Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,160 --> 00:00:26,530
THE WILD YEARS
2
00:01:38,141 --> 00:01:39,470
What do you think?
3
00:01:40,562 --> 00:01:42,804
Hard to say.
4
00:01:44,943 --> 00:01:47,102
A ship would show its lights.
5
00:01:50,451 --> 00:01:54,699
But not pirates.
Alert the crew.
6
00:02:01,091 --> 00:02:03,215
Gentlemen, please!
7
00:02:04,345 --> 00:02:07,882
Stay away from portholes.
We might shoot.
8
00:02:08,434 --> 00:02:10,227
Close the blinds.
9
00:02:10,437 --> 00:02:11,387
What... An attack?
10
00:02:11,647 --> 00:02:14,566
- Pirates!
- They already stopped us here.
11
00:02:14,777 --> 00:02:16,854
I need armed men.
12
00:02:19,033 --> 00:02:19,899
Maybe that's it.
13
00:02:20,118 --> 00:02:21,910
Yes. It is very dark.
14
00:02:27,587 --> 00:02:30,043
Let the cards cool.
15
00:02:36,391 --> 00:02:40,260
Trees, Sheriff.
The river is full of them.
16
00:02:40,814 --> 00:02:42,474
And pirates too.
17
00:02:51,621 --> 00:02:52,617
False alarm!
18
00:02:56,670 --> 00:02:58,746
Good exercise for the crew.
19
00:02:59,131 --> 00:03:02,549
Already two ships attacked,
and no one caught.
20
00:03:04,097 --> 00:03:07,301
Only one way to end it:
21
00:03:07,894 --> 00:03:11,229
arrest all dishonest people.
22
00:03:13,110 --> 00:03:17,109
Too bad, if a pirate
grabbed the pot.
23
00:03:17,407 --> 00:03:19,068
Looks like it's done.
24
00:03:20,453 --> 00:03:22,281
You have to give.
25
00:03:27,422 --> 00:03:31,291
There must be a combination
between this boy and the player.
26
00:03:33,597 --> 00:03:34,712
Maps?
27
00:03:35,850 --> 00:03:36,633
Of them.
28
00:03:38,145 --> 00:03:39,937
Three for me.
29
00:03:41,316 --> 00:03:42,230
I take three.
30
00:03:47,867 --> 00:03:49,327
What do you say?
31
00:03:58,507 --> 00:03:59,290
100...
32
00:04:00,927 --> 00:04:01,793
200.
33
00:04:05,935 --> 00:04:07,216
Over 300.
34
00:04:09,565 --> 00:04:12,733
1000 in all, Mr. Porter.
35
00:04:13,988 --> 00:04:15,233
I'm giving up.
36
00:04:31,471 --> 00:04:35,850
I... I want 1000.
Three aces.
37
00:04:37,605 --> 00:04:40,227
Not enough, a full.
38
00:04:58,426 --> 00:04:59,505
I'm washed out.
39
00:05:00,470 --> 00:05:02,262
You could borrow.
40
00:05:03,892 --> 00:05:05,636
I have no credit.
41
00:05:16,994 --> 00:05:17,943
I have played enough.
42
00:05:18,162 --> 00:05:19,954
Does anyone want to come in?
43
00:05:24,963 --> 00:05:27,171
Pretty bastard,
what you have done.
44
00:05:30,346 --> 00:05:31,128
What?
45
00:05:31,431 --> 00:05:32,676
You cheated.
46
00:05:32,975 --> 00:05:33,757
Gently!
47
00:05:34,560 --> 00:05:36,850
Porter was playing with the money
of another.
48
00:05:37,273 --> 00:05:39,943
He owes this money to his boss.
49
00:05:40,527 --> 00:05:42,770
Always the same, with suckers.
50
00:05:43,031 --> 00:05:46,816
I saw you give
maps below.
51
00:05:50,333 --> 00:05:52,207
Apologize to me.
52
00:05:52,461 --> 00:05:56,674
If you cheated,
as I'm sure,
53
00:05:57,259 --> 00:06:02,504
one of these days the law
will be for whoever kills you.
54
00:06:03,351 --> 00:06:04,894
Get out.
55
00:06:15,702 --> 00:06:19,073
Don't think about it anymore, Matt.
You can't help it.
56
00:06:48,290 --> 00:06:49,915
You forgot something...
57
00:06:50,752 --> 00:06:56,211
To apologize. I didn't know that your
friend was playing with another's money.
58
00:06:56,552 --> 00:06:58,426
He looked like a rich man.
59
00:06:58,638 --> 00:07:01,474
It doesn't change anything,
as far as you are concerned.
60
00:07:02,685 --> 00:07:04,346
Do you play sometimes?
61
00:07:04,605 --> 00:07:06,148
Not with strangers.
62
00:07:06,357 --> 00:07:09,194
- Nor with other people's money.
- Barely.
63
00:07:09,988 --> 00:07:11,648
So try with this.
64
00:07:14,160 --> 00:07:15,821
To enter the game.
65
00:07:33,938 --> 00:07:35,267
What does the opener say?
66
00:07:35,858 --> 00:07:37,056
200.
67
00:07:39,363 --> 00:07:40,145
I pass.
68
00:07:40,364 --> 00:07:41,313
I am.
69
00:07:42,450 --> 00:07:47,280
I would like to make you lose.
If we said 500.
70
00:07:50,336 --> 00:07:51,617
Thousand.
71
00:07:55,010 --> 00:07:57,716
Not enough. 1500.
72
00:08:00,643 --> 00:08:02,019
It's too much for me.
73
00:08:03,981 --> 00:08:06,437
We should all be well served.
74
00:08:07,611 --> 00:08:10,068
Let's say... 2000.
75
00:08:20,379 --> 00:08:21,957
Too much for me, I lick.
76
00:08:26,763 --> 00:08:30,597
Not me. I am. What do you have?
77
00:08:33,564 --> 00:08:35,107
Very little.
78
00:08:37,445 --> 00:08:41,112
A Pair of Fives!
My three Nines are masters.
79
00:08:43,245 --> 00:08:45,369
You have lost a lot.
80
00:08:45,623 --> 00:08:47,118
I'm not in luck.
81
00:08:47,334 --> 00:08:49,458
Me neither, it seems.
82
00:08:50,463 --> 00:08:53,549
Isn't it customary to give
the loser's chance?
83
00:08:54,469 --> 00:08:57,840
I do not know
the elegance of this game.
84
00:08:58,517 --> 00:09:01,887
I took you for a man
of high value. I was wrong.
85
00:09:02,230 --> 00:09:05,731
I held you
for a bad player.
86
00:09:06,319 --> 00:09:07,316
I saw correctly.
87
00:09:12,787 --> 00:09:14,495
Sleep well, sir.
88
00:09:14,915 --> 00:09:17,585
I'll sleep well... with this.
89
00:09:19,588 --> 00:09:20,502
Good night.
90
00:09:39,491 --> 00:09:40,820
Go in and close the door.
91
00:09:46,752 --> 00:09:50,288
I can not endure
that someone cheats at my expense.
92
00:09:50,841 --> 00:09:53,000
And that's what you did, Ben.
93
00:09:53,428 --> 00:09:58,721
To me, who pulled you out of the stream,
who raised you like a son!
94
00:09:58,977 --> 00:10:02,811
And you betray me for a fool
who knows nothing about the game.
95
00:10:04,026 --> 00:10:05,272
How much did he give you?
96
00:10:05,487 --> 00:10:06,650
Nothing at all.
97
00:10:07,782 --> 00:10:09,526
Don't tell me you're slacking off.
98
00:10:09,743 --> 00:10:12,496
I'm so hearted
that I let him win.
99
00:10:12,705 --> 00:10:13,488
At my expense!
100
00:10:13,707 --> 00:10:15,451
You've had enough
to another.
101
00:10:17,128 --> 00:10:19,086
Here's to selling me!
102
00:10:19,423 --> 00:10:23,339
Let a pigeon win nothing
only to see him happy,
103
00:10:23,554 --> 00:10:26,046
that's all there is
how dishonest!
104
00:10:26,266 --> 00:10:28,639
It's over between us, Ben.
105
00:10:30,522 --> 00:10:32,017
I was going to leave you.
106
00:10:32,316 --> 00:10:36,066
For who? The same
black-eyed Galena.
107
00:10:37,407 --> 00:10:38,189
In part.
108
00:10:39,201 --> 00:10:41,491
Too bad to waste your talents.
109
00:10:50,884 --> 00:10:53,423
One day I will give you back
what I owe you.
110
00:10:54,264 --> 00:10:57,385
Leave your tricks to me.
For my next buddy.
111
00:11:06,156 --> 00:11:07,532
Good luck, Carrico.
112
00:11:08,159 --> 00:11:11,909
who makes you believe
do i need luck?
113
00:11:24,056 --> 00:11:25,849
You are unemployed.
114
00:11:28,521 --> 00:11:29,767
Whatever?
115
00:11:29,982 --> 00:11:34,313
It's my fault,
I returned Porter's money.
116
00:11:35,948 --> 00:11:37,063
Here is yours.
117
00:11:40,371 --> 00:11:41,997
Come in for a moment.
118
00:11:49,760 --> 00:11:52,168
Let me cure your lip.
119
00:12:01,860 --> 00:12:06,109
He's hurt too.
A lick of paint will fix it.
120
00:12:08,954 --> 00:12:12,289
It will heal on its own.
You owe me nothing.
121
00:12:12,500 --> 00:12:15,586
Yes, apologies.
Accept a drink.
122
00:12:15,797 --> 00:12:17,671
I only drink while working.
123
00:12:18,133 --> 00:12:18,916
A cigar?
124
00:12:19,176 --> 00:12:21,466
No more. What do you want from me?
125
00:12:22,932 --> 00:12:25,850
It's for business.
Do you have projects?
126
00:12:26,645 --> 00:12:29,137
I'm done with it
with professional players.
127
00:12:29,483 --> 00:12:34,859
I have a place for you, but
I want to be sure before I act.
128
00:12:35,199 --> 00:12:37,358
How can we be sure?
129
00:12:37,578 --> 00:12:41,030
We risk less when we buy
good merchandise.
130
00:12:41,541 --> 00:12:44,710
What do you know about horses?
131
00:12:45,046 --> 00:12:48,214
I love them.
They don't question.
132
00:12:49,511 --> 00:12:53,095
Like your wooden Indian friend.
What are you going to do with it?
133
00:12:53,392 --> 00:12:57,640
My brother is a collector
and asked me to bring it back to him.
134
00:12:58,190 --> 00:13:03,400
In reality, we are breeders,
if you are interested.
135
00:13:04,324 --> 00:13:06,994
Thanks. But it takes
let me tell someone about it.
136
00:13:07,203 --> 00:13:11,202
- The player?
- Nope. A young girl.
137
00:13:12,711 --> 00:13:14,170
She wants to get married.
138
00:13:14,380 --> 00:13:16,338
So you need a place.
139
00:13:16,550 --> 00:13:18,923
You strive to be good,
is not it?
140
00:13:19,888 --> 00:13:24,433
No. It's all natural.
You are making an effort.
141
00:13:28,441 --> 00:13:29,224
Good night.
142
00:13:49,471 --> 00:13:51,631
I saw you come in
at Matt Comfort.
143
00:13:51,850 --> 00:13:53,475
And then I go home.
144
00:13:54,103 --> 00:13:57,769
An advice...
Don't touch Matt Comfort.
145
00:13:58,109 --> 00:14:00,066
He offered me a job.
146
00:14:00,821 --> 00:14:02,066
What work?
147
00:14:02,323 --> 00:14:07,201
We made peace.
What are you worried about?
148
00:14:07,705 --> 00:14:12,168
I don't want him to be fooled.
Nor did Galena's.
149
00:14:12,921 --> 00:14:14,297
They like it very much.
150
00:14:14,841 --> 00:14:17,511
Galena?
Is that where he has his ranch?
151
00:14:18,137 --> 00:14:23,346
Galena is a small town.
And Matt is just friends.
152
00:14:23,937 --> 00:14:25,480
So watch out.
153
00:14:26,023 --> 00:14:27,482
I'll remember it.
154
00:14:29,486 --> 00:14:31,527
And I will remember
from you"!
155
00:17:31,787 --> 00:17:33,946
We murdered Matt Comfort.
156
00:17:34,249 --> 00:17:37,584
- Matt Comfort... killed?
- Who did this?
157
00:17:37,879 --> 00:17:40,122
We arrested a guy,
a player.
158
00:17:40,341 --> 00:17:42,299
Is it true for my brother?
159
00:17:42,552 --> 00:17:47,465
Yes, Mr. Comfort. We are looking for
a youngster, friend of the player.
160
00:17:47,684 --> 00:17:49,429
The boat is coming.
161
00:17:49,938 --> 00:17:52,644
Be sure that we will avenge him!
162
00:18:08,923 --> 00:18:11,676
Where is Carrico, the player?
163
00:18:13,596 --> 00:18:15,554
There, with the sheriff.
164
00:18:18,269 --> 00:18:21,188
I am innocent.
They're going to tear me to pieces!
165
00:18:21,399 --> 00:18:24,852
Not in jail.
And who says you're innocent?
166
00:18:30,996 --> 00:18:32,906
Lock him in his cabin.
167
00:18:39,299 --> 00:18:40,082
Here it is!
168
00:18:43,764 --> 00:18:45,674
I demand that you return it to me.
169
00:18:45,934 --> 00:18:48,640
Alright, Sheriff. In 5 minutes.
170
00:18:49,230 --> 00:18:51,603
Try to find his friend.
171
00:19:03,626 --> 00:19:05,037
On the cart!
172
00:19:12,722 --> 00:19:14,382
What, we're not judging him?
173
00:19:14,599 --> 00:19:19,347
Naturally.
Here comes the jury.
174
00:20:02,751 --> 00:20:05,124
You will see others
hangings.
175
00:20:05,338 --> 00:20:08,044
- Leave me alone, Mr. Boucher.
- But better presented.
176
00:20:08,301 --> 00:20:13,261
And better prepared.
This one is in too much of a rush.
177
00:20:13,725 --> 00:20:14,924
Like you.
178
00:20:21,111 --> 00:20:23,021
well i was scared
that we find you.
179
00:20:23,364 --> 00:20:27,233
We don't need to see you,
they are like crazy.
180
00:20:27,495 --> 00:20:30,366
Carrico did not soak more
in this crime than me.
181
00:20:30,582 --> 00:20:33,039
They won't believe you.
They will hang you!
182
00:20:33,253 --> 00:20:34,534
Don't go, Ben!
183
00:20:50,486 --> 00:20:52,562
We have to find the kid.
184
00:20:56,828 --> 00:21:00,412
Ben, go away, do it for me!
185
00:21:01,918 --> 00:21:05,336
But you, Zo�?
I can't leave you here.
186
00:21:05,549 --> 00:21:07,293
I will wait whatever it takes.
187
00:21:07,510 --> 00:21:09,836
But you have already waited so long for me.
188
00:21:10,055 --> 00:21:13,057
Don't worry, Ben,
and come back to me!
189
00:21:25,827 --> 00:21:29,696
We're looking for Ben MATTHEWS
for the murder of Matt COMFORT
190
00:21:37,511 --> 00:21:44,596
Zo�, dear, I work out West,
as Martln.
191
00:21:44,813 --> 00:21:52,064
Don't be discouraged. We will flnl
both by making our dream come true.
192
00:22:20,947 --> 00:22:22,608
The public is waiting for you, Zo�.
193
00:22:25,245 --> 00:22:27,073
Let him wait.
194
00:22:41,268 --> 00:22:45,599
Killing, to assemble these beasts!
My saddle is all worn out.
195
00:22:45,816 --> 00:22:47,097
Letters, Luke?
196
00:22:47,318 --> 00:22:52,694
One for Ted,
a package for Johnny.
197
00:22:55,496 --> 00:22:57,240
The balm I ordered.
198
00:22:57,457 --> 00:23:02,335
For Ben Martin. Looks like
a bill. Nothing for others.
199
00:23:08,139 --> 00:23:09,765
From the farrier.
200
00:23:10,017 --> 00:23:12,723
Fragrances,
you don't get any more, Ben.
201
00:23:13,272 --> 00:23:14,054
I say.
202
00:23:15,650 --> 00:23:18,522
Luke, I think I'm leaving.
203
00:23:19,572 --> 00:23:21,281
- Do you want your paycheck?
- Yes.
204
00:23:21,492 --> 00:23:23,532
- You go home?
- In a way, yes.
205
00:23:23,745 --> 00:23:24,943
I'm sorry.
206
00:23:26,207 --> 00:23:30,538
We'll never do no good,
if all the young people leave.
207
00:23:31,422 --> 00:23:33,961
I have something
important to settle.
208
00:23:34,343 --> 00:23:37,131
Thank you, Luke,
I'll take my things.
209
00:23:50,992 --> 00:23:53,069
A mail coach square
for Galana.
210
00:23:53,328 --> 00:23:59,167
Not for 2 days. If you are
in a hurry, take the boat.
211
00:24:01,465 --> 00:24:03,755
It's the same price.
212
00:24:05,053 --> 00:24:06,465
I hate boats.
213
00:24:06,764 --> 00:24:09,054
where can i buy
horse?
214
00:24:09,643 --> 00:24:10,806
A little lower.
215
00:24:39,519 --> 00:24:41,144
How are you! I come to help you.
216
00:24:41,397 --> 00:24:45,942
- No help needed.
- Everyone needs it.
217
00:24:46,529 --> 00:24:51,774
When I saw you leaving alone,
I took pity on you.
218
00:24:52,454 --> 00:24:54,697
We camp here? Easy to defend.
219
00:24:54,916 --> 00:24:55,830
Hands up!
220
00:24:56,585 --> 00:24:59,291
Come on, my gun
is in my bag.
221
00:24:59,673 --> 00:25:03,173
Remove that.
Say, do we have anything to eat?
222
00:25:03,637 --> 00:25:05,796
Just enough for me.
223
00:25:06,015 --> 00:25:09,266
We will manage.
Go get some wood.
224
00:25:09,687 --> 00:25:11,930
Come on, trust me.
225
00:25:19,659 --> 00:25:20,858
When you are in Galena,
226
00:25:21,203 --> 00:25:22,947
you will pay me at your pleasure.
227
00:25:25,584 --> 00:25:27,293
What are you doing?
228
00:25:27,712 --> 00:25:28,828
I'm looking for food.
229
00:25:29,423 --> 00:25:31,500
Lard! I love that.
230
00:25:31,718 --> 00:25:32,964
Let me do it.
231
00:25:33,179 --> 00:25:35,468
- I'm trying to help.
- So, look for wood.
232
00:25:37,268 --> 00:25:39,475
how do you know
am I going to Galena?
233
00:25:40,314 --> 00:25:44,230
My dear friend, what guide would I be
if I didn't know?
234
00:25:51,288 --> 00:25:52,782
So lie down.
235
00:25:53,040 --> 00:25:55,330
Yes, as soon as everything is tidied up.
236
00:25:55,544 --> 00:25:58,831
I will tidy up. You have a rough
Stage in front of you, tomorrow.
237
00:26:01,969 --> 00:26:04,343
What's your name?
238
00:26:08,479 --> 00:26:10,556
How about "Rick Harper"?
239
00:26:12,443 --> 00:26:15,314
That it has just been invented.
I'm Ben Martin.
240
00:26:16,532 --> 00:26:21,445
I don't believe it, but what does it matter?
We forget names.
241
00:26:22,165 --> 00:26:23,280
But the faces
242
00:26:25,294 --> 00:26:26,457
we remember.
243
00:26:33,431 --> 00:26:34,213
Good night.
244
00:27:22,375 --> 00:27:24,950
I suspected it.
That's why I attached it.
245
00:27:25,171 --> 00:27:26,582
How will I keep watch?
246
00:27:26,798 --> 00:27:29,171
I know what you want:
my money.
247
00:27:29,427 --> 00:27:31,301
It's the prettiest thing
In you
248
00:27:31,930 --> 00:27:33,473
Except our friendship.
249
00:27:33,725 --> 00:27:35,101
She is finished.
250
00:27:36,020 --> 00:27:37,349
Are you abandoning me?
251
00:27:38,189 --> 00:27:40,978
- You scared my horse away.
- Steal another one.
252
00:27:41,611 --> 00:27:43,984
Ben, you push to crime.
253
00:27:58,635 --> 00:28:02,088
See, I took your advice.
254
00:28:02,599 --> 00:28:03,513
Do you like it?
255
00:28:03,726 --> 00:28:04,639
What do you want?
256
00:28:05,395 --> 00:28:09,346
Let's team up. I have the charm
you have science.
257
00:28:09,609 --> 00:28:11,567
And even a certain genius.
258
00:28:11,779 --> 00:28:12,810
No other reason?
259
00:28:13,072 --> 00:28:14,781
I'm broke, you aren't.
260
00:28:14,992 --> 00:28:16,902
Stay on that stolen horse.
261
00:28:17,203 --> 00:28:19,031
I don't care about thieves.
262
00:28:19,832 --> 00:28:23,878
Funny remark, when one is
wanted for murder.
263
00:28:24,088 --> 00:28:24,918
My letters!
264
00:28:25,131 --> 00:28:27,457
The girl looks
to believe you are innocent.
265
00:28:29,763 --> 00:28:31,471
Want to blackmail me?
266
00:28:32,141 --> 00:28:37,482
Would I give them back to you,
if I wanted to blackmail you?
267
00:28:37,690 --> 00:28:41,227
Thank heaven they are
fell into dishonest hands.
268
00:28:45,744 --> 00:28:48,366
How far are we from Galena?
269
00:28:48,581 --> 00:28:51,417
Far by your way.
There is a shortcut.
270
00:28:52,169 --> 00:28:55,871
All right, guide me to Galena.
Afterwards, we separate.
271
00:28:56,425 --> 00:28:58,668
It doesn't take more
to make me happy.
272
00:28:58,929 --> 00:29:02,097
Glad you are
satisfied with so little.
273
00:29:06,648 --> 00:29:09,603
Let's change the way
or they will hang us.
274
00:29:09,819 --> 00:29:10,816
I didn't steal anything.
275
00:29:11,029 --> 00:29:12,275
Want to tell them?
276
00:29:56,719 --> 00:29:57,633
No chance.
277
00:29:58,472 --> 00:30:02,721
Miserable country,
full of honest citizens.
278
00:30:04,856 --> 00:30:05,722
An idea?
279
00:30:07,401 --> 00:30:09,644
No need for a guide anymore. Goodbye.
280
00:30:09,863 --> 00:30:11,026
You will drown.
281
00:30:14,703 --> 00:30:16,281
Watch out for the money!
282
00:30:25,093 --> 00:30:26,089
I can't swim.
283
00:30:26,303 --> 00:30:27,548
Hang on.
284
00:30:41,324 --> 00:30:43,947
So let go of my belt.
285
00:30:44,203 --> 00:30:47,206
I want to see if the money
is still there.
286
00:30:48,668 --> 00:30:50,661
We're going to pick them up.
287
00:31:00,602 --> 00:31:01,633
Thank you so much.
288
00:31:03,439 --> 00:31:04,720
Who was shooting at you?
289
00:31:04,941 --> 00:31:06,566
- Bandits.
- For his money.
290
00:31:06,819 --> 00:31:10,604
But have I seen you before?
Maybe on this boat?
291
00:31:10,824 --> 00:31:13,233
No, I am a mountaineer.
292
00:31:13,453 --> 00:31:16,705
You have heard of
from Ranch Martin.
293
00:31:17,083 --> 00:31:19,326
Well, here is Mr. Martin.
294
00:31:20,255 --> 00:31:21,251
Enchanted!
295
00:31:21,465 --> 00:31:22,840
I must have made a mistake.
296
00:31:23,050 --> 00:31:24,249
Where can I dry off?
297
00:31:24,469 --> 00:31:29,714
He wants a luxury cabin.
And he will donate to the crew.
298
00:31:29,935 --> 00:31:31,727
The top cabin.
299
00:31:35,777 --> 00:31:41,864
It's Rick Harper, my valet.
House him with the crew.
300
00:31:43,913 --> 00:31:45,076
At the back.
301
00:31:47,752 --> 00:31:49,579
Behind the boiler.
302
00:32:00,353 --> 00:32:01,135
Who is there?
303
00:32:02,439 --> 00:32:06,605
Your valet... came out of the delights
from the boiler.
304
00:32:08,239 --> 00:32:11,906
The scum don't mix
in the first classes.
305
00:32:12,120 --> 00:32:15,407
I want to see how live
the rich.
306
00:32:17,377 --> 00:32:23,964
Not bad at all.
But it's a drain on our budget.
307
00:32:24,846 --> 00:32:25,629
Thanks.
308
00:32:26,891 --> 00:32:28,006
Lunch is served.
309
00:32:28,226 --> 00:32:29,008
Lunch!
310
00:32:29,394 --> 00:32:31,055
I reserve your table.
311
00:32:31,314 --> 00:32:33,272
Yes. In the shade.
312
00:32:35,570 --> 00:32:37,362
You don't miss anything.
313
00:32:37,573 --> 00:32:39,862
It's my duty as a guide, Ben.
314
00:32:40,201 --> 00:32:42,029
I'm in no danger of getting lost.
315
00:32:42,413 --> 00:32:45,997
Me, yes. We're going to eat?
316
00:32:53,136 --> 00:32:55,463
Where is the dear little belt?
317
00:32:55,682 --> 00:32:58,470
As a precaution...
in the captain's trunk.
318
00:32:58,686 --> 00:33:04,643
Distrust! many captains
are thieves.
319
00:33:04,861 --> 00:33:06,605
Have no fear, kid.
320
00:33:21,301 --> 00:33:25,799
Luckily they have a crane,
to get you out of this chair.
321
00:33:26,976 --> 00:33:29,599
Call the boy.
I would like some p�te.
322
00:33:30,147 --> 00:33:32,105
A crane will not suffice.
323
00:33:39,536 --> 00:33:42,075
Colonel, welcome aboard.
324
00:33:42,498 --> 00:33:43,993
You were at the port, right?
325
00:33:44,334 --> 00:33:48,713
I went straight to bed.
Captain, these are my nieces:
326
00:33:48,924 --> 00:33:52,211
Mary Smith and Vanilla Bissel.
327
00:33:53,597 --> 00:33:55,092
I prefer vanilla.
328
00:33:55,475 --> 00:33:58,810
Mr. Gassowary and Mr. Brand Comfort.
329
00:34:01,024 --> 00:34:03,943
You spit
in front of these adorable creatures!
330
00:34:04,613 --> 00:34:05,395
Brand Comfort.
331
00:34:05,739 --> 00:34:08,861
I knew your brother.
Do you breed horses?
332
00:34:09,244 --> 00:34:11,119
Yes, I run the ranch.
333
00:34:11,623 --> 00:34:15,492
To the one who raises the best
country horses,
334
00:34:15,921 --> 00:34:18,839
my friend Brand Comfort.
335
00:34:26,686 --> 00:34:28,596
All in the middle!
336
00:34:29,774 --> 00:34:31,055
Go back to the table.
337
00:34:33,153 --> 00:34:34,529
Your hardware store.
338
00:34:36,408 --> 00:34:37,404
The ladies too.
339
00:34:44,252 --> 00:34:45,747
Head to shore!
340
00:35:05,825 --> 00:35:08,151
The explosion was the safe.
341
00:35:08,370 --> 00:35:09,284
Let's not talk about that.
342
00:35:09,497 --> 00:35:12,534
You would have let me rob you,
we wouldn't be there.
343
00:35:17,216 --> 00:35:18,296
I saw you!
344
00:36:02,947 --> 00:36:05,404
- At least we got one.
- Great news!
345
00:36:05,701 --> 00:36:09,154
He's not a pirate
he lost more than you.
346
00:36:09,373 --> 00:36:11,865
Mr. Martin's Money
Was also in my trunk.
347
00:36:12,127 --> 00:36:14,500
He did it all
to stop them.
348
00:36:14,923 --> 00:36:16,916
Both were wonderful.
349
00:36:18,595 --> 00:36:19,876
Why this mask?
350
00:36:20,097 --> 00:36:22,885
I wanted to follow them
and take our money back.
351
00:36:23,143 --> 00:36:24,638
The idea was not so good.
352
00:36:24,979 --> 00:36:28,812
You tried. We owe you
thanks.
353
00:36:29,151 --> 00:36:34,575
One of the pirates is over there.
He will give you their address.
354
00:36:41,669 --> 00:36:47,092
What did they take?
Bullion, jewelry, cash,
355
00:36:48,345 --> 00:36:50,588
it's a nice job.
356
00:36:50,807 --> 00:36:52,801
They took everything I had.
357
00:36:53,019 --> 00:36:57,979
Leave me. I don't even have
enough to pay for this massage.
358
00:36:58,652 --> 00:36:59,933
No rush.
359
00:37:01,280 --> 00:37:03,653
We still have friendship.
360
00:37:04,660 --> 00:37:06,036
Are you sincere?
361
00:37:07,539 --> 00:37:11,669
I do not know,
It doesn't look like me.
362
00:37:14,007 --> 00:37:17,840
I have lots of enemies in Galena.
I will need a friend.
363
00:37:19,765 --> 00:37:23,515
Brand Comfort would throw a fit
if he knew who you are.
364
00:37:23,854 --> 00:37:26,346
It's just an idea of mine.
365
00:37:26,817 --> 00:37:28,525
Read these letters and...
366
00:37:33,743 --> 00:37:36,911
We interviewed your pirate,
Mr Martin.
367
00:37:37,206 --> 00:37:37,989
So?
368
00:37:38,416 --> 00:37:41,751
He does not speak.
The captain will give it to the sheriff.
369
00:37:44,800 --> 00:37:47,375
- Where?
- A Galena.
370
00:37:47,888 --> 00:37:49,716
The sheriff will make him talk.
371
00:37:51,226 --> 00:37:52,175
Put it there.
372
00:37:59,905 --> 00:38:04,201
What is to see the sheriff
who's bothering you?
373
00:38:05,037 --> 00:38:07,446
He will surely recognize me.
374
00:38:11,255 --> 00:38:12,666
I do not believe.
375
00:38:13,550 --> 00:38:17,086
You said yourself
don't forget a face.
376
00:38:17,472 --> 00:38:19,050
He invented this idea.
377
00:38:19,600 --> 00:38:23,053
No need for him to see your face.
378
00:38:45,261 --> 00:38:48,928
Sheriff, the passengers are here
and the crew at their station.
379
00:38:49,183 --> 00:38:51,592
- Where is the prisoner?
- In the hold.
380
00:38:51,896 --> 00:38:55,396
I'll go see him afterwards.
Hello Brand. Bad trip?
381
00:38:55,609 --> 00:38:57,650
Bad for the wallet.
382
00:38:58,864 --> 00:39:00,145
Some questions.
383
00:39:02,786 --> 00:39:04,067
What is that?
384
00:39:04,288 --> 00:39:07,374
Wait.
Stay there.
385
00:39:19,017 --> 00:39:21,260
There is someone
under this blanket.
386
00:39:21,730 --> 00:39:24,732
- Who is this?
- One of the heroes of the case.
387
00:39:24,943 --> 00:39:25,725
Let's see.
388
00:39:25,944 --> 00:39:27,819
No, he's in a coma.
389
00:39:28,364 --> 00:39:29,479
It's Mr. Martin.
390
00:39:29,699 --> 00:39:33,651
I drive him to the hotel
to get him treated.
391
00:39:34,039 --> 00:39:37,374
Mr. Martin risked his life
for us, Sheriff.
392
00:39:37,878 --> 00:39:41,129
if i can do anything
for him and you, come and see me.
393
00:39:41,341 --> 00:39:42,836
Thank you sir. Maybe.
394
00:39:43,052 --> 00:39:45,045
Take the injured to the hotel.
395
00:39:45,722 --> 00:39:48,724
Not you, you will be questioned
like the others.
396
00:40:02,913 --> 00:40:06,414
Comfort saved us,
but the sheriff will surely come.
397
00:40:06,627 --> 00:40:08,916
When? Me, I have someone
to see here.
398
00:40:09,172 --> 00:40:14,761
So as much as I give you
good news right away.
399
00:40:15,640 --> 00:40:18,048
What good news?
400
00:40:20,188 --> 00:40:23,890
The sheriff takes away your pirate
At Fort Benton.
401
00:40:24,527 --> 00:40:26,236
- That leaves us...
- One day.
402
00:40:26,488 --> 00:40:28,446
That gives me enough time.
403
00:40:58,492 --> 00:40:59,406
Do you see her?
404
00:40:59,619 --> 00:41:00,995
No, she's not here.
405
00:41:01,204 --> 00:41:05,251
The girls we leave
we may not find them.
406
00:41:05,460 --> 00:41:10,967
It's a vein. If only
we could drink to celebrate...
407
00:41:14,556 --> 00:41:15,720
Always what.
408
00:41:16,810 --> 00:41:18,186
Secretive!
409
00:41:18,437 --> 00:41:20,846
- Magic Boots!
- So much the better!
410
00:41:21,441 --> 00:41:23,731
Two glasses of whiskey, my friend!
411
00:41:26,782 --> 00:41:27,731
Here is my friend.
412
00:41:28,660 --> 00:41:33,822
Nothing beats a loyal buddy
with whom to drown his misfortunes.
413
00:41:34,543 --> 00:41:35,919
You must be right.
414
00:41:37,172 --> 00:41:38,916
But I prefer to make sure.
415
00:41:54,071 --> 00:41:54,853
It's her!
416
00:41:55,531 --> 00:41:56,397
Featured!
417
00:41:56,741 --> 00:41:59,031
Qul dances like a flame
418
00:41:59,913 --> 00:42:02,487
It took me to believe that it hurts me
419
00:42:03,251 --> 00:42:10,668
He made me sad and happy,
this Gltan with flame soullers
420
00:42:11,638 --> 00:42:16,978
I'm proud of it,
love makes you stupid
421
00:42:18,105 --> 00:42:20,811
Never give your heart to the Gltan
422
00:42:21,652 --> 00:42:28,653
Who dance like
It is not allowed for men
423
00:42:36,798 --> 00:42:42,424
Dancing is his whole life,
but I love it so much
424
00:42:42,974 --> 00:42:49,264
He just has to dance for me
But no, he's leaving
425
00:42:58,454 --> 00:43:04,329
Don't believe a Chlco certaln
if he throws you a rose
426
00:43:05,130 --> 00:43:08,132
The one he gave me is faded
427
00:43:08,802 --> 00:43:17,181
But her eyes are burning like flame
428
00:43:22,488 --> 00:43:30,701
That Gltan with flame soulers
429
00:43:40,472 --> 00:43:41,386
Hello, Zoe.
430
00:43:41,682 --> 00:43:42,762
Have fun.
431
00:43:53,031 --> 00:43:53,981
Have you forgotten me?
432
00:43:54,492 --> 00:43:59,370
I took you for a client.
You have changed! Bigger, better.
433
00:43:59,708 --> 00:44:00,871
But the same Ben.
434
00:44:01,293 --> 00:44:02,408
You have changed too.
435
00:44:02,628 --> 00:44:05,085
Let me take a walk.
436
00:44:07,385 --> 00:44:09,711
Why didn't you answer
to my letters?
437
00:44:11,975 --> 00:44:14,467
Come on Zoe.
Sing "I Don't Care!"
438
00:44:16,481 --> 00:44:19,234
Right away, Ben.
Wait for me.
439
00:44:27,414 --> 00:44:32,374
The long and despite Laramle Wlll
440
00:44:33,464 --> 00:44:36,751
I wanted to be fledgling.
441
00:44:37,511 --> 00:44:44,513
Could I lie?
442
00:44:45,606 --> 00:44:51,232
The great vllaln Blll of Cheyenne
443
00:44:51,489 --> 00:44:54,990
would like me to slenne
444
00:44:55,579 --> 00:45:02,829
For lul, I am an olseau
I don't care
445
00:45:03,548 --> 00:45:05,672
I'm a real palllon
446
00:45:06,386 --> 00:45:08,960
Very busy in the spring
447
00:45:09,223 --> 00:45:14,267
I'm a flying abell
448
00:45:15,148 --> 00:45:20,393
I'm a flying abell
449
00:45:20,698 --> 00:45:25,741
And I dump before I get dumped
450
00:45:28,834 --> 00:45:38,424
Car mol, the idea of conjugation
me falt fulr at full gallop
451
00:45:39,224 --> 00:45:43,686
It's no joke
that I don't shake
452
00:45:43,897 --> 00:45:47,481
Mol, I don't care,
on the fly
453
00:45:55,872 --> 00:45:56,904
Who cheated?
454
00:45:57,959 --> 00:45:59,204
Store this.
455
00:45:59,461 --> 00:46:00,659
He doesn't want to pay!
456
00:46:01,005 --> 00:46:03,793
I signed
an acknowledgment of debt.
457
00:46:04,009 --> 00:46:05,468
He doesn't have a penny!
458
00:46:05,678 --> 00:46:06,460
It's true?
459
00:46:06,679 --> 00:46:09,551
Of course. Otherwise why sign it?
460
00:46:10,727 --> 00:46:12,601
It seems logical to me.
461
00:46:13,105 --> 00:46:16,855
Your marksmanship compensates
your lack of money.
462
00:46:17,069 --> 00:46:19,110
If you saw me
when I'm calm!
463
00:46:19,322 --> 00:46:23,618
Don't get upset, Mr. Harper.
I take your place.
464
00:46:23,912 --> 00:46:25,822
Do you know what you are doing?
465
00:46:27,042 --> 00:46:28,786
If these gentlemen are against...
466
00:46:29,003 --> 00:46:30,913
Can I see your money?
467
00:46:32,550 --> 00:46:34,258
Try the other boot.
468
00:46:43,690 --> 00:46:45,435
Here is his guarantee.
469
00:46:55,666 --> 00:46:59,332
One for the whole pot,
including recognition.
470
00:47:01,632 --> 00:47:02,582
Go for it.
471
00:47:18,865 --> 00:47:19,862
Once again.
472
00:47:49,367 --> 00:47:50,862
Slow start, fast end.
473
00:47:51,245 --> 00:47:52,027
We put it back.
474
00:47:52,246 --> 00:47:55,948
No thank you, gentlemen,
I have to do.
475
00:48:01,301 --> 00:48:05,929
Cheer! You should do this
more often.
476
00:48:06,141 --> 00:48:07,849
It was for
get you out of trouble.
477
00:48:08,060 --> 00:48:10,731
In the meantime, it's you who are there,
in trouble.
478
00:48:10,981 --> 00:48:12,096
Does it work with her?
479
00:48:12,316 --> 00:48:13,479
It is yet to be known.
480
00:48:13,693 --> 00:48:17,277
You'd better
to indulge in crime.
481
00:48:17,699 --> 00:48:23,740
The world is ours, with poker.
What do you think?
482
00:48:25,001 --> 00:48:27,291
We'll see that.
But to be ready,
483
00:48:27,504 --> 00:48:28,880
go buy 2 horses.
484
00:48:29,090 --> 00:48:30,466
Good idea!
485
00:48:42,192 --> 00:48:43,770
I want to see Miss Fontaine.
486
00:48:44,904 --> 00:48:46,399
Come in, Mr. Martin.
487
00:48:49,619 --> 00:48:50,699
Leave us, Go:i:.
488
00:48:55,795 --> 00:48:56,874
You won?
489
00:48:57,172 --> 00:49:00,008
Yes. I want to return this
To Miss Fontaine.
490
00:49:00,927 --> 00:49:03,964
I will return it to him on your behalf.
491
00:49:04,891 --> 00:49:08,344
Nice, hey? And even quite expensive.
492
00:49:12,860 --> 00:49:14,605
But it's a good investment.
493
00:49:15,406 --> 00:49:17,530
Yes. Is she here?
I want to see her.
494
00:49:19,161 --> 00:49:20,870
Sorry, that's impossible.
495
00:49:21,665 --> 00:49:24,073
She doesn't want to see you.
496
00:49:24,711 --> 00:49:26,419
She... or you?
497
00:49:27,172 --> 00:49:28,418
Both.
498
00:49:28,841 --> 00:49:34,598
You see, she has me a little
told your story.
499
00:49:34,892 --> 00:49:37,894
I sympathize with you.
It's not pleasant
500
00:49:38,355 --> 00:49:43,434
to come back to find
change.
501
00:49:44,238 --> 00:49:45,437
Am I liquidated?
502
00:49:45,824 --> 00:49:47,652
Je ne voulais PAS: I did not want to
not be so brutal.
503
00:49:47,868 --> 00:49:51,120
But since we understand each other,
take my advice:
504
00:49:53,084 --> 00:49:54,116
don't come back.
505
00:49:55,337 --> 00:49:58,755
All right, bid him farewell.
506
00:49:59,093 --> 00:50:00,291
It's already done.
507
00:50:12,111 --> 00:50:14,650
I see
that you have been snubbed.
508
00:50:14,949 --> 00:50:16,230
I haven't even seen her.
509
00:50:16,451 --> 00:50:18,409
It doesn't change anything
to our projects?
510
00:50:18,620 --> 00:50:20,413
- Are these our horses?
- Yes.
511
00:50:20,832 --> 00:50:24,831
Two fast beasts
and affectionate.
512
00:50:25,672 --> 00:50:28,959
I'm sorry, Rick,
but I will take my part.
513
00:50:29,344 --> 00:50:30,507
Are you letting me go?
514
00:50:30,721 --> 00:50:32,714
The case is not
still settled.
515
00:50:33,058 --> 00:50:35,135
How long
will you still lose?
516
00:50:35,353 --> 00:50:36,266
Too much for you.
517
00:50:36,521 --> 00:50:38,728
It's you"
who lack time.
518
00:50:38,941 --> 00:50:41,018
You'll do better
without me.
519
00:50:41,236 --> 00:50:45,449
You ingrate!
I hope they hang you.
520
00:50:53,670 --> 00:50:56,209
Mr. Harper, are you leaving town?
521
00:50:56,508 --> 00:50:58,252
How does that concern you?
522
00:50:59,053 --> 00:51:01,841
I noted
that one of your characteristics
523
00:51:02,182 --> 00:51:06,396
was to want the money
always go to you.
524
00:51:07,607 --> 00:51:08,603
That's true.
525
00:51:09,025 --> 00:51:11,315
Would you like it to continue?
526
00:51:11,863 --> 00:51:12,645
Go up.
527
00:51:12,864 --> 00:51:14,489
What are we waiting for?
528
00:51:20,834 --> 00:51:21,664
My key.
529
00:51:22,002 --> 00:51:24,042
A message for you,
Mr Martin.
530
00:51:27,635 --> 00:51:31,504
Dear Ben, after the review, tomorrow,
rob me,
531
00:51:31,766 --> 00:51:34,887
last malson of the
River Street. Zo�.
532
00:51:35,688 --> 00:51:36,554
Who brought it?
533
00:51:36,773 --> 00:51:38,482
I don't know, I wasn't there.
534
00:51:39,694 --> 00:51:41,070
No more need for that.
535
00:52:05,522 --> 00:52:06,353
Who is there?
536
00:52:06,857 --> 00:52:08,352
You wanted to see me?
537
00:52:13,033 --> 00:52:14,444
You seem surprised.
538
00:52:16,246 --> 00:52:19,034
You said tomorrow
but i thought you could
539
00:52:19,250 --> 00:52:21,374
receive me between two clients.
540
00:52:21,587 --> 00:52:23,212
Don't say that, Ben.
541
00:52:23,506 --> 00:52:25,334
What do you want me to tell you?
542
00:52:42,158 --> 00:52:44,828
He does not deprive himself of anything, huh?
543
00:52:49,501 --> 00:52:50,533
You neither!
544
00:52:54,133 --> 00:52:55,462
I am not mad at you.
545
00:52:56,929 --> 00:52:59,255
Everything is my fault.
546
00:53:00,642 --> 00:53:02,636
It's done well for me.
547
00:53:03,313 --> 00:53:05,769
I was hoping your mind
would have died.
548
00:53:06,066 --> 00:53:07,894
I didn't have your luck.
549
00:53:10,823 --> 00:53:12,448
Anyway, let's drink.
550
00:53:17,040 --> 00:53:19,117
To dear dead dreams...
551
00:53:20,504 --> 00:53:23,708
Well, well, if that's so
that you want.
552
00:53:24,009 --> 00:53:25,088
This is how.
553
00:53:27,180 --> 00:53:30,633
All this goes beyond the ugly little
ranch of our dreams,
554
00:53:32,312 --> 00:53:34,270
but, basically,
it's just as ugly.
555
00:53:37,319 --> 00:53:39,942
How wrong you are, Ben!
Really.
556
00:53:47,667 --> 00:53:49,043
Have fun.
557
00:53:49,879 --> 00:53:50,661
Get out of here!
558
00:53:51,297 --> 00:53:52,709
It's not a pretty goodbye.
559
00:53:52,925 --> 00:53:54,040
You're the one saying goodbye.
560
00:53:54,260 --> 00:53:55,969
I could have said other things.
561
00:53:56,179 --> 00:53:59,181
Say and think what you want
but go away!
562
00:54:05,192 --> 00:54:06,521
Are you not leaving?
563
00:54:13,287 --> 00:54:14,450
I do not want.
564
00:54:20,964 --> 00:54:22,543
Not so, at least.
565
00:54:27,808 --> 00:54:31,392
I know that sounds awful.
566
00:54:31,605 --> 00:54:33,183
It's none of my business.
567
00:54:33,941 --> 00:54:36,730
Well, I don't like it.
568
00:54:38,030 --> 00:54:39,525
I am not mad at you.
569
00:54:42,161 --> 00:54:45,116
He can offer you more than me.
It hurt.
570
00:54:45,374 --> 00:54:48,246
He has the money for him
and I have it against me.
571
00:54:48,462 --> 00:54:50,669
You think
what matters?
572
00:54:51,174 --> 00:54:52,254
Is not it true?
573
00:54:52,509 --> 00:54:57,173
No, everything is as before.
If you want it.
574
00:54:59,227 --> 00:55:02,099
I was hoping for these words,
but nothing is simple.
575
00:55:02,482 --> 00:55:04,142
I'm still wanted.
576
00:55:05,194 --> 00:55:09,774
You cannot prove your innocence.
They will kill you. We must flee.
577
00:55:10,034 --> 00:55:13,202
This time,
you will not go alone.
578
00:55:15,125 --> 00:55:16,750
Do you know what you're giving up?
579
00:55:17,420 --> 00:55:20,422
has furniture,
to an over-ambitious man.
580
00:55:20,633 --> 00:55:23,041
He holds everyone
even the police.
581
00:55:23,345 --> 00:55:24,127
Him?
582
00:55:24,346 --> 00:55:29,343
He goes away every time a boat
is attacked! Listen, I'm begging you.
583
00:55:29,645 --> 00:55:32,018
Good. When can you leave?
584
00:55:32,316 --> 00:55:37,988
Tomorrow. We'll meet here.
Be careful, Ben.
585
00:55:38,199 --> 00:55:38,981
Sorry.
586
00:55:40,452 --> 00:55:41,733
What are you doing there?
587
00:55:42,080 --> 00:55:44,073
I faithfully fulfill my duty.
588
00:55:44,875 --> 00:55:48,625
Tributes from Mr. Boucher.
You should be in bed.
589
00:55:49,131 --> 00:55:50,377
I don't understand.
590
00:55:50,842 --> 00:55:53,678
Me, yes. He works for Boucher.
591
00:55:54,180 --> 00:55:55,675
I'll tell you, Ben,
592
00:55:56,183 --> 00:55:59,102
you are not
welcome here.
593
00:55:59,312 --> 00:56:04,605
Mr. Boucher has a way of his own
to get rid of intruders.
594
00:56:04,945 --> 00:56:10,618
But I gave him my word
that you would leave willingly.
595
00:56:11,538 --> 00:56:13,199
I believed your friend.
596
00:56:13,583 --> 00:56:14,781
Not at the moment.
597
00:56:16,545 --> 00:56:18,170
It's for your good.
598
00:56:18,465 --> 00:56:23,378
I don't want you
do harm. Lets go.
599
00:56:26,810 --> 00:56:27,806
Good night, Zoe.
600
00:57:18,216 --> 00:57:21,384
miss fountain
give a party?
601
00:57:21,805 --> 00:57:23,465
It's over and I'm leaving.
602
00:57:23,807 --> 00:57:24,673
Wait.
603
00:57:24,892 --> 00:57:27,681
I told him
that it was too much.
604
00:57:27,896 --> 00:57:28,762
He already knew it.
605
00:57:28,981 --> 00:57:30,393
I wanted to see for myself.
606
00:57:31,276 --> 00:57:33,484
That's good, I'm too many.
607
00:57:33,696 --> 00:57:38,610
And you only put me
in a false situation.
608
00:57:39,371 --> 00:57:41,329
Go away without more fuss.
609
00:57:41,624 --> 00:57:42,574
You hear?
610
00:57:45,380 --> 00:57:47,290
You don't grasp very quickly.
611
00:57:55,561 --> 00:57:56,937
And now go.
612
00:58:06,868 --> 00:58:07,865
Clean up!
613
00:58:30,819 --> 00:58:31,733
Would you like?
614
00:58:32,488 --> 00:58:34,149
Mr. Martin is there?
615
00:58:34,366 --> 00:58:36,525
Yes. Are you bored?
616
00:58:36,744 --> 00:58:40,578
Tell him you need
from his room.
617
00:58:40,875 --> 00:58:41,871
I can't.
618
00:58:42,127 --> 00:58:42,909
Now.
619
00:58:55,771 --> 00:58:56,554
One minute.
620
00:58:59,568 --> 00:59:01,895
Mr. Martin, I owe you
ask to leave.
621
00:59:02,114 --> 00:59:03,608
I paid until this evening.
622
00:59:03,824 --> 00:59:05,284
Sorry, you have to.
623
00:59:11,502 --> 00:59:12,997
I will return the money to you.
624
00:59:13,254 --> 00:59:15,793
Keep it! I'm leaving right away.
625
00:59:23,310 --> 00:59:24,591
Business going?
626
00:59:24,812 --> 00:59:27,565
Good! People are even refused.
627
01:00:54,440 --> 01:00:59,234
Ranch by Brand COMFORT
No entry.
628
01:02:15,889 --> 01:02:16,671
Mr Comfort.
629
01:02:16,932 --> 01:02:20,349
Here, my traveling companion,
Mr Martin.
630
01:02:20,562 --> 01:02:22,021
You invited me.
631
01:02:22,231 --> 01:02:26,277
Of course. GIF, take care
of Mr. Martin's horse.
632
01:02:28,657 --> 01:02:33,036
Here we are very sweet
with the horses, Mr. Martin.
633
01:02:33,288 --> 01:02:35,116
You seem to have forced yours.
634
01:02:35,875 --> 01:02:38,961
If you have the time,
I will tell you why.
635
01:02:39,213 --> 01:02:40,792
Of course, come in.
636
01:02:42,134 --> 01:02:44,092
Nothing new on these pirates?
637
01:02:44,304 --> 01:02:46,463
I believe so.
638
01:02:52,274 --> 01:02:53,733
Make yourselves at home.
639
01:02:55,779 --> 01:02:58,152
I am a collector,
as you see
640
01:02:58,366 --> 01:02:59,397
They told me.
641
01:03:00,243 --> 01:03:01,193
Your brother.
642
01:03:01,620 --> 01:03:05,204
I did not know that
you knew him. When was it?
643
01:03:05,501 --> 01:03:07,909
I was on the boat
when he was killed.
644
01:03:09,214 --> 01:03:10,329
3 years ago.
645
01:03:11,718 --> 01:03:14,044
I remember,
he was a just man.
646
01:03:15,390 --> 01:03:16,671
Good memory.
647
01:03:17,935 --> 01:03:21,721
I will never forget that night.
You neither?
648
01:03:22,608 --> 01:03:26,524
I do not believe
let no one here forget it.
649
01:03:27,449 --> 01:03:28,943
It would be better.
650
01:03:30,995 --> 01:03:32,324
Sit down.
651
01:03:34,292 --> 01:03:37,294
A part of me
died with him.
652
01:03:37,630 --> 01:03:39,290
I'm probably ego:i:ste,
653
01:03:39,507 --> 01:03:45,465
but alas, no words
won't bring my brother back to me.
654
01:03:46,142 --> 01:03:48,848
Let's talk about pirates,
and forget the past.
655
01:03:49,104 --> 01:03:50,848
It's difficult, Mr. Comfort.
656
01:03:51,357 --> 01:03:52,140
Why, Ben?
657
01:03:52,359 --> 01:03:55,195
It is better
let me tell you who I am.
658
01:03:56,114 --> 01:03:58,108
If you haven't guessed it.
659
01:04:00,036 --> 01:04:04,665
At the time, we were looking
a young accomplice of the player.
660
01:04:05,586 --> 01:04:07,378
It can't be you?
661
01:04:07,672 --> 01:04:10,959
You could go say it
to the sheriff, but...
662
01:04:11,928 --> 01:04:13,008
I do not believe.
663
01:04:13,556 --> 01:04:15,845
You believe me as good
than my brother?
664
01:04:16,268 --> 01:04:18,308
Otherwise, I wouldn't tell you this.
665
01:04:18,521 --> 01:04:21,060
And what are you telling me?
That you are innocent?
666
01:04:21,317 --> 01:04:24,319
You will decide,
but you must first listen to me.
667
01:04:26,240 --> 01:04:28,198
You will be surprised.
668
01:04:28,452 --> 01:04:33,163
The pirates have killed your brother.
And behind them, there is Boucher.
669
01:04:35,420 --> 01:04:37,212
I know it's hard to believe.
670
01:04:37,423 --> 01:04:41,256
Yes. Because I know him
for years.
671
01:04:41,595 --> 01:04:44,764
Without a mask. gold the killer
of your brother wore a mask.
672
01:04:45,017 --> 01:04:47,723
And a silver studded belt.
673
01:04:47,938 --> 01:04:51,854
I got hit with that belt
last night... by Boucher.
674
01:04:52,528 --> 01:04:54,521
You must be mistaken.
675
01:04:54,948 --> 01:05:01,320
Why would Boucher have
you Matt? There is no report.
676
01:05:02,083 --> 01:05:03,827
There is one.
677
01:05:08,258 --> 01:05:09,208
What is it?
678
01:05:09,552 --> 01:05:11,047
This wooden Indian.
679
01:05:13,975 --> 01:05:14,757
Where does he come from?
680
01:05:15,560 --> 01:05:18,135
I don't know where I bought it.
681
01:05:19,649 --> 01:05:21,690
I saw it
in your brother's cabin.
682
01:05:21,944 --> 01:05:23,523
Certainly not this one!
683
01:05:26,451 --> 01:05:29,323
I'm sorry, Mr. Comfort,
but it was the same.
684
01:05:29,705 --> 01:05:31,995
He had a damaged lip.
685
01:05:32,585 --> 01:05:34,495
Someone wanted to hide it.
686
01:05:35,589 --> 01:05:37,796
I don't...follow you anymore.
687
01:05:43,767 --> 01:05:46,093
I do not believe
that you bought it.
688
01:05:46,354 --> 01:05:49,226
As if it were a crime!
689
01:05:49,484 --> 01:05:51,940
I don't have to report to you.
690
01:05:52,154 --> 01:05:53,779
For this Indian, yes.
691
01:05:54,073 --> 01:05:58,155
It's the same as Boucher
stole from your brother.
692
01:05:58,455 --> 01:06:01,029
Say right away
that we are accomplices.
693
01:06:01,250 --> 01:06:04,751
You disappoint me, Ben.
You are a bad sleuth.
694
01:06:04,964 --> 01:06:07,171
Let's look for a better one:
the sheriff.
695
01:06:07,384 --> 01:06:08,927
Don't be ridiculous!
696
01:06:10,722 --> 01:06:12,051
On your feet, Mr. Comfort.
697
01:06:14,394 --> 01:06:19,437
I will prove that Boucher
and you work together.
698
01:06:19,943 --> 01:06:21,319
Open your trunk.
699
01:06:23,615 --> 01:06:25,407
What do you expect to find there?
700
01:06:25,660 --> 01:06:27,570
What you are trying to hide.
701
01:06:31,543 --> 01:06:32,409
Hurry up!
702
01:06:41,850 --> 01:06:43,225
Let's see these papers.
703
01:06:48,025 --> 01:06:48,974
Drop that.
704
01:06:52,323 --> 01:06:54,067
Go to the fireplace.
705
01:07:01,586 --> 01:07:03,544
He's wanted for murder.
706
01:07:29,417 --> 01:07:30,746
How is the other?
707
01:07:32,380 --> 01:07:33,791
For now, asleep.
708
01:07:34,299 --> 01:07:37,135
alive or dead,
you don't know who your friends are.
709
01:07:37,345 --> 01:07:39,919
Yes. Thanks for your help, Mr. Harper.
710
01:07:40,141 --> 01:07:45,350
It only costs me my place.
Boucher does not keep incompetents.
711
01:07:45,565 --> 01:07:46,479
You are not.
712
01:07:46,733 --> 01:07:50,400
When I saw these two hyenas
spin you the train...
713
01:07:50,906 --> 01:07:55,534
Minute! My fingers start
to get angry.
714
01:07:55,871 --> 01:07:57,615
What do you think of this chest?
715
01:07:57,832 --> 01:07:59,992
- He needs some fresh air.
- Goodbye!
716
01:08:00,211 --> 01:08:01,456
He is precious.
717
01:08:01,963 --> 01:08:04,420
Like all chests!
With money!
718
01:08:10,976 --> 01:08:14,014
I'm a little rusty
but it will come back.
719
01:08:21,282 --> 01:08:23,739
Butcher and the police!
The chair!
720
01:09:40,019 --> 01:09:41,894
It's not easy.
721
01:09:42,147 --> 01:09:43,642
Rick, you're not gonna make it.
722
01:09:43,858 --> 01:09:45,436
See you in Saint-Louis.
723
01:11:26,963 --> 01:11:34,511
Listen, your heart will hear me
724
01:11:36,643 --> 01:11:41,852
It would be the paradise to fly
725
01:11:45,781 --> 01:11:48,154
Give me your love
726
01:11:49,119 --> 01:11:51,326
my dear
727
01:11:55,378 --> 01:12:04,968
Give me your love, darling
728
01:12:42,027 --> 01:12:45,480
Go:i:, I want to rest.
Come back later.
729
01:12:56,840 --> 01:12:58,584
I know what happened.
730
01:12:58,801 --> 01:12:59,916
I should have listened to you
731
01:13:00,137 --> 01:13:01,216
and go alone.
732
01:13:01,764 --> 01:13:03,093
Didn't you prove anything?
733
01:13:03,349 --> 01:13:07,431
No. The police are chasing me
and we're chasing Rick.
734
01:13:07,772 --> 01:13:09,564
He killed a bandit
to save me
735
01:13:09,817 --> 01:13:12,439
I told you how were
Butcher and others.
736
01:13:12,905 --> 01:13:15,860
Let's do as agreed,
before it's too late.
737
01:13:16,368 --> 01:13:17,364
Do you want some coffee?
738
01:13:17,578 --> 01:13:18,741
I need it.
739
01:13:23,378 --> 01:13:27,508
See those suitcases?
I'm leaving tonight by boat.
740
01:13:29,178 --> 01:13:31,752
- Where?
- Where you want to join me.
741
01:13:36,188 --> 01:13:39,059
Good. Wait for me at the hotel,
� Peter.
742
01:13:42,655 --> 01:13:44,815
Forever, this time.
743
01:13:46,786 --> 01:13:48,863
He must be around.
744
01:14:09,735 --> 01:14:12,821
- And the other?
- We haven't had it yet.
745
01:14:14,367 --> 01:14:18,912
This town would be better off
without you, Mr. Harper.
746
01:14:19,416 --> 01:14:22,501
I don't ask for better
than to leave her.
747
01:14:22,712 --> 01:14:23,792
What are you going to do?
748
01:14:24,131 --> 01:14:26,587
The sheriff returns by boat.
He will see.
749
01:14:26,801 --> 01:14:30,088
- There's a faster way.
- He killed Brand Comfort!
750
01:14:30,348 --> 01:14:32,222
We will judge it ourselves.
751
01:14:32,476 --> 01:14:33,935
No way!
752
01:14:41,197 --> 01:14:44,152
We seem to be asking for justice here.
753
01:14:48,749 --> 01:14:50,374
But time is short.
754
01:14:51,378 --> 01:14:55,294
If we lit a fire,
it would move the boat away.
755
01:14:57,261 --> 01:14:58,424
You have to act.
756
01:14:58,763 --> 01:15:03,723
- Let's go.
- It'll delay the sheriff.
757
01:15:46,164 --> 01:15:46,946
That's it.
758
01:15:47,165 --> 01:15:49,040
Everything that was in the trunk.
759
01:15:49,252 --> 01:15:50,415
The other fled.
760
01:15:50,670 --> 01:15:53,708
Shame! You counted
on a double hanging.
761
01:15:54,050 --> 01:15:57,586
He's pretty stupid
to find the sheriff.
762
01:15:58,223 --> 01:16:00,596
What can he
if you burn these papers?
763
01:16:00,810 --> 01:16:06,103
If ever the slightest suspicion
rises, it is like a fire.
764
01:16:06,818 --> 01:16:09,025
Very difficult to extinguish.
765
01:16:10,657 --> 01:16:14,656
I don't want him to talk.
We have to catch up.
766
01:16:15,330 --> 01:16:16,410
Bring the horses.
767
01:16:24,343 --> 01:16:25,506
Get away from the fire.
768
01:16:43,161 --> 01:16:44,621
Go away.
769
01:16:44,830 --> 01:16:46,539
Let's take the middle of the current.
770
01:17:13,538 --> 01:17:14,320
Upright!
771
01:17:31,230 --> 01:17:32,261
Stop!
772
01:17:36,237 --> 01:17:37,780
Make them stop or I'll shoot.
773
01:17:37,989 --> 01:17:40,528
- You think I'm so persuasive?
- Worth more.
774
01:17:41,995 --> 01:17:43,240
Get away from the horses.
775
01:17:46,418 --> 01:17:47,616
Zo�! Hold them back.
776
01:17:51,634 --> 01:17:53,176
Butcher... talk.
777
01:17:54,346 --> 01:17:56,173
He threatens me with his gun.
778
01:17:56,390 --> 01:18:01,635
He knows how to kill, because 3 years ago,
he murdered Matt Comfort.
779
01:18:01,898 --> 01:18:03,310
Tell them the truth.
780
01:18:04,193 --> 01:18:08,656
Him and the one you're holding
just killed Brand Comfort.
781
01:18:08,866 --> 01:18:10,065
I'm warning you.
782
01:18:14,124 --> 01:18:19,333
If I don't stop this hanging,
he will kill me too.
783
01:18:21,468 --> 01:18:23,378
So I have no choice.
784
01:18:27,101 --> 01:18:29,343
Tell us what to do, Boucher.
785
01:18:29,729 --> 01:18:34,274
Cut the rope, otherwise you will pay
this hanging.
786
01:18:34,611 --> 01:18:35,987
There won't be.
787
01:18:40,787 --> 01:18:42,163
Untie this man!
788
01:18:49,674 --> 01:18:51,134
Who is your friend?
789
01:18:51,844 --> 01:18:53,387
A killer... on the run.
790
01:18:53,597 --> 01:18:55,424
It's the opposite, Sheriff.
791
01:18:56,100 --> 01:18:58,675
Remember, the night
where Matt Comfort was killed.
792
01:18:58,937 --> 01:19:02,272
I remember you too.
Well something.
793
01:19:02,693 --> 01:19:03,607
Ben Matthews.
794
01:19:05,029 --> 01:19:09,740
I have proof that Boucher and
Brand Comfort were complicit.
795
01:19:15,753 --> 01:19:17,378
What do you say, Boucher?
796
01:19:17,589 --> 01:19:19,333
Nothing. Except he's lying.
797
01:19:19,842 --> 01:19:21,123
We'll see.
798
01:19:21,970 --> 01:19:24,641
Come down here, let's talk about it.
799
01:19:25,350 --> 01:19:26,465
No objection?
800
01:19:26,685 --> 01:19:27,516
None.
801
01:19:27,812 --> 01:19:29,188
I'm waiting for you.
802
01:19:29,982 --> 01:19:31,357
Identify the back.
803
01:19:33,862 --> 01:19:35,061
If you allow.
804
01:20:05,866 --> 01:20:07,242
Your weapon, Matthews.
805
01:20:10,789 --> 01:20:12,783
Long life insurance.
806
01:20:13,168 --> 01:20:14,164
Who is this?
807
01:20:14,378 --> 01:20:15,754
The last of the Harpers.
808
01:20:16,005 --> 01:20:18,046
Thanks to you, Mr. Matthews.
809
01:20:18,300 --> 01:20:21,718
You will explain yourself
in front of Mr. Boucher.
810
01:20:48,760 --> 01:20:50,338
You wanted to talk to me?
811
01:20:54,018 --> 01:20:59,180
I have been told strange things
on you. One of your men arrested.
812
01:21:00,068 --> 01:21:02,026
One of the pirates.
813
01:21:02,363 --> 01:21:05,033
Yes. Very good hacker.
814
01:21:05,784 --> 01:21:07,327
You don't deny, then?
815
01:21:07,662 --> 01:21:08,777
What's the point?
816
01:21:10,541 --> 01:21:12,499
Luck has turned.
817
01:21:14,714 --> 01:21:19,212
You see, I'm hurt.
818
01:21:20,764 --> 01:21:27,350
Discussing my past would also be
vain to discuss my future.
819
01:21:40,375 --> 01:21:47,259
What you don't know about me
you will learn it from these papers.
820
01:21:49,096 --> 01:21:55,350
In the meantime, I offer a tour.
821
01:21:58,609 --> 01:22:01,611
Sorry to deprive you of a hanging.
822
01:22:02,865 --> 01:22:05,108
This one was perfect.
823
01:22:06,579 --> 01:22:08,619
As I promised you, Zo�.
824
01:22:13,881 --> 01:22:15,839
Better luck... in...
825
01:22:25,063 --> 01:22:26,475
You lie badly, GIF.
826
01:22:26,691 --> 01:22:27,806
Yes, I know.
827
01:22:28,026 --> 01:22:29,189
And he shoots badly.
828
01:22:29,403 --> 01:22:30,684
It's not a crime.
829
01:22:31,114 --> 01:22:32,490
In your case, yes.
830
01:22:34,619 --> 01:22:35,401
Buckle it up.
831
01:22:39,292 --> 01:22:45,167
Your best witness was
Matt Comfort. He believed in you.
832
01:22:45,676 --> 01:22:47,883
Too bad he believed in his brother.
833
01:22:48,513 --> 01:22:51,599
Otherwise, Matt would have looked
this wooden Indian.
834
01:22:52,102 --> 01:22:54,855
Excellent hiding place
for gold smuggling.
835
01:22:55,064 --> 01:22:57,687
Excellent na:i:f to pass it.
836
01:23:02,158 --> 01:23:02,940
Farewell, Ben.
837
01:23:04,536 --> 01:23:09,746
Sheriff, I take my hat off to you.
You are Justice itself.
838
01:23:10,419 --> 01:23:12,793
You like other people's horses.
839
01:23:13,048 --> 01:23:16,964
What a terrible thing to say
on a man!
840
01:23:17,388 --> 01:23:21,387
You have 15 seconds
to leave town forever.
841
01:23:26,526 --> 01:23:28,484
You will no longer need a guide.
842
01:23:28,904 --> 01:23:29,770
He has one.
843
01:23:31,575 --> 01:23:34,826
Come and see us, when our doors
will have locks.
844
01:23:37,124 --> 01:23:37,906
10...
845
01:23:39,920 --> 01:23:41,628
A tough stage awaits me!
846
01:23:42,340 --> 01:23:43,122
It's finish!
847
01:23:43,675 --> 01:23:44,505
See you soon.
848
01:23:59,114 --> 01:23:59,896
Farewell, Ben.
849
01:24:00,115 --> 01:24:01,064
Farewell, Rick.
850
01:24:04,246 --> 01:24:06,073
But he had no horse.
851
01:24:06,791 --> 01:24:08,286
He has one now.
852
01:24:08,836 --> 01:24:09,785
Yes, mine.
853
01:24:11,840 --> 01:24:13,216
I'm not complaining.
854
01:24:13,217 --> 01:24:14,217
French adaptation
by Suzanne Flour
59340
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.