Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:54,920 --> 00:00:58,700
BREATHLESS TIME
2
00:01:02,240 --> 00:01:05,190
"Thessalonians 4: 13-14.
For if we believe...
3
00:01:07,640 --> 00:01:08,590
That one!
4
00:01:15,680 --> 00:01:18,270
...God will raise with Jesus
those who died with him.
5
00:01:22,480 --> 00:01:24,670
Brothers, we don't want you to..."
6
00:01:24,920 --> 00:01:28,190
He didn't do anything! Oh my God!
7
00:01:48,080 --> 00:01:51,110
No more death, oh God!
8
00:02:27,720 --> 00:02:30,180
Come on, hurry up!
Get in line!
9
00:02:31,680 --> 00:02:33,430
Let's go! Next.
10
00:02:33,880 --> 00:02:34,910
Hurry up!
11
00:02:35,240 --> 00:02:36,560
Let's go!
12
00:02:38,720 --> 00:02:39,190
Right.
13
00:02:39,400 --> 00:02:42,870
No, please, comandante, sir!
I'm begging you! It's a mistake!
14
00:02:43,080 --> 00:02:44,750
My boy didn't want
to go with them!
15
00:02:44,960 --> 00:02:48,110
And guerrillas took him!
Please!
16
00:02:49,000 --> 00:02:49,830
Next.
17
00:02:50,600 --> 00:02:51,270
Next.
18
00:02:51,800 --> 00:02:52,710
Let's go.
19
00:02:53,760 --> 00:02:55,950
Don't look me in the eye.
Don't look me in the eye.
20
00:02:58,200 --> 00:02:59,470
What's wrong,
are you deaf or what?
21
00:03:02,360 --> 00:03:03,070
Well.
22
00:03:06,760 --> 00:03:09,220
You're the widow
of the murdered cattle breeder.
23
00:03:11,240 --> 00:03:12,590
My condolences.
24
00:03:14,560 --> 00:03:15,350
Who are they?
25
00:03:17,560 --> 00:03:19,110
My children and father-in-law.
26
00:03:23,640 --> 00:03:24,790
Left.
27
00:03:29,760 --> 00:03:31,830
That's Ismael Leiva's family.
28
00:03:32,240 --> 00:03:35,270
Kidnapped and brutally murdered
by the guerrillas.
29
00:03:36,680 --> 00:03:37,430
Next.
30
00:03:38,200 --> 00:03:39,390
Come on, let's go.
31
00:03:39,600 --> 00:03:40,590
Keep moving.
32
00:03:41,160 --> 00:03:42,190
Rice farmer, huh?
33
00:03:44,600 --> 00:03:45,590
But I say to myself:
34
00:03:47,240 --> 00:03:50,110
If they left you alive,
you must have helped them.
35
00:03:52,640 --> 00:03:55,470
The FARC don't leave
a lot of shit around.
36
00:03:57,160 --> 00:03:59,150
Maybe they were constipated.
37
00:04:02,840 --> 00:04:03,510
Right.
38
00:04:03,720 --> 00:04:05,200
- No, comandante, sir...
- Let's go!
39
00:04:05,400 --> 00:04:07,030
No, sir, listen! Please!
40
00:04:07,480 --> 00:04:10,150
I'll give you information
to show I'm on the good side.
41
00:04:10,360 --> 00:04:11,310
Snitch!
42
00:04:11,600 --> 00:04:12,510
Go on.
43
00:04:16,080 --> 00:04:18,150
Comandante, sir...
44
00:04:19,120 --> 00:04:23,550
I saw her on her ranch
with three guerrilla pigs.
45
00:04:24,200 --> 00:04:25,630
They brought her a wounded man
to treat him.
46
00:04:26,280 --> 00:04:27,710
I saw it with my own eyes.
47
00:04:32,080 --> 00:04:33,790
Is that true?
48
00:04:41,320 --> 00:04:42,430
Is that true?
49
00:04:43,040 --> 00:04:46,110
I'm a nurse, I don't look
at the uniforms.
50
00:04:47,560 --> 00:04:48,590
- Come on, let's go.
- No!
51
00:04:48,800 --> 00:04:50,310
Get over there, you bitch!
52
00:04:50,520 --> 00:04:51,790
- No! My children!
- Don't move.
53
00:04:52,000 --> 00:04:55,150
Sanabria, Spaniard!
The old man and children too.
54
00:04:56,160 --> 00:04:57,350
Let's go.
55
00:04:57,560 --> 00:04:58,710
No more!
56
00:05:00,760 --> 00:05:01,710
Everybody listen.
57
00:05:02,480 --> 00:05:04,230
In this shit country
58
00:05:04,520 --> 00:05:06,750
where there's no God
or law or justice
59
00:05:06,960 --> 00:05:08,070
or hope
60
00:05:08,280 --> 00:05:10,190
we're all going to end up dead.
61
00:05:10,920 --> 00:05:12,400
You're all shit
62
00:05:12,920 --> 00:05:14,910
and you'll tum the rest of us
into shit.
63
00:05:15,280 --> 00:05:18,070
No matter where the bullet
comes from, we'll all end up dead.
64
00:05:18,280 --> 00:05:19,870
And you'll be the first,
you son of a bitch.
65
00:05:22,160 --> 00:05:23,150
Kill me.
66
00:05:23,680 --> 00:05:24,670
Have mercy, kill me.
67
00:05:25,120 --> 00:05:25,910
Sebastian, please!
68
00:05:26,120 --> 00:05:27,150
Kill me, you bastard!
69
00:05:35,440 --> 00:05:36,470
Let's see.
70
00:05:44,280 --> 00:05:45,310
Left.
71
00:05:55,000 --> 00:05:56,190
As for you...
72
00:05:56,520 --> 00:05:58,750
if I recall, I said right.
73
00:05:59,000 --> 00:06:01,870
No, please, comandante sir!
I'm begging you!
74
00:06:02,080 --> 00:06:03,590
I'm on your side, I swear!
75
00:06:12,360 --> 00:06:13,270
Next!
76
00:06:15,280 --> 00:06:16,190
Let's go!
77
00:06:42,520 --> 00:06:46,300
FOR IVAN, FROM VERO
BRING BACK MY BREATH
78
00:07:24,080 --> 00:07:26,750
SANTA CRUZ DE TENERIFE
CANARY ISLANDS (AUGUST 2006)
79
00:07:27,120 --> 00:07:28,790
But let me say one thing.
80
00:07:29,280 --> 00:07:31,550
No contracts
or any of that stuff.
81
00:07:32,200 --> 00:07:33,470
Once you get your papers,
82
00:07:33,680 --> 00:07:35,630
I've never seen you before.
83
00:07:38,120 --> 00:07:39,950
But first you should know
I have a small boy.
84
00:07:40,440 --> 00:07:41,590
Look at him.
85
00:08:15,000 --> 00:08:15,510
Yes?
86
00:08:15,720 --> 00:08:17,750
- I'm looking for Ivan.
- No, not here...
87
00:08:17,960 --> 00:08:19,180
Ivan, with the dog.
88
00:08:19,440 --> 00:08:20,590
Oh, Ivan!
89
00:08:21,080 --> 00:08:22,110
Yes, yes.
90
00:08:22,320 --> 00:08:25,750
He lived upstairs,
he was renting.
91
00:08:26,440 --> 00:08:27,590
That must have been...
92
00:08:28,040 --> 00:08:30,550
Candelaria, how long ago
did Ivan move out?
93
00:08:30,760 --> 00:08:31,630
Who?
94
00:08:32,160 --> 00:08:34,030
Ivan, he lived right above us.
95
00:08:34,480 --> 00:08:36,590
Oh, about three years ago.
96
00:08:36,800 --> 00:08:38,590
- Where does he live now?
- No idea.
97
00:08:38,800 --> 00:08:42,310
Not far, I saw his girlfriend
on the bus the other day.
98
00:08:42,600 --> 00:08:44,110
Do you remember
his last name?
99
00:08:44,320 --> 00:08:45,310
Who are you?
100
00:08:51,880 --> 00:08:54,710
FOUR YEARS EARLIER
101
00:08:56,600 --> 00:08:59,630
THE NIGHT OF SAN JUAN
102
00:09:46,040 --> 00:09:47,230
To Colombia?
103
00:09:47,440 --> 00:09:49,230
That's too damn far!
104
00:09:49,440 --> 00:09:52,390
It's just one year.
We've been together longer.
105
00:09:52,600 --> 00:09:55,240
Look... Isn't Colombia
full of cocaine?
106
00:09:55,440 --> 00:09:58,550
Right, now all of Santa Cruz
will think I'm a cokehead.
107
00:09:58,760 --> 00:09:59,910
Give me a break!
108
00:10:00,600 --> 00:10:01,470
Look, honey.
109
00:10:03,280 --> 00:10:04,600
Listen to me, Vero.
110
00:10:06,720 --> 00:10:08,550
You said you hated the army.
111
00:10:08,760 --> 00:10:10,110
No, I hate the banks
112
00:10:10,320 --> 00:10:13,230
getting rich on interest.
Sweetheart, listen to me.
113
00:10:14,000 --> 00:10:16,430
I can bring back 100,000 dollars
in one year.
114
00:10:16,960 --> 00:10:18,440
Change that to pesetas.
115
00:10:18,640 --> 00:10:21,470
16 million pesetas, damn it.
Just like that.
116
00:10:22,280 --> 00:10:25,350
If you move in with your parents
and save while I'm gone,
117
00:10:25,560 --> 00:10:28,470
we can open our own center
without the banks.
118
00:10:28,680 --> 00:10:32,030
We'll work side by side,
like we always wanted.
119
00:10:34,960 --> 00:10:36,280
- What?
- "Dogyland."
120
00:10:37,400 --> 00:10:39,990
Come on, you even thought
of the name.
121
00:10:44,280 --> 00:10:45,350
And in less than three years,
122
00:10:45,560 --> 00:10:48,310
I'll buy one of those
great apartments you like.
123
00:10:49,040 --> 00:10:50,150
With a sea view,
124
00:10:51,360 --> 00:10:52,950
and a big terrace
125
00:10:54,280 --> 00:10:56,150
for barbecues with our friends.
126
00:10:57,760 --> 00:10:59,830
All I'm going to do is help
some peasants,
127
00:11:00,040 --> 00:11:01,830
teach them how
to defend themselves.
128
00:11:02,040 --> 00:11:05,310
It's bullshit they have to put up
with terrorists every day.
129
00:11:05,920 --> 00:11:07,240
I'm on the good side.
130
00:11:08,880 --> 00:11:10,630
Don't talk to me about dollars.
131
00:11:10,840 --> 00:11:13,830
Or peasants or terrorists.
132
00:11:14,200 --> 00:11:16,470
Your problem is you're crazy.
133
00:11:16,680 --> 00:11:18,750
You're crazy
and you think it's cool.
134
00:11:18,960 --> 00:11:20,670
What will I do if you get killed?
135
00:11:21,280 --> 00:11:22,630
But Vero...!
136
00:11:36,480 --> 00:11:37,670
Damn, Vero...
137
00:11:39,160 --> 00:11:40,560
That's beautiful.
138
00:12:09,560 --> 00:12:11,430
Ready to make history
139
00:12:11,640 --> 00:12:14,510
as Identity championon his silver anniversary,
140
00:12:14,720 --> 00:12:16,750
Angel Romero!
141
00:12:49,240 --> 00:12:49,950
Ivan?
142
00:12:50,160 --> 00:12:51,950
Nobody named Ivan lives here.
143
00:13:06,200 --> 00:13:07,150
Mom?
144
00:13:07,920 --> 00:13:10,190
Why are you writing on the map?
145
00:13:10,640 --> 00:13:12,830
Your mother has another job, son.
146
00:13:14,360 --> 00:13:15,710
What job?
147
00:13:16,960 --> 00:13:18,950
I look for people
to sell them things.
148
00:13:19,440 --> 00:13:20,510
What things?
149
00:13:25,840 --> 00:13:27,060
Facial cream, stuff like that.
150
00:13:28,440 --> 00:13:31,080
Go to sleep, we have
to get up early tomorrow.
151
00:14:02,120 --> 00:14:03,950
WHITE PAGES
152
00:14:33,760 --> 00:14:34,830
Ivan!
153
00:15:01,160 --> 00:15:02,310
Tel/ me more about the kid.
154
00:15:03,000 --> 00:15:04,220
You said he was Colombian,
right?
155
00:15:04,440 --> 00:15:06,230
Yes. His father died
in the conflict.
156
00:15:06,440 --> 00:15:08,750
He came with his mother
a few months ago.
157
00:15:08,960 --> 00:15:12,710
It's no wonder the boy is messed up
with what's going on in his country.
158
00:15:13,240 --> 00:15:15,750
It's wrong for me to say this,
as a principal,
159
00:15:15,960 --> 00:15:17,830
but I can't figure it out.
160
00:15:18,040 --> 00:15:21,390
The guerrillas, the paramilitaries,
the army...
161
00:15:21,600 --> 00:15:23,190
- You forgot the drug cartel.
- Them too.
162
00:15:23,760 --> 00:15:24,750
This is it.
163
00:15:26,320 --> 00:15:27,190
What's his name?
164
00:15:27,400 --> 00:15:28,470
Daniel.
165
00:15:33,280 --> 00:15:34,150
Hi, Dani.
166
00:15:35,760 --> 00:15:37,030
My name's Gonzalo.
167
00:15:38,800 --> 00:15:41,110
You want to come with me
for a moment?
168
00:15:50,080 --> 00:15:51,560
I think they're having fun,
aren't they?
169
00:15:52,400 --> 00:15:53,150
No.
170
00:15:53,880 --> 00:15:55,670
They're getting hurt.
171
00:15:57,800 --> 00:15:58,790
But only a little.
172
00:16:02,680 --> 00:16:04,270
You know what, Daniel?
173
00:16:05,240 --> 00:16:08,350
If I were you, I'd be worried too.
It's normal.
174
00:16:08,560 --> 00:16:11,550
You're in a different country,
with different customs...
175
00:16:11,760 --> 00:16:12,950
And this school...
176
00:16:13,720 --> 00:16:16,030
is new too, you'll have
to make new friends.
177
00:16:16,840 --> 00:16:18,950
And then there's what happened
in your country.
178
00:16:19,400 --> 00:16:20,720
Because we have no idea,
179
00:16:20,920 --> 00:16:22,070
but...
180
00:16:24,080 --> 00:16:26,310
Do you want to talk about
what's going on in Colombia?
181
00:16:29,040 --> 00:16:30,110
No?
182
00:16:31,480 --> 00:16:32,670
Come in.
183
00:16:33,040 --> 00:16:34,360
Oh, hi, Silvia.
184
00:16:34,640 --> 00:16:35,150
Come in.
185
00:16:35,480 --> 00:16:37,630
Daniel, I brought your backpack.
186
00:16:43,480 --> 00:16:45,350
You're very lucky!
187
00:16:45,760 --> 00:16:47,350
Two less classes today.
188
00:16:48,000 --> 00:16:49,750
But it won't always be like that.
189
00:17:00,520 --> 00:17:02,270
Will you let me see your books?
190
00:17:08,320 --> 00:17:09,190
Let's see.
191
00:17:12,120 --> 00:17:13,670
I love books.
192
00:17:14,360 --> 00:17:16,150
Especially how they smell.
193
00:17:17,080 --> 00:17:18,230
Who's this?
194
00:17:19,240 --> 00:17:19,990
That's Mendoza.
195
00:17:20,640 --> 00:17:21,710
El Toro.
196
00:17:22,280 --> 00:17:23,830
That's him with the national team.
197
00:17:24,040 --> 00:17:26,350
He scored three goals against Chile.
198
00:17:27,240 --> 00:17:28,670
Oh, Mendoza.
199
00:17:29,120 --> 00:17:30,440
He rings a bell.
200
00:17:30,720 --> 00:17:32,670
Wasn't he on an Italian team?
201
00:17:32,920 --> 00:17:34,240
That was before.
202
00:17:35,240 --> 00:17:36,910
Now he plays for Tottenham.
203
00:17:37,160 --> 00:17:39,800
But he'll be coming back
to his real team soon.
204
00:17:41,360 --> 00:17:44,270
Atletico Nacional.
That's my team.
205
00:17:45,760 --> 00:17:46,630
Right.
206
00:17:47,240 --> 00:17:50,270
So you want to be like him,
a forward,
207
00:17:50,480 --> 00:17:51,990
to score goals.
208
00:17:52,360 --> 00:17:53,710
Center forward.
209
00:17:55,520 --> 00:17:57,980
Well, you look like a goalie to me.
210
00:17:58,880 --> 00:18:00,200
Look at those arms.
211
00:18:00,640 --> 00:18:01,350
These arms...
212
00:18:01,760 --> 00:18:02,950
Let me, it's okay.
213
00:18:03,160 --> 00:18:04,380
It's okay, Dani.
214
00:18:05,160 --> 00:18:06,190
Don't worry.
215
00:18:06,760 --> 00:18:08,870
I'm only going to see
your arms...
216
00:18:09,240 --> 00:18:09,990
Show me the other one...
217
00:18:10,600 --> 00:18:12,080
They're the arms of a goalie.
218
00:18:13,560 --> 00:18:15,230
- Center forward.
- No, goalie.
219
00:18:15,440 --> 00:18:16,510
They're goalie arms.
220
00:18:20,480 --> 00:18:21,310
It's okay.
221
00:18:21,560 --> 00:18:23,350
Calm down, calm down.
Daniel.
222
00:18:23,720 --> 00:18:25,910
They're only pencils that fell.
223
00:18:26,600 --> 00:18:28,630
Daniel, it's okay.
It's okay, you're fine.
224
00:18:30,680 --> 00:18:31,750
There, there.
225
00:18:39,400 --> 00:18:40,950
...exaggerated reaction of alarm...
226
00:18:41,160 --> 00:18:43,510
...war conflict in his country...
227
00:18:43,760 --> 00:18:45,830
...TRAUMATIC OCCURRENCE???
228
00:19:23,440 --> 00:19:25,790
I'm no good for anything anymore.
229
00:19:26,640 --> 00:19:28,430
When you reach a certain age,
230
00:19:28,640 --> 00:19:30,550
your back is no good,
231
00:19:30,840 --> 00:19:32,590
your neck is no good,
232
00:19:32,880 --> 00:19:34,870
you're no good
to your nieces and nephews...
233
00:19:35,320 --> 00:19:37,510
Have you met them?
No.
234
00:19:37,960 --> 00:19:39,280
You know why?
235
00:19:39,480 --> 00:19:42,200
Because they haven't visited me once
in the three months you've been here.
236
00:19:42,400 --> 00:19:44,350
Mine is such a sad life.
237
00:19:45,760 --> 00:19:47,870
Sebastian, I'm leaving the kids with you.
238
00:19:49,040 --> 00:19:50,150
Hold this, Gloria.
239
00:19:50,680 --> 00:19:53,240
The kids are staying with you.
I have to treat Gloria's husband,
240
00:19:53,440 --> 00:19:55,350
his leg has gangrene.
241
00:19:56,120 --> 00:19:56,950
Dani.
242
00:19:57,400 --> 00:20:00,150
Please stop coloring
and do your homework.
243
00:20:00,520 --> 00:20:04,480
You're the lady of the house.
Don't open the door for anyone.
244
00:20:04,680 --> 00:20:06,310
- Not even you?
- Nobody. No matter who it is,
245
00:20:06,520 --> 00:20:08,630
it's forbidden.
Come on, Gloria.
246
00:20:40,080 --> 00:20:40,990
Hello?
247
00:20:41,200 --> 00:20:42,600
Hello, are you Gonzalo?
248
00:20:42,800 --> 00:20:44,350
Yes, that's me.
249
00:20:44,560 --> 00:20:46,390
I'm calling about the wheelchair.
250
00:20:46,600 --> 00:20:49,430
- Is it in good shape?
- Yes, it's practically new.
251
00:20:50,560 --> 00:20:53,390
I knew your motherbut I hadn't seen her in a while.
252
00:20:53,840 --> 00:20:55,830
- Right...
- A long time.
253
00:20:56,040 --> 00:20:57,830
No, lately she almost never
left the house.
254
00:20:58,400 --> 00:21:00,230
- It could happen to anyone.
- Exactly.
255
00:21:00,720 --> 00:21:03,440
I need the wheelchair,my husband will contact you.
256
00:21:03,640 --> 00:21:04,550
Okay.
257
00:21:05,600 --> 00:21:07,110
Okay, great.
258
00:21:07,440 --> 00:21:09,230
El Toro stops the ball
behind him,
259
00:21:09,440 --> 00:21:12,470
he tums, crosses the defense,
the goalie comes out
260
00:21:12,680 --> 00:21:14,670
and he shoots it over his head.
261
00:21:14,960 --> 00:21:16,440
Goal!!!
262
00:21:16,640 --> 00:21:18,430
What a goal, man!
263
00:21:19,240 --> 00:21:21,700
Tottenham 2, Girondins 0.
264
00:21:21,920 --> 00:21:23,790
Yes, sir.
I missed this one.
265
00:21:24,280 --> 00:21:25,350
It's true.
266
00:21:25,800 --> 00:21:27,430
You draw very well, you know.
267
00:21:28,400 --> 00:21:30,790
And Silvia said you're also
a very good student.
268
00:21:31,600 --> 00:21:34,190
Though not always, because
you get distracted sometimes.
269
00:21:34,400 --> 00:21:37,470
Like on Friday, when you went up
to the blackboard.
270
00:21:38,480 --> 00:21:41,150
She said you just stood there
like a statue.
271
00:21:42,640 --> 00:21:43,510
What happened?
272
00:21:44,360 --> 00:21:45,470
You hadn't studied?
273
00:21:48,320 --> 00:21:49,910
I always study.
274
00:21:50,760 --> 00:21:52,550
I just didn't hear her.
275
00:21:53,920 --> 00:21:54,590
Why not?
276
00:21:56,320 --> 00:21:58,110
I was thinking about something else.
277
00:22:02,360 --> 00:22:03,630
You want to tell me what?
278
00:22:06,320 --> 00:22:06,990
No.
279
00:22:08,080 --> 00:22:08,710
Okay.
280
00:22:09,800 --> 00:22:11,910
How about we talk about
your mom?
281
00:22:17,320 --> 00:22:19,910
Sleep, my baby...
282
00:22:20,600 --> 00:22:21,870
What happened?
283
00:22:26,760 --> 00:22:28,190
What happened?
284
00:22:30,120 --> 00:22:31,110
What happened?
285
00:22:31,360 --> 00:22:34,230
Sebastian, what happened?
286
00:22:35,080 --> 00:22:35,830
No...
287
00:22:36,040 --> 00:22:36,870
No!
288
00:22:37,280 --> 00:22:38,070
No!
289
00:22:38,680 --> 00:22:40,230
No, no...
290
00:22:40,440 --> 00:22:42,950
What happened, Sebastian?
No!
291
00:22:43,400 --> 00:22:48,390
No, no, no, no, no!
292
00:22:58,600 --> 00:23:00,750
- You like him, don't you?
- No, I don't.
293
00:23:02,680 --> 00:23:05,630
Hi, Mom. There's a teacher
who wants to talk to you.
294
00:23:05,840 --> 00:23:06,630
Why?
295
00:23:07,160 --> 00:23:09,470
Because I don't play at recess,
I think.
296
00:23:09,840 --> 00:23:10,950
What nonsense!
297
00:23:51,160 --> 00:23:51,950
Son...
298
00:23:53,120 --> 00:23:53,870
Son...
299
00:23:54,960 --> 00:23:55,990
Let's go to bed.
300
00:23:56,440 --> 00:23:59,430
Come on, let's go. Come on.
301
00:23:59,640 --> 00:24:01,670
Mom, I don't want to go to bed.
302
00:24:01,880 --> 00:24:04,270
You won't wet the bed tonight,
you'll see.
303
00:24:05,920 --> 00:24:07,630
And it doesn't matter if you do.
304
00:24:07,840 --> 00:24:09,950
- Yes, it does.
- No, it doesn't.
305
00:24:10,160 --> 00:24:11,790
- Yes, it does.
- No, it doesn't.
306
00:24:12,640 --> 00:24:13,830
It's okay.
307
00:24:15,360 --> 00:24:16,430
It's okay.
308
00:24:17,480 --> 00:24:20,430
I think his problem
has to do with the conflict.
309
00:24:21,440 --> 00:24:22,840
That's what the press
calls it here, the conflict.
310
00:24:23,040 --> 00:24:27,190
I don't know how you refer to it.
That's why Dani's upset, right?
311
00:24:27,400 --> 00:24:29,350
Because...
312
00:24:30,720 --> 00:24:31,510
I'm sorry.
313
00:24:32,920 --> 00:24:34,320
I'm sorry,
maybe we're talking about
314
00:24:34,520 --> 00:24:36,350
something delicate for you...
315
00:24:36,560 --> 00:24:39,120
My son saw his sister murdered.
316
00:24:42,680 --> 00:24:45,270
It was the fucking paramilitaries.
317
00:24:45,880 --> 00:24:47,950
There were three of them.
318
00:24:48,160 --> 00:24:49,710
Where's that whore,
your daughter-in-law?
319
00:24:49,920 --> 00:24:51,990
She's not here, I swear!
320
00:24:53,120 --> 00:24:54,830
They came looking for you.
321
00:24:56,200 --> 00:24:59,510
Since you weren't here,they grabbed the girl...
322
00:25:00,000 --> 00:25:01,990
The mother's not here,
but we found this little chick.
323
00:25:02,200 --> 00:25:04,150
Stop this, stop this!
324
00:25:04,920 --> 00:25:06,790
Back off, old man!
325
00:25:07,200 --> 00:25:08,310
Stop this, please!
326
00:25:08,520 --> 00:25:11,110
Don't hurt the girl, please!
327
00:25:11,400 --> 00:25:12,750
They hit me.
328
00:25:13,280 --> 00:25:15,110
There was nothing I could do.
329
00:25:16,400 --> 00:25:17,750
And then...
330
00:25:18,160 --> 00:25:21,990
The bastards started raping her...
331
00:25:22,440 --> 00:25:24,190
One after the other...
332
00:25:25,320 --> 00:25:27,070
Keep quiet, keep quiet.
333
00:25:27,280 --> 00:25:28,600
Or I'll blow your fucking head off.
334
00:25:32,720 --> 00:25:35,910
She screamed, cried,tried to defend herself...
335
00:25:39,720 --> 00:25:42,950
Then she fainted.
336
00:25:43,720 --> 00:25:45,230
She passed out.
337
00:25:51,240 --> 00:25:52,950
Then they pointed a gun at me
338
00:25:54,360 --> 00:25:56,590
and said they would come backfor you.
339
00:26:18,160 --> 00:26:19,670
I picked her up...
340
00:26:22,320 --> 00:26:24,070
She died in my arms.
341
00:26:24,400 --> 00:26:28,070
My baby died in my arms.
342
00:26:29,520 --> 00:26:31,270
Why didn't they kill me?
343
00:26:31,880 --> 00:26:34,470
Why didn't they shoot me?
Why?
344
00:26:41,040 --> 00:26:41,670
And Daniel?
345
00:26:41,840 --> 00:26:43,160
Where is Daniel?
346
00:26:56,360 --> 00:26:57,550
I'm sorry.
347
00:26:59,960 --> 00:27:04,630
Emotional implication is a taboo
subject for psychologists...
348
00:27:05,120 --> 00:27:06,230
I'm sorry.
349
00:27:10,600 --> 00:27:13,190
We buried her and two days later
350
00:27:13,560 --> 00:27:16,630
we heard the paramilitaries
were fighting upriver
351
00:27:16,880 --> 00:27:19,440
so we packed our bags
and left Guaranda.
352
00:27:19,960 --> 00:27:21,830
They could come back anytime.
353
00:27:22,080 --> 00:27:23,480
If not them, the guerrillas.
354
00:27:23,680 --> 00:27:26,590
You never know who or why
they'll come after you.
355
00:27:27,200 --> 00:27:28,230
And...
356
00:27:30,920 --> 00:27:35,190
And after that, Dani never
brought up the subject?
357
00:27:35,400 --> 00:27:36,670
No, never.
358
00:27:36,880 --> 00:27:39,520
It's like he erased
that part of his life,
359
00:27:39,720 --> 00:27:42,830
like the house in Guaranda
never existed,
360
00:27:43,040 --> 00:27:45,190
or his grandfather
or his sister.
361
00:27:45,800 --> 00:27:49,510
Does he talk about his father?
I understand he died too.
362
00:27:50,760 --> 00:27:52,870
Yes, he talks about his dad.
But not much.
363
00:27:53,080 --> 00:27:55,230
Actually, Dani doesn't talk
much about anything.
364
00:27:56,680 --> 00:27:58,030
Except El Toro Mendoza.
365
00:28:03,680 --> 00:28:07,150
They killed his dad a few months
before and Dani didn't see it.
366
00:28:11,560 --> 00:28:12,630
Okay...
367
00:28:16,440 --> 00:28:17,430
It won't be easy.
368
00:28:19,680 --> 00:28:22,510
But if it's okay with you,
I'd like to try to help Daniel.
369
00:28:23,720 --> 00:28:27,150
That means he'll have to face
his own ghosts.
370
00:28:28,560 --> 00:28:32,440
Sometimes to cure a chronic pain,
you have to cause a sharp pain.
371
00:28:33,640 --> 00:28:36,430
But I think it's worth a try.
372
00:28:38,760 --> 00:28:41,400
If you think it might help,
go ahead.
373
00:28:42,160 --> 00:28:43,430
Thank you very much.
374
00:28:46,560 --> 00:28:49,350
Join us all of you out thereon the peninsula.
375
00:28:50,720 --> 00:28:52,790
Everybody get ready.
376
00:28:53,240 --> 00:28:55,390
The bells are chiming...
377
00:29:27,080 --> 00:29:29,510
Happy 2007!
378
00:29:49,280 --> 00:29:51,630
Okay, no more soccer.
379
00:29:52,240 --> 00:29:53,640
Onto something else.
380
00:29:54,160 --> 00:29:56,070
How old are you, Dani?
381
00:29:58,360 --> 00:29:59,580
Almost eleven.
382
00:30:00,680 --> 00:30:02,110
So you're grown up.
383
00:30:02,720 --> 00:30:06,270
And grown-ups face the things
they don't like, right?
384
00:30:07,080 --> 00:30:08,910
Can you draw soldiers?
385
00:30:09,640 --> 00:30:12,200
Here, draw me three soldiers.
386
00:30:13,480 --> 00:30:14,470
No.
387
00:30:21,480 --> 00:30:22,510
I'll buy you a soda.
388
00:30:23,000 --> 00:30:24,670
Ivan Medrano?
389
00:30:24,880 --> 00:30:26,100
No, he's not here.
390
00:30:26,560 --> 00:30:28,270
Do you know what time
I can find him?
391
00:30:28,520 --> 00:30:31,990
My father lives in a homefor the elderly. Who's calling?
392
00:31:13,840 --> 00:31:15,430
- Maria.
- How are you?
393
00:31:16,000 --> 00:31:17,750
What a coincidence, seeing you here.
394
00:31:17,960 --> 00:31:18,670
- Yes, you live nearby?
- Yes.
395
00:31:18,880 --> 00:31:20,100
- Your change.
- Thank you.
396
00:31:20,320 --> 00:31:24,870
I usually buy at this market too.
There's a great fish shop in back.
397
00:31:25,080 --> 00:31:27,070
And the butcher over there
is great too.
398
00:31:27,280 --> 00:31:28,190
How nice.
399
00:31:28,400 --> 00:31:30,270
I wanted to say that anytime...
400
00:31:30,760 --> 00:31:33,270
you need anything,
I'd love to help.
401
00:31:33,480 --> 00:31:35,030
- Okay, bye.
- Bye.
402
00:31:59,760 --> 00:32:01,870
No, no, not for me.
403
00:32:02,840 --> 00:32:04,830
I'll keep drinking water.
404
00:32:05,880 --> 00:32:08,550
I'm not trying to get you drunk,
it's just that...
405
00:32:08,840 --> 00:32:11,590
Doctor Santana
forbids me from drinking.
406
00:32:11,840 --> 00:32:14,110
Gonzalo Santana, that's me.
407
00:32:19,440 --> 00:32:20,710
Everything okay, Maria?
408
00:32:22,160 --> 00:32:25,070
- Everything okay?
- Yes, yes. Fine.
409
00:32:29,360 --> 00:32:32,510
It's a little weird eating shellfish
with the school psychologist.
410
00:32:32,800 --> 00:32:33,470
It is?
411
00:32:33,680 --> 00:32:35,710
I still think you're going too fast.
412
00:32:36,400 --> 00:32:37,950
Yes, it's possible.
413
00:32:38,440 --> 00:32:40,670
Nothing but a desperate
change of strategy.
414
00:32:40,880 --> 00:32:43,150
Going slow hasn't worked at all
for me.
415
00:32:45,840 --> 00:32:46,630
Dani!
416
00:32:47,600 --> 00:32:50,390
Try one of these.
You'll love it, you'll see.
417
00:32:50,840 --> 00:32:52,510
I peeled it for you.
418
00:32:52,720 --> 00:32:54,150
Try it, you'll see.
419
00:32:54,360 --> 00:32:55,310
You like it?
420
00:32:56,080 --> 00:32:57,710
It's delicious, isn't it?
421
00:32:59,720 --> 00:33:00,310
Yes?
422
00:33:09,560 --> 00:33:10,630
Please... Okay?
423
00:33:10,840 --> 00:33:11,870
Yes.
424
00:33:15,120 --> 00:33:17,270
It's the first time
I've seen you laugh.
425
00:33:24,360 --> 00:33:28,140
I'm being too informal with your mom.
I should have asked for permission.
426
00:33:30,720 --> 00:33:33,990
Come on, eat up.
I want that plate empty.
427
00:33:34,720 --> 00:33:36,270
Here, Dani.
That one's for you.
428
00:33:37,280 --> 00:33:38,550
And this one's for me.
429
00:33:39,880 --> 00:33:40,990
I want to go to the bathroom.
430
00:33:41,960 --> 00:33:42,390
Hold on.
431
00:33:42,600 --> 00:33:43,950
Wait, wait.
432
00:33:45,120 --> 00:33:46,470
Go ahead, Dani.
433
00:33:47,120 --> 00:33:47,830
It's right there.
434
00:33:50,360 --> 00:33:51,510
Only four yards away.
435
00:33:52,400 --> 00:33:53,910
Nobody will eat your shrimp.
436
00:33:58,160 --> 00:33:59,110
Dani.
437
00:34:01,600 --> 00:34:02,870
- Let's go.
- Wait.
438
00:34:03,080 --> 00:34:04,190
Wait, wait.
439
00:34:04,800 --> 00:34:05,870
Let me.
440
00:34:06,680 --> 00:34:07,350
I'll go.
441
00:34:07,640 --> 00:34:08,550
I need to go too.
442
00:34:09,600 --> 00:34:10,550
Shall we?
443
00:34:15,520 --> 00:34:18,670
Look how easy.
It's here on the right.
444
00:34:23,480 --> 00:34:24,960
Please don't shut the door.
445
00:34:25,160 --> 00:34:27,270
It's okay, I'll leave it ajar.
446
00:34:44,280 --> 00:34:45,270
Do you like it?
447
00:34:45,600 --> 00:34:48,240
Gonzalo gave it to me
for my birthday.
448
00:34:48,840 --> 00:34:51,400
He said the three of us
are going watch Mendoza
449
00:34:51,600 --> 00:34:53,870
in a bar on Saturday.
450
00:34:54,280 --> 00:34:55,430
Maria!
451
00:34:58,520 --> 00:35:00,350
City takes the free kick...
452
00:35:00,560 --> 00:35:02,790
Goal!!!
453
00:35:03,440 --> 00:35:05,750
Manchester City scores!
454
00:35:06,840 --> 00:35:07,950
City scores.
455
00:35:08,160 --> 00:35:10,230
Careful with that foulin favor of Tottenham.
456
00:35:10,440 --> 00:35:11,660
It's a rehearsed play.
457
00:35:12,840 --> 00:35:16,430
Germaine Giras centersthe free kick...
458
00:35:16,680 --> 00:35:18,310
El Toro has it...
459
00:35:18,520 --> 00:35:21,830
Into the box, El Toro Mendozacontrols it...
460
00:35:22,440 --> 00:35:24,790
That's clearly a penalty,the referee called it.
461
00:35:25,560 --> 00:35:28,020
El Toro Mendoza is fouledwhile he was about
462
00:35:28,240 --> 00:35:30,150
to pass the goalie.
463
00:35:30,360 --> 00:35:32,350
The foul was committedin the box...
464
00:35:33,640 --> 00:35:34,910
Fidel places the ball.
465
00:35:35,320 --> 00:35:37,110
El Toro Mendoza has it.
466
00:35:37,400 --> 00:35:38,750
He looks at the goalie, shoots...
467
00:35:38,960 --> 00:35:40,470
Goal!!!
468
00:35:48,160 --> 00:35:50,620
- Carmen, ma'am?
- Yes, please, come in.
469
00:35:50,840 --> 00:35:52,030
Where's Daniel?
470
00:35:52,240 --> 00:35:54,960
Wait, one second.
You're a psychologist, right?
471
00:35:55,160 --> 00:35:57,350
We'd be in trouble otherwise,
you already let me in.
472
00:35:57,560 --> 00:35:58,960
It was right when the fireworks
started.
473
00:35:59,160 --> 00:36:01,310
He started screaming
and acting crazy
474
00:36:01,520 --> 00:36:04,240
and then he ran over here.
Look.
475
00:36:04,480 --> 00:36:06,470
Look. My family dinnerware.
476
00:36:06,680 --> 00:36:09,030
- The Bettancourt dinnerware!
- Where's Daniel?
477
00:36:09,240 --> 00:36:12,510
It was like gold to me
and that little brat broke it!
478
00:36:12,720 --> 00:36:17,030
Can you please tum down the volume?
I can't understand you.
479
00:36:17,240 --> 00:36:19,070
This is my house,
I do whatever I want!
480
00:36:19,280 --> 00:36:20,600
Listen, you can't...
481
00:36:23,960 --> 00:36:25,990
This damn country always mistakes
noise for fun.
482
00:36:26,200 --> 00:36:27,150
Where's Daniel?
483
00:36:27,360 --> 00:36:30,030
I don't know, the house is too big
and that boy scares me.
484
00:36:30,240 --> 00:36:31,910
Hey, where are you going?
485
00:36:32,120 --> 00:36:33,470
What are you doing?
486
00:36:40,480 --> 00:36:41,350
Well I never!
487
00:36:42,760 --> 00:36:44,160
- Where are you go?
- Dani!
488
00:36:44,840 --> 00:36:45,670
Dani?
489
00:36:45,880 --> 00:36:47,310
What are you doing?
490
00:36:48,040 --> 00:36:49,190
Dani, it's me, Gonzalo.
491
00:36:52,880 --> 00:36:54,590
Hey, not in there!
That's my closet!
492
00:36:54,880 --> 00:36:55,990
That's private!
493
00:37:00,840 --> 00:37:01,750
Dani.
494
00:37:02,560 --> 00:37:03,910
What's the matter?
495
00:37:04,640 --> 00:37:06,190
Come on, it's over now.
496
00:37:07,080 --> 00:37:08,400
They're only fireworks.
497
00:37:16,000 --> 00:37:16,910
There, there.
498
00:37:17,680 --> 00:37:21,230
And look what his mother
hides in her desk.
499
00:37:21,440 --> 00:37:23,470
What kind of work is this?
500
00:37:24,240 --> 00:37:26,910
And look at this,
what do you say?
501
00:37:27,600 --> 00:37:30,510
You tell me.
You're the psychologist, right?
502
00:37:30,720 --> 00:37:32,070
And this?
503
00:37:32,280 --> 00:37:34,550
Are these the things
of a sane person?
504
00:37:35,280 --> 00:37:36,910
Say something, don't just...
505
00:38:47,840 --> 00:38:50,070
Well, well, what have we here?
506
00:38:50,720 --> 00:38:53,280
There must be only dogs left
back in Guaranda.
507
00:38:54,080 --> 00:38:57,070
These fools don't know this is
the long way to the dock.
508
00:38:59,760 --> 00:39:01,080
It's the nurse.
509
00:39:06,160 --> 00:39:08,310
On your way to treat
a fucking guerrilla?
510
00:39:09,360 --> 00:39:10,990
You brought a lot of help.
511
00:39:14,200 --> 00:39:15,950
Why won't you look at me?
512
00:39:17,200 --> 00:39:18,750
Why won't you look at me?
513
00:39:24,760 --> 00:39:25,950
Sebastian...
514
00:39:32,200 --> 00:39:32,910
Where...?
515
00:39:35,480 --> 00:39:36,310
Shit.
516
00:39:37,360 --> 00:39:38,950
The old man!
517
00:39:39,320 --> 00:39:41,430
Son of a bitch!
Where do you think you're going?
518
00:39:46,440 --> 00:39:47,790
What did I say, you old bastard?
519
00:39:48,200 --> 00:39:49,150
I'll blow your head off!
520
00:39:49,440 --> 00:39:50,630
- Come on!
- Copy that.
521
00:39:50,840 --> 00:39:52,630
They're ambushing the comandante
in Realillo!
522
00:39:52,840 --> 00:39:53,350
Let's go!
523
00:39:56,360 --> 00:39:57,190
Grenade!
524
00:40:04,640 --> 00:40:05,550
Quickly!
525
00:40:06,720 --> 00:40:08,590
Run! Run! Run!
526
00:40:09,400 --> 00:40:10,390
Run!
527
00:40:13,080 --> 00:40:14,270
Quickly!
528
00:40:23,840 --> 00:40:26,110
You sell creams on holidays too?
529
00:40:27,200 --> 00:40:29,230
Daniel had a breakdown.
530
00:40:30,560 --> 00:40:33,670
He tried to hide in that closet,
but unfortunately
531
00:40:33,920 --> 00:40:37,310
it was already occupied
by Carmen's precious dinnerware.
532
00:40:37,520 --> 00:40:39,190
Are you okay, son?
Yes?
533
00:40:39,400 --> 00:40:42,910
Now the dinnerware
is shattered on the floor.
534
00:40:45,000 --> 00:40:47,110
We've made arrangements,
you're both coming home with me.
535
00:40:47,320 --> 00:40:49,430
Are you leaving already or what?
536
00:40:50,200 --> 00:40:50,870
Look at them.
537
00:40:51,080 --> 00:40:54,030
Three of a kind, all weirdos.
538
00:40:54,240 --> 00:40:56,630
We're leaving, ma'am.
We're leaving.
539
00:41:01,280 --> 00:41:03,310
Wait. I'll be right there.
540
00:41:13,920 --> 00:41:15,470
Looking for this?
541
00:41:27,840 --> 00:41:31,720
I found it in a wallet under furniture
a year after burying Patricia.
542
00:41:32,160 --> 00:41:33,150
You went back to Guaranda?
543
00:41:34,120 --> 00:41:36,270
Things had calmed down a lot.
544
00:41:36,560 --> 00:41:40,150
I felt like we were abusing
my brother-in-law's hospitality.
545
00:41:45,960 --> 00:41:49,310
But Ivan doesn't live there anymore
and his landlord is dead.
546
00:41:49,640 --> 00:41:51,670
Now I only have the phone list.
547
00:41:53,560 --> 00:41:55,790
You know how many Ivans there are
548
00:41:56,000 --> 00:41:58,950
- here in Santa Cruz?
- Not that many. Less than 500.
549
00:41:59,600 --> 00:42:00,590
Five hundred!
550
00:42:00,880 --> 00:42:02,950
But not everyone has a phone
in their name.
551
00:42:03,200 --> 00:42:04,070
Right.
552
00:42:05,800 --> 00:42:08,260
I don't know which is crazier,
your Ivan story
553
00:42:08,480 --> 00:42:11,630
or expecting a judge to do something
because of a photo.
554
00:42:14,080 --> 00:42:15,150
Look at that face.
555
00:42:15,880 --> 00:42:19,760
I can't believe someone with
that smile could do such a thing.
556
00:42:28,520 --> 00:42:32,710
Finding him is what gets me
out of bed every morning.
557
00:42:36,080 --> 00:42:37,750
Does Daniel like chocolate milk
for breakfast?
558
00:42:41,200 --> 00:42:42,710
You're a good man.
559
00:42:45,280 --> 00:42:47,430
I'm calling about the job.
560
00:42:48,680 --> 00:42:49,950
Colombian.
561
00:42:51,000 --> 00:42:53,720
Yes, I know perfectly well
how to care for an elderly woman.
562
00:42:54,920 --> 00:42:56,270
I'm a nurse.
563
00:42:58,360 --> 00:43:01,150
The thing is, I'm not alone.
I have a young boy.
564
00:43:01,520 --> 00:43:03,470
Yes, there would be two of us.
565
00:43:03,840 --> 00:43:05,240
- Morning, Gonzalo.
- Hi, Juan.
566
00:43:05,440 --> 00:43:07,190
Long time no see.
A beer?
567
00:43:07,400 --> 00:43:09,430
No, give me a sparkling water.
568
00:43:10,640 --> 00:43:12,390
No, I don't have any references.
569
00:43:12,720 --> 00:43:13,270
Let me.
570
00:43:14,200 --> 00:43:15,270
Yes? Hello.
571
00:43:15,560 --> 00:43:18,910
Hi. I'll give her a reference.
She loves soap operas.
572
00:43:19,120 --> 00:43:21,350
With all the dirty dishes
in the sink.
573
00:43:21,560 --> 00:43:22,990
And she's a thief. Yes.
574
00:43:23,240 --> 00:43:24,190
Gonzalo!
575
00:43:24,400 --> 00:43:28,280
What are you doing?
Don't you see I'm looking for work?
576
00:43:28,880 --> 00:43:31,190
Daniel and I have been living
with you for too long.
577
00:43:31,400 --> 00:43:32,620
And I'm no leach.
578
00:43:33,600 --> 00:43:34,390
Sparkling water.
579
00:43:34,600 --> 00:43:36,630
Thanks, Juan.
Always just in time.
580
00:43:41,840 --> 00:43:44,070
First of all, one month is nothing.
581
00:43:44,680 --> 00:43:47,320
Second of all,
there's a phone at home.
582
00:43:47,520 --> 00:43:49,350
Pay my cell phone bill
while you're at it.
583
00:43:49,560 --> 00:43:52,350
Fine, all you have to do is ask.
584
00:43:54,200 --> 00:43:58,790
And third, go back to work,
but doing what you do.
585
00:43:59,520 --> 00:44:01,510
Why don't you get
your nursing diploma certified?
586
00:44:01,720 --> 00:44:05,470
All you have to do is study.
I'll pay for the books.
587
00:44:06,200 --> 00:44:09,230
I didn't come to Spain to study.
I don't have time.
588
00:44:11,400 --> 00:44:13,350
- I got you something.
- What?
589
00:44:17,520 --> 00:44:18,470
You'll see.
590
00:44:20,200 --> 00:44:21,150
Look.
591
00:44:23,240 --> 00:44:24,910
A social security listing.
592
00:44:25,120 --> 00:44:28,950
I got it from the Psychology College.
There's a list
593
00:44:29,160 --> 00:44:32,350
of all the men here between
the ages of 24 and 32.
594
00:44:33,360 --> 00:44:34,470
The lady's coffee.
595
00:44:35,400 --> 00:44:36,470
What's the problem?
596
00:44:37,320 --> 00:44:39,830
Why don't you get lost?
Go on, get lost.
597
00:44:44,720 --> 00:44:45,470
What do you think?
598
00:44:47,360 --> 00:44:51,400
I said it was for a thesis
about men coming of age.
599
00:44:55,040 --> 00:44:57,790
Coming of age, what bullshit!
600
00:45:00,120 --> 00:45:02,910
Some day l'll have to explain
the thesis.
601
00:45:03,360 --> 00:45:05,270
But anyway, they bought it.
602
00:45:06,680 --> 00:45:08,630
All the Ivans are in yellow.
603
00:45:10,360 --> 00:45:11,990
These are definitely all of them.
604
00:45:12,800 --> 00:45:14,310
And there are quite a few.
605
00:45:23,080 --> 00:45:24,510
I'll look for him too.
606
00:45:34,320 --> 00:45:36,030
Promise me you'll study.
607
00:45:36,280 --> 00:45:39,310
Even if I had time,
I'd never get certified.
608
00:45:39,520 --> 00:45:40,740
I'm nothing but illegal here.
609
00:45:43,480 --> 00:45:44,390
Right.
610
00:45:54,640 --> 00:45:56,430
Reading Kant to sleep?
611
00:46:07,280 --> 00:46:09,190
This isn't what I want.
612
00:46:09,560 --> 00:46:12,280
I mean, it's not the only thing
I want.
613
00:46:12,480 --> 00:46:14,630
It's not necessary...
614
00:46:24,400 --> 00:46:25,910
- Maria...
- What?
615
00:46:26,400 --> 00:46:29,390
Maria Salazar Dagua, do you take
Gonzalo Segura
616
00:46:29,600 --> 00:46:31,670
as your husband?
617
00:46:34,240 --> 00:46:35,150
Yes.
618
00:46:36,920 --> 00:46:41,390
Gonzalo Segura, do you take
Maria Salazar Dagua as your wife?
619
00:46:41,600 --> 00:46:42,550
Yes.
620
00:46:44,040 --> 00:46:46,600
Now you may exchange the rings.
621
00:46:55,280 --> 00:46:58,430
Why don't you snuggle up in bed
with me until noon?
622
00:47:01,080 --> 00:47:04,910
I've always wondered what it was like
to snuggle up in bed
623
00:47:05,120 --> 00:47:06,750
with a woman you like
624
00:47:07,560 --> 00:47:10,200
while everybody out there
is working.
625
00:47:12,800 --> 00:47:14,950
Maria. Be careful.
626
00:47:15,880 --> 00:47:19,150
You can look back every once
in a while, but not all the time.
627
00:47:19,440 --> 00:47:21,430
We don't have eyes
in the back of our heads.
628
00:47:25,120 --> 00:47:27,510
I'm sorry, but I have to go.
629
00:47:29,680 --> 00:47:30,390
Bye.
630
00:47:42,720 --> 00:47:44,550
What time will you be back?
631
00:47:50,760 --> 00:47:53,430
That's okay, come back
whenever you want.
632
00:47:53,640 --> 00:47:55,350
I'll be waiting.
633
00:47:55,840 --> 00:47:57,160
Always.
634
00:48:42,760 --> 00:48:44,630
- Ivan Marchena Diaz?
- Yes, that's me.
635
00:48:55,720 --> 00:48:57,990
Then pay your bills, man.
636
00:49:04,880 --> 00:49:06,750
Okay then, Ivan.
637
00:49:07,400 --> 00:49:09,860
You'll be on the list next month.
638
00:49:15,080 --> 00:49:16,560
- Hi.
- Hi.
639
00:49:16,760 --> 00:49:17,790
Today's report.
640
00:49:18,080 --> 00:49:19,110
Negative.
641
00:49:20,280 --> 00:49:22,470
We're going to the beach.
You want to come?
642
00:49:22,680 --> 00:49:25,510
Dani's putting on his bathing suit.
The water's great at this hour.
643
00:49:25,680 --> 00:49:26,950
I don't feel like it.
644
00:49:28,200 --> 00:49:32,240
Jesus, "I don't feel like it..."
You have a son, you know.
645
00:49:32,800 --> 00:49:34,510
You're starting to sound like
a husband.
646
00:49:34,720 --> 00:49:36,390
I am a husband!
647
00:49:37,960 --> 00:49:39,790
You don't remember, do you?
648
00:49:40,480 --> 00:49:42,750
Two years ago today
you and I got married.
649
00:49:45,200 --> 00:49:47,510
For you it was just another day
without finding that jerk.
650
00:49:47,720 --> 00:49:50,590
That sort of... ghost you're chasing.
651
00:49:54,160 --> 00:49:55,750
But it doesn't matter.
652
00:49:56,400 --> 00:50:00,950
Two years with you two
I wouldn't change for anything.
653
00:50:01,960 --> 00:50:03,550
I thought you stopped drinking.
654
00:50:04,960 --> 00:50:06,870
You know perfectly well
I don't drink.
655
00:50:11,680 --> 00:50:14,110
- Mom, there are waves.
- No. You two go.
656
00:50:17,240 --> 00:50:18,870
You ready?
657
00:50:21,200 --> 00:50:22,910
Then let's go to the beach.
658
00:51:09,400 --> 00:51:10,880
It's beautiful.
659
00:51:42,720 --> 00:51:43,830
Dani.
660
00:51:47,920 --> 00:51:49,510
Did you hear about El Toro?
661
00:51:50,200 --> 00:51:53,110
He's leaving us for Brazil.
Anyway...
662
00:51:53,400 --> 00:51:56,040
At least the Palmeiras jersey
is like the Nacional's.
663
00:51:56,240 --> 00:51:58,470
Just missing the white stripes.
664
00:52:00,720 --> 00:52:02,350
At least we're nearby.
665
00:52:05,960 --> 00:52:07,390
Shall we go home?
666
00:52:10,200 --> 00:52:11,710
How was your first day of class?
667
00:52:11,920 --> 00:52:13,710
- Fine.
- Fine or great?
668
00:52:14,560 --> 00:52:16,870
That smile tells me
there are new girls.
669
00:52:17,080 --> 00:52:19,910
Or is it the teacher?
Don't tell me it's the teacher...
670
00:52:21,240 --> 00:52:22,070
Here.
671
00:52:22,280 --> 00:52:24,510
Wait in the car, I'll be right there.
672
00:52:42,000 --> 00:52:44,310
He ripped it out
of his science book.
673
00:52:46,360 --> 00:52:48,710
I thought he'd get better
with time,
674
00:52:49,560 --> 00:52:52,710
but it's been five years.
Five years!
675
00:52:53,240 --> 00:52:55,590
And he hasn't changed,
he's still stuck.
676
00:52:56,600 --> 00:52:57,510
I don't know.
677
00:52:59,040 --> 00:53:02,950
Sometimes I think there's
something else hidden in his head.
678
00:53:03,160 --> 00:53:05,620
Seeing his sister raped and killed
isn't enough?
679
00:53:07,040 --> 00:53:09,230
Something else, he says!
Like what?
680
00:53:09,960 --> 00:53:12,630
Like not buying him the latest
roller skates or bicycle?
681
00:53:12,840 --> 00:53:13,510
Maria...
682
00:53:16,720 --> 00:53:18,750
I love your son very much.
683
00:53:19,040 --> 00:53:20,910
And I do everything I can for him.
684
00:53:22,320 --> 00:53:25,040
But he's been here
for almost three years.
685
00:53:25,520 --> 00:53:28,270
And I can't get him to go out,
to the movies, or the beach,
686
00:53:28,480 --> 00:53:30,670
or to just go anywhere
with his friends.
687
00:53:31,000 --> 00:53:32,350
What friends?
688
00:53:32,560 --> 00:53:34,350
He doesn't talk to anyone.
689
00:53:35,640 --> 00:53:37,830
I feel like a failure,
do you understand?
690
00:53:38,400 --> 00:53:41,910
As a psychologist and a father.
Stepfather, that is.
691
00:53:42,400 --> 00:53:44,190
Want to know where you've failed?
692
00:53:45,680 --> 00:53:49,430
Thinking my son is normal.
Daniel will never be a normal boy.
693
00:53:50,440 --> 00:53:51,660
And neither will I.
694
00:53:52,000 --> 00:53:54,270
I'm not a normal person,
Gonzalo.
695
00:53:54,760 --> 00:53:56,030
There's no cure for this.
696
00:53:56,720 --> 00:53:59,670
Apparently you can't get that
into your head.
697
00:54:01,080 --> 00:54:02,150
Do you understand?
698
00:54:02,360 --> 00:54:04,870
I'll never see my daughter again.
699
00:54:05,920 --> 00:54:07,790
I'll never see my baby.
700
00:54:09,080 --> 00:54:10,750
She was my joy.
701
00:54:12,120 --> 00:54:13,630
She was my life.
702
00:54:18,000 --> 00:54:19,870
She was my life, Gonzalo.
703
00:54:23,120 --> 00:54:25,630
She was my life
and they took her away from me.
704
00:54:27,440 --> 00:54:28,950
They took her away.
705
00:54:36,360 --> 00:54:38,950
They should have found me,
but I wasn't there.
706
00:54:40,920 --> 00:54:42,270
I wasn't there.
707
00:54:51,080 --> 00:54:52,510
- Hi.
- Hello.
708
00:56:57,280 --> 00:56:58,350
Yes?
709
00:56:59,040 --> 00:57:00,110
Hi.
710
00:57:01,400 --> 00:57:04,150
- It's 23:30.
- So?
711
00:57:05,040 --> 00:57:07,150
I don't know, something
could have happened to me.
712
00:57:07,360 --> 00:57:08,710
Like what?
713
00:57:10,760 --> 00:57:11,830
Nothing.
714
00:57:13,560 --> 00:57:15,230
Nothing, I'm on my way.
715
00:57:51,240 --> 00:57:53,800
- Ivan, please?
- No, you're mistaken.
716
00:58:31,600 --> 00:58:32,950
Hi, Maria.
717
00:58:33,720 --> 00:58:34,910
You haven't called me.
718
00:58:35,200 --> 00:58:36,110
What?
719
00:58:36,480 --> 00:58:37,350
I never call you.
720
00:58:37,800 --> 00:58:38,910
I know.
721
00:58:39,680 --> 00:58:42,070
You could try for once.
722
00:58:43,320 --> 00:58:45,510
To see how it feels.
723
00:58:46,800 --> 00:58:50,390
It's easy, you just dial the number
and say my name.
724
00:58:50,600 --> 00:58:52,510
With a question mark, of course.
725
00:58:53,320 --> 00:58:56,190
It's easy. "Gonzalo."
That's it.
726
00:58:56,480 --> 00:58:57,750
"Gonzalo."
727
00:58:58,160 --> 00:59:00,150
But no...
728
00:59:00,800 --> 00:59:05,310
Anything but saying my name,
it might seem like you need me.
729
00:59:05,720 --> 00:59:07,790
You don't need me for shit.
730
00:59:08,000 --> 00:59:09,950
I'm necessary,
but it's not the same.
731
00:59:10,160 --> 00:59:11,480
What's wrong with you?
732
00:59:11,680 --> 00:59:15,510
I still don't know if you've adopted me
or if you've let me adopt you.
733
00:59:15,720 --> 00:59:18,180
I really don't understand.
734
01:00:47,760 --> 01:00:48,950
Where's Daniel?
735
01:00:49,560 --> 01:00:51,990
In his room, as usual.
He had dinner and went to his room.
736
01:00:57,320 --> 01:00:58,720
I just saw the last one.
737
01:01:05,080 --> 01:01:06,790
What will you do now?
738
01:01:08,000 --> 01:01:10,150
I must have missed something.
739
01:01:11,920 --> 01:01:14,950
We need to go back over the ones
you crossed out.
740
01:01:15,840 --> 01:01:19,550
But I'll do it. I'll do it.
I'm the one who saw his eyes.
741
01:01:20,000 --> 01:01:21,510
You only saw a photo.
742
01:01:24,040 --> 01:01:25,470
I'm sick of this shit.
743
01:01:27,520 --> 01:01:30,080
What will you do
after you've checked them all?
744
01:01:30,880 --> 01:01:35,110
Check all of Spain, South America,
the whole world?
745
01:01:36,120 --> 01:01:37,230
What if he's dead?
746
01:01:37,640 --> 01:01:40,280
How do you know he's not buried,
maybe in your country.
747
01:01:40,480 --> 01:01:41,830
How ironic!
748
01:01:42,480 --> 01:01:43,700
Can you imagine?
749
01:01:44,680 --> 01:01:46,990
What will you do,
search for him in hell?
750
01:01:48,200 --> 01:01:49,390
It doesn't matter.
751
01:01:49,800 --> 01:01:53,580
Even if you find him in hell,
there's still two more left.
752
01:01:56,360 --> 01:01:59,470
Yeah, so what?
I've been drinking again.
753
01:02:00,320 --> 01:02:01,800
Is there a problem?
754
01:02:02,000 --> 01:02:05,630
Of course not,
you couldn't care less.
755
01:02:07,040 --> 01:02:08,190
What do you want?
756
01:02:08,520 --> 01:02:10,980
Go hide in a closet somewhere.
757
01:02:16,960 --> 01:02:19,710
Let's go to bed, Daniel.
It's been a bad day.
758
01:02:57,120 --> 01:02:59,230
I saw him six months ago.
759
01:03:00,440 --> 01:03:02,030
His name is Ivan Sanchez Vega.
760
01:03:04,440 --> 01:03:05,510
I lied to you.
761
01:03:08,520 --> 01:03:11,990
I thought that if I told you,
you would leave me forever.
762
01:03:13,960 --> 01:03:17,270
That as soon as you did
whatever you were going to do...
763
01:03:18,240 --> 01:03:21,510
you'd grab your son
and go back to your country.
764
01:03:21,720 --> 01:03:24,030
There's no place for me
in your lives.
765
01:03:25,360 --> 01:03:27,950
In case there ever was...
766
01:03:29,120 --> 01:03:30,520
which I doubt.
767
01:03:31,080 --> 01:03:32,870
But I don't blame you.
768
01:03:33,880 --> 01:03:36,990
I've spent six months
feeling like a rat.
769
01:03:39,160 --> 01:03:42,670
Cursing my selfishness for letting
that bastard walk around free.
770
01:03:45,480 --> 01:03:46,430
Six months...
771
01:04:08,760 --> 01:04:10,470
I'm going to a hotel.
772
01:04:16,000 --> 01:04:17,990
Take all the time you need.
773
01:04:38,040 --> 01:04:38,990
Dani.
774
01:04:46,360 --> 01:04:50,470
I'm sorry about before.
I didn't know what I was saying.
775
01:04:51,480 --> 01:04:52,880
That's okay.
776
01:05:09,640 --> 01:05:11,790
I never understood
what she was up to.
777
01:05:12,640 --> 01:05:13,960
I know.
778
01:05:17,000 --> 01:05:18,400
I'm leaving.
779
01:05:23,640 --> 01:05:25,470
He said goodbye too.
780
01:05:38,160 --> 01:05:39,590
Goodbye, kid.
781
01:06:12,000 --> 01:06:13,030
Shit!
782
01:06:22,920 --> 01:06:23,830
God!
783
01:06:30,240 --> 01:06:32,230
What's up, Lupi?
784
01:06:37,440 --> 01:06:39,830
It's been rough lately,
hasn't it, sweetie?
785
01:06:40,200 --> 01:06:41,600
Shitty.
786
01:06:42,400 --> 01:06:44,190
And this heat...
787
01:06:45,800 --> 01:06:48,190
- Drink less coffee.
- Damn, Vero.
788
01:06:48,440 --> 01:06:50,590
I haven't had a drop
in three weeks.
789
01:06:50,800 --> 01:06:53,470
- Don't blame me.
- Hey, come here.
790
01:06:53,840 --> 01:06:55,030
I'm sorry.
791
01:06:56,600 --> 01:06:58,470
What are you going to do?
Go jogging?
792
01:06:58,680 --> 01:07:01,670
Yeah. It's the only thing
that calms me down.
793
01:07:03,120 --> 01:07:05,310
- Besides being with you.
- Okay.
794
01:07:05,560 --> 01:07:07,310
Wake me up when you get back.
795
01:07:07,800 --> 01:07:13,710
In case you've forgotten,
we're running a marathon here.
796
01:07:14,720 --> 01:07:15,510
Okay.
797
01:07:15,720 --> 01:07:16,870
Come back soon.
798
01:07:17,680 --> 01:07:18,390
Right now.
799
01:07:18,600 --> 01:07:20,630
I'll bring back your breath.
800
01:07:45,000 --> 01:07:46,070
He was my little brother.
801
01:07:47,840 --> 01:07:49,030
And I couldn't protect him.
802
01:07:55,840 --> 01:07:58,300
I'll always be here for you,
never forget that.
803
01:07:59,120 --> 01:08:01,230
- For anything.
- Thank you, Carlos.
804
01:08:58,200 --> 01:08:59,830
What did you give me?
805
01:09:06,160 --> 01:09:07,510
What do you want from me?
806
01:09:12,880 --> 01:09:14,830
What's all this about, you bitch?
807
01:09:20,640 --> 01:09:21,590
Do you remember me?
808
01:09:22,480 --> 01:09:23,150
What?
809
01:09:23,600 --> 01:09:25,230
Do you remember me?
810
01:09:28,760 --> 01:09:29,830
Who are you?
811
01:09:31,320 --> 01:09:32,830
I don't know you.
812
01:09:35,960 --> 01:09:37,030
Look at me.
813
01:09:38,280 --> 01:09:39,830
Look closely.
814
01:09:50,440 --> 01:09:51,350
No.
815
01:09:52,160 --> 01:09:53,640
I've never seen you
in my fucking life.
816
01:09:54,040 --> 01:09:54,990
No?
817
01:09:55,600 --> 01:09:56,590
No?
818
01:09:58,200 --> 01:09:59,520
Come on.
819
01:10:00,320 --> 01:10:02,230
I'll refresh your memory.
820
01:10:15,080 --> 01:10:17,070
Where did you get that photo?
821
01:10:19,200 --> 01:10:21,510
You and two other bastards...
822
01:10:23,120 --> 01:10:24,230
entered my home,
823
01:10:25,440 --> 01:10:27,390
then raped and killed
my daughter.
824
01:10:29,240 --> 01:10:30,830
What did you give me?
825
01:10:32,240 --> 01:10:34,030
- I wasn't there.
- That's a lie!
826
01:10:34,240 --> 01:10:36,830
- That photo was stolen from me!
- You're lying!
827
01:10:37,440 --> 01:10:39,150
- He took it from me.
- Who?
828
01:10:39,360 --> 01:10:41,390
One of the Colombians.
Ferrer.
829
01:10:41,760 --> 01:10:43,590
He was obsessed with that photo.
830
01:10:44,160 --> 01:10:45,270
Ferrer...
831
01:10:45,840 --> 01:10:46,830
Ferrer.
832
01:10:50,680 --> 01:10:51,790
What is that?
833
01:10:53,760 --> 01:10:54,750
What are you going to do to me?
834
01:10:55,800 --> 01:10:57,510
What is all that for?
835
01:11:00,160 --> 01:11:02,110
Listen to me, damn it!
836
01:11:02,480 --> 01:11:04,430
I said I wasn't there!
837
01:11:04,640 --> 01:11:07,070
You're making a mistake, damn it!
838
01:11:08,520 --> 01:11:11,240
You're putting my face
on someone else!
839
01:11:12,240 --> 01:11:13,590
Oh, God!
840
01:11:18,880 --> 01:11:20,990
It could have been the comandante.
841
01:11:21,520 --> 01:11:24,350
He was obsessed with you...
842
01:11:25,480 --> 01:11:26,750
I wasn't there, I swear.
843
01:11:27,520 --> 01:11:29,590
Yeah, right, the comandante.
844
01:11:29,880 --> 01:11:31,990
- Then who was the other one?
- Which other one?
845
01:11:32,640 --> 01:11:33,630
There were three of them.
846
01:11:34,040 --> 01:11:36,550
- Three. Who was the other one?
- I don't know.
847
01:11:37,120 --> 01:11:40,150
Sanabria, maybe.
They called him El Guajiro.
848
01:11:41,200 --> 01:11:43,790
He went everywhere with Ferrer.
849
01:11:44,600 --> 01:11:46,080
But I wasn't there.
850
01:11:46,280 --> 01:11:47,600
I swear, I swear!
851
01:11:47,800 --> 01:11:50,390
What do you know about them?
Where are they?
852
01:11:50,880 --> 01:11:52,870
Let's slit his throat
and get this over with.
853
01:11:53,080 --> 01:11:54,710
No, that's not what I want, Carlos.
854
01:11:59,000 --> 01:12:00,070
Don't leave.
855
01:12:00,640 --> 01:12:02,510
Don't leave, we're ready.
856
01:12:03,040 --> 01:12:06,230
Where are Ferrer and El Guajiro?
857
01:12:07,560 --> 01:12:09,350
Sanabria's dead.
858
01:12:11,960 --> 01:12:15,430
I heard an old man
blew him up with a grenade.
859
01:12:17,280 --> 01:12:18,550
Grenade!
860
01:12:22,920 --> 01:12:25,510
And I think Ferrer lost his legs
that day.
861
01:12:26,680 --> 01:12:29,320
I never heard from him again,
I swear.
862
01:12:31,560 --> 01:12:33,590
I swear...
863
01:12:35,440 --> 01:12:36,870
I wasn't there.
864
01:12:39,960 --> 01:12:41,030
What is that?
865
01:12:49,480 --> 01:12:50,830
Then Ferrer,
866
01:12:52,360 --> 01:12:54,030
Sanabria,
867
01:12:54,960 --> 01:12:55,950
and Lupi, right?
868
01:12:57,720 --> 01:12:58,630
Who?
869
01:13:00,360 --> 01:13:02,070
Lupi, you bastard.
870
01:13:03,520 --> 01:13:04,550
Lupi.
871
01:13:06,760 --> 01:13:08,190
What are you going to do to me?
872
01:14:00,520 --> 01:14:02,710
My love...
What have they done to you?
873
01:14:06,760 --> 01:14:08,190
My love.
874
01:14:11,080 --> 01:14:14,750
Chubby...
Chubby, look at me!
875
01:14:15,560 --> 01:14:17,830
Look at me, Chubby...
Look at me...
876
01:14:18,720 --> 01:14:20,790
Look at me, Vero's here...
877
01:14:24,360 --> 01:14:25,840
I'll call for help.
878
01:14:28,360 --> 01:14:29,990
Come on, come on...
879
01:14:31,560 --> 01:14:33,790
Yes, yes, hello...
880
01:14:35,480 --> 01:14:37,150
My husband is hurt...
881
01:14:39,040 --> 01:14:41,790
I have no fucking idea
what's wrong with him!
882
01:14:42,640 --> 01:14:44,120
I'm sorry...
883
01:14:46,800 --> 01:14:49,070
The coal dock...
884
01:14:49,840 --> 01:14:54,310
I need an ambulance...
Please...
885
01:14:55,760 --> 01:14:57,390
He's here.
886
01:15:01,360 --> 01:15:02,430
Okay, Chubby.
887
01:15:03,080 --> 01:15:04,990
They're coming, okay?
888
01:16:11,920 --> 01:16:15,190
We checked the castration cutsand they're clean.
889
01:16:16,160 --> 01:16:18,110
Whoever did it knewexactly what they were doing.
890
01:16:30,480 --> 01:16:31,700
Damn it!
891
01:16:34,440 --> 01:16:35,630
Why me?
892
01:16:38,600 --> 01:16:40,790
Of course I know
who that girl is.
893
01:16:42,960 --> 01:16:44,870
Her mother's the one
who did this to me.
894
01:16:54,800 --> 01:16:58,110
They were both at a ranch
in Guaranda.
895
01:17:00,320 --> 01:17:05,030
Our comandante ordered all the
villagers to bring their papers.
896
01:17:07,360 --> 01:17:10,510
But I heard that night
that they'd raped the girl.
897
01:17:12,080 --> 01:17:12,950
Look at me.
898
01:17:14,240 --> 01:17:15,430
Vero, look at me.
899
01:17:15,720 --> 01:17:18,390
I didn't even leave the barracks.
900
01:17:20,920 --> 01:17:23,190
I wasn't there. I wasn't.
901
01:17:25,840 --> 01:17:28,830
Then why did that woman
have a photo of us?
902
01:17:34,720 --> 01:17:36,200
I can explain.
903
01:17:39,680 --> 01:17:41,230
You're joking, right?
904
01:17:42,000 --> 01:17:43,270
Am I laughing?
905
01:17:43,800 --> 01:17:46,790
Quit screwing around.
That girl's not even 13.
906
01:17:47,000 --> 01:17:49,950
What's your problem?
Are you backing out?
907
01:17:52,880 --> 01:17:56,270
Sure, the Spaniard only wants
to screw his dear Vero.
908
01:17:58,200 --> 01:17:59,990
Where did you get that photo?
909
01:18:01,000 --> 01:18:03,230
You shouldn't leave
your wallet around.
910
01:18:03,600 --> 01:18:04,820
Give me the photo.
911
01:18:06,080 --> 01:18:10,630
Drop it. All that passion
over a piece of paper, you homo.
912
01:18:12,320 --> 01:18:15,870
El Guajiro and me are gonna fuck
those two whores.
913
01:18:16,080 --> 01:18:19,550
And after we're gonna jerk off
to the photo of your girlfriend.
914
01:18:19,760 --> 01:18:22,830
- There's plenty where that came from.
- The comandante will hear about this.
915
01:18:23,040 --> 01:18:26,630
He'll hear about this?
He's coming with us!
916
01:18:26,840 --> 01:18:29,830
You know what he says.
It takes three to ambush someone.
917
01:18:35,920 --> 01:18:36,950
Let's go.
918
01:18:41,520 --> 01:18:43,350
You're not going anywhere.
919
01:18:52,840 --> 01:18:54,910
You can believe me or not.
920
01:18:56,240 --> 01:18:58,190
I don't care anymore, Vero.
921
01:18:59,600 --> 01:19:01,150
It makes me so angry...
922
01:19:02,920 --> 01:19:05,480
Why did you have to go?
923
01:19:09,240 --> 01:19:11,270
I didn't want all this...
924
01:19:21,800 --> 01:19:23,910
What's the point of telling the truth?
925
01:19:27,760 --> 01:19:30,990
So they send ten guys to find
some shitty Colombian woman?
926
01:19:31,200 --> 01:19:33,150
And all of Santa Cruz finding out
you live with half a man?
927
01:19:33,360 --> 01:19:34,470
Is that what you want?
928
01:19:36,760 --> 01:19:39,350
Report her, she says!
I'll sign it with my dick.
929
01:19:47,320 --> 01:19:49,670
I don't want to go
to dinner at your parents'.
930
01:19:50,320 --> 01:19:51,070
I don't feel like it.
931
01:19:51,760 --> 01:19:54,400
Make up any excuse you like,
I'm not going.
932
01:19:55,080 --> 01:19:57,590
Don't miss this subject.We're going to talk about unity
933
01:19:57,800 --> 01:20:00,390
through diversity. An importantand interesting subject.
934
01:20:02,120 --> 01:20:03,710
Good evening.Your name, please?
935
01:20:04,720 --> 01:20:07,310
- Good evening. Lucrecia.- Your question?
936
01:20:07,520 --> 01:20:10,430
Look, I really believe in you
937
01:20:10,640 --> 01:20:12,630
because I won money witha lucky number you gave me and...
938
01:20:12,840 --> 01:20:15,030
the money camewhen I most needed it
939
01:20:15,240 --> 01:20:16,030
so I want to ask you thisbecause...
940
01:20:16,240 --> 01:20:19,230
Wait, Lucrecia.Wait a second, sweetheart.
941
01:20:19,440 --> 01:20:21,150
How much money did you win?
942
01:20:21,360 --> 01:20:23,310
Thirty thousand euros.I really needed it...
943
01:20:23,520 --> 01:20:26,750
Ok, one moment, ladies and gentlemen.
944
01:20:36,040 --> 01:20:37,150
What are you doing?
945
01:20:51,600 --> 01:20:53,270
Give me pleasure.
946
01:20:57,960 --> 01:20:59,790
I'm not doing it for you,
947
01:21:01,040 --> 01:21:02,710
I'm doing it for me.
948
01:21:04,520 --> 01:21:06,030
Don't screw with me, Vero.
949
01:21:06,360 --> 01:21:07,870
Don't lie to me.
950
01:21:08,680 --> 01:21:10,110
Get off me, please.
951
01:21:16,400 --> 01:21:18,190
I said get out of here, damn it!
952
01:21:47,840 --> 01:21:49,430
Come on, Lupi.
953
01:22:33,040 --> 01:22:36,230
They're hiring an assistant
to help me at the center.
954
01:22:37,560 --> 01:22:39,910
I can't do it all by myself.
955
01:22:45,160 --> 01:22:48,630
Fucking great, Vero.
While you're at it, you can get...
956
01:22:48,840 --> 01:22:51,480
While I'm at it? I can get what?
957
01:22:52,200 --> 01:22:54,950
- I can get laid, is that it?
- Yes.
958
01:22:55,880 --> 01:22:58,270
You might as well get pregnant.
959
01:22:58,680 --> 01:23:00,670
Check your fucking calendar.
960
01:23:18,320 --> 01:23:20,070
I'm sorry, Vero.
961
01:23:23,040 --> 01:23:24,670
I'm going away, Ivan.
962
01:23:27,240 --> 01:23:28,830
For a few days.
963
01:23:30,240 --> 01:23:31,640
Because I need to breathe.
964
01:23:41,040 --> 01:23:43,680
GUARANDA, COLOMBIA
JULY, 2010
965
01:25:13,760 --> 01:25:15,990
You're never going to get tired?
966
01:25:20,640 --> 01:25:24,600
What do you gain from watching
a dead man rot?
967
01:25:27,800 --> 01:25:29,550
I already said I was sorry.
968
01:25:31,600 --> 01:25:33,350
What more do you want?
969
01:25:37,760 --> 01:25:39,910
Want me to get on my knees?
970
01:26:35,480 --> 01:26:36,550
Hi, Vero.
971
01:26:42,760 --> 01:26:45,220
This place is too small
to go unnoticed,
972
01:26:45,440 --> 01:26:48,510
especially asking around
about a nurse who was in Spain.
973
01:26:51,960 --> 01:26:53,230
I understand why you're here.
974
01:26:56,880 --> 01:26:59,030
You're very angry, aren't you?
975
01:27:03,880 --> 01:27:05,150
Look at yourself.
976
01:27:06,480 --> 01:27:10,110
Sitting there, wanting to do
something you never would.
977
01:27:10,760 --> 01:27:14,150
Three months ago you didn't even
know this place existed.
978
01:27:22,240 --> 01:27:24,700
All this pain for no reason.
979
01:27:27,280 --> 01:27:29,470
He only came here to help you.
980
01:27:30,640 --> 01:27:32,870
But my husband didn't have
that photo.
981
01:27:33,480 --> 01:27:35,390
It was stolen from his wallet.
982
01:27:36,120 --> 01:27:37,230
He was never there.
983
01:27:40,600 --> 01:27:43,190
What you wrote on the photo
is very pretty.
984
01:27:47,800 --> 01:27:49,990
But nobody...
985
01:27:52,640 --> 01:27:55,430
and nothing
ever brought back my breath.
986
01:27:57,040 --> 01:27:58,110
Look,
987
01:27:59,800 --> 01:28:01,950
It's been almost six years and...
988
01:28:03,760 --> 01:28:05,190
and today...
989
01:28:08,400 --> 01:28:09,910
today I can't...
990
01:28:10,640 --> 01:28:13,150
I can't even imagine what
her last minutes were like.
991
01:28:17,760 --> 01:28:18,710
She died?
992
01:28:27,360 --> 01:28:28,680
Come with me.
993
01:28:29,600 --> 01:28:33,310
It looks like there are a lot
of things you don't know.
994
01:29:08,000 --> 01:29:11,350
This is the wallet the photo
was stolen from, right?
995
01:29:13,600 --> 01:29:14,590
Take it.
996
01:29:15,320 --> 01:29:17,350
Take it and look inside.
997
01:29:43,080 --> 01:29:44,710
Take out the camera.
998
01:30:34,320 --> 01:30:36,830
Your husband was capable of
carrying you in the same place
999
01:30:37,000 --> 01:30:38,550
where he kept his filth.
1000
01:30:39,720 --> 01:30:42,110
He was a mercenary
and his way of helping
1001
01:30:42,320 --> 01:30:43,430
was killing people for money.
1002
01:30:50,080 --> 01:30:52,640
I have his child inside me!
1003
01:30:53,160 --> 01:30:55,390
I have his child inside me!
1004
01:30:55,600 --> 01:30:57,590
No, no, no...
1005
01:30:58,560 --> 01:31:01,200
No, no, no...
1006
01:31:04,240 --> 01:31:05,390
Someone once told me
1007
01:31:05,600 --> 01:31:07,670
there's a reason we don't have
eyes in the back of our heads.
1008
01:31:14,120 --> 01:31:16,580
Go back to Spain
and take care of what you've got.
1009
01:33:45,000 --> 01:33:45,670
Yes?
1010
01:33:46,160 --> 01:33:47,190
Gonzalo?
1011
01:33:49,160 --> 01:33:50,310
Gonzalo.
1012
01:33:51,680 --> 01:33:52,830
Again.
1013
01:33:53,600 --> 01:33:54,790
Say it again.
1014
01:33:55,040 --> 01:33:56,390
Gonzalo.
1015
01:33:57,120 --> 01:33:58,110
Again.
1016
01:34:25,920 --> 01:34:27,790
I thought it would be easier.
1017
01:34:29,680 --> 01:34:31,230
The trip was okay.
1018
01:34:32,000 --> 01:34:34,670
It shook a little in Brazil.
1019
01:34:39,920 --> 01:34:40,990
Should I give you a hug?
1020
01:34:43,280 --> 01:34:44,390
Yes.
1021
01:34:44,600 --> 01:34:47,350
- I should, right?
- Please.
1022
01:35:15,880 --> 01:35:18,030
Come on, Dani.
We have to go.
1023
01:35:30,440 --> 01:35:32,390
Where's that whore,
your daughter-in-law?
1024
01:35:32,640 --> 01:35:35,990
She's not here, sir, I swear.
1025
01:35:43,000 --> 01:35:44,950
Come on, hold still.
1026
01:35:45,840 --> 01:35:47,910
The mother's not here,
but we found this little chick.
1027
01:35:48,200 --> 01:35:50,350
Stop this, please...
1028
01:35:51,240 --> 01:35:52,670
Back off, old man!
1029
01:35:54,080 --> 01:35:55,350
Put her over there.
1030
01:36:42,440 --> 01:36:43,550
Let's go.
1031
01:36:48,720 --> 01:36:50,470
We missed your daughter-in-law.
1032
01:36:50,680 --> 01:36:53,190
Tell her we'll be back
so she can join the party.
1033
01:37:02,280 --> 01:37:03,680
My baby...
1034
01:37:04,120 --> 01:37:06,070
My poor baby...
1035
01:37:08,280 --> 01:37:09,600
Patricia...
1036
01:37:16,440 --> 01:37:19,470
I promise you'll never suffer again.
1037
01:37:21,160 --> 01:37:24,390
Those bastards will never
hurt you again.
1038
01:37:27,120 --> 01:37:28,270
I promise.
1039
01:37:33,680 --> 01:37:38,430
This is only perfume.
1040
01:37:38,720 --> 01:37:39,870
Smell it.
1041
01:37:40,080 --> 01:37:41,350
Smell it.
1042
01:37:45,880 --> 01:37:49,270
Forgive me, my baby, forgive me...
1043
01:38:12,520 --> 01:38:13,790
Sleep...
1044
01:38:14,920 --> 01:38:17,710
Sleep, my baby.
1045
01:38:19,040 --> 01:38:23,190
When the sun goes down,the moon comes out.
1046
01:38:24,880 --> 01:38:26,550
Sleep, my baby.
1047
01:38:27,360 --> 01:38:30,150
The good childrengo to heaven.
1048
01:38:31,120 --> 01:38:34,270
And the angels will find them.
1049
01:38:37,240 --> 01:38:37,950
Daniel.
1050
01:38:39,080 --> 01:38:40,030
Dani.
1051
01:38:45,160 --> 01:38:46,270
Daniel, come on.
1052
01:38:46,760 --> 01:38:48,310
We'll miss our flight.
72716
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.