All language subtitles for To Be A Brave One EP12

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,570 --> 00:00:13,150 ♪The neon lights before the French windows shining at 3 AM♪ 2 00:00:13,360 --> 00:00:18,650 ♪The pile of old photos is getting dusty♪ 3 00:00:19,290 --> 00:00:21,550 ♪It's the season of reunion♪ 4 00:00:21,550 --> 00:00:25,400 ♪The gentle breeze is brushing my cheek♪ 5 00:00:25,670 --> 00:00:31,870 ♪You failed to see me in the crowd♪ 6 00:00:32,500 --> 00:00:38,500 ♪The neon lights are bright, but I can't find you in the crowd♪ 7 00:00:38,660 --> 00:00:42,970 ♪I can sense that you're avoiding me♪ 8 00:00:43,290 --> 00:00:46,500 ♪On the empty street♪ 9 00:00:46,820 --> 00:00:49,950 ♪Where the neon lights are shining alone♪ 10 00:00:50,370 --> 00:00:57,150 ♪Just like our reunion♪ 11 00:00:57,720 --> 00:01:03,400 ♪The neon lights are blinking, and I failed to get closer to you♪ 12 00:01:03,710 --> 00:01:08,320 ♪Some have already forgotten♪ 13 00:01:08,370 --> 00:01:11,500 ♪The fragments of memories♪ 14 00:01:11,500 --> 00:01:15,800 ♪Will fade one day like neon lights♪ 15 00:01:15,900 --> 00:01:21,220 ♪By then, can we get the spark back?♪ 16 00:01:25,720 --> 00:01:29,970 [To Be A Brave One] 17 00:01:30,020 --> 00:01:32,950 [Episode 12] 18 00:02:10,630 --> 00:02:11,630 Are you hungry? 19 00:02:11,630 --> 00:02:12,630 Yes. 20 00:02:13,360 --> 00:02:14,360 Come, let's go. 21 00:02:14,520 --> 00:02:17,030 I have something delicious. 22 00:03:08,070 --> 00:03:12,360 ♪I'm forced to face two consequences♪ 23 00:03:13,190 --> 00:03:15,670 ♪The hatred runs deep in me but is hidden by a nonchalant face♪ 24 00:03:15,670 --> 00:03:16,270 [Jin Lailai] 25 00:03:16,270 --> 00:03:18,640 ♪I have no choice♪ 26 00:03:19,410 --> 00:03:21,880 ♪Hurting the one you love most♪ 27 00:03:21,880 --> 00:03:23,030 (Sorry, Kai.) 28 00:03:23,080 --> 00:03:24,160 (I don't know what happened to Li Zhou.) 29 00:03:24,160 --> 00:03:25,110 (He wants me to head over now.) 30 00:03:26,000 --> 00:03:27,800 Wait. Is Li Zhou that... 31 00:03:28,750 --> 00:03:29,160 Is he 32 00:03:29,160 --> 00:03:31,630 more important than the museum? 33 00:03:32,240 --> 00:03:32,750 Sorry, 34 00:03:32,750 --> 00:03:34,110 Kai. 35 00:03:34,240 --> 00:03:35,240 I have to take the rain check today. 36 00:03:35,240 --> 00:03:36,600 I'll treat you to grilled skewers another day. 37 00:03:37,000 --> 00:03:37,880 I have to go now. 38 00:03:38,160 --> 00:03:38,880 Bye. 39 00:03:38,880 --> 00:03:42,050 [Are you home? I have something to tell you.] 40 00:03:46,020 --> 00:03:50,420 ♪Two persons are in a turmoil♪ 41 00:03:50,420 --> 00:03:51,870 [Jin Lailai: I think I have an answer now.] 42 00:03:51,930 --> 00:03:56,930 ♪But three are entangled in it♪ 43 00:03:57,950 --> 00:04:03,810 [Li Zhou: I only share the best scenery with my loved one and that's enough.] 44 00:04:04,200 --> 00:04:08,400 ♪No more extra scenes, it's time to go♪ 45 00:04:20,160 --> 00:04:21,920 Here come the noodles. 46 00:04:28,390 --> 00:04:29,320 I tell you what, 47 00:04:29,390 --> 00:04:30,110 this noodle 48 00:04:30,200 --> 00:04:31,480 tastes really good. 49 00:04:31,480 --> 00:04:32,950 That's why I bought it here. 50 00:04:32,950 --> 00:04:36,110 I wanted to cook it for you personally. 51 00:04:36,320 --> 00:04:38,600 Do you like instant noodles too? 52 00:04:38,600 --> 00:04:39,160 Certainly. 53 00:04:39,160 --> 00:04:40,480 It's absolutely delicious. 54 00:04:40,480 --> 00:04:41,390 Hurry up. 55 00:04:41,390 --> 00:04:42,110 Take the soup. 56 00:04:42,110 --> 00:04:44,160 Eating a bowl of hot noodle soup after enjoying the hot spring 57 00:04:44,160 --> 00:04:45,920 is absolute heaven. 58 00:04:46,070 --> 00:04:47,160 I'm going to eat the noodles. 59 00:04:47,160 --> 00:04:47,670 Sure. 60 00:04:50,230 --> 00:04:52,070 There's an egg. 61 00:05:00,390 --> 00:05:01,880 So? How does it taste? 62 00:05:02,670 --> 00:05:04,510 Yummy. 63 00:05:04,830 --> 00:05:06,600 You're a good cook. 64 00:05:07,640 --> 00:05:08,390 Thank you. 65 00:05:12,510 --> 00:05:13,480 Well, 66 00:05:15,640 --> 00:05:17,950 what's your goal working at Zhuoyue? 67 00:05:19,920 --> 00:05:22,040 Currently, I wish I could join the Investment Department. 68 00:05:22,790 --> 00:05:23,950 Why? 69 00:05:26,000 --> 00:05:28,160 People tend to think that this department has no compassion. 70 00:05:29,230 --> 00:05:31,350 However, my dad told me 71 00:05:32,040 --> 00:05:34,760 that there's still kindness in this field. 72 00:05:35,200 --> 00:05:37,270 Therefore, I have the desire to join this department. 73 00:05:37,720 --> 00:05:39,000 I reckon 74 00:05:39,070 --> 00:05:40,480 it isn't cold and ruthless. 75 00:05:40,510 --> 00:05:41,720 Instead, 76 00:05:41,790 --> 00:05:43,830 it should be a field which contains warmth and hope. 77 00:05:45,790 --> 00:05:47,600 I know what you're going to say. 78 00:05:47,720 --> 00:05:50,230 "Your thought is fanciful. 79 00:05:50,350 --> 00:05:52,480 In the Investment Department, 80 00:05:52,480 --> 00:05:53,920 only the fittest will survive." 81 00:05:57,070 --> 00:05:58,440 I was going to say, 82 00:05:58,830 --> 00:06:00,640 if this is your goal, 83 00:06:01,000 --> 00:06:03,000 something you want to do, 84 00:06:04,200 --> 00:06:05,230 I'll root for you. 85 00:06:06,390 --> 00:06:07,070 Seriously? 86 00:06:24,480 --> 00:06:26,200 I have a call from work. 87 00:06:26,350 --> 00:06:27,480 Don't you eat my share. 88 00:06:28,390 --> 00:06:29,550 Lin. 89 00:06:29,920 --> 00:06:30,670 Moli. 90 00:06:31,070 --> 00:06:32,000 How are you? 91 00:06:32,760 --> 00:06:34,320 Why did you call me all of a sudden? 92 00:06:36,510 --> 00:06:37,510 Are you at the airport now? 93 00:06:38,320 --> 00:06:39,670 I'm boarding soon. 94 00:06:39,880 --> 00:06:41,000 I'll reach Yuqing tomorrow. 95 00:06:43,790 --> 00:06:45,320 It's so sudden. 96 00:06:45,920 --> 00:06:47,510 Is it because of Hongxin Telecom? 97 00:06:48,000 --> 00:06:49,350 With you taking care of Hongxin Telecom, 98 00:06:49,350 --> 00:06:50,230 I don't have to worry. 99 00:06:50,510 --> 00:06:51,920 The reason I came back 100 00:06:51,950 --> 00:06:53,390 is to reorganize Zhuoyue, 101 00:06:53,920 --> 00:06:55,600 especially the management. 102 00:06:56,200 --> 00:06:57,760 I want new blood 103 00:06:58,110 --> 00:06:59,230 for the Investment Department. 104 00:06:59,760 --> 00:07:00,480 What do you say? 105 00:07:00,510 --> 00:07:01,480 Come and join Zhuoyue. 106 00:07:02,230 --> 00:07:04,760 The company needs you now. 107 00:07:06,790 --> 00:07:07,440 Well. 108 00:07:08,320 --> 00:07:09,350 I'll think about it. 109 00:07:09,830 --> 00:07:10,480 Alright. 110 00:07:18,880 --> 00:07:19,440 Look. 111 00:07:19,440 --> 00:07:20,510 I'm so kind to you. 112 00:07:20,760 --> 00:07:22,110 I have left the noodles for you. 113 00:07:24,830 --> 00:07:25,790 If so, 114 00:07:25,950 --> 00:07:27,510 I have good news for you. 115 00:07:27,880 --> 00:07:30,600 It was Lin Zhanhong just now. 116 00:07:31,070 --> 00:07:32,440 Lin Zhanhong? 117 00:07:32,760 --> 00:07:34,670 The chairman of my company? 118 00:07:35,720 --> 00:07:38,040 He told me that he was coming back. 119 00:07:38,640 --> 00:07:41,270 The reason for his return 120 00:07:41,270 --> 00:07:43,070 is to reorganize the company, 121 00:07:43,790 --> 00:07:47,790 including the Investment Department you wish to go. 122 00:07:48,880 --> 00:07:50,510 Does it mean that I stand a chance? 123 00:07:51,950 --> 00:07:52,880 Blimey. 124 00:07:53,790 --> 00:07:56,600 This phone call is godsent. 125 00:07:57,390 --> 00:07:59,670 I shall work harder. 126 00:08:09,880 --> 00:08:12,160 Eating a bowl of hot noodle soup after the hot spring 127 00:08:12,160 --> 00:08:13,510 is really comforting. 128 00:08:14,160 --> 00:08:14,830 My noodles. 129 00:08:24,230 --> 00:08:24,600 Alright. 130 00:08:24,600 --> 00:08:25,000 Thank you. 131 00:08:25,000 --> 00:08:25,510 You are welcome. 132 00:08:31,760 --> 00:08:32,280 Here. 133 00:08:33,400 --> 00:08:34,150 Welcome. 134 00:08:36,670 --> 00:08:38,440 The key didn't work well. 135 00:08:38,440 --> 00:08:39,710 Please check it. 136 00:08:40,000 --> 00:08:42,000 May I check your identity information? 137 00:08:46,080 --> 00:08:47,440 Hello, have you made a reservation? 138 00:08:47,440 --> 00:08:48,470 Yes, I've booked a room. 139 00:08:48,470 --> 00:08:49,230 Please check it for me. 140 00:08:49,470 --> 00:08:50,030 Sure. 141 00:08:50,710 --> 00:08:52,110 Mister, the last four digits of your phone number is... 142 00:08:52,110 --> 00:08:53,030 Seven, three, two, six. 143 00:08:56,030 --> 00:08:58,000 May I have your identity card, please? 144 00:08:58,110 --> 00:08:59,080 -(Here's your key card.) -(Okay, thanks.) 145 00:08:59,110 --> 00:09:00,030 Let's go. 146 00:09:03,000 --> 00:09:03,400 (Mister.) 147 00:09:03,400 --> 00:09:04,440 This is your room key. 148 00:09:04,440 --> 00:09:05,080 Sure, thank you. 149 00:09:05,080 --> 00:09:05,840 Please enjoy your stay here. 150 00:09:06,200 --> 00:09:06,760 Let's go. 151 00:09:14,960 --> 00:09:15,590 (Hello.) 152 00:09:15,670 --> 00:09:16,400 (Your delivery is here.) 153 00:09:17,030 --> 00:09:17,760 Coming. 154 00:09:27,230 --> 00:09:28,320 Hello, this is your order. 155 00:09:28,320 --> 00:09:29,350 Thank you. 156 00:10:01,660 --> 00:10:03,770 [Jin Lailai] 157 00:10:14,640 --> 00:10:17,030 (Kai, are you free tonight?) 158 00:10:25,030 --> 00:10:26,710 (Should I say it or not?) 159 00:10:27,000 --> 00:10:28,080 Yes or no? 160 00:10:28,230 --> 00:10:29,550 Yes or no? 161 00:10:30,670 --> 00:10:31,710 Yes or no? 162 00:10:32,150 --> 00:10:34,080 Yes or no? 163 00:10:38,640 --> 00:10:40,150 Yes or no? 164 00:10:41,960 --> 00:10:42,880 You're here. 165 00:10:49,710 --> 00:10:51,470 You look terrible. 166 00:10:51,710 --> 00:10:53,080 Didn't you sleep well last night? 167 00:10:53,280 --> 00:10:53,960 I'm fine. 168 00:10:54,710 --> 00:10:55,640 Go ahead. 169 00:10:56,150 --> 00:10:57,470 Why did you want to meet me here? 170 00:11:00,200 --> 00:11:03,110 I have something very important to tell you. 171 00:11:03,440 --> 00:11:04,590 The most important thing in my life. 172 00:11:05,150 --> 00:11:07,590 I spent the whole night thinking about it yesterday. 173 00:11:08,320 --> 00:11:10,520 I reckon I should be honest 174 00:11:10,520 --> 00:11:11,670 with you. 175 00:11:12,640 --> 00:11:14,350 Did Li Zhou confess to you? 176 00:11:14,960 --> 00:11:16,230 How did you know about this? 177 00:11:19,350 --> 00:11:20,280 He... 178 00:11:20,550 --> 00:11:23,470 He called me to the bridge 179 00:11:23,550 --> 00:11:25,110 and asked me three questions. 180 00:11:25,350 --> 00:11:27,280 The first question is, 181 00:11:27,550 --> 00:11:29,590 who do you share 182 00:11:29,590 --> 00:11:30,910 your happy and sad moments with? 183 00:11:31,790 --> 00:11:32,790 My second question is, 184 00:11:34,320 --> 00:11:35,880 whose company 185 00:11:35,960 --> 00:11:37,400 makes you relax 186 00:11:37,640 --> 00:11:39,080 and forget about time? 187 00:11:39,840 --> 00:11:41,710 And the third question, 188 00:11:42,080 --> 00:11:43,470 is there someone 189 00:11:43,470 --> 00:11:44,960 you mind 190 00:11:44,960 --> 00:11:46,470 if the person has eyes for another person? 191 00:11:46,760 --> 00:11:48,200 If the answers to these three questions 192 00:11:48,200 --> 00:11:49,470 are the same person, 193 00:11:50,760 --> 00:11:52,320 it means you have fallen in love. 194 00:11:52,670 --> 00:11:53,670 You care so much about that person. 195 00:11:55,880 --> 00:11:57,520 He says that his answers to the questions 196 00:11:57,520 --> 00:11:59,520 are me. 197 00:11:59,520 --> 00:12:01,350 He thinks he likes me. 198 00:12:01,350 --> 00:12:02,880 You accepted him, didn't you? 199 00:12:04,350 --> 00:12:05,640 You two are dating now, aren't you? 200 00:12:08,400 --> 00:12:09,400 Dating? 201 00:12:12,760 --> 00:12:14,080 I'm sorry, Li Zhou. 202 00:12:15,350 --> 00:12:17,550 I've been treating you as my best friend. 203 00:12:20,470 --> 00:12:24,350 Gosh, why do I keep thinking about Ye Kai now? 204 00:12:26,840 --> 00:12:28,110 Have you ever thought about 205 00:12:28,110 --> 00:12:29,880 your answer to the three questions? 206 00:12:29,880 --> 00:12:32,000 What has it got to do with me? 207 00:12:32,080 --> 00:12:33,200 Besides, do you think these questions 208 00:12:33,200 --> 00:12:35,080 can help you recognize the one in your heart? 209 00:12:37,000 --> 00:12:38,550 So, it doesn't work. 210 00:12:39,710 --> 00:12:42,520 I'm puzzled that why would your face pop up in my mind 211 00:12:43,440 --> 00:12:46,000 when Li Zhou was asking the questions. 212 00:12:47,910 --> 00:12:48,910 Ye Kai. 213 00:12:50,550 --> 00:12:52,200 Ever since I've met you, 214 00:12:53,030 --> 00:12:55,030 I've been thinking about you every time. 215 00:12:55,910 --> 00:12:58,640 You're the one I want to share with when I bought something cheap. 216 00:12:59,960 --> 00:13:01,030 You're the one I want to talk to 217 00:13:01,030 --> 00:13:02,400 when I'm in trouble. 218 00:13:03,000 --> 00:13:03,760 Anyway, 219 00:13:04,470 --> 00:13:06,110 your appearance 220 00:13:06,110 --> 00:13:07,760 tranquilizes me. 221 00:13:07,880 --> 00:13:10,280 And the time passes so fast when I'm with you. 222 00:13:11,440 --> 00:13:13,110 However, 223 00:13:14,590 --> 00:13:16,080 I'm unhappy 224 00:13:17,150 --> 00:13:18,670 at the thought 225 00:13:19,790 --> 00:13:21,520 of you leaving me one day. 226 00:13:23,470 --> 00:13:26,440 To be honest, I've been feeling this way for a while. 227 00:13:27,350 --> 00:13:29,670 But I thought I was treating you as my buddy. 228 00:13:29,760 --> 00:13:30,840 I wonder if good friends like us... 229 00:13:30,840 --> 00:13:32,440 Wait. 230 00:13:33,320 --> 00:13:34,030 Hold on. 231 00:13:34,840 --> 00:13:36,280 Do you mean 232 00:13:36,280 --> 00:13:37,400 ♪A waft of breeze in the air♪ 233 00:13:37,400 --> 00:13:39,150 you didn't say yes to Li Zhou? 234 00:13:39,440 --> 00:13:41,400 Let me finish my words first. 235 00:13:42,060 --> 00:13:42,640 ♪The warmth in my palm♪ 236 00:13:42,640 --> 00:13:45,350 I finally mustered up the courage to tell you these. 237 00:13:45,880 --> 00:13:46,670 I... 238 00:13:46,880 --> 00:13:49,440 I haven't been in a relationship before. 239 00:13:49,880 --> 00:13:50,550 Lailai. 240 00:13:50,960 --> 00:13:52,710 Please let me finish this, 241 00:13:52,710 --> 00:13:53,520 Ye Kai! 242 00:13:54,230 --> 00:13:55,550 Please allow me 243 00:13:55,640 --> 00:13:57,080 to continue this, okay? 244 00:13:57,140 --> 00:14:00,150 ♪You are a part of my story♪ 245 00:14:00,150 --> 00:14:02,640 Since the last time you disappeared at the karaoke bar, 246 00:14:02,910 --> 00:14:04,400 I went ballistic and searched high and low. 247 00:14:04,400 --> 00:14:06,400 I finally realized how significant you are to me. 248 00:14:07,710 --> 00:14:10,200 Also, when the four of us went camping, 249 00:14:10,670 --> 00:14:12,150 you were so close to me. 250 00:14:12,520 --> 00:14:13,710 (We were dancing) 251 00:14:13,710 --> 00:14:14,710 (and singing by the river.) 252 00:14:15,440 --> 00:14:17,760 (My heart was in my mouth.) 253 00:14:19,550 --> 00:14:21,640 Whenever I saw you and Li Zhou together, 254 00:14:22,200 --> 00:14:23,550 I felt like an explosive 255 00:14:23,640 --> 00:14:24,910 which is going to explode at any time. 256 00:14:26,230 --> 00:14:28,030 Why are you here, Kai? 257 00:14:28,280 --> 00:14:30,590 I came to make sure that you don't get deceived 258 00:14:31,030 --> 00:14:31,910 by bad guys again. 259 00:14:31,960 --> 00:14:33,350 You always do something silly for your work. 260 00:14:37,400 --> 00:14:38,150 Lailai. 261 00:14:39,400 --> 00:14:40,760 Before I met you, 262 00:14:41,880 --> 00:14:42,710 I'd never realized 263 00:14:42,710 --> 00:14:44,590 the joys of being frugal. 264 00:14:45,280 --> 00:14:46,150 And I didn't know 265 00:14:46,150 --> 00:14:47,320 how satisfied I would be 266 00:14:47,320 --> 00:14:48,910 with planning my life. 267 00:14:49,460 --> 00:14:51,000 ♪The natural light under the street lamp♪ 268 00:14:51,000 --> 00:14:53,230 Back then, I followed Shao in investments. 269 00:14:53,230 --> 00:14:54,960 However, I was clueless about the meaning of money. 270 00:14:54,960 --> 00:14:56,790 ♪You fill up the lonely spaces on the street♪ 271 00:14:56,790 --> 00:14:57,470 It was you 272 00:14:57,470 --> 00:14:58,700 ♪The warmth in my palm♪ 273 00:14:59,230 --> 00:15:02,080 who enlightened me that money is meaningless 274 00:15:02,960 --> 00:15:04,590 unless I know how to spend it. 275 00:15:05,520 --> 00:15:07,470 ♪I now proudly declare♪ 276 00:15:07,470 --> 00:15:08,280 Lailai. 277 00:15:10,470 --> 00:15:11,640 I like you. 278 00:15:13,670 --> 00:15:14,960 As long as I'm alive, 279 00:15:15,840 --> 00:15:18,030 you'll never be lonely in your life. 280 00:15:19,180 --> 00:15:20,880 ♪I want to use my heartbeat to exchange with you♪ 281 00:15:20,880 --> 00:15:22,150 Miss Jin Lailai, 282 00:15:23,710 --> 00:15:25,790 could I be the fortunate guy 283 00:15:26,590 --> 00:15:28,230 to start a relationship 284 00:15:28,290 --> 00:15:29,630 ♪Spreading at night♪ 285 00:15:30,000 --> 00:15:32,110 with you, which is the first relationship in both of our lives. 286 00:15:32,110 --> 00:15:33,510 ♪Your smile slowly dispels the darkness♪ 287 00:15:33,950 --> 00:15:36,200 ♪I want to use my heartbeat to exchange with you♪ 288 00:15:36,200 --> 00:15:37,320 ♪This second♪ 289 00:15:37,320 --> 00:15:40,650 ♪From now till the rest of our life♪ 290 00:15:41,610 --> 00:15:42,750 ♪The hidden romance♪ 291 00:15:42,750 --> 00:15:44,540 ♪The charm of simplicity♪ 292 00:15:44,770 --> 00:15:48,290 ♪Your name is the only answer♪ 293 00:15:48,630 --> 00:15:50,640 ♪I want to use my heartbeat to exchange with you♪ 294 00:15:50,640 --> 00:15:54,280 Ye Kai, I'm so lucky! 295 00:15:54,280 --> 00:15:55,350 ♪Anticipation overflows in my eyes♪ 296 00:15:55,350 --> 00:15:57,470 Me too! 297 00:15:57,670 --> 00:16:01,840 From now on, Jin Lailai is Ye Kai's girlfriend! 298 00:16:01,840 --> 00:16:03,500 ♪Your smile slowly dispels the darkness♪ 299 00:16:11,520 --> 00:16:13,760 I should have smartened myself up though. 300 00:16:13,840 --> 00:16:15,030 I look scruffy. 301 00:16:16,110 --> 00:16:18,910 I should have delayed my confession. 302 00:16:18,910 --> 00:16:19,640 How dare you? 303 00:16:21,780 --> 00:16:23,250 Did you know 304 00:16:23,300 --> 00:16:24,540 that Li Zhou liked me? 305 00:16:24,980 --> 00:16:25,900 Yes, I did. 306 00:16:25,980 --> 00:16:28,100 This guy was acting so obvious. 307 00:16:28,810 --> 00:16:30,100 Don't tell me that you were clueless about this? 308 00:16:30,460 --> 00:16:32,050 How would I know this? 309 00:16:32,170 --> 00:16:33,660 I'm not some playgirl. 310 00:16:33,810 --> 00:16:34,930 True. 311 00:16:36,100 --> 00:16:37,570 Did you turn him down 312 00:16:37,610 --> 00:16:39,170 right after his confession? 313 00:16:39,900 --> 00:16:40,810 Certainly. 314 00:16:42,930 --> 00:16:44,860 Can you re-enact the scene? 315 00:16:45,730 --> 00:16:48,170 I thought you don't want to know 316 00:16:48,370 --> 00:16:49,860 the details. 317 00:16:50,780 --> 00:16:52,250 I just thought 318 00:16:52,490 --> 00:16:54,730 that he would be disheartened. 319 00:16:54,780 --> 00:16:57,300 Li Zhou is actually pretty nice now I think about it. 320 00:17:00,340 --> 00:17:00,930 Excuse me. 321 00:17:02,130 --> 00:17:03,050 Is there any vacancy? 322 00:17:03,370 --> 00:17:04,580 I'm so sorry. 323 00:17:04,580 --> 00:17:06,730 If you came for the fireworks show, 324 00:17:06,820 --> 00:17:08,850 there are no empty tables now. 325 00:17:10,450 --> 00:17:11,540 We're late. 326 00:17:13,210 --> 00:17:14,940 Actually, there are two seats left. 327 00:17:15,020 --> 00:17:16,700 However, you need to sit with the other customers. 328 00:17:16,700 --> 00:17:17,580 It's over there. 329 00:17:21,820 --> 00:17:22,660 Sure. 330 00:17:23,820 --> 00:17:24,700 I don't think it's a good idea. 331 00:17:25,180 --> 00:17:26,490 It's kind of packed. 332 00:17:26,490 --> 00:17:28,130 We can watch the fireworks from our balcony. 333 00:17:28,130 --> 00:17:29,250 No, I think that's a good place. 334 00:17:29,610 --> 00:17:30,700 I want to watch the fireworks here. 335 00:17:31,330 --> 00:17:31,900 Alright. 336 00:17:31,900 --> 00:17:33,020 Please follow me. 337 00:17:40,970 --> 00:17:42,660 You won't mind if we sit here, will you? 338 00:17:56,820 --> 00:17:58,130 Is there anyone taking care of Yiyi 339 00:17:58,370 --> 00:17:59,540 as you two are out here having fun? 340 00:17:59,610 --> 00:18:00,540 Of course. 341 00:18:00,730 --> 00:18:02,330 We even had a video call this morning. 342 00:18:02,820 --> 00:18:04,730 There's a driver and a nanny at home. 343 00:18:05,090 --> 00:18:07,130 I'll give him the best education. 344 00:18:07,420 --> 00:18:09,060 I won't repeat someone's mistake. 345 00:18:10,940 --> 00:18:12,130 It seems that Ms. Mi 346 00:18:12,580 --> 00:18:14,660 is an upright and obedient citizen. 347 00:18:17,940 --> 00:18:19,700 Shao Moli, let's leave. 348 00:18:31,250 --> 00:18:32,180 All I wish 349 00:18:32,180 --> 00:18:34,610 is that the three of us stay together forever. 350 00:18:36,420 --> 00:18:37,250 I know. 351 00:18:38,370 --> 00:18:39,850 I hope so too. 352 00:18:45,970 --> 00:18:46,820 Well. 353 00:18:47,580 --> 00:18:48,780 Relax. 354 00:18:53,660 --> 00:18:54,580 How outrageous, 355 00:18:54,580 --> 00:18:56,300 they dared to sit at the same table with us. 356 00:18:56,660 --> 00:18:58,660 I was going to explode when she mentioned Yiyi. 357 00:18:58,660 --> 00:18:59,940 I wanted to call her on the carpet. 358 00:18:59,940 --> 00:19:01,500 Why did I back off instead? 359 00:19:01,820 --> 00:19:03,130 I was filled with pent-up anger just now. 360 00:19:03,130 --> 00:19:03,850 Why didn't I... 361 00:19:05,940 --> 00:19:07,660 We shouldn't have acted that way. 362 00:19:09,060 --> 00:19:11,250 Can we re-enact the scene? 363 00:19:13,450 --> 00:19:15,180 I'm just joking. 364 00:19:15,250 --> 00:19:16,970 The fund embezzlement is just a misunderstanding. 365 00:19:16,970 --> 00:19:17,970 Don't you make jokes on that 366 00:19:17,970 --> 00:19:19,210 and slander anyone innocent. 367 00:19:19,210 --> 00:19:20,180 A misunderstanding? 368 00:19:20,250 --> 00:19:21,540 Mr. Zhou, is it because 369 00:19:21,540 --> 00:19:23,130 you failed the project of Wei'er Hotel, 370 00:19:23,130 --> 00:19:24,540 then, you wanted to crush me, but you couldn't. 371 00:19:24,540 --> 00:19:25,970 Therefore, you ordered your mistress 372 00:19:26,090 --> 00:19:27,970 to revenge on An Yu, right? 373 00:19:28,060 --> 00:19:28,850 Shao Moli. 374 00:19:28,900 --> 00:19:30,300 I wanted to collaborate with you, 375 00:19:30,300 --> 00:19:30,970 but you turned me down. 376 00:19:30,970 --> 00:19:31,730 I thought it was a pity. 377 00:19:31,730 --> 00:19:32,660 However, I think 378 00:19:32,660 --> 00:19:34,540 I don't need you at all. 379 00:19:34,610 --> 00:19:37,450 I turned you down just because you're not worth it. 380 00:19:37,450 --> 00:19:38,130 Besides, 381 00:19:38,180 --> 00:19:40,330 you're a betrayer. 382 00:19:40,330 --> 00:19:41,330 I can tell 383 00:19:41,330 --> 00:19:42,730 from the way you treat your ex-wife. 384 00:19:42,820 --> 00:19:44,130 Ms. Mi, 385 00:19:44,300 --> 00:19:46,210 you need to have a discerning eye. 386 00:19:46,210 --> 00:19:47,180 Shao Moli, you... 387 00:19:47,540 --> 00:19:49,730 Speaking of a discerning eye, 388 00:19:49,820 --> 00:19:51,540 troubles of business are easy to be solved. 389 00:19:51,610 --> 00:19:52,900 But, in life, 390 00:19:52,970 --> 00:19:54,300 humans are scarier. 391 00:19:54,330 --> 00:19:56,130 You're still young and inexperienced. 392 00:19:56,130 --> 00:19:57,370 Be careful. 393 00:19:57,420 --> 00:19:59,180 Don't be deceived 394 00:19:59,180 --> 00:20:00,420 by a wolf in sheep's clothing. 395 00:20:00,450 --> 00:20:02,580 You will end up losing money 396 00:20:02,610 --> 00:20:03,780 and love. 397 00:20:03,820 --> 00:20:05,330 This is my advice for you. 398 00:20:06,780 --> 00:20:08,180 You better make it clear. 399 00:20:08,540 --> 00:20:09,700 Who are you referring to? 400 00:20:09,700 --> 00:20:11,130 It's you. 401 00:20:11,130 --> 00:20:12,450 Don't you think that all your achievements 402 00:20:12,450 --> 00:20:13,250 are made by yourself. 403 00:20:13,250 --> 00:20:14,450 Do you think you're that capable? 404 00:20:14,540 --> 00:20:15,660 I know why you approached Shao Moli 405 00:20:15,660 --> 00:20:16,580 in the first place. 406 00:20:16,580 --> 00:20:18,300 Do you think you can get the job in Zhuoyue 407 00:20:18,300 --> 00:20:18,700 without any inside track? 408 00:20:18,700 --> 00:20:19,580 Yes. 409 00:20:19,820 --> 00:20:21,610 I brought her to Zhuoyue. 410 00:20:21,610 --> 00:20:23,210 But I want to tell you 411 00:20:23,300 --> 00:20:24,850 that she didn't approach me. 412 00:20:24,940 --> 00:20:28,300 It was me who kept pestering her. 413 00:20:28,540 --> 00:20:30,130 Since I first met her, 414 00:20:30,210 --> 00:20:31,970 I've been deeply attracted to her. 415 00:20:31,970 --> 00:20:33,700 I'm the one who tried any means 416 00:20:33,700 --> 00:20:35,940 to approach her. 417 00:20:36,180 --> 00:20:38,210 She is kind, tough, and diligent. 418 00:20:38,210 --> 00:20:39,660 Even though someone has betrayed her, 419 00:20:39,660 --> 00:20:42,130 she's still treating everyone with kindness. 420 00:20:42,610 --> 00:20:44,020 Even though she was in tribulation, 421 00:20:44,090 --> 00:20:46,900 she never played the victim. 422 00:20:46,940 --> 00:20:48,450 I'm willing to give her 423 00:20:48,660 --> 00:20:49,970 everything she needs 424 00:20:50,020 --> 00:20:51,180 and wants, 425 00:20:51,250 --> 00:20:52,580 let alone a job in Zhuoyue. 426 00:20:52,580 --> 00:20:53,610 Now, look at yourselves. 427 00:20:54,130 --> 00:20:55,420 A disloyal ex-husband 428 00:20:55,420 --> 00:20:56,540 and a mistress. 429 00:20:56,540 --> 00:20:58,060 How shameful of you. 430 00:20:58,060 --> 00:20:58,940 If I were you, 431 00:20:58,940 --> 00:21:01,420 I would never dare to appear in front of An Yu. 432 00:21:01,490 --> 00:21:02,250 Shao Moli, 433 00:21:02,700 --> 00:21:03,940 don't be absurd! 434 00:21:03,970 --> 00:21:04,730 An Yu, 435 00:21:04,820 --> 00:21:05,700 let's go. 436 00:21:06,060 --> 00:21:07,610 It's a beautiful night. 437 00:21:07,850 --> 00:21:10,130 Save ourselves from such annoyance. 438 00:21:23,660 --> 00:21:24,940 What was wrong with you? 439 00:21:25,090 --> 00:21:25,580 You... 440 00:21:25,900 --> 00:21:27,300 Say something. 441 00:21:34,820 --> 00:21:35,700 Therefore, 442 00:21:37,130 --> 00:21:39,180 we can give vent 443 00:21:39,660 --> 00:21:40,580 to our annoyance. 444 00:21:40,580 --> 00:21:42,180 What a relief. 445 00:21:49,610 --> 00:21:50,970 But life 446 00:21:51,060 --> 00:21:52,330 shouldn't go this way. 447 00:21:57,580 --> 00:21:58,900 We're decent people. 448 00:22:08,370 --> 00:22:09,850 It's so beautiful. 449 00:22:14,900 --> 00:22:17,780 This is how our lives should be. 450 00:22:34,130 --> 00:22:34,700 Come. 451 00:22:36,420 --> 00:22:37,660 I bring you to a special place. 452 00:22:49,900 --> 00:22:50,660 Hello? 453 00:22:52,250 --> 00:22:53,020 What? 454 00:22:55,300 --> 00:22:56,060 Alright. 455 00:22:56,060 --> 00:22:57,060 I'll be back as soon as I can. 456 00:22:58,700 --> 00:22:59,210 What is it? 457 00:22:59,210 --> 00:22:59,970 My goodness. 458 00:23:00,540 --> 00:23:02,090 Granny has had a heart attack. 459 00:23:02,610 --> 00:23:03,610 She's in the hospital now. 460 00:23:04,820 --> 00:23:06,580 I'll ask Ding to book a flight. 461 00:23:06,660 --> 00:23:07,610 We should go back tomorrow. 462 00:23:08,820 --> 00:23:10,180 No, we can't. 463 00:23:10,660 --> 00:23:12,900 Yiyi has to attend the family sports day. 464 00:23:12,970 --> 00:23:14,210 You stay with him here. 465 00:23:14,210 --> 00:23:15,580 Sports day isn't important for now. 466 00:23:15,580 --> 00:23:16,540 Let's go back together. 467 00:23:17,060 --> 00:23:17,660 No way. 468 00:23:17,660 --> 00:23:19,180 Do you want him to be alone on the sports day? 469 00:23:19,490 --> 00:23:20,660 I'll take care of Granny. 470 00:23:20,730 --> 00:23:21,820 You stay with the boy here. 471 00:23:22,700 --> 00:23:23,730 Are you okay to go back alone? 472 00:23:23,730 --> 00:23:25,020 No problem. 473 00:23:26,780 --> 00:23:27,540 Let's go now. 474 00:23:27,540 --> 00:23:28,090 Okay. 475 00:25:03,800 --> 00:25:07,510 ♪The brush depicting you♪ 476 00:25:09,690 --> 00:25:13,080 ♪Both blurry and clear♪ 477 00:25:15,770 --> 00:25:19,350 ♪The wind blows your dress up♪ 478 00:25:20,130 --> 00:25:21,610 This is the secret base. 479 00:25:21,860 --> 00:25:24,780 ♪You're like a poem♪ 480 00:25:24,780 --> 00:25:26,370 This is my secret base. 481 00:25:26,940 --> 00:25:28,090 How could you... 482 00:25:28,210 --> 00:25:29,850 Because I'm that little boy. 483 00:25:29,850 --> 00:25:31,700 ♪That captivates me♪ 484 00:25:33,180 --> 00:25:34,370 This place is safe. 485 00:25:34,970 --> 00:25:37,610 It's my secret base. 486 00:25:37,610 --> 00:25:39,460 ♪I listen to the wind and you quietly♪ 487 00:25:39,850 --> 00:25:42,980 ♪The eraser that has removed our innocence♪ 488 00:25:43,460 --> 00:25:45,380 ♪I ask myself♪ 489 00:25:45,580 --> 00:25:47,300 I think, in this world, 490 00:25:47,820 --> 00:25:48,730 except for me, 491 00:25:48,730 --> 00:25:49,940 ♪You're the reason I persevere♪ 492 00:25:49,940 --> 00:25:52,060 no one knows about this place. 493 00:25:52,060 --> 00:25:54,330 ♪You broke through the darkness♪ 494 00:25:54,330 --> 00:25:55,850 Sixteen years ago, 495 00:25:55,850 --> 00:25:57,330 ♪And grew new wings♪ 496 00:25:57,330 --> 00:26:00,090 I met you here for the first time. 497 00:26:00,090 --> 00:26:02,010 ♪Leading me stroke by stroke♪ 498 00:26:02,610 --> 00:26:03,900 During that time, 499 00:26:05,300 --> 00:26:06,250 I was eight years old. 500 00:26:06,250 --> 00:26:09,130 ♪Staring at you, all obsessed, and I can't stop♪ 501 00:26:09,130 --> 00:26:11,820 The older kids who lived nearby always bullied me. 502 00:26:12,700 --> 00:26:13,940 They said 503 00:26:14,300 --> 00:26:15,940 I was an orphan, 504 00:26:16,020 --> 00:26:17,370 no one would protect me. 505 00:26:17,970 --> 00:26:18,970 Pin him to the ground. 506 00:26:19,220 --> 00:26:22,550 ♪In which I kept the drawings I painted with you♪ 507 00:26:23,000 --> 00:26:25,050 ♪We haven't met for some time♪ 508 00:26:25,300 --> 00:26:28,690 ♪And I don't know where you are now♪ 509 00:26:29,080 --> 00:26:30,820 ♪Our long-lost friendship♪ 510 00:26:30,820 --> 00:26:31,850 That window. 511 00:26:33,180 --> 00:26:34,210 ♪Our future together♪ 512 00:26:34,210 --> 00:26:36,610 It was you 513 00:26:36,730 --> 00:26:38,370 who gave me a hand there. 514 00:26:38,580 --> 00:26:39,540 Do you still remember? 515 00:26:41,090 --> 00:26:41,970 Don't look down. 516 00:26:41,970 --> 00:26:42,970 Look at the sky 517 00:26:43,330 --> 00:26:44,660 and you can climb up. 518 00:26:44,660 --> 00:26:51,370 [Dangerous action. Do not attempt it.] 519 00:26:51,370 --> 00:26:52,700 Look at the sky 520 00:26:53,020 --> 00:26:54,330 and you can climb up. 521 00:26:56,730 --> 00:26:58,940 That was what I said. 522 00:26:59,940 --> 00:27:02,660 No wonder I thought you looked familiar 523 00:27:02,700 --> 00:27:04,540 when I first met you. 524 00:27:06,360 --> 00:27:12,120 ♪I listen to the wind and you quietly♪ 525 00:27:12,500 --> 00:27:15,960 ♪The eraser that has removed our innocence♪ 526 00:27:16,490 --> 00:27:17,370 Go in. 527 00:27:17,370 --> 00:27:18,130 ♪I ask myself♪ 528 00:27:18,580 --> 00:27:21,060 ♪You're the reason I persevere♪ 529 00:27:21,060 --> 00:27:21,820 Look around. 530 00:27:22,700 --> 00:27:23,300 Where are they? 531 00:27:23,660 --> 00:27:24,450 Where have they gone? 532 00:27:25,900 --> 00:27:26,730 So, 533 00:27:27,210 --> 00:27:29,060 you fear the dark since you were little. 534 00:27:29,060 --> 00:27:30,330 ♪And grew new wings♪ 535 00:27:30,330 --> 00:27:31,780 Yes. I've always been afraid of the dark. 536 00:27:32,330 --> 00:27:34,580 I only realized after I grew up 537 00:27:35,210 --> 00:27:36,450 that I'd no longer be afraid of the dark 538 00:27:36,700 --> 00:27:37,780 when you were by my side. 539 00:27:37,780 --> 00:27:46,790 ♪Staring at you, all obsessed, and I can't stop♪ 540 00:27:46,900 --> 00:27:48,900 Do you know which is the brightest star? 541 00:27:49,210 --> 00:27:51,420 The brightest star is Sirius. 542 00:27:51,700 --> 00:27:52,820 Now I remember. 543 00:27:52,900 --> 00:27:56,090 The three brightest stars of Orion's Belt 544 00:27:56,330 --> 00:27:57,850 will direct you to Sirius 545 00:27:57,900 --> 00:27:59,370 if you draw a line across them. 546 00:27:59,370 --> 00:28:01,410 ♪I don't know where you are now♪ 547 00:28:01,860 --> 00:28:05,450 ♪Our long-lost friendship♪ 548 00:28:05,700 --> 00:28:07,490 Do you remember you once asked me 549 00:28:07,730 --> 00:28:09,780 when I started learning to draw? 550 00:28:10,820 --> 00:28:13,090 You said you started drawing after you met me. 551 00:28:13,090 --> 00:28:14,780 ♪You broke through the darkness♪ 552 00:28:14,780 --> 00:28:16,660 I met you when I was eight. 553 00:28:16,660 --> 00:28:18,020 ♪And grew new wings♪ 554 00:28:18,020 --> 00:28:19,300 Right there. 555 00:28:20,490 --> 00:28:22,780 You gave me the first box of crayons in my life. 556 00:28:22,780 --> 00:28:25,210 ♪A drama that cannot be drawn♪ 557 00:28:25,580 --> 00:28:26,130 It's for you. 558 00:28:26,130 --> 00:28:30,360 ♪Staring at you, all obsessed, and I can't stop♪ 559 00:28:30,360 --> 00:28:31,870 [Plastic Crayons] 560 00:28:32,210 --> 00:28:33,660 (Since then,) 561 00:28:33,660 --> 00:28:35,700 (drawing has become an important part) 562 00:28:35,700 --> 00:28:37,370 (of my life.) 563 00:28:37,370 --> 00:28:38,450 ♪I opened the drawer unintentionally♪ 564 00:28:38,450 --> 00:28:41,180 (Even though I was still unsociable) 565 00:28:41,180 --> 00:28:42,370 (and quiet,) 566 00:28:42,490 --> 00:28:44,730 (I had found a way to express myself.) 567 00:28:45,660 --> 00:28:47,660 (I could convey all my thoughts) 568 00:28:47,850 --> 00:28:49,300 (through drawing.) 569 00:28:50,210 --> 00:28:52,420 And my life 570 00:28:52,780 --> 00:28:54,300 started to have some colors. 571 00:28:56,900 --> 00:28:57,610 As for that box of crayons, 572 00:28:57,610 --> 00:28:59,850 I still keep it very well. 573 00:28:59,850 --> 00:29:01,780 ♪Our future together♪ 574 00:29:01,780 --> 00:29:03,330 Whenever I look at it, 575 00:29:03,900 --> 00:29:05,850 I can feel 576 00:29:06,820 --> 00:29:08,250 the warmth and kindness 577 00:29:08,540 --> 00:29:09,780 you gave me back then. 578 00:29:15,540 --> 00:29:17,370 But later, 579 00:29:18,300 --> 00:29:20,210 I moved to a foreign country 580 00:29:20,210 --> 00:29:21,580 with my foster parents. 581 00:29:22,490 --> 00:29:23,940 Before I went abroad, 582 00:29:23,940 --> 00:29:25,330 I came to this secret base 583 00:29:25,330 --> 00:29:27,250 whenever I was free. 584 00:29:28,580 --> 00:29:29,940 I anticipated 585 00:29:30,700 --> 00:29:32,370 your appearance. 586 00:29:33,970 --> 00:29:35,940 It was a shame 587 00:29:36,180 --> 00:29:38,210 that I didn't even have a chance to bid you farewell. 588 00:29:39,130 --> 00:29:42,130 That's why you always tell me that you come to repay your gratitude. 589 00:29:42,610 --> 00:29:44,020 You were not lying. 590 00:29:44,970 --> 00:29:47,450 Since I started looking for jobs, 591 00:29:47,940 --> 00:29:50,540 you've been helping me secretly. 592 00:29:51,820 --> 00:29:53,090 At first, 593 00:29:53,780 --> 00:29:56,130 I was probably just repaying my gratitude to you. 594 00:29:57,940 --> 00:30:00,850 Why didn't you tell me earlier? 595 00:30:01,060 --> 00:30:03,210 Because I didn't know how I should say it 596 00:30:05,940 --> 00:30:08,900 and when's the right timing to tell you. 597 00:30:09,020 --> 00:30:11,020 And I didn't know how you would react to it. 598 00:30:11,020 --> 00:30:12,900 I had no idea if it was good 599 00:30:12,900 --> 00:30:14,330 to tell you all these. 600 00:30:16,310 --> 00:30:18,060 ♪The pile of old photos is getting dusty♪ 601 00:30:18,060 --> 00:30:20,130 I said so much just then, 602 00:30:21,820 --> 00:30:23,300 I'm just trying to tell you that... 603 00:30:23,300 --> 00:30:24,580 ♪Under the lamppost♪ 604 00:30:24,830 --> 00:30:27,840 ♪I recall the time when we first met♪ 605 00:30:29,120 --> 00:30:30,700 ♪Crowded but bustling♪ 606 00:30:30,700 --> 00:30:31,900 I like you, An Yu. 607 00:30:35,170 --> 00:30:39,450 ♪Walking through the bustling and crowded neon streets♪ 608 00:30:39,450 --> 00:30:41,060 I wish 609 00:30:42,780 --> 00:30:44,490 I could tell you 610 00:30:44,580 --> 00:30:45,940 my feelings 611 00:30:46,020 --> 00:30:47,300 at our secret base here. 612 00:30:47,300 --> 00:30:48,820 ♪It's the season of reunion♪ 613 00:30:48,820 --> 00:30:51,300 You're someone very important 614 00:30:51,580 --> 00:30:53,130 and dear to me. 615 00:30:55,250 --> 00:30:57,060 I wish to know... 616 00:30:57,060 --> 00:30:58,980 ♪You failed to see me in the crowd♪ 617 00:30:59,420 --> 00:31:00,900 if you feel the same about me. 618 00:31:00,900 --> 00:31:06,350 ♪The neon lights are bright, but I can't find you in the crowd♪ 619 00:31:06,860 --> 00:31:11,300 ♪I can sense that you're avoiding me♪ 620 00:31:11,520 --> 00:31:14,660 ♪On the empty street♪ 621 00:31:14,750 --> 00:31:18,710 ♪Where the neon lights are shining alone♪ 622 00:31:21,420 --> 00:31:22,250 I'm sorry. 623 00:31:22,250 --> 00:31:25,000 ♪Just like our reunion♪ 624 00:31:26,210 --> 00:31:27,420 Sorry for what? 625 00:31:27,420 --> 00:31:30,850 ♪The neon lights are blinking, and I failed to get closer to you♪ 626 00:31:30,850 --> 00:31:33,250 I'm really thankful for all the things you've done for me. 627 00:31:34,020 --> 00:31:35,820 But I'd like all of this 628 00:31:36,370 --> 00:31:37,370 to end here. 629 00:31:37,370 --> 00:31:39,820 ♪The fragments of memories♪ 630 00:31:39,820 --> 00:31:43,720 ♪Will fade one day like neon lights♪ 631 00:31:44,460 --> 00:31:48,700 ♪By then, can we get the spark back?♪ 632 00:31:48,700 --> 00:31:49,420 Why? 633 00:31:52,060 --> 00:31:52,780 I'm sorry. 634 00:31:52,780 --> 00:31:54,490 ♪The neon lights are bright, but I can't find you in the crowd♪ 635 00:31:54,490 --> 00:31:55,250 I'm truly sorry. 636 00:31:57,430 --> 00:32:01,870 ♪I can sense that you're avoiding me♪ 637 00:32:02,060 --> 00:32:05,170 ♪The fragments of memories♪ 638 00:32:05,230 --> 00:32:09,170 ♪Will fade one day like neon lights♪ 639 00:32:10,070 --> 00:32:15,220 ♪By then, can we get the spark back?♪ 640 00:32:40,350 --> 00:32:42,660 I'm your little dinosaur. 641 00:32:42,660 --> 00:32:44,630 I'm your big dinosaur. 642 00:32:44,630 --> 00:32:46,260 The big dinosaur is going to kiss the little dinosaur. 643 00:32:47,630 --> 00:32:50,300 I'm going to eat you. 644 00:32:52,750 --> 00:32:54,900 It seems you have got peckish. 645 00:32:54,900 --> 00:32:56,230 I think so. 646 00:32:57,540 --> 00:32:59,990 Anything in mind? 647 00:33:00,540 --> 00:33:01,540 Let's order food delivery. 648 00:33:02,110 --> 00:33:03,230 It's a waste of money. 649 00:33:05,110 --> 00:33:06,590 I have the last packet of instant noodles. 650 00:33:06,990 --> 00:33:07,750 You'll cook it. 651 00:33:08,540 --> 00:33:11,300 Well, kiss me then. 652 00:33:15,020 --> 00:33:16,900 You're naughty, big dinosaur. 653 00:33:19,420 --> 00:33:20,350 Do you want this? 654 00:33:20,630 --> 00:33:21,300 Yes. 655 00:33:22,540 --> 00:33:24,780 I'm looking forward to it. 656 00:33:25,110 --> 00:33:25,900 Do you want an egg? 657 00:33:39,950 --> 00:33:41,070 (You're back.) 658 00:33:45,110 --> 00:33:45,950 Shao? 659 00:33:46,470 --> 00:33:47,470 I have to go back now. 660 00:33:48,950 --> 00:33:49,540 Wait for me. 661 00:33:50,660 --> 00:33:51,500 Wait. 662 00:34:00,900 --> 00:34:02,070 Why are you here? 663 00:34:03,180 --> 00:34:04,180 Why am I here? 664 00:34:04,420 --> 00:34:05,870 I don't know. 665 00:34:05,870 --> 00:34:06,500 I was just 666 00:34:06,500 --> 00:34:07,540 following you. 667 00:34:07,540 --> 00:34:08,910 This is the home of me and An'an. 668 00:34:23,190 --> 00:34:24,350 I'm back. 669 00:34:24,460 --> 00:34:25,110 An'an. 670 00:34:25,110 --> 00:34:26,540 Why are you back so early? 671 00:34:26,780 --> 00:34:28,630 Didn't you say you'd come back this afternoon? 672 00:34:29,070 --> 00:34:32,260 We changed our plan. 673 00:34:35,110 --> 00:34:36,870 When did you buy this pajama? 674 00:34:36,870 --> 00:34:37,460 How adorable. 675 00:34:37,460 --> 00:34:38,670 I haven't seen it before. 676 00:34:40,590 --> 00:34:41,460 An'an. 677 00:34:41,670 --> 00:34:43,070 How was the hot spring? 678 00:34:43,630 --> 00:34:44,940 Is it hefty? 679 00:34:45,350 --> 00:34:46,940 I think it's worth it. 680 00:34:47,390 --> 00:34:48,430 Was it a fun trip? 681 00:34:48,540 --> 00:34:49,630 Yes. 682 00:34:50,350 --> 00:34:52,830 Did you and Mr. Wolf... 683 00:34:54,940 --> 00:34:56,780 I have something to tell you. 684 00:35:27,450 --> 00:35:33,410 ♪The brush depicting you♪ 685 00:35:33,410 --> 00:35:39,680 ♪Both blurry and clear♪ 686 00:35:39,680 --> 00:35:45,160 ♪The wind blows your dress up♪ 687 00:35:45,410 --> 00:35:51,480 ♪You're like a poem♪ 688 00:35:51,480 --> 00:35:57,610 ♪That captivates me♪ 689 00:35:57,610 --> 00:36:03,660 ♪I listen to the wind and you quietly♪ 690 00:36:03,710 --> 00:36:07,268 ♪The eraser that has removed our innocence♪ 691 00:36:07,280 --> 00:36:09,760 ♪I ask myself♪ 692 00:36:09,760 --> 00:36:15,610 ♪You're the reason I persevere♪ 693 00:36:15,906 --> 00:36:18,519 ♪You broke through the darkness♪ 694 00:36:18,521 --> 00:36:22,477 ♪And grew new wings♪ 695 00:36:22,620 --> 00:36:25,680 ♪Leading me stroke by stroke to create a drama♪ 696 00:36:25,682 --> 00:36:28,762 ♪That cannot be drawn♪ 697 00:36:28,830 --> 00:36:39,110 ♪Staring at you, all obsessed, and I can't stop♪ 698 00:36:39,930 --> 00:36:42,873 ♪I opened the drawer unintentionally♪ 699 00:36:42,875 --> 00:36:46,428 ♪In which I kept the drawings I painted with you♪ 700 00:36:46,430 --> 00:36:48,881 ♪We haven't met for some time♪ 701 00:36:48,883 --> 00:36:52,771 ♪And I don't know where you are now♪ 702 00:36:52,900 --> 00:36:57,560 ♪Our long-lost friendship♪ 703 00:36:57,560 --> 00:37:02,740 ♪Our future together♪ 704 00:37:04,220 --> 00:37:06,565 ♪You broke through the darkness♪ 705 00:37:06,567 --> 00:37:10,679 ♪And grew new wings♪ 706 00:37:10,840 --> 00:37:13,651 ♪Leading me stroke by stroke to create a drama♪ 707 00:37:13,653 --> 00:37:16,393 ♪That cannot be drawn♪ 708 00:37:16,460 --> 00:37:25,460 ♪Staring at you, all obsessed, and I can't stop♪ 709 00:37:27,880 --> 00:37:31,045 ♪I opened the drawer unintentionally♪ 710 00:37:31,047 --> 00:37:34,726 ♪In which I kept the drawings I painted with you♪ 711 00:37:34,780 --> 00:37:37,038 ♪We haven't met for some time♪ 712 00:37:37,040 --> 00:37:40,593 ♪And I don't know where you are now♪ 713 00:37:40,830 --> 00:37:45,530 ♪Our long-lost friendship♪ 714 00:37:48,130 --> 00:37:55,080 ♪Our future together♪ 715 00:38:04,910 --> 00:38:11,580 ♪Waiting for you, in the future♪ 47319

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.