Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,570 --> 00:00:13,150
♪The neon lights before the French windows
shining at 3 AM♪
2
00:00:13,360 --> 00:00:18,650
♪The pile of old photos is getting dusty♪
3
00:00:19,290 --> 00:00:21,550
♪It's the season of reunion♪
4
00:00:21,550 --> 00:00:25,400
♪The gentle breeze is brushing my cheek♪
5
00:00:25,670 --> 00:00:31,870
♪You failed to see me in the crowd♪
6
00:00:32,500 --> 00:00:38,500
♪The neon lights are bright,
but I can't find you in the crowd♪
7
00:00:38,660 --> 00:00:42,970
♪I can sense that you're avoiding me♪
8
00:00:43,290 --> 00:00:46,500
♪On the empty street♪
9
00:00:46,820 --> 00:00:49,950
♪Where the neon lights are shining alone♪
10
00:00:50,370 --> 00:00:57,150
♪Just like our reunion♪
11
00:00:57,720 --> 00:01:03,400
♪The neon lights are blinking,
and I failed to get closer to you♪
12
00:01:03,710 --> 00:01:08,320
♪Some have already forgotten♪
13
00:01:08,370 --> 00:01:11,500
♪The fragments of memories♪
14
00:01:11,500 --> 00:01:15,800
♪Will fade one day like neon lights♪
15
00:01:15,900 --> 00:01:21,220
♪By then, can we get the spark back?♪
16
00:01:25,720 --> 00:01:29,970
[To Be A Brave One]
17
00:01:30,020 --> 00:01:32,950
[Episode 12]
18
00:02:10,630 --> 00:02:11,630
Are you hungry?
19
00:02:11,630 --> 00:02:12,630
Yes.
20
00:02:13,360 --> 00:02:14,360
Come, let's go.
21
00:02:14,520 --> 00:02:17,030
I have something delicious.
22
00:03:08,070 --> 00:03:12,360
♪I'm forced to face two consequences♪
23
00:03:13,190 --> 00:03:15,670
♪The hatred runs deep in me
but is hidden by a nonchalant face♪
24
00:03:15,670 --> 00:03:16,270
[Jin Lailai]
25
00:03:16,270 --> 00:03:18,640
♪I have no choice♪
26
00:03:19,410 --> 00:03:21,880
♪Hurting the one you love most♪
27
00:03:21,880 --> 00:03:23,030
(Sorry, Kai.)
28
00:03:23,080 --> 00:03:24,160
(I don't know what happened to Li Zhou.)
29
00:03:24,160 --> 00:03:25,110
(He wants me to head over now.)
30
00:03:26,000 --> 00:03:27,800
Wait. Is Li Zhou that...
31
00:03:28,750 --> 00:03:29,160
Is he
32
00:03:29,160 --> 00:03:31,630
more important than the museum?
33
00:03:32,240 --> 00:03:32,750
Sorry,
34
00:03:32,750 --> 00:03:34,110
Kai.
35
00:03:34,240 --> 00:03:35,240
I have to take the rain check today.
36
00:03:35,240 --> 00:03:36,600
I'll treat you to grilled skewers another day.
37
00:03:37,000 --> 00:03:37,880
I have to go now.
38
00:03:38,160 --> 00:03:38,880
Bye.
39
00:03:38,880 --> 00:03:42,050
[Are you home? I have something to tell you.]
40
00:03:46,020 --> 00:03:50,420
♪Two persons are in a turmoil♪
41
00:03:50,420 --> 00:03:51,870
[Jin Lailai: I think I have an answer now.]
42
00:03:51,930 --> 00:03:56,930
♪But three are entangled in it♪
43
00:03:57,950 --> 00:04:03,810
[Li Zhou: I only share the best scenery
with my loved one and that's enough.]
44
00:04:04,200 --> 00:04:08,400
♪No more extra scenes, it's time to go♪
45
00:04:20,160 --> 00:04:21,920
Here come the noodles.
46
00:04:28,390 --> 00:04:29,320
I tell you what,
47
00:04:29,390 --> 00:04:30,110
this noodle
48
00:04:30,200 --> 00:04:31,480
tastes really good.
49
00:04:31,480 --> 00:04:32,950
That's why I bought it here.
50
00:04:32,950 --> 00:04:36,110
I wanted to cook it for you personally.
51
00:04:36,320 --> 00:04:38,600
Do you like instant noodles too?
52
00:04:38,600 --> 00:04:39,160
Certainly.
53
00:04:39,160 --> 00:04:40,480
It's absolutely delicious.
54
00:04:40,480 --> 00:04:41,390
Hurry up.
55
00:04:41,390 --> 00:04:42,110
Take the soup.
56
00:04:42,110 --> 00:04:44,160
Eating a bowl of hot noodle soup
after enjoying the hot spring
57
00:04:44,160 --> 00:04:45,920
is absolute heaven.
58
00:04:46,070 --> 00:04:47,160
I'm going to eat the noodles.
59
00:04:47,160 --> 00:04:47,670
Sure.
60
00:04:50,230 --> 00:04:52,070
There's an egg.
61
00:05:00,390 --> 00:05:01,880
So? How does it taste?
62
00:05:02,670 --> 00:05:04,510
Yummy.
63
00:05:04,830 --> 00:05:06,600
You're a good cook.
64
00:05:07,640 --> 00:05:08,390
Thank you.
65
00:05:12,510 --> 00:05:13,480
Well,
66
00:05:15,640 --> 00:05:17,950
what's your goal working at Zhuoyue?
67
00:05:19,920 --> 00:05:22,040
Currently, I wish I could join
the Investment Department.
68
00:05:22,790 --> 00:05:23,950
Why?
69
00:05:26,000 --> 00:05:28,160
People tend to think
that this department has no compassion.
70
00:05:29,230 --> 00:05:31,350
However, my dad told me
71
00:05:32,040 --> 00:05:34,760
that there's still kindness in this field.
72
00:05:35,200 --> 00:05:37,270
Therefore, I have the desire
to join this department.
73
00:05:37,720 --> 00:05:39,000
I reckon
74
00:05:39,070 --> 00:05:40,480
it isn't cold and ruthless.
75
00:05:40,510 --> 00:05:41,720
Instead,
76
00:05:41,790 --> 00:05:43,830
it should be a field
which contains warmth and hope.
77
00:05:45,790 --> 00:05:47,600
I know what you're going to say.
78
00:05:47,720 --> 00:05:50,230
"Your thought is fanciful.
79
00:05:50,350 --> 00:05:52,480
In the Investment Department,
80
00:05:52,480 --> 00:05:53,920
only the fittest will survive."
81
00:05:57,070 --> 00:05:58,440
I was going to say,
82
00:05:58,830 --> 00:06:00,640
if this is your goal,
83
00:06:01,000 --> 00:06:03,000
something you want to do,
84
00:06:04,200 --> 00:06:05,230
I'll root for you.
85
00:06:06,390 --> 00:06:07,070
Seriously?
86
00:06:24,480 --> 00:06:26,200
I have a call from work.
87
00:06:26,350 --> 00:06:27,480
Don't you eat my share.
88
00:06:28,390 --> 00:06:29,550
Lin.
89
00:06:29,920 --> 00:06:30,670
Moli.
90
00:06:31,070 --> 00:06:32,000
How are you?
91
00:06:32,760 --> 00:06:34,320
Why did you call me all of a sudden?
92
00:06:36,510 --> 00:06:37,510
Are you at the airport now?
93
00:06:38,320 --> 00:06:39,670
I'm boarding soon.
94
00:06:39,880 --> 00:06:41,000
I'll reach Yuqing tomorrow.
95
00:06:43,790 --> 00:06:45,320
It's so sudden.
96
00:06:45,920 --> 00:06:47,510
Is it because of Hongxin Telecom?
97
00:06:48,000 --> 00:06:49,350
With you taking care of Hongxin Telecom,
98
00:06:49,350 --> 00:06:50,230
I don't have to worry.
99
00:06:50,510 --> 00:06:51,920
The reason I came back
100
00:06:51,950 --> 00:06:53,390
is to reorganize Zhuoyue,
101
00:06:53,920 --> 00:06:55,600
especially the management.
102
00:06:56,200 --> 00:06:57,760
I want new blood
103
00:06:58,110 --> 00:06:59,230
for the Investment Department.
104
00:06:59,760 --> 00:07:00,480
What do you say?
105
00:07:00,510 --> 00:07:01,480
Come and join Zhuoyue.
106
00:07:02,230 --> 00:07:04,760
The company needs you now.
107
00:07:06,790 --> 00:07:07,440
Well.
108
00:07:08,320 --> 00:07:09,350
I'll think about it.
109
00:07:09,830 --> 00:07:10,480
Alright.
110
00:07:18,880 --> 00:07:19,440
Look.
111
00:07:19,440 --> 00:07:20,510
I'm so kind to you.
112
00:07:20,760 --> 00:07:22,110
I have left the noodles for you.
113
00:07:24,830 --> 00:07:25,790
If so,
114
00:07:25,950 --> 00:07:27,510
I have good news for you.
115
00:07:27,880 --> 00:07:30,600
It was Lin Zhanhong just now.
116
00:07:31,070 --> 00:07:32,440
Lin Zhanhong?
117
00:07:32,760 --> 00:07:34,670
The chairman of my company?
118
00:07:35,720 --> 00:07:38,040
He told me that he was coming back.
119
00:07:38,640 --> 00:07:41,270
The reason for his return
120
00:07:41,270 --> 00:07:43,070
is to reorganize the company,
121
00:07:43,790 --> 00:07:47,790
including the Investment Department
you wish to go.
122
00:07:48,880 --> 00:07:50,510
Does it mean that I stand a chance?
123
00:07:51,950 --> 00:07:52,880
Blimey.
124
00:07:53,790 --> 00:07:56,600
This phone call is godsent.
125
00:07:57,390 --> 00:07:59,670
I shall work harder.
126
00:08:09,880 --> 00:08:12,160
Eating a bowl of hot noodle soup
after the hot spring
127
00:08:12,160 --> 00:08:13,510
is really comforting.
128
00:08:14,160 --> 00:08:14,830
My noodles.
129
00:08:24,230 --> 00:08:24,600
Alright.
130
00:08:24,600 --> 00:08:25,000
Thank you.
131
00:08:25,000 --> 00:08:25,510
You are welcome.
132
00:08:31,760 --> 00:08:32,280
Here.
133
00:08:33,400 --> 00:08:34,150
Welcome.
134
00:08:36,670 --> 00:08:38,440
The key didn't work well.
135
00:08:38,440 --> 00:08:39,710
Please check it.
136
00:08:40,000 --> 00:08:42,000
May I check your identity information?
137
00:08:46,080 --> 00:08:47,440
Hello, have you made a reservation?
138
00:08:47,440 --> 00:08:48,470
Yes, I've booked a room.
139
00:08:48,470 --> 00:08:49,230
Please check it for me.
140
00:08:49,470 --> 00:08:50,030
Sure.
141
00:08:50,710 --> 00:08:52,110
Mister, the last four digits
of your phone number is...
142
00:08:52,110 --> 00:08:53,030
Seven, three, two, six.
143
00:08:56,030 --> 00:08:58,000
May I have your identity card, please?
144
00:08:58,110 --> 00:08:59,080
-(Here's your key card.)
-(Okay, thanks.)
145
00:08:59,110 --> 00:09:00,030
Let's go.
146
00:09:03,000 --> 00:09:03,400
(Mister.)
147
00:09:03,400 --> 00:09:04,440
This is your room key.
148
00:09:04,440 --> 00:09:05,080
Sure, thank you.
149
00:09:05,080 --> 00:09:05,840
Please enjoy your stay here.
150
00:09:06,200 --> 00:09:06,760
Let's go.
151
00:09:14,960 --> 00:09:15,590
(Hello.)
152
00:09:15,670 --> 00:09:16,400
(Your delivery is here.)
153
00:09:17,030 --> 00:09:17,760
Coming.
154
00:09:27,230 --> 00:09:28,320
Hello, this is your order.
155
00:09:28,320 --> 00:09:29,350
Thank you.
156
00:10:01,660 --> 00:10:03,770
[Jin Lailai]
157
00:10:14,640 --> 00:10:17,030
(Kai, are you free tonight?)
158
00:10:25,030 --> 00:10:26,710
(Should I say it or not?)
159
00:10:27,000 --> 00:10:28,080
Yes or no?
160
00:10:28,230 --> 00:10:29,550
Yes or no?
161
00:10:30,670 --> 00:10:31,710
Yes or no?
162
00:10:32,150 --> 00:10:34,080
Yes or no?
163
00:10:38,640 --> 00:10:40,150
Yes or no?
164
00:10:41,960 --> 00:10:42,880
You're here.
165
00:10:49,710 --> 00:10:51,470
You look terrible.
166
00:10:51,710 --> 00:10:53,080
Didn't you sleep well last night?
167
00:10:53,280 --> 00:10:53,960
I'm fine.
168
00:10:54,710 --> 00:10:55,640
Go ahead.
169
00:10:56,150 --> 00:10:57,470
Why did you want to meet me here?
170
00:11:00,200 --> 00:11:03,110
I have something very important to tell you.
171
00:11:03,440 --> 00:11:04,590
The most important thing in my life.
172
00:11:05,150 --> 00:11:07,590
I spent the whole night
thinking about it yesterday.
173
00:11:08,320 --> 00:11:10,520
I reckon I should be honest
174
00:11:10,520 --> 00:11:11,670
with you.
175
00:11:12,640 --> 00:11:14,350
Did Li Zhou confess to you?
176
00:11:14,960 --> 00:11:16,230
How did you know about this?
177
00:11:19,350 --> 00:11:20,280
He...
178
00:11:20,550 --> 00:11:23,470
He called me to the bridge
179
00:11:23,550 --> 00:11:25,110
and asked me three questions.
180
00:11:25,350 --> 00:11:27,280
The first question is,
181
00:11:27,550 --> 00:11:29,590
who do you share
182
00:11:29,590 --> 00:11:30,910
your happy and sad moments with?
183
00:11:31,790 --> 00:11:32,790
My second question is,
184
00:11:34,320 --> 00:11:35,880
whose company
185
00:11:35,960 --> 00:11:37,400
makes you relax
186
00:11:37,640 --> 00:11:39,080
and forget about time?
187
00:11:39,840 --> 00:11:41,710
And the third question,
188
00:11:42,080 --> 00:11:43,470
is there someone
189
00:11:43,470 --> 00:11:44,960
you mind
190
00:11:44,960 --> 00:11:46,470
if the person has eyes for another person?
191
00:11:46,760 --> 00:11:48,200
If the answers to these three questions
192
00:11:48,200 --> 00:11:49,470
are the same person,
193
00:11:50,760 --> 00:11:52,320
it means you have fallen in love.
194
00:11:52,670 --> 00:11:53,670
You care so much about that person.
195
00:11:55,880 --> 00:11:57,520
He says that his answers to the questions
196
00:11:57,520 --> 00:11:59,520
are me.
197
00:11:59,520 --> 00:12:01,350
He thinks he likes me.
198
00:12:01,350 --> 00:12:02,880
You accepted him, didn't you?
199
00:12:04,350 --> 00:12:05,640
You two are dating now, aren't you?
200
00:12:08,400 --> 00:12:09,400
Dating?
201
00:12:12,760 --> 00:12:14,080
I'm sorry, Li Zhou.
202
00:12:15,350 --> 00:12:17,550
I've been treating you as my best friend.
203
00:12:20,470 --> 00:12:24,350
Gosh, why do I keep thinking about Ye Kai now?
204
00:12:26,840 --> 00:12:28,110
Have you ever thought about
205
00:12:28,110 --> 00:12:29,880
your answer to the three questions?
206
00:12:29,880 --> 00:12:32,000
What has it got to do with me?
207
00:12:32,080 --> 00:12:33,200
Besides, do you think these questions
208
00:12:33,200 --> 00:12:35,080
can help you recognize the one in your heart?
209
00:12:37,000 --> 00:12:38,550
So, it doesn't work.
210
00:12:39,710 --> 00:12:42,520
I'm puzzled that why would your face
pop up in my mind
211
00:12:43,440 --> 00:12:46,000
when Li Zhou was asking the questions.
212
00:12:47,910 --> 00:12:48,910
Ye Kai.
213
00:12:50,550 --> 00:12:52,200
Ever since I've met you,
214
00:12:53,030 --> 00:12:55,030
I've been thinking about you every time.
215
00:12:55,910 --> 00:12:58,640
You're the one I want to share with
when I bought something cheap.
216
00:12:59,960 --> 00:13:01,030
You're the one I want to talk to
217
00:13:01,030 --> 00:13:02,400
when I'm in trouble.
218
00:13:03,000 --> 00:13:03,760
Anyway,
219
00:13:04,470 --> 00:13:06,110
your appearance
220
00:13:06,110 --> 00:13:07,760
tranquilizes me.
221
00:13:07,880 --> 00:13:10,280
And the time passes so fast when I'm with you.
222
00:13:11,440 --> 00:13:13,110
However,
223
00:13:14,590 --> 00:13:16,080
I'm unhappy
224
00:13:17,150 --> 00:13:18,670
at the thought
225
00:13:19,790 --> 00:13:21,520
of you leaving me one day.
226
00:13:23,470 --> 00:13:26,440
To be honest, I've been feeling
this way for a while.
227
00:13:27,350 --> 00:13:29,670
But I thought I was treating you as my buddy.
228
00:13:29,760 --> 00:13:30,840
I wonder if good friends like us...
229
00:13:30,840 --> 00:13:32,440
Wait.
230
00:13:33,320 --> 00:13:34,030
Hold on.
231
00:13:34,840 --> 00:13:36,280
Do you mean
232
00:13:36,280 --> 00:13:37,400
♪A waft of breeze in the air♪
233
00:13:37,400 --> 00:13:39,150
you didn't say yes to Li Zhou?
234
00:13:39,440 --> 00:13:41,400
Let me finish my words first.
235
00:13:42,060 --> 00:13:42,640
♪The warmth in my palm♪
236
00:13:42,640 --> 00:13:45,350
I finally mustered up
the courage to tell you these.
237
00:13:45,880 --> 00:13:46,670
I...
238
00:13:46,880 --> 00:13:49,440
I haven't been in a relationship before.
239
00:13:49,880 --> 00:13:50,550
Lailai.
240
00:13:50,960 --> 00:13:52,710
Please let me finish this,
241
00:13:52,710 --> 00:13:53,520
Ye Kai!
242
00:13:54,230 --> 00:13:55,550
Please allow me
243
00:13:55,640 --> 00:13:57,080
to continue this, okay?
244
00:13:57,140 --> 00:14:00,150
♪You are a part of my story♪
245
00:14:00,150 --> 00:14:02,640
Since the last time you disappeared
at the karaoke bar,
246
00:14:02,910 --> 00:14:04,400
I went ballistic and searched high and low.
247
00:14:04,400 --> 00:14:06,400
I finally realized how significant you are to me.
248
00:14:07,710 --> 00:14:10,200
Also, when the four of us went camping,
249
00:14:10,670 --> 00:14:12,150
you were so close to me.
250
00:14:12,520 --> 00:14:13,710
(We were dancing)
251
00:14:13,710 --> 00:14:14,710
(and singing by the river.)
252
00:14:15,440 --> 00:14:17,760
(My heart was in my mouth.)
253
00:14:19,550 --> 00:14:21,640
Whenever I saw you and Li Zhou together,
254
00:14:22,200 --> 00:14:23,550
I felt like an explosive
255
00:14:23,640 --> 00:14:24,910
which is going to explode at any time.
256
00:14:26,230 --> 00:14:28,030
Why are you here, Kai?
257
00:14:28,280 --> 00:14:30,590
I came to make sure that you don't get deceived
258
00:14:31,030 --> 00:14:31,910
by bad guys again.
259
00:14:31,960 --> 00:14:33,350
You always do something silly for your work.
260
00:14:37,400 --> 00:14:38,150
Lailai.
261
00:14:39,400 --> 00:14:40,760
Before I met you,
262
00:14:41,880 --> 00:14:42,710
I'd never realized
263
00:14:42,710 --> 00:14:44,590
the joys of being frugal.
264
00:14:45,280 --> 00:14:46,150
And I didn't know
265
00:14:46,150 --> 00:14:47,320
how satisfied I would be
266
00:14:47,320 --> 00:14:48,910
with planning my life.
267
00:14:49,460 --> 00:14:51,000
♪The natural light under the street lamp♪
268
00:14:51,000 --> 00:14:53,230
Back then, I followed Shao in investments.
269
00:14:53,230 --> 00:14:54,960
However, I was clueless
about the meaning of money.
270
00:14:54,960 --> 00:14:56,790
♪You fill up the lonely spaces on the street♪
271
00:14:56,790 --> 00:14:57,470
It was you
272
00:14:57,470 --> 00:14:58,700
♪The warmth in my palm♪
273
00:14:59,230 --> 00:15:02,080
who enlightened me that money is meaningless
274
00:15:02,960 --> 00:15:04,590
unless I know how to spend it.
275
00:15:05,520 --> 00:15:07,470
♪I now proudly declare♪
276
00:15:07,470 --> 00:15:08,280
Lailai.
277
00:15:10,470 --> 00:15:11,640
I like you.
278
00:15:13,670 --> 00:15:14,960
As long as I'm alive,
279
00:15:15,840 --> 00:15:18,030
you'll never be lonely in your life.
280
00:15:19,180 --> 00:15:20,880
♪I want to use my heartbeat to exchange with you♪
281
00:15:20,880 --> 00:15:22,150
Miss Jin Lailai,
282
00:15:23,710 --> 00:15:25,790
could I be the fortunate guy
283
00:15:26,590 --> 00:15:28,230
to start a relationship
284
00:15:28,290 --> 00:15:29,630
♪Spreading at night♪
285
00:15:30,000 --> 00:15:32,110
with you, which is
the first relationship in both of our lives.
286
00:15:32,110 --> 00:15:33,510
♪Your smile slowly dispels the darkness♪
287
00:15:33,950 --> 00:15:36,200
♪I want to use my heartbeat to exchange with you♪
288
00:15:36,200 --> 00:15:37,320
♪This second♪
289
00:15:37,320 --> 00:15:40,650
♪From now till the rest of our life♪
290
00:15:41,610 --> 00:15:42,750
♪The hidden romance♪
291
00:15:42,750 --> 00:15:44,540
♪The charm of simplicity♪
292
00:15:44,770 --> 00:15:48,290
♪Your name is the only answer♪
293
00:15:48,630 --> 00:15:50,640
♪I want to use my heartbeat to exchange with you♪
294
00:15:50,640 --> 00:15:54,280
Ye Kai, I'm so lucky!
295
00:15:54,280 --> 00:15:55,350
♪Anticipation overflows in my eyes♪
296
00:15:55,350 --> 00:15:57,470
Me too!
297
00:15:57,670 --> 00:16:01,840
From now on, Jin Lailai is Ye Kai's girlfriend!
298
00:16:01,840 --> 00:16:03,500
♪Your smile slowly dispels the darkness♪
299
00:16:11,520 --> 00:16:13,760
I should have smartened myself up though.
300
00:16:13,840 --> 00:16:15,030
I look scruffy.
301
00:16:16,110 --> 00:16:18,910
I should have delayed my confession.
302
00:16:18,910 --> 00:16:19,640
How dare you?
303
00:16:21,780 --> 00:16:23,250
Did you know
304
00:16:23,300 --> 00:16:24,540
that Li Zhou liked me?
305
00:16:24,980 --> 00:16:25,900
Yes, I did.
306
00:16:25,980 --> 00:16:28,100
This guy was acting so obvious.
307
00:16:28,810 --> 00:16:30,100
Don't tell me that you were clueless about this?
308
00:16:30,460 --> 00:16:32,050
How would I know this?
309
00:16:32,170 --> 00:16:33,660
I'm not some playgirl.
310
00:16:33,810 --> 00:16:34,930
True.
311
00:16:36,100 --> 00:16:37,570
Did you turn him down
312
00:16:37,610 --> 00:16:39,170
right after his confession?
313
00:16:39,900 --> 00:16:40,810
Certainly.
314
00:16:42,930 --> 00:16:44,860
Can you re-enact the scene?
315
00:16:45,730 --> 00:16:48,170
I thought you don't want to know
316
00:16:48,370 --> 00:16:49,860
the details.
317
00:16:50,780 --> 00:16:52,250
I just thought
318
00:16:52,490 --> 00:16:54,730
that he would be disheartened.
319
00:16:54,780 --> 00:16:57,300
Li Zhou is actually pretty nice
now I think about it.
320
00:17:00,340 --> 00:17:00,930
Excuse me.
321
00:17:02,130 --> 00:17:03,050
Is there any vacancy?
322
00:17:03,370 --> 00:17:04,580
I'm so sorry.
323
00:17:04,580 --> 00:17:06,730
If you came for the fireworks show,
324
00:17:06,820 --> 00:17:08,850
there are no empty tables now.
325
00:17:10,450 --> 00:17:11,540
We're late.
326
00:17:13,210 --> 00:17:14,940
Actually, there are two seats left.
327
00:17:15,020 --> 00:17:16,700
However, you need to sit
with the other customers.
328
00:17:16,700 --> 00:17:17,580
It's over there.
329
00:17:21,820 --> 00:17:22,660
Sure.
330
00:17:23,820 --> 00:17:24,700
I don't think it's a good idea.
331
00:17:25,180 --> 00:17:26,490
It's kind of packed.
332
00:17:26,490 --> 00:17:28,130
We can watch the fireworks from our balcony.
333
00:17:28,130 --> 00:17:29,250
No, I think that's a good place.
334
00:17:29,610 --> 00:17:30,700
I want to watch the fireworks here.
335
00:17:31,330 --> 00:17:31,900
Alright.
336
00:17:31,900 --> 00:17:33,020
Please follow me.
337
00:17:40,970 --> 00:17:42,660
You won't mind if we sit here, will you?
338
00:17:56,820 --> 00:17:58,130
Is there anyone taking care of Yiyi
339
00:17:58,370 --> 00:17:59,540
as you two are out here having fun?
340
00:17:59,610 --> 00:18:00,540
Of course.
341
00:18:00,730 --> 00:18:02,330
We even had a video call this morning.
342
00:18:02,820 --> 00:18:04,730
There's a driver and a nanny at home.
343
00:18:05,090 --> 00:18:07,130
I'll give him the best education.
344
00:18:07,420 --> 00:18:09,060
I won't repeat someone's mistake.
345
00:18:10,940 --> 00:18:12,130
It seems that Ms. Mi
346
00:18:12,580 --> 00:18:14,660
is an upright and obedient citizen.
347
00:18:17,940 --> 00:18:19,700
Shao Moli, let's leave.
348
00:18:31,250 --> 00:18:32,180
All I wish
349
00:18:32,180 --> 00:18:34,610
is that the three of us stay together forever.
350
00:18:36,420 --> 00:18:37,250
I know.
351
00:18:38,370 --> 00:18:39,850
I hope so too.
352
00:18:45,970 --> 00:18:46,820
Well.
353
00:18:47,580 --> 00:18:48,780
Relax.
354
00:18:53,660 --> 00:18:54,580
How outrageous,
355
00:18:54,580 --> 00:18:56,300
they dared to sit at the same table with us.
356
00:18:56,660 --> 00:18:58,660
I was going to explode when she mentioned Yiyi.
357
00:18:58,660 --> 00:18:59,940
I wanted to call her on the carpet.
358
00:18:59,940 --> 00:19:01,500
Why did I back off instead?
359
00:19:01,820 --> 00:19:03,130
I was filled with pent-up anger just now.
360
00:19:03,130 --> 00:19:03,850
Why didn't I...
361
00:19:05,940 --> 00:19:07,660
We shouldn't have acted that way.
362
00:19:09,060 --> 00:19:11,250
Can we re-enact the scene?
363
00:19:13,450 --> 00:19:15,180
I'm just joking.
364
00:19:15,250 --> 00:19:16,970
The fund embezzlement
is just a misunderstanding.
365
00:19:16,970 --> 00:19:17,970
Don't you make jokes on that
366
00:19:17,970 --> 00:19:19,210
and slander anyone innocent.
367
00:19:19,210 --> 00:19:20,180
A misunderstanding?
368
00:19:20,250 --> 00:19:21,540
Mr. Zhou, is it because
369
00:19:21,540 --> 00:19:23,130
you failed the project of Wei'er Hotel,
370
00:19:23,130 --> 00:19:24,540
then, you wanted to crush me, but you couldn't.
371
00:19:24,540 --> 00:19:25,970
Therefore, you ordered your mistress
372
00:19:26,090 --> 00:19:27,970
to revenge on An Yu, right?
373
00:19:28,060 --> 00:19:28,850
Shao Moli.
374
00:19:28,900 --> 00:19:30,300
I wanted to collaborate with you,
375
00:19:30,300 --> 00:19:30,970
but you turned me down.
376
00:19:30,970 --> 00:19:31,730
I thought it was a pity.
377
00:19:31,730 --> 00:19:32,660
However, I think
378
00:19:32,660 --> 00:19:34,540
I don't need you at all.
379
00:19:34,610 --> 00:19:37,450
I turned you down
just because you're not worth it.
380
00:19:37,450 --> 00:19:38,130
Besides,
381
00:19:38,180 --> 00:19:40,330
you're a betrayer.
382
00:19:40,330 --> 00:19:41,330
I can tell
383
00:19:41,330 --> 00:19:42,730
from the way you treat your ex-wife.
384
00:19:42,820 --> 00:19:44,130
Ms. Mi,
385
00:19:44,300 --> 00:19:46,210
you need to have a discerning eye.
386
00:19:46,210 --> 00:19:47,180
Shao Moli, you...
387
00:19:47,540 --> 00:19:49,730
Speaking of a discerning eye,
388
00:19:49,820 --> 00:19:51,540
troubles of business are easy to be solved.
389
00:19:51,610 --> 00:19:52,900
But, in life,
390
00:19:52,970 --> 00:19:54,300
humans are scarier.
391
00:19:54,330 --> 00:19:56,130
You're still young and inexperienced.
392
00:19:56,130 --> 00:19:57,370
Be careful.
393
00:19:57,420 --> 00:19:59,180
Don't be deceived
394
00:19:59,180 --> 00:20:00,420
by a wolf in sheep's clothing.
395
00:20:00,450 --> 00:20:02,580
You will end up losing money
396
00:20:02,610 --> 00:20:03,780
and love.
397
00:20:03,820 --> 00:20:05,330
This is my advice for you.
398
00:20:06,780 --> 00:20:08,180
You better make it clear.
399
00:20:08,540 --> 00:20:09,700
Who are you referring to?
400
00:20:09,700 --> 00:20:11,130
It's you.
401
00:20:11,130 --> 00:20:12,450
Don't you think that all your achievements
402
00:20:12,450 --> 00:20:13,250
are made by yourself.
403
00:20:13,250 --> 00:20:14,450
Do you think you're that capable?
404
00:20:14,540 --> 00:20:15,660
I know why you approached Shao Moli
405
00:20:15,660 --> 00:20:16,580
in the first place.
406
00:20:16,580 --> 00:20:18,300
Do you think you can get the job in Zhuoyue
407
00:20:18,300 --> 00:20:18,700
without any inside track?
408
00:20:18,700 --> 00:20:19,580
Yes.
409
00:20:19,820 --> 00:20:21,610
I brought her to Zhuoyue.
410
00:20:21,610 --> 00:20:23,210
But I want to tell you
411
00:20:23,300 --> 00:20:24,850
that she didn't approach me.
412
00:20:24,940 --> 00:20:28,300
It was me who kept pestering her.
413
00:20:28,540 --> 00:20:30,130
Since I first met her,
414
00:20:30,210 --> 00:20:31,970
I've been deeply attracted to her.
415
00:20:31,970 --> 00:20:33,700
I'm the one who tried any means
416
00:20:33,700 --> 00:20:35,940
to approach her.
417
00:20:36,180 --> 00:20:38,210
She is kind, tough, and diligent.
418
00:20:38,210 --> 00:20:39,660
Even though someone has betrayed her,
419
00:20:39,660 --> 00:20:42,130
she's still treating everyone with kindness.
420
00:20:42,610 --> 00:20:44,020
Even though she was in tribulation,
421
00:20:44,090 --> 00:20:46,900
she never played the victim.
422
00:20:46,940 --> 00:20:48,450
I'm willing to give her
423
00:20:48,660 --> 00:20:49,970
everything she needs
424
00:20:50,020 --> 00:20:51,180
and wants,
425
00:20:51,250 --> 00:20:52,580
let alone a job in Zhuoyue.
426
00:20:52,580 --> 00:20:53,610
Now, look at yourselves.
427
00:20:54,130 --> 00:20:55,420
A disloyal ex-husband
428
00:20:55,420 --> 00:20:56,540
and a mistress.
429
00:20:56,540 --> 00:20:58,060
How shameful of you.
430
00:20:58,060 --> 00:20:58,940
If I were you,
431
00:20:58,940 --> 00:21:01,420
I would never dare to appear in front of An Yu.
432
00:21:01,490 --> 00:21:02,250
Shao Moli,
433
00:21:02,700 --> 00:21:03,940
don't be absurd!
434
00:21:03,970 --> 00:21:04,730
An Yu,
435
00:21:04,820 --> 00:21:05,700
let's go.
436
00:21:06,060 --> 00:21:07,610
It's a beautiful night.
437
00:21:07,850 --> 00:21:10,130
Save ourselves from such annoyance.
438
00:21:23,660 --> 00:21:24,940
What was wrong with you?
439
00:21:25,090 --> 00:21:25,580
You...
440
00:21:25,900 --> 00:21:27,300
Say something.
441
00:21:34,820 --> 00:21:35,700
Therefore,
442
00:21:37,130 --> 00:21:39,180
we can give vent
443
00:21:39,660 --> 00:21:40,580
to our annoyance.
444
00:21:40,580 --> 00:21:42,180
What a relief.
445
00:21:49,610 --> 00:21:50,970
But life
446
00:21:51,060 --> 00:21:52,330
shouldn't go this way.
447
00:21:57,580 --> 00:21:58,900
We're decent people.
448
00:22:08,370 --> 00:22:09,850
It's so beautiful.
449
00:22:14,900 --> 00:22:17,780
This is how our lives should be.
450
00:22:34,130 --> 00:22:34,700
Come.
451
00:22:36,420 --> 00:22:37,660
I bring you to a special place.
452
00:22:49,900 --> 00:22:50,660
Hello?
453
00:22:52,250 --> 00:22:53,020
What?
454
00:22:55,300 --> 00:22:56,060
Alright.
455
00:22:56,060 --> 00:22:57,060
I'll be back as soon as I can.
456
00:22:58,700 --> 00:22:59,210
What is it?
457
00:22:59,210 --> 00:22:59,970
My goodness.
458
00:23:00,540 --> 00:23:02,090
Granny has had a heart attack.
459
00:23:02,610 --> 00:23:03,610
She's in the hospital now.
460
00:23:04,820 --> 00:23:06,580
I'll ask Ding to book a flight.
461
00:23:06,660 --> 00:23:07,610
We should go back tomorrow.
462
00:23:08,820 --> 00:23:10,180
No, we can't.
463
00:23:10,660 --> 00:23:12,900
Yiyi has to attend the family sports day.
464
00:23:12,970 --> 00:23:14,210
You stay with him here.
465
00:23:14,210 --> 00:23:15,580
Sports day isn't important for now.
466
00:23:15,580 --> 00:23:16,540
Let's go back together.
467
00:23:17,060 --> 00:23:17,660
No way.
468
00:23:17,660 --> 00:23:19,180
Do you want him to be alone on the sports day?
469
00:23:19,490 --> 00:23:20,660
I'll take care of Granny.
470
00:23:20,730 --> 00:23:21,820
You stay with the boy here.
471
00:23:22,700 --> 00:23:23,730
Are you okay to go back alone?
472
00:23:23,730 --> 00:23:25,020
No problem.
473
00:23:26,780 --> 00:23:27,540
Let's go now.
474
00:23:27,540 --> 00:23:28,090
Okay.
475
00:25:03,800 --> 00:25:07,510
♪The brush depicting you♪
476
00:25:09,690 --> 00:25:13,080
♪Both blurry and clear♪
477
00:25:15,770 --> 00:25:19,350
♪The wind blows your dress up♪
478
00:25:20,130 --> 00:25:21,610
This is the secret base.
479
00:25:21,860 --> 00:25:24,780
♪You're like a poem♪
480
00:25:24,780 --> 00:25:26,370
This is my secret base.
481
00:25:26,940 --> 00:25:28,090
How could you...
482
00:25:28,210 --> 00:25:29,850
Because I'm that little boy.
483
00:25:29,850 --> 00:25:31,700
♪That captivates me♪
484
00:25:33,180 --> 00:25:34,370
This place is safe.
485
00:25:34,970 --> 00:25:37,610
It's my secret base.
486
00:25:37,610 --> 00:25:39,460
♪I listen to the wind and you quietly♪
487
00:25:39,850 --> 00:25:42,980
♪The eraser that has removed our innocence♪
488
00:25:43,460 --> 00:25:45,380
♪I ask myself♪
489
00:25:45,580 --> 00:25:47,300
I think, in this world,
490
00:25:47,820 --> 00:25:48,730
except for me,
491
00:25:48,730 --> 00:25:49,940
♪You're the reason I persevere♪
492
00:25:49,940 --> 00:25:52,060
no one knows about this place.
493
00:25:52,060 --> 00:25:54,330
♪You broke through the darkness♪
494
00:25:54,330 --> 00:25:55,850
Sixteen years ago,
495
00:25:55,850 --> 00:25:57,330
♪And grew new wings♪
496
00:25:57,330 --> 00:26:00,090
I met you here for the first time.
497
00:26:00,090 --> 00:26:02,010
♪Leading me stroke by stroke♪
498
00:26:02,610 --> 00:26:03,900
During that time,
499
00:26:05,300 --> 00:26:06,250
I was eight years old.
500
00:26:06,250 --> 00:26:09,130
♪Staring at you, all obsessed, and I can't stop♪
501
00:26:09,130 --> 00:26:11,820
The older kids who lived nearby
always bullied me.
502
00:26:12,700 --> 00:26:13,940
They said
503
00:26:14,300 --> 00:26:15,940
I was an orphan,
504
00:26:16,020 --> 00:26:17,370
no one would protect me.
505
00:26:17,970 --> 00:26:18,970
Pin him to the ground.
506
00:26:19,220 --> 00:26:22,550
♪In which I kept the drawings I painted with you♪
507
00:26:23,000 --> 00:26:25,050
♪We haven't met for some time♪
508
00:26:25,300 --> 00:26:28,690
♪And I don't know where you are now♪
509
00:26:29,080 --> 00:26:30,820
♪Our long-lost friendship♪
510
00:26:30,820 --> 00:26:31,850
That window.
511
00:26:33,180 --> 00:26:34,210
♪Our future together♪
512
00:26:34,210 --> 00:26:36,610
It was you
513
00:26:36,730 --> 00:26:38,370
who gave me a hand there.
514
00:26:38,580 --> 00:26:39,540
Do you still remember?
515
00:26:41,090 --> 00:26:41,970
Don't look down.
516
00:26:41,970 --> 00:26:42,970
Look at the sky
517
00:26:43,330 --> 00:26:44,660
and you can climb up.
518
00:26:44,660 --> 00:26:51,370
[Dangerous action. Do not attempt it.]
519
00:26:51,370 --> 00:26:52,700
Look at the sky
520
00:26:53,020 --> 00:26:54,330
and you can climb up.
521
00:26:56,730 --> 00:26:58,940
That was what I said.
522
00:26:59,940 --> 00:27:02,660
No wonder I thought you looked familiar
523
00:27:02,700 --> 00:27:04,540
when I first met you.
524
00:27:06,360 --> 00:27:12,120
♪I listen to the wind and you quietly♪
525
00:27:12,500 --> 00:27:15,960
♪The eraser that has removed our innocence♪
526
00:27:16,490 --> 00:27:17,370
Go in.
527
00:27:17,370 --> 00:27:18,130
♪I ask myself♪
528
00:27:18,580 --> 00:27:21,060
♪You're the reason I persevere♪
529
00:27:21,060 --> 00:27:21,820
Look around.
530
00:27:22,700 --> 00:27:23,300
Where are they?
531
00:27:23,660 --> 00:27:24,450
Where have they gone?
532
00:27:25,900 --> 00:27:26,730
So,
533
00:27:27,210 --> 00:27:29,060
you fear the dark since you were little.
534
00:27:29,060 --> 00:27:30,330
♪And grew new wings♪
535
00:27:30,330 --> 00:27:31,780
Yes. I've always been afraid of the dark.
536
00:27:32,330 --> 00:27:34,580
I only realized after I grew up
537
00:27:35,210 --> 00:27:36,450
that I'd no longer be afraid of the dark
538
00:27:36,700 --> 00:27:37,780
when you were by my side.
539
00:27:37,780 --> 00:27:46,790
♪Staring at you, all obsessed, and I can't stop♪
540
00:27:46,900 --> 00:27:48,900
Do you know which is the brightest star?
541
00:27:49,210 --> 00:27:51,420
The brightest star is Sirius.
542
00:27:51,700 --> 00:27:52,820
Now I remember.
543
00:27:52,900 --> 00:27:56,090
The three brightest stars of Orion's Belt
544
00:27:56,330 --> 00:27:57,850
will direct you to Sirius
545
00:27:57,900 --> 00:27:59,370
if you draw a line across them.
546
00:27:59,370 --> 00:28:01,410
♪I don't know where you are now♪
547
00:28:01,860 --> 00:28:05,450
♪Our long-lost friendship♪
548
00:28:05,700 --> 00:28:07,490
Do you remember you once asked me
549
00:28:07,730 --> 00:28:09,780
when I started learning to draw?
550
00:28:10,820 --> 00:28:13,090
You said you started drawing
after you met me.
551
00:28:13,090 --> 00:28:14,780
♪You broke through the darkness♪
552
00:28:14,780 --> 00:28:16,660
I met you when I was eight.
553
00:28:16,660 --> 00:28:18,020
♪And grew new wings♪
554
00:28:18,020 --> 00:28:19,300
Right there.
555
00:28:20,490 --> 00:28:22,780
You gave me the first box of crayons in my life.
556
00:28:22,780 --> 00:28:25,210
♪A drama that cannot be drawn♪
557
00:28:25,580 --> 00:28:26,130
It's for you.
558
00:28:26,130 --> 00:28:30,360
♪Staring at you, all obsessed, and I can't stop♪
559
00:28:30,360 --> 00:28:31,870
[Plastic Crayons]
560
00:28:32,210 --> 00:28:33,660
(Since then,)
561
00:28:33,660 --> 00:28:35,700
(drawing has become an important part)
562
00:28:35,700 --> 00:28:37,370
(of my life.)
563
00:28:37,370 --> 00:28:38,450
♪I opened the drawer unintentionally♪
564
00:28:38,450 --> 00:28:41,180
(Even though I was still unsociable)
565
00:28:41,180 --> 00:28:42,370
(and quiet,)
566
00:28:42,490 --> 00:28:44,730
(I had found a way to express myself.)
567
00:28:45,660 --> 00:28:47,660
(I could convey all my thoughts)
568
00:28:47,850 --> 00:28:49,300
(through drawing.)
569
00:28:50,210 --> 00:28:52,420
And my life
570
00:28:52,780 --> 00:28:54,300
started to have some colors.
571
00:28:56,900 --> 00:28:57,610
As for that box of crayons,
572
00:28:57,610 --> 00:28:59,850
I still keep it very well.
573
00:28:59,850 --> 00:29:01,780
♪Our future together♪
574
00:29:01,780 --> 00:29:03,330
Whenever I look at it,
575
00:29:03,900 --> 00:29:05,850
I can feel
576
00:29:06,820 --> 00:29:08,250
the warmth and kindness
577
00:29:08,540 --> 00:29:09,780
you gave me back then.
578
00:29:15,540 --> 00:29:17,370
But later,
579
00:29:18,300 --> 00:29:20,210
I moved to a foreign country
580
00:29:20,210 --> 00:29:21,580
with my foster parents.
581
00:29:22,490 --> 00:29:23,940
Before I went abroad,
582
00:29:23,940 --> 00:29:25,330
I came to this secret base
583
00:29:25,330 --> 00:29:27,250
whenever I was free.
584
00:29:28,580 --> 00:29:29,940
I anticipated
585
00:29:30,700 --> 00:29:32,370
your appearance.
586
00:29:33,970 --> 00:29:35,940
It was a shame
587
00:29:36,180 --> 00:29:38,210
that I didn't even have a chance
to bid you farewell.
588
00:29:39,130 --> 00:29:42,130
That's why you always tell me
that you come to repay your gratitude.
589
00:29:42,610 --> 00:29:44,020
You were not lying.
590
00:29:44,970 --> 00:29:47,450
Since I started looking for jobs,
591
00:29:47,940 --> 00:29:50,540
you've been helping me secretly.
592
00:29:51,820 --> 00:29:53,090
At first,
593
00:29:53,780 --> 00:29:56,130
I was probably just repaying my gratitude to you.
594
00:29:57,940 --> 00:30:00,850
Why didn't you tell me earlier?
595
00:30:01,060 --> 00:30:03,210
Because I didn't know how I should say it
596
00:30:05,940 --> 00:30:08,900
and when's the right timing to tell you.
597
00:30:09,020 --> 00:30:11,020
And I didn't know how you would react to it.
598
00:30:11,020 --> 00:30:12,900
I had no idea if it was good
599
00:30:12,900 --> 00:30:14,330
to tell you all these.
600
00:30:16,310 --> 00:30:18,060
♪The pile of old photos is getting dusty♪
601
00:30:18,060 --> 00:30:20,130
I said so much just then,
602
00:30:21,820 --> 00:30:23,300
I'm just trying to tell you that...
603
00:30:23,300 --> 00:30:24,580
♪Under the lamppost♪
604
00:30:24,830 --> 00:30:27,840
♪I recall the time when we first met♪
605
00:30:29,120 --> 00:30:30,700
♪Crowded but bustling♪
606
00:30:30,700 --> 00:30:31,900
I like you, An Yu.
607
00:30:35,170 --> 00:30:39,450
♪Walking through the bustling
and crowded neon streets♪
608
00:30:39,450 --> 00:30:41,060
I wish
609
00:30:42,780 --> 00:30:44,490
I could tell you
610
00:30:44,580 --> 00:30:45,940
my feelings
611
00:30:46,020 --> 00:30:47,300
at our secret base here.
612
00:30:47,300 --> 00:30:48,820
♪It's the season of reunion♪
613
00:30:48,820 --> 00:30:51,300
You're someone very important
614
00:30:51,580 --> 00:30:53,130
and dear to me.
615
00:30:55,250 --> 00:30:57,060
I wish to know...
616
00:30:57,060 --> 00:30:58,980
♪You failed to see me in the crowd♪
617
00:30:59,420 --> 00:31:00,900
if you feel the same about me.
618
00:31:00,900 --> 00:31:06,350
♪The neon lights are bright,
but I can't find you in the crowd♪
619
00:31:06,860 --> 00:31:11,300
♪I can sense that you're avoiding me♪
620
00:31:11,520 --> 00:31:14,660
♪On the empty street♪
621
00:31:14,750 --> 00:31:18,710
♪Where the neon lights are shining alone♪
622
00:31:21,420 --> 00:31:22,250
I'm sorry.
623
00:31:22,250 --> 00:31:25,000
♪Just like our reunion♪
624
00:31:26,210 --> 00:31:27,420
Sorry for what?
625
00:31:27,420 --> 00:31:30,850
♪The neon lights are blinking,
and I failed to get closer to you♪
626
00:31:30,850 --> 00:31:33,250
I'm really thankful for
all the things you've done for me.
627
00:31:34,020 --> 00:31:35,820
But I'd like all of this
628
00:31:36,370 --> 00:31:37,370
to end here.
629
00:31:37,370 --> 00:31:39,820
♪The fragments of memories♪
630
00:31:39,820 --> 00:31:43,720
♪Will fade one day like neon lights♪
631
00:31:44,460 --> 00:31:48,700
♪By then, can we get the spark back?♪
632
00:31:48,700 --> 00:31:49,420
Why?
633
00:31:52,060 --> 00:31:52,780
I'm sorry.
634
00:31:52,780 --> 00:31:54,490
♪The neon lights are bright,
but I can't find you in the crowd♪
635
00:31:54,490 --> 00:31:55,250
I'm truly sorry.
636
00:31:57,430 --> 00:32:01,870
♪I can sense that you're avoiding me♪
637
00:32:02,060 --> 00:32:05,170
♪The fragments of memories♪
638
00:32:05,230 --> 00:32:09,170
♪Will fade one day like neon lights♪
639
00:32:10,070 --> 00:32:15,220
♪By then, can we get the spark back?♪
640
00:32:40,350 --> 00:32:42,660
I'm your little dinosaur.
641
00:32:42,660 --> 00:32:44,630
I'm your big dinosaur.
642
00:32:44,630 --> 00:32:46,260
The big dinosaur is going to kiss
the little dinosaur.
643
00:32:47,630 --> 00:32:50,300
I'm going to eat you.
644
00:32:52,750 --> 00:32:54,900
It seems you have got peckish.
645
00:32:54,900 --> 00:32:56,230
I think so.
646
00:32:57,540 --> 00:32:59,990
Anything in mind?
647
00:33:00,540 --> 00:33:01,540
Let's order food delivery.
648
00:33:02,110 --> 00:33:03,230
It's a waste of money.
649
00:33:05,110 --> 00:33:06,590
I have the last packet of instant noodles.
650
00:33:06,990 --> 00:33:07,750
You'll cook it.
651
00:33:08,540 --> 00:33:11,300
Well, kiss me then.
652
00:33:15,020 --> 00:33:16,900
You're naughty, big dinosaur.
653
00:33:19,420 --> 00:33:20,350
Do you want this?
654
00:33:20,630 --> 00:33:21,300
Yes.
655
00:33:22,540 --> 00:33:24,780
I'm looking forward to it.
656
00:33:25,110 --> 00:33:25,900
Do you want an egg?
657
00:33:39,950 --> 00:33:41,070
(You're back.)
658
00:33:45,110 --> 00:33:45,950
Shao?
659
00:33:46,470 --> 00:33:47,470
I have to go back now.
660
00:33:48,950 --> 00:33:49,540
Wait for me.
661
00:33:50,660 --> 00:33:51,500
Wait.
662
00:34:00,900 --> 00:34:02,070
Why are you here?
663
00:34:03,180 --> 00:34:04,180
Why am I here?
664
00:34:04,420 --> 00:34:05,870
I don't know.
665
00:34:05,870 --> 00:34:06,500
I was just
666
00:34:06,500 --> 00:34:07,540
following you.
667
00:34:07,540 --> 00:34:08,910
This is the home of me and An'an.
668
00:34:23,190 --> 00:34:24,350
I'm back.
669
00:34:24,460 --> 00:34:25,110
An'an.
670
00:34:25,110 --> 00:34:26,540
Why are you back so early?
671
00:34:26,780 --> 00:34:28,630
Didn't you say you'd come back this afternoon?
672
00:34:29,070 --> 00:34:32,260
We changed our plan.
673
00:34:35,110 --> 00:34:36,870
When did you buy this pajama?
674
00:34:36,870 --> 00:34:37,460
How adorable.
675
00:34:37,460 --> 00:34:38,670
I haven't seen it before.
676
00:34:40,590 --> 00:34:41,460
An'an.
677
00:34:41,670 --> 00:34:43,070
How was the hot spring?
678
00:34:43,630 --> 00:34:44,940
Is it hefty?
679
00:34:45,350 --> 00:34:46,940
I think it's worth it.
680
00:34:47,390 --> 00:34:48,430
Was it a fun trip?
681
00:34:48,540 --> 00:34:49,630
Yes.
682
00:34:50,350 --> 00:34:52,830
Did you and Mr. Wolf...
683
00:34:54,940 --> 00:34:56,780
I have something to tell you.
684
00:35:27,450 --> 00:35:33,410
♪The brush depicting you♪
685
00:35:33,410 --> 00:35:39,680
♪Both blurry and clear♪
686
00:35:39,680 --> 00:35:45,160
♪The wind blows your dress up♪
687
00:35:45,410 --> 00:35:51,480
♪You're like a poem♪
688
00:35:51,480 --> 00:35:57,610
♪That captivates me♪
689
00:35:57,610 --> 00:36:03,660
♪I listen to the wind and you quietly♪
690
00:36:03,710 --> 00:36:07,268
♪The eraser that has removed our innocence♪
691
00:36:07,280 --> 00:36:09,760
♪I ask myself♪
692
00:36:09,760 --> 00:36:15,610
♪You're the reason I persevere♪
693
00:36:15,906 --> 00:36:18,519
♪You broke through the darkness♪
694
00:36:18,521 --> 00:36:22,477
♪And grew new wings♪
695
00:36:22,620 --> 00:36:25,680
♪Leading me stroke by stroke to create a drama♪
696
00:36:25,682 --> 00:36:28,762
♪That cannot be drawn♪
697
00:36:28,830 --> 00:36:39,110
♪Staring at you, all obsessed, and I can't stop♪
698
00:36:39,930 --> 00:36:42,873
♪I opened the drawer unintentionally♪
699
00:36:42,875 --> 00:36:46,428
♪In which I kept the drawings I painted with you♪
700
00:36:46,430 --> 00:36:48,881
♪We haven't met for some time♪
701
00:36:48,883 --> 00:36:52,771
♪And I don't know where you are now♪
702
00:36:52,900 --> 00:36:57,560
♪Our long-lost friendship♪
703
00:36:57,560 --> 00:37:02,740
♪Our future together♪
704
00:37:04,220 --> 00:37:06,565
♪You broke through the darkness♪
705
00:37:06,567 --> 00:37:10,679
♪And grew new wings♪
706
00:37:10,840 --> 00:37:13,651
♪Leading me stroke by stroke to create a drama♪
707
00:37:13,653 --> 00:37:16,393
♪That cannot be drawn♪
708
00:37:16,460 --> 00:37:25,460
♪Staring at you, all obsessed, and I can't stop♪
709
00:37:27,880 --> 00:37:31,045
♪I opened the drawer unintentionally♪
710
00:37:31,047 --> 00:37:34,726
♪In which I kept the drawings I painted with you♪
711
00:37:34,780 --> 00:37:37,038
♪We haven't met for some time♪
712
00:37:37,040 --> 00:37:40,593
♪And I don't know where you are now♪
713
00:37:40,830 --> 00:37:45,530
♪Our long-lost friendship♪
714
00:37:48,130 --> 00:37:55,080
♪Our future together♪
715
00:38:04,910 --> 00:38:11,580
♪Waiting for you, in the future♪
47319
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.