Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,043 --> 00:00:03,922
- How you doing?
- You're a doctor. I'm not doing your bloody job for you.
2
00:00:03,923 --> 00:00:05,802
Always with your nose in a book.
You probably haven't got there yet.
3
00:00:05,803 --> 00:00:07,682
Your nose is the pointy
bit on the front of your face.
4
00:00:07,683 --> 00:00:10,242
I wouldn't recognise your mum if
I bumped into her in John Lewis.
5
00:00:10,243 --> 00:00:13,882
- What does your girlfriend do?
- Graphic design.
6
00:00:13,883 --> 00:00:16,522
- Will you marry me?
- No. What's going on?
7
00:00:16,523 --> 00:00:18,042
You misdiagnosed his mother so
8
00:00:18,043 --> 00:00:20,122
he was delivered about
15 weeks too early.
9
00:00:20,123 --> 00:00:23,282
You're lucky to have Adam to
learn from. Don't do what he does.
10
00:00:23,283 --> 00:00:25,122
Yeah, bit of bad news, I'm afraid.
11
00:00:25,123 --> 00:00:26,642
The mum's lodged a complaint.
12
00:00:26,643 --> 00:00:28,403
I really did try my best for you.
13
00:00:35,963 --> 00:00:38,042
Hey, someone! Look, find a doctor.
14
00:00:38,043 --> 00:00:40,282
She's fainted. I think
she's having a fit.
15
00:00:40,283 --> 00:00:41,763
Is anyone here a doctor?
16
00:00:43,403 --> 00:00:47,082
We need a doctor! Anyone?
17
00:00:47,083 --> 00:00:49,002
- Are you...?
- A GP.
18
00:00:49,003 --> 00:00:50,442
Dentist.
19
00:00:50,443 --> 00:00:51,843
Trainee dentist.
20
00:01:05,883 --> 00:01:08,282
Please be seated,
ladies and gentlemen...
21
00:01:08,283 --> 00:01:10,082
- Ah, right...
- As the second half
22
00:01:10,083 --> 00:01:11,723
- is about to commence.
- Shit.
23
00:01:17,163 --> 00:01:18,563
Excuse me.
24
00:01:21,923 --> 00:01:23,403
Excuse me. Sorry.
25
00:01:25,203 --> 00:01:27,802
The locum didn't turn
up. I'm really sorry.
26
00:01:27,803 --> 00:01:29,962
I'll make it up to you
if it's the last thing I do.
27
00:01:29,963 --> 00:01:32,083
I think this might be
the last thing you do.
28
00:01:33,523 --> 00:01:35,843
Hi. Hi.
29
00:01:41,443 --> 00:01:43,522
How was the first half, then?
30
00:01:43,523 --> 00:01:47,282
Oh, my God, the, the
music and the costumes...
31
00:01:47,283 --> 00:01:49,322
And how do they remember all the words?
32
00:01:49,323 --> 00:01:51,162
- It's really...
- It was awful.
33
00:01:51,163 --> 00:01:53,562
I think you could hear Stephen
Sondheim spinning in his grave.
34
00:01:53,563 --> 00:01:55,763
- I think he's still alive, isn't he?
- Poor man.
35
00:01:57,243 --> 00:01:59,802
Could I grab anyone a drink
from the bar before the...?
36
00:01:59,803 --> 00:02:02,242
Plus, we were saddled
with an understudy,
37
00:02:02,243 --> 00:02:04,042
with barely ten minutes' notice.
38
00:02:04,043 --> 00:02:05,923
That is really annoying. Which part?
39
00:02:12,523 --> 00:02:14,082
Would your friend like a chocolate?
40
00:02:14,083 --> 00:02:15,683
Boyfriend, actually.
41
00:02:41,923 --> 00:02:44,243
Stop fidgeting!
42
00:02:52,643 --> 00:02:54,282
I don't know if Adam mentioned,
43
00:02:54,283 --> 00:02:56,442
but we'd love to take you for dinner.
44
00:02:56,443 --> 00:02:59,042
Oh, we should probably
get off, actually.
45
00:02:59,043 --> 00:03:01,122
You sure we can't tempt
you for a quick bite?
46
00:03:01,123 --> 00:03:02,642
We've got a table booked at this
47
00:03:02,643 --> 00:03:04,522
little French place on Poland Street.
48
00:03:04,523 --> 00:03:05,762
My friend's a waiter there.
49
00:03:05,763 --> 00:03:07,402
Well...
50
00:03:07,403 --> 00:03:09,163
I'll call you in a couple of weeks.
51
00:03:17,683 --> 00:03:19,602
Fucking hell.
52
00:03:19,603 --> 00:03:21,842
The handshakes.
53
00:03:21,843 --> 00:03:24,202
To be fair, she always
used to give me a nice hug
54
00:03:24,203 --> 00:03:26,122
when she dropped me off at school.
55
00:03:26,123 --> 00:03:29,882
And a note saying,
"Have a successful term."
56
00:03:29,883 --> 00:03:31,962
I'm normally great with mums.
57
00:03:31,963 --> 00:03:33,482
It's a shame you were late.
58
00:03:33,483 --> 00:03:35,282
Well, I can't do half
a Caesarean, can I?
59
00:03:35,283 --> 00:03:36,842
I know. It's just... it wasn't quite,
60
00:03:36,843 --> 00:03:38,482
"We'll tell her over a
nice dinner," was it?
61
00:03:38,483 --> 00:03:41,802
Oh, she's known ever since she
caught me wanking off to He-Man.
62
00:03:41,803 --> 00:03:43,802
Look on the bright side.
You're never gonna
63
00:03:43,803 --> 00:03:46,202
have to sit next to her at
the top table now, are you?
64
00:03:46,203 --> 00:03:48,202
I never said never.
65
00:03:48,203 --> 00:03:49,402
Didn't say yes, though,
either, did you?
66
00:03:49,403 --> 00:03:53,203
No, I said that... You know
what I said. And you agreed.
67
00:03:56,363 --> 00:03:59,282
- Do you wanna grab a drink?
- How about ten?
68
00:03:59,283 --> 00:04:00,962
Why don't you have another go?
69
00:04:00,963 --> 00:04:04,082
- Because...
- Give her a call and take her out for dinner.
70
00:04:04,083 --> 00:04:07,442
..you would have to prise my
cold dead hands from the phone.
71
00:04:07,443 --> 00:04:09,003
For me?
72
00:04:10,443 --> 00:04:12,802
She's not gonna be able
to do this week anyway.
73
00:04:12,803 --> 00:04:14,523
It's a full moon.
74
00:04:25,323 --> 00:04:27,802
That's it.
75
00:04:27,803 --> 00:04:29,003
Nice big breaths.
76
00:04:30,803 --> 00:04:34,162
Did you know that if you
spread out the surface area
77
00:04:34,163 --> 00:04:37,563
of your lungs and put
them on a football pitch...
78
00:04:39,643 --> 00:04:42,243
..that's an instant red
card and a direct free kick?
79
00:04:53,643 --> 00:04:56,243
Don't listen to anything
your mum says, by the way.
80
00:04:58,003 --> 00:05:00,123
She's just a bit upset with me.
81
00:05:03,003 --> 00:05:04,803
So's my mum, actually.
82
00:05:07,003 --> 00:05:08,843
Maybe it's a mum thing.
83
00:05:11,403 --> 00:05:12,963
Oh, and Harry is, too.
84
00:05:16,443 --> 00:05:18,043
Maybe it's a... a people thing.
85
00:05:38,003 --> 00:05:41,402
- Hi!
- Oh!
- Oh, God, sorry.
86
00:05:41,403 --> 00:05:42,443
Fuck's sake.
87
00:05:43,563 --> 00:05:45,202
Is that your statement?
88
00:05:45,203 --> 00:05:46,762
Not even started mine yet.
89
00:05:46,763 --> 00:05:50,642
Well, I've only managed
seven words and a coffee stain.
90
00:05:50,643 --> 00:05:52,082
Get me a latte.
91
00:05:52,083 --> 00:05:53,323
Bring it up to labour ward.
92
00:05:55,363 --> 00:05:56,723
Please.
93
00:06:02,243 --> 00:06:04,082
Tell me you don't have
to work with that twat.
94
00:06:04,083 --> 00:06:05,642
Er, who, Adam?
95
00:06:05,643 --> 00:06:08,202
Oh, er, no, he's all right, really.
96
00:06:08,203 --> 00:06:09,442
Shit, sorry.
97
00:06:09,443 --> 00:06:12,202
I didn't mean to be
rude about your friend.
98
00:06:12,203 --> 00:06:14,042
I was trying to...
99
00:06:14,043 --> 00:06:15,842
I'm Ben.
100
00:06:15,843 --> 00:06:18,242
That's my name. Obviously.
101
00:06:18,243 --> 00:06:21,042
- Er, Shruti.
- I know. I mean...
102
00:06:21,043 --> 00:06:22,563
Do you like eating pizza?
103
00:06:23,843 --> 00:06:25,642
That sounds like I'm saying you're fat.
104
00:06:25,643 --> 00:06:26,842
I don't think you're fat.
105
00:06:26,843 --> 00:06:28,562
I think you're not fat. I...
106
00:06:28,563 --> 00:06:31,402
I think I'm gonna just
start again. I'm Ben.
107
00:06:31,403 --> 00:06:34,842
Would you like to go
for something to eat,
108
00:06:34,843 --> 00:06:36,602
for example, a pizza?
109
00:06:36,603 --> 00:06:39,642
Er, yeah, that sounds nice.
110
00:06:39,643 --> 00:06:41,242
Great.
111
00:06:41,243 --> 00:06:43,682
Er, when? Like, tonight?
112
00:06:43,683 --> 00:06:45,563
- Oh, er...
- Tomorrow?
113
00:06:46,603 --> 00:06:47,643
Saturday?
114
00:06:49,163 --> 00:06:50,242
March?
115
00:06:50,243 --> 00:06:54,283
Er, tomorrow. Tomorrow...
Tomorrow could work.
116
00:06:56,123 --> 00:06:58,803
But it's just us three, right?
Like, you, me and Adam?
117
00:07:04,523 --> 00:07:08,042
I'll meet you round the
front, like seven... ish?
118
00:07:08,043 --> 00:07:09,603
Yep.
119
00:07:13,843 --> 00:07:17,642
Er, Beatrice, you're in
Room Two. Second baby.
120
00:07:17,643 --> 00:07:19,442
Apparently she's Jason Orange's cousin.
121
00:07:19,443 --> 00:07:20,722
Ooh!
122
00:07:20,723 --> 00:07:22,682
Do with that knowledge as you will.
123
00:07:22,683 --> 00:07:24,242
Room Three is to remain empty
124
00:07:24,243 --> 00:07:26,722
for the next 24 hours, I'm afraid.
125
00:07:26,723 --> 00:07:28,602
The only good room?
Yeah, so no water births.
126
00:07:28,603 --> 00:07:30,802
The Secretary of State
for God knows what
127
00:07:30,803 --> 00:07:33,482
is coming around tomorrow,
so I'm assuming that
128
00:07:33,483 --> 00:07:34,602
we all wanna keep our jobs.
129
00:07:34,603 --> 00:07:37,282
They must think the entire
NHS smells like fresh paint.
130
00:07:37,283 --> 00:07:39,442
Still, new computer.
131
00:07:39,443 --> 00:07:42,283
It's been years since I've been
able to type words with G in it.
132
00:07:43,443 --> 00:07:45,082
I wouldn't get too attached, love.
133
00:07:45,083 --> 00:07:47,882
Once the right honourable
bastard has done his little tour,
134
00:07:47,883 --> 00:07:50,843
that'll all be gone faster than
they can say "A&E closure".
135
00:07:53,003 --> 00:07:55,403
Right, who fancies twins?
136
00:08:08,003 --> 00:08:09,202
I know I can count on you
137
00:08:09,203 --> 00:08:11,162
- to keep everything perfect.
- Yes, Nigel.
138
00:08:11,163 --> 00:08:13,522
And you're going to
keep Room Three free?
139
00:08:13,523 --> 00:08:15,882
Look, if the patients
don't need it, Nigel.
140
00:08:15,883 --> 00:08:17,962
Ah, Kay, bit of good news for you.
141
00:08:17,963 --> 00:08:19,322
They've dropped the complaint?
142
00:08:19,323 --> 00:08:22,002
Ministerial visit tomorrow, and
you get to shake his hand.
143
00:08:22,003 --> 00:08:24,682
That explains why we've got
the hospital's only mop today.
144
00:08:24,683 --> 00:08:26,322
Yeah, shouldn't be too taxing.
145
00:08:26,323 --> 00:08:29,482
Wander round the ward
smiling like a gay proctologist,
146
00:08:29,483 --> 00:08:32,242
then tell a quick, charming anecdote,
147
00:08:32,243 --> 00:08:34,322
and it's off to the meeting room
148
00:08:34,323 --> 00:08:36,562
for a plate of Sainsbury's
cheapest sandwiches. You on?
149
00:08:36,563 --> 00:08:38,202
- It would be my honour.
- Good man.
150
00:08:38,203 --> 00:08:40,402
Right. 24 hours
151
00:08:40,403 --> 00:08:42,083
to make this place
look like a labour ward.
152
00:08:43,323 --> 00:08:45,962
Ah, traditionally at this point,
153
00:08:45,963 --> 00:08:48,642
a couple of you would be
running to the emergency.
154
00:08:48,643 --> 00:08:50,602
- Oh, we usually wait a bit.
- It's faulty.
155
00:08:50,603 --> 00:08:52,482
It randomly goes off
for a couple of seconds.
156
00:08:52,483 --> 00:08:54,442
If it keeps going, we'll
run. But normally it just...
157
00:08:54,443 --> 00:08:56,402
..stops.
158
00:08:56,403 --> 00:08:57,882
How often does this happen?
159
00:08:57,883 --> 00:09:00,442
- Er, couple of times an hour.
- Well, add that to the list.
160
00:09:00,443 --> 00:09:01,922
Of course. And what would you like me
161
00:09:01,923 --> 00:09:03,323
to take off the list to make time?
162
00:09:04,563 --> 00:09:05,802
Right.
163
00:09:05,803 --> 00:09:07,363
I'm on it.
164
00:09:13,163 --> 00:09:14,522
What's wrong with her, then?
165
00:09:14,523 --> 00:09:15,642
I couldn't tell you.
166
00:09:15,643 --> 00:09:18,042
- Is there someone who could?
- She's obviously in pain,
167
00:09:18,043 --> 00:09:19,722
but she won't let us look.
168
00:09:19,723 --> 00:09:23,082
She's being... obstructive.
169
00:09:23,083 --> 00:09:26,803
- Meaning?
- Meaning she told me to fuck off in four different languages.
170
00:09:27,843 --> 00:09:29,363
Sounds like she's OK to me.
171
00:09:31,683 --> 00:09:33,083
Oh...
172
00:09:35,403 --> 00:09:38,842
It is not sehr gut news, I'm afraid.
173
00:09:38,843 --> 00:09:43,722
- Oh, dear.
- I am afraid ze whole leg will have to be cut off.
174
00:09:43,723 --> 00:09:45,322
Oh! I've just ordered new slippers.
175
00:09:45,323 --> 00:09:47,962
- Oh, no.
- Will it grow back?
176
00:09:47,963 --> 00:09:50,602
No. I don't think it will.
177
00:09:50,603 --> 00:09:54,362
Er, Petr, would you mind
escorting Professor Einstein
178
00:09:54,363 --> 00:09:56,683
back to her laboratory?
179
00:09:59,483 --> 00:10:02,522
Any chance you know
which ward you're on?
180
00:10:02,523 --> 00:10:04,922
Sorry if that lady was bothering you.
181
00:10:04,923 --> 00:10:05,962
Are you kidding?
182
00:10:05,963 --> 00:10:09,962
She's the best doctor I've
seen since I've been in here.
183
00:10:09,963 --> 00:10:12,882
Is there, er, anything the matter?
184
00:10:12,883 --> 00:10:15,402
Oh, no, just here for delicious food.
185
00:10:15,403 --> 00:10:17,202
How soundproof
186
00:10:17,203 --> 00:10:18,602
do you think that thing is?
187
00:10:18,603 --> 00:10:21,683
So how can I help you
today, Mrs Winnicka?
188
00:10:23,043 --> 00:10:26,162
I think something coming out.
189
00:10:26,163 --> 00:10:27,522
Of there.
190
00:10:27,523 --> 00:10:29,482
I hope not - labour ward's full.
191
00:10:29,483 --> 00:10:32,242
Er, do you mind if I
have a quick look?
192
00:10:32,243 --> 00:10:35,203
Bend your legs, feet together,
drop your knees to the side.
193
00:10:38,003 --> 00:10:39,843
Well, get on with it.
194
00:10:47,683 --> 00:10:49,282
OK.
195
00:10:49,283 --> 00:10:50,482
Nothing to panic about -
196
00:10:50,483 --> 00:10:52,362
you've got a bit of a prolapse there.
197
00:10:52,363 --> 00:10:54,802
That's your uterus you
can feel coming out.
198
00:10:54,803 --> 00:10:55,962
- Oh!
- Very common.
199
00:10:55,963 --> 00:10:59,442
There's something we
can put inside to sort of...
200
00:10:59,443 --> 00:11:00,922
..hold it all up there.
201
00:11:00,923 --> 00:11:03,642
Haven't had anything up
there since decimalisation.
202
00:11:03,643 --> 00:11:05,402
I'll get you booked
into urogynae clinic
203
00:11:05,403 --> 00:11:06,683
in the next few days.
204
00:11:08,403 --> 00:11:09,603
Tell you what.
205
00:11:10,803 --> 00:11:13,242
I'll get everything I need from clinic
206
00:11:13,243 --> 00:11:14,763
and pop back up with it later.
207
00:11:17,883 --> 00:11:19,963
Go on, then, what you waiting for?
208
00:11:24,083 --> 00:11:26,722
Well, everything
looks absolutely fine.
209
00:11:26,723 --> 00:11:29,602
If the tummy pain's
settled, then I think we can...
210
00:11:29,603 --> 00:11:30,762
Mummy's having a conversation.
211
00:11:30,763 --> 00:11:32,522
Why don't we look
at your book for a bit?
212
00:11:32,523 --> 00:11:34,962
Oh, well, like I was saying,
if the tummy pain has settled,
213
00:11:34,963 --> 00:11:36,722
then I think we can
probably get you back home.
214
00:11:36,723 --> 00:11:39,762
- If you're sure.
- If anything changes, just come back in and see us.
215
00:11:39,763 --> 00:11:42,882
I mean, we are never
closed. Unfortunately.
216
00:11:42,883 --> 00:11:45,082
Stop.
217
00:11:45,083 --> 00:11:46,163
Stop.
218
00:11:48,683 --> 00:11:51,962
- Stop it.
- Would you guys just, like, hang on one minute, please?
219
00:11:51,963 --> 00:11:54,762
My lady in One is absolutely
220
00:11:54,763 --> 00:11:56,002
desperate for a water birth.
221
00:11:56,003 --> 00:11:58,202
Any chance we can get
her into Room Three?
222
00:11:58,203 --> 00:12:00,402
I'm really sorry, but
it's above my pay grade.
223
00:12:00,403 --> 00:12:03,162
Lockhart needs it empty so
we can show it off to the Minister.
224
00:12:03,163 --> 00:12:04,762
OK, well, I've asked.
225
00:12:04,763 --> 00:12:07,042
Don't you think that they
should see what this place
226
00:12:07,043 --> 00:12:09,602
is really like, rather than some
Sellotaped-together version?
227
00:12:09,603 --> 00:12:12,322
Good plan. And when they sack
me, you gonna pay my mortgage
228
00:12:12,323 --> 00:12:14,242
directly into the bank
or just give me the cash?
229
00:12:14,243 --> 00:12:16,802
You'd think they'd have
picked a quieter time to come.
230
00:12:16,803 --> 00:12:19,483
- Sorry to bother you. But...
- And yet here you are.
231
00:12:24,843 --> 00:12:27,242
So someone came in
with nothing the matter
232
00:12:27,243 --> 00:12:28,602
and you sent them home?
233
00:12:28,603 --> 00:12:30,682
- No, but...
- I'm sorry, I'm quite busy right now.
234
00:12:30,683 --> 00:12:32,722
I probably can't arrange a
full parade in your honour.
235
00:12:32,723 --> 00:12:35,042
No, look. The stickers on her file.
236
00:12:35,043 --> 00:12:37,482
- Oh, shit.
- That's a domestic abuse alert, right?
237
00:12:37,483 --> 00:12:39,202
In the ladies' toilets
there are red stickers
238
00:12:39,203 --> 00:12:40,362
that you put on your notes
239
00:12:40,363 --> 00:12:42,322
if you wanna talk privately
about domestic abuse.
240
00:12:42,323 --> 00:12:43,602
Good spot.
241
00:12:43,603 --> 00:12:45,083
Parade's back on.
242
00:12:46,643 --> 00:12:48,642
Hi! I'm Adam, one of the doctors.
243
00:12:48,643 --> 00:12:50,002
Everything OK?
244
00:12:50,003 --> 00:12:51,323
Nothing to worry about.
245
00:12:52,403 --> 00:12:54,962
Just wondering if I could have
a couple of words with you
246
00:12:54,963 --> 00:12:58,442
- in private?
- Ah, we want to stay with Mummy, don't we, Ernie?
247
00:12:58,443 --> 00:13:01,322
Well, I do have to examine
your wife in quite a personal way.
248
00:13:01,323 --> 00:13:02,842
I thought you said it
was a couple of words.
249
00:13:02,843 --> 00:13:05,922
Yeah, the words are
"vaginal" and "examination",
250
00:13:05,923 --> 00:13:07,602
and I thought with
your son here... OK.
251
00:13:07,603 --> 00:13:10,202
- ..it might be better...
- You'll be all right, darling?
- Yeah.
252
00:13:10,203 --> 00:13:12,082
There's a coffee shop downstairs.
253
00:13:12,083 --> 00:13:14,443
Well, I think the Caffe Nero
opposite's probably safer.
254
00:13:15,483 --> 00:13:17,763
- Go! Zoom!
- Zoom!
255
00:13:21,203 --> 00:13:23,282
Is everything OK at home, Anna?
256
00:13:23,283 --> 00:13:24,842
How do you mean?
257
00:13:24,843 --> 00:13:25,922
Anna, you can tell us.
258
00:13:25,923 --> 00:13:28,522
I mean, you've done
the hard bit already.
259
00:13:28,523 --> 00:13:30,202
Er, the stickers?
260
00:13:30,203 --> 00:13:32,122
Stickers!
261
00:13:32,123 --> 00:13:33,163
Oh, God.
262
00:13:34,203 --> 00:13:36,202
He's always doing this sort of thing.
263
00:13:36,203 --> 00:13:37,722
Sticky stickers!
264
00:13:37,723 --> 00:13:39,362
- He loves stickers.
- Ernie?
265
00:13:39,363 --> 00:13:41,762
- Ernie!
- Sticky stickers.
266
00:13:41,763 --> 00:13:43,562
So sorry.
267
00:13:43,563 --> 00:13:46,042
Come on, then, Miss Marple.
268
00:13:46,043 --> 00:13:48,523
Oh! Rascal.
269
00:13:51,483 --> 00:13:53,042
False alarm, everyone.
270
00:13:53,043 --> 00:13:55,162
There was something weird about him.
271
00:13:55,163 --> 00:13:56,602
Yeah.
272
00:13:56,603 --> 00:13:58,002
He was a posh twat.
273
00:13:58,003 --> 00:14:00,202
But you don't get arrested for that.
274
00:14:00,203 --> 00:14:02,242
Just as well.
275
00:14:02,243 --> 00:14:04,522
Me? You can talk.
276
00:14:04,523 --> 00:14:07,642
My mum's a dinner lady
and my dad's an electrician.
277
00:14:07,643 --> 00:14:10,002
Well, where did I get the idea
that your parents were doctors?
278
00:14:10,003 --> 00:14:12,282
Ooh, er, from racist stereotypes?
279
00:14:12,283 --> 00:14:13,722
Um, no!
280
00:14:13,723 --> 00:14:15,602
No, no, no. Um...
281
00:14:15,603 --> 00:14:18,242
- You...
- I'm kidding.
282
00:14:18,243 --> 00:14:19,802
You do know that, like,
283
00:14:19,803 --> 00:14:22,082
not everyone gets this handed
to them on a plate, right?
284
00:14:22,083 --> 00:14:24,082
Like, it didn't even
occur to my parents
285
00:14:24,083 --> 00:14:25,722
that I could end up being a doctor.
286
00:14:25,723 --> 00:14:27,482
All right, Little Orphan Annie.
287
00:14:27,483 --> 00:14:29,323
How did you end up here, then?
288
00:14:32,243 --> 00:14:35,042
Er, my... Well, my
dad was a doctor, and...
289
00:14:35,043 --> 00:14:36,683
And he had this big plate?
290
00:14:42,803 --> 00:14:44,362
No, I won't calm down, Anna.
291
00:14:44,363 --> 00:14:46,363
What the hell did you think
this was gonna achieve?
292
00:14:48,123 --> 00:14:49,722
Sorry, sorry...
293
00:14:49,723 --> 00:14:52,483
I, er... Er, glad I...
Glad I caught you.
294
00:14:53,963 --> 00:14:56,522
Er, I was just discussing
your case a bit more
295
00:14:56,523 --> 00:14:59,402
with my colleague and we
thought that it'd be best
296
00:14:59,403 --> 00:15:01,162
to keep you in overnight. For a test.
297
00:15:01,163 --> 00:15:02,962
Er, what sort of test?
298
00:15:02,963 --> 00:15:05,442
- A... a scan test.
- So a scan?
299
00:15:05,443 --> 00:15:07,522
- Yes, yes, exactly.
- What's wrong?
300
00:15:07,523 --> 00:15:08,722
Is something wrong with the baby?
301
00:15:08,723 --> 00:15:10,482
Oh, no, I... I'm sure
everything's fine,
302
00:15:10,483 --> 00:15:12,202
I just wanna check the
baby's growing properly.
303
00:15:12,203 --> 00:15:13,522
And you can't do it today?
304
00:15:13,523 --> 00:15:15,762
Er, well, there actually
aren't any slots till morning,
305
00:15:15,763 --> 00:15:18,082
er, so if we just... Just to be
on the safe side, probably best
306
00:15:18,083 --> 00:15:19,722
- to stay in overnight.
- That's fine.
307
00:15:19,723 --> 00:15:21,402
I'll keep her company
till visiting hours end.
308
00:15:21,403 --> 00:15:22,923
- Is your phone charged?
- Yep.
309
00:15:25,683 --> 00:15:28,642
It's going off every three minutes.
310
00:15:28,643 --> 00:15:33,123
No, I don't have the error code
for the secondary console.
311
00:15:35,003 --> 00:15:37,642
I don't even know what
a secondary console is.
312
00:15:37,643 --> 00:15:43,402
Listen, I need someone to
come here with a tool box,
313
00:15:43,403 --> 00:15:46,643
a jumpsuit, and the phrase
"I have fixed the alarm."
314
00:15:48,043 --> 00:15:49,722
What?
315
00:15:49,723 --> 00:15:52,002
Three weeks?!
316
00:15:52,003 --> 00:15:54,962
Which of Neptune's moons
are you based on, exactly?
317
00:15:54,963 --> 00:15:56,562
Listen, forget it.
318
00:15:56,563 --> 00:15:58,683
Pleasure doing business with you.
319
00:16:06,643 --> 00:16:08,202
Er, can I help you?
320
00:16:08,203 --> 00:16:10,442
Er, I'm starting an
Ultimate Frisbee team.
321
00:16:10,443 --> 00:16:11,763
Do you want in?
322
00:16:21,963 --> 00:16:23,202
Hi.
323
00:16:23,203 --> 00:16:24,362
Sorry, hi.
324
00:16:24,363 --> 00:16:25,602
Are you working on labour ward?
325
00:16:25,603 --> 00:16:27,722
- Yeah.
- Can you see if you can do anything
326
00:16:27,723 --> 00:16:29,882
to stop the alarm going
off every three seconds?
327
00:16:29,883 --> 00:16:31,242
I'll have a go.
328
00:16:31,243 --> 00:16:32,803
Can you have a success?
329
00:16:41,323 --> 00:16:42,683
OK.
330
00:16:45,803 --> 00:16:48,922
Just... Just try to relax.
331
00:16:48,923 --> 00:16:50,963
Oh, it's easy for you to say.
332
00:16:53,203 --> 00:16:55,002
Went to the theatre last night.
333
00:16:55,003 --> 00:16:56,802
- Oh, how thrilling for you.
- In a way.
334
00:16:56,803 --> 00:16:58,722
Had a massive argument with my mother.
335
00:16:58,723 --> 00:17:01,482
Yes, and have you apologised yet?
336
00:17:01,483 --> 00:17:04,242
- Didn't do anything wrong.
- She's your mother.
337
00:17:04,243 --> 00:17:05,843
She could be dead tomorrow.
338
00:17:07,243 --> 00:17:09,642
I'll apologise in my eulogy, then.
339
00:17:09,643 --> 00:17:11,763
Yep, there it is, all done.
340
00:17:15,323 --> 00:17:17,202
How's that feel?
341
00:17:17,203 --> 00:17:18,722
Better?
342
00:17:18,723 --> 00:17:20,043
Better.
343
00:17:21,443 --> 00:17:22,683
That's good.
344
00:17:25,123 --> 00:17:28,322
Right, I will get you
booked into clinic
345
00:17:28,323 --> 00:17:30,402
to have it replaced in six months.
346
00:17:30,403 --> 00:17:32,242
Will you be doing it?
347
00:17:32,243 --> 00:17:33,643
Ah, it sort of depends on...
348
00:17:34,923 --> 00:17:37,683
- Yeah. Sure.
- That's a shame.
349
00:17:49,243 --> 00:17:51,402
Just because it's only
got one Michelin star
350
00:17:51,403 --> 00:17:53,122
doesn't mean it's not a
good restaurant, Mum.
351
00:17:53,123 --> 00:17:56,562
Well, how on Earth am I meant to
know how hygienic the kitchen is?
352
00:17:56,563 --> 00:17:58,442
Ria, who's the safeguarding midwife?
353
00:17:58,443 --> 00:18:00,682
Oh, it used to be
Paulette, but she left.
354
00:18:00,683 --> 00:18:02,882
Thank God. If it's urgent,
you can speak to Tracy.
355
00:18:02,883 --> 00:18:04,482
OK, yep, see you at eight.
356
00:18:04,483 --> 00:18:05,762
Bye.
357
00:18:05,763 --> 00:18:07,602
Don't forget to charge
your broomstick.
358
00:18:07,603 --> 00:18:08,883
Adam, where's Tracy?
359
00:18:10,203 --> 00:18:11,763
Dunno. Busy getting her MBE?
360
00:18:17,443 --> 00:18:19,842
Jesus Christ. What's happened here?
361
00:18:19,843 --> 00:18:22,802
I'll tell you in a minute. Can
you just check her CTG?
362
00:18:22,803 --> 00:18:25,882
First baby, 41 but otherwise low risk.
363
00:18:25,883 --> 00:18:27,282
What happened in there?
364
00:18:27,283 --> 00:18:29,002
Oh, my God.
365
00:18:29,003 --> 00:18:30,522
Jesus.
366
00:18:30,523 --> 00:18:31,682
Hi, I'm Adam.
367
00:18:31,683 --> 00:18:33,242
One of the doctors.
I was supposed to be
368
00:18:33,243 --> 00:18:34,322
having a water birth.
369
00:18:34,323 --> 00:18:36,682
You never know - one of
the pipes might come down.
370
00:18:36,683 --> 00:18:40,042
Baby's heart rate's improving
nicely. So sorry. We'll, er,
371
00:18:40,043 --> 00:18:42,162
we'll, er, we'll get you
somewhere, another room.
372
00:18:42,163 --> 00:18:45,202
- No, we don't have another room, so...
- What?
373
00:18:45,203 --> 00:18:47,603
..we'll just clear this one up. OK?
374
00:18:49,243 --> 00:18:50,323
She's the boss.
375
00:18:54,683 --> 00:18:55,922
What happened in there?
376
00:18:55,923 --> 00:18:58,562
I'll tell you what didn't
happen - the bloody alarm.
377
00:18:58,563 --> 00:19:00,362
I pulled it twice, and nothing,
378
00:19:00,363 --> 00:19:02,482
so I put a bit more welly into it...
379
00:19:02,483 --> 00:19:04,642
- What did you do?
- Nothing.
380
00:19:04,643 --> 00:19:06,362
Don't bullshit me.
381
00:19:06,363 --> 00:19:07,403
Well, the...
382
00:19:08,563 --> 00:19:11,242
..the alarm company couldn't
send anyone for three weeks
383
00:19:11,243 --> 00:19:13,762
so I asked a workman to...
384
00:19:13,763 --> 00:19:15,002
..have a go.
385
00:19:15,003 --> 00:19:17,083
And how would you
say they did, out of ten?
386
00:19:22,643 --> 00:19:24,243
Fuck this.
387
00:19:26,403 --> 00:19:28,922
Good news. We've
found you another room.
388
00:19:28,923 --> 00:19:30,482
There's even a pool
in there for water birth.
389
00:19:30,483 --> 00:19:33,683
- And can I still eat my placenta?
- Sure, why not?
390
00:19:38,123 --> 00:19:39,643
Dr Adam!
391
00:19:47,443 --> 00:19:48,682
How's my little friend?
392
00:19:48,683 --> 00:19:51,042
Oh, you know, just keeping busy.
393
00:19:51,043 --> 00:19:53,802
Cleaned the oven this morning,
then I came down here.
394
00:19:53,803 --> 00:19:56,122
Er, can I ask what you're doing here?
395
00:19:56,123 --> 00:19:58,282
Sorry, we, er, we did
meet before but it was...
396
00:19:58,283 --> 00:20:00,522
Yeah, it was only briefly.
Er, I'm the doctor
397
00:20:00,523 --> 00:20:03,042
- who delivered your nephew.
- I know exactly who you are.
398
00:20:03,043 --> 00:20:04,362
That's why I'm asking
399
00:20:04,363 --> 00:20:08,642
if it's appropriate for
you to be here right now.
400
00:20:08,643 --> 00:20:10,322
Um... sorry, yeah, of course.
401
00:20:10,323 --> 00:20:12,562
- I was just going.
- Yeah.
402
00:20:12,563 --> 00:20:14,043
Bye, Dr Adam!
403
00:20:36,203 --> 00:20:38,202
Go on, then, what's the damage?
404
00:20:38,203 --> 00:20:40,362
Er, 10? 11?
405
00:20:40,363 --> 00:20:42,362
You remember you said you'd
go through my presentation
406
00:20:42,363 --> 00:20:44,442
- when you got home?
- Do you remember how
407
00:20:44,443 --> 00:20:46,602
you wanted me to meet
my mum for dinner?
408
00:20:46,603 --> 00:20:49,682
Amazing! Well, good luck.
409
00:20:49,683 --> 00:20:52,682
Let me know how it goes, yeah? Mm.
410
00:20:52,683 --> 00:20:54,402
And remember the magic words.
411
00:20:54,403 --> 00:20:57,042
If she tries to suck out my soul,
I say, "Expecto Patronum".
412
00:20:57,043 --> 00:20:59,602
I was thinking, "I'm sorry".
413
00:20:59,603 --> 00:21:00,963
Good luck.
414
00:21:05,563 --> 00:21:07,802
Oh, thank you, you've
remembered us at last.
415
00:21:07,803 --> 00:21:11,363
- I hope it is to your satisfaction this time.
- Are those chives?
416
00:21:13,603 --> 00:21:17,042
And get him a new one,
too, that's gone stone-cold.
417
00:21:17,043 --> 00:21:18,523
Of course, madam.
418
00:21:19,523 --> 00:21:23,002
If you could maybe only spit in hers?
419
00:21:23,003 --> 00:21:25,602
I can't remember the last time
I saw you two months in a row,
420
00:21:25,603 --> 00:21:27,242
let alone two evenings.
421
00:21:27,243 --> 00:21:28,802
How's work?
422
00:21:28,803 --> 00:21:30,522
Er, yeah, work's...
423
00:21:30,523 --> 00:21:31,803
..fine, yes.
424
00:21:33,323 --> 00:21:35,602
I'm acting registrar now -
did I mention that?
425
00:21:35,603 --> 00:21:37,482
Yes, it's wonderful news.
426
00:21:37,483 --> 00:21:40,362
Your father and I are very proud.
427
00:21:40,363 --> 00:21:42,762
Lesley's son's a professor.
428
00:21:42,763 --> 00:21:44,962
L... Lesley's son's 50.
429
00:21:44,963 --> 00:21:46,522
He said, she said.
430
00:21:46,523 --> 00:21:49,842
Anyway, I'm showing a minister
round the ward tomorrow.
431
00:21:49,843 --> 00:21:52,002
Oh, that's fantastic, darling.
432
00:21:52,003 --> 00:21:54,082
How many doctors were
they choosing from?
433
00:21:54,083 --> 00:21:57,043
- Quite a lot, actually.
- Hundreds, I expect.
434
00:22:00,723 --> 00:22:04,722
Um, so yesterday, at the...
435
00:22:04,723 --> 00:22:05,923
..at the theatre...
436
00:22:07,443 --> 00:22:10,122
..we didn't really get the
chance to speak properly.
437
00:22:10,123 --> 00:22:12,282
Well, you weren't
there for half of it.
438
00:22:12,283 --> 00:22:15,682
I said something pretty
important to you when I arrived.
439
00:22:15,683 --> 00:22:19,562
- When you finally arrived.
- What I'm saying is I want to apologise to you
440
00:22:19,563 --> 00:22:22,122
for not saying it in the best way.
441
00:22:22,123 --> 00:22:24,883
But, er, it's important to me.
442
00:22:26,523 --> 00:22:27,962
He's important to me.
443
00:22:27,963 --> 00:22:29,762
When's Gregory's wedding?
444
00:22:29,763 --> 00:22:32,002
I really like the girl he's
marrying, don't you?
445
00:22:32,003 --> 00:22:34,922
- She's very charming.
- I'm talking to you about Harry, though,
446
00:22:34,923 --> 00:22:36,962
aren't I, Mum? Not Greg.
447
00:22:36,963 --> 00:22:39,642
I'm saying to you
that I live with Harry.
448
00:22:39,643 --> 00:22:41,403
And we only have one bedroom.
449
00:22:42,643 --> 00:22:44,922
Do you want a deposit on a bigger flat?
450
00:22:44,923 --> 00:22:46,602
Is that what all this is about?
451
00:22:46,603 --> 00:22:49,122
I'm saying to you, I live with Harry,
452
00:22:49,123 --> 00:22:52,482
I'm very happy, and we love
each other, and we're gay.
453
00:22:52,483 --> 00:22:54,363
Both of you?
454
00:22:57,003 --> 00:22:58,522
Yes, both of...
455
00:22:58,523 --> 00:23:00,842
What was wrong with Helen?
456
00:23:00,843 --> 00:23:02,402
You were so nice together.
457
00:23:02,403 --> 00:23:05,522
- I'm gay, Mum.
- Look. I've watched you pull your pants down
458
00:23:05,523 --> 00:23:07,522
at far too many children's
birthday parties
459
00:23:07,523 --> 00:23:09,282
to be fazed by one of your outbursts.
460
00:23:09,283 --> 00:23:11,083
This is not an outburst.
461
00:23:12,563 --> 00:23:13,603
Thank you.
462
00:23:15,843 --> 00:23:17,003
Thank you.
463
00:23:22,803 --> 00:23:25,642
I don't know what you're
getting so uppity about.
464
00:23:25,643 --> 00:23:28,122
I said to your father he seemed...
465
00:23:28,123 --> 00:23:31,483
- ..fairly nice.
- He is nice. He's very nice.
466
00:23:32,803 --> 00:23:36,722
Did I tell you Monica's having
her kitchen redone again?
467
00:23:36,723 --> 00:23:38,282
Glass everywhere.
468
00:23:38,283 --> 00:23:39,842
Looks awful.
469
00:23:39,843 --> 00:23:42,443
Anyway, we're engaged.
470
00:23:44,123 --> 00:23:45,363
We're getting married.
471
00:24:16,803 --> 00:24:19,042
- So, how'd it go, then?
- Yeah, fine.
472
00:24:19,043 --> 00:24:21,562
- She didn't kill you, then. That's something.
- Yeah...
473
00:24:21,563 --> 00:24:23,282
Yeah, she got it.
474
00:24:23,283 --> 00:24:25,562
See? I knew she would,
if you just apologised
475
00:24:25,563 --> 00:24:26,923
for springing it on her.
476
00:24:30,923 --> 00:24:34,122
So, um... what did she say?
477
00:24:34,123 --> 00:24:36,722
Oh, you know, she mainly
talked about herself.
478
00:24:36,723 --> 00:24:39,442
But she was, er...
479
00:24:39,443 --> 00:24:41,162
..interested in you.
480
00:24:41,163 --> 00:24:44,083
And, er, yeah, asked lots of questions.
481
00:24:45,483 --> 00:24:47,602
Like what?
482
00:24:47,603 --> 00:24:49,282
About your job,
483
00:24:49,283 --> 00:24:51,003
and about your family.
484
00:24:52,243 --> 00:24:54,962
And she said she can't
wait to meet you properly,
485
00:24:54,963 --> 00:24:57,442
next time she's in London,
stealing Dalmatians.
486
00:24:57,443 --> 00:24:59,002
I knew she'd be happy if you
487
00:24:59,003 --> 00:25:00,962
- were just straight with her.
- I think she'd be happier
488
00:25:00,963 --> 00:25:02,202
if I was straight full stop.
489
00:25:02,203 --> 00:25:04,682
Well, why don't we arrange
for us to all meet up again?
490
00:25:04,683 --> 00:25:06,002
I'm knackered, I should probably...
491
00:25:06,003 --> 00:25:07,682
Or we can ask her over for dinner.
492
00:25:07,683 --> 00:25:09,562
I can make... fajitas?
493
00:25:09,563 --> 00:25:13,042
Does she like fajitas? I mean,
who doesn't love fajitas?
494
00:25:13,043 --> 00:25:14,842
- And I make amazing fajitas.
- Harry...
495
00:25:14,843 --> 00:25:16,163
These really good...
496
00:26:42,523 --> 00:26:45,722
Anna?
497
00:26:45,723 --> 00:26:47,963
Anna?
498
00:26:49,723 --> 00:26:51,242
Anna!
499
00:26:55,563 --> 00:26:56,762
Anna...
500
00:26:56,763 --> 00:26:58,203
My God.
501
00:26:59,243 --> 00:27:00,403
God.
502
00:27:01,603 --> 00:27:03,202
Oh, God, I'm so sorry, did I wake you?
503
00:27:03,203 --> 00:27:04,722
I know the answer's yes.
504
00:27:04,723 --> 00:27:06,242
I totally woke you up. I'm so sorry.
505
00:27:06,243 --> 00:27:07,762
What's going on?
506
00:27:07,763 --> 00:27:10,362
Er, I just wanted, er, to talk to you.
507
00:27:10,363 --> 00:27:11,803
In the middle of the night?
508
00:27:12,923 --> 00:27:14,962
I thought you might wanna have a chat?
509
00:27:14,963 --> 00:27:17,642
And there's no-one else
you can have a chat with?
510
00:27:17,643 --> 00:27:20,443
Wait here just one, one second,
just give me one second.
511
00:27:29,883 --> 00:27:31,803
Do your scan now, shall we, yeah?
512
00:27:36,963 --> 00:27:39,122
Just watch out...
just watch out for that.
513
00:27:39,123 --> 00:27:40,523
- Ooh!
- Bit cold, sorry.
514
00:27:48,523 --> 00:27:50,842
Do you know if it's a boy or a girl?
515
00:27:50,843 --> 00:27:52,482
They said she's a girl.
516
00:27:52,483 --> 00:27:53,562
Yeah, I agree.
517
00:27:53,563 --> 00:27:55,482
That's her heart...
518
00:27:55,483 --> 00:27:57,443
..beating away there.
That all looks good.
519
00:27:59,323 --> 00:28:02,083
You know, it's really a weird
job being an obstetrician.
520
00:28:03,643 --> 00:28:06,683
Cos you always look after
two separate patients at once.
521
00:28:14,163 --> 00:28:15,283
It's...
522
00:28:16,323 --> 00:28:18,643
It's just since I've been pregnant.
523
00:28:21,163 --> 00:28:22,922
It's not his fault.
He's not a bad man.
524
00:28:22,923 --> 00:28:25,402
What's changed since
you've been pregnant?
525
00:28:25,403 --> 00:28:28,802
Ernie can be a real handful,
526
00:28:28,803 --> 00:28:31,283
and his work's so stressful
at the moment.
527
00:28:34,203 --> 00:28:35,722
He didn't mean to.
528
00:28:35,723 --> 00:28:37,323
Anna, will you let me help you?
529
00:28:59,363 --> 00:29:01,082
What's that?
530
00:29:01,083 --> 00:29:03,843
Nothing interesting, just a work form.
531
00:29:08,683 --> 00:29:10,322
This suit too tatty?
532
00:29:10,323 --> 00:29:11,363
Be honest.
533
00:29:12,723 --> 00:29:14,122
If anything, it's impressive
534
00:29:14,123 --> 00:29:16,602
you've managed to keep
your school uniform so neat.
535
00:29:16,603 --> 00:29:18,682
Where's the one you wore
to Hannah's wedding?
536
00:29:18,683 --> 00:29:21,202
- Is that the wedding where we swam in the pond?
- Yeah.
537
00:29:21,203 --> 00:29:22,402
In the pond.
538
00:29:22,403 --> 00:29:24,482
Well, you look very handsome,
539
00:29:24,483 --> 00:29:26,802
in your suit with your
shoes, and that little bit
540
00:29:26,803 --> 00:29:28,563
of beard you've left on your cheek.
541
00:29:35,323 --> 00:29:36,563
Oh, Jeez.
542
00:29:39,003 --> 00:29:40,162
Oh, hey!
543
00:29:40,163 --> 00:29:42,322
No, no, it's Harry.
544
00:29:42,323 --> 00:29:44,722
No, no, he's just in
the... the bathroom,
545
00:29:44,723 --> 00:29:45,922
he'll be out in a sec.
546
00:29:45,923 --> 00:29:48,842
Sorry we didn't get to
chat much at the theatre.
547
00:29:48,843 --> 00:29:50,522
Ha, thank you.
548
00:29:50,523 --> 00:29:51,922
Congratulations for?
549
00:29:51,923 --> 00:29:53,282
Oh, right.
550
00:29:53,283 --> 00:29:54,842
Yes, of course. Silly me. Er...
551
00:29:54,843 --> 00:29:57,643
- I can...
- He's just here now. I'll pass you over.
552
00:29:59,003 --> 00:30:00,483
It's your mum.
553
00:30:05,403 --> 00:30:06,523
Hi, Mum.
554
00:30:08,323 --> 00:30:10,122
Mum, the signal is bad.
555
00:30:10,123 --> 00:30:12,123
I'll call you back later.
556
00:30:13,963 --> 00:30:15,003
OK, bye.
557
00:30:19,163 --> 00:30:20,802
I told her that we were engaged.
558
00:30:20,803 --> 00:30:22,483
Yeah, I worked that bit out.
559
00:30:23,603 --> 00:30:26,282
This better be a fucking
amazing explanation.
560
00:30:26,283 --> 00:30:28,082
- You don't know her.
- I'm starting to think I don't know you.
561
00:30:28,083 --> 00:30:30,364
It was... It was the only thing
I could think to say to...
562
00:30:31,643 --> 00:30:33,082
..make her take us seriously.
563
00:30:33,083 --> 00:30:35,642
Well, wouldn't it be a good
start if you took us seriously?
564
00:30:35,643 --> 00:30:38,442
I proposed. That's serious.
565
00:30:38,443 --> 00:30:40,362
Yeah, and what did I say? Hm?
566
00:30:40,363 --> 00:30:42,562
Let me in. Let me know
what's going on in there.
567
00:30:42,563 --> 00:30:44,122
"How was your day?" "Fine, thanks."
568
00:30:44,123 --> 00:30:45,322
"How was your day?" "Fine, thanks."
569
00:30:45,323 --> 00:30:46,762
"How was your day?" "Fine, thanks."
570
00:30:46,763 --> 00:30:49,083
I knew it was a terrible
idea coming out to her.
571
00:30:50,323 --> 00:30:51,602
How can you say that?
572
00:30:51,603 --> 00:30:53,323
Well, look what's happened.
573
00:30:55,683 --> 00:30:57,802
- Come here.
- Sorry.
574
00:30:57,803 --> 00:30:59,883
It's OK. Well done for telling her.
575
00:31:04,723 --> 00:31:08,122
- Er, what's going on here?
- Some wiring issue.
576
00:31:08,123 --> 00:31:10,602
- How long's it gonna take?
- How long's a piece of wire?
577
00:31:10,603 --> 00:31:12,202
Excuse me.
578
00:31:12,203 --> 00:31:15,002
I presume this will be tidied
away within the next hour?
579
00:31:15,003 --> 00:31:18,282
Jesus Christ. It's like
downtown Basra in here.
580
00:31:18,283 --> 00:31:20,362
I didn't think it would be possible
581
00:31:20,363 --> 00:31:21,682
to make the place look worse.
582
00:31:21,683 --> 00:31:23,482
We needed to stop the
alarm misfiring, so I...
583
00:31:23,483 --> 00:31:25,322
Threw a grenade at the ceiling?
584
00:31:25,323 --> 00:31:28,402
God, and don't let the
fire officer see that suit.
585
00:31:28,403 --> 00:31:31,162
- The whole place could go up.
- Can we get a doctor
586
00:31:31,163 --> 00:31:32,402
- into Room Three, please?
- Tracy!
587
00:31:32,403 --> 00:31:34,243
- Clean that up.
- The minister will be here...
588
00:31:35,323 --> 00:31:37,882
Hi, I'm Adam, one of the
doctors. We met yesterday.
589
00:31:37,883 --> 00:31:39,762
Straightforward water
birth three minutes ago,
590
00:31:39,763 --> 00:31:42,122
placenta not coming easily,
and now a bit of a bleed.
591
00:31:42,123 --> 00:31:45,442
Right.
592
00:31:45,443 --> 00:31:47,522
OK, let's, er, pop you onto the bed
593
00:31:47,523 --> 00:31:50,402
so the doctor can
have a proper look. OK?
594
00:31:50,403 --> 00:31:53,042
Er, and I... I can
still eat my placenta
595
00:31:53,043 --> 00:31:55,562
after this, you're... you're
not gonna take it away?
596
00:31:55,563 --> 00:31:58,362
That's a question for the
midwives, not me, I'm afraid.
597
00:31:58,363 --> 00:32:00,482
Yeah, it's perfectly natural.
598
00:32:00,483 --> 00:32:01,803
Dogs do it.
599
00:32:03,083 --> 00:32:05,162
They also eat their young
and fuck the furniture.
600
00:32:05,163 --> 00:32:06,922
Don't worry, it won't take long.
601
00:32:06,923 --> 00:32:08,283
Is that pain relief OK?
602
00:32:09,643 --> 00:32:11,962
OK. Right, first things
first, let's see where
603
00:32:11,963 --> 00:32:13,402
this bleed is coming from.
604
00:32:13,403 --> 00:32:15,242
Yep, you've got a bit of a tear here.
605
00:32:15,243 --> 00:32:17,843
Suture, needle-holder, scissors,
large swabs. Thanks.
606
00:32:21,603 --> 00:32:23,122
I'll be two minutes.
607
00:32:23,123 --> 00:32:24,563
Just a quick bit of needlework.
608
00:32:27,323 --> 00:32:28,682
Isn't she lovely?
609
00:32:28,683 --> 00:32:30,202
That's the bleeding stopped.
610
00:32:30,203 --> 00:32:33,802
We'll get her weighed,
as soon as Doctor's left.
611
00:32:33,803 --> 00:32:35,443
Now, delicious...
612
00:32:37,323 --> 00:32:39,043
..placenta.
613
00:32:40,723 --> 00:32:42,162
Hang on. Isn't...?
614
00:32:42,163 --> 00:32:43,962
Isn't this...
615
00:32:43,963 --> 00:32:45,843
..the placenta?
616
00:32:46,963 --> 00:32:49,163
No, that's blood clots
from inside your...
617
00:32:50,563 --> 00:32:51,643
That's blood clots.
618
00:32:56,843 --> 00:32:58,843
Crash call to gynae.
Crash call to gynae.
619
00:33:01,883 --> 00:33:04,682
26, 27, 28, 29, 30.
620
00:33:04,683 --> 00:33:06,402
OK. I've got access.
621
00:33:06,403 --> 00:33:09,642
Er, can I help? I'm one of
the obs and gynae registrars.
622
00:33:09,643 --> 00:33:11,122
What do you know about her?
623
00:33:11,123 --> 00:33:13,242
Er, Magda Winnicka, 85 years old,
624
00:33:13,243 --> 00:33:16,042
long-stay stable vulval cancer
patient, awaiting discharge.
625
00:33:16,043 --> 00:33:18,882
- Otherwise fit as a fiddle.
- Well, she's not now, is she?
626
00:33:18,883 --> 00:33:22,082
I'm so sorry, Doctor, I hadn't
checked the notes before.
627
00:33:22,083 --> 00:33:23,762
Oh, for God's sake.
628
00:33:23,763 --> 00:33:26,722
This patient has a valid
Do Not Resuscitate form.
629
00:33:26,723 --> 00:33:28,482
Is everybody happy to stop CPR now?
630
00:33:28,483 --> 00:33:30,442
No, come on, we can
give her a good shot.
631
00:33:30,443 --> 00:33:33,002
Resuscitation discontinued at 10:42.
632
00:33:33,003 --> 00:33:34,602
She was absolutely fine yesterday.
633
00:33:34,603 --> 00:33:36,162
I fitted her a pessary,
634
00:33:36,163 --> 00:33:38,562
- she was up in bed, talking.
- We're not going against
635
00:33:38,563 --> 00:33:41,002
a Do Not Resuscitate order
authorised by the patient.
636
00:33:41,003 --> 00:33:42,603
Are you happy to certify death?
637
00:34:07,163 --> 00:34:09,003
I took my mum for dinner, by the way.
638
00:34:13,603 --> 00:34:14,883
Total disaster.
639
00:34:18,763 --> 00:34:19,923
Mostly my fault.
640
00:34:21,843 --> 00:34:23,562
I told her I was getting married,
641
00:34:23,563 --> 00:34:25,962
which was a bit of a lie.
642
00:34:25,963 --> 00:34:28,042
I mean, I asked him, but he said no,
643
00:34:28,043 --> 00:34:29,603
which is fair enough, really.
644
00:34:34,923 --> 00:34:37,842
I always used to reckon I
was good at medicine and...
645
00:34:37,843 --> 00:34:39,643
..bad at the other stuff.
646
00:34:44,363 --> 00:34:46,203
Not doing great at either right now.
647
00:35:30,203 --> 00:35:31,763
Don't you dare haunt me.
648
00:35:51,363 --> 00:35:52,962
Oh, yes, yes.
649
00:35:52,963 --> 00:35:56,562
I can see zat you will
probably be dead by...
650
00:35:56,563 --> 00:35:58,282
..Freitag.
651
00:35:58,283 --> 00:35:59,722
Zat one zere,
652
00:35:59,723 --> 00:36:03,043
she has the worse case
of worms I ever, ever seen.
653
00:36:04,883 --> 00:36:06,682
That's her bloody surname.
654
00:36:06,683 --> 00:36:08,162
Have another look.
655
00:36:08,163 --> 00:36:10,602
She's not on the antenatal
ward. They told me she's here.
656
00:36:10,603 --> 00:36:12,282
Just tell me what room she's in.
657
00:36:12,283 --> 00:36:15,482
Of course, if you'll give me a moment.
658
00:36:15,483 --> 00:36:17,043
Is this a joke?
659
00:36:23,443 --> 00:36:26,122
What am I meant to do?
660
00:36:26,123 --> 00:36:28,162
Anna, please don't worry about it, OK?
661
00:36:28,163 --> 00:36:29,962
It's gonna be all right.
662
00:36:29,963 --> 00:36:32,722
So, er, OK, we're gonna
sort it out, all right?
663
00:36:32,723 --> 00:36:34,882
- Sort what out?
- Er...
664
00:36:34,883 --> 00:36:37,563
..we just need to run a few more tests.
665
00:36:41,163 --> 00:36:42,682
How long is this gonna take?
666
00:36:42,683 --> 00:36:44,282
I'm sure it won't take long.
667
00:36:44,283 --> 00:36:46,642
Mr Hanson, actually, I'd
prefer if you could give us
668
00:36:46,643 --> 00:36:48,722
- a few more minutes.
- You need to drop your attitude.
669
00:36:48,723 --> 00:36:50,962
- Angus. Please.
- She's had you in here all night.
670
00:36:50,963 --> 00:36:53,362
She's fannying around, clearly
doesn't know what she's doing.
671
00:36:53,363 --> 00:36:55,802
Why don't I get someone else to come in
672
00:36:55,803 --> 00:36:58,043
and do the scan, then, yeah?
673
00:37:02,323 --> 00:37:03,962
Just do your little tests,
674
00:37:03,963 --> 00:37:05,483
and we'll get home.
675
00:37:10,763 --> 00:37:13,043
Spit-spot, team, they'll
be here any moment.
676
00:37:14,203 --> 00:37:17,283
Ah. I guess pyjamas are probably
better than nylon and vomit.
677
00:37:23,043 --> 00:37:24,683
I had a patient die today.
678
00:37:28,043 --> 00:37:29,842
Someone...
679
00:37:29,843 --> 00:37:32,322
You know, someone I really cared for.
680
00:37:32,323 --> 00:37:35,123
Well, you can't have cared
for her that well if she died.
681
00:37:36,803 --> 00:37:38,402
I thought I might go to her funeral.
682
00:37:38,403 --> 00:37:40,482
You're not going to
a patient's funeral.
683
00:37:40,483 --> 00:37:41,802
It's unprofessional.
684
00:37:41,803 --> 00:37:44,002
Did I say "go to her
funeral" or did I say
685
00:37:44,003 --> 00:37:45,482
"fuck her grandchildren"?
686
00:37:45,483 --> 00:37:46,843
Er...
687
00:37:48,483 --> 00:37:50,682
I don't want to be unprofessional,
I just wanna...
688
00:37:50,683 --> 00:37:53,202
..wanna make sure that there's,
er, a friendly face there.
689
00:37:53,203 --> 00:37:55,803
Oh, you gonna make some
balloon animals as well?
690
00:37:57,563 --> 00:38:00,282
We've got boundaries for a reason.
691
00:38:00,283 --> 00:38:03,763
Shit happens. You can't
just let yourself feel it all.
692
00:38:05,203 --> 00:38:07,042
They're just leaving the main building.
693
00:38:07,043 --> 00:38:08,362
Be with you in three minutes.
694
00:38:08,363 --> 00:38:09,763
Eyes right.
695
00:38:15,123 --> 00:38:17,002
- How long is this gonna take?
- I just wanna monitor
696
00:38:17,003 --> 00:38:18,762
the baby's heart for 15 minutes.
697
00:38:18,763 --> 00:38:21,682
- Does it have to be that long?
- Why don't I put a Do Not Disturb sign
698
00:38:21,683 --> 00:38:23,682
on the door, just to stop anyone
coming in, cos the doors
699
00:38:23,683 --> 00:38:25,162
don't have locks here.
700
00:38:25,163 --> 00:38:26,203
Fine.
701
00:38:31,883 --> 00:38:33,922
Neeeowwww!
702
00:38:33,923 --> 00:38:35,922
Shut that child up.
703
00:38:35,923 --> 00:38:38,603
Ernie, darling, don't do that.
704
00:38:54,883 --> 00:38:56,762
Call security now. Room One.
705
00:38:56,763 --> 00:38:59,763
Kay! Get back here.
706
00:39:04,163 --> 00:39:05,722
Everything OK?
707
00:39:05,723 --> 00:39:09,442
Yeah. We're, er, done
here. Just heading home.
708
00:39:09,443 --> 00:39:11,762
Thanks very much
for all your help, love.
709
00:39:11,763 --> 00:39:13,122
Anything I can do, Shruti?
710
00:39:13,123 --> 00:39:16,122
The problem I was worried
about is a problem-problem.
711
00:39:16,123 --> 00:39:18,802
This is the second full
day of being messed around
712
00:39:18,803 --> 00:39:21,642
by this department. And
just so you know, Dr...
713
00:39:21,643 --> 00:39:23,282
..er, Kay, I am going to
complain about all this.
714
00:39:23,283 --> 00:39:25,722
Just give me five minutes
with your wife, please, sir,
715
00:39:25,723 --> 00:39:27,402
and then you can complain
to the chief executive,
716
00:39:27,403 --> 00:39:29,282
the Health Secretary, and
Princess Michael of Kent
717
00:39:29,283 --> 00:39:31,722
- for all I care.
- We're leaving. Come on.
718
00:39:31,723 --> 00:39:33,522
- No.
- Hey!
719
00:39:33,523 --> 00:39:35,202
That's assault. Did you see that?
720
00:39:35,203 --> 00:39:37,602
- He assaulted me. Come on.
- Ernie...
721
00:39:37,603 --> 00:39:40,122
- Get out of my way.
- You know what, maybe we should just go home.
722
00:39:40,123 --> 00:39:41,762
Sweetheart, listen, listen, listen.
723
00:39:41,763 --> 00:39:43,322
- Can we just get Ernie?
- Shut your mouth.
724
00:39:43,323 --> 00:39:46,042
- No, hey...
- Come with us, please.
- This is mental.
725
00:39:46,043 --> 00:39:47,762
- Totally unnecessary.
- This way, sir.
726
00:39:47,763 --> 00:39:49,602
I, I need to speak to somebody senior.
727
00:39:49,603 --> 00:39:50,842
No, you need to come with us.
728
00:39:50,843 --> 00:39:53,242
- Tell them!
- I've done nothing wrong.
729
00:39:53,243 --> 00:39:54,962
I'll leave this with you, Shruti.
730
00:39:54,963 --> 00:39:56,522
This is ridiculous. Who
do I need to speak to?
731
00:39:56,523 --> 00:39:57,962
- Well done.
- Anna!
732
00:39:57,963 --> 00:40:00,963
This is our most
recently refurbished suite.
733
00:40:08,083 --> 00:40:10,802
Well, that was, er,
something of a surprise.
734
00:40:10,803 --> 00:40:12,602
Er, shall we?
735
00:40:12,603 --> 00:40:14,683
Oh, shit, they're taking photographs.
736
00:40:15,763 --> 00:40:17,522
Better change the patients' initials.
737
00:40:17,523 --> 00:40:19,043
For confidentiality.
738
00:40:35,803 --> 00:40:39,322
He'll be held overnight at least,
so that's time to get you and Ernie
739
00:40:39,323 --> 00:40:41,202
- somewhere safe.
- I don't need somewhere safe.
740
00:40:41,203 --> 00:40:43,122
Anna, you don't have to
put up with this any more.
741
00:40:43,123 --> 00:40:45,762
He only got angry today because
it was all taking so long.
742
00:40:45,763 --> 00:40:47,763
You told me that he...
743
00:40:49,043 --> 00:40:52,123
Mummy's just going to
the toilet. I'll be right back.
744
00:40:56,163 --> 00:40:58,242
Well, what now?
745
00:40:58,243 --> 00:41:01,282
We'll work out a safeguarding
plan. You did really well today.
746
00:41:01,283 --> 00:41:04,042
It's all fucking pointless,
though, isn't it?
747
00:41:04,043 --> 00:41:06,683
Fucking pointless. Fucking pointless.
748
00:41:20,443 --> 00:41:22,803
Hey. I thought you were
gonna stand me up there.
749
00:41:23,923 --> 00:41:25,363
Oh, my God.
750
00:41:26,563 --> 00:41:29,322
Oh, I'm so sorry. Er, what time is it?
751
00:41:29,323 --> 00:41:32,842
- How long have you been waiting?
- Er, don't worry.
752
00:41:32,843 --> 00:41:35,122
They're holding our table for us.
753
00:41:35,123 --> 00:41:36,722
Er...
754
00:41:36,723 --> 00:41:40,322
..listen, do you mind if,
if we raincheck, please?
755
00:41:40,323 --> 00:41:42,323
I'm not feeling too great.
756
00:41:43,483 --> 00:41:45,203
No worries. Another time.
757
00:41:46,683 --> 00:41:48,323
See you around.
758
00:41:59,043 --> 00:42:03,323
I will end with the Prayer of
Commendation for the Dying.
759
00:42:04,563 --> 00:42:09,522
To you, O Lord, we commend
the soul of Magda Winnicka,
760
00:42:09,523 --> 00:42:11,522
your servant.
761
00:42:11,523 --> 00:42:15,842
In the sight of this
world she is now dead.
762
00:42:15,843 --> 00:42:19,203
In your sight, may she live forever.
763
00:42:21,083 --> 00:42:25,843
Forgive whatever sins she committed
through human weakness...
764
00:42:37,043 --> 00:42:38,523
Hey!
765
00:42:40,643 --> 00:42:42,043
Are you OK?
766
00:42:44,323 --> 00:42:45,843
I'm just...
767
00:42:56,563 --> 00:42:57,963
I've had better days.
768
00:43:02,163 --> 00:43:04,482
Were you... close?
769
00:43:04,483 --> 00:43:05,563
Um...
770
00:43:07,803 --> 00:43:09,403
I think she hated me, actually.
771
00:43:19,283 --> 00:43:21,802
Seriously, it really means a
lot that you brought me here.
772
00:43:21,803 --> 00:43:24,003
Bring you to all the
best places, don't I?
773
00:43:25,443 --> 00:43:27,603
I've been thinking a lot about...
774
00:43:30,283 --> 00:43:32,203
..that question you asked me.
775
00:43:36,603 --> 00:43:37,843
I've changed my mind.
776
00:43:43,843 --> 00:43:45,163
Go on, ask it again.
777
00:43:48,003 --> 00:43:49,083
Will you marry me?
778
00:43:53,163 --> 00:43:54,243
Of course I will.
779
00:43:59,283 --> 00:44:01,723
- Are you sure?
- Yes, I'm sure.
780
00:44:09,323 --> 00:44:11,002
Good.
781
00:44:11,003 --> 00:44:12,763
Cos I've already booked the venue.
782
00:44:17,803 --> 00:44:20,003
Her grandson's fit, isn't he?
58112
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.