All language subtitles for This Is Going to Hurt S01E03

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,043 --> 00:00:03,922 - How you doing? - You're a doctor. I'm not doing your bloody job for you. 2 00:00:03,923 --> 00:00:05,802 Always with your nose in a book. You probably haven't got there yet. 3 00:00:05,803 --> 00:00:07,682 Your nose is the pointy bit on the front of your face. 4 00:00:07,683 --> 00:00:10,242 I wouldn't recognise your mum if I bumped into her in John Lewis. 5 00:00:10,243 --> 00:00:13,882 - What does your girlfriend do? - Graphic design. 6 00:00:13,883 --> 00:00:16,522 - Will you marry me? - No. What's going on? 7 00:00:16,523 --> 00:00:18,042 You misdiagnosed his mother so 8 00:00:18,043 --> 00:00:20,122 he was delivered about 15 weeks too early. 9 00:00:20,123 --> 00:00:23,282 You're lucky to have Adam to learn from. Don't do what he does. 10 00:00:23,283 --> 00:00:25,122 Yeah, bit of bad news, I'm afraid. 11 00:00:25,123 --> 00:00:26,642 The mum's lodged a complaint. 12 00:00:26,643 --> 00:00:28,403 I really did try my best for you. 13 00:00:35,963 --> 00:00:38,042 Hey, someone! Look, find a doctor. 14 00:00:38,043 --> 00:00:40,282 She's fainted. I think she's having a fit. 15 00:00:40,283 --> 00:00:41,763 Is anyone here a doctor? 16 00:00:43,403 --> 00:00:47,082 We need a doctor! Anyone? 17 00:00:47,083 --> 00:00:49,002 - Are you...? - A GP. 18 00:00:49,003 --> 00:00:50,442 Dentist. 19 00:00:50,443 --> 00:00:51,843 Trainee dentist. 20 00:01:05,883 --> 00:01:08,282 Please be seated, ladies and gentlemen... 21 00:01:08,283 --> 00:01:10,082 - Ah, right... - As the second half 22 00:01:10,083 --> 00:01:11,723 - is about to commence. - Shit. 23 00:01:17,163 --> 00:01:18,563 Excuse me. 24 00:01:21,923 --> 00:01:23,403 Excuse me. Sorry. 25 00:01:25,203 --> 00:01:27,802 The locum didn't turn up. I'm really sorry. 26 00:01:27,803 --> 00:01:29,962 I'll make it up to you if it's the last thing I do. 27 00:01:29,963 --> 00:01:32,083 I think this might be the last thing you do. 28 00:01:33,523 --> 00:01:35,843 Hi. Hi. 29 00:01:41,443 --> 00:01:43,522 How was the first half, then? 30 00:01:43,523 --> 00:01:47,282 Oh, my God, the, the music and the costumes... 31 00:01:47,283 --> 00:01:49,322 And how do they remember all the words? 32 00:01:49,323 --> 00:01:51,162 - It's really... - It was awful. 33 00:01:51,163 --> 00:01:53,562 I think you could hear Stephen Sondheim spinning in his grave. 34 00:01:53,563 --> 00:01:55,763 - I think he's still alive, isn't he? - Poor man. 35 00:01:57,243 --> 00:01:59,802 Could I grab anyone a drink from the bar before the...? 36 00:01:59,803 --> 00:02:02,242 Plus, we were saddled with an understudy, 37 00:02:02,243 --> 00:02:04,042 with barely ten minutes' notice. 38 00:02:04,043 --> 00:02:05,923 That is really annoying. Which part? 39 00:02:12,523 --> 00:02:14,082 Would your friend like a chocolate? 40 00:02:14,083 --> 00:02:15,683 Boyfriend, actually. 41 00:02:41,923 --> 00:02:44,243 Stop fidgeting! 42 00:02:52,643 --> 00:02:54,282 I don't know if Adam mentioned, 43 00:02:54,283 --> 00:02:56,442 but we'd love to take you for dinner. 44 00:02:56,443 --> 00:02:59,042 Oh, we should probably get off, actually. 45 00:02:59,043 --> 00:03:01,122 You sure we can't tempt you for a quick bite? 46 00:03:01,123 --> 00:03:02,642 We've got a table booked at this 47 00:03:02,643 --> 00:03:04,522 little French place on Poland Street. 48 00:03:04,523 --> 00:03:05,762 My friend's a waiter there. 49 00:03:05,763 --> 00:03:07,402 Well... 50 00:03:07,403 --> 00:03:09,163 I'll call you in a couple of weeks. 51 00:03:17,683 --> 00:03:19,602 Fucking hell. 52 00:03:19,603 --> 00:03:21,842 The handshakes. 53 00:03:21,843 --> 00:03:24,202 To be fair, she always used to give me a nice hug 54 00:03:24,203 --> 00:03:26,122 when she dropped me off at school. 55 00:03:26,123 --> 00:03:29,882 And a note saying, "Have a successful term." 56 00:03:29,883 --> 00:03:31,962 I'm normally great with mums. 57 00:03:31,963 --> 00:03:33,482 It's a shame you were late. 58 00:03:33,483 --> 00:03:35,282 Well, I can't do half a Caesarean, can I? 59 00:03:35,283 --> 00:03:36,842 I know. It's just... it wasn't quite, 60 00:03:36,843 --> 00:03:38,482 "We'll tell her over a nice dinner," was it? 61 00:03:38,483 --> 00:03:41,802 Oh, she's known ever since she caught me wanking off to He-Man. 62 00:03:41,803 --> 00:03:43,802 Look on the bright side. You're never gonna 63 00:03:43,803 --> 00:03:46,202 have to sit next to her at the top table now, are you? 64 00:03:46,203 --> 00:03:48,202 I never said never. 65 00:03:48,203 --> 00:03:49,402 Didn't say yes, though, either, did you? 66 00:03:49,403 --> 00:03:53,203 No, I said that... You know what I said. And you agreed. 67 00:03:56,363 --> 00:03:59,282 - Do you wanna grab a drink? - How about ten? 68 00:03:59,283 --> 00:04:00,962 Why don't you have another go? 69 00:04:00,963 --> 00:04:04,082 - Because... - Give her a call and take her out for dinner. 70 00:04:04,083 --> 00:04:07,442 ..you would have to prise my cold dead hands from the phone. 71 00:04:07,443 --> 00:04:09,003 For me? 72 00:04:10,443 --> 00:04:12,802 She's not gonna be able to do this week anyway. 73 00:04:12,803 --> 00:04:14,523 It's a full moon. 74 00:04:25,323 --> 00:04:27,802 That's it. 75 00:04:27,803 --> 00:04:29,003 Nice big breaths. 76 00:04:30,803 --> 00:04:34,162 Did you know that if you spread out the surface area 77 00:04:34,163 --> 00:04:37,563 of your lungs and put them on a football pitch... 78 00:04:39,643 --> 00:04:42,243 ..that's an instant red card and a direct free kick? 79 00:04:53,643 --> 00:04:56,243 Don't listen to anything your mum says, by the way. 80 00:04:58,003 --> 00:05:00,123 She's just a bit upset with me. 81 00:05:03,003 --> 00:05:04,803 So's my mum, actually. 82 00:05:07,003 --> 00:05:08,843 Maybe it's a mum thing. 83 00:05:11,403 --> 00:05:12,963 Oh, and Harry is, too. 84 00:05:16,443 --> 00:05:18,043 Maybe it's a... a people thing. 85 00:05:38,003 --> 00:05:41,402 - Hi! - Oh! - Oh, God, sorry. 86 00:05:41,403 --> 00:05:42,443 Fuck's sake. 87 00:05:43,563 --> 00:05:45,202 Is that your statement? 88 00:05:45,203 --> 00:05:46,762 Not even started mine yet. 89 00:05:46,763 --> 00:05:50,642 Well, I've only managed seven words and a coffee stain. 90 00:05:50,643 --> 00:05:52,082 Get me a latte. 91 00:05:52,083 --> 00:05:53,323 Bring it up to labour ward. 92 00:05:55,363 --> 00:05:56,723 Please. 93 00:06:02,243 --> 00:06:04,082 Tell me you don't have to work with that twat. 94 00:06:04,083 --> 00:06:05,642 Er, who, Adam? 95 00:06:05,643 --> 00:06:08,202 Oh, er, no, he's all right, really. 96 00:06:08,203 --> 00:06:09,442 Shit, sorry. 97 00:06:09,443 --> 00:06:12,202 I didn't mean to be rude about your friend. 98 00:06:12,203 --> 00:06:14,042 I was trying to... 99 00:06:14,043 --> 00:06:15,842 I'm Ben. 100 00:06:15,843 --> 00:06:18,242 That's my name. Obviously. 101 00:06:18,243 --> 00:06:21,042 - Er, Shruti. - I know. I mean... 102 00:06:21,043 --> 00:06:22,563 Do you like eating pizza? 103 00:06:23,843 --> 00:06:25,642 That sounds like I'm saying you're fat. 104 00:06:25,643 --> 00:06:26,842 I don't think you're fat. 105 00:06:26,843 --> 00:06:28,562 I think you're not fat. I... 106 00:06:28,563 --> 00:06:31,402 I think I'm gonna just start again. I'm Ben. 107 00:06:31,403 --> 00:06:34,842 Would you like to go for something to eat, 108 00:06:34,843 --> 00:06:36,602 for example, a pizza? 109 00:06:36,603 --> 00:06:39,642 Er, yeah, that sounds nice. 110 00:06:39,643 --> 00:06:41,242 Great. 111 00:06:41,243 --> 00:06:43,682 Er, when? Like, tonight? 112 00:06:43,683 --> 00:06:45,563 - Oh, er... - Tomorrow? 113 00:06:46,603 --> 00:06:47,643 Saturday? 114 00:06:49,163 --> 00:06:50,242 March? 115 00:06:50,243 --> 00:06:54,283 Er, tomorrow. Tomorrow... Tomorrow could work. 116 00:06:56,123 --> 00:06:58,803 But it's just us three, right? Like, you, me and Adam? 117 00:07:04,523 --> 00:07:08,042 I'll meet you round the front, like seven... ish? 118 00:07:08,043 --> 00:07:09,603 Yep. 119 00:07:13,843 --> 00:07:17,642 Er, Beatrice, you're in Room Two. Second baby. 120 00:07:17,643 --> 00:07:19,442 Apparently she's Jason Orange's cousin. 121 00:07:19,443 --> 00:07:20,722 Ooh! 122 00:07:20,723 --> 00:07:22,682 Do with that knowledge as you will. 123 00:07:22,683 --> 00:07:24,242 Room Three is to remain empty 124 00:07:24,243 --> 00:07:26,722 for the next 24 hours, I'm afraid. 125 00:07:26,723 --> 00:07:28,602 The only good room? Yeah, so no water births. 126 00:07:28,603 --> 00:07:30,802 The Secretary of State for God knows what 127 00:07:30,803 --> 00:07:33,482 is coming around tomorrow, so I'm assuming that 128 00:07:33,483 --> 00:07:34,602 we all wanna keep our jobs. 129 00:07:34,603 --> 00:07:37,282 They must think the entire NHS smells like fresh paint. 130 00:07:37,283 --> 00:07:39,442 Still, new computer. 131 00:07:39,443 --> 00:07:42,283 It's been years since I've been able to type words with G in it. 132 00:07:43,443 --> 00:07:45,082 I wouldn't get too attached, love. 133 00:07:45,083 --> 00:07:47,882 Once the right honourable bastard has done his little tour, 134 00:07:47,883 --> 00:07:50,843 that'll all be gone faster than they can say "A&E closure". 135 00:07:53,003 --> 00:07:55,403 Right, who fancies twins? 136 00:08:08,003 --> 00:08:09,202 I know I can count on you 137 00:08:09,203 --> 00:08:11,162 - to keep everything perfect. - Yes, Nigel. 138 00:08:11,163 --> 00:08:13,522 And you're going to keep Room Three free? 139 00:08:13,523 --> 00:08:15,882 Look, if the patients don't need it, Nigel. 140 00:08:15,883 --> 00:08:17,962 Ah, Kay, bit of good news for you. 141 00:08:17,963 --> 00:08:19,322 They've dropped the complaint? 142 00:08:19,323 --> 00:08:22,002 Ministerial visit tomorrow, and you get to shake his hand. 143 00:08:22,003 --> 00:08:24,682 That explains why we've got the hospital's only mop today. 144 00:08:24,683 --> 00:08:26,322 Yeah, shouldn't be too taxing. 145 00:08:26,323 --> 00:08:29,482 Wander round the ward smiling like a gay proctologist, 146 00:08:29,483 --> 00:08:32,242 then tell a quick, charming anecdote, 147 00:08:32,243 --> 00:08:34,322 and it's off to the meeting room 148 00:08:34,323 --> 00:08:36,562 for a plate of Sainsbury's cheapest sandwiches. You on? 149 00:08:36,563 --> 00:08:38,202 - It would be my honour. - Good man. 150 00:08:38,203 --> 00:08:40,402 Right. 24 hours 151 00:08:40,403 --> 00:08:42,083 to make this place look like a labour ward. 152 00:08:43,323 --> 00:08:45,962 Ah, traditionally at this point, 153 00:08:45,963 --> 00:08:48,642 a couple of you would be running to the emergency. 154 00:08:48,643 --> 00:08:50,602 - Oh, we usually wait a bit. - It's faulty. 155 00:08:50,603 --> 00:08:52,482 It randomly goes off for a couple of seconds. 156 00:08:52,483 --> 00:08:54,442 If it keeps going, we'll run. But normally it just... 157 00:08:54,443 --> 00:08:56,402 ..stops. 158 00:08:56,403 --> 00:08:57,882 How often does this happen? 159 00:08:57,883 --> 00:09:00,442 - Er, couple of times an hour. - Well, add that to the list. 160 00:09:00,443 --> 00:09:01,922 Of course. And what would you like me 161 00:09:01,923 --> 00:09:03,323 to take off the list to make time? 162 00:09:04,563 --> 00:09:05,802 Right. 163 00:09:05,803 --> 00:09:07,363 I'm on it. 164 00:09:13,163 --> 00:09:14,522 What's wrong with her, then? 165 00:09:14,523 --> 00:09:15,642 I couldn't tell you. 166 00:09:15,643 --> 00:09:18,042 - Is there someone who could? - She's obviously in pain, 167 00:09:18,043 --> 00:09:19,722 but she won't let us look. 168 00:09:19,723 --> 00:09:23,082 She's being... obstructive. 169 00:09:23,083 --> 00:09:26,803 - Meaning? - Meaning she told me to fuck off in four different languages. 170 00:09:27,843 --> 00:09:29,363 Sounds like she's OK to me. 171 00:09:31,683 --> 00:09:33,083 Oh... 172 00:09:35,403 --> 00:09:38,842 It is not sehr gut news, I'm afraid. 173 00:09:38,843 --> 00:09:43,722 - Oh, dear. - I am afraid ze whole leg will have to be cut off. 174 00:09:43,723 --> 00:09:45,322 Oh! I've just ordered new slippers. 175 00:09:45,323 --> 00:09:47,962 - Oh, no. - Will it grow back? 176 00:09:47,963 --> 00:09:50,602 No. I don't think it will. 177 00:09:50,603 --> 00:09:54,362 Er, Petr, would you mind escorting Professor Einstein 178 00:09:54,363 --> 00:09:56,683 back to her laboratory? 179 00:09:59,483 --> 00:10:02,522 Any chance you know which ward you're on? 180 00:10:02,523 --> 00:10:04,922 Sorry if that lady was bothering you. 181 00:10:04,923 --> 00:10:05,962 Are you kidding? 182 00:10:05,963 --> 00:10:09,962 She's the best doctor I've seen since I've been in here. 183 00:10:09,963 --> 00:10:12,882 Is there, er, anything the matter? 184 00:10:12,883 --> 00:10:15,402 Oh, no, just here for delicious food. 185 00:10:15,403 --> 00:10:17,202 How soundproof 186 00:10:17,203 --> 00:10:18,602 do you think that thing is? 187 00:10:18,603 --> 00:10:21,683 So how can I help you today, Mrs Winnicka? 188 00:10:23,043 --> 00:10:26,162 I think something coming out. 189 00:10:26,163 --> 00:10:27,522 Of there. 190 00:10:27,523 --> 00:10:29,482 I hope not - labour ward's full. 191 00:10:29,483 --> 00:10:32,242 Er, do you mind if I have a quick look? 192 00:10:32,243 --> 00:10:35,203 Bend your legs, feet together, drop your knees to the side. 193 00:10:38,003 --> 00:10:39,843 Well, get on with it. 194 00:10:47,683 --> 00:10:49,282 OK. 195 00:10:49,283 --> 00:10:50,482 Nothing to panic about - 196 00:10:50,483 --> 00:10:52,362 you've got a bit of a prolapse there. 197 00:10:52,363 --> 00:10:54,802 That's your uterus you can feel coming out. 198 00:10:54,803 --> 00:10:55,962 - Oh! - Very common. 199 00:10:55,963 --> 00:10:59,442 There's something we can put inside to sort of... 200 00:10:59,443 --> 00:11:00,922 ..hold it all up there. 201 00:11:00,923 --> 00:11:03,642 Haven't had anything up there since decimalisation. 202 00:11:03,643 --> 00:11:05,402 I'll get you booked into urogynae clinic 203 00:11:05,403 --> 00:11:06,683 in the next few days. 204 00:11:08,403 --> 00:11:09,603 Tell you what. 205 00:11:10,803 --> 00:11:13,242 I'll get everything I need from clinic 206 00:11:13,243 --> 00:11:14,763 and pop back up with it later. 207 00:11:17,883 --> 00:11:19,963 Go on, then, what you waiting for? 208 00:11:24,083 --> 00:11:26,722 Well, everything looks absolutely fine. 209 00:11:26,723 --> 00:11:29,602 If the tummy pain's settled, then I think we can... 210 00:11:29,603 --> 00:11:30,762 Mummy's having a conversation. 211 00:11:30,763 --> 00:11:32,522 Why don't we look at your book for a bit? 212 00:11:32,523 --> 00:11:34,962 Oh, well, like I was saying, if the tummy pain has settled, 213 00:11:34,963 --> 00:11:36,722 then I think we can probably get you back home. 214 00:11:36,723 --> 00:11:39,762 - If you're sure. - If anything changes, just come back in and see us. 215 00:11:39,763 --> 00:11:42,882 I mean, we are never closed. Unfortunately. 216 00:11:42,883 --> 00:11:45,082 Stop. 217 00:11:45,083 --> 00:11:46,163 Stop. 218 00:11:48,683 --> 00:11:51,962 - Stop it. - Would you guys just, like, hang on one minute, please? 219 00:11:51,963 --> 00:11:54,762 My lady in One is absolutely 220 00:11:54,763 --> 00:11:56,002 desperate for a water birth. 221 00:11:56,003 --> 00:11:58,202 Any chance we can get her into Room Three? 222 00:11:58,203 --> 00:12:00,402 I'm really sorry, but it's above my pay grade. 223 00:12:00,403 --> 00:12:03,162 Lockhart needs it empty so we can show it off to the Minister. 224 00:12:03,163 --> 00:12:04,762 OK, well, I've asked. 225 00:12:04,763 --> 00:12:07,042 Don't you think that they should see what this place 226 00:12:07,043 --> 00:12:09,602 is really like, rather than some Sellotaped-together version? 227 00:12:09,603 --> 00:12:12,322 Good plan. And when they sack me, you gonna pay my mortgage 228 00:12:12,323 --> 00:12:14,242 directly into the bank or just give me the cash? 229 00:12:14,243 --> 00:12:16,802 You'd think they'd have picked a quieter time to come. 230 00:12:16,803 --> 00:12:19,483 - Sorry to bother you. But... - And yet here you are. 231 00:12:24,843 --> 00:12:27,242 So someone came in with nothing the matter 232 00:12:27,243 --> 00:12:28,602 and you sent them home? 233 00:12:28,603 --> 00:12:30,682 - No, but... - I'm sorry, I'm quite busy right now. 234 00:12:30,683 --> 00:12:32,722 I probably can't arrange a full parade in your honour. 235 00:12:32,723 --> 00:12:35,042 No, look. The stickers on her file. 236 00:12:35,043 --> 00:12:37,482 - Oh, shit. - That's a domestic abuse alert, right? 237 00:12:37,483 --> 00:12:39,202 In the ladies' toilets there are red stickers 238 00:12:39,203 --> 00:12:40,362 that you put on your notes 239 00:12:40,363 --> 00:12:42,322 if you wanna talk privately about domestic abuse. 240 00:12:42,323 --> 00:12:43,602 Good spot. 241 00:12:43,603 --> 00:12:45,083 Parade's back on. 242 00:12:46,643 --> 00:12:48,642 Hi! I'm Adam, one of the doctors. 243 00:12:48,643 --> 00:12:50,002 Everything OK? 244 00:12:50,003 --> 00:12:51,323 Nothing to worry about. 245 00:12:52,403 --> 00:12:54,962 Just wondering if I could have a couple of words with you 246 00:12:54,963 --> 00:12:58,442 - in private? - Ah, we want to stay with Mummy, don't we, Ernie? 247 00:12:58,443 --> 00:13:01,322 Well, I do have to examine your wife in quite a personal way. 248 00:13:01,323 --> 00:13:02,842 I thought you said it was a couple of words. 249 00:13:02,843 --> 00:13:05,922 Yeah, the words are "vaginal" and "examination", 250 00:13:05,923 --> 00:13:07,602 and I thought with your son here... OK. 251 00:13:07,603 --> 00:13:10,202 - ..it might be better... - You'll be all right, darling? - Yeah. 252 00:13:10,203 --> 00:13:12,082 There's a coffee shop downstairs. 253 00:13:12,083 --> 00:13:14,443 Well, I think the Caffe Nero opposite's probably safer. 254 00:13:15,483 --> 00:13:17,763 - Go! Zoom! - Zoom! 255 00:13:21,203 --> 00:13:23,282 Is everything OK at home, Anna? 256 00:13:23,283 --> 00:13:24,842 How do you mean? 257 00:13:24,843 --> 00:13:25,922 Anna, you can tell us. 258 00:13:25,923 --> 00:13:28,522 I mean, you've done the hard bit already. 259 00:13:28,523 --> 00:13:30,202 Er, the stickers? 260 00:13:30,203 --> 00:13:32,122 Stickers! 261 00:13:32,123 --> 00:13:33,163 Oh, God. 262 00:13:34,203 --> 00:13:36,202 He's always doing this sort of thing. 263 00:13:36,203 --> 00:13:37,722 Sticky stickers! 264 00:13:37,723 --> 00:13:39,362 - He loves stickers. - Ernie? 265 00:13:39,363 --> 00:13:41,762 - Ernie! - Sticky stickers. 266 00:13:41,763 --> 00:13:43,562 So sorry. 267 00:13:43,563 --> 00:13:46,042 Come on, then, Miss Marple. 268 00:13:46,043 --> 00:13:48,523 Oh! Rascal. 269 00:13:51,483 --> 00:13:53,042 False alarm, everyone. 270 00:13:53,043 --> 00:13:55,162 There was something weird about him. 271 00:13:55,163 --> 00:13:56,602 Yeah. 272 00:13:56,603 --> 00:13:58,002 He was a posh twat. 273 00:13:58,003 --> 00:14:00,202 But you don't get arrested for that. 274 00:14:00,203 --> 00:14:02,242 Just as well. 275 00:14:02,243 --> 00:14:04,522 Me? You can talk. 276 00:14:04,523 --> 00:14:07,642 My mum's a dinner lady and my dad's an electrician. 277 00:14:07,643 --> 00:14:10,002 Well, where did I get the idea that your parents were doctors? 278 00:14:10,003 --> 00:14:12,282 Ooh, er, from racist stereotypes? 279 00:14:12,283 --> 00:14:13,722 Um, no! 280 00:14:13,723 --> 00:14:15,602 No, no, no. Um... 281 00:14:15,603 --> 00:14:18,242 - You... - I'm kidding. 282 00:14:18,243 --> 00:14:19,802 You do know that, like, 283 00:14:19,803 --> 00:14:22,082 not everyone gets this handed to them on a plate, right? 284 00:14:22,083 --> 00:14:24,082 Like, it didn't even occur to my parents 285 00:14:24,083 --> 00:14:25,722 that I could end up being a doctor. 286 00:14:25,723 --> 00:14:27,482 All right, Little Orphan Annie. 287 00:14:27,483 --> 00:14:29,323 How did you end up here, then? 288 00:14:32,243 --> 00:14:35,042 Er, my... Well, my dad was a doctor, and... 289 00:14:35,043 --> 00:14:36,683 And he had this big plate? 290 00:14:42,803 --> 00:14:44,362 No, I won't calm down, Anna. 291 00:14:44,363 --> 00:14:46,363 What the hell did you think this was gonna achieve? 292 00:14:48,123 --> 00:14:49,722 Sorry, sorry... 293 00:14:49,723 --> 00:14:52,483 I, er... Er, glad I... Glad I caught you. 294 00:14:53,963 --> 00:14:56,522 Er, I was just discussing your case a bit more 295 00:14:56,523 --> 00:14:59,402 with my colleague and we thought that it'd be best 296 00:14:59,403 --> 00:15:01,162 to keep you in overnight. For a test. 297 00:15:01,163 --> 00:15:02,962 Er, what sort of test? 298 00:15:02,963 --> 00:15:05,442 - A... a scan test. - So a scan? 299 00:15:05,443 --> 00:15:07,522 - Yes, yes, exactly. - What's wrong? 300 00:15:07,523 --> 00:15:08,722 Is something wrong with the baby? 301 00:15:08,723 --> 00:15:10,482 Oh, no, I... I'm sure everything's fine, 302 00:15:10,483 --> 00:15:12,202 I just wanna check the baby's growing properly. 303 00:15:12,203 --> 00:15:13,522 And you can't do it today? 304 00:15:13,523 --> 00:15:15,762 Er, well, there actually aren't any slots till morning, 305 00:15:15,763 --> 00:15:18,082 er, so if we just... Just to be on the safe side, probably best 306 00:15:18,083 --> 00:15:19,722 - to stay in overnight. - That's fine. 307 00:15:19,723 --> 00:15:21,402 I'll keep her company till visiting hours end. 308 00:15:21,403 --> 00:15:22,923 - Is your phone charged? - Yep. 309 00:15:25,683 --> 00:15:28,642 It's going off every three minutes. 310 00:15:28,643 --> 00:15:33,123 No, I don't have the error code for the secondary console. 311 00:15:35,003 --> 00:15:37,642 I don't even know what a secondary console is. 312 00:15:37,643 --> 00:15:43,402 Listen, I need someone to come here with a tool box, 313 00:15:43,403 --> 00:15:46,643 a jumpsuit, and the phrase "I have fixed the alarm." 314 00:15:48,043 --> 00:15:49,722 What? 315 00:15:49,723 --> 00:15:52,002 Three weeks?! 316 00:15:52,003 --> 00:15:54,962 Which of Neptune's moons are you based on, exactly? 317 00:15:54,963 --> 00:15:56,562 Listen, forget it. 318 00:15:56,563 --> 00:15:58,683 Pleasure doing business with you. 319 00:16:06,643 --> 00:16:08,202 Er, can I help you? 320 00:16:08,203 --> 00:16:10,442 Er, I'm starting an Ultimate Frisbee team. 321 00:16:10,443 --> 00:16:11,763 Do you want in? 322 00:16:21,963 --> 00:16:23,202 Hi. 323 00:16:23,203 --> 00:16:24,362 Sorry, hi. 324 00:16:24,363 --> 00:16:25,602 Are you working on labour ward? 325 00:16:25,603 --> 00:16:27,722 - Yeah. - Can you see if you can do anything 326 00:16:27,723 --> 00:16:29,882 to stop the alarm going off every three seconds? 327 00:16:29,883 --> 00:16:31,242 I'll have a go. 328 00:16:31,243 --> 00:16:32,803 Can you have a success? 329 00:16:41,323 --> 00:16:42,683 OK. 330 00:16:45,803 --> 00:16:48,922 Just... Just try to relax. 331 00:16:48,923 --> 00:16:50,963 Oh, it's easy for you to say. 332 00:16:53,203 --> 00:16:55,002 Went to the theatre last night. 333 00:16:55,003 --> 00:16:56,802 - Oh, how thrilling for you. - In a way. 334 00:16:56,803 --> 00:16:58,722 Had a massive argument with my mother. 335 00:16:58,723 --> 00:17:01,482 Yes, and have you apologised yet? 336 00:17:01,483 --> 00:17:04,242 - Didn't do anything wrong. - She's your mother. 337 00:17:04,243 --> 00:17:05,843 She could be dead tomorrow. 338 00:17:07,243 --> 00:17:09,642 I'll apologise in my eulogy, then. 339 00:17:09,643 --> 00:17:11,763 Yep, there it is, all done. 340 00:17:15,323 --> 00:17:17,202 How's that feel? 341 00:17:17,203 --> 00:17:18,722 Better? 342 00:17:18,723 --> 00:17:20,043 Better. 343 00:17:21,443 --> 00:17:22,683 That's good. 344 00:17:25,123 --> 00:17:28,322 Right, I will get you booked into clinic 345 00:17:28,323 --> 00:17:30,402 to have it replaced in six months. 346 00:17:30,403 --> 00:17:32,242 Will you be doing it? 347 00:17:32,243 --> 00:17:33,643 Ah, it sort of depends on... 348 00:17:34,923 --> 00:17:37,683 - Yeah. Sure. - That's a shame. 349 00:17:49,243 --> 00:17:51,402 Just because it's only got one Michelin star 350 00:17:51,403 --> 00:17:53,122 doesn't mean it's not a good restaurant, Mum. 351 00:17:53,123 --> 00:17:56,562 Well, how on Earth am I meant to know how hygienic the kitchen is? 352 00:17:56,563 --> 00:17:58,442 Ria, who's the safeguarding midwife? 353 00:17:58,443 --> 00:18:00,682 Oh, it used to be Paulette, but she left. 354 00:18:00,683 --> 00:18:02,882 Thank God. If it's urgent, you can speak to Tracy. 355 00:18:02,883 --> 00:18:04,482 OK, yep, see you at eight. 356 00:18:04,483 --> 00:18:05,762 Bye. 357 00:18:05,763 --> 00:18:07,602 Don't forget to charge your broomstick. 358 00:18:07,603 --> 00:18:08,883 Adam, where's Tracy? 359 00:18:10,203 --> 00:18:11,763 Dunno. Busy getting her MBE? 360 00:18:17,443 --> 00:18:19,842 Jesus Christ. What's happened here? 361 00:18:19,843 --> 00:18:22,802 I'll tell you in a minute. Can you just check her CTG? 362 00:18:22,803 --> 00:18:25,882 First baby, 41 but otherwise low risk. 363 00:18:25,883 --> 00:18:27,282 What happened in there? 364 00:18:27,283 --> 00:18:29,002 Oh, my God. 365 00:18:29,003 --> 00:18:30,522 Jesus. 366 00:18:30,523 --> 00:18:31,682 Hi, I'm Adam. 367 00:18:31,683 --> 00:18:33,242 One of the doctors. I was supposed to be 368 00:18:33,243 --> 00:18:34,322 having a water birth. 369 00:18:34,323 --> 00:18:36,682 You never know - one of the pipes might come down. 370 00:18:36,683 --> 00:18:40,042 Baby's heart rate's improving nicely. So sorry. We'll, er, 371 00:18:40,043 --> 00:18:42,162 we'll, er, we'll get you somewhere, another room. 372 00:18:42,163 --> 00:18:45,202 - No, we don't have another room, so... - What? 373 00:18:45,203 --> 00:18:47,603 ..we'll just clear this one up. OK? 374 00:18:49,243 --> 00:18:50,323 She's the boss. 375 00:18:54,683 --> 00:18:55,922 What happened in there? 376 00:18:55,923 --> 00:18:58,562 I'll tell you what didn't happen - the bloody alarm. 377 00:18:58,563 --> 00:19:00,362 I pulled it twice, and nothing, 378 00:19:00,363 --> 00:19:02,482 so I put a bit more welly into it... 379 00:19:02,483 --> 00:19:04,642 - What did you do? - Nothing. 380 00:19:04,643 --> 00:19:06,362 Don't bullshit me. 381 00:19:06,363 --> 00:19:07,403 Well, the... 382 00:19:08,563 --> 00:19:11,242 ..the alarm company couldn't send anyone for three weeks 383 00:19:11,243 --> 00:19:13,762 so I asked a workman to... 384 00:19:13,763 --> 00:19:15,002 ..have a go. 385 00:19:15,003 --> 00:19:17,083 And how would you say they did, out of ten? 386 00:19:22,643 --> 00:19:24,243 Fuck this. 387 00:19:26,403 --> 00:19:28,922 Good news. We've found you another room. 388 00:19:28,923 --> 00:19:30,482 There's even a pool in there for water birth. 389 00:19:30,483 --> 00:19:33,683 - And can I still eat my placenta? - Sure, why not? 390 00:19:38,123 --> 00:19:39,643 Dr Adam! 391 00:19:47,443 --> 00:19:48,682 How's my little friend? 392 00:19:48,683 --> 00:19:51,042 Oh, you know, just keeping busy. 393 00:19:51,043 --> 00:19:53,802 Cleaned the oven this morning, then I came down here. 394 00:19:53,803 --> 00:19:56,122 Er, can I ask what you're doing here? 395 00:19:56,123 --> 00:19:58,282 Sorry, we, er, we did meet before but it was... 396 00:19:58,283 --> 00:20:00,522 Yeah, it was only briefly. Er, I'm the doctor 397 00:20:00,523 --> 00:20:03,042 - who delivered your nephew. - I know exactly who you are. 398 00:20:03,043 --> 00:20:04,362 That's why I'm asking 399 00:20:04,363 --> 00:20:08,642 if it's appropriate for you to be here right now. 400 00:20:08,643 --> 00:20:10,322 Um... sorry, yeah, of course. 401 00:20:10,323 --> 00:20:12,562 - I was just going. - Yeah. 402 00:20:12,563 --> 00:20:14,043 Bye, Dr Adam! 403 00:20:36,203 --> 00:20:38,202 Go on, then, what's the damage? 404 00:20:38,203 --> 00:20:40,362 Er, 10? 11? 405 00:20:40,363 --> 00:20:42,362 You remember you said you'd go through my presentation 406 00:20:42,363 --> 00:20:44,442 - when you got home? - Do you remember how 407 00:20:44,443 --> 00:20:46,602 you wanted me to meet my mum for dinner? 408 00:20:46,603 --> 00:20:49,682 Amazing! Well, good luck. 409 00:20:49,683 --> 00:20:52,682 Let me know how it goes, yeah? Mm. 410 00:20:52,683 --> 00:20:54,402 And remember the magic words. 411 00:20:54,403 --> 00:20:57,042 If she tries to suck out my soul, I say, "Expecto Patronum". 412 00:20:57,043 --> 00:20:59,602 I was thinking, "I'm sorry". 413 00:20:59,603 --> 00:21:00,963 Good luck. 414 00:21:05,563 --> 00:21:07,802 Oh, thank you, you've remembered us at last. 415 00:21:07,803 --> 00:21:11,363 - I hope it is to your satisfaction this time. - Are those chives? 416 00:21:13,603 --> 00:21:17,042 And get him a new one, too, that's gone stone-cold. 417 00:21:17,043 --> 00:21:18,523 Of course, madam. 418 00:21:19,523 --> 00:21:23,002 If you could maybe only spit in hers? 419 00:21:23,003 --> 00:21:25,602 I can't remember the last time I saw you two months in a row, 420 00:21:25,603 --> 00:21:27,242 let alone two evenings. 421 00:21:27,243 --> 00:21:28,802 How's work? 422 00:21:28,803 --> 00:21:30,522 Er, yeah, work's... 423 00:21:30,523 --> 00:21:31,803 ..fine, yes. 424 00:21:33,323 --> 00:21:35,602 I'm acting registrar now - did I mention that? 425 00:21:35,603 --> 00:21:37,482 Yes, it's wonderful news. 426 00:21:37,483 --> 00:21:40,362 Your father and I are very proud. 427 00:21:40,363 --> 00:21:42,762 Lesley's son's a professor. 428 00:21:42,763 --> 00:21:44,962 L... Lesley's son's 50. 429 00:21:44,963 --> 00:21:46,522 He said, she said. 430 00:21:46,523 --> 00:21:49,842 Anyway, I'm showing a minister round the ward tomorrow. 431 00:21:49,843 --> 00:21:52,002 Oh, that's fantastic, darling. 432 00:21:52,003 --> 00:21:54,082 How many doctors were they choosing from? 433 00:21:54,083 --> 00:21:57,043 - Quite a lot, actually. - Hundreds, I expect. 434 00:22:00,723 --> 00:22:04,722 Um, so yesterday, at the... 435 00:22:04,723 --> 00:22:05,923 ..at the theatre... 436 00:22:07,443 --> 00:22:10,122 ..we didn't really get the chance to speak properly. 437 00:22:10,123 --> 00:22:12,282 Well, you weren't there for half of it. 438 00:22:12,283 --> 00:22:15,682 I said something pretty important to you when I arrived. 439 00:22:15,683 --> 00:22:19,562 - When you finally arrived. - What I'm saying is I want to apologise to you 440 00:22:19,563 --> 00:22:22,122 for not saying it in the best way. 441 00:22:22,123 --> 00:22:24,883 But, er, it's important to me. 442 00:22:26,523 --> 00:22:27,962 He's important to me. 443 00:22:27,963 --> 00:22:29,762 When's Gregory's wedding? 444 00:22:29,763 --> 00:22:32,002 I really like the girl he's marrying, don't you? 445 00:22:32,003 --> 00:22:34,922 - She's very charming. - I'm talking to you about Harry, though, 446 00:22:34,923 --> 00:22:36,962 aren't I, Mum? Not Greg. 447 00:22:36,963 --> 00:22:39,642 I'm saying to you that I live with Harry. 448 00:22:39,643 --> 00:22:41,403 And we only have one bedroom. 449 00:22:42,643 --> 00:22:44,922 Do you want a deposit on a bigger flat? 450 00:22:44,923 --> 00:22:46,602 Is that what all this is about? 451 00:22:46,603 --> 00:22:49,122 I'm saying to you, I live with Harry, 452 00:22:49,123 --> 00:22:52,482 I'm very happy, and we love each other, and we're gay. 453 00:22:52,483 --> 00:22:54,363 Both of you? 454 00:22:57,003 --> 00:22:58,522 Yes, both of... 455 00:22:58,523 --> 00:23:00,842 What was wrong with Helen? 456 00:23:00,843 --> 00:23:02,402 You were so nice together. 457 00:23:02,403 --> 00:23:05,522 - I'm gay, Mum. - Look. I've watched you pull your pants down 458 00:23:05,523 --> 00:23:07,522 at far too many children's birthday parties 459 00:23:07,523 --> 00:23:09,282 to be fazed by one of your outbursts. 460 00:23:09,283 --> 00:23:11,083 This is not an outburst. 461 00:23:12,563 --> 00:23:13,603 Thank you. 462 00:23:15,843 --> 00:23:17,003 Thank you. 463 00:23:22,803 --> 00:23:25,642 I don't know what you're getting so uppity about. 464 00:23:25,643 --> 00:23:28,122 I said to your father he seemed... 465 00:23:28,123 --> 00:23:31,483 - ..fairly nice. - He is nice. He's very nice. 466 00:23:32,803 --> 00:23:36,722 Did I tell you Monica's having her kitchen redone again? 467 00:23:36,723 --> 00:23:38,282 Glass everywhere. 468 00:23:38,283 --> 00:23:39,842 Looks awful. 469 00:23:39,843 --> 00:23:42,443 Anyway, we're engaged. 470 00:23:44,123 --> 00:23:45,363 We're getting married. 471 00:24:16,803 --> 00:24:19,042 - So, how'd it go, then? - Yeah, fine. 472 00:24:19,043 --> 00:24:21,562 - She didn't kill you, then. That's something. - Yeah... 473 00:24:21,563 --> 00:24:23,282 Yeah, she got it. 474 00:24:23,283 --> 00:24:25,562 See? I knew she would, if you just apologised 475 00:24:25,563 --> 00:24:26,923 for springing it on her. 476 00:24:30,923 --> 00:24:34,122 So, um... what did she say? 477 00:24:34,123 --> 00:24:36,722 Oh, you know, she mainly talked about herself. 478 00:24:36,723 --> 00:24:39,442 But she was, er... 479 00:24:39,443 --> 00:24:41,162 ..interested in you. 480 00:24:41,163 --> 00:24:44,083 And, er, yeah, asked lots of questions. 481 00:24:45,483 --> 00:24:47,602 Like what? 482 00:24:47,603 --> 00:24:49,282 About your job, 483 00:24:49,283 --> 00:24:51,003 and about your family. 484 00:24:52,243 --> 00:24:54,962 And she said she can't wait to meet you properly, 485 00:24:54,963 --> 00:24:57,442 next time she's in London, stealing Dalmatians. 486 00:24:57,443 --> 00:24:59,002 I knew she'd be happy if you 487 00:24:59,003 --> 00:25:00,962 - were just straight with her. - I think she'd be happier 488 00:25:00,963 --> 00:25:02,202 if I was straight full stop. 489 00:25:02,203 --> 00:25:04,682 Well, why don't we arrange for us to all meet up again? 490 00:25:04,683 --> 00:25:06,002 I'm knackered, I should probably... 491 00:25:06,003 --> 00:25:07,682 Or we can ask her over for dinner. 492 00:25:07,683 --> 00:25:09,562 I can make... fajitas? 493 00:25:09,563 --> 00:25:13,042 Does she like fajitas? I mean, who doesn't love fajitas? 494 00:25:13,043 --> 00:25:14,842 - And I make amazing fajitas. - Harry... 495 00:25:14,843 --> 00:25:16,163 These really good... 496 00:26:42,523 --> 00:26:45,722 Anna? 497 00:26:45,723 --> 00:26:47,963 Anna? 498 00:26:49,723 --> 00:26:51,242 Anna! 499 00:26:55,563 --> 00:26:56,762 Anna... 500 00:26:56,763 --> 00:26:58,203 My God. 501 00:26:59,243 --> 00:27:00,403 God. 502 00:27:01,603 --> 00:27:03,202 Oh, God, I'm so sorry, did I wake you? 503 00:27:03,203 --> 00:27:04,722 I know the answer's yes. 504 00:27:04,723 --> 00:27:06,242 I totally woke you up. I'm so sorry. 505 00:27:06,243 --> 00:27:07,762 What's going on? 506 00:27:07,763 --> 00:27:10,362 Er, I just wanted, er, to talk to you. 507 00:27:10,363 --> 00:27:11,803 In the middle of the night? 508 00:27:12,923 --> 00:27:14,962 I thought you might wanna have a chat? 509 00:27:14,963 --> 00:27:17,642 And there's no-one else you can have a chat with? 510 00:27:17,643 --> 00:27:20,443 Wait here just one, one second, just give me one second. 511 00:27:29,883 --> 00:27:31,803 Do your scan now, shall we, yeah? 512 00:27:36,963 --> 00:27:39,122 Just watch out... just watch out for that. 513 00:27:39,123 --> 00:27:40,523 - Ooh! - Bit cold, sorry. 514 00:27:48,523 --> 00:27:50,842 Do you know if it's a boy or a girl? 515 00:27:50,843 --> 00:27:52,482 They said she's a girl. 516 00:27:52,483 --> 00:27:53,562 Yeah, I agree. 517 00:27:53,563 --> 00:27:55,482 That's her heart... 518 00:27:55,483 --> 00:27:57,443 ..beating away there. That all looks good. 519 00:27:59,323 --> 00:28:02,083 You know, it's really a weird job being an obstetrician. 520 00:28:03,643 --> 00:28:06,683 Cos you always look after two separate patients at once. 521 00:28:14,163 --> 00:28:15,283 It's... 522 00:28:16,323 --> 00:28:18,643 It's just since I've been pregnant. 523 00:28:21,163 --> 00:28:22,922 It's not his fault. He's not a bad man. 524 00:28:22,923 --> 00:28:25,402 What's changed since you've been pregnant? 525 00:28:25,403 --> 00:28:28,802 Ernie can be a real handful, 526 00:28:28,803 --> 00:28:31,283 and his work's so stressful at the moment. 527 00:28:34,203 --> 00:28:35,722 He didn't mean to. 528 00:28:35,723 --> 00:28:37,323 Anna, will you let me help you? 529 00:28:59,363 --> 00:29:01,082 What's that? 530 00:29:01,083 --> 00:29:03,843 Nothing interesting, just a work form. 531 00:29:08,683 --> 00:29:10,322 This suit too tatty? 532 00:29:10,323 --> 00:29:11,363 Be honest. 533 00:29:12,723 --> 00:29:14,122 If anything, it's impressive 534 00:29:14,123 --> 00:29:16,602 you've managed to keep your school uniform so neat. 535 00:29:16,603 --> 00:29:18,682 Where's the one you wore to Hannah's wedding? 536 00:29:18,683 --> 00:29:21,202 - Is that the wedding where we swam in the pond? - Yeah. 537 00:29:21,203 --> 00:29:22,402 In the pond. 538 00:29:22,403 --> 00:29:24,482 Well, you look very handsome, 539 00:29:24,483 --> 00:29:26,802 in your suit with your shoes, and that little bit 540 00:29:26,803 --> 00:29:28,563 of beard you've left on your cheek. 541 00:29:35,323 --> 00:29:36,563 Oh, Jeez. 542 00:29:39,003 --> 00:29:40,162 Oh, hey! 543 00:29:40,163 --> 00:29:42,322 No, no, it's Harry. 544 00:29:42,323 --> 00:29:44,722 No, no, he's just in the... the bathroom, 545 00:29:44,723 --> 00:29:45,922 he'll be out in a sec. 546 00:29:45,923 --> 00:29:48,842 Sorry we didn't get to chat much at the theatre. 547 00:29:48,843 --> 00:29:50,522 Ha, thank you. 548 00:29:50,523 --> 00:29:51,922 Congratulations for? 549 00:29:51,923 --> 00:29:53,282 Oh, right. 550 00:29:53,283 --> 00:29:54,842 Yes, of course. Silly me. Er... 551 00:29:54,843 --> 00:29:57,643 - I can... - He's just here now. I'll pass you over. 552 00:29:59,003 --> 00:30:00,483 It's your mum. 553 00:30:05,403 --> 00:30:06,523 Hi, Mum. 554 00:30:08,323 --> 00:30:10,122 Mum, the signal is bad. 555 00:30:10,123 --> 00:30:12,123 I'll call you back later. 556 00:30:13,963 --> 00:30:15,003 OK, bye. 557 00:30:19,163 --> 00:30:20,802 I told her that we were engaged. 558 00:30:20,803 --> 00:30:22,483 Yeah, I worked that bit out. 559 00:30:23,603 --> 00:30:26,282 This better be a fucking amazing explanation. 560 00:30:26,283 --> 00:30:28,082 - You don't know her. - I'm starting to think I don't know you. 561 00:30:28,083 --> 00:30:30,364 It was... It was the only thing I could think to say to... 562 00:30:31,643 --> 00:30:33,082 ..make her take us seriously. 563 00:30:33,083 --> 00:30:35,642 Well, wouldn't it be a good start if you took us seriously? 564 00:30:35,643 --> 00:30:38,442 I proposed. That's serious. 565 00:30:38,443 --> 00:30:40,362 Yeah, and what did I say? Hm? 566 00:30:40,363 --> 00:30:42,562 Let me in. Let me know what's going on in there. 567 00:30:42,563 --> 00:30:44,122 "How was your day?" "Fine, thanks." 568 00:30:44,123 --> 00:30:45,322 "How was your day?" "Fine, thanks." 569 00:30:45,323 --> 00:30:46,762 "How was your day?" "Fine, thanks." 570 00:30:46,763 --> 00:30:49,083 I knew it was a terrible idea coming out to her. 571 00:30:50,323 --> 00:30:51,602 How can you say that? 572 00:30:51,603 --> 00:30:53,323 Well, look what's happened. 573 00:30:55,683 --> 00:30:57,802 - Come here. - Sorry. 574 00:30:57,803 --> 00:30:59,883 It's OK. Well done for telling her. 575 00:31:04,723 --> 00:31:08,122 - Er, what's going on here? - Some wiring issue. 576 00:31:08,123 --> 00:31:10,602 - How long's it gonna take? - How long's a piece of wire? 577 00:31:10,603 --> 00:31:12,202 Excuse me. 578 00:31:12,203 --> 00:31:15,002 I presume this will be tidied away within the next hour? 579 00:31:15,003 --> 00:31:18,282 Jesus Christ. It's like downtown Basra in here. 580 00:31:18,283 --> 00:31:20,362 I didn't think it would be possible 581 00:31:20,363 --> 00:31:21,682 to make the place look worse. 582 00:31:21,683 --> 00:31:23,482 We needed to stop the alarm misfiring, so I... 583 00:31:23,483 --> 00:31:25,322 Threw a grenade at the ceiling? 584 00:31:25,323 --> 00:31:28,402 God, and don't let the fire officer see that suit. 585 00:31:28,403 --> 00:31:31,162 - The whole place could go up. - Can we get a doctor 586 00:31:31,163 --> 00:31:32,402 - into Room Three, please? - Tracy! 587 00:31:32,403 --> 00:31:34,243 - Clean that up. - The minister will be here... 588 00:31:35,323 --> 00:31:37,882 Hi, I'm Adam, one of the doctors. We met yesterday. 589 00:31:37,883 --> 00:31:39,762 Straightforward water birth three minutes ago, 590 00:31:39,763 --> 00:31:42,122 placenta not coming easily, and now a bit of a bleed. 591 00:31:42,123 --> 00:31:45,442 Right. 592 00:31:45,443 --> 00:31:47,522 OK, let's, er, pop you onto the bed 593 00:31:47,523 --> 00:31:50,402 so the doctor can have a proper look. OK? 594 00:31:50,403 --> 00:31:53,042 Er, and I... I can still eat my placenta 595 00:31:53,043 --> 00:31:55,562 after this, you're... you're not gonna take it away? 596 00:31:55,563 --> 00:31:58,362 That's a question for the midwives, not me, I'm afraid. 597 00:31:58,363 --> 00:32:00,482 Yeah, it's perfectly natural. 598 00:32:00,483 --> 00:32:01,803 Dogs do it. 599 00:32:03,083 --> 00:32:05,162 They also eat their young and fuck the furniture. 600 00:32:05,163 --> 00:32:06,922 Don't worry, it won't take long. 601 00:32:06,923 --> 00:32:08,283 Is that pain relief OK? 602 00:32:09,643 --> 00:32:11,962 OK. Right, first things first, let's see where 603 00:32:11,963 --> 00:32:13,402 this bleed is coming from. 604 00:32:13,403 --> 00:32:15,242 Yep, you've got a bit of a tear here. 605 00:32:15,243 --> 00:32:17,843 Suture, needle-holder, scissors, large swabs. Thanks. 606 00:32:21,603 --> 00:32:23,122 I'll be two minutes. 607 00:32:23,123 --> 00:32:24,563 Just a quick bit of needlework. 608 00:32:27,323 --> 00:32:28,682 Isn't she lovely? 609 00:32:28,683 --> 00:32:30,202 That's the bleeding stopped. 610 00:32:30,203 --> 00:32:33,802 We'll get her weighed, as soon as Doctor's left. 611 00:32:33,803 --> 00:32:35,443 Now, delicious... 612 00:32:37,323 --> 00:32:39,043 ..placenta. 613 00:32:40,723 --> 00:32:42,162 Hang on. Isn't...? 614 00:32:42,163 --> 00:32:43,962 Isn't this... 615 00:32:43,963 --> 00:32:45,843 ..the placenta? 616 00:32:46,963 --> 00:32:49,163 No, that's blood clots from inside your... 617 00:32:50,563 --> 00:32:51,643 That's blood clots. 618 00:32:56,843 --> 00:32:58,843 Crash call to gynae. Crash call to gynae. 619 00:33:01,883 --> 00:33:04,682 26, 27, 28, 29, 30. 620 00:33:04,683 --> 00:33:06,402 OK. I've got access. 621 00:33:06,403 --> 00:33:09,642 Er, can I help? I'm one of the obs and gynae registrars. 622 00:33:09,643 --> 00:33:11,122 What do you know about her? 623 00:33:11,123 --> 00:33:13,242 Er, Magda Winnicka, 85 years old, 624 00:33:13,243 --> 00:33:16,042 long-stay stable vulval cancer patient, awaiting discharge. 625 00:33:16,043 --> 00:33:18,882 - Otherwise fit as a fiddle. - Well, she's not now, is she? 626 00:33:18,883 --> 00:33:22,082 I'm so sorry, Doctor, I hadn't checked the notes before. 627 00:33:22,083 --> 00:33:23,762 Oh, for God's sake. 628 00:33:23,763 --> 00:33:26,722 This patient has a valid Do Not Resuscitate form. 629 00:33:26,723 --> 00:33:28,482 Is everybody happy to stop CPR now? 630 00:33:28,483 --> 00:33:30,442 No, come on, we can give her a good shot. 631 00:33:30,443 --> 00:33:33,002 Resuscitation discontinued at 10:42. 632 00:33:33,003 --> 00:33:34,602 She was absolutely fine yesterday. 633 00:33:34,603 --> 00:33:36,162 I fitted her a pessary, 634 00:33:36,163 --> 00:33:38,562 - she was up in bed, talking. - We're not going against 635 00:33:38,563 --> 00:33:41,002 a Do Not Resuscitate order authorised by the patient. 636 00:33:41,003 --> 00:33:42,603 Are you happy to certify death? 637 00:34:07,163 --> 00:34:09,003 I took my mum for dinner, by the way. 638 00:34:13,603 --> 00:34:14,883 Total disaster. 639 00:34:18,763 --> 00:34:19,923 Mostly my fault. 640 00:34:21,843 --> 00:34:23,562 I told her I was getting married, 641 00:34:23,563 --> 00:34:25,962 which was a bit of a lie. 642 00:34:25,963 --> 00:34:28,042 I mean, I asked him, but he said no, 643 00:34:28,043 --> 00:34:29,603 which is fair enough, really. 644 00:34:34,923 --> 00:34:37,842 I always used to reckon I was good at medicine and... 645 00:34:37,843 --> 00:34:39,643 ..bad at the other stuff. 646 00:34:44,363 --> 00:34:46,203 Not doing great at either right now. 647 00:35:30,203 --> 00:35:31,763 Don't you dare haunt me. 648 00:35:51,363 --> 00:35:52,962 Oh, yes, yes. 649 00:35:52,963 --> 00:35:56,562 I can see zat you will probably be dead by... 650 00:35:56,563 --> 00:35:58,282 ..Freitag. 651 00:35:58,283 --> 00:35:59,722 Zat one zere, 652 00:35:59,723 --> 00:36:03,043 she has the worse case of worms I ever, ever seen. 653 00:36:04,883 --> 00:36:06,682 That's her bloody surname. 654 00:36:06,683 --> 00:36:08,162 Have another look. 655 00:36:08,163 --> 00:36:10,602 She's not on the antenatal ward. They told me she's here. 656 00:36:10,603 --> 00:36:12,282 Just tell me what room she's in. 657 00:36:12,283 --> 00:36:15,482 Of course, if you'll give me a moment. 658 00:36:15,483 --> 00:36:17,043 Is this a joke? 659 00:36:23,443 --> 00:36:26,122 What am I meant to do? 660 00:36:26,123 --> 00:36:28,162 Anna, please don't worry about it, OK? 661 00:36:28,163 --> 00:36:29,962 It's gonna be all right. 662 00:36:29,963 --> 00:36:32,722 So, er, OK, we're gonna sort it out, all right? 663 00:36:32,723 --> 00:36:34,882 - Sort what out? - Er... 664 00:36:34,883 --> 00:36:37,563 ..we just need to run a few more tests. 665 00:36:41,163 --> 00:36:42,682 How long is this gonna take? 666 00:36:42,683 --> 00:36:44,282 I'm sure it won't take long. 667 00:36:44,283 --> 00:36:46,642 Mr Hanson, actually, I'd prefer if you could give us 668 00:36:46,643 --> 00:36:48,722 - a few more minutes. - You need to drop your attitude. 669 00:36:48,723 --> 00:36:50,962 - Angus. Please. - She's had you in here all night. 670 00:36:50,963 --> 00:36:53,362 She's fannying around, clearly doesn't know what she's doing. 671 00:36:53,363 --> 00:36:55,802 Why don't I get someone else to come in 672 00:36:55,803 --> 00:36:58,043 and do the scan, then, yeah? 673 00:37:02,323 --> 00:37:03,962 Just do your little tests, 674 00:37:03,963 --> 00:37:05,483 and we'll get home. 675 00:37:10,763 --> 00:37:13,043 Spit-spot, team, they'll be here any moment. 676 00:37:14,203 --> 00:37:17,283 Ah. I guess pyjamas are probably better than nylon and vomit. 677 00:37:23,043 --> 00:37:24,683 I had a patient die today. 678 00:37:28,043 --> 00:37:29,842 Someone... 679 00:37:29,843 --> 00:37:32,322 You know, someone I really cared for. 680 00:37:32,323 --> 00:37:35,123 Well, you can't have cared for her that well if she died. 681 00:37:36,803 --> 00:37:38,402 I thought I might go to her funeral. 682 00:37:38,403 --> 00:37:40,482 You're not going to a patient's funeral. 683 00:37:40,483 --> 00:37:41,802 It's unprofessional. 684 00:37:41,803 --> 00:37:44,002 Did I say "go to her funeral" or did I say 685 00:37:44,003 --> 00:37:45,482 "fuck her grandchildren"? 686 00:37:45,483 --> 00:37:46,843 Er... 687 00:37:48,483 --> 00:37:50,682 I don't want to be unprofessional, I just wanna... 688 00:37:50,683 --> 00:37:53,202 ..wanna make sure that there's, er, a friendly face there. 689 00:37:53,203 --> 00:37:55,803 Oh, you gonna make some balloon animals as well? 690 00:37:57,563 --> 00:38:00,282 We've got boundaries for a reason. 691 00:38:00,283 --> 00:38:03,763 Shit happens. You can't just let yourself feel it all. 692 00:38:05,203 --> 00:38:07,042 They're just leaving the main building. 693 00:38:07,043 --> 00:38:08,362 Be with you in three minutes. 694 00:38:08,363 --> 00:38:09,763 Eyes right. 695 00:38:15,123 --> 00:38:17,002 - How long is this gonna take? - I just wanna monitor 696 00:38:17,003 --> 00:38:18,762 the baby's heart for 15 minutes. 697 00:38:18,763 --> 00:38:21,682 - Does it have to be that long? - Why don't I put a Do Not Disturb sign 698 00:38:21,683 --> 00:38:23,682 on the door, just to stop anyone coming in, cos the doors 699 00:38:23,683 --> 00:38:25,162 don't have locks here. 700 00:38:25,163 --> 00:38:26,203 Fine. 701 00:38:31,883 --> 00:38:33,922 Neeeowwww! 702 00:38:33,923 --> 00:38:35,922 Shut that child up. 703 00:38:35,923 --> 00:38:38,603 Ernie, darling, don't do that. 704 00:38:54,883 --> 00:38:56,762 Call security now. Room One. 705 00:38:56,763 --> 00:38:59,763 Kay! Get back here. 706 00:39:04,163 --> 00:39:05,722 Everything OK? 707 00:39:05,723 --> 00:39:09,442 Yeah. We're, er, done here. Just heading home. 708 00:39:09,443 --> 00:39:11,762 Thanks very much for all your help, love. 709 00:39:11,763 --> 00:39:13,122 Anything I can do, Shruti? 710 00:39:13,123 --> 00:39:16,122 The problem I was worried about is a problem-problem. 711 00:39:16,123 --> 00:39:18,802 This is the second full day of being messed around 712 00:39:18,803 --> 00:39:21,642 by this department. And just so you know, Dr... 713 00:39:21,643 --> 00:39:23,282 ..er, Kay, I am going to complain about all this. 714 00:39:23,283 --> 00:39:25,722 Just give me five minutes with your wife, please, sir, 715 00:39:25,723 --> 00:39:27,402 and then you can complain to the chief executive, 716 00:39:27,403 --> 00:39:29,282 the Health Secretary, and Princess Michael of Kent 717 00:39:29,283 --> 00:39:31,722 - for all I care. - We're leaving. Come on. 718 00:39:31,723 --> 00:39:33,522 - No. - Hey! 719 00:39:33,523 --> 00:39:35,202 That's assault. Did you see that? 720 00:39:35,203 --> 00:39:37,602 - He assaulted me. Come on. - Ernie... 721 00:39:37,603 --> 00:39:40,122 - Get out of my way. - You know what, maybe we should just go home. 722 00:39:40,123 --> 00:39:41,762 Sweetheart, listen, listen, listen. 723 00:39:41,763 --> 00:39:43,322 - Can we just get Ernie? - Shut your mouth. 724 00:39:43,323 --> 00:39:46,042 - No, hey... - Come with us, please. - This is mental. 725 00:39:46,043 --> 00:39:47,762 - Totally unnecessary. - This way, sir. 726 00:39:47,763 --> 00:39:49,602 I, I need to speak to somebody senior. 727 00:39:49,603 --> 00:39:50,842 No, you need to come with us. 728 00:39:50,843 --> 00:39:53,242 - Tell them! - I've done nothing wrong. 729 00:39:53,243 --> 00:39:54,962 I'll leave this with you, Shruti. 730 00:39:54,963 --> 00:39:56,522 This is ridiculous. Who do I need to speak to? 731 00:39:56,523 --> 00:39:57,962 - Well done. - Anna! 732 00:39:57,963 --> 00:40:00,963 This is our most recently refurbished suite. 733 00:40:08,083 --> 00:40:10,802 Well, that was, er, something of a surprise. 734 00:40:10,803 --> 00:40:12,602 Er, shall we? 735 00:40:12,603 --> 00:40:14,683 Oh, shit, they're taking photographs. 736 00:40:15,763 --> 00:40:17,522 Better change the patients' initials. 737 00:40:17,523 --> 00:40:19,043 For confidentiality. 738 00:40:35,803 --> 00:40:39,322 He'll be held overnight at least, so that's time to get you and Ernie 739 00:40:39,323 --> 00:40:41,202 - somewhere safe. - I don't need somewhere safe. 740 00:40:41,203 --> 00:40:43,122 Anna, you don't have to put up with this any more. 741 00:40:43,123 --> 00:40:45,762 He only got angry today because it was all taking so long. 742 00:40:45,763 --> 00:40:47,763 You told me that he... 743 00:40:49,043 --> 00:40:52,123 Mummy's just going to the toilet. I'll be right back. 744 00:40:56,163 --> 00:40:58,242 Well, what now? 745 00:40:58,243 --> 00:41:01,282 We'll work out a safeguarding plan. You did really well today. 746 00:41:01,283 --> 00:41:04,042 It's all fucking pointless, though, isn't it? 747 00:41:04,043 --> 00:41:06,683 Fucking pointless. Fucking pointless. 748 00:41:20,443 --> 00:41:22,803 Hey. I thought you were gonna stand me up there. 749 00:41:23,923 --> 00:41:25,363 Oh, my God. 750 00:41:26,563 --> 00:41:29,322 Oh, I'm so sorry. Er, what time is it? 751 00:41:29,323 --> 00:41:32,842 - How long have you been waiting? - Er, don't worry. 752 00:41:32,843 --> 00:41:35,122 They're holding our table for us. 753 00:41:35,123 --> 00:41:36,722 Er... 754 00:41:36,723 --> 00:41:40,322 ..listen, do you mind if, if we raincheck, please? 755 00:41:40,323 --> 00:41:42,323 I'm not feeling too great. 756 00:41:43,483 --> 00:41:45,203 No worries. Another time. 757 00:41:46,683 --> 00:41:48,323 See you around. 758 00:41:59,043 --> 00:42:03,323 I will end with the Prayer of Commendation for the Dying. 759 00:42:04,563 --> 00:42:09,522 To you, O Lord, we commend the soul of Magda Winnicka, 760 00:42:09,523 --> 00:42:11,522 your servant. 761 00:42:11,523 --> 00:42:15,842 In the sight of this world she is now dead. 762 00:42:15,843 --> 00:42:19,203 In your sight, may she live forever. 763 00:42:21,083 --> 00:42:25,843 Forgive whatever sins she committed through human weakness... 764 00:42:37,043 --> 00:42:38,523 Hey! 765 00:42:40,643 --> 00:42:42,043 Are you OK? 766 00:42:44,323 --> 00:42:45,843 I'm just... 767 00:42:56,563 --> 00:42:57,963 I've had better days. 768 00:43:02,163 --> 00:43:04,482 Were you... close? 769 00:43:04,483 --> 00:43:05,563 Um... 770 00:43:07,803 --> 00:43:09,403 I think she hated me, actually. 771 00:43:19,283 --> 00:43:21,802 Seriously, it really means a lot that you brought me here. 772 00:43:21,803 --> 00:43:24,003 Bring you to all the best places, don't I? 773 00:43:25,443 --> 00:43:27,603 I've been thinking a lot about... 774 00:43:30,283 --> 00:43:32,203 ..that question you asked me. 775 00:43:36,603 --> 00:43:37,843 I've changed my mind. 776 00:43:43,843 --> 00:43:45,163 Go on, ask it again. 777 00:43:48,003 --> 00:43:49,083 Will you marry me? 778 00:43:53,163 --> 00:43:54,243 Of course I will. 779 00:43:59,283 --> 00:44:01,723 - Are you sure? - Yes, I'm sure. 780 00:44:09,323 --> 00:44:11,002 Good. 781 00:44:11,003 --> 00:44:12,763 Cos I've already booked the venue. 782 00:44:17,803 --> 00:44:20,003 Her grandson's fit, isn't he? 58112

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.