Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,282 --> 00:00:03,742
-We have been presented
with a gift in this town.
2
00:00:03,843 --> 00:00:05,982
-It felt like
3
00:00:06,083 --> 00:00:08,063
I was visited.
4
00:00:08,163 --> 00:00:09,743
-I don't trust them.
5
00:00:09,843 --> 00:00:10,983
-Joe, look at me!
6
00:00:12,483 --> 00:00:15,663
-The children
are controlling you.
7
00:00:15,762 --> 00:00:17,263
-You don't love us.
8
00:00:17,362 --> 00:00:19,362
You think we're bad.
9
00:00:20,003 --> 00:00:21,783
-No. We can live together.
10
00:00:21,882 --> 00:00:22,983
You can live here.
11
00:00:23,082 --> 00:00:24,742
-And if anything goes wrong?
12
00:00:24,843 --> 00:00:26,862
-Then I will bear the blame.
13
00:00:26,963 --> 00:00:28,663
-I'm going to have
a little sister.
14
00:02:12,682 --> 00:02:15,383
- Morning Evie.
- Morning.
15
00:02:15,483 --> 00:02:17,302
Okay?
16
00:02:17,402 --> 00:02:21,643
Right,
here's your breakfast, love.
17
00:02:23,122 --> 00:02:25,122
Okay.
18
00:02:26,002 --> 00:02:29,263
Erm, do you want to take
some biscuits with you?
19
00:02:29,362 --> 00:02:31,062
-Chocolate, please.
20
00:02:31,163 --> 00:02:33,682
-I think we might actually
only have ginger.
21
00:02:37,883 --> 00:02:39,883
-Ginger's fine.
22
00:02:41,402 --> 00:02:43,103
-There you go, my angel.
23
00:02:53,103 --> 00:02:54,060
-Morning Carol.
24
00:02:54,084 --> 00:02:55,383
-Morning, Dr Zellaby.
25
00:02:55,483 --> 00:02:56,658
-How long have we been
doing this?
26
00:02:56,682 --> 00:02:57,902
It's Susannah, please.
27
00:02:58,002 --> 00:02:59,383
-Sorry. Susannah.
28
00:02:59,483 --> 00:03:01,703
They're waiting for you,
with Mr Westcott.
29
00:03:01,802 --> 00:03:03,223
-I didn't know
Mr Westcott was here.
30
00:03:03,323 --> 00:03:05,323
-Yes, he came
on the first train.
31
00:03:10,682 --> 00:03:12,263
-Firstly, I wanted
to congratulate you
32
00:03:12,362 --> 00:03:14,902
on the speed of the
children's development.
33
00:03:15,002 --> 00:03:15,862
-Yes, they're doing well.
34
00:03:15,962 --> 00:03:17,383
-They're doing better than that.
35
00:03:17,483 --> 00:03:19,259
They're outgrowing
older brothers and sisters.
36
00:03:19,283 --> 00:03:21,543
They're five,
but look and behave
37
00:03:21,643 --> 00:03:23,783
like highly gifted
ten-year-olds.
38
00:03:23,883 --> 00:03:25,582
Their mind is, uh, akin
39
00:03:25,682 --> 00:03:28,223
to a remarkable piece
of machine learning.
40
00:03:28,323 --> 00:03:30,462
-Yes, but they're not a machine,
are they Mr Westcott?
41
00:03:30,562 --> 00:03:34,582
They're living beings,
just like you and I.
42
00:03:34,682 --> 00:03:36,263
-Well, I'm wondering
if it's time
43
00:03:36,362 --> 00:03:38,362
to understand them better.
44
00:03:43,682 --> 00:03:45,263
- What's that?
- I'd like to take
45
00:03:45,362 --> 00:03:48,302
a couple of the children
for some more advanced testing
46
00:03:48,402 --> 00:03:50,383
at one of our research centres.
47
00:03:50,483 --> 00:03:52,483
It should only take a day.
48
00:03:54,763 --> 00:03:56,763
-At a military base?
49
00:03:57,203 --> 00:03:58,582
Outside of the town?
50
00:03:58,682 --> 00:04:00,182
-A couple of hours' drive away.
51
00:04:00,282 --> 00:04:01,302
It's a pilot project.
52
00:04:01,402 --> 00:04:02,459
If it goes well,
we might do more.
53
00:04:02,483 --> 00:04:05,302
-They...
They won't let you do that.
54
00:04:05,402 --> 00:04:07,223
-We think they may.
55
00:04:07,323 --> 00:04:09,622
-With respect, Mr Westcott,
you haven't been here.
56
00:04:09,723 --> 00:04:13,342
The children
have never left Midwich.
57
00:04:13,443 --> 00:04:14,923
They feel safe here.
They won't leave.
58
00:04:15,002 --> 00:04:18,062
-As I understand it,
the children have been asking
59
00:04:18,163 --> 00:04:20,223
what lies beyond.
60
00:04:20,322 --> 00:04:22,103
Asking who?
61
00:04:22,202 --> 00:04:24,242
-They came to us at Ward 300.
62
00:04:29,043 --> 00:04:31,103
-Why didn't they talk to me?
63
00:04:31,202 --> 00:04:33,582
-Perhaps, they didn't want
to upset you.
64
00:04:42,843 --> 00:04:44,062
-You are a man.
65
00:04:44,163 --> 00:04:46,062
I am a machine.
66
00:04:46,163 --> 00:04:47,582
Other than
that slight difference,
67
00:04:47,682 --> 00:04:49,463
we have a great deal in common.
68
00:04:51,882 --> 00:04:54,582
-What is it, big brother?
69
00:04:54,682 --> 00:04:58,043
-I don't want to stay
at Dad's this weekend.
70
00:05:00,083 --> 00:05:01,783
-I don't want you to, either.
71
00:05:01,882 --> 00:05:04,142
But your dad needs to see you.
72
00:05:04,242 --> 00:05:06,242
-I wish he wasn't my dad.
73
00:05:08,483 --> 00:05:09,942
I wish I was like you.
74
00:05:13,882 --> 00:05:15,983
-Come on.
75
00:05:22,843 --> 00:05:24,182
-We should look at this.
76
00:05:24,283 --> 00:05:24,983
Come from here.
77
00:05:25,082 --> 00:05:28,463
Vroom...
78
00:05:28,562 --> 00:05:30,382
Oh, no!
79
00:05:30,483 --> 00:05:32,098
- The airport closed.
- The airport closed.
80
00:05:32,122 --> 00:05:33,582
- Oh, no!
- Can we open the door?
81
00:05:33,682 --> 00:05:35,502
- No.
- Just really, really,
82
00:05:35,603 --> 00:05:37,023
one little bite.
- One little bite.
83
00:05:37,122 --> 00:05:38,822
- Ah.
- Ah.
84
00:05:38,923 --> 00:05:40,182
- Mmm!
- Yay!
85
00:05:40,283 --> 00:05:41,382
Good girl.
- Very good.
86
00:05:41,483 --> 00:05:43,143
You ready, Dad?
87
00:05:43,242 --> 00:05:45,242
-We're late.
88
00:05:45,963 --> 00:05:49,783
-Sure. Yeah, ready and willing.
89
00:05:49,882 --> 00:05:50,882
-Have a good day, love.
90
00:05:53,082 --> 00:05:55,582
-Goodbye, Ellie.
91
00:05:55,682 --> 00:05:57,742
-Bye.
92
00:05:57,843 --> 00:05:59,783
-David, get in the bloody van!
93
00:05:59,882 --> 00:06:01,882
-I don't want to go!
94
00:06:02,802 --> 00:06:04,862
-David,
I will not tell you again!
95
00:06:04,963 --> 00:06:06,142
-But I want to stay with Mum.
96
00:06:06,242 --> 00:06:07,502
-Just a second, babe.
97
00:06:07,603 --> 00:06:09,583
David, get in the bloody van.
98
00:06:09,682 --> 00:06:10,822
-I don't want to go!
99
00:06:12,483 --> 00:06:14,483
-It's only until Tuesday, David.
100
00:06:16,762 --> 00:06:18,762
-David, get in the van!
101
00:06:21,483 --> 00:06:23,862
- Bye, David.
- You, you shut up, you!
102
00:06:23,963 --> 00:06:25,963
-Don't touch him!
103
00:06:28,523 --> 00:06:30,523
-Get in.
104
00:06:32,802 --> 00:06:33,822
-Ignore him, Hannah.
105
00:06:39,523 --> 00:06:41,382
-Remember what Susannah said.
106
00:06:41,483 --> 00:06:43,843
Curtis doesn't represent
any of us.
107
00:06:51,643 --> 00:06:53,262
-Feel free to experiment a bit.
108
00:06:53,362 --> 00:06:56,043
We don't have to be
too faithful to what you see.
109
00:07:01,682 --> 00:07:03,182
Go on, Nathan.
110
00:07:03,283 --> 00:07:05,283
Express yourself, hmm?
111
00:07:08,083 --> 00:07:10,223
What's wrong?
112
00:07:10,322 --> 00:07:13,762
-I have to do some tests
at Ward 300 on Monday.
113
00:07:17,242 --> 00:07:19,182
-Erm, who says?
114
00:07:19,283 --> 00:07:21,262
-Uncle Paul.
115
00:07:21,362 --> 00:07:23,362
He'll pick me up from home.
116
00:07:24,242 --> 00:07:26,242
-Well, that's okay, isn't it?
117
00:07:30,802 --> 00:07:32,262
Okay.
118
00:07:32,362 --> 00:07:34,362
That's really good.
119
00:07:43,643 --> 00:07:45,783
-You're sure you're okay
about this?
120
00:07:45,882 --> 00:07:47,382
-We trust you.
121
00:07:47,483 --> 00:07:50,463
-But this wasn't my idea.
122
00:07:50,562 --> 00:07:53,582
If you'd come to me,
I-I could've planned it.
123
00:07:53,682 --> 00:07:56,862
We could've talked about it
at our weekly meeting.
124
00:07:56,963 --> 00:07:58,302
-Don't be angry, Granny.
125
00:07:58,403 --> 00:07:59,502
I'm glad you're coming.
126
00:07:59,603 --> 00:08:01,023
-I-I'm not angry.
127
00:08:01,122 --> 00:08:02,302
I just...
128
00:08:02,403 --> 00:08:04,523
Well, I wouldn't be here
if I hadn't insisted.
129
00:09:01,802 --> 00:09:03,582
-Okay, team,
computers off, please.
130
00:09:22,802 --> 00:09:24,503
-David!
131
00:09:24,602 --> 00:09:26,602
David?
132
00:09:28,722 --> 00:09:31,623
David!
133
00:09:31,722 --> 00:09:32,722
David!
134
00:09:41,123 --> 00:09:42,423
Ah, so this is where you are.
135
00:09:42,523 --> 00:09:44,462
- You are a man. I am a machine.
- Come on.
136
00:09:44,562 --> 00:09:46,058
We're already late for school.
- Other than that
137
00:09:46,082 --> 00:09:47,418
slight difference...
- Turn it off, mate. Let's go.
138
00:09:47,442 --> 00:09:49,582
-Why don't you live
at home anymore,
139
00:09:49,682 --> 00:09:50,903
with Mum and Joe?
140
00:09:56,003 --> 00:09:57,003
-You know why.
141
00:10:01,602 --> 00:10:04,302
-So the Incas should not
have trusted the Spanish.
142
00:10:04,403 --> 00:10:06,423
-Well, there's a school
of thought that says
143
00:10:06,523 --> 00:10:10,383
history is the victory
of the ruthless over the naive.
144
00:10:10,482 --> 00:10:12,582
And, certainly, the Spanish
consciously chose not
145
00:10:12,682 --> 00:10:15,342
to coexist with the
indigenous population.
146
00:10:15,442 --> 00:10:17,702
-But you are choosing
to coexist with us.
147
00:10:17,802 --> 00:10:19,143
-Yes, Connor,
148
00:10:19,243 --> 00:10:20,903
because history changes
and humans learn.
149
00:10:21,003 --> 00:10:24,462
We learnt about you,
you learnt about us.
150
00:10:24,562 --> 00:10:26,562
And now,
we live happily together.
151
00:10:31,082 --> 00:10:32,582
Case in point.
152
00:10:32,682 --> 00:10:33,743
-Turn to the right.
153
00:10:33,842 --> 00:10:35,423
Right turn.
154
00:10:35,523 --> 00:10:37,523
Right, right.
155
00:10:45,682 --> 00:10:46,863
-Present arms.
156
00:10:46,962 --> 00:10:49,462
-Present... arms!
157
00:10:49,562 --> 00:10:51,802
-1, 2, 3!
158
00:10:55,003 --> 00:10:56,743
-Present arms.
159
00:10:56,842 --> 00:10:58,903
-Present... arms!
160
00:10:59,003 --> 00:11:01,322
-1, 2, 3!
161
00:11:04,163 --> 00:11:05,783
-Welcome to Winthorpe.
162
00:11:05,883 --> 00:11:07,883
-1, 2, 3, 1!
163
00:11:09,003 --> 00:11:10,342
-What is this place?
164
00:11:10,442 --> 00:11:12,903
-Two hundred soldiers
are based here.
165
00:11:13,003 --> 00:11:15,182
It's kept out of the public eye
as much as possible,
166
00:11:15,283 --> 00:11:18,182
so it's perfect
for our purposes.
167
00:11:18,283 --> 00:11:20,982
The research station is there.
168
00:11:21,082 --> 00:11:24,342
If it's all right with you
children, we'll go there now.
169
00:11:24,442 --> 00:11:26,582
Nothing scary...
Couple of brain scans,
170
00:11:26,682 --> 00:11:28,682
some IQ tests,
that sort of thing.
171
00:11:30,123 --> 00:11:30,863
-Of course.
172
00:11:30,962 --> 00:11:32,962
-1, 2, 3, 1!
173
00:11:33,722 --> 00:11:35,503
- 1!
- 1, 2, 3, 1!
174
00:11:35,602 --> 00:11:37,863
-I'm afraid
it's a limited access area.
175
00:11:37,962 --> 00:11:39,062
But we'll be back soon.
176
00:11:39,163 --> 00:11:41,682
- 1!
- 1, 2, 3, 1!
177
00:12:17,682 --> 00:12:20,802
-1, 2, 3, 4.
178
00:12:23,403 --> 00:12:25,403
-What are they doing in there?
179
00:12:26,003 --> 00:12:27,582
What tests?
180
00:12:27,682 --> 00:12:29,062
Why aren't we allowed in?
181
00:12:29,163 --> 00:12:29,982
-I have no idea.
182
00:12:30,082 --> 00:12:33,503
- 1!
- 1, 2, 3, 4.
183
00:12:33,602 --> 00:12:35,423
-They told you nothing
about this?
184
00:12:35,523 --> 00:12:37,523
-I heard half an hour
before you did.
185
00:12:41,883 --> 00:12:43,883
So much for no more secrets.
186
00:12:45,482 --> 00:12:46,802
What does he want
with them, Paul?
187
00:16:00,123 --> 00:16:03,783
1, 2, 3, 1!
188
00:16:07,482 --> 00:16:09,182
Left, right, left, right,
189
00:16:09,283 --> 00:16:10,543
left, right, left.
190
00:16:10,643 --> 00:16:12,702
Left, right, left, right,
191
00:16:12,802 --> 00:16:14,802
left, right, left.
192
00:16:16,082 --> 00:16:18,702
-You okay?
193
00:16:18,802 --> 00:16:19,802
-Yeah.
194
00:16:22,243 --> 00:16:25,423
-1, 2, 3, 4.
195
00:16:25,523 --> 00:16:28,982
-Left, right, left, right,
left, right, left.
196
00:16:32,523 --> 00:16:34,523
Change.
197
00:16:36,722 --> 00:16:38,722
-David, I'm back.
198
00:16:46,003 --> 00:16:48,003
David.
199
00:16:54,923 --> 00:16:57,283
David, you here?
200
00:17:09,083 --> 00:17:11,083
David?
201
00:17:13,202 --> 00:17:15,202
David, mate!
202
00:17:17,843 --> 00:17:19,843
David, come out now.
203
00:17:21,123 --> 00:17:22,123
David!
204
00:17:26,843 --> 00:17:28,843
David, I am not angry at you.
205
00:17:31,083 --> 00:17:31,803
David!
206
00:17:31,883 --> 00:17:32,982
David, come out now!
207
00:17:35,682 --> 00:17:36,682
-David!
208
00:17:45,083 --> 00:17:46,083
-David!
209
00:17:54,083 --> 00:17:54,942
David!
210
00:17:55,042 --> 00:17:56,042
David?
211
00:17:56,123 --> 00:17:57,542
David.
212
00:17:57,643 --> 00:17:58,262
What's it?
213
00:17:58,363 --> 00:18:00,363
What's happened to you?
214
00:18:03,202 --> 00:18:04,782
David, look at me. Look at me.
215
00:18:09,163 --> 00:18:11,163
What's happened to him?!
216
00:18:12,883 --> 00:18:13,898
- Let me just see him.
- Curtis.
217
00:18:13,923 --> 00:18:15,182
-What... What are you doing?!
218
00:18:15,282 --> 00:18:16,459
- Calm down Curtis.
- Let me comfort my son!
219
00:18:16,482 --> 00:18:18,663
- David! David!
- Curtis!
220
00:18:18,762 --> 00:18:20,303
You can't be here.
221
00:18:20,403 --> 00:18:21,583
-How did you let this happen?
222
00:18:21,682 --> 00:18:23,682
What did you do?!
223
00:18:24,803 --> 00:18:27,058
- What the fuck are
you talking about?!
- Get him out of here.
224
00:18:27,083 --> 00:18:28,083
-David!
225
00:18:28,163 --> 00:18:30,063
David!
226
00:18:30,163 --> 00:18:32,163
-Get him to the station, now.
227
00:18:34,242 --> 00:18:35,942
- You okay?
- Yeah.
228
00:18:36,042 --> 00:18:38,403
Can I talk to David?
229
00:18:49,522 --> 00:18:51,522
-You remember Dr Zellaby, David?
230
00:18:54,482 --> 00:18:55,663
-Has he eaten anything?
231
00:18:55,762 --> 00:18:57,022
-Nothing yet.
232
00:18:57,123 --> 00:18:58,702
-Thank you.
233
00:19:06,762 --> 00:19:08,863
Hello, David.
234
00:19:08,962 --> 00:19:10,182
I just wanted to have
235
00:19:10,282 --> 00:19:11,583
a quick chat with you
236
00:19:11,682 --> 00:19:13,742
about what happened
with your dad.
237
00:19:13,843 --> 00:19:14,843
You went to school.
238
00:19:14,923 --> 00:19:16,182
Do you remember leaving?
239
00:19:16,282 --> 00:19:19,103
School.
240
00:19:19,202 --> 00:19:22,063
-Did you go home to your dad?
241
00:19:22,163 --> 00:19:24,022
-School.
242
00:19:24,123 --> 00:19:25,462
-Yes, that's right, you...
243
00:19:25,563 --> 00:19:28,222
You went to school
and then you left.
244
00:19:32,923 --> 00:19:35,022
-School.
245
00:19:35,123 --> 00:19:37,982
School.
246
00:19:38,083 --> 00:19:40,083
-Oh, my baby.
247
00:19:41,843 --> 00:19:43,462
David?
248
00:19:43,563 --> 00:19:45,063
Please.
249
00:19:45,163 --> 00:19:47,103
-Who are you?
250
00:19:47,202 --> 00:19:48,202
-Oh, no.
251
00:20:04,603 --> 00:20:06,303
-He remembers nothing
of his parents,
252
00:20:06,403 --> 00:20:08,383
nothing of his life.
253
00:20:08,482 --> 00:20:10,482
It's like he's no longer there.
254
00:20:12,482 --> 00:20:17,022
-In some abuse cases,
memory's suppressed.
255
00:20:17,123 --> 00:20:18,123
It could be the...
256
00:20:18,163 --> 00:20:19,222
- Curtis?
- Yeah.
257
00:20:19,323 --> 00:20:21,323
-Yeah, it's not.
258
00:20:26,962 --> 00:20:28,242
Something happened at Winthorpe.
259
00:20:28,282 --> 00:20:29,782
We both know it.
260
00:20:29,883 --> 00:20:31,883
-Yeah, but what?
261
00:20:34,323 --> 00:20:36,383
-All I know is that
they're lying to us.
262
00:20:41,002 --> 00:20:43,002
-Act like you know nothing.
263
00:20:44,323 --> 00:20:46,623
Make them believe that you're
their friend
264
00:20:46,722 --> 00:20:48,182
and find out
what they're planning.
265
00:20:53,442 --> 00:20:55,982
-Don't say anything to Bryony.
266
00:20:56,083 --> 00:20:57,502
I don't trust her.
267
00:20:57,603 --> 00:21:00,083
I don't trust
a single one of them.
268
00:21:11,603 --> 00:21:13,603
-Oh.
269
00:21:21,883 --> 00:21:22,982
-Hello.
270
00:21:23,083 --> 00:21:25,182
-Hey! Come in.
271
00:21:25,282 --> 00:21:27,282
Sorry for the mess.
272
00:21:31,202 --> 00:21:32,823
This is, er,
273
00:21:32,923 --> 00:21:34,343
this is nice.
274
00:21:34,442 --> 00:21:36,643
I'm trying.
275
00:21:39,962 --> 00:21:42,742
Listen, the reason I called.
276
00:21:42,843 --> 00:21:44,302
Yesterday,
277
00:21:44,403 --> 00:21:47,542
Nathan and I weren't
at Ward 300.
278
00:21:47,643 --> 00:21:49,782
We were at a military base
in the countryside.
279
00:21:49,883 --> 00:21:53,222
Erm, we were... we were told
to keep it a secret, but,
280
00:21:53,323 --> 00:21:55,643
I just... I don't want to lie
to you anymore.
281
00:21:59,722 --> 00:22:01,423
-Erm,
282
00:22:01,522 --> 00:22:03,022
why did you go there?
283
00:22:03,123 --> 00:22:05,863
-They said it was just
for tests.
284
00:22:05,962 --> 00:22:07,982
But I don't believe them.
285
00:22:08,083 --> 00:22:11,982
Now, a few days ago, I thought
we had this under control.
286
00:22:12,083 --> 00:22:14,782
Now, I don't know anything.
287
00:22:14,883 --> 00:22:15,883
-I don't understand.
288
00:22:15,923 --> 00:22:17,502
Why wouldn't Nathan tell me?
289
00:22:17,603 --> 00:22:20,403
-Have you noticed anything
in his behaviour recently?
290
00:22:22,482 --> 00:22:23,482
Hey, mate.
291
00:22:32,123 --> 00:22:33,502
-I don't want to leave you.
292
00:23:40,042 --> 00:23:42,042
-I just found this
at the school.
293
00:23:43,482 --> 00:23:45,623
I saw David there the other day.
294
00:23:45,722 --> 00:23:47,063
The day I passed out.
295
00:23:47,163 --> 00:23:49,063
-You told anyone?
296
00:23:49,163 --> 00:23:51,262
-Not yet.
297
00:23:51,363 --> 00:23:52,742
-Right, then don't.
298
00:23:52,843 --> 00:23:54,262
Just throw it away,
get rid of it.
299
00:23:54,363 --> 00:23:56,022
- What?
- Please.
300
00:23:56,123 --> 00:23:57,302
We have Ellie now.
301
00:23:57,403 --> 00:23:58,782
That is all we have
to think about.
302
00:24:27,083 --> 00:24:28,502
-Why is she still here?
303
00:24:28,603 --> 00:24:30,143
-She won't leave.
304
00:24:30,242 --> 00:24:32,383
She stayed all night.
305
00:24:32,482 --> 00:24:34,982
-You made a mistake,
letting him live.
306
00:24:35,083 --> 00:24:37,302
-He won't say anything.
307
00:24:37,403 --> 00:24:40,502
-It's a risk for the project.
308
00:24:40,603 --> 00:24:42,103
-Trust us.
309
00:24:42,202 --> 00:24:43,782
They think it's the father.
310
00:24:43,883 --> 00:24:45,583
We know what we're doing.
311
00:25:01,442 --> 00:25:03,143
-Come on. Come on, sweetheart.
312
00:25:07,843 --> 00:25:09,383
-Here we go, love.
313
00:25:11,242 --> 00:25:12,682
Want anything else?
- Strawberry jam.
314
00:25:30,603 --> 00:25:31,182
-Rachel?
315
00:25:31,282 --> 00:25:33,182
-Susannah!
316
00:25:33,282 --> 00:25:35,143
I'm coming to you now.
317
00:25:35,242 --> 00:25:37,143
It's them.
318
00:25:37,242 --> 00:25:39,242
It's them.
319
00:25:41,202 --> 00:25:42,459
- Rachel?
- There we go, sweetheart.
320
00:25:42,482 --> 00:25:44,103
-Rachel, what's them?
321
00:26:07,083 --> 00:26:08,782
-Evie?
322
00:26:17,163 --> 00:26:17,982
-Morning, love.
323
00:26:18,083 --> 00:26:20,083
-Where are you off to?
324
00:26:33,482 --> 00:26:35,823
-It's okay, baby. It's okay.
325
00:26:35,923 --> 00:26:37,143
I'm so sorry. It's okay.
326
00:26:45,083 --> 00:26:46,383
I'm taking you somewhere safe.
327
00:28:18,522 --> 00:28:19,222
-Thank you.
328
00:28:19,323 --> 00:28:21,022
My name is Bernard Westcott
329
00:28:21,123 --> 00:28:23,442
and I represent
Her Majesty's government.
330
00:28:25,042 --> 00:28:27,742
As governing authority,
331
00:28:27,843 --> 00:28:30,343
I would like to accept
full responsibility
332
00:28:30,442 --> 00:28:33,103
for what happened here
333
00:28:33,202 --> 00:28:35,202
yesterday morning.
334
00:28:35,603 --> 00:28:37,742
We let this happen on our watch.
335
00:28:37,843 --> 00:28:39,343
As a result,
336
00:28:39,442 --> 00:28:42,742
the children no longer
feel safe in Midwich.
337
00:28:42,843 --> 00:28:44,903
-Sorry, the children
don't feel safe?
338
00:28:45,002 --> 00:28:46,423
- Stewart.
- Please. Thank you.
339
00:28:46,522 --> 00:28:49,583
-Now, all they did was
defend themselves.
340
00:28:49,682 --> 00:28:50,782
-That's right.
341
00:28:50,883 --> 00:28:52,578
- You really believe that?
- If we can just take
342
00:28:52,603 --> 00:28:54,302
a moment.
- She drove right at them.
343
00:28:54,403 --> 00:28:55,702
She tried to kill them.
344
00:28:55,802 --> 00:28:56,903
It's on camera.
345
00:28:57,002 --> 00:28:58,262
-Two years ago, we were assured
346
00:28:58,363 --> 00:29:00,363
this kind of thing
would never happen again.
347
00:29:01,442 --> 00:29:04,383
-Dr Zellaby negotiated a truce.
348
00:29:04,482 --> 00:29:07,182
It wasn't us that broke it.
349
00:29:07,282 --> 00:29:11,583
-A truce is an arrangement
between enemies.
350
00:29:11,682 --> 00:29:13,682
Is that what we are?
351
00:29:18,323 --> 00:29:21,182
-Now, Rachel was
out of her mind.
352
00:29:21,282 --> 00:29:23,103
She hadn't slept.
- That's right.
353
00:29:23,202 --> 00:29:25,202
-Give it a break, Cass.
354
00:29:27,083 --> 00:29:27,942
-What do you mean?
355
00:29:28,042 --> 00:29:30,103
-Rachel didn't deserve that,
356
00:29:30,202 --> 00:29:31,383
whatever she did.
357
00:29:31,482 --> 00:29:32,903
-They're children, Nora,
358
00:29:33,002 --> 00:29:34,903
and they're ours.
359
00:29:35,002 --> 00:29:36,702
-They're not children.
360
00:29:36,802 --> 00:29:41,343
At least, not in a way
that I can understand.
361
00:29:41,442 --> 00:29:44,182
What would you
know about it, Stewart?
362
00:29:44,282 --> 00:29:46,103
You never wanted yours,
in the first place.
363
00:29:46,202 --> 00:29:48,982
-Well, I don't want mine now.
364
00:29:49,083 --> 00:29:49,782
-Jane.
365
00:29:49,883 --> 00:29:53,143
-No, it's too much.
366
00:29:53,242 --> 00:29:56,302
I've spent five years colluding
with their will,
367
00:29:56,403 --> 00:29:59,242
convincing myself
these are God's creatures.
368
00:30:01,323 --> 00:30:03,542
You're nothing of the kind!
369
00:30:03,643 --> 00:30:05,643
Are you?
370
00:30:11,163 --> 00:30:13,163
You enabled this.
371
00:30:13,563 --> 00:30:15,563
You told us we could trust them.
372
00:30:23,883 --> 00:30:25,502
-If I may continue.
373
00:30:25,603 --> 00:30:28,903
Having consulted
with the children,
374
00:30:29,002 --> 00:30:30,742
it seems prudent
375
00:30:30,843 --> 00:30:34,343
to arrange their staggered
departure from Midwich.
376
00:30:34,442 --> 00:30:36,583
-Hold on a second. What...
What are you talking about?
377
00:30:36,682 --> 00:30:38,942
-The children will cease
attending the school
378
00:30:39,042 --> 00:30:40,383
with immediate effect
379
00:30:40,482 --> 00:30:43,383
and plans will be made
to ensure smooth transition
380
00:30:43,482 --> 00:30:46,063
from their current homes
to a government facility.
381
00:30:46,163 --> 00:30:47,583
-Susannah, what is going on?
382
00:30:47,682 --> 00:30:49,742
-The children don't want
to leave
383
00:30:49,843 --> 00:30:51,499
and... and they're not
going to, all right?
384
00:30:51,522 --> 00:30:53,782
Tell them, Evie.
Tell them! You...
385
00:30:53,883 --> 00:30:55,782
Tell them that you want to stay.
386
00:30:55,883 --> 00:30:57,883
Evie!
387
00:31:15,083 --> 00:31:17,083
-Cassie.
388
00:31:17,682 --> 00:31:19,682
Cassie.
389
00:31:23,682 --> 00:31:25,682
Cassie!
390
00:31:28,403 --> 00:31:30,403
-Cassie!
391
00:31:30,923 --> 00:31:32,083
Cassie, they lied to me, too.
392
00:31:32,163 --> 00:31:33,462
They've deceived all of us.
393
00:31:33,563 --> 00:31:35,643
-Did you take them
to that place, on that day?
394
00:31:38,123 --> 00:31:39,123
-Yeah.
395
00:32:01,522 --> 00:32:03,462
-The judge threw out
our application
396
00:32:03,563 --> 00:32:05,563
for Curtis Saunders' detention.
397
00:32:08,202 --> 00:32:09,903
-All right, let him go.
398
00:32:10,002 --> 00:32:12,982
But David stays in Ward 300,
under our care.
399
00:32:13,083 --> 00:32:14,083
No visitors.
400
00:32:14,163 --> 00:32:16,163
Not until the children leave.
401
00:32:39,682 --> 00:32:41,682
-Mum's upset.
402
00:32:43,282 --> 00:32:45,282
-We all are.
403
00:32:45,883 --> 00:32:48,182
-Can you talk to her?
404
00:32:48,282 --> 00:32:51,083
-I don't think she's interested
in talking to me at the moment.
405
00:32:53,163 --> 00:32:55,163
-We're sorry about Rachel.
406
00:32:57,883 --> 00:32:59,903
We had no choice.
407
00:33:00,002 --> 00:33:02,002
She tried to kill us.
408
00:33:03,282 --> 00:33:05,282
-And why would she try
to do that?
409
00:33:06,323 --> 00:33:08,323
-I don't know.
410
00:33:09,363 --> 00:33:11,363
But now we have to leave.
411
00:33:14,323 --> 00:33:16,823
-I thought I knew you, Evie.
412
00:33:16,923 --> 00:33:17,923
I really did.
413
00:33:17,962 --> 00:33:19,863
-There is no me, Granny.
414
00:33:19,962 --> 00:33:21,423
-No?
415
00:33:21,522 --> 00:33:23,103
-No.
416
00:33:23,202 --> 00:33:24,343
Sometimes I'm Evie
417
00:33:24,442 --> 00:33:27,383
and sometimes
I'm Connor or Sunny.
418
00:33:27,482 --> 00:33:30,262
-No, I don't believe that.
419
00:33:30,363 --> 00:33:33,182
Take that ice cream,
for example.
420
00:33:33,282 --> 00:33:35,222
You always have that flavour,
421
00:33:35,323 --> 00:33:37,682
only you, because you like it.
422
00:33:39,762 --> 00:33:41,863
-Very much.
423
00:33:41,962 --> 00:33:44,182
-So why can't we be special
to you like that,
424
00:33:44,282 --> 00:33:46,462
me and Mummy?
425
00:33:46,563 --> 00:33:48,063
-You're not an ice cream,
Granny.
426
00:33:48,163 --> 00:33:49,782
-No, we are
your flesh and blood.
427
00:33:49,883 --> 00:33:53,643
We should be a thousand times
more important than that.
428
00:33:56,282 --> 00:33:58,182
Evie, I really hoped
429
00:33:58,282 --> 00:33:59,942
that, by...
By living here with us,
430
00:34:00,042 --> 00:34:03,563
you would start to enjoy
the differences between you.
431
00:34:05,282 --> 00:34:07,282
-Difference causes problems.
432
00:34:08,003 --> 00:34:10,742
No.
433
00:34:10,842 --> 00:34:13,163
Difference gives us meaning.
434
00:34:14,282 --> 00:34:16,282
-We don't agree with that.
435
00:34:19,802 --> 00:34:22,123
-Your mother is going
to miss you so much.
436
00:34:23,963 --> 00:34:25,963
-She won't.
437
00:34:29,083 --> 00:34:31,083
None of you will.
438
00:35:00,003 --> 00:35:01,262
-Daddy.
439
00:35:09,563 --> 00:35:11,463
-What were you talking
to Mummy about,
440
00:35:11,563 --> 00:35:14,483
yesterday morning,
before I went out?
441
00:35:17,202 --> 00:35:18,503
-Nothing, Hannah.
442
00:35:18,603 --> 00:35:19,983
Just about Ellie's new nursery.
443
00:35:39,003 --> 00:35:41,003
-Listen, Curtis.
444
00:35:42,603 --> 00:35:45,663
The government have a care order
still active against you.
445
00:35:45,762 --> 00:35:48,083
Now, it stops you
from seeing David.
446
00:35:49,882 --> 00:35:52,583
Now, if you... if you want
to live with your son again,
447
00:35:52,682 --> 00:35:55,983
you... you really
must do what I say.
448
00:35:56,083 --> 00:35:57,623
Okay?
449
00:35:57,722 --> 00:35:59,722
I'm serious.
450
00:36:00,963 --> 00:36:02,322
There are things
going on here that
451
00:36:02,402 --> 00:36:05,143
neither you nor I understand.
452
00:36:38,202 --> 00:36:40,983
-Yeah, sure. I'll, er...
453
00:36:41,083 --> 00:36:43,083
Of course. I'll meet you there.
454
00:36:44,682 --> 00:36:46,682
Erm...
455
00:36:48,603 --> 00:36:51,063
Listen I have to go
to a meeting up at the hospital.
456
00:36:51,163 --> 00:36:52,782
-What, now?
457
00:36:52,882 --> 00:36:54,702
-It-It's an emergency.
458
00:36:54,802 --> 00:36:56,802
About the departure.
459
00:36:58,163 --> 00:36:59,543
Listen,
460
00:36:59,643 --> 00:37:01,338
Cassie, there are things
I have to tell you,
461
00:37:01,362 --> 00:37:03,143
things about Evie,
462
00:37:03,242 --> 00:37:04,242
about Rachel.
- What?
463
00:37:04,282 --> 00:37:05,422
Tell me, then.
- I...
464
00:37:05,523 --> 00:37:07,422
I will tell you everything
when I get home.
465
00:37:07,523 --> 00:37:08,822
I promise.
466
00:37:08,922 --> 00:37:10,103
10:00.
467
00:37:10,202 --> 00:37:11,382
10:00, I'll be back.
468
00:37:33,083 --> 00:37:34,663
-He made me promise only
to tell you.
469
00:37:34,762 --> 00:37:37,623
He doesn't want Zoe to know
he said anything.
470
00:37:37,722 --> 00:37:39,222
-Where did he find it?
471
00:37:39,322 --> 00:37:41,023
-Round by the cellars.
472
00:37:41,123 --> 00:37:42,782
The outside cellar door
is locked,
473
00:37:42,882 --> 00:37:43,922
but I have the front keys.
474
00:38:07,282 --> 00:38:08,543
-You know, David...
475
00:38:08,643 --> 00:38:11,382
David kept saying,
"School. School,"
476
00:38:11,483 --> 00:38:13,103
and I-I thought
he meant his own.
477
00:38:18,003 --> 00:38:20,302
Now, something did happen here.
478
00:38:25,563 --> 00:38:26,563
-Wait here.
479
00:38:50,003 --> 00:38:52,003
-What are you two doing here?
480
00:38:53,242 --> 00:38:55,242
-Why are you here, Mr Haynes?
481
00:38:59,322 --> 00:39:02,063
-The cleaner found this
in the cellar.
482
00:39:02,163 --> 00:39:03,943
It belongs to David Saunders.
483
00:39:04,043 --> 00:39:06,043
You know anything about this?
484
00:39:07,922 --> 00:39:09,463
You sure?
485
00:39:09,563 --> 00:39:11,563
-We're sure.
486
00:39:12,802 --> 00:39:15,983
You should probably give us
those keys, now, Mr Haynes.
487
00:39:16,083 --> 00:39:17,382
-Don't tell me what to do.
488
00:39:35,802 --> 00:39:37,302
-Are you alone?
489
00:39:37,402 --> 00:39:38,983
-No, I've got a full
SWAT team with me.
490
00:39:39,083 --> 00:39:41,583
What do you think?
491
00:39:41,682 --> 00:39:42,682
-You're funny.
492
00:40:05,882 --> 00:40:08,063
-We like you, Mr Haynes.
493
00:40:08,163 --> 00:40:10,143
We don't want to hurt you.
494
00:40:10,242 --> 00:40:12,242
But you come with us now.
495
00:40:13,842 --> 00:40:15,583
-Evie, what's wrong?
496
00:40:20,202 --> 00:40:21,103
-We're going out.
497
00:40:21,202 --> 00:40:23,202
Tell no one.
498
00:40:24,882 --> 00:40:25,742
-No, no, no, no, no, no.
499
00:40:25,842 --> 00:40:27,663
I need to talk to you.
500
00:40:27,762 --> 00:40:29,762
-Not now.
501
00:40:39,083 --> 00:40:41,023
-Evie.
502
00:40:41,123 --> 00:40:43,123
Evie, come back!
503
00:40:44,003 --> 00:40:46,463
Evie come back, now!
504
00:40:46,563 --> 00:40:47,623
Evie!
505
00:41:21,163 --> 00:41:23,983
-Nathan will stay
with you tonight.
506
00:41:24,083 --> 00:41:26,083
Don't tell anyone about this.
507
00:41:28,083 --> 00:41:30,083
-Don't leave the house again.
508
00:41:31,202 --> 00:41:33,742
-What are you going to do?
509
00:41:33,842 --> 00:41:35,143
When you leave Midwich.
510
00:41:35,242 --> 00:41:37,623
-This will be over soon,
Mr Haynes.
511
00:41:37,722 --> 00:41:39,722
Just stay out of it.
512
00:41:50,762 --> 00:41:51,983
-Where are you going?
513
00:41:52,083 --> 00:41:53,143
You just missed our turn.
514
00:41:53,242 --> 00:41:54,902
-Back to the school.
515
00:41:55,003 --> 00:41:57,422
-You can't go to the school.
516
00:41:57,523 --> 00:41:59,523
They'll know I'm helping you.
517
00:42:01,282 --> 00:42:03,182
-What are you doing?
518
00:42:03,282 --> 00:42:05,282
What are you doing?
519
00:42:06,362 --> 00:42:08,362
Why would you do that?!
520
00:42:10,402 --> 00:42:12,402
So they can't listen.
521
00:42:13,202 --> 00:42:14,583
The pain blocks them.
522
00:42:40,483 --> 00:42:42,742
-This is Susannah. I'm afraid
I can't take your call
523
00:42:42,842 --> 00:42:44,259
-Fuck!
-right now.
Please leave a message.
524
00:42:44,282 --> 00:42:48,382
Yeah, hi. Erm, it's me.
525
00:42:48,483 --> 00:42:50,222
Er...
526
00:42:50,322 --> 00:42:51,583
Evie's gone and I don't...
527
00:42:51,682 --> 00:42:53,259
Yeah, I don't know what to do,
so can you...
528
00:42:53,282 --> 00:42:55,663
Can you just give me a call
back, when you get this?
529
00:42:59,483 --> 00:43:00,862
My name's Cassie Stone.
530
00:43:00,963 --> 00:43:02,018
I'm just... I'm just calling
531
00:43:02,043 --> 00:43:03,583
about my mother.
532
00:43:03,682 --> 00:43:05,778
Erm, she was meant to have
a late meeting there tonight
533
00:43:05,802 --> 00:43:07,583
and I was just checking in.
534
00:43:07,682 --> 00:43:10,163
-There was no meeting
here tonight.
535
00:43:53,842 --> 00:43:54,983
-Hey, stranger.
536
00:43:55,083 --> 00:43:55,902
Shop's open.
537
00:43:56,003 --> 00:43:57,003
What can I get you?
35130
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.