All language subtitles for Tiempo.Sin.Aire.2015.720p.WEBRip.x264

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:54,920 --> 00:00:58,700 BREATHLESS TIME 2 00:01:02,240 --> 00:01:05,190 "Thessalonians 4: 13-14. For if we believe... 3 00:01:07,640 --> 00:01:08,590 That one! 4 00:01:15,680 --> 00:01:18,270 ...God will raise with Jesus those who died with him. 5 00:01:22,480 --> 00:01:24,670 Brothers, we don't want you to..." 6 00:01:24,920 --> 00:01:28,190 He didn't do anything! Oh my God! 7 00:01:48,080 --> 00:01:51,110 No more death, oh God! 8 00:02:27,720 --> 00:02:30,180 Come on, hurry up! Get in line! 9 00:02:31,680 --> 00:02:33,430 Let's go! Next. 10 00:02:33,880 --> 00:02:34,910 Hurry up! 11 00:02:35,240 --> 00:02:36,560 Let's go! 12 00:02:38,720 --> 00:02:39,190 Right. 13 00:02:39,400 --> 00:02:42,870 No, please, comandante, sir! I'm begging you! It's a mistake! 14 00:02:43,080 --> 00:02:44,750 My boy didn't want to go with them! 15 00:02:44,960 --> 00:02:48,110 And guerrillas took him! Please! 16 00:02:49,000 --> 00:02:49,830 Next. 17 00:02:50,600 --> 00:02:51,270 Next. 18 00:02:51,800 --> 00:02:52,710 Let's go. 19 00:02:53,760 --> 00:02:55,950 Don't look me in the eye. Don't look me in the eye. 20 00:02:58,200 --> 00:02:59,470 What's wrong, are you deaf or what? 21 00:03:02,360 --> 00:03:03,070 Well. 22 00:03:06,760 --> 00:03:09,220 You're the widow of the murdered cattle breeder. 23 00:03:11,240 --> 00:03:12,590 My condolences. 24 00:03:14,560 --> 00:03:15,350 Who are they? 25 00:03:17,560 --> 00:03:19,110 My children and father-in-law. 26 00:03:23,640 --> 00:03:24,790 Left. 27 00:03:29,760 --> 00:03:31,830 That's Ismael Leiva's family. 28 00:03:32,240 --> 00:03:35,270 Kidnapped and brutally murdered by the guerrillas. 29 00:03:36,680 --> 00:03:37,430 Next. 30 00:03:38,200 --> 00:03:39,390 Come on, let's go. 31 00:03:39,600 --> 00:03:40,590 Keep moving. 32 00:03:41,160 --> 00:03:42,190 Rice farmer, huh? 33 00:03:44,600 --> 00:03:45,590 But I say to myself: 34 00:03:47,240 --> 00:03:50,110 If they left you alive, you must have helped them. 35 00:03:52,640 --> 00:03:55,470 The FARC don't leave a lot of shit around. 36 00:03:57,160 --> 00:03:59,150 Maybe they were constipated. 37 00:04:02,840 --> 00:04:03,510 Right. 38 00:04:03,720 --> 00:04:05,200 - No, comandante, sir... - Let's go! 39 00:04:05,400 --> 00:04:07,030 No, sir, listen! Please! 40 00:04:07,480 --> 00:04:10,150 I'll give you information to show I'm on the good side. 41 00:04:10,360 --> 00:04:11,310 Snitch! 42 00:04:11,600 --> 00:04:12,510 Go on. 43 00:04:16,080 --> 00:04:18,150 Comandante, sir... 44 00:04:19,120 --> 00:04:23,550 I saw her on her ranch with three guerrilla pigs. 45 00:04:24,200 --> 00:04:25,630 They brought her a wounded man to treat him. 46 00:04:26,280 --> 00:04:27,710 I saw it with my own eyes. 47 00:04:32,080 --> 00:04:33,790 Is that true? 48 00:04:41,320 --> 00:04:42,430 Is that true? 49 00:04:43,040 --> 00:04:46,110 I'm a nurse, I don't look at the uniforms. 50 00:04:47,560 --> 00:04:48,590 - Come on, let's go. - No! 51 00:04:48,800 --> 00:04:50,310 Get over there, you bitch! 52 00:04:50,520 --> 00:04:51,790 - No! My children! - Don't move. 53 00:04:52,000 --> 00:04:55,150 Sanabria, Spaniard! The old man and children too. 54 00:04:56,160 --> 00:04:57,350 Let's go. 55 00:04:57,560 --> 00:04:58,710 No more! 56 00:05:00,760 --> 00:05:01,710 Everybody listen. 57 00:05:02,480 --> 00:05:04,230 In this shit country 58 00:05:04,520 --> 00:05:06,750 where there's no God or law or justice 59 00:05:06,960 --> 00:05:08,070 or hope 60 00:05:08,280 --> 00:05:10,190 we're all going to end up dead. 61 00:05:10,920 --> 00:05:12,400 You're all shit 62 00:05:12,920 --> 00:05:14,910 and you'll tum the rest of us into shit. 63 00:05:15,280 --> 00:05:18,070 No matter where the bullet comes from, we'll all end up dead. 64 00:05:18,280 --> 00:05:19,870 And you'll be the first, you son of a bitch. 65 00:05:22,160 --> 00:05:23,150 Kill me. 66 00:05:23,680 --> 00:05:24,670 Have mercy, kill me. 67 00:05:25,120 --> 00:05:25,910 Sebastian, please! 68 00:05:26,120 --> 00:05:27,150 Kill me, you bastard! 69 00:05:35,440 --> 00:05:36,470 Let's see. 70 00:05:44,280 --> 00:05:45,310 Left. 71 00:05:55,000 --> 00:05:56,190 As for you... 72 00:05:56,520 --> 00:05:58,750 if I recall, I said right. 73 00:05:59,000 --> 00:06:01,870 No, please, comandante sir! I'm begging you! 74 00:06:02,080 --> 00:06:03,590 I'm on your side, I swear! 75 00:06:12,360 --> 00:06:13,270 Next! 76 00:06:15,280 --> 00:06:16,190 Let's go! 77 00:06:42,520 --> 00:06:46,300 FOR IVAN, FROM VERO BRING BACK MY BREATH 78 00:07:24,080 --> 00:07:26,750 SANTA CRUZ DE TENERIFE CANARY ISLANDS (AUGUST 2006) 79 00:07:27,120 --> 00:07:28,790 But let me say one thing. 80 00:07:29,280 --> 00:07:31,550 No contracts or any of that stuff. 81 00:07:32,200 --> 00:07:33,470 Once you get your papers, 82 00:07:33,680 --> 00:07:35,630 I've never seen you before. 83 00:07:38,120 --> 00:07:39,950 But first you should know I have a small boy. 84 00:07:40,440 --> 00:07:41,590 Look at him. 85 00:08:15,000 --> 00:08:15,510 Yes? 86 00:08:15,720 --> 00:08:17,750 - I'm looking for Ivan. - No, not here... 87 00:08:17,960 --> 00:08:19,180 Ivan, with the dog. 88 00:08:19,440 --> 00:08:20,590 Oh, Ivan! 89 00:08:21,080 --> 00:08:22,110 Yes, yes. 90 00:08:22,320 --> 00:08:25,750 He lived upstairs, he was renting. 91 00:08:26,440 --> 00:08:27,590 That must have been... 92 00:08:28,040 --> 00:08:30,550 Candelaria, how long ago did Ivan move out? 93 00:08:30,760 --> 00:08:31,630 Who? 94 00:08:32,160 --> 00:08:34,030 Ivan, he lived right above us. 95 00:08:34,480 --> 00:08:36,590 Oh, about three years ago. 96 00:08:36,800 --> 00:08:38,590 - Where does he live now? - No idea. 97 00:08:38,800 --> 00:08:42,310 Not far, I saw his girlfriend on the bus the other day. 98 00:08:42,600 --> 00:08:44,110 Do you remember his last name? 99 00:08:44,320 --> 00:08:45,310 Who are you? 100 00:08:51,880 --> 00:08:54,710 FOUR YEARS EARLIER 101 00:08:56,600 --> 00:08:59,630 THE NIGHT OF SAN JUAN 102 00:09:46,040 --> 00:09:47,230 To Colombia? 103 00:09:47,440 --> 00:09:49,230 That's too damn far! 104 00:09:49,440 --> 00:09:52,390 It's just one year. We've been together longer. 105 00:09:52,600 --> 00:09:55,240 Look... Isn't Colombia full of cocaine? 106 00:09:55,440 --> 00:09:58,550 Right, now all of Santa Cruz will think I'm a cokehead. 107 00:09:58,760 --> 00:09:59,910 Give me a break! 108 00:10:00,600 --> 00:10:01,470 Look, honey. 109 00:10:03,280 --> 00:10:04,600 Listen to me, Vero. 110 00:10:06,720 --> 00:10:08,550 You said you hated the army. 111 00:10:08,760 --> 00:10:10,110 No, I hate the banks 112 00:10:10,320 --> 00:10:13,230 getting rich on interest. Sweetheart, listen to me. 113 00:10:14,000 --> 00:10:16,430 I can bring back 100,000 dollars in one year. 114 00:10:16,960 --> 00:10:18,440 Change that to pesetas. 115 00:10:18,640 --> 00:10:21,470 16 million pesetas, damn it. Just like that. 116 00:10:22,280 --> 00:10:25,350 If you move in with your parents and save while I'm gone, 117 00:10:25,560 --> 00:10:28,470 we can open our own center without the banks. 118 00:10:28,680 --> 00:10:32,030 We'll work side by side, like we always wanted. 119 00:10:34,960 --> 00:10:36,280 - What? - "Dogyland." 120 00:10:37,400 --> 00:10:39,990 Come on, you even thought of the name. 121 00:10:44,280 --> 00:10:45,350 And in less than three years, 122 00:10:45,560 --> 00:10:48,310 I'll buy one of those great apartments you like. 123 00:10:49,040 --> 00:10:50,150 With a sea view, 124 00:10:51,360 --> 00:10:52,950 and a big terrace 125 00:10:54,280 --> 00:10:56,150 for barbecues with our friends. 126 00:10:57,760 --> 00:10:59,830 All I'm going to do is help some peasants, 127 00:11:00,040 --> 00:11:01,830 teach them how to defend themselves. 128 00:11:02,040 --> 00:11:05,310 It's bullshit they have to put up with terrorists every day. 129 00:11:05,920 --> 00:11:07,240 I'm on the good side. 130 00:11:08,880 --> 00:11:10,630 Don't talk to me about dollars. 131 00:11:10,840 --> 00:11:13,830 Or peasants or terrorists. 132 00:11:14,200 --> 00:11:16,470 Your problem is you're crazy. 133 00:11:16,680 --> 00:11:18,750 You're crazy and you think it's cool. 134 00:11:18,960 --> 00:11:20,670 What will I do if you get killed? 135 00:11:21,280 --> 00:11:22,630 But Vero...! 136 00:11:36,480 --> 00:11:37,670 Damn, Vero... 137 00:11:39,160 --> 00:11:40,560 That's beautiful. 138 00:12:09,560 --> 00:12:11,430 Ready to make history 139 00:12:11,640 --> 00:12:14,510 as Identity champion on his silver anniversary, 140 00:12:14,720 --> 00:12:16,750 Angel Romero! 141 00:12:49,240 --> 00:12:49,950 Ivan? 142 00:12:50,160 --> 00:12:51,950 Nobody named Ivan lives here. 143 00:13:06,200 --> 00:13:07,150 Mom? 144 00:13:07,920 --> 00:13:10,190 Why are you writing on the map? 145 00:13:10,640 --> 00:13:12,830 Your mother has another job, son. 146 00:13:14,360 --> 00:13:15,710 What job? 147 00:13:16,960 --> 00:13:18,950 I look for people to sell them things. 148 00:13:19,440 --> 00:13:20,510 What things? 149 00:13:25,840 --> 00:13:27,060 Facial cream, stuff like that. 150 00:13:28,440 --> 00:13:31,080 Go to sleep, we have to get up early tomorrow. 151 00:14:02,120 --> 00:14:03,950 WHITE PAGES 152 00:14:33,760 --> 00:14:34,830 Ivan! 153 00:15:01,160 --> 00:15:02,310 Tel/ me more about the kid. 154 00:15:03,000 --> 00:15:04,220 You said he was Colombian, right? 155 00:15:04,440 --> 00:15:06,230 Yes. His father died in the conflict. 156 00:15:06,440 --> 00:15:08,750 He came with his mother a few months ago. 157 00:15:08,960 --> 00:15:12,710 It's no wonder the boy is messed up with what's going on in his country. 158 00:15:13,240 --> 00:15:15,750 It's wrong for me to say this, as a principal, 159 00:15:15,960 --> 00:15:17,830 but I can't figure it out. 160 00:15:18,040 --> 00:15:21,390 The guerrillas, the paramilitaries, the army... 161 00:15:21,600 --> 00:15:23,190 - You forgot the drug cartel. - Them too. 162 00:15:23,760 --> 00:15:24,750 This is it. 163 00:15:26,320 --> 00:15:27,190 What's his name? 164 00:15:27,400 --> 00:15:28,470 Daniel. 165 00:15:33,280 --> 00:15:34,150 Hi, Dani. 166 00:15:35,760 --> 00:15:37,030 My name's Gonzalo. 167 00:15:38,800 --> 00:15:41,110 You want to come with me for a moment? 168 00:15:50,080 --> 00:15:51,560 I think they're having fun, aren't they? 169 00:15:52,400 --> 00:15:53,150 No. 170 00:15:53,880 --> 00:15:55,670 They're getting hurt. 171 00:15:57,800 --> 00:15:58,790 But only a little. 172 00:16:02,680 --> 00:16:04,270 You know what, Daniel? 173 00:16:05,240 --> 00:16:08,350 If I were you, I'd be worried too. It's normal. 174 00:16:08,560 --> 00:16:11,550 You're in a different country, with different customs... 175 00:16:11,760 --> 00:16:12,950 And this school... 176 00:16:13,720 --> 00:16:16,030 is new too, you'll have to make new friends. 177 00:16:16,840 --> 00:16:18,950 And then there's what happened in your country. 178 00:16:19,400 --> 00:16:20,720 Because we have no idea, 179 00:16:20,920 --> 00:16:22,070 but... 180 00:16:24,080 --> 00:16:26,310 Do you want to talk about what's going on in Colombia? 181 00:16:29,040 --> 00:16:30,110 No? 182 00:16:31,480 --> 00:16:32,670 Come in. 183 00:16:33,040 --> 00:16:34,360 Oh, hi, Silvia. 184 00:16:34,640 --> 00:16:35,150 Come in. 185 00:16:35,480 --> 00:16:37,630 Daniel, I brought your backpack. 186 00:16:43,480 --> 00:16:45,350 You're very lucky! 187 00:16:45,760 --> 00:16:47,350 Two less classes today. 188 00:16:48,000 --> 00:16:49,750 But it won't always be like that. 189 00:17:00,520 --> 00:17:02,270 Will you let me see your books? 190 00:17:08,320 --> 00:17:09,190 Let's see. 191 00:17:12,120 --> 00:17:13,670 I love books. 192 00:17:14,360 --> 00:17:16,150 Especially how they smell. 193 00:17:17,080 --> 00:17:18,230 Who's this? 194 00:17:19,240 --> 00:17:19,990 That's Mendoza. 195 00:17:20,640 --> 00:17:21,710 El Toro. 196 00:17:22,280 --> 00:17:23,830 That's him with the national team. 197 00:17:24,040 --> 00:17:26,350 He scored three goals against Chile. 198 00:17:27,240 --> 00:17:28,670 Oh, Mendoza. 199 00:17:29,120 --> 00:17:30,440 He rings a bell. 200 00:17:30,720 --> 00:17:32,670 Wasn't he on an Italian team? 201 00:17:32,920 --> 00:17:34,240 That was before. 202 00:17:35,240 --> 00:17:36,910 Now he plays for Tottenham. 203 00:17:37,160 --> 00:17:39,800 But he'll be coming back to his real team soon. 204 00:17:41,360 --> 00:17:44,270 Atletico Nacional. That's my team. 205 00:17:45,760 --> 00:17:46,630 Right. 206 00:17:47,240 --> 00:17:50,270 So you want to be like him, a forward, 207 00:17:50,480 --> 00:17:51,990 to score goals. 208 00:17:52,360 --> 00:17:53,710 Center forward. 209 00:17:55,520 --> 00:17:57,980 Well, you look like a goalie to me. 210 00:17:58,880 --> 00:18:00,200 Look at those arms. 211 00:18:00,640 --> 00:18:01,350 These arms... 212 00:18:01,760 --> 00:18:02,950 Let me, it's okay. 213 00:18:03,160 --> 00:18:04,380 It's okay, Dani. 214 00:18:05,160 --> 00:18:06,190 Don't worry. 215 00:18:06,760 --> 00:18:08,870 I'm only going to see your arms... 216 00:18:09,240 --> 00:18:09,990 Show me the other one... 217 00:18:10,600 --> 00:18:12,080 They're the arms of a goalie. 218 00:18:13,560 --> 00:18:15,230 - Center forward. - No, goalie. 219 00:18:15,440 --> 00:18:16,510 They're goalie arms. 220 00:18:20,480 --> 00:18:21,310 It's okay. 221 00:18:21,560 --> 00:18:23,350 Calm down, calm down. Daniel. 222 00:18:23,720 --> 00:18:25,910 They're only pencils that fell. 223 00:18:26,600 --> 00:18:28,630 Daniel, it's okay. It's okay, you're fine. 224 00:18:30,680 --> 00:18:31,750 There, there. 225 00:18:39,400 --> 00:18:40,950 ...exaggerated reaction of alarm... 226 00:18:41,160 --> 00:18:43,510 ...war conflict in his country... 227 00:18:43,760 --> 00:18:45,830 ...TRAUMATIC OCCURRENCE??? 228 00:19:23,440 --> 00:19:25,790 I'm no good for anything anymore. 229 00:19:26,640 --> 00:19:28,430 When you reach a certain age, 230 00:19:28,640 --> 00:19:30,550 your back is no good, 231 00:19:30,840 --> 00:19:32,590 your neck is no good, 232 00:19:32,880 --> 00:19:34,870 you're no good to your nieces and nephews... 233 00:19:35,320 --> 00:19:37,510 Have you met them? No. 234 00:19:37,960 --> 00:19:39,280 You know why? 235 00:19:39,480 --> 00:19:42,200 Because they haven't visited me once in the three months you've been here. 236 00:19:42,400 --> 00:19:44,350 Mine is such a sad life. 237 00:19:45,760 --> 00:19:47,870 Sebastian, I'm leaving the kids with you. 238 00:19:49,040 --> 00:19:50,150 Hold this, Gloria. 239 00:19:50,680 --> 00:19:53,240 The kids are staying with you. I have to treat Gloria's husband, 240 00:19:53,440 --> 00:19:55,350 his leg has gangrene. 241 00:19:56,120 --> 00:19:56,950 Dani. 242 00:19:57,400 --> 00:20:00,150 Please stop coloring and do your homework. 243 00:20:00,520 --> 00:20:04,480 You're the lady of the house. Don't open the door for anyone. 244 00:20:04,680 --> 00:20:06,310 - Not even you? - Nobody. No matter who it is, 245 00:20:06,520 --> 00:20:08,630 it's forbidden. Come on, Gloria. 246 00:20:40,080 --> 00:20:40,990 Hello? 247 00:20:41,200 --> 00:20:42,600 Hello, are you Gonzalo? 248 00:20:42,800 --> 00:20:44,350 Yes, that's me. 249 00:20:44,560 --> 00:20:46,390 I'm calling about the wheelchair. 250 00:20:46,600 --> 00:20:49,430 - Is it in good shape? - Yes, it's practically new. 251 00:20:50,560 --> 00:20:53,390 I knew your mother but I hadn't seen her in a while. 252 00:20:53,840 --> 00:20:55,830 - Right... - A long time. 253 00:20:56,040 --> 00:20:57,830 No, lately she almost never left the house. 254 00:20:58,400 --> 00:21:00,230 - It could happen to anyone. - Exactly. 255 00:21:00,720 --> 00:21:03,440 I need the wheelchair, my husband will contact you. 256 00:21:03,640 --> 00:21:04,550 Okay. 257 00:21:05,600 --> 00:21:07,110 Okay, great. 258 00:21:07,440 --> 00:21:09,230 El Toro stops the ball behind him, 259 00:21:09,440 --> 00:21:12,470 he tums, crosses the defense, the goalie comes out 260 00:21:12,680 --> 00:21:14,670 and he shoots it over his head. 261 00:21:14,960 --> 00:21:16,440 Goal!!! 262 00:21:16,640 --> 00:21:18,430 What a goal, man! 263 00:21:19,240 --> 00:21:21,700 Tottenham 2, Girondins 0. 264 00:21:21,920 --> 00:21:23,790 Yes, sir. I missed this one. 265 00:21:24,280 --> 00:21:25,350 It's true. 266 00:21:25,800 --> 00:21:27,430 You draw very well, you know. 267 00:21:28,400 --> 00:21:30,790 And Silvia said you're also a very good student. 268 00:21:31,600 --> 00:21:34,190 Though not always, because you get distracted sometimes. 269 00:21:34,400 --> 00:21:37,470 Like on Friday, when you went up to the blackboard. 270 00:21:38,480 --> 00:21:41,150 She said you just stood there like a statue. 271 00:21:42,640 --> 00:21:43,510 What happened? 272 00:21:44,360 --> 00:21:45,470 You hadn't studied? 273 00:21:48,320 --> 00:21:49,910 I always study. 274 00:21:50,760 --> 00:21:52,550 I just didn't hear her. 275 00:21:53,920 --> 00:21:54,590 Why not? 276 00:21:56,320 --> 00:21:58,110 I was thinking about something else. 277 00:22:02,360 --> 00:22:03,630 You want to tell me what? 278 00:22:06,320 --> 00:22:06,990 No. 279 00:22:08,080 --> 00:22:08,710 Okay. 280 00:22:09,800 --> 00:22:11,910 How about we talk about your mom? 281 00:22:17,320 --> 00:22:19,910 Sleep, my baby... 282 00:22:20,600 --> 00:22:21,870 What happened? 283 00:22:26,760 --> 00:22:28,190 What happened? 284 00:22:30,120 --> 00:22:31,110 What happened? 285 00:22:31,360 --> 00:22:34,230 Sebastian, what happened? 286 00:22:35,080 --> 00:22:35,830 No... 287 00:22:36,040 --> 00:22:36,870 No! 288 00:22:37,280 --> 00:22:38,070 No! 289 00:22:38,680 --> 00:22:40,230 No, no... 290 00:22:40,440 --> 00:22:42,950 What happened, Sebastian? No! 291 00:22:43,400 --> 00:22:48,390 No, no, no, no, no! 292 00:22:58,600 --> 00:23:00,750 - You like him, don't you? - No, I don't. 293 00:23:02,680 --> 00:23:05,630 Hi, Mom. There's a teacher who wants to talk to you. 294 00:23:05,840 --> 00:23:06,630 Why? 295 00:23:07,160 --> 00:23:09,470 Because I don't play at recess, I think. 296 00:23:09,840 --> 00:23:10,950 What nonsense! 297 00:23:51,160 --> 00:23:51,950 Son... 298 00:23:53,120 --> 00:23:53,870 Son... 299 00:23:54,960 --> 00:23:55,990 Let's go to bed. 300 00:23:56,440 --> 00:23:59,430 Come on, let's go. Come on. 301 00:23:59,640 --> 00:24:01,670 Mom, I don't want to go to bed. 302 00:24:01,880 --> 00:24:04,270 You won't wet the bed tonight, you'll see. 303 00:24:05,920 --> 00:24:07,630 And it doesn't matter if you do. 304 00:24:07,840 --> 00:24:09,950 - Yes, it does. - No, it doesn't. 305 00:24:10,160 --> 00:24:11,790 - Yes, it does. - No, it doesn't. 306 00:24:12,640 --> 00:24:13,830 It's okay. 307 00:24:15,360 --> 00:24:16,430 It's okay. 308 00:24:17,480 --> 00:24:20,430 I think his problem has to do with the conflict. 309 00:24:21,440 --> 00:24:22,840 That's what the press calls it here, the conflict. 310 00:24:23,040 --> 00:24:27,190 I don't know how you refer to it. That's why Dani's upset, right? 311 00:24:27,400 --> 00:24:29,350 Because... 312 00:24:30,720 --> 00:24:31,510 I'm sorry. 313 00:24:32,920 --> 00:24:34,320 I'm sorry, maybe we're talking about 314 00:24:34,520 --> 00:24:36,350 something delicate for you... 315 00:24:36,560 --> 00:24:39,120 My son saw his sister murdered. 316 00:24:42,680 --> 00:24:45,270 It was the fucking paramilitaries. 317 00:24:45,880 --> 00:24:47,950 There were three of them. 318 00:24:48,160 --> 00:24:49,710 Where's that whore, your daughter-in-law? 319 00:24:49,920 --> 00:24:51,990 She's not here, I swear! 320 00:24:53,120 --> 00:24:54,830 They came looking for you. 321 00:24:56,200 --> 00:24:59,510 Since you weren't here, they grabbed the girl... 322 00:25:00,000 --> 00:25:01,990 The mother's not here, but we found this little chick. 323 00:25:02,200 --> 00:25:04,150 Stop this, stop this! 324 00:25:04,920 --> 00:25:06,790 Back off, old man! 325 00:25:07,200 --> 00:25:08,310 Stop this, please! 326 00:25:08,520 --> 00:25:11,110 Don't hurt the girl, please! 327 00:25:11,400 --> 00:25:12,750 They hit me. 328 00:25:13,280 --> 00:25:15,110 There was nothing I could do. 329 00:25:16,400 --> 00:25:17,750 And then... 330 00:25:18,160 --> 00:25:21,990 The bastards started raping her... 331 00:25:22,440 --> 00:25:24,190 One after the other... 332 00:25:25,320 --> 00:25:27,070 Keep quiet, keep quiet. 333 00:25:27,280 --> 00:25:28,600 Or I'll blow your fucking head off. 334 00:25:32,720 --> 00:25:35,910 She screamed, cried, tried to defend herself... 335 00:25:39,720 --> 00:25:42,950 Then she fainted. 336 00:25:43,720 --> 00:25:45,230 She passed out. 337 00:25:51,240 --> 00:25:52,950 Then they pointed a gun at me 338 00:25:54,360 --> 00:25:56,590 and said they would come back for you. 339 00:26:18,160 --> 00:26:19,670 I picked her up... 340 00:26:22,320 --> 00:26:24,070 She died in my arms. 341 00:26:24,400 --> 00:26:28,070 My baby died in my arms. 342 00:26:29,520 --> 00:26:31,270 Why didn't they kill me? 343 00:26:31,880 --> 00:26:34,470 Why didn't they shoot me? Why? 344 00:26:41,040 --> 00:26:41,670 And Daniel? 345 00:26:41,840 --> 00:26:43,160 Where is Daniel? 346 00:26:56,360 --> 00:26:57,550 I'm sorry. 347 00:26:59,960 --> 00:27:04,630 Emotional implication is a taboo subject for psychologists... 348 00:27:05,120 --> 00:27:06,230 I'm sorry. 349 00:27:10,600 --> 00:27:13,190 We buried her and two days later 350 00:27:13,560 --> 00:27:16,630 we heard the paramilitaries were fighting upriver 351 00:27:16,880 --> 00:27:19,440 so we packed our bags and left Guaranda. 352 00:27:19,960 --> 00:27:21,830 They could come back anytime. 353 00:27:22,080 --> 00:27:23,480 If not them, the guerrillas. 354 00:27:23,680 --> 00:27:26,590 You never know who or why they'll come after you. 355 00:27:27,200 --> 00:27:28,230 And... 356 00:27:30,920 --> 00:27:35,190 And after that, Dani never brought up the subject? 357 00:27:35,400 --> 00:27:36,670 No, never. 358 00:27:36,880 --> 00:27:39,520 It's like he erased that part of his life, 359 00:27:39,720 --> 00:27:42,830 like the house in Guaranda never existed, 360 00:27:43,040 --> 00:27:45,190 or his grandfather or his sister. 361 00:27:45,800 --> 00:27:49,510 Does he talk about his father? I understand he died too. 362 00:27:50,760 --> 00:27:52,870 Yes, he talks about his dad. But not much. 363 00:27:53,080 --> 00:27:55,230 Actually, Dani doesn't talk much about anything. 364 00:27:56,680 --> 00:27:58,030 Except El Toro Mendoza. 365 00:28:03,680 --> 00:28:07,150 They killed his dad a few months before and Dani didn't see it. 366 00:28:11,560 --> 00:28:12,630 Okay... 367 00:28:16,440 --> 00:28:17,430 It won't be easy. 368 00:28:19,680 --> 00:28:22,510 But if it's okay with you, I'd like to try to help Daniel. 369 00:28:23,720 --> 00:28:27,150 That means he'll have to face his own ghosts. 370 00:28:28,560 --> 00:28:32,440 Sometimes to cure a chronic pain, you have to cause a sharp pain. 371 00:28:33,640 --> 00:28:36,430 But I think it's worth a try. 372 00:28:38,760 --> 00:28:41,400 If you think it might help, go ahead. 373 00:28:42,160 --> 00:28:43,430 Thank you very much. 374 00:28:46,560 --> 00:28:49,350 Join us all of you out there on the peninsula. 375 00:28:50,720 --> 00:28:52,790 Everybody get ready. 376 00:28:53,240 --> 00:28:55,390 The bells are chiming... 377 00:29:27,080 --> 00:29:29,510 Happy 2007! 378 00:29:49,280 --> 00:29:51,630 Okay, no more soccer. 379 00:29:52,240 --> 00:29:53,640 Onto something else. 380 00:29:54,160 --> 00:29:56,070 How old are you, Dani? 381 00:29:58,360 --> 00:29:59,580 Almost eleven. 382 00:30:00,680 --> 00:30:02,110 So you're grown up. 383 00:30:02,720 --> 00:30:06,270 And grown-ups face the things they don't like, right? 384 00:30:07,080 --> 00:30:08,910 Can you draw soldiers? 385 00:30:09,640 --> 00:30:12,200 Here, draw me three soldiers. 386 00:30:13,480 --> 00:30:14,470 No. 387 00:30:21,480 --> 00:30:22,510 I'll buy you a soda. 388 00:30:23,000 --> 00:30:24,670 Ivan Medrano? 389 00:30:24,880 --> 00:30:26,100 No, he's not here. 390 00:30:26,560 --> 00:30:28,270 Do you know what time I can find him? 391 00:30:28,520 --> 00:30:31,990 My father lives in a home for the elderly. Who's calling? 392 00:31:13,840 --> 00:31:15,430 - Maria. - How are you? 393 00:31:16,000 --> 00:31:17,750 What a coincidence, seeing you here. 394 00:31:17,960 --> 00:31:18,670 - Yes, you live nearby? - Yes. 395 00:31:18,880 --> 00:31:20,100 - Your change. - Thank you. 396 00:31:20,320 --> 00:31:24,870 I usually buy at this market too. There's a great fish shop in back. 397 00:31:25,080 --> 00:31:27,070 And the butcher over there is great too. 398 00:31:27,280 --> 00:31:28,190 How nice. 399 00:31:28,400 --> 00:31:30,270 I wanted to say that anytime... 400 00:31:30,760 --> 00:31:33,270 you need anything, I'd love to help. 401 00:31:33,480 --> 00:31:35,030 - Okay, bye. - Bye. 402 00:31:59,760 --> 00:32:01,870 No, no, not for me. 403 00:32:02,840 --> 00:32:04,830 I'll keep drinking water. 404 00:32:05,880 --> 00:32:08,550 I'm not trying to get you drunk, it's just that... 405 00:32:08,840 --> 00:32:11,590 Doctor Santana forbids me from drinking. 406 00:32:11,840 --> 00:32:14,110 Gonzalo Santana, that's me. 407 00:32:19,440 --> 00:32:20,710 Everything okay, Maria? 408 00:32:22,160 --> 00:32:25,070 - Everything okay? - Yes, yes. Fine. 409 00:32:29,360 --> 00:32:32,510 It's a little weird eating shellfish with the school psychologist. 410 00:32:32,800 --> 00:32:33,470 It is? 411 00:32:33,680 --> 00:32:35,710 I still think you're going too fast. 412 00:32:36,400 --> 00:32:37,950 Yes, it's possible. 413 00:32:38,440 --> 00:32:40,670 Nothing but a desperate change of strategy. 414 00:32:40,880 --> 00:32:43,150 Going slow hasn't worked at all for me. 415 00:32:45,840 --> 00:32:46,630 Dani! 416 00:32:47,600 --> 00:32:50,390 Try one of these. You'll love it, you'll see. 417 00:32:50,840 --> 00:32:52,510 I peeled it for you. 418 00:32:52,720 --> 00:32:54,150 Try it, you'll see. 419 00:32:54,360 --> 00:32:55,310 You like it? 420 00:32:56,080 --> 00:32:57,710 It's delicious, isn't it? 421 00:32:59,720 --> 00:33:00,310 Yes? 422 00:33:09,560 --> 00:33:10,630 Please... Okay? 423 00:33:10,840 --> 00:33:11,870 Yes. 424 00:33:15,120 --> 00:33:17,270 It's the first time I've seen you laugh. 425 00:33:24,360 --> 00:33:28,140 I'm being too informal with your mom. I should have asked for permission. 426 00:33:30,720 --> 00:33:33,990 Come on, eat up. I want that plate empty. 427 00:33:34,720 --> 00:33:36,270 Here, Dani. That one's for you. 428 00:33:37,280 --> 00:33:38,550 And this one's for me. 429 00:33:39,880 --> 00:33:40,990 I want to go to the bathroom. 430 00:33:41,960 --> 00:33:42,390 Hold on. 431 00:33:42,600 --> 00:33:43,950 Wait, wait. 432 00:33:45,120 --> 00:33:46,470 Go ahead, Dani. 433 00:33:47,120 --> 00:33:47,830 It's right there. 434 00:33:50,360 --> 00:33:51,510 Only four yards away. 435 00:33:52,400 --> 00:33:53,910 Nobody will eat your shrimp. 436 00:33:58,160 --> 00:33:59,110 Dani. 437 00:34:01,600 --> 00:34:02,870 - Let's go. - Wait. 438 00:34:03,080 --> 00:34:04,190 Wait, wait. 439 00:34:04,800 --> 00:34:05,870 Let me. 440 00:34:06,680 --> 00:34:07,350 I'll go. 441 00:34:07,640 --> 00:34:08,550 I need to go too. 442 00:34:09,600 --> 00:34:10,550 Shall we? 443 00:34:15,520 --> 00:34:18,670 Look how easy. It's here on the right. 444 00:34:23,480 --> 00:34:24,960 Please don't shut the door. 445 00:34:25,160 --> 00:34:27,270 It's okay, I'll leave it ajar. 446 00:34:44,280 --> 00:34:45,270 Do you like it? 447 00:34:45,600 --> 00:34:48,240 Gonzalo gave it to me for my birthday. 448 00:34:48,840 --> 00:34:51,400 He said the three of us are going watch Mendoza 449 00:34:51,600 --> 00:34:53,870 in a bar on Saturday. 450 00:34:54,280 --> 00:34:55,430 Maria! 451 00:34:58,520 --> 00:35:00,350 City takes the free kick... 452 00:35:00,560 --> 00:35:02,790 Goal!!! 453 00:35:03,440 --> 00:35:05,750 Manchester City scores! 454 00:35:06,840 --> 00:35:07,950 City scores. 455 00:35:08,160 --> 00:35:10,230 Careful with that foul in favor of Tottenham. 456 00:35:10,440 --> 00:35:11,660 It's a rehearsed play. 457 00:35:12,840 --> 00:35:16,430 Germaine Giras centers the free kick... 458 00:35:16,680 --> 00:35:18,310 El Toro has it... 459 00:35:18,520 --> 00:35:21,830 Into the box, El Toro Mendoza controls it... 460 00:35:22,440 --> 00:35:24,790 That's clearly a penalty, the referee called it. 461 00:35:25,560 --> 00:35:28,020 El Toro Mendoza is fouled while he was about 462 00:35:28,240 --> 00:35:30,150 to pass the goalie. 463 00:35:30,360 --> 00:35:32,350 The foul was committed in the box... 464 00:35:33,640 --> 00:35:34,910 Fidel places the ball. 465 00:35:35,320 --> 00:35:37,110 El Toro Mendoza has it. 466 00:35:37,400 --> 00:35:38,750 He looks at the goalie, shoots... 467 00:35:38,960 --> 00:35:40,470 Goal!!! 468 00:35:48,160 --> 00:35:50,620 - Carmen, ma'am? - Yes, please, come in. 469 00:35:50,840 --> 00:35:52,030 Where's Daniel? 470 00:35:52,240 --> 00:35:54,960 Wait, one second. You're a psychologist, right? 471 00:35:55,160 --> 00:35:57,350 We'd be in trouble otherwise, you already let me in. 472 00:35:57,560 --> 00:35:58,960 It was right when the fireworks started. 473 00:35:59,160 --> 00:36:01,310 He started screaming and acting crazy 474 00:36:01,520 --> 00:36:04,240 and then he ran over here. Look. 475 00:36:04,480 --> 00:36:06,470 Look. My family dinnerware. 476 00:36:06,680 --> 00:36:09,030 - The Bettancourt dinnerware! - Where's Daniel? 477 00:36:09,240 --> 00:36:12,510 It was like gold to me and that little brat broke it! 478 00:36:12,720 --> 00:36:17,030 Can you please tum down the volume? I can't understand you. 479 00:36:17,240 --> 00:36:19,070 This is my house, I do whatever I want! 480 00:36:19,280 --> 00:36:20,600 Listen, you can't... 481 00:36:23,960 --> 00:36:25,990 This damn country always mistakes noise for fun. 482 00:36:26,200 --> 00:36:27,150 Where's Daniel? 483 00:36:27,360 --> 00:36:30,030 I don't know, the house is too big and that boy scares me. 484 00:36:30,240 --> 00:36:31,910 Hey, where are you going? 485 00:36:32,120 --> 00:36:33,470 What are you doing? 486 00:36:40,480 --> 00:36:41,350 Well I never! 487 00:36:42,760 --> 00:36:44,160 - Where are you go? - Dani! 488 00:36:44,840 --> 00:36:45,670 Dani? 489 00:36:45,880 --> 00:36:47,310 What are you doing? 490 00:36:48,040 --> 00:36:49,190 Dani, it's me, Gonzalo. 491 00:36:52,880 --> 00:36:54,590 Hey, not in there! That's my closet! 492 00:36:54,880 --> 00:36:55,990 That's private! 493 00:37:00,840 --> 00:37:01,750 Dani. 494 00:37:02,560 --> 00:37:03,910 What's the matter? 495 00:37:04,640 --> 00:37:06,190 Come on, it's over now. 496 00:37:07,080 --> 00:37:08,400 They're only fireworks. 497 00:37:16,000 --> 00:37:16,910 There, there. 498 00:37:17,680 --> 00:37:21,230 And look what his mother hides in her desk. 499 00:37:21,440 --> 00:37:23,470 What kind of work is this? 500 00:37:24,240 --> 00:37:26,910 And look at this, what do you say? 501 00:37:27,600 --> 00:37:30,510 You tell me. You're the psychologist, right? 502 00:37:30,720 --> 00:37:32,070 And this? 503 00:37:32,280 --> 00:37:34,550 Are these the things of a sane person? 504 00:37:35,280 --> 00:37:36,910 Say something, don't just... 505 00:38:47,840 --> 00:38:50,070 Well, well, what have we here? 506 00:38:50,720 --> 00:38:53,280 There must be only dogs left back in Guaranda. 507 00:38:54,080 --> 00:38:57,070 These fools don't know this is the long way to the dock. 508 00:38:59,760 --> 00:39:01,080 It's the nurse. 509 00:39:06,160 --> 00:39:08,310 On your way to treat a fucking guerrilla? 510 00:39:09,360 --> 00:39:10,990 You brought a lot of help. 511 00:39:14,200 --> 00:39:15,950 Why won't you look at me? 512 00:39:17,200 --> 00:39:18,750 Why won't you look at me? 513 00:39:24,760 --> 00:39:25,950 Sebastian... 514 00:39:32,200 --> 00:39:32,910 Where...? 515 00:39:35,480 --> 00:39:36,310 Shit. 516 00:39:37,360 --> 00:39:38,950 The old man! 517 00:39:39,320 --> 00:39:41,430 Son of a bitch! Where do you think you're going? 518 00:39:46,440 --> 00:39:47,790 What did I say, you old bastard? 519 00:39:48,200 --> 00:39:49,150 I'll blow your head off! 520 00:39:49,440 --> 00:39:50,630 - Come on! - Copy that. 521 00:39:50,840 --> 00:39:52,630 They're ambushing the comandante in Realillo! 522 00:39:52,840 --> 00:39:53,350 Let's go! 523 00:39:56,360 --> 00:39:57,190 Grenade! 524 00:40:04,640 --> 00:40:05,550 Quickly! 525 00:40:06,720 --> 00:40:08,590 Run! Run! Run! 526 00:40:09,400 --> 00:40:10,390 Run! 527 00:40:13,080 --> 00:40:14,270 Quickly! 528 00:40:23,840 --> 00:40:26,110 You sell creams on holidays too? 529 00:40:27,200 --> 00:40:29,230 Daniel had a breakdown. 530 00:40:30,560 --> 00:40:33,670 He tried to hide in that closet, but unfortunately 531 00:40:33,920 --> 00:40:37,310 it was already occupied by Carmen's precious dinnerware. 532 00:40:37,520 --> 00:40:39,190 Are you okay, son? Yes? 533 00:40:39,400 --> 00:40:42,910 Now the dinnerware is shattered on the floor. 534 00:40:45,000 --> 00:40:47,110 We've made arrangements, you're both coming home with me. 535 00:40:47,320 --> 00:40:49,430 Are you leaving already or what? 536 00:40:50,200 --> 00:40:50,870 Look at them. 537 00:40:51,080 --> 00:40:54,030 Three of a kind, all weirdos. 538 00:40:54,240 --> 00:40:56,630 We're leaving, ma'am. We're leaving. 539 00:41:01,280 --> 00:41:03,310 Wait. I'll be right there. 540 00:41:13,920 --> 00:41:15,470 Looking for this? 541 00:41:27,840 --> 00:41:31,720 I found it in a wallet under furniture a year after burying Patricia. 542 00:41:32,160 --> 00:41:33,150 You went back to Guaranda? 543 00:41:34,120 --> 00:41:36,270 Things had calmed down a lot. 544 00:41:36,560 --> 00:41:40,150 I felt like we were abusing my brother-in-law's hospitality. 545 00:41:45,960 --> 00:41:49,310 But Ivan doesn't live there anymore and his landlord is dead. 546 00:41:49,640 --> 00:41:51,670 Now I only have the phone list. 547 00:41:53,560 --> 00:41:55,790 You know how many Ivans there are 548 00:41:56,000 --> 00:41:58,950 - here in Santa Cruz? - Not that many. Less than 500. 549 00:41:59,600 --> 00:42:00,590 Five hundred! 550 00:42:00,880 --> 00:42:02,950 But not everyone has a phone in their name. 551 00:42:03,200 --> 00:42:04,070 Right. 552 00:42:05,800 --> 00:42:08,260 I don't know which is crazier, your Ivan story 553 00:42:08,480 --> 00:42:11,630 or expecting a judge to do something because of a photo. 554 00:42:14,080 --> 00:42:15,150 Look at that face. 555 00:42:15,880 --> 00:42:19,760 I can't believe someone with that smile could do such a thing. 556 00:42:28,520 --> 00:42:32,710 Finding him is what gets me out of bed every morning. 557 00:42:36,080 --> 00:42:37,750 Does Daniel like chocolate milk for breakfast? 558 00:42:41,200 --> 00:42:42,710 You're a good man. 559 00:42:45,280 --> 00:42:47,430 I'm calling about the job. 560 00:42:48,680 --> 00:42:49,950 Colombian. 561 00:42:51,000 --> 00:42:53,720 Yes, I know perfectly well how to care for an elderly woman. 562 00:42:54,920 --> 00:42:56,270 I'm a nurse. 563 00:42:58,360 --> 00:43:01,150 The thing is, I'm not alone. I have a young boy. 564 00:43:01,520 --> 00:43:03,470 Yes, there would be two of us. 565 00:43:03,840 --> 00:43:05,240 - Morning, Gonzalo. - Hi, Juan. 566 00:43:05,440 --> 00:43:07,190 Long time no see. A beer? 567 00:43:07,400 --> 00:43:09,430 No, give me a sparkling water. 568 00:43:10,640 --> 00:43:12,390 No, I don't have any references. 569 00:43:12,720 --> 00:43:13,270 Let me. 570 00:43:14,200 --> 00:43:15,270 Yes? Hello. 571 00:43:15,560 --> 00:43:18,910 Hi. I'll give her a reference. She loves soap operas. 572 00:43:19,120 --> 00:43:21,350 With all the dirty dishes in the sink. 573 00:43:21,560 --> 00:43:22,990 And she's a thief. Yes. 574 00:43:23,240 --> 00:43:24,190 Gonzalo! 575 00:43:24,400 --> 00:43:28,280 What are you doing? Don't you see I'm looking for work? 576 00:43:28,880 --> 00:43:31,190 Daniel and I have been living with you for too long. 577 00:43:31,400 --> 00:43:32,620 And I'm no leach. 578 00:43:33,600 --> 00:43:34,390 Sparkling water. 579 00:43:34,600 --> 00:43:36,630 Thanks, Juan. Always just in time. 580 00:43:41,840 --> 00:43:44,070 First of all, one month is nothing. 581 00:43:44,680 --> 00:43:47,320 Second of all, there's a phone at home. 582 00:43:47,520 --> 00:43:49,350 Pay my cell phone bill while you're at it. 583 00:43:49,560 --> 00:43:52,350 Fine, all you have to do is ask. 584 00:43:54,200 --> 00:43:58,790 And third, go back to work, but doing what you do. 585 00:43:59,520 --> 00:44:01,510 Why don't you get your nursing diploma certified? 586 00:44:01,720 --> 00:44:05,470 All you have to do is study. I'll pay for the books. 587 00:44:06,200 --> 00:44:09,230 I didn't come to Spain to study. I don't have time. 588 00:44:11,400 --> 00:44:13,350 - I got you something. - What? 589 00:44:17,520 --> 00:44:18,470 You'll see. 590 00:44:20,200 --> 00:44:21,150 Look. 591 00:44:23,240 --> 00:44:24,910 A social security listing. 592 00:44:25,120 --> 00:44:28,950 I got it from the Psychology College. There's a list 593 00:44:29,160 --> 00:44:32,350 of all the men here between the ages of 24 and 32. 594 00:44:33,360 --> 00:44:34,470 The lady's coffee. 595 00:44:35,400 --> 00:44:36,470 What's the problem? 596 00:44:37,320 --> 00:44:39,830 Why don't you get lost? Go on, get lost. 597 00:44:44,720 --> 00:44:45,470 What do you think? 598 00:44:47,360 --> 00:44:51,400 I said it was for a thesis about men coming of age. 599 00:44:55,040 --> 00:44:57,790 Coming of age, what bullshit! 600 00:45:00,120 --> 00:45:02,910 Some day l'll have to explain the thesis. 601 00:45:03,360 --> 00:45:05,270 But anyway, they bought it. 602 00:45:06,680 --> 00:45:08,630 All the Ivans are in yellow. 603 00:45:10,360 --> 00:45:11,990 These are definitely all of them. 604 00:45:12,800 --> 00:45:14,310 And there are quite a few. 605 00:45:23,080 --> 00:45:24,510 I'll look for him too. 606 00:45:34,320 --> 00:45:36,030 Promise me you'll study. 607 00:45:36,280 --> 00:45:39,310 Even if I had time, I'd never get certified. 608 00:45:39,520 --> 00:45:40,740 I'm nothing but illegal here. 609 00:45:43,480 --> 00:45:44,390 Right. 610 00:45:54,640 --> 00:45:56,430 Reading Kant to sleep? 611 00:46:07,280 --> 00:46:09,190 This isn't what I want. 612 00:46:09,560 --> 00:46:12,280 I mean, it's not the only thing I want. 613 00:46:12,480 --> 00:46:14,630 It's not necessary... 614 00:46:24,400 --> 00:46:25,910 - Maria... - What? 615 00:46:26,400 --> 00:46:29,390 Maria Salazar Dagua, do you take Gonzalo Segura 616 00:46:29,600 --> 00:46:31,670 as your husband? 617 00:46:34,240 --> 00:46:35,150 Yes. 618 00:46:36,920 --> 00:46:41,390 Gonzalo Segura, do you take Maria Salazar Dagua as your wife? 619 00:46:41,600 --> 00:46:42,550 Yes. 620 00:46:44,040 --> 00:46:46,600 Now you may exchange the rings. 621 00:46:55,280 --> 00:46:58,430 Why don't you snuggle up in bed with me until noon? 622 00:47:01,080 --> 00:47:04,910 I've always wondered what it was like to snuggle up in bed 623 00:47:05,120 --> 00:47:06,750 with a woman you like 624 00:47:07,560 --> 00:47:10,200 while everybody out there is working. 625 00:47:12,800 --> 00:47:14,950 Maria. Be careful. 626 00:47:15,880 --> 00:47:19,150 You can look back every once in a while, but not all the time. 627 00:47:19,440 --> 00:47:21,430 We don't have eyes in the back of our heads. 628 00:47:25,120 --> 00:47:27,510 I'm sorry, but I have to go. 629 00:47:29,680 --> 00:47:30,390 Bye. 630 00:47:42,720 --> 00:47:44,550 What time will you be back? 631 00:47:50,760 --> 00:47:53,430 That's okay, come back whenever you want. 632 00:47:53,640 --> 00:47:55,350 I'll be waiting. 633 00:47:55,840 --> 00:47:57,160 Always. 634 00:48:42,760 --> 00:48:44,630 - Ivan Marchena Diaz? - Yes, that's me. 635 00:48:55,720 --> 00:48:57,990 Then pay your bills, man. 636 00:49:04,880 --> 00:49:06,750 Okay then, Ivan. 637 00:49:07,400 --> 00:49:09,860 You'll be on the list next month. 638 00:49:15,080 --> 00:49:16,560 - Hi. - Hi. 639 00:49:16,760 --> 00:49:17,790 Today's report. 640 00:49:18,080 --> 00:49:19,110 Negative. 641 00:49:20,280 --> 00:49:22,470 We're going to the beach. You want to come? 642 00:49:22,680 --> 00:49:25,510 Dani's putting on his bathing suit. The water's great at this hour. 643 00:49:25,680 --> 00:49:26,950 I don't feel like it. 644 00:49:28,200 --> 00:49:32,240 Jesus, "I don't feel like it..." You have a son, you know. 645 00:49:32,800 --> 00:49:34,510 You're starting to sound like a husband. 646 00:49:34,720 --> 00:49:36,390 I am a husband! 647 00:49:37,960 --> 00:49:39,790 You don't remember, do you? 648 00:49:40,480 --> 00:49:42,750 Two years ago today you and I got married. 649 00:49:45,200 --> 00:49:47,510 For you it was just another day without finding that jerk. 650 00:49:47,720 --> 00:49:50,590 That sort of... ghost you're chasing. 651 00:49:54,160 --> 00:49:55,750 But it doesn't matter. 652 00:49:56,400 --> 00:50:00,950 Two years with you two I wouldn't change for anything. 653 00:50:01,960 --> 00:50:03,550 I thought you stopped drinking. 654 00:50:04,960 --> 00:50:06,870 You know perfectly well I don't drink. 655 00:50:11,680 --> 00:50:14,110 - Mom, there are waves. - No. You two go. 656 00:50:17,240 --> 00:50:18,870 You ready? 657 00:50:21,200 --> 00:50:22,910 Then let's go to the beach. 658 00:51:09,400 --> 00:51:10,880 It's beautiful. 659 00:51:42,720 --> 00:51:43,830 Dani. 660 00:51:47,920 --> 00:51:49,510 Did you hear about El Toro? 661 00:51:50,200 --> 00:51:53,110 He's leaving us for Brazil. Anyway... 662 00:51:53,400 --> 00:51:56,040 At least the Palmeiras jersey is like the Nacional's. 663 00:51:56,240 --> 00:51:58,470 Just missing the white stripes. 664 00:52:00,720 --> 00:52:02,350 At least we're nearby. 665 00:52:05,960 --> 00:52:07,390 Shall we go home? 666 00:52:10,200 --> 00:52:11,710 How was your first day of class? 667 00:52:11,920 --> 00:52:13,710 - Fine. - Fine or great? 668 00:52:14,560 --> 00:52:16,870 That smile tells me there are new girls. 669 00:52:17,080 --> 00:52:19,910 Or is it the teacher? Don't tell me it's the teacher... 670 00:52:21,240 --> 00:52:22,070 Here. 671 00:52:22,280 --> 00:52:24,510 Wait in the car, I'll be right there. 672 00:52:42,000 --> 00:52:44,310 He ripped it out of his science book. 673 00:52:46,360 --> 00:52:48,710 I thought he'd get better with time, 674 00:52:49,560 --> 00:52:52,710 but it's been five years. Five years! 675 00:52:53,240 --> 00:52:55,590 And he hasn't changed, he's still stuck. 676 00:52:56,600 --> 00:52:57,510 I don't know. 677 00:52:59,040 --> 00:53:02,950 Sometimes I think there's something else hidden in his head. 678 00:53:03,160 --> 00:53:05,620 Seeing his sister raped and killed isn't enough? 679 00:53:07,040 --> 00:53:09,230 Something else, he says! Like what? 680 00:53:09,960 --> 00:53:12,630 Like not buying him the latest roller skates or bicycle? 681 00:53:12,840 --> 00:53:13,510 Maria... 682 00:53:16,720 --> 00:53:18,750 I love your son very much. 683 00:53:19,040 --> 00:53:20,910 And I do everything I can for him. 684 00:53:22,320 --> 00:53:25,040 But he's been here for almost three years. 685 00:53:25,520 --> 00:53:28,270 And I can't get him to go out, to the movies, or the beach, 686 00:53:28,480 --> 00:53:30,670 or to just go anywhere with his friends. 687 00:53:31,000 --> 00:53:32,350 What friends? 688 00:53:32,560 --> 00:53:34,350 He doesn't talk to anyone. 689 00:53:35,640 --> 00:53:37,830 I feel like a failure, do you understand? 690 00:53:38,400 --> 00:53:41,910 As a psychologist and a father. Stepfather, that is. 691 00:53:42,400 --> 00:53:44,190 Want to know where you've failed? 692 00:53:45,680 --> 00:53:49,430 Thinking my son is normal. Daniel will never be a normal boy. 693 00:53:50,440 --> 00:53:51,660 And neither will I. 694 00:53:52,000 --> 00:53:54,270 I'm not a normal person, Gonzalo. 695 00:53:54,760 --> 00:53:56,030 There's no cure for this. 696 00:53:56,720 --> 00:53:59,670 Apparently you can't get that into your head. 697 00:54:01,080 --> 00:54:02,150 Do you understand? 698 00:54:02,360 --> 00:54:04,870 I'll never see my daughter again. 699 00:54:05,920 --> 00:54:07,790 I'll never see my baby. 700 00:54:09,080 --> 00:54:10,750 She was my joy. 701 00:54:12,120 --> 00:54:13,630 She was my life. 702 00:54:18,000 --> 00:54:19,870 She was my life, Gonzalo. 703 00:54:23,120 --> 00:54:25,630 She was my life and they took her away from me. 704 00:54:27,440 --> 00:54:28,950 They took her away. 705 00:54:36,360 --> 00:54:38,950 They should have found me, but I wasn't there. 706 00:54:40,920 --> 00:54:42,270 I wasn't there. 707 00:54:51,080 --> 00:54:52,510 - Hi. - Hello. 708 00:56:57,280 --> 00:56:58,350 Yes? 709 00:56:59,040 --> 00:57:00,110 Hi. 710 00:57:01,400 --> 00:57:04,150 - It's 23:30. - So? 711 00:57:05,040 --> 00:57:07,150 I don't know, something could have happened to me. 712 00:57:07,360 --> 00:57:08,710 Like what? 713 00:57:10,760 --> 00:57:11,830 Nothing. 714 00:57:13,560 --> 00:57:15,230 Nothing, I'm on my way. 715 00:57:51,240 --> 00:57:53,800 - Ivan, please? - No, you're mistaken. 716 00:58:31,600 --> 00:58:32,950 Hi, Maria. 717 00:58:33,720 --> 00:58:34,910 You haven't called me. 718 00:58:35,200 --> 00:58:36,110 What? 719 00:58:36,480 --> 00:58:37,350 I never call you. 720 00:58:37,800 --> 00:58:38,910 I know. 721 00:58:39,680 --> 00:58:42,070 You could try for once. 722 00:58:43,320 --> 00:58:45,510 To see how it feels. 723 00:58:46,800 --> 00:58:50,390 It's easy, you just dial the number and say my name. 724 00:58:50,600 --> 00:58:52,510 With a question mark, of course. 725 00:58:53,320 --> 00:58:56,190 It's easy. "Gonzalo." That's it. 726 00:58:56,480 --> 00:58:57,750 "Gonzalo." 727 00:58:58,160 --> 00:59:00,150 But no... 728 00:59:00,800 --> 00:59:05,310 Anything but saying my name, it might seem like you need me. 729 00:59:05,720 --> 00:59:07,790 You don't need me for shit. 730 00:59:08,000 --> 00:59:09,950 I'm necessary, but it's not the same. 731 00:59:10,160 --> 00:59:11,480 What's wrong with you? 732 00:59:11,680 --> 00:59:15,510 I still don't know if you've adopted me or if you've let me adopt you. 733 00:59:15,720 --> 00:59:18,180 I really don't understand. 734 01:00:47,760 --> 01:00:48,950 Where's Daniel? 735 01:00:49,560 --> 01:00:51,990 In his room, as usual. He had dinner and went to his room. 736 01:00:57,320 --> 01:00:58,720 I just saw the last one. 737 01:01:05,080 --> 01:01:06,790 What will you do now? 738 01:01:08,000 --> 01:01:10,150 I must have missed something. 739 01:01:11,920 --> 01:01:14,950 We need to go back over the ones you crossed out. 740 01:01:15,840 --> 01:01:19,550 But I'll do it. I'll do it. I'm the one who saw his eyes. 741 01:01:20,000 --> 01:01:21,510 You only saw a photo. 742 01:01:24,040 --> 01:01:25,470 I'm sick of this shit. 743 01:01:27,520 --> 01:01:30,080 What will you do after you've checked them all? 744 01:01:30,880 --> 01:01:35,110 Check all of Spain, South America, the whole world? 745 01:01:36,120 --> 01:01:37,230 What if he's dead? 746 01:01:37,640 --> 01:01:40,280 How do you know he's not buried, maybe in your country. 747 01:01:40,480 --> 01:01:41,830 How ironic! 748 01:01:42,480 --> 01:01:43,700 Can you imagine? 749 01:01:44,680 --> 01:01:46,990 What will you do, search for him in hell? 750 01:01:48,200 --> 01:01:49,390 It doesn't matter. 751 01:01:49,800 --> 01:01:53,580 Even if you find him in hell, there's still two more left. 752 01:01:56,360 --> 01:01:59,470 Yeah, so what? I've been drinking again. 753 01:02:00,320 --> 01:02:01,800 Is there a problem? 754 01:02:02,000 --> 01:02:05,630 Of course not, you couldn't care less. 755 01:02:07,040 --> 01:02:08,190 What do you want? 756 01:02:08,520 --> 01:02:10,980 Go hide in a closet somewhere. 757 01:02:16,960 --> 01:02:19,710 Let's go to bed, Daniel. It's been a bad day. 758 01:02:57,120 --> 01:02:59,230 I saw him six months ago. 759 01:03:00,440 --> 01:03:02,030 His name is Ivan Sanchez Vega. 760 01:03:04,440 --> 01:03:05,510 I lied to you. 761 01:03:08,520 --> 01:03:11,990 I thought that if I told you, you would leave me forever. 762 01:03:13,960 --> 01:03:17,270 That as soon as you did whatever you were going to do... 763 01:03:18,240 --> 01:03:21,510 you'd grab your son and go back to your country. 764 01:03:21,720 --> 01:03:24,030 There's no place for me in your lives. 765 01:03:25,360 --> 01:03:27,950 In case there ever was... 766 01:03:29,120 --> 01:03:30,520 which I doubt. 767 01:03:31,080 --> 01:03:32,870 But I don't blame you. 768 01:03:33,880 --> 01:03:36,990 I've spent six months feeling like a rat. 769 01:03:39,160 --> 01:03:42,670 Cursing my selfishness for letting that bastard walk around free. 770 01:03:45,480 --> 01:03:46,430 Six months... 771 01:04:08,760 --> 01:04:10,470 I'm going to a hotel. 772 01:04:16,000 --> 01:04:17,990 Take all the time you need. 773 01:04:38,040 --> 01:04:38,990 Dani. 774 01:04:46,360 --> 01:04:50,470 I'm sorry about before. I didn't know what I was saying. 775 01:04:51,480 --> 01:04:52,880 That's okay. 776 01:05:09,640 --> 01:05:11,790 I never understood what she was up to. 777 01:05:12,640 --> 01:05:13,960 I know. 778 01:05:17,000 --> 01:05:18,400 I'm leaving. 779 01:05:23,640 --> 01:05:25,470 He said goodbye too. 780 01:05:38,160 --> 01:05:39,590 Goodbye, kid. 781 01:06:12,000 --> 01:06:13,030 Shit! 782 01:06:22,920 --> 01:06:23,830 God! 783 01:06:30,240 --> 01:06:32,230 What's up, Lupi? 784 01:06:37,440 --> 01:06:39,830 It's been rough lately, hasn't it, sweetie? 785 01:06:40,200 --> 01:06:41,600 Shitty. 786 01:06:42,400 --> 01:06:44,190 And this heat... 787 01:06:45,800 --> 01:06:48,190 - Drink less coffee. - Damn, Vero. 788 01:06:48,440 --> 01:06:50,590 I haven't had a drop in three weeks. 789 01:06:50,800 --> 01:06:53,470 - Don't blame me. - Hey, come here. 790 01:06:53,840 --> 01:06:55,030 I'm sorry. 791 01:06:56,600 --> 01:06:58,470 What are you going to do? Go jogging? 792 01:06:58,680 --> 01:07:01,670 Yeah. It's the only thing that calms me down. 793 01:07:03,120 --> 01:07:05,310 - Besides being with you. - Okay. 794 01:07:05,560 --> 01:07:07,310 Wake me up when you get back. 795 01:07:07,800 --> 01:07:13,710 In case you've forgotten, we're running a marathon here. 796 01:07:14,720 --> 01:07:15,510 Okay. 797 01:07:15,720 --> 01:07:16,870 Come back soon. 798 01:07:17,680 --> 01:07:18,390 Right now. 799 01:07:18,600 --> 01:07:20,630 I'll bring back your breath. 800 01:07:45,000 --> 01:07:46,070 He was my little brother. 801 01:07:47,840 --> 01:07:49,030 And I couldn't protect him. 802 01:07:55,840 --> 01:07:58,300 I'll always be here for you, never forget that. 803 01:07:59,120 --> 01:08:01,230 - For anything. - Thank you, Carlos. 804 01:08:58,200 --> 01:08:59,830 What did you give me? 805 01:09:06,160 --> 01:09:07,510 What do you want from me? 806 01:09:12,880 --> 01:09:14,830 What's all this about, you bitch? 807 01:09:20,640 --> 01:09:21,590 Do you remember me? 808 01:09:22,480 --> 01:09:23,150 What? 809 01:09:23,600 --> 01:09:25,230 Do you remember me? 810 01:09:28,760 --> 01:09:29,830 Who are you? 811 01:09:31,320 --> 01:09:32,830 I don't know you. 812 01:09:35,960 --> 01:09:37,030 Look at me. 813 01:09:38,280 --> 01:09:39,830 Look closely. 814 01:09:50,440 --> 01:09:51,350 No. 815 01:09:52,160 --> 01:09:53,640 I've never seen you in my fucking life. 816 01:09:54,040 --> 01:09:54,990 No? 817 01:09:55,600 --> 01:09:56,590 No? 818 01:09:58,200 --> 01:09:59,520 Come on. 819 01:10:00,320 --> 01:10:02,230 I'll refresh your memory. 820 01:10:15,080 --> 01:10:17,070 Where did you get that photo? 821 01:10:19,200 --> 01:10:21,510 You and two other bastards... 822 01:10:23,120 --> 01:10:24,230 entered my home, 823 01:10:25,440 --> 01:10:27,390 then raped and killed my daughter. 824 01:10:29,240 --> 01:10:30,830 What did you give me? 825 01:10:32,240 --> 01:10:34,030 - I wasn't there. - That's a lie! 826 01:10:34,240 --> 01:10:36,830 - That photo was stolen from me! - You're lying! 827 01:10:37,440 --> 01:10:39,150 - He took it from me. - Who? 828 01:10:39,360 --> 01:10:41,390 One of the Colombians. Ferrer. 829 01:10:41,760 --> 01:10:43,590 He was obsessed with that photo. 830 01:10:44,160 --> 01:10:45,270 Ferrer... 831 01:10:45,840 --> 01:10:46,830 Ferrer. 832 01:10:50,680 --> 01:10:51,790 What is that? 833 01:10:53,760 --> 01:10:54,750 What are you going to do to me? 834 01:10:55,800 --> 01:10:57,510 What is all that for? 835 01:11:00,160 --> 01:11:02,110 Listen to me, damn it! 836 01:11:02,480 --> 01:11:04,430 I said I wasn't there! 837 01:11:04,640 --> 01:11:07,070 You're making a mistake, damn it! 838 01:11:08,520 --> 01:11:11,240 You're putting my face on someone else! 839 01:11:12,240 --> 01:11:13,590 Oh, God! 840 01:11:18,880 --> 01:11:20,990 It could have been the comandante. 841 01:11:21,520 --> 01:11:24,350 He was obsessed with you... 842 01:11:25,480 --> 01:11:26,750 I wasn't there, I swear. 843 01:11:27,520 --> 01:11:29,590 Yeah, right, the comandante. 844 01:11:29,880 --> 01:11:31,990 - Then who was the other one? - Which other one? 845 01:11:32,640 --> 01:11:33,630 There were three of them. 846 01:11:34,040 --> 01:11:36,550 - Three. Who was the other one? - I don't know. 847 01:11:37,120 --> 01:11:40,150 Sanabria, maybe. They called him El Guajiro. 848 01:11:41,200 --> 01:11:43,790 He went everywhere with Ferrer. 849 01:11:44,600 --> 01:11:46,080 But I wasn't there. 850 01:11:46,280 --> 01:11:47,600 I swear, I swear! 851 01:11:47,800 --> 01:11:50,390 What do you know about them? Where are they? 852 01:11:50,880 --> 01:11:52,870 Let's slit his throat and get this over with. 853 01:11:53,080 --> 01:11:54,710 No, that's not what I want, Carlos. 854 01:11:59,000 --> 01:12:00,070 Don't leave. 855 01:12:00,640 --> 01:12:02,510 Don't leave, we're ready. 856 01:12:03,040 --> 01:12:06,230 Where are Ferrer and El Guajiro? 857 01:12:07,560 --> 01:12:09,350 Sanabria's dead. 858 01:12:11,960 --> 01:12:15,430 I heard an old man blew him up with a grenade. 859 01:12:17,280 --> 01:12:18,550 Grenade! 860 01:12:22,920 --> 01:12:25,510 And I think Ferrer lost his legs that day. 861 01:12:26,680 --> 01:12:29,320 I never heard from him again, I swear. 862 01:12:31,560 --> 01:12:33,590 I swear... 863 01:12:35,440 --> 01:12:36,870 I wasn't there. 864 01:12:39,960 --> 01:12:41,030 What is that? 865 01:12:49,480 --> 01:12:50,830 Then Ferrer, 866 01:12:52,360 --> 01:12:54,030 Sanabria, 867 01:12:54,960 --> 01:12:55,950 and Lupi, right? 868 01:12:57,720 --> 01:12:58,630 Who? 869 01:13:00,360 --> 01:13:02,070 Lupi, you bastard. 870 01:13:03,520 --> 01:13:04,550 Lupi. 871 01:13:06,760 --> 01:13:08,190 What are you going to do to me? 872 01:14:00,520 --> 01:14:02,710 My love... What have they done to you? 873 01:14:06,760 --> 01:14:08,190 My love. 874 01:14:11,080 --> 01:14:14,750 Chubby... Chubby, look at me! 875 01:14:15,560 --> 01:14:17,830 Look at me, Chubby... Look at me... 876 01:14:18,720 --> 01:14:20,790 Look at me, Vero's here... 877 01:14:24,360 --> 01:14:25,840 I'll call for help. 878 01:14:28,360 --> 01:14:29,990 Come on, come on... 879 01:14:31,560 --> 01:14:33,790 Yes, yes, hello... 880 01:14:35,480 --> 01:14:37,150 My husband is hurt... 881 01:14:39,040 --> 01:14:41,790 I have no fucking idea what's wrong with him! 882 01:14:42,640 --> 01:14:44,120 I'm sorry... 883 01:14:46,800 --> 01:14:49,070 The coal dock... 884 01:14:49,840 --> 01:14:54,310 I need an ambulance... Please... 885 01:14:55,760 --> 01:14:57,390 He's here. 886 01:15:01,360 --> 01:15:02,430 Okay, Chubby. 887 01:15:03,080 --> 01:15:04,990 They're coming, okay? 888 01:16:11,920 --> 01:16:15,190 We checked the castration cuts and they're clean. 889 01:16:16,160 --> 01:16:18,110 Whoever did it knew exactly what they were doing. 890 01:16:30,480 --> 01:16:31,700 Damn it! 891 01:16:34,440 --> 01:16:35,630 Why me? 892 01:16:38,600 --> 01:16:40,790 Of course I know who that girl is. 893 01:16:42,960 --> 01:16:44,870 Her mother's the one who did this to me. 894 01:16:54,800 --> 01:16:58,110 They were both at a ranch in Guaranda. 895 01:17:00,320 --> 01:17:05,030 Our comandante ordered all the villagers to bring their papers. 896 01:17:07,360 --> 01:17:10,510 But I heard that night that they'd raped the girl. 897 01:17:12,080 --> 01:17:12,950 Look at me. 898 01:17:14,240 --> 01:17:15,430 Vero, look at me. 899 01:17:15,720 --> 01:17:18,390 I didn't even leave the barracks. 900 01:17:20,920 --> 01:17:23,190 I wasn't there. I wasn't. 901 01:17:25,840 --> 01:17:28,830 Then why did that woman have a photo of us? 902 01:17:34,720 --> 01:17:36,200 I can explain. 903 01:17:39,680 --> 01:17:41,230 You're joking, right? 904 01:17:42,000 --> 01:17:43,270 Am I laughing? 905 01:17:43,800 --> 01:17:46,790 Quit screwing around. That girl's not even 13. 906 01:17:47,000 --> 01:17:49,950 What's your problem? Are you backing out? 907 01:17:52,880 --> 01:17:56,270 Sure, the Spaniard only wants to screw his dear Vero. 908 01:17:58,200 --> 01:17:59,990 Where did you get that photo? 909 01:18:01,000 --> 01:18:03,230 You shouldn't leave your wallet around. 910 01:18:03,600 --> 01:18:04,820 Give me the photo. 911 01:18:06,080 --> 01:18:10,630 Drop it. All that passion over a piece of paper, you homo. 912 01:18:12,320 --> 01:18:15,870 El Guajiro and me are gonna fuck those two whores. 913 01:18:16,080 --> 01:18:19,550 And after we're gonna jerk off to the photo of your girlfriend. 914 01:18:19,760 --> 01:18:22,830 - There's plenty where that came from. - The comandante will hear about this. 915 01:18:23,040 --> 01:18:26,630 He'll hear about this? He's coming with us! 916 01:18:26,840 --> 01:18:29,830 You know what he says. It takes three to ambush someone. 917 01:18:35,920 --> 01:18:36,950 Let's go. 918 01:18:41,520 --> 01:18:43,350 You're not going anywhere. 919 01:18:52,840 --> 01:18:54,910 You can believe me or not. 920 01:18:56,240 --> 01:18:58,190 I don't care anymore, Vero. 921 01:18:59,600 --> 01:19:01,150 It makes me so angry... 922 01:19:02,920 --> 01:19:05,480 Why did you have to go? 923 01:19:09,240 --> 01:19:11,270 I didn't want all this... 924 01:19:21,800 --> 01:19:23,910 What's the point of telling the truth? 925 01:19:27,760 --> 01:19:30,990 So they send ten guys to find some shitty Colombian woman? 926 01:19:31,200 --> 01:19:33,150 And all of Santa Cruz finding out you live with half a man? 927 01:19:33,360 --> 01:19:34,470 Is that what you want? 928 01:19:36,760 --> 01:19:39,350 Report her, she says! I'll sign it with my dick. 929 01:19:47,320 --> 01:19:49,670 I don't want to go to dinner at your parents'. 930 01:19:50,320 --> 01:19:51,070 I don't feel like it. 931 01:19:51,760 --> 01:19:54,400 Make up any excuse you like, I'm not going. 932 01:19:55,080 --> 01:19:57,590 Don't miss this subject. We're going to talk about unity 933 01:19:57,800 --> 01:20:00,390 through diversity. An important and interesting subject. 934 01:20:02,120 --> 01:20:03,710 Good evening. Your name, please? 935 01:20:04,720 --> 01:20:07,310 - Good evening. Lucrecia. - Your question? 936 01:20:07,520 --> 01:20:10,430 Look, I really believe in you 937 01:20:10,640 --> 01:20:12,630 because I won money with a lucky number you gave me and... 938 01:20:12,840 --> 01:20:15,030 the money came when I most needed it 939 01:20:15,240 --> 01:20:16,030 so I want to ask you this because... 940 01:20:16,240 --> 01:20:19,230 Wait, Lucrecia. Wait a second, sweetheart. 941 01:20:19,440 --> 01:20:21,150 How much money did you win? 942 01:20:21,360 --> 01:20:23,310 Thirty thousand euros. I really needed it... 943 01:20:23,520 --> 01:20:26,750 Ok, one moment, ladies and gentlemen. 944 01:20:36,040 --> 01:20:37,150 What are you doing? 945 01:20:51,600 --> 01:20:53,270 Give me pleasure. 946 01:20:57,960 --> 01:20:59,790 I'm not doing it for you, 947 01:21:01,040 --> 01:21:02,710 I'm doing it for me. 948 01:21:04,520 --> 01:21:06,030 Don't screw with me, Vero. 949 01:21:06,360 --> 01:21:07,870 Don't lie to me. 950 01:21:08,680 --> 01:21:10,110 Get off me, please. 951 01:21:16,400 --> 01:21:18,190 I said get out of here, damn it! 952 01:21:47,840 --> 01:21:49,430 Come on, Lupi. 953 01:22:33,040 --> 01:22:36,230 They're hiring an assistant to help me at the center. 954 01:22:37,560 --> 01:22:39,910 I can't do it all by myself. 955 01:22:45,160 --> 01:22:48,630 Fucking great, Vero. While you're at it, you can get... 956 01:22:48,840 --> 01:22:51,480 While I'm at it? I can get what? 957 01:22:52,200 --> 01:22:54,950 - I can get laid, is that it? - Yes. 958 01:22:55,880 --> 01:22:58,270 You might as well get pregnant. 959 01:22:58,680 --> 01:23:00,670 Check your fucking calendar. 960 01:23:18,320 --> 01:23:20,070 I'm sorry, Vero. 961 01:23:23,040 --> 01:23:24,670 I'm going away, Ivan. 962 01:23:27,240 --> 01:23:28,830 For a few days. 963 01:23:30,240 --> 01:23:31,640 Because I need to breathe. 964 01:23:41,040 --> 01:23:43,680 GUARANDA, COLOMBIA JULY, 2010 965 01:25:13,760 --> 01:25:15,990 You're never going to get tired? 966 01:25:20,640 --> 01:25:24,600 What do you gain from watching a dead man rot? 967 01:25:27,800 --> 01:25:29,550 I already said I was sorry. 968 01:25:31,600 --> 01:25:33,350 What more do you want? 969 01:25:37,760 --> 01:25:39,910 Want me to get on my knees? 970 01:26:35,480 --> 01:26:36,550 Hi, Vero. 971 01:26:42,760 --> 01:26:45,220 This place is too small to go unnoticed, 972 01:26:45,440 --> 01:26:48,510 especially asking around about a nurse who was in Spain. 973 01:26:51,960 --> 01:26:53,230 I understand why you're here. 974 01:26:56,880 --> 01:26:59,030 You're very angry, aren't you? 975 01:27:03,880 --> 01:27:05,150 Look at yourself. 976 01:27:06,480 --> 01:27:10,110 Sitting there, wanting to do something you never would. 977 01:27:10,760 --> 01:27:14,150 Three months ago you didn't even know this place existed. 978 01:27:22,240 --> 01:27:24,700 All this pain for no reason. 979 01:27:27,280 --> 01:27:29,470 He only came here to help you. 980 01:27:30,640 --> 01:27:32,870 But my husband didn't have that photo. 981 01:27:33,480 --> 01:27:35,390 It was stolen from his wallet. 982 01:27:36,120 --> 01:27:37,230 He was never there. 983 01:27:40,600 --> 01:27:43,190 What you wrote on the photo is very pretty. 984 01:27:47,800 --> 01:27:49,990 But nobody... 985 01:27:52,640 --> 01:27:55,430 and nothing ever brought back my breath. 986 01:27:57,040 --> 01:27:58,110 Look, 987 01:27:59,800 --> 01:28:01,950 It's been almost six years and... 988 01:28:03,760 --> 01:28:05,190 and today... 989 01:28:08,400 --> 01:28:09,910 today I can't... 990 01:28:10,640 --> 01:28:13,150 I can't even imagine what her last minutes were like. 991 01:28:17,760 --> 01:28:18,710 She died? 992 01:28:27,360 --> 01:28:28,680 Come with me. 993 01:28:29,600 --> 01:28:33,310 It looks like there are a lot of things you don't know. 994 01:29:08,000 --> 01:29:11,350 This is the wallet the photo was stolen from, right? 995 01:29:13,600 --> 01:29:14,590 Take it. 996 01:29:15,320 --> 01:29:17,350 Take it and look inside. 997 01:29:43,080 --> 01:29:44,710 Take out the camera. 998 01:30:34,320 --> 01:30:36,830 Your husband was capable of carrying you in the same place 999 01:30:37,000 --> 01:30:38,550 where he kept his filth. 1000 01:30:39,720 --> 01:30:42,110 He was a mercenary and his way of helping 1001 01:30:42,320 --> 01:30:43,430 was killing people for money. 1002 01:30:50,080 --> 01:30:52,640 I have his child inside me! 1003 01:30:53,160 --> 01:30:55,390 I have his child inside me! 1004 01:30:55,600 --> 01:30:57,590 No, no, no... 1005 01:30:58,560 --> 01:31:01,200 No, no, no... 1006 01:31:04,240 --> 01:31:05,390 Someone once told me 1007 01:31:05,600 --> 01:31:07,670 there's a reason we don't have eyes in the back of our heads. 1008 01:31:14,120 --> 01:31:16,580 Go back to Spain and take care of what you've got. 1009 01:33:45,000 --> 01:33:45,670 Yes? 1010 01:33:46,160 --> 01:33:47,190 Gonzalo? 1011 01:33:49,160 --> 01:33:50,310 Gonzalo. 1012 01:33:51,680 --> 01:33:52,830 Again. 1013 01:33:53,600 --> 01:33:54,790 Say it again. 1014 01:33:55,040 --> 01:33:56,390 Gonzalo. 1015 01:33:57,120 --> 01:33:58,110 Again. 1016 01:34:25,920 --> 01:34:27,790 I thought it would be easier. 1017 01:34:29,680 --> 01:34:31,230 The trip was okay. 1018 01:34:32,000 --> 01:34:34,670 It shook a little in Brazil. 1019 01:34:39,920 --> 01:34:40,990 Should I give you a hug? 1020 01:34:43,280 --> 01:34:44,390 Yes. 1021 01:34:44,600 --> 01:34:47,350 - I should, right? - Please. 1022 01:35:15,880 --> 01:35:18,030 Come on, Dani. We have to go. 1023 01:35:30,440 --> 01:35:32,390 Where's that whore, your daughter-in-law? 1024 01:35:32,640 --> 01:35:35,990 She's not here, sir, I swear. 1025 01:35:43,000 --> 01:35:44,950 Come on, hold still. 1026 01:35:45,840 --> 01:35:47,910 The mother's not here, but we found this little chick. 1027 01:35:48,200 --> 01:35:50,350 Stop this, please... 1028 01:35:51,240 --> 01:35:52,670 Back off, old man! 1029 01:35:54,080 --> 01:35:55,350 Put her over there. 1030 01:36:42,440 --> 01:36:43,550 Let's go. 1031 01:36:48,720 --> 01:36:50,470 We missed your daughter-in-law. 1032 01:36:50,680 --> 01:36:53,190 Tell her we'll be back so she can join the party. 1033 01:37:02,280 --> 01:37:03,680 My baby... 1034 01:37:04,120 --> 01:37:06,070 My poor baby... 1035 01:37:08,280 --> 01:37:09,600 Patricia... 1036 01:37:16,440 --> 01:37:19,470 I promise you'll never suffer again. 1037 01:37:21,160 --> 01:37:24,390 Those bastards will never hurt you again. 1038 01:37:27,120 --> 01:37:28,270 I promise. 1039 01:37:33,680 --> 01:37:38,430 This is only perfume. 1040 01:37:38,720 --> 01:37:39,870 Smell it. 1041 01:37:40,080 --> 01:37:41,350 Smell it. 1042 01:37:45,880 --> 01:37:49,270 Forgive me, my baby, forgive me... 1043 01:38:12,520 --> 01:38:13,790 Sleep... 1044 01:38:14,920 --> 01:38:17,710 Sleep, my baby. 1045 01:38:19,040 --> 01:38:23,190 When the sun goes down, the moon comes out. 1046 01:38:24,880 --> 01:38:26,550 Sleep, my baby. 1047 01:38:27,360 --> 01:38:30,150 The good children go to heaven. 1048 01:38:31,120 --> 01:38:34,270 And the angels will find them. 1049 01:38:37,240 --> 01:38:37,950 Daniel. 1050 01:38:39,080 --> 01:38:40,030 Dani. 1051 01:38:45,160 --> 01:38:46,270 Daniel, come on. 1052 01:38:46,760 --> 01:38:48,310 We'll miss our flight. 72716

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.