17:31,211 --> 01:17:32,196 Heh-heh! 1849 01:17:33,754 --> 01:17:34,861 Aaah! 1850 01:17:34,987 --> 01:17:35,875 Who's he? 1851 01:17:36,075 --> 01:17:36,763 Who's he yow? 1852 01:17:36,963 --> 01:17:38,070 What happened to me? 1853 01:17:38,270 --> 01:17:38,783 Alla Alla? 1854 01:17:38,983 --> 01:17:40,306 How should I know? 1855 01:17:40,845 --> 01:17:41,783 Dad!? 1856 01:17:41,818 --> 01:17:43,139 Hhh...hhh... 1857 01:17:44,824 --> 01:17:47,553 Alla Alla? What happened to me yow? 1858 01:17:47,753 --> 01:17:50,353 Man, what's Seferoglu Sitki's doing in our sack? 1859 01:17:50,559 --> 01:17:52,265 Tellioğullari kidnapped our Dad! 1860 01:17:52,465 --> 01:17:54,168 They're despicable! 1861 01:17:54,368 --> 01:17:55,843 Stop the noise!. 1862 01:17:56,043 --> 01:17:57,518 Stop the noise! 1863 01:17:57,791 --> 01:17:58,767 Listen to me! 1864 01:17:58,967 --> 01:18:00,352 Listen to Ibraham! 1865 01:18:01,446 --> 01:18:05,342 Look at me, all of you! Everybody should hear and know!. 1866 01:18:05,542 --> 01:18:07,087 The genuine Tosun Pasha is me! 1867 01:18:07,287 --> 01:18:08,094 Tosun Pasha? 1868 01:18:08,294 --> 01:18:09,925 Okay,but...Who's he? 1869 01:18:10,427 --> 01:18:12,333 Really, who am I dear Tosun? 1870 01:18:12,775 --> 01:18:14,925 So now, did I turn into Ibo Pasha? 1871 01:18:15,125 --> 01:18:15,841 Hoost! 1872 01:18:16,041 --> 01:18:18,868 You're an idiot who's been in disguise of me! 1873 01:18:19,926 --> 01:18:21,469 I'm sorry to hear that dear Tosun... 1874 01:18:21,669 --> 01:18:22,357 We were deceived! 1875 01:18:22,557 --> 01:18:23,046 This a betrayal! 1876 01:18:23,246 --> 01:18:26,521 Tosun Pasha, forgive me...I should've understood that I was deceived. 1877 01:18:28,463 --> 01:18:30,604 Tell the story! Why did you guys play this game? 1878 01:18:30,804 --> 01:18:30,835 For the Green Valley... 1879 01:18:31,035 --> 01:18:33,508 These are fraud Pasha, you should give The Green Valley us! 1880 01:18:33,708 --> 01:18:34,021 Leyla hanim too... 1881 01:18:34,221 --> 01:18:35,006 Who the hell are you guys! 1882 01:18:35,206 --> 01:18:37,271 Dear Tosun Pasha, The valley and Leyla are our rights! 1883 01:18:37,471 --> 01:18:37,712 No, ours! 1884 01:18:37,912 --> 01:18:39,136 Enough! Let's walk on Seferogullari! 1885 01:18:39,336 --> 01:18:40,499 Let's walk on Telliogullari! 1886 01:18:40,944 --> 01:18:42,550 We're gonna walk but where? 1887 01:18:43,920 --> 01:18:45,759 Stop Telliogullari!.Stop Seferogullari! 1888 01:18:45,959 --> 01:18:47,324 Please don't do! 1889 01:18:47,524 --> 01:18:48,890 1921 01:18:50,482 --> 01:18:51,821 Aaaaah! 1890 01:18:52,410 --> 01:18:55,592 What are you doing under the feet? 1891 01:18:56,668 --> 01:18:58,687 Why are you pushing me? 1892 01:19:00,886 --> 01:19:02,447 Please don't do! 1893 01:19:02,647 --> 01:19:04,009 Bam!Wham!. 1894 01:19:04,209 --> 01:19:06,332 Arghh!.Aaah!. 1895 01:19:06,532 --> 01:19:06,907 Uh!. 1896 01:19:07,107 --> 01:19:09,177 Stand still, I'm coming!. 1897 01:19:09,377 --> 01:19:10,606 Ughh!. 1898 01:19:13,175 --> 01:19:15,451 Yow, there's something wrong here, eh?! 1899 01:19:15,651 --> 01:19:16,543 Aaagh! 1900 01:19:18,820 --> 01:19:20,931 Wait bro-in-law, I'm coming! 1901 01:19:21,131 --> 01:19:24,333 Arrange him, turn! Good!.Chtong! 1902 01:19:25,281 --> 01:19:26,988 What?.You, asshole! 1903 01:19:27,644 --> 01:19:29,273 Why are you slapping man?. Come, let me kiss you... 1904 01:19:33,152 --> 01:19:34,859 Chaaa! Choot! 1905 01:19:35,396 --> 01:19:36,489 Boing!. 1906 01:19:37,970 --> 01:19:40,331 Heeeeeyyyyy!. 1907 01:19:40,531 --> 01:19:41,356 Bam!. 1908 01:19:41,489 --> 01:19:43,619 Aaaay!. 1909 01:19:43,819 --> 01:19:46,143 Bekir!.Bekir!.what did they do to you? 1910 01:19:46,343 --> 01:19:49,246 Nobody can do something to me, okay! Let me go! 1911 01:19:49,446 --> 01:19:50,814 Heeeyyyyy! 1912 01:19:52,048 --> 01:19:53,500 Go girls! 1913 01:19:56,994 --> 01:19:58,270 Ugh! Ah! 1914 01:19:58,897 --> 01:20:00,826 Chtong!Chtang! 1915 01:20:01,063 --> 01:20:03,709 Meh! The girls were missing, now it's complete! 1916 01:20:05,549 --> 01:20:06,950 Chtong! 1917 01:20:14,180 --> 01:20:15,087 Daver! 1918 01:20:15,287 --> 01:20:16,478 Yes Pasha... 1919 01:20:16,678 --> 01:20:17,798 Who's this lady? 1920 01:20:17,998 --> 01:20:18,919 My daughter Pasha. 1921 01:20:19,119 --> 01:20:20,766 Oh yeah?.Why don't you bring her here? 1922 01:20:21,542 --> 01:20:24,441 Come my daughter, dear Pasha wants to see you. 1923 01:20:27,629 --> 01:20:29,005 This is my daughter Leyla, Pasha. 1924 01:20:29,205 --> 01:20:30,212 How are you my young lady? 1925 01:20:30,412 --> 01:20:31,420 I pray for your health sir. 1926 01:20:31,620 --> 01:20:32,604 Thank you. 1927 01:20:33,330 --> 01:20:34,522 Don't squeeze my noise! 1928 01:20:34,722 --> 01:20:35,765 I got him! 1929 01:20:35,965 --> 01:20:37,008 Aah!Hah? 1930 01:20:37,235 --> 01:20:38,406 Aaa! You're Lütfü?! 1931 01:20:38,606 --> 01:20:39,777 You dumb ass! To me eh?! 1932 01:20:39,979 --> 01:20:42,529 Wait, don't get angry!.Don't do!.Aghh! 1933 01:20:42,579 --> 01:20:43,490 Aaahh! 1934 01:20:43,690 --> 01:20:44,601 Uh! 1935 01:20:48,589 --> 01:20:49,273 Bam!. 1936 01:20:49,473 --> 01:20:50,819 Aaaah! Uhhh! 1937 01:20:51,019 --> 01:20:53,016 Aaah! 1938 01:20:54,093 --> 01:20:54,900 What? 1939 01:20:55,100 --> 01:20:55,818 Smack!. 1940 01:20:56,018 --> 01:20:56,736 Agh! 1941 01:20:58,860 --> 01:21:00,406 Turn your head!.Chtong!. 1942 01:21:00,606 --> 01:21:01,667 Aaahhyyy! 1943 01:21:05,140 --> 01:21:07,242 I'm sorry, Lütfü my dear... 1944 01:21:07,442 --> 01:21:07,884 Slap!. 1945 01:21:08,084 --> 01:21:08,526 Agh! 1946 01:21:10,099 --> 01:21:11,329 Aah! Uhh! 1947 01:21:12,020 --> 01:21:14,726 One second, take a bow...I'm gonna pour syrup...Okay... 1948 01:21:14,926 --> 01:21:16,558 Stop moving! Okaay!. 1949 01:21:16,758 --> 01:21:18,191 You f**k! You again!. 1950 01:21:18,391 --> 01:21:19,606 I'm sorry my dear Lütfü...Come, I'll kiss you... 1951 01:21:19,806 --> 01:21:20,275 Zbamm! 1952 01:21:20,475 --> 01:21:20,945 Agh! 1953 01:21:23,466 --> 01:21:24,135 Chot! 1954 01:21:24,335 --> 01:21:24,894 Hey,don't do! 1955 01:21:25,094 --> 01:21:25,453 Don't slap! 1956 01:21:25,653 --> 01:21:26,858 Man, I'm gonna punch you in the mouth... 1957 01:21:27,058 --> 01:21:28,020 Aaa? 1958 01:21:28,220 --> 01:21:30,158 Leyla, what are you doing here? 1959 01:21:30,262 --> 01:21:31,915 Tosun, where did you popped up now? 1960 01:21:32,115 --> 01:21:33,398 You idiot! Here! 1961 01:21:33,598 --> 01:21:34,198 Agh! 1962 01:21:44,491 --> 01:21:46,797 Walk Telliogullari! 1963 01:21:46,862 --> 01:21:48,807 Just a little bit more on the way to The green Valley... 1964 01:21:49,007 --> 01:21:50,598 Aghh!.I'm dying!. 1965 01:21:50,631 --> 01:21:52,041 Try to stand son... 1966 01:21:52,241 --> 01:21:53,652 Stand my child! 1967 01:21:54,206 --> 01:21:55,943 We're almost there... 1968 01:22:02,042 --> 01:22:03,206 Seferogullari! 1969 01:22:03,406 --> 01:22:04,571 Telliogullari! 1970 01:22:05,547 --> 01:22:07,670 2003 01:22:20,840 --> 01:22:22,176 Get out our way! 1971 01:22:22,376 --> 01:22:25,226 You cannot step in The Green Valley without running over our bodies! 1972 01:22:25,426 --> 01:22:26,992 So, we'll run over them and go! 1973 01:22:27,192 --> 01:22:30,546 Telliogullari, prepare for the war of death or alive! 1974 01:22:30,746 --> 01:22:32,597 Attack Seferogullari! 1975 01:22:32,797 --> 01:22:34,648 This will be ended here! 1976 01:22:34,802 --> 01:22:36,728 Oh my God!. 1977 01:22:36,928 --> 01:22:39,269 Heyyy!.Look at The Green Valley!. 1978 01:22:43,539 --> 01:22:44,037 There are some people... 1979 01:22:44,237 --> 01:22:44,413 Mm-hmm... 1980 01:22:44,613 --> 01:22:46,090 They're fencing The Green Valley... 1981 01:22:46,290 --> 01:22:47,767 Look at there, this is Tosun Pasha... 1982 01:22:47,967 --> 01:22:49,119 Tosun Pasha eh? 1983 01:22:54,234 --> 01:22:55,178 Aaaa? 1984 01:22:55,378 --> 01:22:56,779 And Ms. Leyla's next to him! 1985 01:23:01,745 --> 01:23:03,568 Tosun Pasha's holding Ms. Leyla's hand... 1986 01:23:03,768 --> 01:23:04,160 He cannot! 1987 01:23:04,360 --> 01:23:05,436 Yes!He cannot hold! 1988 01:23:07,281 --> 01:23:08,657 Oh my!He hug her!. 1989 01:23:08,857 --> 01:23:09,581 No way!. 1990 01:23:09,660 --> 01:23:10,821 Motherf**ker Tosun! 1991 01:23:11,021 --> 01:23:15,312 My dear fiance,..from now on... The Green Valley's gonna be our love garden... 1992 01:23:15,338 --> 01:23:18,897 And you're gonna be the most beautiful flower which is decorating this garden... 1993 01:23:19,097 --> 01:23:20,250 It's your kindness sir. 1994 01:23:20,336 --> 01:23:22,960 It's a honour to be your wife. 1995 01:23:26,781 --> 01:23:27,635 Yow, he's kissing... 1996 01:23:27,835 --> 01:23:28,526 Really? 1997 01:23:28,820 --> 01:23:29,766 Despicable man! 1998 01:23:29,966 --> 01:23:31,826 If you're Tosun, act like a Tosun! 1999 01:23:35,046 --> 01:23:36,164 Commander! 2000 01:23:36,364 --> 01:23:37,482 Yes,Pasha! 2001 01:23:37,519 --> 01:23:40,811 Tellioglu and Seferoglu families are not ever gonna step in The Green Valley! 2002 01:23:41,011 --> 01:23:42,549 Aye Pasha, you highness! 2003 01:23:43,952 --> 01:23:45,122 Hih-hih! 2004 01:23:47,437 --> 01:23:49,281 2038 01:24:05,217 --> 01:24:07,418 The Green Valley has gone... 2005 01:24:07,618 --> 01:24:08,706 Leyla has gone... 2006 01:24:08,906 --> 01:24:09,994 Alas...Alas... 2007 01:24:11,369 --> 01:24:12,452 Mr. Lütfü! 2008 01:24:12,652 --> 01:24:13,171 Yes. 2009 01:24:13,755 --> 01:24:15,883 Something's crossing my mind... 2010 01:24:16,640 --> 01:24:17,554 What's crossing son? 2011 01:24:17,754 --> 01:24:20,877 It may possible us to get The Green Valley... 2012 01:24:21,294 --> 01:24:22,416 Oh yeah? 2013 01:24:22,484 --> 01:24:23,899 Live long my brave son... 2014 01:24:24,314 --> 01:24:25,406 But how? 2015 01:24:25,928 --> 01:24:28,816 First...We're gonna kidnap Tosun Pasha. 2016 01:24:29,016 --> 01:24:29,924 Mm-hmm... 2017 01:24:30,360 --> 01:24:31,055 Yaa? 2018 01:24:31,255 --> 01:24:31,951 Yes. 2019 01:24:32,376 --> 01:24:36,143 Then, I'm gonna be Tosun Pasha again and get marry with Leyla. 2020 01:24:36,343 --> 01:24:37,037 Heh-heh! 2021 01:24:37,287 --> 01:24:39,734 What are you saying you fool?!. 2022 01:24:39,934 --> 01:24:40,541 Asshole! 2023 01:24:40,741 --> 01:24:42,477 These are all already happened because of you! 2024 01:24:42,630 --> 01:24:44,183 You're the black sheep of the family!. 2025 01:24:44,190 --> 01:24:45,497 Argh! Huh! 2026 01:24:46,305 --> 01:25:46,214 Who are the real-world Illuminati ? Find out @ saveanilluminati.com 135844

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.