All language subtitles for The.Midwich.Cuckoos.S01E06.720p.WEBRip.x264-GalaxyTV

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,282 --> 00:00:03,742 -We have been presented with a gift in this town. 2 00:00:03,843 --> 00:00:05,982 -It felt like 3 00:00:06,083 --> 00:00:08,063 I was visited. 4 00:00:08,163 --> 00:00:09,743 -I don't trust them. 5 00:00:09,843 --> 00:00:10,983 -Joe, look at me! 6 00:00:12,483 --> 00:00:15,663 -The children are controlling you. 7 00:00:15,762 --> 00:00:17,263 -You don't love us. 8 00:00:17,362 --> 00:00:19,362 You think we're bad. 9 00:00:20,003 --> 00:00:21,783 -No. We can live together. 10 00:00:21,882 --> 00:00:22,983 You can live here. 11 00:00:23,082 --> 00:00:24,742 -And if anything goes wrong? 12 00:00:24,843 --> 00:00:26,862 -Then I will bear the blame. 13 00:00:26,963 --> 00:00:28,663 -I'm going to have a little sister. 14 00:02:12,682 --> 00:02:15,383 - Morning Evie. - Morning. 15 00:02:15,483 --> 00:02:17,302 Okay? 16 00:02:17,402 --> 00:02:21,643 Right, here's your breakfast, love. 17 00:02:23,122 --> 00:02:25,122 Okay. 18 00:02:26,002 --> 00:02:29,263 Erm, do you want to take some biscuits with you? 19 00:02:29,362 --> 00:02:31,062 -Chocolate, please. 20 00:02:31,163 --> 00:02:33,682 -I think we might actually only have ginger. 21 00:02:37,883 --> 00:02:39,883 -Ginger's fine. 22 00:02:41,402 --> 00:02:43,103 -There you go, my angel. 23 00:02:53,103 --> 00:02:54,060 -Morning Carol. 24 00:02:54,084 --> 00:02:55,383 -Morning, Dr Zellaby. 25 00:02:55,483 --> 00:02:56,658 -How long have we been doing this? 26 00:02:56,682 --> 00:02:57,902 It's Susannah, please. 27 00:02:58,002 --> 00:02:59,383 -Sorry. Susannah. 28 00:02:59,483 --> 00:03:01,703 They're waiting for you, with Mr Westcott. 29 00:03:01,802 --> 00:03:03,223 -I didn't know Mr Westcott was here. 30 00:03:03,323 --> 00:03:05,323 -Yes, he came on the first train. 31 00:03:10,682 --> 00:03:12,263 -Firstly, I wanted to congratulate you 32 00:03:12,362 --> 00:03:14,902 on the speed of the children's development. 33 00:03:15,002 --> 00:03:15,862 -Yes, they're doing well. 34 00:03:15,962 --> 00:03:17,383 -They're doing better than that. 35 00:03:17,483 --> 00:03:19,259 They're outgrowing older brothers and sisters. 36 00:03:19,283 --> 00:03:21,543 They're five, but look and behave 37 00:03:21,643 --> 00:03:23,783 like highly gifted ten-year-olds. 38 00:03:23,883 --> 00:03:25,582 Their mind is, uh, akin 39 00:03:25,682 --> 00:03:28,223 to a remarkable piece of machine learning. 40 00:03:28,323 --> 00:03:30,462 -Yes, but they're not a machine, are they Mr Westcott? 41 00:03:30,562 --> 00:03:34,582 They're living beings, just like you and I. 42 00:03:34,682 --> 00:03:36,263 -Well, I'm wondering if it's time 43 00:03:36,362 --> 00:03:38,362 to understand them better. 44 00:03:43,682 --> 00:03:45,263 - What's that? - I'd like to take 45 00:03:45,362 --> 00:03:48,302 a couple of the children for some more advanced testing 46 00:03:48,402 --> 00:03:50,383 at one of our research centres. 47 00:03:50,483 --> 00:03:52,483 It should only take a day. 48 00:03:54,763 --> 00:03:56,763 -At a military base? 49 00:03:57,203 --> 00:03:58,582 Outside of the town? 50 00:03:58,682 --> 00:04:00,182 -A couple of hours' drive away. 51 00:04:00,282 --> 00:04:01,302 It's a pilot project. 52 00:04:01,402 --> 00:04:02,459 If it goes well, we might do more. 53 00:04:02,483 --> 00:04:05,302 -They... They won't let you do that. 54 00:04:05,402 --> 00:04:07,223 -We think they may. 55 00:04:07,323 --> 00:04:09,622 -With respect, Mr Westcott, you haven't been here. 56 00:04:09,723 --> 00:04:13,342 The children have never left Midwich. 57 00:04:13,443 --> 00:04:14,923 They feel safe here. They won't leave. 58 00:04:15,002 --> 00:04:18,062 -As I understand it, the children have been asking 59 00:04:18,163 --> 00:04:20,223 what lies beyond. 60 00:04:20,322 --> 00:04:22,103 Asking who? 61 00:04:22,202 --> 00:04:24,242 -They came to us at Ward 300. 62 00:04:29,043 --> 00:04:31,103 -Why didn't they talk to me? 63 00:04:31,202 --> 00:04:33,582 -Perhaps, they didn't want to upset you. 64 00:04:42,843 --> 00:04:44,062 -You are a man. 65 00:04:44,163 --> 00:04:46,062 I am a machine. 66 00:04:46,163 --> 00:04:47,582 Other than that slight difference, 67 00:04:47,682 --> 00:04:49,463 we have a great deal in common. 68 00:04:51,882 --> 00:04:54,582 -What is it, big brother? 69 00:04:54,682 --> 00:04:58,043 -I don't want to stay at Dad's this weekend. 70 00:05:00,083 --> 00:05:01,783 -I don't want you to, either. 71 00:05:01,882 --> 00:05:04,142 But your dad needs to see you. 72 00:05:04,242 --> 00:05:06,242 -I wish he wasn't my dad. 73 00:05:08,483 --> 00:05:09,942 I wish I was like you. 74 00:05:13,882 --> 00:05:15,983 -Come on. 75 00:05:22,843 --> 00:05:24,182 -We should look at this. 76 00:05:24,283 --> 00:05:24,983 Come from here. 77 00:05:25,082 --> 00:05:28,463 Vroom... 78 00:05:28,562 --> 00:05:30,382 Oh, no! 79 00:05:30,483 --> 00:05:32,098 - The airport closed. - The airport closed. 80 00:05:32,122 --> 00:05:33,582 - Oh, no! - Can we open the door? 81 00:05:33,682 --> 00:05:35,502 - No. - Just really, really, 82 00:05:35,603 --> 00:05:37,023 one little bite. - One little bite. 83 00:05:37,122 --> 00:05:38,822 - Ah. - Ah. 84 00:05:38,923 --> 00:05:40,182 - Mmm! - Yay! 85 00:05:40,283 --> 00:05:41,382 Good girl. - Very good. 86 00:05:41,483 --> 00:05:43,143 You ready, Dad? 87 00:05:43,242 --> 00:05:45,242 -We're late. 88 00:05:45,963 --> 00:05:49,783 -Sure. Yeah, ready and willing. 89 00:05:49,882 --> 00:05:50,882 -Have a good day, love. 90 00:05:53,082 --> 00:05:55,582 -Goodbye, Ellie. 91 00:05:55,682 --> 00:05:57,742 -Bye. 92 00:05:57,843 --> 00:05:59,783 -David, get in the bloody van! 93 00:05:59,882 --> 00:06:01,882 -I don't want to go! 94 00:06:02,802 --> 00:06:04,862 -David, I will not tell you again! 95 00:06:04,963 --> 00:06:06,142 -But I want to stay with Mum. 96 00:06:06,242 --> 00:06:07,502 -Just a second, babe. 97 00:06:07,603 --> 00:06:09,583 David, get in the bloody van. 98 00:06:09,682 --> 00:06:10,822 -I don't want to go! 99 00:06:12,483 --> 00:06:14,483 -It's only until Tuesday, David. 100 00:06:16,762 --> 00:06:18,762 -David, get in the van! 101 00:06:21,483 --> 00:06:23,862 - Bye, David. - You, you shut up, you! 102 00:06:23,963 --> 00:06:25,963 -Don't touch him! 103 00:06:28,523 --> 00:06:30,523 -Get in. 104 00:06:32,802 --> 00:06:33,822 -Ignore him, Hannah. 105 00:06:39,523 --> 00:06:41,382 -Remember what Susannah said. 106 00:06:41,483 --> 00:06:43,843 Curtis doesn't represent any of us. 107 00:06:51,643 --> 00:06:53,262 -Feel free to experiment a bit. 108 00:06:53,362 --> 00:06:56,043 We don't have to be too faithful to what you see. 109 00:07:01,682 --> 00:07:03,182 Go on, Nathan. 110 00:07:03,283 --> 00:07:05,283 Express yourself, hmm? 111 00:07:08,083 --> 00:07:10,223 What's wrong? 112 00:07:10,322 --> 00:07:13,762 -I have to do some tests at Ward 300 on Monday. 113 00:07:17,242 --> 00:07:19,182 -Erm, who says? 114 00:07:19,283 --> 00:07:21,262 -Uncle Paul. 115 00:07:21,362 --> 00:07:23,362 He'll pick me up from home. 116 00:07:24,242 --> 00:07:26,242 -Well, that's okay, isn't it? 117 00:07:30,802 --> 00:07:32,262 Okay. 118 00:07:32,362 --> 00:07:34,362 That's really good. 119 00:07:43,643 --> 00:07:45,783 -You're sure you're okay about this? 120 00:07:45,882 --> 00:07:47,382 -We trust you. 121 00:07:47,483 --> 00:07:50,463 -But this wasn't my idea. 122 00:07:50,562 --> 00:07:53,582 If you'd come to me, I-I could've planned it. 123 00:07:53,682 --> 00:07:56,862 We could've talked about it at our weekly meeting. 124 00:07:56,963 --> 00:07:58,302 -Don't be angry, Granny. 125 00:07:58,403 --> 00:07:59,502 I'm glad you're coming. 126 00:07:59,603 --> 00:08:01,023 -I-I'm not angry. 127 00:08:01,122 --> 00:08:02,302 I just... 128 00:08:02,403 --> 00:08:04,523 Well, I wouldn't be here if I hadn't insisted. 129 00:09:01,802 --> 00:09:03,582 -Okay, team, computers off, please. 130 00:09:22,802 --> 00:09:24,503 -David! 131 00:09:24,602 --> 00:09:26,602 David? 132 00:09:28,722 --> 00:09:31,623 David! 133 00:09:31,722 --> 00:09:32,722 David! 134 00:09:41,123 --> 00:09:42,423 Ah, so this is where you are. 135 00:09:42,523 --> 00:09:44,462 - You are a man. I am a machine. - Come on. 136 00:09:44,562 --> 00:09:46,058 We're already late for school. - Other than that 137 00:09:46,082 --> 00:09:47,418 slight difference... - Turn it off, mate. Let's go. 138 00:09:47,442 --> 00:09:49,582 -Why don't you live at home anymore, 139 00:09:49,682 --> 00:09:50,903 with Mum and Joe? 140 00:09:56,003 --> 00:09:57,003 -You know why. 141 00:10:01,602 --> 00:10:04,302 -So the Incas should not have trusted the Spanish. 142 00:10:04,403 --> 00:10:06,423 -Well, there's a school of thought that says 143 00:10:06,523 --> 00:10:10,383 history is the victory of the ruthless over the naive. 144 00:10:10,482 --> 00:10:12,582 And, certainly, the Spanish consciously chose not 145 00:10:12,682 --> 00:10:15,342 to coexist with the indigenous population. 146 00:10:15,442 --> 00:10:17,702 -But you are choosing to coexist with us. 147 00:10:17,802 --> 00:10:19,143 -Yes, Connor, 148 00:10:19,243 --> 00:10:20,903 because history changes and humans learn. 149 00:10:21,003 --> 00:10:24,462 We learnt about you, you learnt about us. 150 00:10:24,562 --> 00:10:26,562 And now, we live happily together. 151 00:10:31,082 --> 00:10:32,582 Case in point. 152 00:10:32,682 --> 00:10:33,743 -Turn to the right. 153 00:10:33,842 --> 00:10:35,423 Right turn. 154 00:10:35,523 --> 00:10:37,523 Right, right. 155 00:10:45,682 --> 00:10:46,863 -Present arms. 156 00:10:46,962 --> 00:10:49,462 -Present... arms! 157 00:10:49,562 --> 00:10:51,802 -1, 2, 3! 158 00:10:55,003 --> 00:10:56,743 -Present arms. 159 00:10:56,842 --> 00:10:58,903 -Present... arms! 160 00:10:59,003 --> 00:11:01,322 -1, 2, 3! 161 00:11:04,163 --> 00:11:05,783 -Welcome to Winthorpe. 162 00:11:05,883 --> 00:11:07,883 -1, 2, 3, 1! 163 00:11:09,003 --> 00:11:10,342 -What is this place? 164 00:11:10,442 --> 00:11:12,903 -Two hundred soldiers are based here. 165 00:11:13,003 --> 00:11:15,182 It's kept out of the public eye as much as possible, 166 00:11:15,283 --> 00:11:18,182 so it's perfect for our purposes. 167 00:11:18,283 --> 00:11:20,982 The research station is there. 168 00:11:21,082 --> 00:11:24,342 If it's all right with you children, we'll go there now. 169 00:11:24,442 --> 00:11:26,582 Nothing scary... Couple of brain scans, 170 00:11:26,682 --> 00:11:28,682 some IQ tests, that sort of thing. 171 00:11:30,123 --> 00:11:30,863 -Of course. 172 00:11:30,962 --> 00:11:32,962 -1, 2, 3, 1! 173 00:11:33,722 --> 00:11:35,503 - 1! - 1, 2, 3, 1! 174 00:11:35,602 --> 00:11:37,863 -I'm afraid it's a limited access area. 175 00:11:37,962 --> 00:11:39,062 But we'll be back soon. 176 00:11:39,163 --> 00:11:41,682 - 1! - 1, 2, 3, 1! 177 00:12:17,682 --> 00:12:20,802 -1, 2, 3, 4. 178 00:12:23,403 --> 00:12:25,403 -What are they doing in there? 179 00:12:26,003 --> 00:12:27,582 What tests? 180 00:12:27,682 --> 00:12:29,062 Why aren't we allowed in? 181 00:12:29,163 --> 00:12:29,982 -I have no idea. 182 00:12:30,082 --> 00:12:33,503 - 1! - 1, 2, 3, 4. 183 00:12:33,602 --> 00:12:35,423 -They told you nothing about this? 184 00:12:35,523 --> 00:12:37,523 -I heard half an hour before you did. 185 00:12:41,883 --> 00:12:43,883 So much for no more secrets. 186 00:12:45,482 --> 00:12:46,802 What does he want with them, Paul? 187 00:16:00,123 --> 00:16:03,783 1, 2, 3, 1! 188 00:16:07,482 --> 00:16:09,182 Left, right, left, right, 189 00:16:09,283 --> 00:16:10,543 left, right, left. 190 00:16:10,643 --> 00:16:12,702 Left, right, left, right, 191 00:16:12,802 --> 00:16:14,802 left, right, left. 192 00:16:16,082 --> 00:16:18,702 -You okay? 193 00:16:18,802 --> 00:16:19,802 -Yeah. 194 00:16:22,243 --> 00:16:25,423 -1, 2, 3, 4. 195 00:16:25,523 --> 00:16:28,982 -Left, right, left, right, left, right, left. 196 00:16:32,523 --> 00:16:34,523 Change. 197 00:16:36,722 --> 00:16:38,722 -David, I'm back. 198 00:16:46,003 --> 00:16:48,003 David. 199 00:16:54,923 --> 00:16:57,283 David, you here? 200 00:17:09,083 --> 00:17:11,083 David? 201 00:17:13,202 --> 00:17:15,202 David, mate! 202 00:17:17,843 --> 00:17:19,843 David, come out now. 203 00:17:21,123 --> 00:17:22,123 David! 204 00:17:26,843 --> 00:17:28,843 David, I am not angry at you. 205 00:17:31,083 --> 00:17:31,803 David! 206 00:17:31,883 --> 00:17:32,982 David, come out now! 207 00:17:35,682 --> 00:17:36,682 -David! 208 00:17:45,083 --> 00:17:46,083 -David! 209 00:17:54,083 --> 00:17:54,942 David! 210 00:17:55,042 --> 00:17:56,042 David? 211 00:17:56,123 --> 00:17:57,542 David. 212 00:17:57,643 --> 00:17:58,262 What's it? 213 00:17:58,363 --> 00:18:00,363 What's happened to you? 214 00:18:03,202 --> 00:18:04,782 David, look at me. Look at me. 215 00:18:09,163 --> 00:18:11,163 What's happened to him?! 216 00:18:12,883 --> 00:18:13,898 - Let me just see him. - Curtis. 217 00:18:13,923 --> 00:18:15,182 -What... What are you doing?! 218 00:18:15,282 --> 00:18:16,459 - Calm down Curtis. - Let me comfort my son! 219 00:18:16,482 --> 00:18:18,663 - David! David! - Curtis! 220 00:18:18,762 --> 00:18:20,303 You can't be here. 221 00:18:20,403 --> 00:18:21,583 -How did you let this happen? 222 00:18:21,682 --> 00:18:23,682 What did you do?! 223 00:18:24,803 --> 00:18:27,058 - What the fuck are you talking about?! - Get him out of here. 224 00:18:27,083 --> 00:18:28,083 -David! 225 00:18:28,163 --> 00:18:30,063 David! 226 00:18:30,163 --> 00:18:32,163 -Get him to the station, now. 227 00:18:34,242 --> 00:18:35,942 - You okay? - Yeah. 228 00:18:36,042 --> 00:18:38,403 Can I talk to David? 229 00:18:49,522 --> 00:18:51,522 -You remember Dr Zellaby, David? 230 00:18:54,482 --> 00:18:55,663 -Has he eaten anything? 231 00:18:55,762 --> 00:18:57,022 -Nothing yet. 232 00:18:57,123 --> 00:18:58,702 -Thank you. 233 00:19:06,762 --> 00:19:08,863 Hello, David. 234 00:19:08,962 --> 00:19:10,182 I just wanted to have 235 00:19:10,282 --> 00:19:11,583 a quick chat with you 236 00:19:11,682 --> 00:19:13,742 about what happened with your dad. 237 00:19:13,843 --> 00:19:14,843 You went to school. 238 00:19:14,923 --> 00:19:16,182 Do you remember leaving? 239 00:19:16,282 --> 00:19:19,103 School. 240 00:19:19,202 --> 00:19:22,063 -Did you go home to your dad? 241 00:19:22,163 --> 00:19:24,022 -School. 242 00:19:24,123 --> 00:19:25,462 -Yes, that's right, you... 243 00:19:25,563 --> 00:19:28,222 You went to school and then you left. 244 00:19:32,923 --> 00:19:35,022 -School. 245 00:19:35,123 --> 00:19:37,982 School. 246 00:19:38,083 --> 00:19:40,083 -Oh, my baby. 247 00:19:41,843 --> 00:19:43,462 David? 248 00:19:43,563 --> 00:19:45,063 Please. 249 00:19:45,163 --> 00:19:47,103 -Who are you? 250 00:19:47,202 --> 00:19:48,202 -Oh, no. 251 00:20:04,603 --> 00:20:06,303 -He remembers nothing of his parents, 252 00:20:06,403 --> 00:20:08,383 nothing of his life. 253 00:20:08,482 --> 00:20:10,482 It's like he's no longer there. 254 00:20:12,482 --> 00:20:17,022 -In some abuse cases, memory's suppressed. 255 00:20:17,123 --> 00:20:18,123 It could be the... 256 00:20:18,163 --> 00:20:19,222 - Curtis? - Yeah. 257 00:20:19,323 --> 00:20:21,323 -Yeah, it's not. 258 00:20:26,962 --> 00:20:28,242 Something happened at Winthorpe. 259 00:20:28,282 --> 00:20:29,782 We both know it. 260 00:20:29,883 --> 00:20:31,883 -Yeah, but what? 261 00:20:34,323 --> 00:20:36,383 -All I know is that they're lying to us. 262 00:20:41,002 --> 00:20:43,002 -Act like you know nothing. 263 00:20:44,323 --> 00:20:46,623 Make them believe that you're their friend 264 00:20:46,722 --> 00:20:48,182 and find out what they're planning. 265 00:20:53,442 --> 00:20:55,982 -Don't say anything to Bryony. 266 00:20:56,083 --> 00:20:57,502 I don't trust her. 267 00:20:57,603 --> 00:21:00,083 I don't trust a single one of them. 268 00:21:11,603 --> 00:21:13,603 -Oh. 269 00:21:21,883 --> 00:21:22,982 -Hello. 270 00:21:23,083 --> 00:21:25,182 -Hey! Come in. 271 00:21:25,282 --> 00:21:27,282 Sorry for the mess. 272 00:21:31,202 --> 00:21:32,823 This is, er, 273 00:21:32,923 --> 00:21:34,343 this is nice. 274 00:21:34,442 --> 00:21:36,643 I'm trying. 275 00:21:39,962 --> 00:21:42,742 Listen, the reason I called. 276 00:21:42,843 --> 00:21:44,302 Yesterday, 277 00:21:44,403 --> 00:21:47,542 Nathan and I weren't at Ward 300. 278 00:21:47,643 --> 00:21:49,782 We were at a military base in the countryside. 279 00:21:49,883 --> 00:21:53,222 Erm, we were... we were told to keep it a secret, but, 280 00:21:53,323 --> 00:21:55,643 I just... I don't want to lie to you anymore. 281 00:21:59,722 --> 00:22:01,423 -Erm, 282 00:22:01,522 --> 00:22:03,022 why did you go there? 283 00:22:03,123 --> 00:22:05,863 -They said it was just for tests. 284 00:22:05,962 --> 00:22:07,982 But I don't believe them. 285 00:22:08,083 --> 00:22:11,982 Now, a few days ago, I thought we had this under control. 286 00:22:12,083 --> 00:22:14,782 Now, I don't know anything. 287 00:22:14,883 --> 00:22:15,883 -I don't understand. 288 00:22:15,923 --> 00:22:17,502 Why wouldn't Nathan tell me? 289 00:22:17,603 --> 00:22:20,403 -Have you noticed anything in his behaviour recently? 290 00:22:22,482 --> 00:22:23,482 Hey, mate. 291 00:22:32,123 --> 00:22:33,502 -I don't want to leave you. 292 00:23:40,042 --> 00:23:42,042 -I just found this at the school. 293 00:23:43,482 --> 00:23:45,623 I saw David there the other day. 294 00:23:45,722 --> 00:23:47,063 The day I passed out. 295 00:23:47,163 --> 00:23:49,063 -You told anyone? 296 00:23:49,163 --> 00:23:51,262 -Not yet. 297 00:23:51,363 --> 00:23:52,742 -Right, then don't. 298 00:23:52,843 --> 00:23:54,262 Just throw it away, get rid of it. 299 00:23:54,363 --> 00:23:56,022 - What? - Please. 300 00:23:56,123 --> 00:23:57,302 We have Ellie now. 301 00:23:57,403 --> 00:23:58,782 That is all we have to think about. 302 00:24:27,083 --> 00:24:28,502 -Why is she still here? 303 00:24:28,603 --> 00:24:30,143 -She won't leave. 304 00:24:30,242 --> 00:24:32,383 She stayed all night. 305 00:24:32,482 --> 00:24:34,982 -You made a mistake, letting him live. 306 00:24:35,083 --> 00:24:37,302 -He won't say anything. 307 00:24:37,403 --> 00:24:40,502 -It's a risk for the project. 308 00:24:40,603 --> 00:24:42,103 -Trust us. 309 00:24:42,202 --> 00:24:43,782 They think it's the father. 310 00:24:43,883 --> 00:24:45,583 We know what we're doing. 311 00:25:01,442 --> 00:25:03,143 -Come on. Come on, sweetheart. 312 00:25:07,843 --> 00:25:09,383 -Here we go, love. 313 00:25:11,242 --> 00:25:12,682 Want anything else? - Strawberry jam. 314 00:25:30,603 --> 00:25:31,182 -Rachel? 315 00:25:31,282 --> 00:25:33,182 -Susannah! 316 00:25:33,282 --> 00:25:35,143 I'm coming to you now. 317 00:25:35,242 --> 00:25:37,143 It's them. 318 00:25:37,242 --> 00:25:39,242 It's them. 319 00:25:41,202 --> 00:25:42,459 - Rachel? - There we go, sweetheart. 320 00:25:42,482 --> 00:25:44,103 -Rachel, what's them? 321 00:26:07,083 --> 00:26:08,782 -Evie? 322 00:26:17,163 --> 00:26:17,982 -Morning, love. 323 00:26:18,083 --> 00:26:20,083 -Where are you off to? 324 00:26:33,482 --> 00:26:35,823 -It's okay, baby. It's okay. 325 00:26:35,923 --> 00:26:37,143 I'm so sorry. It's okay. 326 00:26:45,083 --> 00:26:46,383 I'm taking you somewhere safe. 327 00:28:18,522 --> 00:28:19,222 -Thank you. 328 00:28:19,323 --> 00:28:21,022 My name is Bernard Westcott 329 00:28:21,123 --> 00:28:23,442 and I represent Her Majesty's government. 330 00:28:25,042 --> 00:28:27,742 As governing authority, 331 00:28:27,843 --> 00:28:30,343 I would like to accept full responsibility 332 00:28:30,442 --> 00:28:33,103 for what happened here 333 00:28:33,202 --> 00:28:35,202 yesterday morning. 334 00:28:35,603 --> 00:28:37,742 We let this happen on our watch. 335 00:28:37,843 --> 00:28:39,343 As a result, 336 00:28:39,442 --> 00:28:42,742 the children no longer feel safe in Midwich. 337 00:28:42,843 --> 00:28:44,903 -Sorry, the children don't feel safe? 338 00:28:45,002 --> 00:28:46,423 - Stewart. - Please. Thank you. 339 00:28:46,522 --> 00:28:49,583 -Now, all they did was defend themselves. 340 00:28:49,682 --> 00:28:50,782 -That's right. 341 00:28:50,883 --> 00:28:52,578 - You really believe that? - If we can just take 342 00:28:52,603 --> 00:28:54,302 a moment. - She drove right at them. 343 00:28:54,403 --> 00:28:55,702 She tried to kill them. 344 00:28:55,802 --> 00:28:56,903 It's on camera. 345 00:28:57,002 --> 00:28:58,262 -Two years ago, we were assured 346 00:28:58,363 --> 00:29:00,363 this kind of thing would never happen again. 347 00:29:01,442 --> 00:29:04,383 -Dr Zellaby negotiated a truce. 348 00:29:04,482 --> 00:29:07,182 It wasn't us that broke it. 349 00:29:07,282 --> 00:29:11,583 -A truce is an arrangement between enemies. 350 00:29:11,682 --> 00:29:13,682 Is that what we are? 351 00:29:18,323 --> 00:29:21,182 -Now, Rachel was out of her mind. 352 00:29:21,282 --> 00:29:23,103 She hadn't slept. - That's right. 353 00:29:23,202 --> 00:29:25,202 -Give it a break, Cass. 354 00:29:27,083 --> 00:29:27,942 -What do you mean? 355 00:29:28,042 --> 00:29:30,103 -Rachel didn't deserve that, 356 00:29:30,202 --> 00:29:31,383 whatever she did. 357 00:29:31,482 --> 00:29:32,903 -They're children, Nora, 358 00:29:33,002 --> 00:29:34,903 and they're ours. 359 00:29:35,002 --> 00:29:36,702 -They're not children. 360 00:29:36,802 --> 00:29:41,343 At least, not in a way that I can understand. 361 00:29:41,442 --> 00:29:44,182 What would you know about it, Stewart? 362 00:29:44,282 --> 00:29:46,103 You never wanted yours, in the first place. 363 00:29:46,202 --> 00:29:48,982 -Well, I don't want mine now. 364 00:29:49,083 --> 00:29:49,782 -Jane. 365 00:29:49,883 --> 00:29:53,143 -No, it's too much. 366 00:29:53,242 --> 00:29:56,302 I've spent five years colluding with their will, 367 00:29:56,403 --> 00:29:59,242 convincing myself these are God's creatures. 368 00:30:01,323 --> 00:30:03,542 You're nothing of the kind! 369 00:30:03,643 --> 00:30:05,643 Are you? 370 00:30:11,163 --> 00:30:13,163 You enabled this. 371 00:30:13,563 --> 00:30:15,563 You told us we could trust them. 372 00:30:23,883 --> 00:30:25,502 -If I may continue. 373 00:30:25,603 --> 00:30:28,903 Having consulted with the children, 374 00:30:29,002 --> 00:30:30,742 it seems prudent 375 00:30:30,843 --> 00:30:34,343 to arrange their staggered departure from Midwich. 376 00:30:34,442 --> 00:30:36,583 -Hold on a second. What... What are you talking about? 377 00:30:36,682 --> 00:30:38,942 -The children will cease attending the school 378 00:30:39,042 --> 00:30:40,383 with immediate effect 379 00:30:40,482 --> 00:30:43,383 and plans will be made to ensure smooth transition 380 00:30:43,482 --> 00:30:46,063 from their current homes to a government facility. 381 00:30:46,163 --> 00:30:47,583 -Susannah, what is going on? 382 00:30:47,682 --> 00:30:49,742 -The children don't want to leave 383 00:30:49,843 --> 00:30:51,499 and... and they're not going to, all right? 384 00:30:51,522 --> 00:30:53,782 Tell them, Evie. Tell them! You... 385 00:30:53,883 --> 00:30:55,782 Tell them that you want to stay. 386 00:30:55,883 --> 00:30:57,883 Evie! 387 00:31:15,083 --> 00:31:17,083 -Cassie. 388 00:31:17,682 --> 00:31:19,682 Cassie. 389 00:31:23,682 --> 00:31:25,682 Cassie! 390 00:31:28,403 --> 00:31:30,403 -Cassie! 391 00:31:30,923 --> 00:31:32,083 Cassie, they lied to me, too. 392 00:31:32,163 --> 00:31:33,462 They've deceived all of us. 393 00:31:33,563 --> 00:31:35,643 -Did you take them to that place, on that day? 394 00:31:38,123 --> 00:31:39,123 -Yeah. 395 00:32:01,522 --> 00:32:03,462 -The judge threw out our application 396 00:32:03,563 --> 00:32:05,563 for Curtis Saunders' detention. 397 00:32:08,202 --> 00:32:09,903 -All right, let him go. 398 00:32:10,002 --> 00:32:12,982 But David stays in Ward 300, under our care. 399 00:32:13,083 --> 00:32:14,083 No visitors. 400 00:32:14,163 --> 00:32:16,163 Not until the children leave. 401 00:32:39,682 --> 00:32:41,682 -Mum's upset. 402 00:32:43,282 --> 00:32:45,282 -We all are. 403 00:32:45,883 --> 00:32:48,182 -Can you talk to her? 404 00:32:48,282 --> 00:32:51,083 -I don't think she's interested in talking to me at the moment. 405 00:32:53,163 --> 00:32:55,163 -We're sorry about Rachel. 406 00:32:57,883 --> 00:32:59,903 We had no choice. 407 00:33:00,002 --> 00:33:02,002 She tried to kill us. 408 00:33:03,282 --> 00:33:05,282 -And why would she try to do that? 409 00:33:06,323 --> 00:33:08,323 -I don't know. 410 00:33:09,363 --> 00:33:11,363 But now we have to leave. 411 00:33:14,323 --> 00:33:16,823 -I thought I knew you, Evie. 412 00:33:16,923 --> 00:33:17,923 I really did. 413 00:33:17,962 --> 00:33:19,863 -There is no me, Granny. 414 00:33:19,962 --> 00:33:21,423 -No? 415 00:33:21,522 --> 00:33:23,103 -No. 416 00:33:23,202 --> 00:33:24,343 Sometimes I'm Evie 417 00:33:24,442 --> 00:33:27,383 and sometimes I'm Connor or Sunny. 418 00:33:27,482 --> 00:33:30,262 -No, I don't believe that. 419 00:33:30,363 --> 00:33:33,182 Take that ice cream, for example. 420 00:33:33,282 --> 00:33:35,222 You always have that flavour, 421 00:33:35,323 --> 00:33:37,682 only you, because you like it. 422 00:33:39,762 --> 00:33:41,863 -Very much. 423 00:33:41,962 --> 00:33:44,182 -So why can't we be special to you like that, 424 00:33:44,282 --> 00:33:46,462 me and Mummy? 425 00:33:46,563 --> 00:33:48,063 -You're not an ice cream, Granny. 426 00:33:48,163 --> 00:33:49,782 -No, we are your flesh and blood. 427 00:33:49,883 --> 00:33:53,643 We should be a thousand times more important than that. 428 00:33:56,282 --> 00:33:58,182 Evie, I really hoped 429 00:33:58,282 --> 00:33:59,942 that, by... By living here with us, 430 00:34:00,042 --> 00:34:03,563 you would start to enjoy the differences between you. 431 00:34:05,282 --> 00:34:07,282 -Difference causes problems. 432 00:34:08,003 --> 00:34:10,742 No. 433 00:34:10,842 --> 00:34:13,163 Difference gives us meaning. 434 00:34:14,282 --> 00:34:16,282 -We don't agree with that. 435 00:34:19,802 --> 00:34:22,123 -Your mother is going to miss you so much. 436 00:34:23,963 --> 00:34:25,963 -She won't. 437 00:34:29,083 --> 00:34:31,083 None of you will. 438 00:35:00,003 --> 00:35:01,262 -Daddy. 439 00:35:09,563 --> 00:35:11,463 -What were you talking to Mummy about, 440 00:35:11,563 --> 00:35:14,483 yesterday morning, before I went out? 441 00:35:17,202 --> 00:35:18,503 -Nothing, Hannah. 442 00:35:18,603 --> 00:35:19,983 Just about Ellie's new nursery. 443 00:35:39,003 --> 00:35:41,003 -Listen, Curtis. 444 00:35:42,603 --> 00:35:45,663 The government have a care order still active against you. 445 00:35:45,762 --> 00:35:48,083 Now, it stops you from seeing David. 446 00:35:49,882 --> 00:35:52,583 Now, if you... if you want to live with your son again, 447 00:35:52,682 --> 00:35:55,983 you... you really must do what I say. 448 00:35:56,083 --> 00:35:57,623 Okay? 449 00:35:57,722 --> 00:35:59,722 I'm serious. 450 00:36:00,963 --> 00:36:02,322 There are things going on here that 451 00:36:02,402 --> 00:36:05,143 neither you nor I understand. 452 00:36:38,202 --> 00:36:40,983 -Yeah, sure. I'll, er... 453 00:36:41,083 --> 00:36:43,083 Of course. I'll meet you there. 454 00:36:44,682 --> 00:36:46,682 Erm... 455 00:36:48,603 --> 00:36:51,063 Listen I have to go to a meeting up at the hospital. 456 00:36:51,163 --> 00:36:52,782 -What, now? 457 00:36:52,882 --> 00:36:54,702 -It-It's an emergency. 458 00:36:54,802 --> 00:36:56,802 About the departure. 459 00:36:58,163 --> 00:36:59,543 Listen, 460 00:36:59,643 --> 00:37:01,338 Cassie, there are things I have to tell you, 461 00:37:01,362 --> 00:37:03,143 things about Evie, 462 00:37:03,242 --> 00:37:04,242 about Rachel. - What? 463 00:37:04,282 --> 00:37:05,422 Tell me, then. - I... 464 00:37:05,523 --> 00:37:07,422 I will tell you everything when I get home. 465 00:37:07,523 --> 00:37:08,822 I promise. 466 00:37:08,922 --> 00:37:10,103 10:00. 467 00:37:10,202 --> 00:37:11,382 10:00, I'll be back. 468 00:37:33,083 --> 00:37:34,663 -He made me promise only to tell you. 469 00:37:34,762 --> 00:37:37,623 He doesn't want Zoe to know he said anything. 470 00:37:37,722 --> 00:37:39,222 -Where did he find it? 471 00:37:39,322 --> 00:37:41,023 -Round by the cellars. 472 00:37:41,123 --> 00:37:42,782 The outside cellar door is locked, 473 00:37:42,882 --> 00:37:43,922 but I have the front keys. 474 00:38:07,282 --> 00:38:08,543 -You know, David... 475 00:38:08,643 --> 00:38:11,382 David kept saying, "School. School," 476 00:38:11,483 --> 00:38:13,103 and I-I thought he meant his own. 477 00:38:18,003 --> 00:38:20,302 Now, something did happen here. 478 00:38:25,563 --> 00:38:26,563 -Wait here. 479 00:38:50,003 --> 00:38:52,003 -What are you two doing here? 480 00:38:53,242 --> 00:38:55,242 -Why are you here, Mr Haynes? 481 00:38:59,322 --> 00:39:02,063 -The cleaner found this in the cellar. 482 00:39:02,163 --> 00:39:03,943 It belongs to David Saunders. 483 00:39:04,043 --> 00:39:06,043 You know anything about this? 484 00:39:07,922 --> 00:39:09,463 You sure? 485 00:39:09,563 --> 00:39:11,563 -We're sure. 486 00:39:12,802 --> 00:39:15,983 You should probably give us those keys, now, Mr Haynes. 487 00:39:16,083 --> 00:39:17,382 -Don't tell me what to do. 488 00:39:35,802 --> 00:39:37,302 -Are you alone? 489 00:39:37,402 --> 00:39:38,983 -No, I've got a full SWAT team with me. 490 00:39:39,083 --> 00:39:41,583 What do you think? 491 00:39:41,682 --> 00:39:42,682 -You're funny. 492 00:40:05,882 --> 00:40:08,063 -We like you, Mr Haynes. 493 00:40:08,163 --> 00:40:10,143 We don't want to hurt you. 494 00:40:10,242 --> 00:40:12,242 But you come with us now. 495 00:40:13,842 --> 00:40:15,583 -Evie, what's wrong? 496 00:40:20,202 --> 00:40:21,103 -We're going out. 497 00:40:21,202 --> 00:40:23,202 Tell no one. 498 00:40:24,882 --> 00:40:25,742 -No, no, no, no, no, no. 499 00:40:25,842 --> 00:40:27,663 I need to talk to you. 500 00:40:27,762 --> 00:40:29,762 -Not now. 501 00:40:39,083 --> 00:40:41,023 -Evie. 502 00:40:41,123 --> 00:40:43,123 Evie, come back! 503 00:40:44,003 --> 00:40:46,463 Evie come back, now! 504 00:40:46,563 --> 00:40:47,623 Evie! 505 00:41:21,163 --> 00:41:23,983 -Nathan will stay with you tonight. 506 00:41:24,083 --> 00:41:26,083 Don't tell anyone about this. 507 00:41:28,083 --> 00:41:30,083 -Don't leave the house again. 508 00:41:31,202 --> 00:41:33,742 -What are you going to do? 509 00:41:33,842 --> 00:41:35,143 When you leave Midwich. 510 00:41:35,242 --> 00:41:37,623 -This will be over soon, Mr Haynes. 511 00:41:37,722 --> 00:41:39,722 Just stay out of it. 512 00:41:50,762 --> 00:41:51,983 -Where are you going? 513 00:41:52,083 --> 00:41:53,143 You just missed our turn. 514 00:41:53,242 --> 00:41:54,902 -Back to the school. 515 00:41:55,003 --> 00:41:57,422 -You can't go to the school. 516 00:41:57,523 --> 00:41:59,523 They'll know I'm helping you. 517 00:42:01,282 --> 00:42:03,182 -What are you doing? 518 00:42:03,282 --> 00:42:05,282 What are you doing? 519 00:42:06,362 --> 00:42:08,362 Why would you do that?! 520 00:42:10,402 --> 00:42:12,402 So they can't listen. 521 00:42:13,202 --> 00:42:14,583 The pain blocks them. 522 00:42:40,483 --> 00:42:42,742 -This is Susannah. I'm afraid I can't take your call 523 00:42:42,842 --> 00:42:44,259 -Fuck! -right now. Please leave a message. 524 00:42:44,282 --> 00:42:48,382 Yeah, hi. Erm, it's me. 525 00:42:48,483 --> 00:42:50,222 Er... 526 00:42:50,322 --> 00:42:51,583 Evie's gone and I don't... 527 00:42:51,682 --> 00:42:53,259 Yeah, I don't know what to do, so can you... 528 00:42:53,282 --> 00:42:55,663 Can you just give me a call back, when you get this? 529 00:42:59,483 --> 00:43:00,862 My name's Cassie Stone. 530 00:43:00,963 --> 00:43:02,018 I'm just... I'm just calling 531 00:43:02,043 --> 00:43:03,583 about my mother. 532 00:43:03,682 --> 00:43:05,778 Erm, she was meant to have a late meeting there tonight 533 00:43:05,802 --> 00:43:07,583 and I was just checking in. 534 00:43:07,682 --> 00:43:10,163 -There was no meeting here tonight. 535 00:43:53,842 --> 00:43:54,983 -Hey, stranger. 536 00:43:55,083 --> 00:43:55,902 Shop's open. 537 00:43:56,003 --> 00:43:57,003 What can I get you? 35130

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.