Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,570 --> 00:00:23,150
♪The neon lights before the French windows
shining at 3 AM♪
2
00:00:23,360 --> 00:00:28,650
♪The pile of old photos is getting dusty♪
3
00:00:29,290 --> 00:00:31,550
♪It's the season of reunion♪
4
00:00:31,550 --> 00:00:35,400
♪The gentle breeze is brushing my cheek♪
5
00:00:35,670 --> 00:00:41,870
♪You failed to see me in the crowd♪
6
00:00:42,500 --> 00:00:48,500
♪The neon lights are bright,
but I can't find you in the crowd♪
7
00:00:48,660 --> 00:00:52,970
♪I can sense that you're avoiding me♪
8
00:00:53,290 --> 00:00:56,500
♪On the empty street♪
9
00:00:56,820 --> 00:00:59,950
♪Where the neon lights are shining alone♪
10
00:01:00,370 --> 00:01:07,150
♪Just like our reunion♪
11
00:01:07,720 --> 00:01:13,400
♪The neon lights are blinking,
and I failed to get closer to you♪
12
00:01:13,710 --> 00:01:18,320
♪Some have already forgotten♪
13
00:01:18,370 --> 00:01:21,500
♪The fragments of memories♪
14
00:01:21,500 --> 00:01:25,800
♪Will fade one day like neon lights♪
15
00:01:25,900 --> 00:01:31,220
♪By then, can we get the spark back?♪
16
00:01:35,720 --> 00:01:39,970
[To Be A Brave One]
17
00:01:40,020 --> 00:01:42,950
[Episode 13]
18
00:01:45,120 --> 00:01:46,950
I have something to tell you.
19
00:01:50,590 --> 00:01:52,480
That little trouble maker, Ice Cream.
20
00:01:52,480 --> 00:01:54,760
An'an! It's me and Ye Kai!
21
00:01:58,800 --> 00:01:59,910
How strong is she?
22
00:02:00,040 --> 00:02:03,760
She actually managed to move
the clothes rack all the way here.
23
00:02:04,270 --> 00:02:05,310
You seem to be eating well lately.
24
00:02:05,310 --> 00:02:06,120
You've gotten fat again.
25
00:02:06,590 --> 00:02:07,160
That's right.
26
00:02:08,190 --> 00:02:09,630
What were you saying just now?
27
00:02:09,870 --> 00:02:11,440
You and Ye Kai...
28
00:02:12,680 --> 00:02:14,190
Me and Ye Kai...
29
00:02:14,270 --> 00:02:15,720
Me and Ye Kai...
30
00:02:15,800 --> 00:02:17,000
Ye Kai and I made a bet.
31
00:02:17,000 --> 00:02:18,750
Real Madrid will win the UEFA Champions League.
32
00:02:20,080 --> 00:02:21,910
Since when did you start watching football?
33
00:02:22,080 --> 00:02:24,110
An'an, you wanted to tell me something, right?
34
00:02:26,720 --> 00:02:29,110
Hush. I think I know.
35
00:02:29,880 --> 00:02:32,270
Did something electrifying happen
36
00:02:32,270 --> 00:02:33,360
at the hot spring resort
37
00:02:33,360 --> 00:02:34,520
while you two were being alone there?
38
00:02:35,160 --> 00:02:36,470
Oh, God! Old man!
39
00:02:36,470 --> 00:02:37,670
Someone's jumped!
40
00:02:37,670 --> 00:02:38,750
-Look!
-Where?
41
00:02:39,960 --> 00:02:41,190
Your eyesight is so bad.
42
00:02:41,190 --> 00:02:43,360
That's just a kid's toy.
43
00:02:43,360 --> 00:02:43,910
No...
44
00:02:43,910 --> 00:02:46,110
It's not moving. See?
45
00:02:46,110 --> 00:02:48,720
Someone really jumped.
46
00:02:49,630 --> 00:02:51,000
What's wrong with your eyesight?
47
00:02:51,000 --> 00:02:51,880
Look over there!
48
00:02:51,910 --> 00:02:52,880
It's not moving at all.
49
00:02:53,080 --> 00:02:54,190
It's a toy.
50
00:02:57,910 --> 00:02:59,270
It's moving!
51
00:02:59,630 --> 00:03:00,600
Is it?
52
00:03:07,440 --> 00:03:08,910
You're right.
53
00:03:42,440 --> 00:03:43,360
Ye Kai?
54
00:03:47,110 --> 00:03:47,800
You're back.
55
00:03:50,720 --> 00:03:52,080
Why is your nose bleeding?
56
00:03:56,720 --> 00:03:58,880
It must be the heat lately.
57
00:04:01,190 --> 00:04:02,670
Why are you wearing that?
58
00:04:05,320 --> 00:04:06,800
It's been a while since I went to the zoo.
59
00:04:07,030 --> 00:04:08,160
I miss the crocodiles.
60
00:04:09,720 --> 00:04:10,670
What about you?
61
00:04:11,110 --> 00:04:12,520
Why are you already back?
62
00:04:12,720 --> 00:04:14,440
Aren't you supposed to be out till afternoon?
63
00:04:16,030 --> 00:04:17,630
Are you unhappy with me too?
64
00:04:18,030 --> 00:04:19,470
"Too"?
65
00:04:22,750 --> 00:04:23,520
An'an.
66
00:04:23,520 --> 00:04:25,960
Listen, I could tell since the beginning.
67
00:04:26,040 --> 00:04:28,070
Mr. Wolf is serious about you.
68
00:04:28,880 --> 00:04:29,880
I got careless.
69
00:04:30,720 --> 00:04:31,320
Wait,
70
00:04:31,390 --> 00:04:31,880
An'an.
71
00:04:31,920 --> 00:04:33,160
Why did you say no to him?
72
00:04:33,510 --> 00:04:34,920
He's handsome,
73
00:04:35,000 --> 00:04:36,390
and he came back
74
00:04:36,390 --> 00:04:37,670
riding on a rainbow chariot.
75
00:04:38,440 --> 00:04:40,070
And he's so devoted to you.
76
00:04:40,160 --> 00:04:42,390
If I have to add a time period,
77
00:04:42,480 --> 00:04:44,040
it started when he was eight.
78
00:04:44,510 --> 00:04:45,950
You're being presented
79
00:04:45,950 --> 00:04:47,320
with such a wonderful relationship.
80
00:04:47,320 --> 00:04:48,600
Why are you turning him away?
81
00:04:50,510 --> 00:04:54,350
Because there's no way we could be together.
82
00:04:54,350 --> 00:04:56,350
Why not?
83
00:04:56,510 --> 00:04:58,350
Because we're not compatible.
84
00:04:58,350 --> 00:04:59,790
Why not?
85
00:04:59,880 --> 00:05:01,390
Let me ask you a question.
86
00:05:02,230 --> 00:05:04,200
Do you feel anything for him?
87
00:05:04,830 --> 00:05:06,070
Do you like him?
88
00:05:08,230 --> 00:05:09,600
That's impossible.
89
00:05:10,390 --> 00:05:11,000
Come on.
90
00:05:11,640 --> 00:05:13,440
Look at your exquisite face
91
00:05:13,440 --> 00:05:14,880
and your enchanting eyes.
92
00:05:15,790 --> 00:05:18,040
How could someone reject them?
93
00:05:18,070 --> 00:05:19,320
That doesn't make sense.
94
00:05:21,760 --> 00:05:22,390
Shao,
95
00:05:22,670 --> 00:05:23,760
from now on,
96
00:05:24,040 --> 00:05:26,110
let's not be called the Wolf of Wall Street.
97
00:05:26,390 --> 00:05:27,440
Let's be called
98
00:05:28,110 --> 00:05:30,320
Tragic Wolf of Wall Street.
99
00:05:31,600 --> 00:05:32,320
Tragic Wolf.
100
00:05:32,350 --> 00:05:33,110
Tragic Wolf...
101
00:05:40,880 --> 00:05:43,920
♪Love really takes courage♪
102
00:05:44,000 --> 00:05:47,440
♪To face the rumors and gossip♪
103
00:05:47,670 --> 00:05:50,320
Love indeed requires courage.
104
00:05:51,270 --> 00:05:53,000
But what I'm facing
105
00:05:53,000 --> 00:05:55,000
are real-life problems.
106
00:05:57,000 --> 00:05:58,160
An'an.
107
00:05:58,320 --> 00:06:00,350
I still want to try and convince you.
108
00:06:00,880 --> 00:06:02,230
Give it another thought.
109
00:06:02,670 --> 00:06:03,720
If you miss it,
110
00:06:04,110 --> 00:06:05,160
you'll regret it.
111
00:06:08,720 --> 00:06:10,200
Give me a bit more time.
112
00:06:10,510 --> 00:06:12,550
So I can become better.
113
00:06:18,230 --> 00:06:19,070
Shao.
114
00:06:19,720 --> 00:06:20,720
I think
115
00:06:21,950 --> 00:06:23,040
you still have a chance.
116
00:06:26,110 --> 00:06:26,920
Why so?
117
00:06:27,920 --> 00:06:29,040
Think about it.
118
00:06:29,880 --> 00:06:30,950
An Yu
119
00:06:31,000 --> 00:06:33,200
just experienced turmoil in her life.
120
00:06:33,270 --> 00:06:35,070
Her career is just about to take off.
121
00:06:35,320 --> 00:06:36,510
And wham!
122
00:06:36,510 --> 00:06:38,760
You dropped a bomb in front of her.
123
00:06:40,110 --> 00:06:41,550
No one can accept this calmly.
124
00:06:42,350 --> 00:06:43,950
Her hesitance
125
00:06:43,950 --> 00:06:45,350
is not entirely unexpected.
126
00:06:45,640 --> 00:06:47,670
Give her some time to think.
127
00:06:48,160 --> 00:06:49,110
Besides,
128
00:06:49,790 --> 00:06:51,110
how old are you?
129
00:06:51,320 --> 00:06:52,550
And how old is she?
130
00:06:53,070 --> 00:06:54,350
What are you?
131
00:06:54,440 --> 00:06:55,920
And what is she?
132
00:06:56,600 --> 00:06:59,110
Moreover, given what she's been through
in the past few years,
133
00:06:59,600 --> 00:07:01,390
any woman in her shoes
134
00:07:01,720 --> 00:07:03,320
would feel the same, right?
135
00:07:05,480 --> 00:07:06,950
Is it really because of that?
136
00:07:09,510 --> 00:07:10,720
If...
137
00:07:11,480 --> 00:07:13,350
none of those applies,
138
00:07:14,270 --> 00:07:15,350
then,
139
00:07:16,320 --> 00:07:17,790
there is only one answer left.
140
00:07:19,320 --> 00:07:21,000
She doesn't feel anything for you.
141
00:07:22,600 --> 00:07:24,070
What did she say
142
00:07:24,110 --> 00:07:25,320
when she rejected you?
143
00:07:33,640 --> 00:07:35,040
There's something
144
00:07:35,200 --> 00:07:36,880
I have to ask you.
145
00:07:39,510 --> 00:07:41,640
You said you don't like me.
146
00:07:42,350 --> 00:07:45,950
Is it because you're not sure about
your feelings for me currently
147
00:07:46,200 --> 00:07:47,200
or...
148
00:07:47,790 --> 00:07:50,950
are you already sure that you don't like me?
149
00:08:01,510 --> 00:08:03,830
I don't know if I'm sure or not.
150
00:08:06,000 --> 00:08:06,950
But...
151
00:08:08,950 --> 00:08:10,550
But I just don't feel anything.
152
00:08:13,440 --> 00:08:14,320
No feelings.
153
00:08:19,550 --> 00:08:21,040
What I said might not be correct.
154
00:08:24,440 --> 00:08:25,670
Stupid.
155
00:08:38,760 --> 00:08:40,320
How did you get out?
156
00:08:40,320 --> 00:08:42,030
Quick, get down.
157
00:08:42,880 --> 00:08:43,790
Well?
158
00:08:43,960 --> 00:08:45,280
How did you escape?
159
00:08:46,280 --> 00:08:47,840
I saw the window open.
160
00:08:47,840 --> 00:08:49,200
So without another thought,
161
00:08:49,200 --> 00:08:50,640
I tumbled into the air
162
00:08:50,640 --> 00:08:52,350
and did a 360 spin
163
00:08:52,350 --> 00:08:53,200
to land perfectly.
164
00:08:53,200 --> 00:08:55,150
Difficulty level, a 3.6B.
165
00:08:56,760 --> 00:08:58,670
Those who brag will be struck by lightning.
166
00:08:58,790 --> 00:09:00,280
That's what happened.
167
00:09:03,400 --> 00:09:04,550
How are things going on your side?
168
00:09:05,440 --> 00:09:06,350
An'an said
169
00:09:06,350 --> 00:09:07,840
she needed a bit more time.
170
00:09:09,000 --> 00:09:09,640
How about your side?
171
00:09:10,910 --> 00:09:12,080
Shao said the same.
172
00:09:13,350 --> 00:09:15,590
But judging from Shao's condition,
173
00:09:16,080 --> 00:09:17,470
he won't make it
174
00:09:17,960 --> 00:09:19,790
through the time that she needs.
175
00:09:20,590 --> 00:09:21,840
If things continue like this,
176
00:09:21,840 --> 00:09:23,760
we won't make it either.
177
00:09:29,080 --> 00:09:29,840
Lailai!
178
00:09:38,710 --> 00:09:40,000
By the way, Fu,
179
00:09:40,320 --> 00:09:41,760
your direct superior,
180
00:09:41,840 --> 00:09:43,400
the managing director
of the Investment Department isn't here.
181
00:09:44,320 --> 00:09:45,440
Not just the MD.
182
00:09:45,440 --> 00:09:47,000
Many people of the Investment Department
aren't here as well.
183
00:09:47,280 --> 00:09:47,960
Fu.
184
00:09:47,960 --> 00:09:48,790
Why is that?
185
00:09:54,670 --> 00:09:55,350
Sit.
186
00:09:55,640 --> 00:09:56,400
Everyone, please sit down.
187
00:10:02,080 --> 00:10:03,710
It should be obvious.
188
00:10:03,710 --> 00:10:04,550
The meeting we're having today
189
00:10:04,550 --> 00:10:06,030
has much fewer attendees
190
00:10:06,590 --> 00:10:09,520
because I've removed them from the company.
191
00:10:11,470 --> 00:10:12,760
So congratulations to those who are still here.
192
00:10:13,200 --> 00:10:14,910
After much deliberation,
193
00:10:15,000 --> 00:10:16,760
I've chosen you all
194
00:10:17,440 --> 00:10:18,910
to remain in the company
195
00:10:19,000 --> 00:10:20,230
and fight alongside me.
196
00:10:20,470 --> 00:10:21,150
In the past few years,
197
00:10:21,350 --> 00:10:22,350
I have been
198
00:10:22,350 --> 00:10:23,760
away from the country.
199
00:10:24,350 --> 00:10:26,640
So the first thing I did
after coming back
200
00:10:26,760 --> 00:10:27,760
was to pick out the elites
201
00:10:27,790 --> 00:10:29,030
and optimize management
202
00:10:29,710 --> 00:10:32,350
to start afresh with the best among the best.
203
00:10:32,470 --> 00:10:35,590
Particularly for our core department,
the Investment Department.
204
00:10:36,670 --> 00:10:38,520
After this major restructuring,
205
00:10:39,030 --> 00:10:40,350
a large number of positions
206
00:10:40,440 --> 00:10:42,550
in the Investment Department,
207
00:10:42,670 --> 00:10:44,230
be it MD, ED, or SVP,
208
00:10:44,550 --> 00:10:46,440
need filling.
209
00:10:47,080 --> 00:10:48,150
How do you think
210
00:10:48,880 --> 00:10:51,200
we should fill them?
211
00:10:56,350 --> 00:10:57,000
Sir.
212
00:10:58,710 --> 00:11:02,150
Based on the standard promotion pathway,
213
00:11:02,760 --> 00:11:04,710
we don't have enough candidates
214
00:11:04,710 --> 00:11:05,840
our current talent pool.
215
00:11:06,710 --> 00:11:07,280
So I think
216
00:11:07,280 --> 00:11:08,640
we should not judge the candidates
217
00:11:09,000 --> 00:11:10,520
based solely on qualifications.
218
00:11:10,710 --> 00:11:12,200
Conduct an internal recruitment
219
00:11:12,200 --> 00:11:13,080
within the company.
220
00:11:13,590 --> 00:11:14,590
No limit to department,
221
00:11:14,790 --> 00:11:15,840
job title,
222
00:11:16,000 --> 00:11:17,080
seniority,
223
00:11:17,200 --> 00:11:18,110
and background.
224
00:11:18,400 --> 00:11:20,280
Everyone can apply.
225
00:11:20,590 --> 00:11:23,350
As for the criteria,
226
00:11:23,470 --> 00:11:24,320
I suggest
227
00:11:24,710 --> 00:11:26,640
we focus on their real-time investing ability.
228
00:11:30,030 --> 00:11:33,000
I don't really agree with Mr. Fu's idea.
229
00:11:34,710 --> 00:11:36,320
ED and other lower positions
230
00:11:36,320 --> 00:11:37,710
could be open to all departments,
231
00:11:37,710 --> 00:11:38,960
titles, and seniority.
232
00:11:39,000 --> 00:11:40,550
But MD of the Investment Department
233
00:11:40,550 --> 00:11:42,470
is a core position in the company.
234
00:11:42,880 --> 00:11:43,880
I think
235
00:11:43,880 --> 00:11:45,200
it should be decided by the board of directors
236
00:11:45,200 --> 00:11:46,670
after a thorough selection process.
237
00:11:48,400 --> 00:11:50,150
Do not judge based solely on qualifications.
238
00:11:50,910 --> 00:11:52,640
I think Mr. Fu's idea is good.
239
00:11:52,960 --> 00:11:54,710
Let's go with it.
240
00:11:56,030 --> 00:11:57,880
As for the candidate for MD,
241
00:11:58,110 --> 00:12:00,520
I will discuss it with the board.
242
00:12:00,670 --> 00:12:01,280
Okay.
243
00:12:01,670 --> 00:12:02,520
You're dismissed.
244
00:12:05,840 --> 00:12:06,880
Oh, come on, Mr. Fu.
245
00:12:07,110 --> 00:12:08,280
Selection?
246
00:12:08,840 --> 00:12:10,710
The best candidate for MD
247
00:12:10,880 --> 00:12:11,880
is you.
248
00:12:12,280 --> 00:12:14,230
We've got many capable people in the company.
249
00:12:14,550 --> 00:12:15,760
Let's make it fair play.
250
00:12:16,400 --> 00:12:17,280
Fair play?
251
00:12:17,350 --> 00:12:18,440
You've been here for so long.
252
00:12:18,440 --> 00:12:20,280
In terms of seniority and capability,
we know who is tops.
253
00:12:22,550 --> 00:12:24,790
No one said anything about you
having a beef with Mr. Fu.
254
00:12:27,470 --> 00:12:29,550
That's because there's no such thing.
255
00:12:33,470 --> 00:12:35,880
So it's solely because you don't think he's suitable
256
00:12:35,880 --> 00:12:37,320
to be MD of the Investment Department.
257
00:12:38,710 --> 00:12:40,200
Does that concern you,
258
00:12:40,280 --> 00:12:41,280
Mr. Jiang?
259
00:12:41,350 --> 00:12:42,880
It doesn't concern me.
260
00:12:42,910 --> 00:12:44,670
But it concerns you.
261
00:12:47,280 --> 00:12:48,150
Ms. Fang.
262
00:12:48,350 --> 00:12:49,760
You put him in a difficult position
263
00:12:49,760 --> 00:12:51,080
in front of the chairman.
264
00:12:51,840 --> 00:12:53,230
What if he took it personally?
265
00:12:54,000 --> 00:12:55,200
I'm just doing my work.
266
00:12:55,280 --> 00:12:56,350
I don't do PR.
267
00:12:56,470 --> 00:12:58,030
You're worrying too much, Mr. Jiang.
268
00:12:59,230 --> 00:13:00,080
Miss Fang.
269
00:13:01,790 --> 00:13:03,590
I know things are hard for you.
270
00:13:05,350 --> 00:13:06,550
You're a single mother.
271
00:13:06,640 --> 00:13:08,880
Your son should still be hospitalized, right?
272
00:13:14,640 --> 00:13:16,880
Whether or not things are hard for me
273
00:13:17,760 --> 00:13:19,440
isn't related to what's been discussed today,
274
00:13:19,440 --> 00:13:20,550
is it?
275
00:13:36,440 --> 00:13:37,200
Take it slow.
276
00:13:37,470 --> 00:13:39,710
The results will be better.
277
00:13:39,840 --> 00:13:40,960
Dr. Xue.
278
00:13:41,550 --> 00:13:42,320
Head nurse.
279
00:13:42,320 --> 00:13:43,350
Madam Fang.
280
00:13:43,470 --> 00:13:45,030
I brought some snacks for you.
281
00:13:45,030 --> 00:13:46,150
Please accept it.
282
00:13:47,000 --> 00:13:48,150
It's okay.
283
00:13:48,350 --> 00:13:49,470
We're all trying to get by.
284
00:13:49,470 --> 00:13:50,840
Keep it for yourself.
285
00:13:51,230 --> 00:13:52,590
Since you came,
286
00:13:52,670 --> 00:13:54,550
Fangfang's been looking much better.
287
00:13:54,640 --> 00:13:56,350
His muscle atrophy has improved too.
288
00:13:57,280 --> 00:13:59,790
But then, you won't accept any payment.
289
00:13:59,880 --> 00:14:01,880
I don't know how to thank you.
290
00:14:01,910 --> 00:14:03,000
Don't mention it.
291
00:14:03,080 --> 00:14:03,910
I have
292
00:14:04,110 --> 00:14:05,320
other patients.
293
00:14:05,400 --> 00:14:06,440
I'll make a move first.
294
00:14:07,440 --> 00:14:08,590
Let me see you out.
295
00:14:08,590 --> 00:14:09,440
It's okay. Don't bother.
296
00:14:17,440 --> 00:14:19,440
Dr. Xue is so nice.
297
00:14:19,520 --> 00:14:20,470
Fangfang is so lucky
298
00:14:20,470 --> 00:14:21,710
to have met him.
299
00:14:22,230 --> 00:14:23,030
But,
300
00:14:23,440 --> 00:14:25,230
I can't let Dr. Xue treat him for free.
301
00:14:25,230 --> 00:14:26,470
Regarding the expenses...
302
00:14:26,590 --> 00:14:27,350
Listen.
303
00:14:27,350 --> 00:14:28,910
Don't put so much pressure on yourself.
304
00:14:29,550 --> 00:14:31,030
When you feel better,
305
00:14:31,230 --> 00:14:32,230
I'm sure Fangfang
306
00:14:32,280 --> 00:14:33,840
will feel happy too.
307
00:14:34,640 --> 00:14:35,910
I'll leave you be.
308
00:14:46,670 --> 00:14:49,080
You're very important to me
309
00:14:49,400 --> 00:14:50,880
and I care about you a lot.
310
00:14:53,110 --> 00:14:54,840
I wish to know
311
00:14:56,440 --> 00:14:57,760
if you feel the same way about me.
312
00:15:03,680 --> 00:15:07,910
♪The neon lights before the French windows
shining at 3 AM♪
313
00:15:07,910 --> 00:15:09,200
I like you, An Yu.
314
00:15:10,270 --> 00:15:14,950
♪The pile of old photos is getting dusty♪
315
00:15:15,910 --> 00:15:18,210
♪Under the lamppost♪
316
00:15:18,590 --> 00:15:21,540
♪I recall the time when we first met♪
317
00:15:22,750 --> 00:15:27,040
♪You failed to see me in the crowd♪
318
00:15:29,120 --> 00:15:33,920
♪Walking through the bustling
and crowded neon streets♪
319
00:15:35,310 --> 00:15:39,920
♪Looking out of the car window,
some lovers are busy saying goodbye♪
320
00:15:41,200 --> 00:15:43,020
♪It's the season of reunion♪
321
00:15:43,020 --> 00:15:44,080
♪The gentle breeze is brushing my cheek♪
322
00:15:44,080 --> 00:15:45,760
(I just want to know)
323
00:15:46,000 --> 00:15:47,280
(what your answer is)
324
00:15:47,280 --> 00:15:48,760
(to the question I asked.)
325
00:15:48,760 --> 00:15:52,400
♪You failed to see me in the crowd♪
326
00:15:55,150 --> 00:15:56,000
I'm sorry.
327
00:15:56,000 --> 00:16:00,110
♪The neon lights are bright,
but I can't find you in the crowd♪
328
00:16:00,110 --> 00:16:01,280
Sorry for what?
329
00:16:01,280 --> 00:16:04,860
♪I can sense that you're avoiding me♪
330
00:16:05,280 --> 00:16:07,470
I'm really grateful
for all the things you've done for me.
331
00:16:08,350 --> 00:16:10,200
But I'd like all of this
332
00:16:10,640 --> 00:16:11,760
to end here.
333
00:16:13,440 --> 00:16:18,560
♪By then, can we get the spark back?♪
334
00:16:30,310 --> 00:16:31,570
[Zhuoyue Financial Group
Internal Recruitment Notice]
335
00:16:33,940 --> 00:16:36,460
[2020 Openings in the Investment Department
of Zhuoyue Financial Group]
336
00:16:37,340 --> 00:16:38,810
So they are recruiting internally.
337
00:16:40,540 --> 00:16:41,340
Lailai.
338
00:16:42,340 --> 00:16:42,980
What is it, An'an?
339
00:16:42,980 --> 00:16:44,340
The Investment Department
is having an internal recruit.
340
00:16:44,660 --> 00:16:45,610
Really?
341
00:16:45,660 --> 00:16:46,420
Take a look.
342
00:16:47,250 --> 00:16:48,370
Let me see.
343
00:16:52,340 --> 00:16:53,690
My gosh.
344
00:16:54,460 --> 00:16:56,540
Investment Department really is recruiting.
345
00:16:57,340 --> 00:16:59,340
But everyone wants to join
the Investment Department.
346
00:16:59,460 --> 00:17:02,340
I bet there will be at least 300 applicants.
347
00:17:02,690 --> 00:17:03,930
Will we make it?
348
00:17:04,570 --> 00:17:05,540
Scared?
349
00:17:06,300 --> 00:17:07,300
Who's scared?
350
00:17:07,460 --> 00:17:09,810
Will you regret it if you give up now?
351
00:17:10,250 --> 00:17:10,980
Yes.
352
00:17:11,100 --> 00:17:12,570
So will you apply?
353
00:17:13,300 --> 00:17:14,370
Definitely!
354
00:17:17,610 --> 00:17:19,180
We will stand out from others.
355
00:17:19,180 --> 00:17:20,370
[Investment Department Application Form]
[An Yu]
356
00:17:22,970 --> 00:17:24,490
And slash our way to victory!
357
00:17:24,970 --> 00:17:25,850
Fight!
358
00:17:27,820 --> 00:17:28,780
Sorry.
359
00:17:28,780 --> 00:17:29,940
I'm An Yu.
360
00:17:30,020 --> 00:17:33,250
After I joined the company,
I worked in the Business Department 1
361
00:17:33,300 --> 00:17:34,540
and the Chuanhe Branch.
362
00:17:34,660 --> 00:17:35,730
I'm Jin Lailai.
363
00:17:35,850 --> 00:17:36,820
Same for me.
364
00:17:37,660 --> 00:17:39,780
There is only one question for the assessment.
365
00:17:40,540 --> 00:17:41,780
Please come up
366
00:17:41,820 --> 00:17:44,180
with a project to be submitted for review.
367
00:17:44,330 --> 00:17:46,210
You'll have to prepare
the report of an investment plan.
368
00:17:46,300 --> 00:17:47,700
The time limit is one month.
369
00:17:49,750 --> 00:17:52,420
[The Secret Garden]
370
00:17:53,690 --> 00:17:55,420
[Ye Kai]
371
00:17:55,420 --> 00:17:56,730
(Have you had dinner?)
372
00:17:57,180 --> 00:17:58,490
(What are you doing?)
373
00:18:03,700 --> 00:18:04,820
(Yes, I have long ago.)
374
00:18:05,180 --> 00:18:07,610
(I'm doing research with An'an.)
375
00:18:08,820 --> 00:18:11,250
(Then, I'll wait for you downstairs.)
376
00:18:11,490 --> 00:18:13,090
(Be there or be square.)
377
00:18:14,250 --> 00:18:15,130
(No.)
378
00:18:15,130 --> 00:18:16,330
(I can't.)
379
00:18:16,330 --> 00:18:17,820
(An'an is watching me.)
380
00:18:26,330 --> 00:18:28,660
Mom needs to work. Be good.
381
00:18:33,370 --> 00:18:35,700
Is there a stray cat downstairs again?
382
00:18:36,450 --> 00:18:37,850
I think so.
383
00:18:38,300 --> 00:18:39,850
It sounds quite pitiful.
384
00:18:40,450 --> 00:18:41,970
Shall I go and feed it?
385
00:18:42,420 --> 00:18:43,060
I'll go with you.
386
00:18:43,540 --> 00:18:44,090
No, stay.
387
00:18:44,730 --> 00:18:46,370
Ice Cream needs you.
388
00:18:47,490 --> 00:18:49,210
I'll go and feed it.
389
00:18:58,250 --> 00:19:00,900
There's a cat downstairs again.
390
00:19:05,900 --> 00:19:07,330
Kitty Kai!
391
00:19:12,250 --> 00:19:13,540
Kitty Kai!
392
00:19:14,090 --> 00:19:15,330
Kitty Kai!
393
00:19:16,130 --> 00:19:17,090
I already saw you.
394
00:19:17,180 --> 00:19:18,020
Come on out.
395
00:19:26,580 --> 00:19:27,820
I can't take it anymore!
396
00:19:27,940 --> 00:19:29,490
I'm fed up with dating in secret.
397
00:19:29,490 --> 00:19:30,730
I want to do it openly!
398
00:19:30,730 --> 00:19:32,090
I'm also tired of hiding.
399
00:19:32,420 --> 00:19:34,700
I want to be with you openly.
400
00:19:36,540 --> 00:19:37,610
Let's make it public.
401
00:19:37,820 --> 00:19:38,540
No.
402
00:19:39,660 --> 00:19:40,540
Why not?
403
00:19:40,730 --> 00:19:43,730
You know how An'an and Mr. Wolf are right now.
404
00:19:44,490 --> 00:19:46,370
If we announce it now,
405
00:19:46,900 --> 00:19:48,850
we'd be like rubbing salt in the wound.
406
00:19:49,780 --> 00:19:51,060
You're right.
407
00:19:52,610 --> 00:19:54,820
Shao is experiencing setbacks in his love life,
408
00:19:55,490 --> 00:19:57,090
but I've scored big.
409
00:19:58,090 --> 00:19:59,250
To be honest,
410
00:19:59,820 --> 00:20:01,420
I do worry he wouldn't be able to take it.
411
00:20:02,300 --> 00:20:04,420
And I worry An'an won't talk to me
412
00:20:04,420 --> 00:20:05,540
when she's feeling down.
413
00:20:05,730 --> 00:20:07,660
Then she won't have anyone else to talk to.
414
00:20:09,700 --> 00:20:11,370
Baby, why are you so sweet?
415
00:20:11,820 --> 00:20:12,730
You're sweet too.
416
00:20:17,540 --> 00:20:19,420
I really like the scarf that you chose for me.
417
00:20:19,940 --> 00:20:21,780
I like the flowers you got me too.
418
00:20:26,300 --> 00:20:27,330
Smells so nice.
419
00:20:34,580 --> 00:20:36,210
I need to get back.
420
00:20:36,660 --> 00:20:38,450
Or else An'an might become suspicious.
421
00:20:38,540 --> 00:20:40,060
It hasn't even been a minute!
422
00:20:40,250 --> 00:20:41,780
Baby.
423
00:20:42,060 --> 00:20:43,850
I still need to go through the materials.
424
00:20:44,090 --> 00:20:45,970
I haven't found a suitable project.
425
00:20:46,820 --> 00:20:48,130
You haven't?
426
00:20:50,940 --> 00:20:52,660
Have you tried Garage Cafe?
427
00:20:53,180 --> 00:20:54,730
Garage Cafe?
428
00:20:55,180 --> 00:20:56,090
What's that?
429
00:21:10,370 --> 00:21:12,090
We came to the right place.
430
00:21:12,330 --> 00:21:13,420
My intuition tells me
431
00:21:13,450 --> 00:21:14,180
that today,
432
00:21:14,180 --> 00:21:16,450
we'd find a great project here for sure.
433
00:21:16,780 --> 00:21:17,700
Ladies.
434
00:21:19,060 --> 00:21:19,820
Hello, pretty ladies.
435
00:21:19,900 --> 00:21:21,610
We've developed a bookkeeping app
436
00:21:21,610 --> 00:21:22,420
and it's being tested.
437
00:21:22,450 --> 00:21:24,060
You're welcome to try it if interested.
438
00:21:24,180 --> 00:21:25,420
A bookkeeping app?
439
00:21:25,420 --> 00:21:25,900
Yes.
440
00:21:26,130 --> 00:21:27,580
Does it have a price comparison feature?
441
00:21:27,940 --> 00:21:28,970
Price comparison?
442
00:21:30,130 --> 00:21:31,060
Great idea.
443
00:21:31,180 --> 00:21:32,420
Thanks for reminding us.
444
00:21:34,540 --> 00:21:35,820
How can I download it?
445
00:21:36,970 --> 00:21:38,020
(As of now,)
446
00:21:38,210 --> 00:21:41,130
(the population of those born from 1995 to 1999
exceeds which from 1980-1994.)
447
00:21:41,180 --> 00:21:43,850
They take up most of the population in the world.
448
00:21:44,330 --> 00:21:45,450
They yearn to express themselves,
449
00:21:45,610 --> 00:21:47,970
enjoy sharing, and embrace innovation.
450
00:21:48,250 --> 00:21:49,820
What we're trying to do is provide them
451
00:21:49,940 --> 00:21:51,660
with a platform to express their true selves.
452
00:21:52,130 --> 00:21:53,970
Big Data will help form user portraits.
453
00:21:54,090 --> 00:21:55,900
Let every lonely soul
454
00:21:55,970 --> 00:21:59,180
find their own soulmate.
455
00:22:02,490 --> 00:22:05,730
Excuse me. What is the name of this app?
456
00:22:05,940 --> 00:22:07,020
We're about
457
00:22:07,020 --> 00:22:09,580
to start our presentation.
458
00:22:09,820 --> 00:22:10,300
Please
459
00:22:10,300 --> 00:22:11,130
wait a minute.
460
00:22:11,180 --> 00:22:11,970
It will begin
461
00:22:12,020 --> 00:22:12,970
very soon.
462
00:22:13,730 --> 00:22:15,730
A super mystery guest
463
00:22:15,730 --> 00:22:16,580
has just arrived.
464
00:22:17,020 --> 00:22:17,970
Let us welcome
465
00:22:18,020 --> 00:22:21,490
the prodigy of the financial world, Mr. Shao Moli.
466
00:22:24,540 --> 00:22:26,420
You're having a presentation, right?
467
00:22:26,540 --> 00:22:27,330
Let's begin.
468
00:22:30,250 --> 00:22:32,180
The time for sunlight to reach Earth
469
00:22:32,940 --> 00:22:34,730
is about 8 minutes and17 seconds.
470
00:22:36,300 --> 00:22:38,370
Encounters from the past to the present
471
00:22:38,450 --> 00:22:40,210
might be just brief moments.
472
00:22:42,130 --> 00:22:45,130
The universe is as vast as a thousand worlds.
473
00:22:45,970 --> 00:22:49,730
Galaxies adjoining are like chance encounters.
474
00:22:50,850 --> 00:22:52,540
The moment the sunlight reaches Earth,
475
00:22:52,850 --> 00:22:56,300
we attain eternity in the recurring cycle.
476
00:22:57,700 --> 00:22:59,060
The most beautiful thing in space
477
00:22:59,420 --> 00:23:01,450
two stars reflecting each other's glow.
478
00:23:02,420 --> 00:23:04,060
The most beautiful thing on Earth
479
00:23:04,370 --> 00:23:06,610
two persons encountering each other.
480
00:23:07,700 --> 00:23:09,130
The most beautiful thing in the sky
481
00:23:09,580 --> 00:23:11,900
(is two clouds in a chase.)
482
00:23:13,180 --> 00:23:14,820
(The most beautiful thing in a crowd)
483
00:23:15,250 --> 00:23:18,610
(is two hearts drawing near to each other.)
484
00:23:18,670 --> 00:23:22,510
♪That captivates me♪
485
00:23:24,460 --> 00:23:30,290
♪I listen to the wind and you quietly♪
486
00:23:30,730 --> 00:23:34,000
♪The eraser that has removed our innocence♪
487
00:23:34,380 --> 00:23:36,110
♪I ask myself♪
488
00:23:36,690 --> 00:23:41,230
♪You're the reason I persevere♪
489
00:23:42,920 --> 00:23:45,420
♪You broke through the darkness♪
490
00:23:45,720 --> 00:23:49,300
♪And grew new wings♪
491
00:23:49,940 --> 00:23:52,890
♪Leading me stroke by stroke to create a drama♪
492
00:23:52,950 --> 00:23:55,320
♪That cannot be drawn♪
493
00:23:55,770 --> 00:23:58,780
♪Staring at you, all obsessed♪
494
00:23:58,780 --> 00:23:59,420
Mr. Shao.
495
00:24:01,370 --> 00:24:02,090
Mr. Shao?
496
00:24:02,090 --> 00:24:04,060
♪And I can't stop♪
497
00:24:04,060 --> 00:24:05,250
We'd like to hear
498
00:24:05,300 --> 00:24:07,780
your thoughts on what a soulmate is.
499
00:24:07,780 --> 00:24:09,420
♪I opened the drawer unintentionally♪
500
00:24:09,420 --> 00:24:10,090
Okay.
501
00:24:10,150 --> 00:24:13,450
♪In which I kept the drawings I painted with you♪
502
00:24:13,680 --> 00:24:16,040
♪We haven't met for some time♪
503
00:24:16,280 --> 00:24:19,360
♪And I don't know where you are now♪
504
00:24:19,800 --> 00:24:23,450
♪Our long-lost friendship♪
505
00:24:24,210 --> 00:24:28,370
♪Our future together♪
506
00:24:51,900 --> 00:24:55,610
♪You draw all my attention♪
507
00:24:56,250 --> 00:24:57,130
A person
508
00:24:57,250 --> 00:24:59,130
once told me a story.
509
00:24:59,130 --> 00:25:00,900
♪I listen to the wind and you quietly♪
510
00:25:00,900 --> 00:25:04,020
She said there was a princess
511
00:25:04,020 --> 00:25:05,540
♪The eraser that has removed our innocence♪
512
00:25:05,540 --> 00:25:07,020
who was cheerful and lively.
513
00:25:07,090 --> 00:25:08,250
She liked adventures.
514
00:25:09,060 --> 00:25:11,250
Whenever she was in any danger,
515
00:25:12,020 --> 00:25:13,250
there was always
516
00:25:13,540 --> 00:25:17,420
a masked knight dressed in black
517
00:25:18,330 --> 00:25:19,660
descending from the sky
518
00:25:20,610 --> 00:25:21,820
to save her.
519
00:25:23,490 --> 00:25:25,850
She was curious about the knight's identity,
520
00:25:26,490 --> 00:25:29,540
but the knight never removed his mask.
521
00:25:29,540 --> 00:25:32,020
♪Staring at you, all obsessed, and I can't stop♪
522
00:25:32,020 --> 00:25:34,020
She never saw the knight's face.
523
00:25:35,820 --> 00:25:37,180
And the knight
524
00:25:37,730 --> 00:25:39,540
never held her hand.
525
00:25:40,970 --> 00:25:43,250
But since a long, long time ago,
526
00:25:43,250 --> 00:25:44,610
♪In which I kept the drawings I painted with you♪
527
00:25:44,610 --> 00:25:46,850
the knight had already seen the princess
528
00:25:47,660 --> 00:25:49,820
as his soulmate.
529
00:25:49,820 --> 00:25:52,450
♪And I don't know where you are now♪
530
00:25:52,450 --> 00:25:55,580
Because throughout the dark moments
the knight had experienced,
531
00:25:55,580 --> 00:25:57,820
♪Our long-lost friendship♪
532
00:25:58,090 --> 00:26:00,020
the princess was always with him
533
00:26:00,660 --> 00:26:01,940
in his heart.
534
00:26:01,940 --> 00:26:06,030
♪Our future together♪
535
00:26:35,300 --> 00:26:35,940
An Yu.
536
00:26:36,660 --> 00:26:37,540
What's the matter?
537
00:26:38,060 --> 00:26:39,130
Why did you walk out?
538
00:26:41,210 --> 00:26:42,250
What's going on with you?
539
00:26:43,180 --> 00:26:44,970
I want to find out about it too.
540
00:26:50,130 --> 00:26:51,020
An Yu.
541
00:26:51,610 --> 00:26:53,850
You always avoid my question.
542
00:26:54,020 --> 00:26:55,970
Can't you see this makes me feel so bad?
543
00:27:00,060 --> 00:27:01,700
Why can't we be together?
544
00:27:16,060 --> 00:27:17,450
Will you tell me?
545
00:27:17,580 --> 00:27:19,900
What exactly is the obstacle standing between us?
546
00:27:24,850 --> 00:27:27,300
Shao Moli, do you know me?
547
00:27:27,450 --> 00:27:28,130
I do.
548
00:27:28,210 --> 00:27:29,730
Do you know the situation I'm in?
549
00:27:29,730 --> 00:27:30,370
Of course.
550
00:27:30,370 --> 00:27:31,210
How much do you know?
551
00:27:31,210 --> 00:27:31,730
All of it.
552
00:27:31,730 --> 00:27:33,660
Let me tell you all about me.
553
00:27:34,320 --> 00:27:35,580
♪The body does not lie♪
554
00:27:35,580 --> 00:27:37,210
I have a job right now
555
00:27:37,660 --> 00:27:39,610
but I might lose it at any time.
556
00:27:40,210 --> 00:27:41,610
I have a son.
557
00:27:41,940 --> 00:27:44,700
But I don't have the right to raise him.
558
00:27:45,370 --> 00:27:47,020
I was married.
559
00:27:47,820 --> 00:27:50,450
But that marriage overturned
everything I knew about love.
560
00:27:50,450 --> 00:27:51,900
♪Hurting the one you love the most♪
561
00:27:51,900 --> 00:27:54,610
It destroyed all the confidence I had.
562
00:27:55,420 --> 00:27:56,660
♪Being cruel to you and me♪
563
00:27:56,660 --> 00:27:59,130
I am a person betrayed by love.
564
00:28:00,180 --> 00:28:02,060
I don't have the courage
565
00:28:02,090 --> 00:28:03,820
to believe in it once more.
566
00:28:03,820 --> 00:28:05,490
♪We embrace but I despise you♪
567
00:28:05,490 --> 00:28:06,850
I don't have the courage
568
00:28:07,900 --> 00:28:09,700
to face another parting.
569
00:28:10,420 --> 00:28:12,020
I don't have the courage...
570
00:28:12,020 --> 00:28:12,980
♪Why delude ourselves?♪
571
00:28:13,730 --> 00:28:16,090
The courage to display all my scars
572
00:28:16,090 --> 00:28:17,610
in front of you
573
00:28:17,610 --> 00:28:19,850
and then have to bear all the pain
574
00:28:19,850 --> 00:28:22,020
and loneliness by myself after.
575
00:28:22,200 --> 00:28:27,250
♪Involving a third person♪
576
00:28:28,010 --> 00:28:30,020
♪Is this karma from my past life?♪
577
00:28:30,020 --> 00:28:31,020
That is me.
578
00:28:32,210 --> 00:28:34,370
That is all of me. Do you get it?
579
00:28:34,370 --> 00:28:39,550
♪Granting a moment of tenderness from you♪
580
00:28:40,700 --> 00:28:45,440
♪Two persons are in a turmoil♪
581
00:28:46,650 --> 00:28:51,330
♪But three are entangled in it♪
582
00:28:52,220 --> 00:28:58,050
♪Not seeing that I am only a guest♪
583
00:28:58,620 --> 00:29:02,720
♪No more extra scenes, it's time to go♪
584
00:29:02,720 --> 00:29:04,150
[Zhuoyue Financial Group]
585
00:29:04,330 --> 00:29:05,180
Mr. Fu.
586
00:29:05,420 --> 00:29:08,210
You're about to be promoted to
director of the Investment Department.
587
00:29:08,250 --> 00:29:10,020
We'll be relying on you from now on.
588
00:29:10,020 --> 00:29:11,090
Don't say that.
589
00:29:11,090 --> 00:29:13,490
Be it director or MD, it's just your wild guesses.
590
00:29:14,900 --> 00:29:16,450
It's like you're only one step away.
591
00:29:16,780 --> 00:29:17,660
Right.
592
00:29:21,540 --> 00:29:23,210
I called for this last-minute meeting
593
00:29:23,300 --> 00:29:24,540
to make an announcement.
594
00:29:25,060 --> 00:29:26,780
I'll get straight to the point.
595
00:29:27,300 --> 00:29:28,660
From today onward,
596
00:29:28,850 --> 00:29:31,130
Shao Moli will be the director
of the Investment Department.
597
00:29:31,540 --> 00:29:33,420
At the same time, he will become
598
00:29:33,540 --> 00:29:34,820
a partner-cum-managing director.
599
00:29:35,730 --> 00:29:37,420
Fu, Fang Li, and the rest
600
00:29:37,490 --> 00:29:39,610
will support Shao Moli in his work.
601
00:29:56,850 --> 00:29:57,420
Fu.
602
00:30:18,180 --> 00:30:19,450
Since everyone is present,
603
00:30:19,730 --> 00:30:21,610
I will delegate the tasks
604
00:30:21,700 --> 00:30:22,820
to each of you.
605
00:30:23,540 --> 00:30:24,970
As per Mr. Lin's order,
606
00:30:25,090 --> 00:30:27,940
our target now is Hongxing Telecom.
607
00:30:28,210 --> 00:30:30,580
I've prepared all the preliminary information.
608
00:30:30,820 --> 00:30:31,780
Please keep it confidential.
609
00:30:48,850 --> 00:30:51,490
I know hiring Shao Moli as an outside director
610
00:30:51,580 --> 00:30:52,940
will upset you.
611
00:30:54,090 --> 00:30:54,900
However,
612
00:30:57,020 --> 00:30:59,420
I hope you can see things from my point of view.
613
00:31:01,490 --> 00:31:03,020
You are a good employee.
614
00:31:03,820 --> 00:31:05,180
While in times of peace,
615
00:31:05,450 --> 00:31:06,730
uniting the people
616
00:31:06,730 --> 00:31:07,850
and streamlining operations
617
00:31:07,970 --> 00:31:09,250
are your strengths.
618
00:31:10,060 --> 00:31:11,130
But now,
619
00:31:11,900 --> 00:31:13,700
Zhou Yuan has declared war.
620
00:31:14,780 --> 00:31:15,820
In times of war,
621
00:31:15,850 --> 00:31:18,130
we need a general who can lead
the charge on the battlefield.
622
00:31:18,420 --> 00:31:19,330
Like Churchill.
623
00:31:20,250 --> 00:31:22,660
Like Zhou Yuan's nemesis, Shao Moli.
624
00:31:24,180 --> 00:31:25,330
I'm sure you understand.
625
00:31:27,300 --> 00:31:27,900
I do.
626
00:31:29,370 --> 00:31:30,300
Don't worry.
627
00:31:31,610 --> 00:31:32,970
Once the battle is over,
628
00:31:33,780 --> 00:31:35,330
I'll make sure you're rewarded.
629
00:31:37,850 --> 00:31:39,730
Okay, I get it.
630
00:31:39,970 --> 00:31:41,020
Thank you, sir.
631
00:31:41,900 --> 00:31:44,420
I will do my best to support Shao Moli.
632
00:31:44,820 --> 00:31:45,330
Good.
633
00:31:48,450 --> 00:31:49,700
You may go.
634
00:31:49,850 --> 00:31:50,370
Okay.
635
00:31:58,020 --> 00:31:59,180
When are you
636
00:31:59,580 --> 00:32:01,730
and Zhou Yuan going to come back with Yiyi?
637
00:32:01,970 --> 00:32:02,490
Okay.
638
00:32:02,490 --> 00:32:04,370
I really miss them.
639
00:32:05,060 --> 00:32:05,780
Okay.
640
00:32:06,060 --> 00:32:07,580
Zhou Yuan is pretty busy lately.
641
00:32:07,610 --> 00:32:08,700
When he's free,
642
00:32:08,700 --> 00:32:09,330
we'll bring Yiyi
643
00:32:09,330 --> 00:32:10,370
to visit you.
644
00:32:10,490 --> 00:32:10,940
Granny.
645
00:32:11,660 --> 00:32:12,330
Okay.
646
00:32:15,130 --> 00:32:16,250
I'm going to check my phone.
647
00:32:21,540 --> 00:32:23,450
[Mr. Fu]
(Zhuoyue's next target is Hongxing Telecom.)
648
00:32:23,450 --> 00:32:24,900
(I will send you all the materials.)
649
00:32:24,900 --> 00:32:25,850
Granny, I'm going to make a call.
650
00:32:25,940 --> 00:32:26,970
Is everything alright?
651
00:32:27,060 --> 00:32:27,660
Yes.
652
00:32:27,730 --> 00:32:28,850
It's just work.
653
00:32:37,210 --> 00:32:37,970
Hello?
654
00:32:38,210 --> 00:32:39,660
Are you free to talk?
655
00:32:40,490 --> 00:32:41,610
Yes, go ahead.
656
00:32:42,490 --> 00:32:44,610
I just received news about Hongxing Telecom.
657
00:32:45,180 --> 00:32:48,020
Is it that Zhuoyue is planning
to buy Hongxing Telecom too?
658
00:32:48,780 --> 00:32:51,100
Are you sure you're going to buy it?
659
00:32:52,220 --> 00:32:53,410
Let's talk about it later.
660
00:32:55,490 --> 00:32:56,010
Are you...
661
00:32:56,100 --> 00:32:57,220
Are you at the kindergarten?
662
00:32:57,650 --> 00:32:59,290
Today is parent-child sports day.
663
00:33:00,170 --> 00:33:02,010
Can you pass the phone to Yiyi?
664
00:33:02,220 --> 00:33:03,290
I can't talk more right now.
665
00:33:03,290 --> 00:33:04,460
They're all waiting for me.
666
00:33:04,820 --> 00:33:05,460
Bye.
667
00:33:34,620 --> 00:33:36,700
Compared to other apps,
668
00:33:36,770 --> 00:33:38,170
Soul App has many more features.
669
00:33:38,340 --> 00:33:38,770
Please take a look.
670
00:33:38,770 --> 00:33:39,820
How is it, An'an?
671
00:33:40,620 --> 00:33:42,170
I think it's not bad.
672
00:33:42,770 --> 00:33:44,010
Because currently,
673
00:33:44,010 --> 00:33:46,890
the socializing apps available on the market
674
00:33:46,940 --> 00:33:49,250
are mostly based on hormones.
675
00:33:50,130 --> 00:33:51,340
But loneliness
676
00:33:51,530 --> 00:33:54,250
is the ultimate factor in human socialization.
677
00:33:54,580 --> 00:33:56,650
So personally, I think this project is a good one.
678
00:33:57,060 --> 00:33:59,010
This is my first time handling a project
679
00:33:59,060 --> 00:34:00,860
but I will do my best.
680
00:34:01,100 --> 00:34:02,170
Let me introduce some of our newly added...
681
00:34:02,170 --> 00:34:03,530
Sorry, excuse me.
682
00:34:06,010 --> 00:34:07,170
[Today is the kindergarten
parent-child sports day.]
683
00:34:07,250 --> 00:34:08,820
[3 PM this afternoon. Mi Lu is not here. You can come and see Yiyi.]
684
00:34:13,700 --> 00:34:14,250
Hello?
685
00:34:15,100 --> 00:34:15,490
You...
686
00:34:15,490 --> 00:34:17,170
Do you mean what you said?
687
00:34:17,700 --> 00:34:19,010
Come and see Yiyi.
688
00:34:20,690 --> 00:34:22,060
It's okay if you're busy.
689
00:34:22,530 --> 00:34:23,420
I'm free.
690
00:34:24,100 --> 00:34:25,580
I... I'll be right there.
691
00:34:27,180 --> 00:34:28,250
What's up, An'an?
692
00:34:31,010 --> 00:34:31,930
I'm sorry.
693
00:34:31,930 --> 00:34:34,100
Can we meet another day?
694
00:34:34,100 --> 00:34:35,690
I have something urgent.
695
00:34:35,900 --> 00:34:37,580
It will only take a few more minutes of your time.
696
00:34:37,580 --> 00:34:38,620
-I'll explain...
-Lailai, listen.
697
00:34:38,690 --> 00:34:40,970
Help me gather all the information.
698
00:34:41,420 --> 00:34:43,210
I need to get going.
699
00:34:43,290 --> 00:34:43,820
Leave it to me.
700
00:34:43,820 --> 00:34:44,340
You go ahead.
701
00:34:44,340 --> 00:34:45,180
Thank you.
702
00:34:45,770 --> 00:34:47,290
I have to go.
703
00:34:47,290 --> 00:34:47,900
Okay.
704
00:34:48,180 --> 00:34:49,290
-We'll talk again.
-Okay.
705
00:34:49,490 --> 00:34:50,380
Bye.
706
00:34:51,970 --> 00:34:53,060
Let us continue.
707
00:34:53,290 --> 00:34:59,060
Go, go...
708
00:34:59,060 --> 00:34:59,770
Okay.
709
00:34:59,860 --> 00:35:01,250
Now we're having
710
00:35:01,250 --> 00:35:03,490
the last race for today's parent-child event.
711
00:35:03,580 --> 00:35:05,420
The four-legged obstacle race.
712
00:35:05,490 --> 00:35:07,530
Both parents will need to participate
713
00:35:07,580 --> 00:35:08,900
to help their child get to the finish line.
714
00:35:08,900 --> 00:35:10,900
Mommy is not here. What do we do?
715
00:35:10,900 --> 00:35:12,250
Okay!
716
00:35:12,620 --> 00:35:14,340
Fathers, mothers, altogether.
717
00:35:14,420 --> 00:35:16,660
All the children, I'm the best!
718
00:35:16,690 --> 00:35:17,860
Fathers, mothers, altogether.
719
00:35:17,860 --> 00:35:19,290
Mommy probably won't be able to come today.
720
00:35:19,338 --> 00:35:20,688
We won't run in this race,
721
00:35:20,690 --> 00:35:21,580
okay?
722
00:35:21,580 --> 00:35:25,060
I want to run! I want Mommy!
723
00:35:25,380 --> 00:35:27,140
Mommy isn't coming today.
724
00:35:27,420 --> 00:35:29,530
Why don't we take part in the next event?
725
00:35:29,530 --> 00:35:29,970
Okay?
726
00:35:30,380 --> 00:35:32,970
I want to take part in this one!
727
00:35:32,970 --> 00:35:34,770
I want Mommy!
728
00:36:15,000 --> 00:36:20,960
♪The brush depicting you♪
729
00:36:20,960 --> 00:36:27,230
♪Both blurry and clear♪
730
00:36:27,230 --> 00:36:32,710
♪The wind blows your dress up♪
731
00:36:32,960 --> 00:36:39,030
♪You're like a poem♪
732
00:36:39,030 --> 00:36:45,160
♪That captivates me♪
733
00:36:45,160 --> 00:36:51,210
♪I listen to the wind and you quietly♪
734
00:36:51,240 --> 00:36:54,822
♪The eraser that has removed our innocence♪
735
00:36:54,840 --> 00:36:57,302
♪I ask myself♪
736
00:36:57,310 --> 00:37:03,160
♪You're the reason I persevere♪
737
00:37:03,450 --> 00:37:06,096
♪You broke through the darkness♪
738
00:37:06,098 --> 00:37:09,957
♪And grew new wings♪
739
00:37:10,170 --> 00:37:13,204
♪Leading me stroke by stroke to create a drama♪
740
00:37:13,206 --> 00:37:16,305
♪That cannot be drawn♪
741
00:37:16,380 --> 00:37:26,660
♪Staring at you, all obsessed, and I can't stop♪
742
00:37:27,480 --> 00:37:30,463
♪I opened the drawer unintentionally♪
743
00:37:30,480 --> 00:37:33,960
♪In which I kept the drawings I painted with you♪
744
00:37:33,980 --> 00:37:36,421
♪We haven't met for some time♪
745
00:37:36,423 --> 00:37:40,409
♪And I don't know where you are now♪
746
00:37:40,450 --> 00:37:45,110
♪Our long-lost friendship♪
747
00:37:45,110 --> 00:37:50,290
♪Our future together♪
748
00:37:51,776 --> 00:37:54,070
♪You broke through the darkness♪
749
00:37:54,072 --> 00:37:58,215
♪And grew new wings♪
750
00:37:58,370 --> 00:38:01,220
♪Leading me stroke by stroke to create a drama♪
751
00:38:01,222 --> 00:38:03,941
♪That cannot be drawn♪
752
00:38:04,010 --> 00:38:13,010
♪Staring at you, all obsessed, and I can't stop♪
753
00:38:15,430 --> 00:38:18,601
♪I opened the drawer unintentionally♪
754
00:38:18,610 --> 00:38:22,244
♪In which I kept the drawings I painted with you♪
755
00:38:22,320 --> 00:38:24,678
♪We haven't met for some time♪
756
00:38:24,680 --> 00:38:28,292
♪And I don't know where you are now♪
757
00:38:28,380 --> 00:38:33,080
♪Our long-lost friendship♪
758
00:38:35,680 --> 00:38:42,630
♪Our future together♪
759
00:38:52,460 --> 00:38:59,130
♪Waiting for you, in the future♪
50288
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.