Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,068 --> 00:00:09,136
(crickets chirping)
2
00:00:13,974 --> 00:00:15,976
(soft clattering)
3
00:00:26,253 --> 00:00:28,255
(door opens)
4
00:00:31,492 --> 00:00:32,693
CHASE:
Where is she?
5
00:00:34,761 --> 00:00:36,697
Where is she?
6
00:00:37,698 --> 00:00:39,766
(panting)
7
00:00:41,502 --> 00:00:44,105
Oh, no.
(moaning)
8
00:00:45,606 --> 00:00:47,274
No!
9
00:00:49,042 --> 00:00:50,377
Oh, no!
10
00:00:52,946 --> 00:00:54,781
-No.
-ABBEY: It's all right.
11
00:00:56,550 --> 00:00:58,552
W-We need to find her.
12
00:00:58,619 --> 00:01:00,454
No, we don't.
13
00:01:06,127 --> 00:01:08,061
Who-who are you?
14
00:01:08,129 --> 00:01:10,030
I'm the one you let in.
15
00:01:11,298 --> 00:01:13,234
I'm the one who let you in.
16
00:01:15,736 --> 00:01:17,571
I know who you are.
17
00:01:24,245 --> 00:01:25,746
I see you.
18
00:01:25,812 --> 00:01:28,349
I think we both know
that isn't true.
19
00:01:28,382 --> 00:01:30,584
(thunder crashes)
20
00:01:30,651 --> 00:01:32,886
-(soft chime)
-(woman speaking French on P.A.)
21
00:01:32,919 --> 00:01:34,755
(grunts)
22
00:01:34,821 --> 00:01:36,056
ZOE:
You okay?
23
00:01:36,089 --> 00:01:38,091
Yes.
24
00:01:43,264 --> 00:01:45,266
(compartment opens)
25
00:01:46,733 --> 00:01:48,735
(compartment closes)
26
00:01:50,404 --> 00:01:52,072
Write your name on there.
27
00:01:53,006 --> 00:01:55,075
-Why?
-Go on.
28
00:01:56,910 --> 00:01:57,911
Which one?
29
00:01:57,944 --> 00:02:00,046
Your real one.
30
00:02:00,080 --> 00:02:03,917
This is something
I used to do early on
31
00:02:03,917 --> 00:02:07,588
to help me get my head straight
before I stepped into a new op.
32
00:02:09,089 --> 00:02:12,626
Yeah, all right.
Now, put it in there.
33
00:02:12,693 --> 00:02:14,928
Yeah, go on, in the water.
34
00:02:16,096 --> 00:02:17,264
Yeah.
35
00:02:17,298 --> 00:02:20,601
Now, see, your name...
36
00:02:20,601 --> 00:02:22,536
is still in there somewhere.
37
00:02:23,770 --> 00:02:25,939
But it's got to let go
of you for a while,
38
00:02:25,972 --> 00:02:27,574
and you got to let go of it.
39
00:02:27,608 --> 00:02:28,742
Huh?
40
00:02:28,775 --> 00:02:30,777
When you walk out the door,
41
00:02:30,811 --> 00:02:32,779
it stays behind, you know?
42
00:02:32,813 --> 00:02:34,448
And you figure out a way
43
00:02:34,481 --> 00:02:37,050
to put it back together again
when it's time.
44
00:02:42,456 --> 00:02:45,459
Far be it from me to tell you
how to do your job,
45
00:02:45,492 --> 00:02:48,795
but that seems like
a problematic metaphor.
46
00:02:48,795 --> 00:02:49,963
Oh?
47
00:02:49,963 --> 00:02:52,433
This isn't reversible.
48
00:02:52,466 --> 00:02:53,767
In any way.
49
00:02:53,800 --> 00:02:58,004
Whate-Whatever this is,
it can't go back to what it was.
50
00:03:02,976 --> 00:03:03,977
Oh...
51
00:03:05,145 --> 00:03:06,247
I see.
52
00:03:07,147 --> 00:03:10,150
That's the price you pay
for your line of work.
53
00:03:11,318 --> 00:03:15,188
Um, that's the price you pay
for waking up in the morning.
54
00:03:15,256 --> 00:03:16,657
FLIGHT ATTENDANT:
Merci, monsieur.
55
00:03:17,658 --> 00:03:20,827
Everything's in free fall,
all the time.
56
00:03:22,095 --> 00:03:24,030
We're not wired
to cope with that,
57
00:03:24,097 --> 00:03:27,834
so we've all agreed to pretend
that it isn't happening.
58
00:03:27,868 --> 00:03:29,270
But it is.
59
00:03:30,937 --> 00:03:32,306
What about you?
60
00:03:32,339 --> 00:03:36,176
How different are you now
than you were then?
61
00:03:36,209 --> 00:03:39,980
Oh. You mean, now that, uh,
your life is in my hands,
62
00:03:40,013 --> 00:03:41,882
you're curious whether
I'm up to whatever
63
00:03:41,948 --> 00:03:44,285
we're gonna find out there?
64
00:03:47,288 --> 00:03:49,356
(chuckles)
65
00:03:50,223 --> 00:03:51,792
Ah.
66
00:03:52,726 --> 00:03:55,061
I guess we're about to find out.
67
00:03:58,899 --> 00:04:01,568
CHERYL:
I-I've never second-guessed
68
00:04:01,635 --> 00:04:03,069
about your work,
69
00:04:03,136 --> 00:04:04,538
and I'm not gonna start now.
70
00:04:04,571 --> 00:04:07,574
But this is bad, Harold.
71
00:04:08,909 --> 00:04:10,076
What are you hearing?
72
00:04:10,143 --> 00:04:11,712
That you aided and abetted
73
00:04:11,712 --> 00:04:14,047
the escape of a fugitive spy.
74
00:04:14,080 --> 00:04:17,183
And that you may have then
tried to have that spy murdered
75
00:04:17,217 --> 00:04:19,553
to prevent his capture.
76
00:04:20,554 --> 00:04:23,924
I mean, we've-we've seen people
ruined for less.
77
00:04:25,392 --> 00:04:28,429
Well, we've seen people
weather worse.
78
00:04:28,495 --> 00:04:30,564
Not whole.
79
00:04:30,597 --> 00:04:33,600
Not in any form
that we recognized after.
80
00:04:34,768 --> 00:04:37,404
A-A lawyer called this morning,
81
00:04:37,404 --> 00:04:40,907
and as he was telling me
how he could help us,
82
00:04:40,907 --> 00:04:44,244
I realized that this person
would be happy to take
83
00:04:44,277 --> 00:04:47,848
every cent that we have
to defend you.
84
00:04:48,782 --> 00:04:50,417
We've definitely seen that.
85
00:04:50,417 --> 00:04:51,918
I mean, that happens
all the time.
86
00:04:52,919 --> 00:04:54,588
And I looked at Henry.
87
00:04:55,522 --> 00:04:58,759
And it was all I could do
not to lose it.
88
00:04:58,759 --> 00:05:00,427
What'd you say to him?
89
00:05:00,427 --> 00:05:01,962
Oh, I didn't know what to say.
90
00:05:02,028 --> 00:05:04,598
I... I handed the phone off.
91
00:05:04,598 --> 00:05:05,866
You handed...
92
00:05:07,200 --> 00:05:08,301
Is your sister there?
93
00:05:08,369 --> 00:05:10,236
(sighs)
No.
94
00:05:10,270 --> 00:05:12,238
Hold on, he wants
to talk to you.
95
00:05:12,272 --> 00:05:13,440
Who?
96
00:05:23,617 --> 00:05:26,753
Harold, I came
as soon as I heard.
97
00:05:26,787 --> 00:05:28,422
Are you all right?
98
00:05:28,455 --> 00:05:30,457
Cheryl mentioned
it was a rough flight
99
00:05:30,457 --> 00:05:31,958
between you and Angela.
100
00:05:32,959 --> 00:05:34,828
Is my wife in the room with you?
101
00:05:34,895 --> 00:05:37,163
No, she's just gone
to put Henry to bed.
102
00:05:37,230 --> 00:05:38,298
Good.
103
00:05:38,331 --> 00:05:40,434
What the fuck
do you think happened?
104
00:05:40,467 --> 00:05:42,168
I see.
105
00:05:42,235 --> 00:05:44,304
You planted a mole in my office.
106
00:05:44,337 --> 00:05:45,639
You made me an accessory
107
00:05:45,672 --> 00:05:48,308
to I don't know
how many crimes.
108
00:05:48,341 --> 00:05:50,276
I gave you a daughter.
109
00:05:50,310 --> 00:05:53,113
That was the result.
I want to know the intent.
110
00:05:53,146 --> 00:05:56,349
What difference does the intent
make with that result?
111
00:05:56,417 --> 00:05:58,652
It makes some difference to me.
112
00:06:00,754 --> 00:06:02,489
Because he asked.
113
00:06:03,490 --> 00:06:06,860
Despite all he'd done,
I s... I still loved him.
114
00:06:06,927 --> 00:06:08,829
And he asked me
115
00:06:08,862 --> 00:06:11,031
to help him
protect his only child,
116
00:06:11,097 --> 00:06:12,833
so I did as he asked.
117
00:06:12,866 --> 00:06:15,869
The same as
I would have done for you.
118
00:06:15,936 --> 00:06:18,872
The same as I can do for you...
119
00:06:18,939 --> 00:06:20,340
now.
120
00:06:20,373 --> 00:06:22,042
You're gonna help me now?
121
00:06:22,108 --> 00:06:24,177
Ask me to fix this, Harold,
122
00:06:24,210 --> 00:06:25,546
and I will.
123
00:06:25,612 --> 00:06:27,013
How?
124
00:06:28,549 --> 00:06:32,318
I have always felt some
connection to those surgeons
125
00:06:32,352 --> 00:06:35,889
on the battlefields
of the Civil War.
126
00:06:35,956 --> 00:06:38,358
In the middle
of all that suffering,
127
00:06:38,391 --> 00:06:40,861
armed only with a saw
for the bone
128
00:06:40,861 --> 00:06:43,530
and dope for the pain,
129
00:06:43,564 --> 00:06:45,999
and asked
130
00:06:46,032 --> 00:06:48,034
to do the unthinkable--
131
00:06:48,068 --> 00:06:51,037
sever the parts
to save the whole.
132
00:06:51,071 --> 00:06:54,240
I've always felt
that is my profession too.
133
00:06:54,307 --> 00:06:56,543
To ignore the blood
and the wailing
134
00:06:56,543 --> 00:06:58,712
and decide what allows for
135
00:06:58,745 --> 00:07:01,582
the greatest possible good.
136
00:07:01,648 --> 00:07:04,050
It's what I taught you to do,
137
00:07:04,050 --> 00:07:08,054
so I imagine you can
see where this is going.
138
00:07:11,324 --> 00:07:15,061
If Angela Adams
is never heard from again,
139
00:07:15,061 --> 00:07:17,931
this can all be
laid at her feet.
140
00:07:17,998 --> 00:07:20,233
And you can be free of it.
141
00:07:20,266 --> 00:07:21,868
No.
142
00:07:21,902 --> 00:07:25,071
That identity may have been
born out of love,
143
00:07:25,105 --> 00:07:27,240
but it has become malignant.
144
00:07:27,240 --> 00:07:30,877
A danger to the things
it's connected to.
145
00:07:30,911 --> 00:07:33,747
Even the girl herself
might be saved,
146
00:07:33,747 --> 00:07:36,449
if she can separate
from the name.
147
00:07:36,517 --> 00:07:39,786
Out in the wild, maybe
she can find a way to recover.
148
00:07:39,853 --> 00:07:41,555
(door closes)
149
00:07:41,588 --> 00:07:44,725
I hear Cheryl returning.
150
00:07:44,758 --> 00:07:46,359
Tell me where you are.
151
00:07:48,595 --> 00:07:50,631
Ask me for my help...
152
00:07:51,765 --> 00:07:53,266
...and you will get it.
153
00:08:04,210 --> 00:08:05,445
Is everything all right at home?
154
00:08:05,478 --> 00:08:06,747
Yeah.
155
00:08:06,780 --> 00:08:09,249
It'll be a lot better
when I get back there.
156
00:08:09,282 --> 00:08:10,951
Yes, it will.
157
00:08:15,789 --> 00:08:17,791
-(indistinct chatter)
-(traffic driving past)
158
00:08:21,394 --> 00:08:23,463
-(boy calling out in Arabic)
-(bell tinkling)
159
00:08:38,645 --> 00:08:40,647
(speaks Arabic)
160
00:08:46,186 --> 00:08:47,921
I think you may be right.
161
00:08:50,156 --> 00:08:51,191
I'm always right.
162
00:08:51,257 --> 00:08:53,126
You're gonna have to be
more specific.
163
00:08:53,159 --> 00:08:54,661
Bote.
164
00:08:54,661 --> 00:08:56,663
That he might be slipping.
165
00:08:56,663 --> 00:08:59,032
I thought you said he was fine
when you sat with him.
166
00:08:59,099 --> 00:09:00,033
I did.
167
00:09:00,100 --> 00:09:02,135
Told myself he seemed fine.
168
00:09:02,168 --> 00:09:03,937
Told you he seemed fine.
169
00:09:05,271 --> 00:09:07,373
Been telling myself
he seemed fine
170
00:09:07,440 --> 00:09:10,010
over and over again,
all the way here.
171
00:09:11,344 --> 00:09:13,179
Then I'm realizing anything
I got to tell myself
172
00:09:13,213 --> 00:09:15,949
that many times maybe isn't
as true as I want it to be.
173
00:09:17,283 --> 00:09:18,451
Look, I get it.
174
00:09:19,452 --> 00:09:21,354
You've been through
a lot with him.
175
00:09:21,354 --> 00:09:23,356
So it makes sense
that you don't want to see
176
00:09:23,356 --> 00:09:25,859
that it may be all
coming to an end.
177
00:09:25,892 --> 00:09:27,861
I think that's the problem.
178
00:09:27,894 --> 00:09:29,863
It can't just come to an end.
179
00:09:30,797 --> 00:09:33,566
Everything comes to an end.
180
00:09:33,634 --> 00:09:34,835
Yeah,
181
00:09:34,868 --> 00:09:36,737
but someone's got to do
what he does.
182
00:09:37,971 --> 00:09:39,873
Keep an eye on the world
the way he does.
183
00:09:39,906 --> 00:09:42,042
Know the game the way he does.
184
00:09:43,744 --> 00:09:45,478
Who's gonna do it
if it isn't him?
185
00:09:47,313 --> 00:09:49,650
What he's asking of us here...
186
00:09:51,084 --> 00:09:52,719
...it's a lot to ask.
187
00:09:54,821 --> 00:09:57,423
And if he's wrong
about any part of it...
188
00:09:58,892 --> 00:10:00,393
...we're gonna be up
a fucking creek.
189
00:10:08,101 --> 00:10:10,170
(birds chirping)
190
00:10:16,409 --> 00:10:18,211
(speaking French)
191
00:10:18,244 --> 00:10:20,246
Monsieur.
Merci, monsieur.
192
00:10:27,353 --> 00:10:29,422
(door closes)
193
00:10:35,528 --> 00:10:37,597
(water running)
194
00:10:55,882 --> 00:10:57,951
*
195
00:11:09,462 --> 00:11:11,732
I need to understand
what this is.
196
00:11:15,635 --> 00:11:18,671
Yeah, all right.
197
00:11:18,739 --> 00:11:22,308
Well, this afternoon
is Pavlovich's reception.
198
00:11:22,308 --> 00:11:25,145
Now, we gain entrance.
199
00:11:25,145 --> 00:11:27,313
Uh, I-I make contact.
And then somehow--
200
00:11:27,347 --> 00:11:29,149
I don't know--
I convince him to help us.
201
00:11:29,182 --> 00:11:31,484
To kill Faraz Hamzad.
202
00:11:31,484 --> 00:11:33,519
-Yeah.
-I understand.
203
00:11:34,988 --> 00:11:37,157
But that is not what I meant.
204
00:11:37,190 --> 00:11:39,993
I want to understand
how your world works.
205
00:11:41,527 --> 00:11:43,163
Will you explain it to me?
206
00:11:50,170 --> 00:11:52,372
CHASE:
Lesson number one.
207
00:11:53,373 --> 00:11:56,176
All tradecraft is waged
208
00:11:56,209 --> 00:11:58,678
wielding two weapons in concert.
209
00:11:59,612 --> 00:12:02,315
In your left hand,
210
00:12:02,348 --> 00:12:04,885
uh, is your empathy.
211
00:12:04,951 --> 00:12:07,653
Your ability to read people,
212
00:12:07,687 --> 00:12:10,190
know what they want,
what they need.
213
00:12:10,223 --> 00:12:11,691
What they fear.
214
00:12:11,724 --> 00:12:13,960
What, uh, may give them hope.
215
00:12:14,895 --> 00:12:16,562
Cause them shame.
216
00:12:18,298 --> 00:12:20,466
And then, uh,
in your other hand...
217
00:12:22,302 --> 00:12:24,237
...you've got your ruthlessness.
218
00:12:26,406 --> 00:12:29,810
The willingness to use all that
insight against them, uh...
219
00:12:31,477 --> 00:12:33,046
And when both of those
two knives are sharp,
220
00:12:33,079 --> 00:12:35,882
you'd be amazed what
they can cut through.
221
00:12:35,916 --> 00:12:37,350
And that's something
you're taught?
222
00:12:37,383 --> 00:12:38,919
Mm-hmm.
223
00:12:38,985 --> 00:12:40,553
Well, a little bit.
224
00:12:40,586 --> 00:12:42,989
But I learned by doing, mostly.
225
00:12:44,057 --> 00:12:46,192
Emotionally carving
strangers to pieces
226
00:12:46,226 --> 00:12:48,895
through trial and error
sounds messy.
227
00:12:48,929 --> 00:12:51,497
-Ah, you have no idea.
-Don't I?
228
00:12:53,499 --> 00:12:54,901
Oh, do you?
229
00:12:56,102 --> 00:12:58,204
-The day we met.
-Mm-hmm.
230
00:12:58,238 --> 00:13:00,073
When you cooked for me,
231
00:13:00,073 --> 00:13:02,742
told me stories
and were charming,
232
00:13:02,775 --> 00:13:04,544
that's what you were doing,
wasn't it?
233
00:13:04,577 --> 00:13:07,580
Disassembling me
to see how I worked?
234
00:13:07,613 --> 00:13:10,951
Applying pressure to the seams
235
00:13:11,017 --> 00:13:13,353
so that I'd let you stay?
236
00:13:16,256 --> 00:13:17,757
Was it difficult?
237
00:13:18,758 --> 00:13:22,562
Was I difficult to
disassemble and manipulate?
238
00:13:22,595 --> 00:13:25,265
It's not really a
"hard or easy" kind of thing.
239
00:13:26,199 --> 00:13:28,935
Everyone's, you know,
wired so differently...
240
00:13:28,969 --> 00:13:32,105
-It's really a simple question.
-Yeah, not very hard.
241
00:13:34,040 --> 00:13:35,976
-Really?
-Yeah.
242
00:13:38,211 --> 00:13:39,946
Okay.
243
00:13:39,946 --> 00:13:42,048
I really want to know
how to do this.
244
00:13:44,817 --> 00:13:46,486
You haven't, uh...
245
00:13:46,552 --> 00:13:48,821
heard the catch yet, though.
246
00:13:48,889 --> 00:13:50,456
Oh?
What's the catch?
247
00:13:50,456 --> 00:13:51,958
Uh, the catch...
248
00:13:53,459 --> 00:13:56,796
...is that once you turn it on
you can't turn it off.
249
00:13:57,730 --> 00:13:58,798
Ever.
250
00:14:00,233 --> 00:14:03,503
Now every time you meet someone,
251
00:14:03,569 --> 00:14:07,273
you get close to someone,
you lay eyes on them,
252
00:14:07,307 --> 00:14:09,642
you'll be thinking...
253
00:14:09,642 --> 00:14:12,645
how easy it would be
to use them, you know.
254
00:14:14,147 --> 00:14:16,983
Hurt 'em, discard them.
255
00:14:19,419 --> 00:14:21,187
And maybe you wonder if,
you know,
256
00:14:21,254 --> 00:14:23,589
maybe they're doing it
to you too, now.
257
00:14:24,590 --> 00:14:27,994
Maybe you can never really
trust anyone ever again.
258
00:14:37,938 --> 00:14:41,274
Still want me to go on?
259
00:14:43,709 --> 00:14:46,712
Well, friend, I haven't
really trusted anyone
260
00:14:46,779 --> 00:14:48,314
for a very long time,
261
00:14:48,348 --> 00:14:51,284
so why the fuck
would I want to start now?
262
00:15:07,367 --> 00:15:09,035
Lesson number two.
263
00:15:10,070 --> 00:15:12,405
When communications
are compromised,
264
00:15:12,472 --> 00:15:14,340
always have a reserve.
265
00:15:14,374 --> 00:15:17,343
Uh, Emily and I,
we share this account.
266
00:15:17,377 --> 00:15:19,879
Double digit primes on the left,
267
00:15:19,912 --> 00:15:21,881
that means she's okay.
268
00:15:22,815 --> 00:15:24,884
Crooked number that follows...
269
00:15:26,052 --> 00:15:28,388
...that means she's
on her way to my location.
270
00:15:34,760 --> 00:15:36,062
She's coming.
271
00:15:41,101 --> 00:15:43,436
HARPER:
You know, there's
a pretty good chance that
272
00:15:43,503 --> 00:15:46,739
he's not terribly
happy to see me.
273
00:15:46,772 --> 00:15:48,441
This is gonna be a lot less
274
00:15:48,508 --> 00:15:51,344
Three Musketeers
than you're hoping for.
275
00:15:52,345 --> 00:15:55,415
You are underestimating him.
276
00:15:57,117 --> 00:15:58,251
Again.
277
00:16:02,288 --> 00:16:06,126
So whose idea was the reserve
comms with the bank account?
278
00:16:08,761 --> 00:16:09,762
His.
279
00:16:11,364 --> 00:16:12,432
It's clever.
280
00:16:13,599 --> 00:16:15,601
Is that the only way
you speak to each other?
281
00:16:16,602 --> 00:16:18,438
-No.
-How else?
282
00:16:20,306 --> 00:16:22,308
This isn't an interrogation.
283
00:16:23,376 --> 00:16:25,278
-Yes, it is.
-Okay.
284
00:16:25,311 --> 00:16:27,947
Maybe it is.
But not that way.
285
00:16:27,947 --> 00:16:30,150
You tell me
I only half know you.
286
00:16:30,216 --> 00:16:31,451
I'm trying.
287
00:16:36,056 --> 00:16:37,623
(clears throat)
288
00:16:40,626 --> 00:16:42,262
We speak on the phone.
289
00:16:42,295 --> 00:16:44,164
-Burner phones?
-Yes.
290
00:16:44,230 --> 00:16:46,632
-Where?
-Depends on the time of day,
291
00:16:46,666 --> 00:16:48,068
on my way to work.
292
00:16:49,235 --> 00:16:51,504
There's a garage on 10th and F.
293
00:16:51,571 --> 00:16:53,606
And at night,
294
00:16:53,639 --> 00:16:56,342
a playground in my neighborhood.
295
00:16:56,409 --> 00:16:58,811
-What about travel?
-What about it?
296
00:16:58,844 --> 00:17:01,781
When was the last time
you saw him?
297
00:17:01,814 --> 00:17:03,983
Fall, 2012.
298
00:17:05,418 --> 00:17:07,320
What about your
mother's funeral?
299
00:17:07,353 --> 00:17:09,021
I didn't go.
300
00:17:11,924 --> 00:17:14,026
We both felt
it was too dangerous.
301
00:17:15,161 --> 00:17:18,464
I wrote down what I felt
I needed to say
302
00:17:18,498 --> 00:17:21,434
and I asked him to put it
in the casket with her.
303
00:17:23,103 --> 00:17:24,670
So, all that time...
304
00:17:25,838 --> 00:17:27,873
...all you've been to him
305
00:17:27,940 --> 00:17:29,709
are sounds on the phone.
306
00:17:29,775 --> 00:17:31,277
A voice without a body.
307
00:17:34,614 --> 00:17:37,183
-Don't do that.
-Do what?
308
00:17:37,217 --> 00:17:39,285
Diminish it.
309
00:17:40,286 --> 00:17:42,522
He's made sacrifices for me.
310
00:17:43,523 --> 00:17:45,558
I've made sacrifices for them.
311
00:17:45,625 --> 00:17:48,861
That's what it took
to protect each other.
312
00:17:49,962 --> 00:17:52,064
Doesn't make him
any less of a father.
313
00:17:55,235 --> 00:17:57,002
What's left
314
00:17:57,036 --> 00:17:59,705
when all there is
is sacrifice?
315
00:18:02,875 --> 00:18:03,876
Clarity.
316
00:18:06,078 --> 00:18:09,715
Because I know there is nothing
he wouldn't give up for me.
317
00:18:11,151 --> 00:18:12,718
Or me for him.
318
00:18:15,655 --> 00:18:18,391
That's what love is.
319
00:18:35,441 --> 00:18:37,510
*
320
00:18:49,455 --> 00:18:51,524
(speaking indistinctly)
321
00:19:04,304 --> 00:19:06,972
Tell me again how you know
a person like this.
322
00:19:08,441 --> 00:19:10,810
He's gonna remember you, right?
323
00:19:12,612 --> 00:19:13,813
Oh, yeah.
324
00:19:25,124 --> 00:19:27,126
*
325
00:19:49,749 --> 00:19:51,517
What is that for?
326
00:20:00,593 --> 00:20:03,363
Down the corridor
there is a door I've left open.
327
00:20:03,429 --> 00:20:05,030
It leads to a passage
328
00:20:05,097 --> 00:20:07,533
that will take you
clear of the village.
329
00:20:07,600 --> 00:20:09,869
I assume you can
find your way from there.
330
00:20:12,104 --> 00:20:13,373
She sent you.
331
00:20:14,774 --> 00:20:16,276
To release me.
332
00:20:17,277 --> 00:20:19,445
Then why are my hands
still bound?
333
00:20:21,947 --> 00:20:23,849
You are the one they talk about.
334
00:20:23,883 --> 00:20:26,352
I've heard the stories.
335
00:20:27,620 --> 00:20:29,722
You are Hamzad's monster.
336
00:20:31,957 --> 00:20:34,794
They say he trusts you
like no other.
337
00:20:35,695 --> 00:20:37,897
Clearly, his wife does too.
338
00:20:38,898 --> 00:20:41,534
She's kept this from him,
I assume.
339
00:20:43,869 --> 00:20:46,038
He doesn't know
you're here, does he?
340
00:20:48,874 --> 00:20:51,544
What a contortion
she's put you in.
341
00:20:53,245 --> 00:20:57,216
Maybe even you aren't yet
certain what the knife is for.
342
00:21:02,922 --> 00:21:04,990
*
343
00:21:33,586 --> 00:21:34,687
Get out.
344
00:21:43,262 --> 00:21:45,264
(indistinct conversations
in Dari)
345
00:21:58,611 --> 00:22:00,780
*
346
00:22:16,662 --> 00:22:18,898
The Russian is gone.
347
00:22:20,232 --> 00:22:21,667
He escaped during the night.
348
00:22:21,734 --> 00:22:24,637
Somehow freed himself
from his bindings.
349
00:22:31,310 --> 00:22:34,146
Last night I had a dream
I have had many times before,
350
00:22:34,146 --> 00:22:35,748
since I was a boy.
351
00:22:36,682 --> 00:22:37,817
I'm alone.
352
00:22:39,018 --> 00:22:40,986
And I sense a presence
behind me.
353
00:22:42,422 --> 00:22:46,091
I can feel its breath, but I am
too afraid to turn to look.
354
00:22:48,193 --> 00:22:50,530
It whispers in a language
I feel I once knew
355
00:22:50,596 --> 00:22:53,833
but no longer understand.
356
00:22:58,003 --> 00:22:59,805
And though the words
have no meaning,
357
00:22:59,839 --> 00:23:02,174
I am consumed by terror.
358
00:23:05,010 --> 00:23:06,345
Because I know...
359
00:23:07,847 --> 00:23:11,350
...it is saying things
I am afraid to say about myself.
360
00:23:14,954 --> 00:23:16,856
And I know that they are true.
361
00:23:23,896 --> 00:23:27,633
And I awoke in a cold sweat,
as I always do.
362
00:23:30,069 --> 00:23:33,372
And I turned to my wife,
as I always have.
363
00:23:37,877 --> 00:23:39,645
And she was not there.
364
00:23:44,216 --> 00:23:46,752
My wife sometimes
wanders at night.
365
00:23:47,753 --> 00:23:49,388
She always has.
366
00:23:50,823 --> 00:23:52,592
Why? I don't know why.
367
00:23:56,261 --> 00:23:58,397
There are puzzles within her
that when solved,
368
00:23:58,430 --> 00:24:00,766
only ever lead to new puzzles.
369
00:24:03,268 --> 00:24:05,738
I love her despite it.
370
00:24:05,738 --> 00:24:08,741
Sometimes I believe
I may love her because of it.
371
00:24:10,242 --> 00:24:11,844
But this...
372
00:24:13,245 --> 00:24:14,914
This is something different.
373
00:24:17,583 --> 00:24:20,019
She would never do this.
374
00:24:21,954 --> 00:24:24,256
She would know
what this would mean.
375
00:24:34,967 --> 00:24:37,036
(indistinct conversations)
376
00:24:47,279 --> 00:24:48,748
Do you know which one he is?
377
00:24:48,781 --> 00:24:50,082
Yeah.
378
00:24:50,115 --> 00:24:51,917
'Cause there's a lot
of old white guys here
379
00:24:51,951 --> 00:24:53,619
that kind of look the same.
380
00:24:53,653 --> 00:24:54,787
Uh-huh.
381
00:24:58,958 --> 00:25:01,326
Second table from the stairs.
382
00:25:04,163 --> 00:25:06,899
Excuse me, do you have a pen?
383
00:25:09,802 --> 00:25:10,970
Thank you.
384
00:25:12,972 --> 00:25:14,640
Stay here.
385
00:25:16,075 --> 00:25:18,110
If anything gets weird,
386
00:25:18,143 --> 00:25:20,445
I'm coming to get you
387
00:25:20,479 --> 00:25:23,282
and we're going right back
where we came from.
388
00:25:23,315 --> 00:25:25,117
Define weird, please.
389
00:25:25,150 --> 00:25:26,318
You'll know.
390
00:25:27,820 --> 00:25:30,022
Right here.
Don't move.
391
00:25:30,089 --> 00:25:31,657
Clear?
392
00:25:52,111 --> 00:25:54,179
*
393
00:26:15,234 --> 00:26:17,302
*
394
00:26:36,255 --> 00:26:38,323
(man speaking French on P.A.)
395
00:26:52,905 --> 00:26:54,907
Hang on,
I've got to grab something.
396
00:27:01,080 --> 00:27:02,414
What's up?
397
00:27:02,414 --> 00:27:06,251
By the exit.
Tan jacket.
398
00:27:06,251 --> 00:27:10,089
-Yeah.
-I'm pretty sure he's DGST.
399
00:27:10,089 --> 00:27:11,590
Yeah.
400
00:27:12,591 --> 00:27:14,559
Actually, I think
I introduced you to him
401
00:27:14,593 --> 00:27:16,261
at some function or another.
402
00:27:16,261 --> 00:27:18,764
Abdellatif somebody.
403
00:27:19,765 --> 00:27:20,933
Rahmani.
404
00:27:23,769 --> 00:27:25,370
I called him.
405
00:27:29,108 --> 00:27:31,576
While you were in the head,
on the train.
406
00:27:31,610 --> 00:27:33,445
What for?
407
00:27:35,314 --> 00:27:38,050
There are two people
in my secure text contacts.
408
00:27:39,284 --> 00:27:40,953
My dad.
409
00:27:40,986 --> 00:27:43,055
And your grandson.
410
00:27:44,223 --> 00:27:46,458
Henry texts me before he goes
to sleep at night sometimes.
411
00:27:46,491 --> 00:27:47,793
Did you know that?
412
00:27:49,461 --> 00:27:50,629
No, I didn't.
413
00:27:51,997 --> 00:27:53,465
You should keep an eye on that.
414
00:27:55,000 --> 00:27:57,002
Especially when he gets
a little older.
415
00:28:02,908 --> 00:28:05,277
The other night he told me
that Cheryl took him upstairs
416
00:28:05,310 --> 00:28:07,312
when an old man came to visit.
417
00:28:08,480 --> 00:28:11,616
Came in a big black car
with a driver.
418
00:28:11,650 --> 00:28:13,953
He said it scared him.
419
00:28:13,986 --> 00:28:16,355
I have no idea who
it might have been
420
00:28:16,421 --> 00:28:18,290
but my guess is that if somebody
421
00:28:18,323 --> 00:28:21,160
from the seventh floor came to
visit that you would've told me.
422
00:28:22,762 --> 00:28:24,997
Unless...
423
00:28:24,997 --> 00:28:27,166
whatever he had to say
scared you too.
424
00:28:27,199 --> 00:28:30,202
And so you called
Abdellatif Rahmani
425
00:28:30,269 --> 00:28:32,637
to help get me on a plane
and send me home.
426
00:28:32,671 --> 00:28:33,973
-Yes.
-You shouldn't have done that.
427
00:28:34,006 --> 00:28:35,808
What did the seventh floor say
that scared you?
428
00:28:35,841 --> 00:28:37,709
It wasn't anyone
from the Bureau.
429
00:28:37,777 --> 00:28:39,511
-Who was it?
-It was Morgan Bote.
430
00:28:39,511 --> 00:28:42,214
He offered to get me
off the hook for all of this
431
00:28:42,281 --> 00:28:44,683
if I put you
on the hook in my place.
432
00:28:44,716 --> 00:28:46,886
To leave you here, behind,
433
00:28:46,952 --> 00:28:49,021
to disappear into the wild,
434
00:28:49,054 --> 00:28:51,523
and he would see my name
cleared at home.
435
00:28:53,292 --> 00:28:54,693
And what did you say?
436
00:28:54,693 --> 00:28:57,462
I told him to get the hell
out of my house.
437
00:29:02,701 --> 00:29:04,536
What are you to me?
438
00:29:05,871 --> 00:29:07,706
You're a complication
in my life that I didn't want.
439
00:29:07,739 --> 00:29:11,543
You're a wooden toy
asking to be made real.
440
00:29:11,576 --> 00:29:13,478
I can't help you there.
441
00:29:14,479 --> 00:29:17,416
You're a felon.
You're a traitor.
442
00:29:17,482 --> 00:29:19,718
You're a threat to my family,
443
00:29:19,751 --> 00:29:23,055
my career, my legacy, my life.
444
00:29:24,824 --> 00:29:27,426
But when I was offered
a magic wand
445
00:29:27,492 --> 00:29:30,762
to just make all this
go away, to make you...
446
00:29:30,830 --> 00:29:32,998
go away...
447
00:29:34,666 --> 00:29:38,270
God help me, I-I couldn't
stomach the thought of it.
448
00:29:44,443 --> 00:29:45,945
You should take it.
449
00:29:46,011 --> 00:29:47,379
What?
450
00:29:47,412 --> 00:29:49,248
You should take him up
on his offer.
451
00:29:49,281 --> 00:29:51,083
I'll take the hit.
452
00:29:52,451 --> 00:29:53,585
No, we're not gonna do that.
453
00:29:53,618 --> 00:29:54,753
I'll take it.
454
00:29:54,786 --> 00:29:57,422
You and I could go
round and round,
455
00:29:57,456 --> 00:30:00,292
but there are other people
involved in this.
456
00:30:01,693 --> 00:30:03,728
People who didn't ask to be.
457
00:30:03,762 --> 00:30:06,298
And those people
go to the front of the line.
458
00:30:07,466 --> 00:30:09,601
That's what my fathers
taught me.
459
00:30:14,473 --> 00:30:16,541
I'm going to fix this for them.
460
00:30:17,476 --> 00:30:20,279
And you're gonna do your part
by letting me do it.
461
00:30:20,312 --> 00:30:21,580
It won't work.
462
00:30:21,613 --> 00:30:23,748
In that part of the world,
with his resources,
463
00:30:23,782 --> 00:30:26,785
Faraz Hamzad is a ghost.
464
00:30:26,785 --> 00:30:29,421
He cannot be approached.
He cannot be touched.
465
00:30:29,454 --> 00:30:31,823
He cannot be killed,
no matter what your dad says.
466
00:30:37,796 --> 00:30:40,966
Okay, I'm underestimating him.
467
00:30:40,966 --> 00:30:42,301
Again.
468
00:30:48,640 --> 00:30:51,143
I think we both know
that this has to happen.
469
00:30:53,078 --> 00:30:54,813
Your story gets a happy ending.
470
00:30:59,151 --> 00:31:02,154
I'm still not even sure
what mine is really about.
471
00:31:03,855 --> 00:31:05,590
I have to go figure that out.
472
00:31:06,926 --> 00:31:08,593
No matter where it takes me.
473
00:31:34,954 --> 00:31:37,022
*
474
00:32:05,317 --> 00:32:08,087
-(boy calling out in Arabic)
-(bell tinkling)
475
00:32:27,239 --> 00:32:29,241
*
476
00:32:46,291 --> 00:32:48,060
Assistant Director.
477
00:32:48,093 --> 00:32:49,861
-Yeah.
-This way.
478
00:33:09,448 --> 00:33:11,450
*
479
00:33:39,344 --> 00:33:41,413
(indistinct conversations)
480
00:33:48,820 --> 00:33:50,589
May I offer you
something to drink, ma'am?
481
00:33:51,923 --> 00:33:53,092
Please.
482
00:34:02,834 --> 00:34:05,370
-How much do I owe you?
-No, no, ma'am.
483
00:34:06,938 --> 00:34:08,107
Got it.
484
00:34:15,614 --> 00:34:18,550
KRUGER:
It is going to be
so very tempting
485
00:34:18,617 --> 00:34:20,152
to blame yourself for that.
486
00:34:20,185 --> 00:34:21,486
(both laughing)
487
00:34:21,520 --> 00:34:24,223
I'd suggest you resist the urge.
488
00:34:24,289 --> 00:34:25,724
-You saw that, huh?
-Mm-hmm.
489
00:34:25,790 --> 00:34:28,693
Not to worry, your secret
is safe with me, Zoe.
490
00:34:40,239 --> 00:34:41,573
Who are you?
491
00:34:46,245 --> 00:34:48,880
Let's go someplace
we can speak privately.
492
00:34:59,491 --> 00:35:02,561
-Take a seat.
-(door closes)
493
00:35:02,594 --> 00:35:04,229
(grunts softly)
494
00:35:05,497 --> 00:35:08,600
Sergei, you are too young
to know this name.
495
00:35:08,667 --> 00:35:11,035
But if you served
in the Afghan War,
496
00:35:11,069 --> 00:35:13,905
it was a name
that made for nightmares.
497
00:35:13,905 --> 00:35:16,275
Baba Ghor Ghori.
498
00:35:17,176 --> 00:35:21,079
The monster from
children's make-believe...
499
00:35:22,747 --> 00:35:25,917
...who once saved my life.
500
00:35:25,917 --> 00:35:28,387
I wasn't sure you'd remember.
501
00:35:28,420 --> 00:35:31,590
Of all the debts
I've owed in my life,
502
00:35:31,623 --> 00:35:33,458
I never doubted that, uh,
503
00:35:33,525 --> 00:35:36,895
someday this one
would be called.
504
00:35:36,928 --> 00:35:39,964
Considering what it cost us
to help you escape,
505
00:35:40,031 --> 00:35:42,434
I think, well,
what I'm here to ask you for
506
00:35:42,434 --> 00:35:44,102
is pretty reasonable.
507
00:35:44,102 --> 00:35:47,639
What happened
in the aftermath of it all?
508
00:35:47,706 --> 00:35:49,441
I made inquiries,
509
00:35:49,474 --> 00:35:54,446
but I was never able to find out
what came of Belour.
510
00:35:54,446 --> 00:35:56,948
Oh, Belour, no.
You wouldn't have found her.
511
00:35:56,981 --> 00:35:58,650
No, once she left Afghanistan,
512
00:35:58,717 --> 00:36:01,753
that person ceased to exist.
513
00:36:01,786 --> 00:36:03,755
And you knew the person
she became.
514
00:36:03,788 --> 00:36:05,424
Mm.
515
00:36:05,457 --> 00:36:08,092
By another name, yes.
516
00:36:08,126 --> 00:36:09,828
What name is that?
517
00:36:09,894 --> 00:36:11,630
The wife.
518
00:36:11,663 --> 00:36:13,298
Wife?
519
00:36:14,566 --> 00:36:16,601
(chuckling)
520
00:36:16,635 --> 00:36:19,771
I don't imagine her husband
was very happy about that.
521
00:36:19,804 --> 00:36:21,673
No, he was not. No.
522
00:36:21,740 --> 00:36:24,008
He held a grudge for 30 years.
523
00:36:24,075 --> 00:36:26,645
And he's finally gained
leverage to act on it.
524
00:36:26,645 --> 00:36:28,480
Now he wants me dead.
525
00:36:29,648 --> 00:36:31,683
So I got to get to him first.
526
00:36:34,152 --> 00:36:36,120
What does this have
to do with me?
527
00:36:36,154 --> 00:36:39,691
You recruited his wife
as a Soviet asset,
528
00:36:39,758 --> 00:36:42,994
you started his
whole world unraveling.
529
00:36:42,994 --> 00:36:46,331
He's already tried to settle
his grudge he's got with me,
530
00:36:46,331 --> 00:36:48,367
what's to say
531
00:36:48,433 --> 00:36:51,603
that he won't address
the one he's got with you next?
532
00:36:59,444 --> 00:37:01,680
Is that what he thought?
533
00:37:01,680 --> 00:37:03,548
That I recruited her?
534
00:37:04,549 --> 00:37:06,551
Is that what you think?
535
00:37:11,022 --> 00:37:12,056
(clicks tongue)
536
00:37:13,191 --> 00:37:15,394
I was student in Moscow
when I met her.
537
00:37:17,529 --> 00:37:20,031
I thought I was pursuing her,
538
00:37:20,064 --> 00:37:22,367
but even at the time,
539
00:37:22,401 --> 00:37:25,870
I think I knew
it wasn't so simple.
540
00:37:27,205 --> 00:37:29,574
That she was, um...
541
00:37:29,641 --> 00:37:31,543
expert in triggering, uh,
542
00:37:31,543 --> 00:37:34,045
the instinct to pursue.
543
00:37:36,047 --> 00:37:37,716
The closer we got...
544
00:37:39,217 --> 00:37:41,219
...I more felt split in two.
545
00:37:42,987 --> 00:37:45,156
Half of me
falling in love with her.
546
00:37:46,224 --> 00:37:48,893
But, uh, the other half...
547
00:37:50,094 --> 00:37:51,430
...questioning.
548
00:37:53,432 --> 00:37:55,434
Does she feel the same way?
549
00:37:56,568 --> 00:37:59,237
Or is this all
because she knows...
550
00:38:01,440 --> 00:38:04,075
...my father is GRU?
551
00:38:06,077 --> 00:38:08,079
Maybe both were true.
552
00:38:09,414 --> 00:38:11,916
Maybe only the latter.
Who knows.
553
00:38:14,753 --> 00:38:16,254
But years later...
554
00:38:17,456 --> 00:38:20,592
...when I received
her first overture,
555
00:38:20,625 --> 00:38:22,894
offering me informations
556
00:38:22,927 --> 00:38:24,295
in exchange for
557
00:38:24,363 --> 00:38:27,932
undermining
her husband's rivals...
558
00:38:29,267 --> 00:38:31,770
...I think I knew
559
00:38:31,770 --> 00:38:35,607
whatever fantasies
lingered about her
560
00:38:35,607 --> 00:38:37,308
were just that.
561
00:38:39,110 --> 00:38:40,612
Fantasies.
562
00:38:43,448 --> 00:38:45,550
You both called her "wife."
563
00:38:46,818 --> 00:38:49,320
And you never knew any of that.
564
00:38:53,124 --> 00:38:56,127
Hard to fathom.
(chuckles)
565
00:38:58,630 --> 00:39:01,766
Though it does make, uh,
566
00:39:01,800 --> 00:39:05,169
today's events
a little easier to understand.
567
00:39:06,137 --> 00:39:07,972
Today's events?
568
00:39:08,006 --> 00:39:11,776
Faraz Hamzad's lawyer
is guest of mine today.
569
00:39:11,810 --> 00:39:13,812
She came to say that, uh,
570
00:39:13,812 --> 00:39:15,814
if I were to come across
571
00:39:15,814 --> 00:39:17,449
any information
572
00:39:17,482 --> 00:39:20,619
concerning your whereabouts, uh,
573
00:39:20,652 --> 00:39:23,655
that might win me
Hamzad's favor.
574
00:39:24,656 --> 00:39:26,691
Up until that moment,
575
00:39:26,758 --> 00:39:30,495
I wasn't aware
that was something I had
576
00:39:30,495 --> 00:39:32,597
any need for.
577
00:39:33,665 --> 00:39:35,033
When you see him,
578
00:39:35,099 --> 00:39:37,702
tell him I said hello.
579
00:39:37,769 --> 00:39:38,770
Sergei.
580
00:39:44,943 --> 00:39:47,111
(grunting)
581
00:39:56,120 --> 00:39:57,622
That's twice.
582
00:40:00,024 --> 00:40:03,061
-(door opens)
-KRUGER: This is all
going to be over shortly.
583
00:40:03,127 --> 00:40:05,997
Prompt answers are
of benefit to everyone.
584
00:40:06,030 --> 00:40:08,032
As far as I can tell,
585
00:40:08,066 --> 00:40:10,535
there are two scenarios
and only two.
586
00:40:10,569 --> 00:40:13,738
You're here voluntarily
or you're here involuntarily.
587
00:40:13,805 --> 00:40:16,875
Can you tell me
with which I'm dealing?
588
00:40:19,711 --> 00:40:21,245
How did you recognize me?
589
00:40:22,581 --> 00:40:24,549
Your photo was
in the police report.
590
00:40:24,583 --> 00:40:26,217
From the event at your house.
591
00:40:35,093 --> 00:40:38,730
My relationship with my client
forces me, from time to time,
592
00:40:38,763 --> 00:40:42,233
into the most
unpleasant positions.
593
00:40:42,266 --> 00:40:46,070
I represent him,
even in those moments,
594
00:40:46,104 --> 00:40:48,840
because I'm good at it,
because it's lucrative...
595
00:40:49,841 --> 00:40:51,242
...and because
the moment I stop,
596
00:40:51,242 --> 00:40:53,512
he will find somebody else
to continue.
597
00:40:55,246 --> 00:40:56,581
In this moment...
598
00:40:57,582 --> 00:41:00,084
...I am trying to seize
an opportunity
599
00:41:00,084 --> 00:41:03,755
to maybe do something decent
in the midst of it all.
600
00:41:07,859 --> 00:41:10,529
Maybe you should
consider letting me.
601
00:41:15,099 --> 00:41:17,736
And your client--
602
00:41:17,769 --> 00:41:21,105
you could guarantee
he'd go along with that?
603
00:41:26,110 --> 00:41:28,112
You're not his priority.
604
00:41:29,280 --> 00:41:31,382
I can guarantee you that.
605
00:41:33,384 --> 00:41:34,986
(man shouting in French)
606
00:41:36,320 --> 00:41:39,223
(gunshots)
607
00:41:50,134 --> 00:41:52,170
*
608
00:41:55,139 --> 00:41:56,975
Excusez, Mrs. Dixon.
609
00:41:56,975 --> 00:41:58,943
-Come with me, please.
-(gun cocks)
610
00:41:58,977 --> 00:42:01,512
-(gunshots)
-(woman screaming)
611
00:42:01,580 --> 00:42:03,648
(clamoring)
612
00:42:17,428 --> 00:42:19,497
Stay right here.
613
00:42:20,599 --> 00:42:21,933
At the bar.
614
00:42:23,868 --> 00:42:25,203
Is that not what I said?
615
00:42:25,269 --> 00:42:28,372
I did stay by the bar
until Faraz Hamzad's lawyer
616
00:42:28,439 --> 00:42:30,041
told me she knew
who I really was
617
00:42:30,108 --> 00:42:31,710
and told me to follow her.
618
00:42:33,612 --> 00:42:35,847
-She knew your name?
-Yes.
619
00:42:37,782 --> 00:42:40,384
All right, you probably
had to follow her.
620
00:42:40,451 --> 00:42:42,020
That's what I thought.
621
00:42:43,888 --> 00:42:45,957
What did she say?
622
00:42:47,626 --> 00:42:51,129
She said she could get me
out of all this safely.
623
00:42:53,464 --> 00:42:54,532
Yeah, and?
624
00:42:55,399 --> 00:42:56,968
What did you say?
625
00:42:59,237 --> 00:43:00,739
I'm here, aren't I?
626
00:43:30,101 --> 00:43:32,170
(engine stops)
627
00:43:39,510 --> 00:43:41,112
(siren wails)
628
00:43:41,179 --> 00:43:43,114
MAN (on bullhorn):
We have you surrounded!
629
00:43:43,181 --> 00:43:45,750
Do not attempt to flee!
630
00:44:09,440 --> 00:44:11,442
*
631
00:44:38,302 --> 00:44:40,304
So, how do you want to do this?
632
00:44:41,305 --> 00:44:42,640
Where's my daughter?
633
00:44:44,809 --> 00:44:47,111
I know she was with you,
where is she now?
634
00:44:47,145 --> 00:44:48,813
She's been taken.
635
00:44:50,581 --> 00:44:51,816
Taken?
636
00:44:53,651 --> 00:44:55,186
Taken by who?
637
00:44:55,253 --> 00:44:56,855
The old man.
638
00:45:03,327 --> 00:45:04,996
We're gonna go get her back.
639
00:47:20,798 --> 00:47:22,466
(rooster calls)
640
00:47:26,804 --> 00:47:28,806
Captioned by
Media Access Group at WGBH
41115
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.