All language subtitles for To Be A Brave One EP13

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,570 --> 00:00:23,150 ♪The neon lights before the French windows shining at 3 AM♪ 2 00:00:23,360 --> 00:00:28,650 ♪The pile of old photos is getting dusty♪ 3 00:00:29,290 --> 00:00:31,550 ♪It's the season of reunion♪ 4 00:00:31,550 --> 00:00:35,400 ♪The gentle breeze is brushing my cheek♪ 5 00:00:35,670 --> 00:00:41,870 ♪You failed to see me in the crowd♪ 6 00:00:42,500 --> 00:00:48,500 ♪The neon lights are bright, but I can't find you in the crowd♪ 7 00:00:48,660 --> 00:00:52,970 ♪I can sense that you're avoiding me♪ 8 00:00:53,290 --> 00:00:56,500 ♪On the empty street♪ 9 00:00:56,820 --> 00:00:59,950 ♪Where the neon lights are shining alone♪ 10 00:01:00,370 --> 00:01:07,150 ♪Just like our reunion♪ 11 00:01:07,720 --> 00:01:13,400 ♪The neon lights are blinking, and I failed to get closer to you♪ 12 00:01:13,710 --> 00:01:18,320 ♪Some have already forgotten♪ 13 00:01:18,370 --> 00:01:21,500 ♪The fragments of memories♪ 14 00:01:21,500 --> 00:01:25,800 ♪Will fade one day like neon lights♪ 15 00:01:25,900 --> 00:01:31,220 ♪By then, can we get the spark back?♪ 16 00:01:35,720 --> 00:01:39,970 [To Be A Brave One] 17 00:01:40,020 --> 00:01:42,950 [Episode 13] 18 00:01:45,120 --> 00:01:46,950 I have something to tell you. 19 00:01:50,590 --> 00:01:52,480 That little trouble maker, Ice Cream. 20 00:01:52,480 --> 00:01:54,760 An'an! It's me and Ye Kai! 21 00:01:58,800 --> 00:01:59,910 How strong is she? 22 00:02:00,040 --> 00:02:03,760 She actually managed to move the clothes rack all the way here. 23 00:02:04,270 --> 00:02:05,310 You seem to be eating well lately. 24 00:02:05,310 --> 00:02:06,120 You've gotten fat again. 25 00:02:06,590 --> 00:02:07,160 That's right. 26 00:02:08,190 --> 00:02:09,630 What were you saying just now? 27 00:02:09,870 --> 00:02:11,440 You and Ye Kai... 28 00:02:12,680 --> 00:02:14,190 Me and Ye Kai... 29 00:02:14,270 --> 00:02:15,720 Me and Ye Kai... 30 00:02:15,800 --> 00:02:17,000 Ye Kai and I made a bet. 31 00:02:17,000 --> 00:02:18,750 Real Madrid will win the UEFA Champions League. 32 00:02:20,080 --> 00:02:21,910 Since when did you start watching football? 33 00:02:22,080 --> 00:02:24,110 An'an, you wanted to tell me something, right? 34 00:02:26,720 --> 00:02:29,110 Hush. I think I know. 35 00:02:29,880 --> 00:02:32,270 Did something electrifying happen 36 00:02:32,270 --> 00:02:33,360 at the hot spring resort 37 00:02:33,360 --> 00:02:34,520 while you two were being alone there? 38 00:02:35,160 --> 00:02:36,470 Oh, God! Old man! 39 00:02:36,470 --> 00:02:37,670 Someone's jumped! 40 00:02:37,670 --> 00:02:38,750 -Look! -Where? 41 00:02:39,960 --> 00:02:41,190 Your eyesight is so bad. 42 00:02:41,190 --> 00:02:43,360 That's just a kid's toy. 43 00:02:43,360 --> 00:02:43,910 No... 44 00:02:43,910 --> 00:02:46,110 It's not moving. See? 45 00:02:46,110 --> 00:02:48,720 Someone really jumped. 46 00:02:49,630 --> 00:02:51,000 What's wrong with your eyesight? 47 00:02:51,000 --> 00:02:51,880 Look over there! 48 00:02:51,910 --> 00:02:52,880 It's not moving at all. 49 00:02:53,080 --> 00:02:54,190 It's a toy. 50 00:02:57,910 --> 00:02:59,270 It's moving! 51 00:02:59,630 --> 00:03:00,600 Is it? 52 00:03:07,440 --> 00:03:08,910 You're right. 53 00:03:42,440 --> 00:03:43,360 Ye Kai? 54 00:03:47,110 --> 00:03:47,800 You're back. 55 00:03:50,720 --> 00:03:52,080 Why is your nose bleeding? 56 00:03:56,720 --> 00:03:58,880 It must be the heat lately. 57 00:04:01,190 --> 00:04:02,670 Why are you wearing that? 58 00:04:05,320 --> 00:04:06,800 It's been a while since I went to the zoo. 59 00:04:07,030 --> 00:04:08,160 I miss the crocodiles. 60 00:04:09,720 --> 00:04:10,670 What about you? 61 00:04:11,110 --> 00:04:12,520 Why are you already back? 62 00:04:12,720 --> 00:04:14,440 Aren't you supposed to be out till afternoon? 63 00:04:16,030 --> 00:04:17,630 Are you unhappy with me too? 64 00:04:18,030 --> 00:04:19,470 "Too"? 65 00:04:22,750 --> 00:04:23,520 An'an. 66 00:04:23,520 --> 00:04:25,960 Listen, I could tell since the beginning. 67 00:04:26,040 --> 00:04:28,070 Mr. Wolf is serious about you. 68 00:04:28,880 --> 00:04:29,880 I got careless. 69 00:04:30,720 --> 00:04:31,320 Wait, 70 00:04:31,390 --> 00:04:31,880 An'an. 71 00:04:31,920 --> 00:04:33,160 Why did you say no to him? 72 00:04:33,510 --> 00:04:34,920 He's handsome, 73 00:04:35,000 --> 00:04:36,390 and he came back 74 00:04:36,390 --> 00:04:37,670 riding on a rainbow chariot. 75 00:04:38,440 --> 00:04:40,070 And he's so devoted to you. 76 00:04:40,160 --> 00:04:42,390 If I have to add a time period, 77 00:04:42,480 --> 00:04:44,040 it started when he was eight. 78 00:04:44,510 --> 00:04:45,950 You're being presented 79 00:04:45,950 --> 00:04:47,320 with such a wonderful relationship. 80 00:04:47,320 --> 00:04:48,600 Why are you turning him away? 81 00:04:50,510 --> 00:04:54,350 Because there's no way we could be together. 82 00:04:54,350 --> 00:04:56,350 Why not? 83 00:04:56,510 --> 00:04:58,350 Because we're not compatible. 84 00:04:58,350 --> 00:04:59,790 Why not? 85 00:04:59,880 --> 00:05:01,390 Let me ask you a question. 86 00:05:02,230 --> 00:05:04,200 Do you feel anything for him? 87 00:05:04,830 --> 00:05:06,070 Do you like him? 88 00:05:08,230 --> 00:05:09,600 That's impossible. 89 00:05:10,390 --> 00:05:11,000 Come on. 90 00:05:11,640 --> 00:05:13,440 Look at your exquisite face 91 00:05:13,440 --> 00:05:14,880 and your enchanting eyes. 92 00:05:15,790 --> 00:05:18,040 How could someone reject them? 93 00:05:18,070 --> 00:05:19,320 That doesn't make sense. 94 00:05:21,760 --> 00:05:22,390 Shao, 95 00:05:22,670 --> 00:05:23,760 from now on, 96 00:05:24,040 --> 00:05:26,110 let's not be called the Wolf of Wall Street. 97 00:05:26,390 --> 00:05:27,440 Let's be called 98 00:05:28,110 --> 00:05:30,320 Tragic Wolf of Wall Street. 99 00:05:31,600 --> 00:05:32,320 Tragic Wolf. 100 00:05:32,350 --> 00:05:33,110 Tragic Wolf... 101 00:05:40,880 --> 00:05:43,920 ♪Love really takes courage♪ 102 00:05:44,000 --> 00:05:47,440 ♪To face the rumors and gossip♪ 103 00:05:47,670 --> 00:05:50,320 Love indeed requires courage. 104 00:05:51,270 --> 00:05:53,000 But what I'm facing 105 00:05:53,000 --> 00:05:55,000 are real-life problems. 106 00:05:57,000 --> 00:05:58,160 An'an. 107 00:05:58,320 --> 00:06:00,350 I still want to try and convince you. 108 00:06:00,880 --> 00:06:02,230 Give it another thought. 109 00:06:02,670 --> 00:06:03,720 If you miss it, 110 00:06:04,110 --> 00:06:05,160 you'll regret it. 111 00:06:08,720 --> 00:06:10,200 Give me a bit more time. 112 00:06:10,510 --> 00:06:12,550 So I can become better. 113 00:06:18,230 --> 00:06:19,070 Shao. 114 00:06:19,720 --> 00:06:20,720 I think 115 00:06:21,950 --> 00:06:23,040 you still have a chance. 116 00:06:26,110 --> 00:06:26,920 Why so? 117 00:06:27,920 --> 00:06:29,040 Think about it. 118 00:06:29,880 --> 00:06:30,950 An Yu 119 00:06:31,000 --> 00:06:33,200 just experienced turmoil in her life. 120 00:06:33,270 --> 00:06:35,070 Her career is just about to take off. 121 00:06:35,320 --> 00:06:36,510 And wham! 122 00:06:36,510 --> 00:06:38,760 You dropped a bomb in front of her. 123 00:06:40,110 --> 00:06:41,550 No one can accept this calmly. 124 00:06:42,350 --> 00:06:43,950 Her hesitance 125 00:06:43,950 --> 00:06:45,350 is not entirely unexpected. 126 00:06:45,640 --> 00:06:47,670 Give her some time to think. 127 00:06:48,160 --> 00:06:49,110 Besides, 128 00:06:49,790 --> 00:06:51,110 how old are you? 129 00:06:51,320 --> 00:06:52,550 And how old is she? 130 00:06:53,070 --> 00:06:54,350 What are you? 131 00:06:54,440 --> 00:06:55,920 And what is she? 132 00:06:56,600 --> 00:06:59,110 Moreover, given what she's been through in the past few years, 133 00:06:59,600 --> 00:07:01,390 any woman in her shoes 134 00:07:01,720 --> 00:07:03,320 would feel the same, right? 135 00:07:05,480 --> 00:07:06,950 Is it really because of that? 136 00:07:09,510 --> 00:07:10,720 If... 137 00:07:11,480 --> 00:07:13,350 none of those applies, 138 00:07:14,270 --> 00:07:15,350 then, 139 00:07:16,320 --> 00:07:17,790 there is only one answer left. 140 00:07:19,320 --> 00:07:21,000 She doesn't feel anything for you. 141 00:07:22,600 --> 00:07:24,070 What did she say 142 00:07:24,110 --> 00:07:25,320 when she rejected you? 143 00:07:33,640 --> 00:07:35,040 There's something 144 00:07:35,200 --> 00:07:36,880 I have to ask you. 145 00:07:39,510 --> 00:07:41,640 You said you don't like me. 146 00:07:42,350 --> 00:07:45,950 Is it because you're not sure about your feelings for me currently 147 00:07:46,200 --> 00:07:47,200 or... 148 00:07:47,790 --> 00:07:50,950 are you already sure that you don't like me? 149 00:08:01,510 --> 00:08:03,830 I don't know if I'm sure or not. 150 00:08:06,000 --> 00:08:06,950 But... 151 00:08:08,950 --> 00:08:10,550 But I just don't feel anything. 152 00:08:13,440 --> 00:08:14,320 No feelings. 153 00:08:19,550 --> 00:08:21,040 What I said might not be correct. 154 00:08:24,440 --> 00:08:25,670 Stupid. 155 00:08:38,760 --> 00:08:40,320 How did you get out? 156 00:08:40,320 --> 00:08:42,030 Quick, get down. 157 00:08:42,880 --> 00:08:43,790 Well? 158 00:08:43,960 --> 00:08:45,280 How did you escape? 159 00:08:46,280 --> 00:08:47,840 I saw the window open. 160 00:08:47,840 --> 00:08:49,200 So without another thought, 161 00:08:49,200 --> 00:08:50,640 I tumbled into the air 162 00:08:50,640 --> 00:08:52,350 and did a 360 spin 163 00:08:52,350 --> 00:08:53,200 to land perfectly. 164 00:08:53,200 --> 00:08:55,150 Difficulty level, a 3.6B. 165 00:08:56,760 --> 00:08:58,670 Those who brag will be struck by lightning. 166 00:08:58,790 --> 00:09:00,280 That's what happened. 167 00:09:03,400 --> 00:09:04,550 How are things going on your side? 168 00:09:05,440 --> 00:09:06,350 An'an said 169 00:09:06,350 --> 00:09:07,840 she needed a bit more time. 170 00:09:09,000 --> 00:09:09,640 How about your side? 171 00:09:10,910 --> 00:09:12,080 Shao said the same. 172 00:09:13,350 --> 00:09:15,590 But judging from Shao's condition, 173 00:09:16,080 --> 00:09:17,470 he won't make it 174 00:09:17,960 --> 00:09:19,790 through the time that she needs. 175 00:09:20,590 --> 00:09:21,840 If things continue like this, 176 00:09:21,840 --> 00:09:23,760 we won't make it either. 177 00:09:29,080 --> 00:09:29,840 Lailai! 178 00:09:38,710 --> 00:09:40,000 By the way, Fu, 179 00:09:40,320 --> 00:09:41,760 your direct superior, 180 00:09:41,840 --> 00:09:43,400 the managing director of the Investment Department isn't here. 181 00:09:44,320 --> 00:09:45,440 Not just the MD. 182 00:09:45,440 --> 00:09:47,000 Many people of the Investment Department aren't here as well. 183 00:09:47,280 --> 00:09:47,960 Fu. 184 00:09:47,960 --> 00:09:48,790 Why is that? 185 00:09:54,670 --> 00:09:55,350 Sit. 186 00:09:55,640 --> 00:09:56,400 Everyone, please sit down. 187 00:10:02,080 --> 00:10:03,710 It should be obvious. 188 00:10:03,710 --> 00:10:04,550 The meeting we're having today 189 00:10:04,550 --> 00:10:06,030 has much fewer attendees 190 00:10:06,590 --> 00:10:09,520 because I've removed them from the company. 191 00:10:11,470 --> 00:10:12,760 So congratulations to those who are still here. 192 00:10:13,200 --> 00:10:14,910 After much deliberation, 193 00:10:15,000 --> 00:10:16,760 I've chosen you all 194 00:10:17,440 --> 00:10:18,910 to remain in the company 195 00:10:19,000 --> 00:10:20,230 and fight alongside me. 196 00:10:20,470 --> 00:10:21,150 In the past few years, 197 00:10:21,350 --> 00:10:22,350 I have been 198 00:10:22,350 --> 00:10:23,760 away from the country. 199 00:10:24,350 --> 00:10:26,640 So the first thing I did after coming back 200 00:10:26,760 --> 00:10:27,760 was to pick out the elites 201 00:10:27,790 --> 00:10:29,030 and optimize management 202 00:10:29,710 --> 00:10:32,350 to start afresh with the best among the best. 203 00:10:32,470 --> 00:10:35,590 Particularly for our core department, the Investment Department. 204 00:10:36,670 --> 00:10:38,520 After this major restructuring, 205 00:10:39,030 --> 00:10:40,350 a large number of positions 206 00:10:40,440 --> 00:10:42,550 in the Investment Department, 207 00:10:42,670 --> 00:10:44,230 be it MD, ED, or SVP, 208 00:10:44,550 --> 00:10:46,440 need filling. 209 00:10:47,080 --> 00:10:48,150 How do you think 210 00:10:48,880 --> 00:10:51,200 we should fill them? 211 00:10:56,350 --> 00:10:57,000 Sir. 212 00:10:58,710 --> 00:11:02,150 Based on the standard promotion pathway, 213 00:11:02,760 --> 00:11:04,710 we don't have enough candidates 214 00:11:04,710 --> 00:11:05,840 our current talent pool. 215 00:11:06,710 --> 00:11:07,280 So I think 216 00:11:07,280 --> 00:11:08,640 we should not judge the candidates 217 00:11:09,000 --> 00:11:10,520 based solely on qualifications. 218 00:11:10,710 --> 00:11:12,200 Conduct an internal recruitment 219 00:11:12,200 --> 00:11:13,080 within the company. 220 00:11:13,590 --> 00:11:14,590 No limit to department, 221 00:11:14,790 --> 00:11:15,840 job title, 222 00:11:16,000 --> 00:11:17,080 seniority, 223 00:11:17,200 --> 00:11:18,110 and background. 224 00:11:18,400 --> 00:11:20,280 Everyone can apply. 225 00:11:20,590 --> 00:11:23,350 As for the criteria, 226 00:11:23,470 --> 00:11:24,320 I suggest 227 00:11:24,710 --> 00:11:26,640 we focus on their real-time investing ability. 228 00:11:30,030 --> 00:11:33,000 I don't really agree with Mr. Fu's idea. 229 00:11:34,710 --> 00:11:36,320 ED and other lower positions 230 00:11:36,320 --> 00:11:37,710 could be open to all departments, 231 00:11:37,710 --> 00:11:38,960 titles, and seniority. 232 00:11:39,000 --> 00:11:40,550 But MD of the Investment Department 233 00:11:40,550 --> 00:11:42,470 is a core position in the company. 234 00:11:42,880 --> 00:11:43,880 I think 235 00:11:43,880 --> 00:11:45,200 it should be decided by the board of directors 236 00:11:45,200 --> 00:11:46,670 after a thorough selection process. 237 00:11:48,400 --> 00:11:50,150 Do not judge based solely on qualifications. 238 00:11:50,910 --> 00:11:52,640 I think Mr. Fu's idea is good. 239 00:11:52,960 --> 00:11:54,710 Let's go with it. 240 00:11:56,030 --> 00:11:57,880 As for the candidate for MD, 241 00:11:58,110 --> 00:12:00,520 I will discuss it with the board. 242 00:12:00,670 --> 00:12:01,280 Okay. 243 00:12:01,670 --> 00:12:02,520 You're dismissed. 244 00:12:05,840 --> 00:12:06,880 Oh, come on, Mr. Fu. 245 00:12:07,110 --> 00:12:08,280 Selection? 246 00:12:08,840 --> 00:12:10,710 The best candidate for MD 247 00:12:10,880 --> 00:12:11,880 is you. 248 00:12:12,280 --> 00:12:14,230 We've got many capable people in the company. 249 00:12:14,550 --> 00:12:15,760 Let's make it fair play. 250 00:12:16,400 --> 00:12:17,280 Fair play? 251 00:12:17,350 --> 00:12:18,440 You've been here for so long. 252 00:12:18,440 --> 00:12:20,280 In terms of seniority and capability, we know who is tops. 253 00:12:22,550 --> 00:12:24,790 No one said anything about you having a beef with Mr. Fu. 254 00:12:27,470 --> 00:12:29,550 That's because there's no such thing. 255 00:12:33,470 --> 00:12:35,880 So it's solely because you don't think he's suitable 256 00:12:35,880 --> 00:12:37,320 to be MD of the Investment Department. 257 00:12:38,710 --> 00:12:40,200 Does that concern you, 258 00:12:40,280 --> 00:12:41,280 Mr. Jiang? 259 00:12:41,350 --> 00:12:42,880 It doesn't concern me. 260 00:12:42,910 --> 00:12:44,670 But it concerns you. 261 00:12:47,280 --> 00:12:48,150 Ms. Fang. 262 00:12:48,350 --> 00:12:49,760 You put him in a difficult position 263 00:12:49,760 --> 00:12:51,080 in front of the chairman. 264 00:12:51,840 --> 00:12:53,230 What if he took it personally? 265 00:12:54,000 --> 00:12:55,200 I'm just doing my work. 266 00:12:55,280 --> 00:12:56,350 I don't do PR. 267 00:12:56,470 --> 00:12:58,030 You're worrying too much, Mr. Jiang. 268 00:12:59,230 --> 00:13:00,080 Miss Fang. 269 00:13:01,790 --> 00:13:03,590 I know things are hard for you. 270 00:13:05,350 --> 00:13:06,550 You're a single mother. 271 00:13:06,640 --> 00:13:08,880 Your son should still be hospitalized, right? 272 00:13:14,640 --> 00:13:16,880 Whether or not things are hard for me 273 00:13:17,760 --> 00:13:19,440 isn't related to what's been discussed today, 274 00:13:19,440 --> 00:13:20,550 is it? 275 00:13:36,440 --> 00:13:37,200 Take it slow. 276 00:13:37,470 --> 00:13:39,710 The results will be better. 277 00:13:39,840 --> 00:13:40,960 Dr. Xue. 278 00:13:41,550 --> 00:13:42,320 Head nurse. 279 00:13:42,320 --> 00:13:43,350 Madam Fang. 280 00:13:43,470 --> 00:13:45,030 I brought some snacks for you. 281 00:13:45,030 --> 00:13:46,150 Please accept it. 282 00:13:47,000 --> 00:13:48,150 It's okay. 283 00:13:48,350 --> 00:13:49,470 We're all trying to get by. 284 00:13:49,470 --> 00:13:50,840 Keep it for yourself. 285 00:13:51,230 --> 00:13:52,590 Since you came, 286 00:13:52,670 --> 00:13:54,550 Fangfang's been looking much better. 287 00:13:54,640 --> 00:13:56,350 His muscle atrophy has improved too. 288 00:13:57,280 --> 00:13:59,790 But then, you won't accept any payment. 289 00:13:59,880 --> 00:14:01,880 I don't know how to thank you. 290 00:14:01,910 --> 00:14:03,000 Don't mention it. 291 00:14:03,080 --> 00:14:03,910 I have 292 00:14:04,110 --> 00:14:05,320 other patients. 293 00:14:05,400 --> 00:14:06,440 I'll make a move first. 294 00:14:07,440 --> 00:14:08,590 Let me see you out. 295 00:14:08,590 --> 00:14:09,440 It's okay. Don't bother. 296 00:14:17,440 --> 00:14:19,440 Dr. Xue is so nice. 297 00:14:19,520 --> 00:14:20,470 Fangfang is so lucky 298 00:14:20,470 --> 00:14:21,710 to have met him. 299 00:14:22,230 --> 00:14:23,030 But, 300 00:14:23,440 --> 00:14:25,230 I can't let Dr. Xue treat him for free. 301 00:14:25,230 --> 00:14:26,470 Regarding the expenses... 302 00:14:26,590 --> 00:14:27,350 Listen. 303 00:14:27,350 --> 00:14:28,910 Don't put so much pressure on yourself. 304 00:14:29,550 --> 00:14:31,030 When you feel better, 305 00:14:31,230 --> 00:14:32,230 I'm sure Fangfang 306 00:14:32,280 --> 00:14:33,840 will feel happy too. 307 00:14:34,640 --> 00:14:35,910 I'll leave you be. 308 00:14:46,670 --> 00:14:49,080 You're very important to me 309 00:14:49,400 --> 00:14:50,880 and I care about you a lot. 310 00:14:53,110 --> 00:14:54,840 I wish to know 311 00:14:56,440 --> 00:14:57,760 if you feel the same way about me. 312 00:15:03,680 --> 00:15:07,910 ♪The neon lights before the French windows shining at 3 AM♪ 313 00:15:07,910 --> 00:15:09,200 I like you, An Yu. 314 00:15:10,270 --> 00:15:14,950 ♪The pile of old photos is getting dusty♪ 315 00:15:15,910 --> 00:15:18,210 ♪Under the lamppost♪ 316 00:15:18,590 --> 00:15:21,540 ♪I recall the time when we first met♪ 317 00:15:22,750 --> 00:15:27,040 ♪You failed to see me in the crowd♪ 318 00:15:29,120 --> 00:15:33,920 ♪Walking through the bustling and crowded neon streets♪ 319 00:15:35,310 --> 00:15:39,920 ♪Looking out of the car window, some lovers are busy saying goodbye♪ 320 00:15:41,200 --> 00:15:43,020 ♪It's the season of reunion♪ 321 00:15:43,020 --> 00:15:44,080 ♪The gentle breeze is brushing my cheek♪ 322 00:15:44,080 --> 00:15:45,760 (I just want to know) 323 00:15:46,000 --> 00:15:47,280 (what your answer is) 324 00:15:47,280 --> 00:15:48,760 (to the question I asked.) 325 00:15:48,760 --> 00:15:52,400 ♪You failed to see me in the crowd♪ 326 00:15:55,150 --> 00:15:56,000 I'm sorry. 327 00:15:56,000 --> 00:16:00,110 ♪The neon lights are bright, but I can't find you in the crowd♪ 328 00:16:00,110 --> 00:16:01,280 Sorry for what? 329 00:16:01,280 --> 00:16:04,860 ♪I can sense that you're avoiding me♪ 330 00:16:05,280 --> 00:16:07,470 I'm really grateful for all the things you've done for me. 331 00:16:08,350 --> 00:16:10,200 But I'd like all of this 332 00:16:10,640 --> 00:16:11,760 to end here. 333 00:16:13,440 --> 00:16:18,560 ♪By then, can we get the spark back?♪ 334 00:16:30,310 --> 00:16:31,570 [Zhuoyue Financial Group Internal Recruitment Notice] 335 00:16:33,940 --> 00:16:36,460 [2020 Openings in the Investment Department of Zhuoyue Financial Group] 336 00:16:37,340 --> 00:16:38,810 So they are recruiting internally. 337 00:16:40,540 --> 00:16:41,340 Lailai. 338 00:16:42,340 --> 00:16:42,980 What is it, An'an? 339 00:16:42,980 --> 00:16:44,340 The Investment Department is having an internal recruit. 340 00:16:44,660 --> 00:16:45,610 Really? 341 00:16:45,660 --> 00:16:46,420 Take a look. 342 00:16:47,250 --> 00:16:48,370 Let me see. 343 00:16:52,340 --> 00:16:53,690 My gosh. 344 00:16:54,460 --> 00:16:56,540 Investment Department really is recruiting. 345 00:16:57,340 --> 00:16:59,340 But everyone wants to join the Investment Department. 346 00:16:59,460 --> 00:17:02,340 I bet there will be at least 300 applicants. 347 00:17:02,690 --> 00:17:03,930 Will we make it? 348 00:17:04,570 --> 00:17:05,540 Scared? 349 00:17:06,300 --> 00:17:07,300 Who's scared? 350 00:17:07,460 --> 00:17:09,810 Will you regret it if you give up now? 351 00:17:10,250 --> 00:17:10,980 Yes. 352 00:17:11,100 --> 00:17:12,570 So will you apply? 353 00:17:13,300 --> 00:17:14,370 Definitely! 354 00:17:17,610 --> 00:17:19,180 We will stand out from others. 355 00:17:19,180 --> 00:17:20,370 [Investment Department Application Form] [An Yu] 356 00:17:22,970 --> 00:17:24,490 And slash our way to victory! 357 00:17:24,970 --> 00:17:25,850 Fight! 358 00:17:27,820 --> 00:17:28,780 Sorry. 359 00:17:28,780 --> 00:17:29,940 I'm An Yu. 360 00:17:30,020 --> 00:17:33,250 After I joined the company, I worked in the Business Department 1 361 00:17:33,300 --> 00:17:34,540 and the Chuanhe Branch. 362 00:17:34,660 --> 00:17:35,730 I'm Jin Lailai. 363 00:17:35,850 --> 00:17:36,820 Same for me. 364 00:17:37,660 --> 00:17:39,780 There is only one question for the assessment. 365 00:17:40,540 --> 00:17:41,780 Please come up 366 00:17:41,820 --> 00:17:44,180 with a project to be submitted for review. 367 00:17:44,330 --> 00:17:46,210 You'll have to prepare the report of an investment plan. 368 00:17:46,300 --> 00:17:47,700 The time limit is one month. 369 00:17:49,750 --> 00:17:52,420 [The Secret Garden] 370 00:17:53,690 --> 00:17:55,420 [Ye Kai] 371 00:17:55,420 --> 00:17:56,730 (Have you had dinner?) 372 00:17:57,180 --> 00:17:58,490 (What are you doing?) 373 00:18:03,700 --> 00:18:04,820 (Yes, I have long ago.) 374 00:18:05,180 --> 00:18:07,610 (I'm doing research with An'an.) 375 00:18:08,820 --> 00:18:11,250 (Then, I'll wait for you downstairs.) 376 00:18:11,490 --> 00:18:13,090 (Be there or be square.) 377 00:18:14,250 --> 00:18:15,130 (No.) 378 00:18:15,130 --> 00:18:16,330 (I can't.) 379 00:18:16,330 --> 00:18:17,820 (An'an is watching me.) 380 00:18:26,330 --> 00:18:28,660 Mom needs to work. Be good. 381 00:18:33,370 --> 00:18:35,700 Is there a stray cat downstairs again? 382 00:18:36,450 --> 00:18:37,850 I think so. 383 00:18:38,300 --> 00:18:39,850 It sounds quite pitiful. 384 00:18:40,450 --> 00:18:41,970 Shall I go and feed it? 385 00:18:42,420 --> 00:18:43,060 I'll go with you. 386 00:18:43,540 --> 00:18:44,090 No, stay. 387 00:18:44,730 --> 00:18:46,370 Ice Cream needs you. 388 00:18:47,490 --> 00:18:49,210 I'll go and feed it. 389 00:18:58,250 --> 00:19:00,900 There's a cat downstairs again. 390 00:19:05,900 --> 00:19:07,330 Kitty Kai! 391 00:19:12,250 --> 00:19:13,540 Kitty Kai! 392 00:19:14,090 --> 00:19:15,330 Kitty Kai! 393 00:19:16,130 --> 00:19:17,090 I already saw you. 394 00:19:17,180 --> 00:19:18,020 Come on out. 395 00:19:26,580 --> 00:19:27,820 I can't take it anymore! 396 00:19:27,940 --> 00:19:29,490 I'm fed up with dating in secret. 397 00:19:29,490 --> 00:19:30,730 I want to do it openly! 398 00:19:30,730 --> 00:19:32,090 I'm also tired of hiding. 399 00:19:32,420 --> 00:19:34,700 I want to be with you openly. 400 00:19:36,540 --> 00:19:37,610 Let's make it public. 401 00:19:37,820 --> 00:19:38,540 No. 402 00:19:39,660 --> 00:19:40,540 Why not? 403 00:19:40,730 --> 00:19:43,730 You know how An'an and Mr. Wolf are right now. 404 00:19:44,490 --> 00:19:46,370 If we announce it now, 405 00:19:46,900 --> 00:19:48,850 we'd be like rubbing salt in the wound. 406 00:19:49,780 --> 00:19:51,060 You're right. 407 00:19:52,610 --> 00:19:54,820 Shao is experiencing setbacks in his love life, 408 00:19:55,490 --> 00:19:57,090 but I've scored big. 409 00:19:58,090 --> 00:19:59,250 To be honest, 410 00:19:59,820 --> 00:20:01,420 I do worry he wouldn't be able to take it. 411 00:20:02,300 --> 00:20:04,420 And I worry An'an won't talk to me 412 00:20:04,420 --> 00:20:05,540 when she's feeling down. 413 00:20:05,730 --> 00:20:07,660 Then she won't have anyone else to talk to. 414 00:20:09,700 --> 00:20:11,370 Baby, why are you so sweet? 415 00:20:11,820 --> 00:20:12,730 You're sweet too. 416 00:20:17,540 --> 00:20:19,420 I really like the scarf that you chose for me. 417 00:20:19,940 --> 00:20:21,780 I like the flowers you got me too. 418 00:20:26,300 --> 00:20:27,330 Smells so nice. 419 00:20:34,580 --> 00:20:36,210 I need to get back. 420 00:20:36,660 --> 00:20:38,450 Or else An'an might become suspicious. 421 00:20:38,540 --> 00:20:40,060 It hasn't even been a minute! 422 00:20:40,250 --> 00:20:41,780 Baby. 423 00:20:42,060 --> 00:20:43,850 I still need to go through the materials. 424 00:20:44,090 --> 00:20:45,970 I haven't found a suitable project. 425 00:20:46,820 --> 00:20:48,130 You haven't? 426 00:20:50,940 --> 00:20:52,660 Have you tried Garage Cafe? 427 00:20:53,180 --> 00:20:54,730 Garage Cafe? 428 00:20:55,180 --> 00:20:56,090 What's that? 429 00:21:10,370 --> 00:21:12,090 We came to the right place. 430 00:21:12,330 --> 00:21:13,420 My intuition tells me 431 00:21:13,450 --> 00:21:14,180 that today, 432 00:21:14,180 --> 00:21:16,450 we'd find a great project here for sure. 433 00:21:16,780 --> 00:21:17,700 Ladies. 434 00:21:19,060 --> 00:21:19,820 Hello, pretty ladies. 435 00:21:19,900 --> 00:21:21,610 We've developed a bookkeeping app 436 00:21:21,610 --> 00:21:22,420 and it's being tested. 437 00:21:22,450 --> 00:21:24,060 You're welcome to try it if interested. 438 00:21:24,180 --> 00:21:25,420 A bookkeeping app? 439 00:21:25,420 --> 00:21:25,900 Yes. 440 00:21:26,130 --> 00:21:27,580 Does it have a price comparison feature? 441 00:21:27,940 --> 00:21:28,970 Price comparison? 442 00:21:30,130 --> 00:21:31,060 Great idea. 443 00:21:31,180 --> 00:21:32,420 Thanks for reminding us. 444 00:21:34,540 --> 00:21:35,820 How can I download it? 445 00:21:36,970 --> 00:21:38,020 (As of now,) 446 00:21:38,210 --> 00:21:41,130 (the population of those born from 1995 to 1999 exceeds which from 1980-1994.) 447 00:21:41,180 --> 00:21:43,850 They take up most of the population in the world. 448 00:21:44,330 --> 00:21:45,450 They yearn to express themselves, 449 00:21:45,610 --> 00:21:47,970 enjoy sharing, and embrace innovation. 450 00:21:48,250 --> 00:21:49,820 What we're trying to do is provide them 451 00:21:49,940 --> 00:21:51,660 with a platform to express their true selves. 452 00:21:52,130 --> 00:21:53,970 Big Data will help form user portraits. 453 00:21:54,090 --> 00:21:55,900 Let every lonely soul 454 00:21:55,970 --> 00:21:59,180 find their own soulmate. 455 00:22:02,490 --> 00:22:05,730 Excuse me. What is the name of this app? 456 00:22:05,940 --> 00:22:07,020 We're about 457 00:22:07,020 --> 00:22:09,580 to start our presentation. 458 00:22:09,820 --> 00:22:10,300 Please 459 00:22:10,300 --> 00:22:11,130 wait a minute. 460 00:22:11,180 --> 00:22:11,970 It will begin 461 00:22:12,020 --> 00:22:12,970 very soon. 462 00:22:13,730 --> 00:22:15,730 A super mystery guest 463 00:22:15,730 --> 00:22:16,580 has just arrived. 464 00:22:17,020 --> 00:22:17,970 Let us welcome 465 00:22:18,020 --> 00:22:21,490 the prodigy of the financial world, Mr. Shao Moli. 466 00:22:24,540 --> 00:22:26,420 You're having a presentation, right? 467 00:22:26,540 --> 00:22:27,330 Let's begin. 468 00:22:30,250 --> 00:22:32,180 The time for sunlight to reach Earth 469 00:22:32,940 --> 00:22:34,730 is about 8 minutes and17 seconds. 470 00:22:36,300 --> 00:22:38,370 Encounters from the past to the present 471 00:22:38,450 --> 00:22:40,210 might be just brief moments. 472 00:22:42,130 --> 00:22:45,130 The universe is as vast as a thousand worlds. 473 00:22:45,970 --> 00:22:49,730 Galaxies adjoining are like chance encounters. 474 00:22:50,850 --> 00:22:52,540 The moment the sunlight reaches Earth, 475 00:22:52,850 --> 00:22:56,300 we attain eternity in the recurring cycle. 476 00:22:57,700 --> 00:22:59,060 The most beautiful thing in space 477 00:22:59,420 --> 00:23:01,450 two stars reflecting each other's glow. 478 00:23:02,420 --> 00:23:04,060 The most beautiful thing on Earth 479 00:23:04,370 --> 00:23:06,610 two persons encountering each other. 480 00:23:07,700 --> 00:23:09,130 The most beautiful thing in the sky 481 00:23:09,580 --> 00:23:11,900 (is two clouds in a chase.) 482 00:23:13,180 --> 00:23:14,820 (The most beautiful thing in a crowd) 483 00:23:15,250 --> 00:23:18,610 (is two hearts drawing near to each other.) 484 00:23:18,670 --> 00:23:22,510 ♪That captivates me♪ 485 00:23:24,460 --> 00:23:30,290 ♪I listen to the wind and you quietly♪ 486 00:23:30,730 --> 00:23:34,000 ♪The eraser that has removed our innocence♪ 487 00:23:34,380 --> 00:23:36,110 ♪I ask myself♪ 488 00:23:36,690 --> 00:23:41,230 ♪You're the reason I persevere♪ 489 00:23:42,920 --> 00:23:45,420 ♪You broke through the darkness♪ 490 00:23:45,720 --> 00:23:49,300 ♪And grew new wings♪ 491 00:23:49,940 --> 00:23:52,890 ♪Leading me stroke by stroke to create a drama♪ 492 00:23:52,950 --> 00:23:55,320 ♪That cannot be drawn♪ 493 00:23:55,770 --> 00:23:58,780 ♪Staring at you, all obsessed♪ 494 00:23:58,780 --> 00:23:59,420 Mr. Shao. 495 00:24:01,370 --> 00:24:02,090 Mr. Shao? 496 00:24:02,090 --> 00:24:04,060 ♪And I can't stop♪ 497 00:24:04,060 --> 00:24:05,250 We'd like to hear 498 00:24:05,300 --> 00:24:07,780 your thoughts on what a soulmate is. 499 00:24:07,780 --> 00:24:09,420 ♪I opened the drawer unintentionally♪ 500 00:24:09,420 --> 00:24:10,090 Okay. 501 00:24:10,150 --> 00:24:13,450 ♪In which I kept the drawings I painted with you♪ 502 00:24:13,680 --> 00:24:16,040 ♪We haven't met for some time♪ 503 00:24:16,280 --> 00:24:19,360 ♪And I don't know where you are now♪ 504 00:24:19,800 --> 00:24:23,450 ♪Our long-lost friendship♪ 505 00:24:24,210 --> 00:24:28,370 ♪Our future together♪ 506 00:24:51,900 --> 00:24:55,610 ♪You draw all my attention♪ 507 00:24:56,250 --> 00:24:57,130 A person 508 00:24:57,250 --> 00:24:59,130 once told me a story. 509 00:24:59,130 --> 00:25:00,900 ♪I listen to the wind and you quietly♪ 510 00:25:00,900 --> 00:25:04,020 She said there was a princess 511 00:25:04,020 --> 00:25:05,540 ♪The eraser that has removed our innocence♪ 512 00:25:05,540 --> 00:25:07,020 who was cheerful and lively. 513 00:25:07,090 --> 00:25:08,250 She liked adventures. 514 00:25:09,060 --> 00:25:11,250 Whenever she was in any danger, 515 00:25:12,020 --> 00:25:13,250 there was always 516 00:25:13,540 --> 00:25:17,420 a masked knight dressed in black 517 00:25:18,330 --> 00:25:19,660 descending from the sky 518 00:25:20,610 --> 00:25:21,820 to save her. 519 00:25:23,490 --> 00:25:25,850 She was curious about the knight's identity, 520 00:25:26,490 --> 00:25:29,540 but the knight never removed his mask. 521 00:25:29,540 --> 00:25:32,020 ♪Staring at you, all obsessed, and I can't stop♪ 522 00:25:32,020 --> 00:25:34,020 She never saw the knight's face. 523 00:25:35,820 --> 00:25:37,180 And the knight 524 00:25:37,730 --> 00:25:39,540 never held her hand. 525 00:25:40,970 --> 00:25:43,250 But since a long, long time ago, 526 00:25:43,250 --> 00:25:44,610 ♪In which I kept the drawings I painted with you♪ 527 00:25:44,610 --> 00:25:46,850 the knight had already seen the princess 528 00:25:47,660 --> 00:25:49,820 as his soulmate. 529 00:25:49,820 --> 00:25:52,450 ♪And I don't know where you are now♪ 530 00:25:52,450 --> 00:25:55,580 Because throughout the dark moments the knight had experienced, 531 00:25:55,580 --> 00:25:57,820 ♪Our long-lost friendship♪ 532 00:25:58,090 --> 00:26:00,020 the princess was always with him 533 00:26:00,660 --> 00:26:01,940 in his heart. 534 00:26:01,940 --> 00:26:06,030 ♪Our future together♪ 535 00:26:35,300 --> 00:26:35,940 An Yu. 536 00:26:36,660 --> 00:26:37,540 What's the matter? 537 00:26:38,060 --> 00:26:39,130 Why did you walk out? 538 00:26:41,210 --> 00:26:42,250 What's going on with you? 539 00:26:43,180 --> 00:26:44,970 I want to find out about it too. 540 00:26:50,130 --> 00:26:51,020 An Yu. 541 00:26:51,610 --> 00:26:53,850 You always avoid my question. 542 00:26:54,020 --> 00:26:55,970 Can't you see this makes me feel so bad? 543 00:27:00,060 --> 00:27:01,700 Why can't we be together? 544 00:27:16,060 --> 00:27:17,450 Will you tell me? 545 00:27:17,580 --> 00:27:19,900 What exactly is the obstacle standing between us? 546 00:27:24,850 --> 00:27:27,300 Shao Moli, do you know me? 547 00:27:27,450 --> 00:27:28,130 I do. 548 00:27:28,210 --> 00:27:29,730 Do you know the situation I'm in? 549 00:27:29,730 --> 00:27:30,370 Of course. 550 00:27:30,370 --> 00:27:31,210 How much do you know? 551 00:27:31,210 --> 00:27:31,730 All of it. 552 00:27:31,730 --> 00:27:33,660 Let me tell you all about me. 553 00:27:34,320 --> 00:27:35,580 ♪The body does not lie♪ 554 00:27:35,580 --> 00:27:37,210 I have a job right now 555 00:27:37,660 --> 00:27:39,610 but I might lose it at any time. 556 00:27:40,210 --> 00:27:41,610 I have a son. 557 00:27:41,940 --> 00:27:44,700 But I don't have the right to raise him. 558 00:27:45,370 --> 00:27:47,020 I was married. 559 00:27:47,820 --> 00:27:50,450 But that marriage overturned everything I knew about love. 560 00:27:50,450 --> 00:27:51,900 ♪Hurting the one you love the most♪ 561 00:27:51,900 --> 00:27:54,610 It destroyed all the confidence I had. 562 00:27:55,420 --> 00:27:56,660 ♪Being cruel to you and me♪ 563 00:27:56,660 --> 00:27:59,130 I am a person betrayed by love. 564 00:28:00,180 --> 00:28:02,060 I don't have the courage 565 00:28:02,090 --> 00:28:03,820 to believe in it once more. 566 00:28:03,820 --> 00:28:05,490 ♪We embrace but I despise you♪ 567 00:28:05,490 --> 00:28:06,850 I don't have the courage 568 00:28:07,900 --> 00:28:09,700 to face another parting. 569 00:28:10,420 --> 00:28:12,020 I don't have the courage... 570 00:28:12,020 --> 00:28:12,980 ♪Why delude ourselves?♪ 571 00:28:13,730 --> 00:28:16,090 The courage to display all my scars 572 00:28:16,090 --> 00:28:17,610 in front of you 573 00:28:17,610 --> 00:28:19,850 and then have to bear all the pain 574 00:28:19,850 --> 00:28:22,020 and loneliness by myself after. 575 00:28:22,200 --> 00:28:27,250 ♪Involving a third person♪ 576 00:28:28,010 --> 00:28:30,020 ♪Is this karma from my past life?♪ 577 00:28:30,020 --> 00:28:31,020 That is me. 578 00:28:32,210 --> 00:28:34,370 That is all of me. Do you get it? 579 00:28:34,370 --> 00:28:39,550 ♪Granting a moment of tenderness from you♪ 580 00:28:40,700 --> 00:28:45,440 ♪Two persons are in a turmoil♪ 581 00:28:46,650 --> 00:28:51,330 ♪But three are entangled in it♪ 582 00:28:52,220 --> 00:28:58,050 ♪Not seeing that I am only a guest♪ 583 00:28:58,620 --> 00:29:02,720 ♪No more extra scenes, it's time to go♪ 584 00:29:02,720 --> 00:29:04,150 [Zhuoyue Financial Group] 585 00:29:04,330 --> 00:29:05,180 Mr. Fu. 586 00:29:05,420 --> 00:29:08,210 You're about to be promoted to director of the Investment Department. 587 00:29:08,250 --> 00:29:10,020 We'll be relying on you from now on. 588 00:29:10,020 --> 00:29:11,090 Don't say that. 589 00:29:11,090 --> 00:29:13,490 Be it director or MD, it's just your wild guesses. 590 00:29:14,900 --> 00:29:16,450 It's like you're only one step away. 591 00:29:16,780 --> 00:29:17,660 Right. 592 00:29:21,540 --> 00:29:23,210 I called for this last-minute meeting 593 00:29:23,300 --> 00:29:24,540 to make an announcement. 594 00:29:25,060 --> 00:29:26,780 I'll get straight to the point. 595 00:29:27,300 --> 00:29:28,660 From today onward, 596 00:29:28,850 --> 00:29:31,130 Shao Moli will be the director of the Investment Department. 597 00:29:31,540 --> 00:29:33,420 At the same time, he will become 598 00:29:33,540 --> 00:29:34,820 a partner-cum-managing director. 599 00:29:35,730 --> 00:29:37,420 Fu, Fang Li, and the rest 600 00:29:37,490 --> 00:29:39,610 will support Shao Moli in his work. 601 00:29:56,850 --> 00:29:57,420 Fu. 602 00:30:18,180 --> 00:30:19,450 Since everyone is present, 603 00:30:19,730 --> 00:30:21,610 I will delegate the tasks 604 00:30:21,700 --> 00:30:22,820 to each of you. 605 00:30:23,540 --> 00:30:24,970 As per Mr. Lin's order, 606 00:30:25,090 --> 00:30:27,940 our target now is Hongxing Telecom. 607 00:30:28,210 --> 00:30:30,580 I've prepared all the preliminary information. 608 00:30:30,820 --> 00:30:31,780 Please keep it confidential. 609 00:30:48,850 --> 00:30:51,490 I know hiring Shao Moli as an outside director 610 00:30:51,580 --> 00:30:52,940 will upset you. 611 00:30:54,090 --> 00:30:54,900 However, 612 00:30:57,020 --> 00:30:59,420 I hope you can see things from my point of view. 613 00:31:01,490 --> 00:31:03,020 You are a good employee. 614 00:31:03,820 --> 00:31:05,180 While in times of peace, 615 00:31:05,450 --> 00:31:06,730 uniting the people 616 00:31:06,730 --> 00:31:07,850 and streamlining operations 617 00:31:07,970 --> 00:31:09,250 are your strengths. 618 00:31:10,060 --> 00:31:11,130 But now, 619 00:31:11,900 --> 00:31:13,700 Zhou Yuan has declared war. 620 00:31:14,780 --> 00:31:15,820 In times of war, 621 00:31:15,850 --> 00:31:18,130 we need a general who can lead the charge on the battlefield. 622 00:31:18,420 --> 00:31:19,330 Like Churchill. 623 00:31:20,250 --> 00:31:22,660 Like Zhou Yuan's nemesis, Shao Moli. 624 00:31:24,180 --> 00:31:25,330 I'm sure you understand. 625 00:31:27,300 --> 00:31:27,900 I do. 626 00:31:29,370 --> 00:31:30,300 Don't worry. 627 00:31:31,610 --> 00:31:32,970 Once the battle is over, 628 00:31:33,780 --> 00:31:35,330 I'll make sure you're rewarded. 629 00:31:37,850 --> 00:31:39,730 Okay, I get it. 630 00:31:39,970 --> 00:31:41,020 Thank you, sir. 631 00:31:41,900 --> 00:31:44,420 I will do my best to support Shao Moli. 632 00:31:44,820 --> 00:31:45,330 Good. 633 00:31:48,450 --> 00:31:49,700 You may go. 634 00:31:49,850 --> 00:31:50,370 Okay. 635 00:31:58,020 --> 00:31:59,180 When are you 636 00:31:59,580 --> 00:32:01,730 and Zhou Yuan going to come back with Yiyi? 637 00:32:01,970 --> 00:32:02,490 Okay. 638 00:32:02,490 --> 00:32:04,370 I really miss them. 639 00:32:05,060 --> 00:32:05,780 Okay. 640 00:32:06,060 --> 00:32:07,580 Zhou Yuan is pretty busy lately. 641 00:32:07,610 --> 00:32:08,700 When he's free, 642 00:32:08,700 --> 00:32:09,330 we'll bring Yiyi 643 00:32:09,330 --> 00:32:10,370 to visit you. 644 00:32:10,490 --> 00:32:10,940 Granny. 645 00:32:11,660 --> 00:32:12,330 Okay. 646 00:32:15,130 --> 00:32:16,250 I'm going to check my phone. 647 00:32:21,540 --> 00:32:23,450 [Mr. Fu] (Zhuoyue's next target is Hongxing Telecom.) 648 00:32:23,450 --> 00:32:24,900 (I will send you all the materials.) 649 00:32:24,900 --> 00:32:25,850 Granny, I'm going to make a call. 650 00:32:25,940 --> 00:32:26,970 Is everything alright? 651 00:32:27,060 --> 00:32:27,660 Yes. 652 00:32:27,730 --> 00:32:28,850 It's just work. 653 00:32:37,210 --> 00:32:37,970 Hello? 654 00:32:38,210 --> 00:32:39,660 Are you free to talk? 655 00:32:40,490 --> 00:32:41,610 Yes, go ahead. 656 00:32:42,490 --> 00:32:44,610 I just received news about Hongxing Telecom. 657 00:32:45,180 --> 00:32:48,020 Is it that Zhuoyue is planning to buy Hongxing Telecom too? 658 00:32:48,780 --> 00:32:51,100 Are you sure you're going to buy it? 659 00:32:52,220 --> 00:32:53,410 Let's talk about it later. 660 00:32:55,490 --> 00:32:56,010 Are you... 661 00:32:56,100 --> 00:32:57,220 Are you at the kindergarten? 662 00:32:57,650 --> 00:32:59,290 Today is parent-child sports day. 663 00:33:00,170 --> 00:33:02,010 Can you pass the phone to Yiyi? 664 00:33:02,220 --> 00:33:03,290 I can't talk more right now. 665 00:33:03,290 --> 00:33:04,460 They're all waiting for me. 666 00:33:04,820 --> 00:33:05,460 Bye. 667 00:33:34,620 --> 00:33:36,700 Compared to other apps, 668 00:33:36,770 --> 00:33:38,170 Soul App has many more features. 669 00:33:38,340 --> 00:33:38,770 Please take a look. 670 00:33:38,770 --> 00:33:39,820 How is it, An'an? 671 00:33:40,620 --> 00:33:42,170 I think it's not bad. 672 00:33:42,770 --> 00:33:44,010 Because currently, 673 00:33:44,010 --> 00:33:46,890 the socializing apps available on the market 674 00:33:46,940 --> 00:33:49,250 are mostly based on hormones. 675 00:33:50,130 --> 00:33:51,340 But loneliness 676 00:33:51,530 --> 00:33:54,250 is the ultimate factor in human socialization. 677 00:33:54,580 --> 00:33:56,650 So personally, I think this project is a good one. 678 00:33:57,060 --> 00:33:59,010 This is my first time handling a project 679 00:33:59,060 --> 00:34:00,860 but I will do my best. 680 00:34:01,100 --> 00:34:02,170 Let me introduce some of our newly added... 681 00:34:02,170 --> 00:34:03,530 Sorry, excuse me. 682 00:34:06,010 --> 00:34:07,170 [Today is the kindergarten parent-child sports day.] 683 00:34:07,250 --> 00:34:08,820 [3 PM this afternoon. Mi Lu is not here. You can come and see Yiyi.] 684 00:34:13,700 --> 00:34:14,250 Hello? 685 00:34:15,100 --> 00:34:15,490 You... 686 00:34:15,490 --> 00:34:17,170 Do you mean what you said? 687 00:34:17,700 --> 00:34:19,010 Come and see Yiyi. 688 00:34:20,690 --> 00:34:22,060 It's okay if you're busy. 689 00:34:22,530 --> 00:34:23,420 I'm free. 690 00:34:24,100 --> 00:34:25,580 I... I'll be right there. 691 00:34:27,180 --> 00:34:28,250 What's up, An'an? 692 00:34:31,010 --> 00:34:31,930 I'm sorry. 693 00:34:31,930 --> 00:34:34,100 Can we meet another day? 694 00:34:34,100 --> 00:34:35,690 I have something urgent. 695 00:34:35,900 --> 00:34:37,580 It will only take a few more minutes of your time. 696 00:34:37,580 --> 00:34:38,620 -I'll explain... -Lailai, listen. 697 00:34:38,690 --> 00:34:40,970 Help me gather all the information. 698 00:34:41,420 --> 00:34:43,210 I need to get going. 699 00:34:43,290 --> 00:34:43,820 Leave it to me. 700 00:34:43,820 --> 00:34:44,340 You go ahead. 701 00:34:44,340 --> 00:34:45,180 Thank you. 702 00:34:45,770 --> 00:34:47,290 I have to go. 703 00:34:47,290 --> 00:34:47,900 Okay. 704 00:34:48,180 --> 00:34:49,290 -We'll talk again. -Okay. 705 00:34:49,490 --> 00:34:50,380 Bye. 706 00:34:51,970 --> 00:34:53,060 Let us continue. 707 00:34:53,290 --> 00:34:59,060 Go, go... 708 00:34:59,060 --> 00:34:59,770 Okay. 709 00:34:59,860 --> 00:35:01,250 Now we're having 710 00:35:01,250 --> 00:35:03,490 the last race for today's parent-child event. 711 00:35:03,580 --> 00:35:05,420 The four-legged obstacle race. 712 00:35:05,490 --> 00:35:07,530 Both parents will need to participate 713 00:35:07,580 --> 00:35:08,900 to help their child get to the finish line. 714 00:35:08,900 --> 00:35:10,900 Mommy is not here. What do we do? 715 00:35:10,900 --> 00:35:12,250 Okay! 716 00:35:12,620 --> 00:35:14,340 Fathers, mothers, altogether. 717 00:35:14,420 --> 00:35:16,660 All the children, I'm the best! 718 00:35:16,690 --> 00:35:17,860 Fathers, mothers, altogether. 719 00:35:17,860 --> 00:35:19,290 Mommy probably won't be able to come today. 720 00:35:19,338 --> 00:35:20,688 We won't run in this race, 721 00:35:20,690 --> 00:35:21,580 okay? 722 00:35:21,580 --> 00:35:25,060 I want to run! I want Mommy! 723 00:35:25,380 --> 00:35:27,140 Mommy isn't coming today. 724 00:35:27,420 --> 00:35:29,530 Why don't we take part in the next event? 725 00:35:29,530 --> 00:35:29,970 Okay? 726 00:35:30,380 --> 00:35:32,970 I want to take part in this one! 727 00:35:32,970 --> 00:35:34,770 I want Mommy! 728 00:36:15,000 --> 00:36:20,960 ♪The brush depicting you♪ 729 00:36:20,960 --> 00:36:27,230 ♪Both blurry and clear♪ 730 00:36:27,230 --> 00:36:32,710 ♪The wind blows your dress up♪ 731 00:36:32,960 --> 00:36:39,030 ♪You're like a poem♪ 732 00:36:39,030 --> 00:36:45,160 ♪That captivates me♪ 733 00:36:45,160 --> 00:36:51,210 ♪I listen to the wind and you quietly♪ 734 00:36:51,240 --> 00:36:54,822 ♪The eraser that has removed our innocence♪ 735 00:36:54,840 --> 00:36:57,302 ♪I ask myself♪ 736 00:36:57,310 --> 00:37:03,160 ♪You're the reason I persevere♪ 737 00:37:03,450 --> 00:37:06,096 ♪You broke through the darkness♪ 738 00:37:06,098 --> 00:37:09,957 ♪And grew new wings♪ 739 00:37:10,170 --> 00:37:13,204 ♪Leading me stroke by stroke to create a drama♪ 740 00:37:13,206 --> 00:37:16,305 ♪That cannot be drawn♪ 741 00:37:16,380 --> 00:37:26,660 ♪Staring at you, all obsessed, and I can't stop♪ 742 00:37:27,480 --> 00:37:30,463 ♪I opened the drawer unintentionally♪ 743 00:37:30,480 --> 00:37:33,960 ♪In which I kept the drawings I painted with you♪ 744 00:37:33,980 --> 00:37:36,421 ♪We haven't met for some time♪ 745 00:37:36,423 --> 00:37:40,409 ♪And I don't know where you are now♪ 746 00:37:40,450 --> 00:37:45,110 ♪Our long-lost friendship♪ 747 00:37:45,110 --> 00:37:50,290 ♪Our future together♪ 748 00:37:51,776 --> 00:37:54,070 ♪You broke through the darkness♪ 749 00:37:54,072 --> 00:37:58,215 ♪And grew new wings♪ 750 00:37:58,370 --> 00:38:01,220 ♪Leading me stroke by stroke to create a drama♪ 751 00:38:01,222 --> 00:38:03,941 ♪That cannot be drawn♪ 752 00:38:04,010 --> 00:38:13,010 ♪Staring at you, all obsessed, and I can't stop♪ 753 00:38:15,430 --> 00:38:18,601 ♪I opened the drawer unintentionally♪ 754 00:38:18,610 --> 00:38:22,244 ♪In which I kept the drawings I painted with you♪ 755 00:38:22,320 --> 00:38:24,678 ♪We haven't met for some time♪ 756 00:38:24,680 --> 00:38:28,292 ♪And I don't know where you are now♪ 757 00:38:28,380 --> 00:38:33,080 ♪Our long-lost friendship♪ 758 00:38:35,680 --> 00:38:42,630 ♪Our future together♪ 759 00:38:52,460 --> 00:38:59,130 ♪Waiting for you, in the future♪ 50288

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.