All language subtitles for To Be A Brave One EP15

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,570 --> 00:00:23,150 ♪The neon lights before the French windows shining at 3 AM♪ 2 00:00:23,360 --> 00:00:28,650 ♪The pile of old photos is getting dusty♪ 3 00:00:29,290 --> 00:00:31,550 ♪It's the season of reunion♪ 4 00:00:31,550 --> 00:00:35,400 ♪The gentle breeze is brushing my cheek♪ 5 00:00:35,670 --> 00:00:41,870 ♪You failed to see me in the crowd♪ 6 00:00:42,500 --> 00:00:48,500 ♪The neon lights are bright, but I can't find you in the crowd♪ 7 00:00:48,660 --> 00:00:52,970 ♪I can sense that you're avoiding me♪ 8 00:00:53,290 --> 00:00:56,500 ♪On the empty street♪ 9 00:00:56,820 --> 00:00:59,950 ♪Where the neon lights are shining alone♪ 10 00:01:00,370 --> 00:01:07,150 ♪Just like our reunion♪ 11 00:01:07,720 --> 00:01:13,400 ♪The neon lights are blinking, and I failed to get closer to you♪ 12 00:01:13,710 --> 00:01:18,320 ♪Some have already forgotten♪ 13 00:01:18,370 --> 00:01:21,500 ♪The fragments of memories♪ 14 00:01:21,500 --> 00:01:25,800 ♪Will fade one day like neon lights♪ 15 00:01:25,900 --> 00:01:31,220 ♪By then, can we get the spark back?♪ 16 00:01:35,720 --> 00:01:39,970 [To Be A Brave One] 17 00:01:40,020 --> 00:01:42,950 [Episode 15] 18 00:02:19,720 --> 00:02:20,910 Dear, 19 00:02:21,000 --> 00:02:22,550 I won't be able to make it. 20 00:02:23,160 --> 00:02:25,910 Shao wants to make a dessert with me. 21 00:02:26,080 --> 00:02:26,830 Can you return the tickets 22 00:02:26,830 --> 00:02:28,000 and reschedule them for tonight? 23 00:02:51,520 --> 00:02:52,030 Have a taste. 24 00:02:59,080 --> 00:02:59,750 Eat it. 25 00:03:25,630 --> 00:03:27,390 I added melatonin to Shao's wine. 26 00:03:27,390 --> 00:03:29,110 He'll wake up tomorrow morning at the earliest. 27 00:03:29,190 --> 00:03:31,470 An'an went to meet the team of Soul App. 28 00:03:31,520 --> 00:03:33,520 She will be occupied for a while. 29 00:03:33,520 --> 00:03:36,750 We're finally free! 30 00:03:37,830 --> 00:03:39,390 Let's go collect the tickets. 31 00:03:39,390 --> 00:03:40,190 Calm down. 32 00:03:40,440 --> 00:03:41,910 I want to buy the tickets on the spot 33 00:03:41,910 --> 00:03:43,080 just in case we have to reschedule it. 34 00:03:43,080 --> 00:03:44,110 Aren't I smart? 35 00:03:47,880 --> 00:03:49,000 Hurry up. 36 00:03:50,080 --> 00:03:50,960 What? 37 00:03:51,550 --> 00:03:53,270 Returning tickets five times consecutively 38 00:03:53,470 --> 00:03:55,270 is considered trolling. 39 00:03:55,600 --> 00:03:57,800 [Purchase failed] You now cannot purchase tickets for 15 days. 40 00:03:58,880 --> 00:03:59,830 What should we do? 41 00:03:59,830 --> 00:04:00,630 What do we do? 42 00:04:05,550 --> 00:04:07,880 Before our relationship comes to fruition, 43 00:04:08,630 --> 00:04:10,670 those two monsters have nipped it in the bud. 44 00:04:10,670 --> 00:04:11,600 This table was booked. 45 00:04:11,600 --> 00:04:12,630 Can you relocate to another table? 46 00:04:12,720 --> 00:04:13,670 If 47 00:04:13,800 --> 00:04:16,240 we told everyone 48 00:04:16,440 --> 00:04:17,630 from day one, 49 00:04:18,160 --> 00:04:19,080 would we 50 00:04:19,080 --> 00:04:21,110 be leading a happy life now? 51 00:04:31,040 --> 00:04:32,320 Look who's here. 52 00:04:34,600 --> 00:04:35,790 I find it acceptable. 53 00:04:39,670 --> 00:04:40,880 Don't draw her attention. 54 00:04:43,600 --> 00:04:44,200 But 55 00:04:44,200 --> 00:04:46,230 didn't you say An Yu 56 00:04:46,640 --> 00:04:49,550 had a meeting with the startup company? 57 00:04:49,600 --> 00:04:51,440 And he's the leader of the startup. 58 00:04:51,950 --> 00:04:53,790 He's so young. 59 00:04:53,880 --> 00:04:54,950 Even younger than Shao. 60 00:04:54,950 --> 00:04:56,670 Some other members of our team 61 00:04:56,670 --> 00:04:57,350 tried to get a match 62 00:04:57,350 --> 00:04:59,110 and communicate via voice messages. 63 00:05:00,510 --> 00:05:00,920 What are you doing? 64 00:05:00,920 --> 00:05:02,230 I'm calling Shao. 65 00:05:02,230 --> 00:05:02,920 No! 66 00:05:03,000 --> 00:05:04,440 Why not? 67 00:05:04,480 --> 00:05:06,830 Shao's love life is at stake here. 68 00:05:06,830 --> 00:05:08,160 I cannot just sit here and do nothing. 69 00:05:08,160 --> 00:05:09,070 You don't know what they are doing. 70 00:05:09,070 --> 00:05:09,830 You can't... 71 00:05:10,480 --> 00:05:11,350 Listen. 72 00:05:11,440 --> 00:05:12,270 Hush. 73 00:05:12,350 --> 00:05:13,040 Baby. 74 00:05:13,440 --> 00:05:15,270 Let men do what men need to do. 75 00:05:15,320 --> 00:05:16,230 You don't get it. 76 00:05:16,510 --> 00:05:17,000 What do you think 77 00:05:17,000 --> 00:05:19,200 is the core advantage of your app? 78 00:05:19,640 --> 00:05:21,350 Before I answer you, 79 00:05:21,440 --> 00:05:22,830 can I ask you a question? 80 00:05:24,000 --> 00:05:26,320 Do you know why I recognized you 81 00:05:26,390 --> 00:05:28,070 straight away in the museum? 82 00:05:33,070 --> 00:05:35,390 Did I change that much? 83 00:05:35,550 --> 00:05:36,480 Look closely. 84 00:05:37,950 --> 00:05:39,230 Don't tell me 85 00:05:39,350 --> 00:05:41,040 we used to know each other. 86 00:05:41,230 --> 00:05:42,000 Yes, we did. 87 00:05:42,270 --> 00:05:43,720 Five years ago. 88 00:05:46,720 --> 00:05:48,200 I'll give you another tip. 89 00:05:48,440 --> 00:05:49,550 My name 90 00:05:49,640 --> 00:05:51,000 is Zhang Xiaoshu. 91 00:05:51,480 --> 00:05:52,950 Xiaoshu? 92 00:05:53,270 --> 00:05:54,640 Five years ago? 93 00:05:55,390 --> 00:05:56,510 Five years ago... 94 00:05:56,550 --> 00:05:57,760 The third tip. 95 00:05:58,070 --> 00:05:59,510 Silver cutlery. 96 00:06:02,950 --> 00:06:06,070 Xiaoshu. The son of Mr. Gen. 97 00:06:06,070 --> 00:06:06,720 Yes. 98 00:06:06,920 --> 00:06:07,550 An Yu, 99 00:06:07,640 --> 00:06:08,640 you finally remember me. 100 00:06:10,110 --> 00:06:11,040 Xiaoshu? 101 00:06:11,320 --> 00:06:13,040 An Yu, I didn't steal them. 102 00:06:13,070 --> 00:06:14,270 I didn't. 103 00:06:14,270 --> 00:06:16,040 I just wanted to play with them. 104 00:06:16,110 --> 00:06:17,550 I'll return them once I'm done. 105 00:06:17,640 --> 00:06:18,110 They... 106 00:06:19,440 --> 00:06:20,920 Do you want to solve this problem? 107 00:06:21,880 --> 00:06:22,600 If you do, 108 00:06:22,950 --> 00:06:23,790 when you go out later, 109 00:06:24,070 --> 00:06:25,160 stay silent. 110 00:06:28,950 --> 00:06:30,320 This is what happened. 111 00:06:31,230 --> 00:06:32,390 Earlier on, 112 00:06:32,510 --> 00:06:34,550 I played a game of Gomoku with him. 113 00:06:34,670 --> 00:06:36,920 I lost the cutlery to him. 114 00:06:36,950 --> 00:06:38,070 But I was really busy today 115 00:06:38,070 --> 00:06:39,480 that I forgot about it. 116 00:06:40,110 --> 00:06:41,600 It's just a misunderstanding. 117 00:06:44,440 --> 00:06:46,110 You have grown so tall. 118 00:06:47,790 --> 00:06:48,350 An Yu. 119 00:06:48,480 --> 00:06:50,160 I am who I am today 120 00:06:50,230 --> 00:06:51,270 thanks to you. 121 00:06:52,950 --> 00:06:55,880 If you didn't give my father that money, 122 00:06:56,160 --> 00:06:57,550 I would just be an ordinary person. 123 00:06:58,200 --> 00:06:59,160 Oh, Mr. Gen. 124 00:06:59,480 --> 00:07:02,440 I have an education fund for Xiaoshu. 125 00:07:02,880 --> 00:07:04,790 I'll transfer it to you in a few days. 126 00:07:05,200 --> 00:07:07,160 I can tell he's a smart kid. 127 00:07:07,350 --> 00:07:08,670 When I was playing Gomoku with him, 128 00:07:08,670 --> 00:07:10,270 he showed impressive logical thinking skills. 129 00:07:10,510 --> 00:07:12,110 Nurture him and he'll be a great talent. 130 00:07:12,790 --> 00:07:13,550 Miss An. 131 00:07:13,670 --> 00:07:14,830 Don't say that. 132 00:07:15,270 --> 00:07:16,640 I can't have your money. 133 00:07:16,760 --> 00:07:18,550 It's for Xiaoshu. 134 00:07:18,790 --> 00:07:20,920 You have no right to turn it down on his behalf. 135 00:07:23,480 --> 00:07:24,320 All right. 136 00:07:24,390 --> 00:07:25,230 Miss An. 137 00:07:25,790 --> 00:07:28,070 I will repay you gradually. 138 00:07:28,510 --> 00:07:29,000 Okay. 139 00:07:29,320 --> 00:07:31,320 Once Xiaoshu becomes successful and earns a lot of money, 140 00:07:31,390 --> 00:07:32,600 I'll ask him to pay me back. 141 00:07:33,390 --> 00:07:34,950 And then, I got into your alma mater. 142 00:07:35,440 --> 00:07:36,720 University of Finance and Economics? 143 00:07:37,160 --> 00:07:38,110 Awesome. 144 00:07:40,270 --> 00:07:41,110 Mr. Gen, 145 00:07:41,200 --> 00:07:42,760 is he all right now? 146 00:07:43,390 --> 00:07:45,110 He's living a carefree life now. 147 00:07:45,200 --> 00:07:46,230 He tends his garden 148 00:07:46,320 --> 00:07:47,920 and looks at the scenery 149 00:07:47,950 --> 00:07:49,440 every day in his rural home. 150 00:07:50,070 --> 00:07:50,720 Wonderful. 151 00:07:52,830 --> 00:07:55,070 I can't believe we could reunite 152 00:07:55,110 --> 00:07:56,880 like this after all these years. 153 00:08:00,160 --> 00:08:00,760 An Yu. 154 00:08:01,440 --> 00:08:02,390 I heard 155 00:08:02,600 --> 00:08:03,600 about what happened 156 00:08:03,600 --> 00:08:04,640 earlier on. 157 00:08:05,550 --> 00:08:06,830 When I ran into you that day, 158 00:08:06,830 --> 00:08:07,880 I was quite worried about you. 159 00:08:08,390 --> 00:08:09,920 But today, you look 160 00:08:10,160 --> 00:08:11,270 just like 161 00:08:11,350 --> 00:08:12,550 how I remembered you. 162 00:08:12,950 --> 00:08:13,640 Wait, no. 163 00:08:14,350 --> 00:08:15,920 You look more independent and confident 164 00:08:16,110 --> 00:08:17,550 than how I remembered you. 165 00:08:17,550 --> 00:08:18,440 More charming too. 166 00:08:21,640 --> 00:08:23,070 I can tell our education system 167 00:08:23,070 --> 00:08:24,720 has gotten better. 168 00:08:24,920 --> 00:08:27,160 An undergraduate has such a refined taste now. 169 00:08:29,640 --> 00:08:30,670 Of course. 170 00:08:31,110 --> 00:08:32,270 I'm just joking. 171 00:08:32,790 --> 00:08:33,600 Oh, An Yu. 172 00:08:33,790 --> 00:08:35,950 When you asked me to play Gomoku with everyone, 173 00:08:35,950 --> 00:08:37,200 I defeated everyone 174 00:08:37,200 --> 00:08:38,270 except you. 175 00:08:38,670 --> 00:08:39,440 Have you gone rusty 176 00:08:39,440 --> 00:08:40,550 after all these years? 177 00:08:41,040 --> 00:08:42,710 Should we have a match? 178 00:08:42,910 --> 00:08:43,640 Sure. 179 00:08:43,910 --> 00:08:45,110 You have it with you? 180 00:08:45,520 --> 00:08:46,470 Of course. 181 00:08:50,440 --> 00:08:51,110 Lay low. 182 00:08:51,470 --> 00:08:52,520 Lay low. 183 00:08:53,670 --> 00:08:54,790 It's too obvious. 184 00:08:54,790 --> 00:08:55,520 Come. 185 00:08:58,470 --> 00:08:59,470 He's mean. 186 00:09:01,840 --> 00:09:04,000 So other than talking business, 187 00:09:04,150 --> 00:09:06,030 they have a fancy meal and play a game of Gomoku. 188 00:09:06,670 --> 00:09:08,840 He came prepared. 189 00:09:10,280 --> 00:09:12,880 An'an, you have to stand your ground. 190 00:09:13,230 --> 00:09:14,910 The undergraduates nowadays are not bad. 191 00:09:15,030 --> 00:09:16,710 They know how to start a business and are quite romantic. 192 00:09:16,760 --> 00:09:18,150 They are so much better than our generation. 193 00:09:18,550 --> 00:09:20,320 Do you think he's after An'an 194 00:09:20,320 --> 00:09:21,320 or Zhuoyue? 195 00:09:22,710 --> 00:09:24,200 I can't tell. 196 00:09:24,790 --> 00:09:25,550 Shao. 197 00:09:26,280 --> 00:09:27,790 Calm down. 198 00:09:34,200 --> 00:09:35,440 You're... 199 00:09:36,030 --> 00:09:37,320 I'm Shao Moli. 200 00:09:37,520 --> 00:09:38,520 You don't know me? 201 00:09:39,910 --> 00:09:41,080 Should I? 202 00:09:41,320 --> 00:09:41,960 If you don't know me, 203 00:09:41,960 --> 00:09:43,030 how are you supposed to start a business? 204 00:09:43,760 --> 00:09:45,080 Allow me to introduce you to each other. 205 00:09:45,520 --> 00:09:46,320 Mr. Shao. 206 00:09:46,550 --> 00:09:48,280 Director of Zhuoyue's Investment Department. 207 00:09:48,350 --> 00:09:49,590 Blanche, Xiaoshu. 208 00:09:49,760 --> 00:09:51,110 The founder of Soul App. 209 00:09:51,440 --> 00:09:53,350 So he's your superior, An Yu. 210 00:09:53,590 --> 00:09:55,590 Are we just colleagues? 211 00:09:56,640 --> 00:09:58,150 We are also good friends. 212 00:09:59,280 --> 00:10:00,640 Good friends? 213 00:10:04,840 --> 00:10:07,200 If this is a business meeting, why are there go pieces here? 214 00:10:08,080 --> 00:10:09,230 Not only are we playing a game of Gomoku, 215 00:10:09,280 --> 00:10:10,230 but we also reminisce about old times. 216 00:10:10,320 --> 00:10:11,200 Reminisce? 217 00:10:12,110 --> 00:10:14,760 I met him a long time ago. 218 00:10:15,150 --> 00:10:16,440 I was 13 back then. 219 00:10:17,080 --> 00:10:18,110 Why didn't you 220 00:10:18,110 --> 00:10:19,110 mention him to me? 221 00:10:22,520 --> 00:10:23,110 An Yu. 222 00:10:23,760 --> 00:10:25,280 I think he likes you. 223 00:10:29,910 --> 00:10:31,000 A game of Gomoku, huh? 224 00:10:31,790 --> 00:10:32,590 Are you very good at it? 225 00:10:33,350 --> 00:10:34,080 You know how to play it too? 226 00:10:34,960 --> 00:10:36,760 Come on. It's a kid's game. 227 00:10:43,670 --> 00:10:44,280 An Yu. 228 00:10:44,910 --> 00:10:46,000 Do I have to lose? 229 00:10:46,150 --> 00:10:46,910 If so, 230 00:10:47,000 --> 00:10:47,840 I can go easy on him. 231 00:11:32,200 --> 00:11:33,230 That doesn't count. 232 00:11:33,470 --> 00:11:34,320 Another match. 233 00:11:35,000 --> 00:11:36,000 Seriously? 234 00:11:36,350 --> 00:11:37,670 You sure have the stamina. 235 00:11:38,200 --> 00:11:39,640 You want to start a business with that stamina of yours? 236 00:11:39,670 --> 00:11:40,470 Continue. 237 00:11:59,520 --> 00:12:01,840 We long for the colliding of souls, 238 00:12:02,280 --> 00:12:04,640 the touching of souls, 239 00:12:05,880 --> 00:12:06,960 but we're afraid of reaching out. 240 00:12:08,080 --> 00:12:10,110 Because communication takes courage. 241 00:12:10,520 --> 00:12:11,840 To love, 242 00:12:12,000 --> 00:12:14,280 you risk being hurt. 243 00:12:15,760 --> 00:12:16,880 "Follow your soul" 244 00:12:17,790 --> 00:12:19,440 is the slogan of Soul App. 245 00:12:19,910 --> 00:12:21,350 It's what sets it apart 246 00:12:21,400 --> 00:12:23,590 from other dating apps. 247 00:12:24,280 --> 00:12:25,880 Creating a product like this 248 00:12:25,880 --> 00:12:27,110 requires courage. 249 00:12:27,670 --> 00:12:28,520 And I 250 00:12:29,200 --> 00:12:30,640 am ready. 251 00:12:31,230 --> 00:12:33,230 Soul App's vibe 252 00:12:33,230 --> 00:12:34,550 will attract 253 00:12:34,550 --> 00:12:36,320 the more artsy kind of crowd. 254 00:12:36,400 --> 00:12:38,710 It can meet the demand of this niche 255 00:12:38,910 --> 00:12:40,110 but that also means 256 00:12:40,200 --> 00:12:42,110 this app will meet its ceiling soon 257 00:12:42,200 --> 00:12:43,790 and can never go mainstream. 258 00:12:46,320 --> 00:12:47,520 I beg to differ. 259 00:12:48,110 --> 00:12:49,840 Everyone needs to vent. 260 00:12:50,470 --> 00:12:52,670 Venting is in our nature. 261 00:12:53,400 --> 00:12:54,590 May I ask 262 00:12:55,040 --> 00:12:57,290 if you have vented to a stranger before? 263 00:12:58,960 --> 00:12:59,670 I... 264 00:13:02,550 --> 00:13:04,790 So where did you draw that conclusion from? 265 00:13:05,320 --> 00:13:07,440 Unless what you were describing 266 00:13:07,440 --> 00:13:09,320 was only your imagination and perception? 267 00:13:15,760 --> 00:13:18,320 The pros and cons of this product 268 00:13:18,350 --> 00:13:19,550 have been thoroughly analyzed. 269 00:13:21,280 --> 00:13:22,910 As for the final decision, 270 00:13:23,760 --> 00:13:25,760 we should let our chairman decide. 271 00:13:27,470 --> 00:13:29,670 When I just returned to the company, I said 272 00:13:30,080 --> 00:13:32,200 we should think out of the box when we recruit talents, 273 00:13:32,520 --> 00:13:34,200 especially the smart ones. 274 00:13:34,470 --> 00:13:36,280 This Soul App 275 00:13:36,520 --> 00:13:38,710 has its strengths and shortcomings 276 00:13:39,670 --> 00:13:41,230 but I can still feel 277 00:13:41,356 --> 00:13:43,476 the ingenuity of its developing team. 278 00:13:44,400 --> 00:13:47,350 Isn't Zhuoyue all about innovation? 279 00:13:48,000 --> 00:13:49,910 I think we should give them a chance. 280 00:13:51,200 --> 00:13:52,230 I'll vote yes for An Yu. 281 00:14:08,110 --> 00:14:09,000 An Yu, Lailai, 282 00:14:09,080 --> 00:14:11,000 you're both in Investment Department now. 283 00:14:11,080 --> 00:14:11,520 For real, 284 00:14:11,590 --> 00:14:13,590 it brings pride to the Chuanhe Branch. 285 00:14:14,080 --> 00:14:16,710 Our branch gathers the best talents. 286 00:14:16,910 --> 00:14:18,030 If Su got in too, 287 00:14:18,230 --> 00:14:19,400 then that's a 100% success rate. 288 00:14:19,960 --> 00:14:21,000 Forget it. 289 00:14:21,590 --> 00:14:24,200 My report was rejected the moment I submitted it. 290 00:14:24,350 --> 00:14:26,080 I wasn't even given the chance to give a presentation. 291 00:14:26,080 --> 00:14:26,640 It's okay. 292 00:14:26,910 --> 00:14:27,960 During the next assessment, 293 00:14:27,960 --> 00:14:28,840 try again. 294 00:14:28,840 --> 00:14:30,000 -We'll wait for you in the Investment Department. -Exactly! 295 00:14:30,230 --> 00:14:30,840 Yes. 296 00:14:31,000 --> 00:14:31,710 Oh, An Yu. 297 00:14:31,840 --> 00:14:34,910 I heard your project investment analysis report 298 00:14:34,960 --> 00:14:36,470 was the best. 299 00:14:36,640 --> 00:14:37,710 Can you show it to me 300 00:14:37,880 --> 00:14:39,110 so that I can learn from you? 301 00:14:39,200 --> 00:14:39,840 Sure. 302 00:14:39,910 --> 00:14:40,840 I'll send it to you. 303 00:14:41,110 --> 00:14:41,670 Okay. 304 00:14:41,670 --> 00:14:42,440 An Yu. 305 00:14:42,550 --> 00:14:44,150 Su is very serious. 306 00:14:44,230 --> 00:14:46,470 He downloaded the Soul App 307 00:14:46,470 --> 00:14:48,790 to study your report. 308 00:14:50,030 --> 00:14:51,230 Enough about me. 309 00:14:51,400 --> 00:14:52,110 You downloaded it too. 310 00:14:52,110 --> 00:14:53,230 I talked to a person for a long time 311 00:14:53,230 --> 00:14:54,230 and I still have no idea 312 00:14:54,230 --> 00:14:55,280 if the person is male or female. 313 00:14:56,200 --> 00:14:56,760 Li Zhou. 314 00:14:57,400 --> 00:14:58,640 A toast to you. 315 00:14:58,840 --> 00:15:00,590 I'll find you a girlfriend. 316 00:15:01,080 --> 00:15:02,000 I'll join in. 317 00:15:02,000 --> 00:15:02,960 I'm counting on all of you. 318 00:15:02,960 --> 00:15:03,550 Come. 319 00:15:03,550 --> 00:15:04,840 I'll count on you. May I find happiness. Okay? 320 00:15:04,840 --> 00:15:05,440 May Li Zhou find happiness. 321 00:15:05,440 --> 00:15:07,640 -Come! -May you find happiness. 322 00:15:08,760 --> 00:15:09,440 Just drink half of it. 323 00:15:11,400 --> 00:15:12,520 Where's Mr. Shao? 324 00:15:13,440 --> 00:15:15,760 He came to Zhuoyue to be the director of the Investment Department. 325 00:15:16,320 --> 00:15:18,000 He's here now 326 00:15:18,419 --> 00:15:19,769 so we don't need to worry 327 00:15:19,880 --> 00:15:20,880 about An Yu and Lailai anymore. 328 00:15:21,000 --> 00:15:22,030 Right? 329 00:15:25,590 --> 00:15:26,880 Speak of the devil. 330 00:15:27,790 --> 00:15:28,840 Here, have some. 331 00:15:30,350 --> 00:15:31,030 -Where are you? -I'll put some ingredients in. 332 00:15:31,590 --> 00:15:32,520 Just come upstairs. 333 00:15:32,640 --> 00:15:33,520 I'll pick you up. 334 00:15:33,590 --> 00:15:34,080 But you... 335 00:15:34,080 --> 00:15:34,710 Is he here? 336 00:15:36,880 --> 00:15:37,640 Here! 337 00:15:41,840 --> 00:15:42,640 Mr. Shao. 338 00:15:45,710 --> 00:15:46,590 Mr. Shao. 339 00:15:49,110 --> 00:15:50,910 Didn't you say it was going to be just you alone? 340 00:15:51,000 --> 00:15:51,790 Yes, I did. 341 00:15:52,030 --> 00:15:53,710 It was supposed to be me alone 342 00:15:53,710 --> 00:15:55,230 but when everyone knew that you were coming, 343 00:15:55,230 --> 00:15:56,440 they wanted to celebrate with you too. 344 00:15:56,640 --> 00:15:58,400 Celebrate what? 345 00:16:02,400 --> 00:16:03,030 Mr. Shao. 346 00:16:03,590 --> 00:16:05,710 Congratulations on becoming the director of the Investment Department. 347 00:16:05,960 --> 00:16:06,710 -Let's go. -Come. 348 00:16:06,760 --> 00:16:07,670 Have a seat, Mr. Shao. 349 00:16:09,590 --> 00:16:10,760 Congratulations, Mr. Shao, 350 00:16:10,840 --> 00:16:13,080 for becoming An'an and my superior. 351 00:16:13,200 --> 00:16:14,320 -Congratulations, Mr. Shao. -Fill his mug. 352 00:16:14,520 --> 00:16:14,910 Come. 353 00:16:14,910 --> 00:16:16,280 Fill the tankard. 354 00:16:16,710 --> 00:16:18,640 Two good things today. 355 00:16:18,790 --> 00:16:19,440 Double the fun. 356 00:16:19,440 --> 00:16:20,590 -Come. -Come. 357 00:16:20,590 --> 00:16:21,880 -Cheers. -Cheers. 358 00:16:27,550 --> 00:16:28,840 Mr. Shao doesn't have a bowl and chopsticks. 359 00:16:30,980 --> 00:16:32,900 Excuse me. Add one more dip here. 360 00:16:33,490 --> 00:16:34,570 A pair of chopsticks too, please! 361 00:16:35,980 --> 00:16:37,020 Oh, the train! 362 00:16:40,460 --> 00:16:42,130 -Sorry, An'an. -Are you okay? 363 00:16:42,460 --> 00:16:43,460 Mr. Shao, are you okay? 364 00:16:46,490 --> 00:16:47,490 Thank you. 365 00:16:49,780 --> 00:16:51,570 -Together. -Come. 366 00:16:51,570 --> 00:16:53,300 -Another toast. -Another toast. 367 00:16:58,100 --> 00:16:59,300 Lailai, did you manage to take the photo? 368 00:16:59,490 --> 00:17:00,340 I didn't. 369 00:17:01,420 --> 00:17:02,100 It's okay. 370 00:17:02,220 --> 00:17:03,130 There'll be another train. 371 00:17:03,130 --> 00:17:03,860 Eat. 372 00:17:03,860 --> 00:17:04,370 Let's eat. 373 00:17:04,420 --> 00:17:05,540 Let me remind them about the bowl and chopsticks. 374 00:17:06,490 --> 00:17:08,250 Can we have the chopsticks now, please? 375 00:17:08,690 --> 00:17:09,370 Is it not cooked? 376 00:17:09,370 --> 00:17:11,540 -That should be cooked. -I still haven't eaten a thing until now. 377 00:17:11,660 --> 00:17:12,300 Really? 378 00:17:18,410 --> 00:17:19,820 [Zhuoyue Financial Group HR Staff Member Profile, An Yu] 379 00:17:35,890 --> 00:17:40,170 [Soul App Project Report] 380 00:17:42,420 --> 00:17:44,090 (Everyone needs to vent.) 381 00:17:44,780 --> 00:17:46,900 Venting is in our nature. 382 00:17:47,090 --> 00:17:48,250 It's a necessity. 383 00:17:48,730 --> 00:17:52,130 When we can't vent to people around us, 384 00:17:52,250 --> 00:17:54,940 we'll need to vent it to a stranger. 385 00:18:04,750 --> 00:18:09,120 [Soul App] 386 00:18:26,700 --> 00:18:28,300 An'an still isn't back. 387 00:18:28,970 --> 00:18:31,420 I wonder if she went out to clear her mind. 388 00:18:33,660 --> 00:18:35,210 Shao isn't back either. 389 00:18:35,730 --> 00:18:38,130 I wonder if he's drowning his sorrow away. 390 00:18:40,610 --> 00:18:41,940 When we were having dinner, 391 00:18:41,940 --> 00:18:43,330 they didn't talk a lot. 392 00:18:43,820 --> 00:18:45,020 I knew they were pretending. 393 00:18:48,250 --> 00:18:49,820 We need to set them up. 394 00:18:50,130 --> 00:18:52,180 We can't let their relationship progress that slowly. 395 00:18:52,370 --> 00:18:53,850 Think of something. 396 00:18:56,370 --> 00:18:58,250 White knight and the damsel in distress? 397 00:18:58,970 --> 00:19:00,820 Cliché. 398 00:19:01,730 --> 00:19:02,700 Really? 399 00:19:09,130 --> 00:19:11,450 Use a love rival to make them confront their true feelings. 400 00:19:13,330 --> 00:19:15,420 Who should be the love rival then? Me or you? 401 00:19:16,780 --> 00:19:17,580 Right. 402 00:19:18,820 --> 00:19:20,250 What should we do then? 403 00:19:20,970 --> 00:19:23,300 I don't always have Plan B as Shao Moli does. 404 00:19:26,210 --> 00:19:27,130 I have an idea. 405 00:19:27,420 --> 00:19:28,130 Carry this for me. 406 00:19:28,940 --> 00:19:30,210 Wait for me! 407 00:19:32,580 --> 00:19:33,180 Hurry up. 408 00:20:22,850 --> 00:20:23,730 An'an. 409 00:20:23,970 --> 00:20:24,580 Oh, no. 410 00:20:24,580 --> 00:20:25,610 Ice Cream is gone. 411 00:20:26,020 --> 00:20:27,060 Ice Cream is gone? 412 00:20:27,060 --> 00:20:27,490 Yes. 413 00:20:27,490 --> 00:20:28,580 I can't find it. 414 00:20:28,580 --> 00:20:29,250 What? 415 00:20:29,610 --> 00:20:30,700 Ice Cream is gone? 416 00:20:31,730 --> 00:20:32,820 Should we split up and look for it? 417 00:20:32,820 --> 00:20:33,580 I already looked for it at home. 418 00:20:33,580 --> 00:20:34,450 I can't find it. 419 00:20:35,130 --> 00:20:36,130 No way. 420 00:20:36,130 --> 00:20:36,900 I looked 421 00:20:36,940 --> 00:20:38,610 everywhere and I can't find it. 422 00:20:38,610 --> 00:20:40,970 Maybe Ice Cream felt upset after it was spayed 423 00:20:40,970 --> 00:20:41,940 and it ran away? 424 00:20:43,540 --> 00:20:44,900 Let's split up and search. 425 00:20:44,900 --> 00:20:46,090 Let's find it. 426 00:20:47,610 --> 00:20:52,420 Ice Cream! 427 00:20:52,850 --> 00:20:54,210 Ice Cream! 428 00:21:03,330 --> 00:21:03,940 Ice Cream, 429 00:21:03,940 --> 00:21:05,060 this is not funny. 430 00:21:05,700 --> 00:21:06,610 Ice Cream. 431 00:21:08,250 --> 00:21:09,130 Ice Cream. 432 00:21:09,660 --> 00:21:10,540 Ice Cream. 433 00:21:12,250 --> 00:21:13,130 Ice Cream. 434 00:21:15,210 --> 00:21:15,970 An Yu! 435 00:21:16,250 --> 00:21:17,130 An Yu. 436 00:21:17,300 --> 00:21:19,250 Remember where we found Ice Cream last time? 437 00:21:19,250 --> 00:21:20,490 Let's go there. 438 00:21:22,610 --> 00:21:23,540 Ice Cream. 439 00:21:23,580 --> 00:21:24,370 Ice Cream. 440 00:21:25,060 --> 00:21:26,090 Ice Cream. 441 00:21:27,060 --> 00:21:28,020 Ice Cream. 442 00:21:29,130 --> 00:21:30,060 Ice Cream, are you here? 443 00:21:30,060 --> 00:21:31,250 -Ice Cream? -Is it underneath this? 444 00:21:33,940 --> 00:21:34,850 Ice Cream? 445 00:21:35,180 --> 00:21:36,020 Ice Cream? 446 00:21:36,060 --> 00:21:37,020 Ice Cream? 447 00:21:38,330 --> 00:21:39,300 -Ice Cream? -Ice Cream? 448 00:21:39,300 --> 00:21:40,180 Ice Cream. 449 00:21:42,020 --> 00:21:43,250 -It's not here. -Ice Cream. 450 00:21:46,850 --> 00:21:50,060 You were hit by it last time. 451 00:21:52,940 --> 00:21:53,610 It's all right. 452 00:21:56,850 --> 00:21:59,090 ♪Flying freely♪ 453 00:21:59,130 --> 00:22:01,210 ♪On your heart♪ 454 00:22:04,210 --> 00:22:05,610 Miss Jin, 455 00:22:05,610 --> 00:22:07,730 are you satisfied with the service 456 00:22:07,730 --> 00:22:08,700 of Masseur 88? 457 00:22:09,250 --> 00:22:11,060 Not bad. 458 00:22:11,130 --> 00:22:12,130 There's room for improvement. 459 00:22:12,130 --> 00:22:13,970 I see. I need to work harder. 460 00:22:17,130 --> 00:22:17,700 Put it away, please. 461 00:22:17,700 --> 00:22:18,370 Thank you. 462 00:22:21,820 --> 00:22:22,420 All right. 463 00:22:23,210 --> 00:22:24,970 Once Shao comes back, 464 00:22:25,060 --> 00:22:26,210 I'll give him a massage too. 465 00:22:26,420 --> 00:22:27,900 I feel bad making him 466 00:22:27,900 --> 00:22:29,300 run around like this. 467 00:22:29,450 --> 00:22:31,090 Give him a good massage then. 468 00:22:34,210 --> 00:22:35,780 It's almost time now. 469 00:22:35,900 --> 00:22:37,820 Should we take Ice Cream out? 470 00:22:37,900 --> 00:22:39,020 You take it out. 471 00:22:39,020 --> 00:22:40,540 Then we'll take a photo and send it to them. 472 00:22:40,580 --> 00:22:41,250 Okay. 473 00:22:41,250 --> 00:22:42,060 I'll bring it out. 474 00:22:42,090 --> 00:22:42,850 Go. 475 00:22:43,580 --> 00:22:44,450 I'm waiting. 476 00:22:45,900 --> 00:22:47,700 Please be patient, Miss Jin. 477 00:22:51,730 --> 00:22:54,090 Ice Cream, time to... 478 00:22:56,210 --> 00:22:56,940 Ice Cream? 479 00:22:59,020 --> 00:22:59,940 Ice Cream? 480 00:23:01,330 --> 00:23:02,330 Meow. 481 00:23:03,210 --> 00:23:03,970 Ice Cream? 482 00:23:05,850 --> 00:23:06,330 Ice Cream? 483 00:23:06,330 --> 00:23:07,780 Kai, what are you doing? 484 00:23:09,330 --> 00:23:10,330 Ice Cream went missing. 485 00:23:10,490 --> 00:23:11,540 Stop acting. 486 00:23:11,610 --> 00:23:12,420 I am not. 487 00:23:12,420 --> 00:23:13,700 Ice Cream went missing for real! 488 00:23:17,020 --> 00:23:17,820 Ice Cream. 489 00:23:18,820 --> 00:23:19,540 Stop joking around, Ice Cream. 490 00:23:19,540 --> 00:23:20,300 Ice Cream. 491 00:23:20,850 --> 00:23:21,580 Ice Cream. 492 00:23:21,660 --> 00:23:22,210 Ice Cream. 493 00:23:23,300 --> 00:23:24,020 Ice Cream. 494 00:23:24,090 --> 00:23:24,850 Ice Cream. 495 00:23:25,090 --> 00:23:25,660 Ice Cream. 496 00:23:25,660 --> 00:23:27,020 -Ice Cream. -Ice Cream. 497 00:23:27,540 --> 00:23:28,940 -Ice Cream. -Oh, no. 498 00:23:30,660 --> 00:23:31,250 Ice Cream. 499 00:23:32,700 --> 00:23:34,020 Ice Cream. 500 00:23:39,700 --> 00:23:40,780 When did it 501 00:23:41,730 --> 00:23:43,900 learn to jump through a window from me? 502 00:24:00,660 --> 00:24:01,780 Did you hear it? 503 00:24:01,900 --> 00:24:03,420 Ice Cream, are you there? 504 00:24:03,490 --> 00:24:04,580 Ice Cream. 505 00:24:05,420 --> 00:24:06,370 Hold this for me. 506 00:24:06,900 --> 00:24:07,580 Ice Cream. 507 00:24:07,610 --> 00:24:08,580 Careful. 508 00:24:11,060 --> 00:24:12,090 Careful. 509 00:24:13,210 --> 00:24:14,060 Ice Cream. 510 00:24:16,490 --> 00:24:17,450 -Ice Cream. -Ice Cream. 511 00:24:20,780 --> 00:24:21,540 Ice Cream. 512 00:24:21,540 --> 00:24:22,450 I think it's inside. 513 00:24:22,450 --> 00:24:23,490 I can hear it. 514 00:24:23,490 --> 00:24:24,330 Ice Cream, are you there? 515 00:24:24,330 --> 00:24:25,210 Ice Cream. 516 00:24:25,210 --> 00:24:26,370 -Ice Cream. -Ice Cream. 517 00:24:26,370 --> 00:24:27,210 Ice Cream. 518 00:24:27,610 --> 00:24:28,540 Is it there? 519 00:24:28,610 --> 00:24:29,900 Come here, Ice Cream. 520 00:24:30,020 --> 00:24:30,820 Come, Ice Cream. 521 00:24:31,250 --> 00:24:31,660 Can you find it? 522 00:24:31,660 --> 00:24:32,060 Yes. 523 00:24:32,060 --> 00:24:32,820 I found Ice Cream. 524 00:24:32,820 --> 00:24:34,060 You did? 525 00:24:35,970 --> 00:24:37,900 Ice Cream, you scared me. 526 00:24:37,900 --> 00:24:40,610 I thought I lost you. 527 00:24:40,610 --> 00:24:42,490 What were you thinking? 528 00:24:43,780 --> 00:24:44,250 Come. 529 00:24:47,330 --> 00:24:48,780 Let me see. 530 00:24:48,820 --> 00:24:50,660 Are your paws hurt? 531 00:24:51,060 --> 00:24:52,210 Let me check your face. 532 00:24:52,490 --> 00:24:53,370 Ice Cream. 533 00:24:53,730 --> 00:24:55,130 You're fine. 534 00:24:55,130 --> 00:24:56,180 You're good. 535 00:24:56,330 --> 00:24:57,660 You made us worried sick. 536 00:24:57,660 --> 00:24:59,450 Don't wander around anymore. 537 00:25:01,300 --> 00:25:02,180 Thank you. 538 00:25:04,250 --> 00:25:05,450 No need to thank me. 539 00:25:06,900 --> 00:25:08,610 Are you thanking him too? 540 00:25:11,580 --> 00:25:12,450 You're fine now. 541 00:25:12,450 --> 00:25:13,940 Look how dirty you are. 542 00:25:14,020 --> 00:25:15,210 Let's go home and take a shower. 543 00:25:16,180 --> 00:25:16,820 Let's go. 544 00:25:17,940 --> 00:25:18,820 What should we do? 545 00:25:18,820 --> 00:25:21,090 It's all my fault for coming up with this idea. 546 00:25:21,090 --> 00:25:22,580 No, it's my fault. 547 00:25:22,580 --> 00:25:23,700 I didn't keep an eye on Ice Cream. 548 00:25:23,730 --> 00:25:25,420 Ice Cream was a feral cat. 549 00:25:25,420 --> 00:25:26,540 Now that it ran away, 550 00:25:26,540 --> 00:25:28,020 it became a feral cat again. 551 00:25:28,020 --> 00:25:28,940 There's no food outside 552 00:25:28,940 --> 00:25:30,370 and it will be bullied by others. 553 00:25:30,490 --> 00:25:31,850 It's also freezing outside. 554 00:25:31,850 --> 00:25:32,300 No. 555 00:25:32,300 --> 00:25:32,970 I have to post a picture of it 556 00:25:32,970 --> 00:25:34,130 on Moments. 557 00:25:35,060 --> 00:25:36,580 Let's call the police. 558 00:25:36,700 --> 00:25:38,450 They don't look for cats. 559 00:25:38,610 --> 00:25:39,610 They don't? 560 00:25:39,730 --> 00:25:40,660 Of course not. 561 00:25:42,420 --> 00:25:43,610 I have an idea. 562 00:25:44,060 --> 00:25:44,610 What idea? 563 00:25:45,420 --> 00:25:46,490 When my friend lost his cat, 564 00:25:46,490 --> 00:25:47,780 he found it with this method. 565 00:25:48,130 --> 00:25:48,780 Come. 566 00:25:53,180 --> 00:25:54,370 We found Ice Cream. 567 00:25:57,130 --> 00:25:58,580 You're back, Ice Cream. 568 00:25:58,580 --> 00:26:00,020 Where did you go, Ice Cream? 569 00:26:00,020 --> 00:26:01,300 You scared me. 570 00:26:01,300 --> 00:26:02,370 Oh, dear Ice Cream. 571 00:26:02,610 --> 00:26:04,020 -I'm so sorry. -Oh, dear Ice Cream. 572 00:26:04,020 --> 00:26:05,610 Why did I come up with that idea? 573 00:26:05,730 --> 00:26:07,060 Thank goodness you're back. 574 00:26:07,060 --> 00:26:08,730 Ice Cream, you're the innocent one. 575 00:26:08,730 --> 00:26:09,300 They quarreled. 576 00:26:09,300 --> 00:26:11,420 We shouldn't have gotten you involved. 577 00:26:32,300 --> 00:26:33,420 An'an. 578 00:26:33,730 --> 00:26:34,780 Sorry. 579 00:26:34,850 --> 00:26:36,250 I came up with the stupid idea 580 00:26:36,250 --> 00:26:37,900 to hide Ice Cream. 581 00:26:38,090 --> 00:26:40,940 I thought when you two went looking for it, 582 00:26:41,300 --> 00:26:42,730 you would help each other 583 00:26:42,820 --> 00:26:43,850 and make up. 584 00:26:43,850 --> 00:26:45,210 No, it's not Lailai's fault. 585 00:26:45,700 --> 00:26:46,660 It's my fault. 586 00:26:47,020 --> 00:26:48,450 I didn't keep an eye on Ice Cream 587 00:26:48,660 --> 00:26:50,130 and I left the window open. 588 00:26:54,020 --> 00:26:54,940 Sorry. 589 00:26:55,490 --> 00:26:56,660 We made your worry 590 00:26:57,060 --> 00:26:58,700 about us. 591 00:27:00,250 --> 00:27:01,540 We already made up. 592 00:27:02,250 --> 00:27:03,250 We're fine now. 593 00:27:05,300 --> 00:27:05,900 Yes. 594 00:27:07,250 --> 00:27:08,330 We're fine now. 595 00:27:09,580 --> 00:27:11,820 Since Ice Cream is back, 596 00:27:11,820 --> 00:27:13,180 let's not worry about it anymore. 597 00:27:17,580 --> 00:27:18,660 Look how dirty it is. 598 00:27:18,730 --> 00:27:19,900 I'll give it a shower. 599 00:27:19,900 --> 00:27:20,900 Let's shower, 600 00:27:20,900 --> 00:27:22,450 you dirty cat. 601 00:27:27,540 --> 00:27:28,210 All is good. 602 00:27:28,660 --> 00:27:29,940 Don't worry. 603 00:27:30,940 --> 00:27:31,700 I'll go back now. 604 00:27:34,970 --> 00:27:37,730 Did they make up or not? 605 00:27:38,490 --> 00:27:40,420 It's still so awkward. 606 00:27:41,780 --> 00:27:43,250 No idea. 607 00:27:45,540 --> 00:27:46,490 Let's not 608 00:27:46,490 --> 00:27:48,090 come up with any plan anymore. 609 00:27:48,540 --> 00:27:49,660 Let them 610 00:27:49,970 --> 00:27:51,370 deal with their things themselves. 611 00:27:52,020 --> 00:27:52,420 Now, 612 00:27:52,700 --> 00:27:53,780 you go check on An Yu. 613 00:27:53,820 --> 00:27:54,900 I'll go check on Shao. 614 00:28:12,700 --> 00:28:13,700 What do you 615 00:28:14,580 --> 00:28:15,700 think of An Yu? 616 00:28:17,250 --> 00:28:18,940 She just joined us 617 00:28:19,850 --> 00:28:22,060 but judging from her performance 618 00:28:22,060 --> 00:28:24,970 in Wei'er project and the internal recruitment interview, 619 00:28:25,130 --> 00:28:26,130 she's very hardworking 620 00:28:27,420 --> 00:28:28,180 and gifted. 621 00:28:30,330 --> 00:28:32,370 After all, she's the daughter of An Wenbin. 622 00:28:33,370 --> 00:28:34,700 Like father, like daughter. 623 00:28:37,020 --> 00:28:37,660 Sir. 624 00:28:39,060 --> 00:28:41,090 If Shao Moli 625 00:28:42,370 --> 00:28:44,180 further nurtures her and you continue 626 00:28:44,250 --> 00:28:45,610 to put expectations on her, 627 00:28:45,820 --> 00:28:47,850 her future will be a bright one. 628 00:28:49,660 --> 00:28:52,250 What is the relationship between An Yu and Shao Moli? 629 00:29:01,850 --> 00:29:02,540 Look at this video. 630 00:29:02,730 --> 00:29:03,780 I'm Shao Moli. 631 00:29:04,250 --> 00:29:06,490 I bet with my career 632 00:29:06,970 --> 00:29:08,450 that within 24 hours, 633 00:29:08,540 --> 00:29:10,370 I will prove An Yu's innocence. 634 00:29:10,490 --> 00:29:12,820 Otherwise, I will quit the financial industry. 635 00:29:13,020 --> 00:29:14,700 This is the video proof. 636 00:29:15,130 --> 00:29:16,730 Can I leave now? 637 00:29:18,700 --> 00:29:20,850 This is his reaction when An Yu 638 00:29:20,850 --> 00:29:21,970 was being investigated 639 00:29:21,970 --> 00:29:23,020 in Chuanhe Branch. 640 00:29:23,180 --> 00:29:24,300 This Shao Moli 641 00:29:24,370 --> 00:29:26,330 is a rare talent. 642 00:29:26,820 --> 00:29:28,940 You have to cooperate with him in the future. 643 00:29:30,300 --> 00:29:30,820 Noted. 644 00:29:32,820 --> 00:29:33,330 Here. 645 00:29:41,170 --> 00:29:42,700 [Investment Department] 646 00:29:52,020 --> 00:29:53,580 You must be the new analysts. 647 00:29:54,060 --> 00:29:55,210 I'll be brief. 648 00:29:55,330 --> 00:29:56,970 Brace yourself 649 00:29:56,970 --> 00:29:58,300 for the working tempo here. 650 00:29:58,300 --> 00:30:01,210 One hundred working hours per week is the bare minimum 651 00:30:01,210 --> 00:30:02,580 in Investment Department. 652 00:30:02,820 --> 00:30:04,330 You will have less than 20 hours 653 00:30:04,330 --> 00:30:05,850 to yourselves every week. 654 00:30:05,850 --> 00:30:08,570 ♪When a ray of sunlight lights up my day♪ 655 00:30:08,570 --> 00:30:13,550 ♪All fragile moments of life will fade away♪ 656 00:30:13,990 --> 00:30:17,650 ♪The eyes are filled with hope♪ 657 00:30:17,660 --> 00:30:18,300 Hey. 658 00:30:18,490 --> 00:30:19,370 New ones. 659 00:30:19,370 --> 00:30:22,370 Hurry up and complete the company valuation of these few projects. 660 00:30:22,540 --> 00:30:24,580 Send it to me before midnight. 661 00:30:25,060 --> 00:30:25,820 The scope is vast. 662 00:30:25,820 --> 00:30:27,130 We can't finish it quickly. 663 00:30:27,250 --> 00:30:28,780 And which model 664 00:30:28,850 --> 00:30:30,370 of valuation should we use? 665 00:30:30,660 --> 00:30:32,420 I'll send you a valuation model. 666 00:30:32,490 --> 00:30:34,610 You have to reverse the entire valuation process. 667 00:30:34,610 --> 00:30:37,600 ♪I'll continue running♪ 668 00:30:38,070 --> 00:30:42,270 ♪I'll still smile even when there are setbacks♪ 669 00:30:42,650 --> 00:30:46,850 ♪I won't give up in my world♪ 670 00:30:47,420 --> 00:30:47,970 Lailai. 671 00:30:47,970 --> 00:30:49,800 ♪Because the suffering I've experienced♪ 672 00:30:49,800 --> 00:30:51,550 ♪Made me continue running♪ 673 00:30:51,550 --> 00:30:56,410 ♪I'll continue running♪ 674 00:30:57,310 --> 00:31:01,400 ♪I wouldn't want to run away♪ 675 00:31:26,020 --> 00:31:27,020 Sir. 676 00:31:27,250 --> 00:31:28,580 Why are you here? 677 00:31:30,020 --> 00:31:30,820 Sorry. 678 00:31:30,940 --> 00:31:32,180 I didn't mean to intrude. 679 00:31:32,180 --> 00:31:33,130 Not at all. 680 00:31:33,330 --> 00:31:34,090 I have 681 00:31:34,730 --> 00:31:35,820 this habit 682 00:31:36,210 --> 00:31:37,610 of working here when there's no one 683 00:31:37,610 --> 00:31:38,820 nearby. 684 00:31:39,180 --> 00:31:40,330 Because I feel more relaxed 685 00:31:40,660 --> 00:31:42,300 in front of the pantry. 686 00:31:42,660 --> 00:31:44,250 I feel more inspired too. 687 00:31:45,940 --> 00:31:46,420 Have a seat. 688 00:31:51,060 --> 00:31:51,700 Yu. 689 00:31:52,850 --> 00:31:54,660 You 690 00:31:55,250 --> 00:31:56,490 have changed a lot. 691 00:31:58,940 --> 00:32:01,580 If your father sees how hard you work now, 692 00:32:01,970 --> 00:32:04,180 he'll feel sorry for you. 693 00:32:06,090 --> 00:32:06,820 But of course, 694 00:32:07,300 --> 00:32:08,970 if he sees how brightly you shine now, 695 00:32:09,420 --> 00:32:11,060 he'll also be proud like I am now. 696 00:32:16,900 --> 00:32:20,130 Your performance in that Investment Department Internal Recruitment Interview 697 00:32:20,490 --> 00:32:22,370 was truly impressive. 698 00:32:23,130 --> 00:32:24,450 Your presence 699 00:32:24,580 --> 00:32:26,370 and your wisdom 700 00:32:26,610 --> 00:32:28,580 reminded me of your father. 701 00:32:31,060 --> 00:32:32,420 Like father, like daughter. 702 00:32:32,820 --> 00:32:34,730 But you'll soon surpass your father. 703 00:32:35,970 --> 00:32:37,060 Sir, 704 00:32:37,300 --> 00:32:38,330 you flatter me. 705 00:32:39,940 --> 00:32:40,940 Yu. 706 00:32:41,970 --> 00:32:43,610 You always call me sir. 707 00:32:45,060 --> 00:32:47,370 Why don't you call me Mr. Lin like you used to? 708 00:32:51,396 --> 00:32:52,300 Is it because 709 00:32:52,590 --> 00:32:55,500 you resent me 710 00:32:55,780 --> 00:32:57,230 since when your father was in trouble, 711 00:32:57,500 --> 00:32:58,420 I didn't come back to help him? 712 00:32:58,990 --> 00:32:59,870 Mr. Lin. 713 00:33:01,420 --> 00:33:04,470 It has nothing to do with you 714 00:33:05,140 --> 00:33:07,350 or with anyone. 715 00:33:08,750 --> 00:33:10,950 Also, it's history now. 716 00:33:11,110 --> 00:33:12,630 Do not feel guilty. 717 00:33:17,350 --> 00:33:19,500 How can I not? 718 00:33:22,300 --> 00:33:24,870 Back then, I was busy looking after Fei'er 719 00:33:24,870 --> 00:33:25,710 and my business overseas. 720 00:33:25,830 --> 00:33:27,470 I was overwhelmed. 721 00:33:27,660 --> 00:33:29,950 Otherwise, I would have flown back immediately 722 00:33:30,070 --> 00:33:31,140 to help your father. 723 00:33:33,260 --> 00:33:35,540 Once I was done allocating tasks to everyone 724 00:33:35,590 --> 00:33:37,260 and prepared to fly back, 725 00:33:37,590 --> 00:33:39,070 I heard your father already... 726 00:33:43,300 --> 00:33:45,350 Even you were implicated and put into jail. 727 00:33:47,500 --> 00:33:49,300 Oh, the vagaries of life. 728 00:33:53,470 --> 00:33:55,070 You can never predict it. 729 00:33:56,780 --> 00:33:57,990 Who would have thought 730 00:33:57,990 --> 00:34:00,380 that a talent like your father 731 00:34:01,020 --> 00:34:02,540 would meet such an ending? 732 00:34:03,630 --> 00:34:05,070 And a big company 733 00:34:06,350 --> 00:34:09,140 collapsed overnight. 734 00:34:19,110 --> 00:34:20,540 Yu, I heard 735 00:34:21,150 --> 00:34:23,830 you applied to this company yourself. 736 00:34:24,940 --> 00:34:26,590 And slowly, you climbed to this position. 737 00:34:26,870 --> 00:34:27,980 As your elder, 738 00:34:27,980 --> 00:34:29,830 I am proud and ashamed. 739 00:34:30,740 --> 00:34:31,870 I'm proud 740 00:34:32,670 --> 00:34:35,220 because you got here on your own. 741 00:34:35,980 --> 00:34:37,670 No one could say otherwise. 742 00:34:39,940 --> 00:34:41,220 I'm ashamed 743 00:34:41,940 --> 00:34:44,870 because I failed you as your elder. 744 00:34:46,220 --> 00:34:47,980 You must have suffered a lot. 745 00:34:49,740 --> 00:34:51,390 But it's bygone now. 746 00:34:52,190 --> 00:34:53,350 From now on, 747 00:34:54,190 --> 00:34:56,590 if you need anything in this company, 748 00:34:57,300 --> 00:34:58,740 just tell me. 749 00:35:00,500 --> 00:35:02,590 I'm very happy with this company now 750 00:35:03,350 --> 00:35:05,300 and I will continue 751 00:35:05,460 --> 00:35:06,540 to march forward, 752 00:35:06,780 --> 00:35:08,500 steps by steps. 753 00:35:11,190 --> 00:35:11,780 Good. 754 00:35:12,740 --> 00:35:13,350 Oh. 755 00:35:14,070 --> 00:35:15,070 I have a task for you. 756 00:35:17,020 --> 00:35:19,260 You'll be in charge of the acquisition 757 00:35:19,830 --> 00:35:22,980 of Soul App. 758 00:35:23,590 --> 00:35:24,670 Me? 759 00:35:26,740 --> 00:35:29,220 You would really invest in this project? 760 00:35:29,500 --> 00:35:30,110 Yes. 761 00:35:30,350 --> 00:35:31,590 I think highly of it. 762 00:35:31,740 --> 00:35:32,780 And you too. 763 00:35:35,390 --> 00:35:36,540 Keep up the good work. 764 00:35:36,830 --> 00:35:38,540 Surpass your father. 765 00:35:40,430 --> 00:35:41,630 Thanks, Mr. Lin. 766 00:35:41,830 --> 00:35:43,430 I should now gather the relevant documents 767 00:35:43,460 --> 00:35:44,780 for this project. 768 00:35:44,870 --> 00:35:45,630 Sure. Go ahead. 769 00:35:45,870 --> 00:35:46,630 I'll leave you be. 770 00:36:26,670 --> 00:36:32,630 ♪The brush depicting you♪ 771 00:36:32,630 --> 00:36:38,910 ♪Both blurry and clear♪ 772 00:36:38,910 --> 00:36:44,380 ♪The wind blows your dress up♪ 773 00:36:44,630 --> 00:36:50,710 ♪You're like a poem♪ 774 00:36:50,710 --> 00:36:56,830 ♪That captivates me♪ 775 00:36:56,830 --> 00:37:02,880 ♪I listen to the wind and you quietly♪ 776 00:37:02,930 --> 00:37:06,518 ♪The eraser that has removed our innocence♪ 777 00:37:06,520 --> 00:37:08,960 ♪I ask myself♪ 778 00:37:08,980 --> 00:37:14,830 ♪You're the reason I persevere♪ 779 00:37:15,120 --> 00:37:17,776 ♪You broke through the darkness♪ 780 00:37:17,778 --> 00:37:21,670 ♪And grew new wings♪ 781 00:37:21,850 --> 00:37:24,890 ♪Leading me stroke by stroke to create a drama♪ 782 00:37:24,892 --> 00:37:27,962 ♪That cannot be drawn♪ 783 00:37:28,060 --> 00:37:38,330 ♪Staring at you, all obsessed, and I can't stop♪ 784 00:37:39,160 --> 00:37:42,319 ♪I opened the drawer unintentionally♪ 785 00:37:42,321 --> 00:37:45,555 ♪In which I kept the drawings I painted with you♪ 786 00:37:45,660 --> 00:37:48,127 ♪We haven't met for some time♪ 787 00:37:48,129 --> 00:37:52,001 ♪And I don't know where you are now♪ 788 00:37:52,120 --> 00:37:56,780 ♪Our long-lost friendship♪ 789 00:37:56,780 --> 00:38:01,970 ♪Our future together♪ 790 00:38:03,450 --> 00:38:05,767 ♪You broke through the darkness♪ 791 00:38:05,769 --> 00:38:09,930 ♪And grew new wings♪ 792 00:38:10,040 --> 00:38:12,880 ♪Leading me stroke by stroke to create a drama♪ 793 00:38:12,888 --> 00:38:15,548 ♪That cannot be drawn♪ 794 00:38:15,680 --> 00:38:24,680 ♪Staring at you, all obsessed, and I can't stop♪ 795 00:38:27,160 --> 00:38:30,482 ♪I opened the drawer unintentionally♪ 796 00:38:30,484 --> 00:38:33,824 ♪In which I kept the drawings I painted with you♪ 797 00:38:34,003 --> 00:38:36,265 ♪We haven't met for some time♪ 798 00:38:36,274 --> 00:38:39,842 ♪And I don't know where you are now♪ 799 00:38:40,060 --> 00:38:44,760 ♪Our long-lost friendship♪ 800 00:38:47,360 --> 00:38:54,310 ♪Our future together♪ 801 00:39:04,140 --> 00:39:10,810 ♪Waiting for you, in the future♪ 50416

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.