All language subtitles for The.Midwich.Cuckoos.S01E02.720p.WEBRip.x264-GalaxyTV

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,282 --> 00:00:03,603 -To new beginnings. 2 00:00:03,682 --> 00:00:05,402 And to our family. 3 00:00:05,482 --> 00:00:08,403 If and when. - If and when. 4 00:00:08,483 --> 00:00:11,923 -Since 9:47 p.m., we've had a complete blackout. 5 00:00:12,003 --> 00:00:15,522 Anyone trying to get in falls instantly unconscious. 6 00:00:15,602 --> 00:00:18,283 -Sir, London's sent someone. 7 00:00:18,362 --> 00:00:21,283 -I have a daughter. She's home on her own. 8 00:00:21,362 --> 00:00:22,963 She has health issues. 9 00:00:23,042 --> 00:00:24,402 -Mum, where are you? 10 00:00:27,202 --> 00:00:28,202 I need you. 11 00:00:44,802 --> 00:00:47,042 -Canter on. 12 00:00:47,122 --> 00:00:48,603 Nice. 13 00:00:57,283 --> 00:00:59,563 Whoa. Hey. 14 00:01:01,523 --> 00:01:04,003 Keep the knees in. Tell him you're there. 15 00:01:04,081 --> 00:01:06,203 - I'm trying! - You alright, Ellie? 16 00:01:06,283 --> 00:01:08,563 Whoa! 17 00:01:08,643 --> 00:01:10,203 Help! 18 00:01:10,283 --> 00:01:11,923 Ellie! 19 00:02:14,763 --> 00:02:15,883 -I love you. 20 00:02:31,163 --> 00:02:32,283 Yeah, it's me. 21 00:02:32,362 --> 00:02:34,603 I'm on my way there now. 22 00:02:34,682 --> 00:02:37,802 Arrange a meeting for tomorrow at 2:00 p.m. 23 00:02:37,883 --> 00:02:39,802 Let London know. 24 00:02:46,082 --> 00:02:49,362 -It was a freak event that took the nation by surprise, 25 00:02:49,442 --> 00:02:50,802 but as the weeks pass, 26 00:02:50,883 --> 00:02:52,923 the small Buckinghamshire town of Midwich 27 00:02:53,002 --> 00:02:55,283 finds itself, at last, able to return 28 00:02:55,362 --> 00:02:57,763 to some semblance of normality. 29 00:02:57,843 --> 00:02:59,402 The huge power surge... 30 00:03:09,763 --> 00:03:11,802 -I love you. I love you. 31 00:03:17,283 --> 00:03:19,643 -Jodie. 32 00:03:21,082 --> 00:03:22,643 -What are you doing here? 33 00:03:22,723 --> 00:03:24,802 -It's a police matter. 34 00:03:24,883 --> 00:03:27,203 -Is it about that Twix I stole from Smiths? 35 00:03:27,283 --> 00:03:28,658 It was 20 years ago, and I've eaten it. 36 00:03:28,682 --> 00:03:30,682 -Right. It's not about the Twix. 37 00:03:32,923 --> 00:03:34,603 -You better come in, then. 38 00:03:40,802 --> 00:03:43,043 Look, how long is this gonna take? 39 00:03:43,122 --> 00:03:47,643 Because Steve's coming 'round and I need to tidy up and cook. 40 00:03:47,723 --> 00:03:48,962 -Steve? 41 00:03:49,043 --> 00:03:50,139 -Yeah, we're giving it another go. 42 00:03:50,163 --> 00:03:52,163 Do you want tea? 43 00:03:52,242 --> 00:03:54,203 -Why are you giving it another go? 44 00:03:54,283 --> 00:03:56,283 -None of your business. 45 00:04:02,282 --> 00:04:06,603 You were a real bastard to me after the funeral. 46 00:04:06,682 --> 00:04:09,043 I was in grief, too. Maybe you didn't notice. 47 00:04:09,802 --> 00:04:13,043 -Something's happened, to do with May the 6th. 48 00:04:14,962 --> 00:04:16,362 -I'm done talking about that night. 49 00:04:16,442 --> 00:04:19,322 Fucking police interviews, journalists everywhere. 50 00:04:19,403 --> 00:04:21,403 I just want to live my life. 51 00:04:23,523 --> 00:04:25,843 -Why are you back with Steve? 52 00:04:25,923 --> 00:04:27,923 Any particular reason? 53 00:04:29,562 --> 00:04:31,562 -What are you talking about? 54 00:04:34,082 --> 00:04:35,483 -You know what I'm talking about. 55 00:04:40,483 --> 00:04:42,283 -How the fuck do you know about that? 56 00:04:42,362 --> 00:04:44,201 -Jodie, I need you to call Steve. 57 00:04:44,283 --> 00:04:47,403 You need to cancel tonight, and we need to talk 58 00:04:47,483 --> 00:04:49,403 because this is not what you think it is. 59 00:04:55,322 --> 00:04:56,762 -You ready yet? 60 00:04:56,843 --> 00:04:59,122 -Coming! 61 00:04:59,201 --> 00:05:02,322 Sorry, just had to send the edit on Laura's novel. 62 00:05:02,403 --> 00:05:03,738 Thanks for doing this. - Are you kidding? 63 00:05:03,762 --> 00:05:05,963 I wouldn't miss this for the world. 64 00:05:13,122 --> 00:05:14,483 -Take a seat. 65 00:05:25,202 --> 00:05:27,002 -We have an appointment at 2:00 p.m., 66 00:05:27,082 --> 00:05:29,082 about our pregnancy. 67 00:05:29,163 --> 00:05:30,603 -Yes, of course. 68 00:05:30,682 --> 00:05:34,002 Um, go through to D-Wing, Ward 300. 69 00:05:34,082 --> 00:05:35,802 Oh, ignore the signs about rebuilding. 70 00:05:55,882 --> 00:05:57,242 -Are you sure this is right? 71 00:05:57,322 --> 00:05:59,242 -It's what she said. 72 00:05:59,322 --> 00:06:01,322 Come on, we're late. 73 00:06:05,882 --> 00:06:08,362 -You okay? 74 00:06:08,442 --> 00:06:12,202 Mr. Clyde, listen to your girlfriend. 75 00:06:12,283 --> 00:06:15,002 This is not the same as it was in London. 76 00:06:15,083 --> 00:06:17,442 I can feel life growing inside me. 77 00:06:23,682 --> 00:06:25,682 -Yeah. 78 00:06:28,002 --> 00:06:29,122 -Oh, name, please. 79 00:06:29,202 --> 00:06:30,843 -Zoe Moran. We have an appointment 80 00:06:30,923 --> 00:06:32,242 with Obstetrics at 2:00 p.m. 81 00:06:32,322 --> 00:06:34,201 - And this is your partner? - Yeah, yeah. 82 00:06:34,283 --> 00:06:35,499 We are in the right place, aren't we? 83 00:06:35,523 --> 00:06:37,002 -Oh, yes, just go on through. 84 00:06:51,201 --> 00:06:53,201 -What is this? 85 00:06:58,882 --> 00:07:00,483 -Please come in and take a seat. 86 00:07:10,923 --> 00:07:13,603 Good afternoon, everyone. 87 00:07:13,682 --> 00:07:17,163 My name is Dr. Colin McAfferty, 88 00:07:17,242 --> 00:07:18,643 and I am a senior advisor 89 00:07:18,723 --> 00:07:22,122 to the government's Medical Response Council. 90 00:07:22,202 --> 00:07:23,603 The reason that you're here today is 91 00:07:23,682 --> 00:07:26,403 that DCI Haynes and I need to talk to you 92 00:07:26,483 --> 00:07:31,403 about what happened on the night of Friday, May the 6th. 93 00:07:32,762 --> 00:07:35,163 We asked you here today along with a partner 94 00:07:35,242 --> 00:07:38,201 and someone that you trust 95 00:07:38,283 --> 00:07:40,283 because, as you will recall, 96 00:07:40,362 --> 00:07:43,603 our medical teams took extensive tests 97 00:07:43,682 --> 00:07:47,802 from every victim of the Midwich blackout. 98 00:07:47,882 --> 00:07:49,459 Our intention was to check that there were 99 00:07:49,483 --> 00:07:50,963 no ongoing health concerns 100 00:07:51,043 --> 00:07:54,002 and I'm happy to say that there weren't. 101 00:07:54,082 --> 00:07:59,082 But, what the tests did show 102 00:07:59,163 --> 00:08:02,562 is that something occurred that night. 103 00:08:02,642 --> 00:08:04,483 It appears 104 00:08:04,562 --> 00:08:08,122 that every woman of childbearing age 105 00:08:08,202 --> 00:08:09,723 who was in the zone... 106 00:08:12,202 --> 00:08:14,643 it seems that you've all fallen pregnant. 107 00:08:26,242 --> 00:08:29,562 -We see no sign, as yet, that your fetus 108 00:08:29,643 --> 00:08:31,802 is anything other than normal, 109 00:08:31,882 --> 00:08:36,403 but how this happened, we... We do not yet know. 110 00:08:36,482 --> 00:08:38,243 -What do you mean, you don't know? 111 00:08:38,322 --> 00:08:40,283 -So you're saying it's... What are you saying? 112 00:08:40,363 --> 00:08:42,243 - If I could just finish. - Hold on a second. 113 00:08:42,322 --> 00:08:44,802 Um, are you implying we're all pregnant 114 00:08:44,883 --> 00:08:47,283 for the same reason? 115 00:08:47,363 --> 00:08:50,482 -Um, we can't say anything with any medical certainty 116 00:08:50,562 --> 00:08:51,802 at this time. 117 00:08:51,883 --> 00:08:54,243 We will be conducting... - What do you mean? 118 00:08:54,322 --> 00:08:55,802 - more tests after the meeting. 119 00:08:55,883 --> 00:08:57,283 -But you are saying something. 120 00:08:57,363 --> 00:09:01,363 You're... making assumptions about my body. 121 00:09:01,442 --> 00:09:04,322 - Is this... Is this a joke? - It's not a joke. 122 00:09:04,403 --> 00:09:06,003 - Do you want me to go in? - No. 123 00:09:06,082 --> 00:09:08,339 - Every woman here is at the... - The local touch is better. 124 00:09:08,363 --> 00:09:09,682 - exact same stage of pregnancy. 125 00:09:09,722 --> 00:09:12,283 -This was always going to be the tricky bit. 126 00:09:12,363 --> 00:09:14,283 -We are, therefore, drawn to date conception 127 00:09:14,363 --> 00:09:15,802 to the night of the blackout. 128 00:09:15,883 --> 00:09:17,643 -There must be some mistake. 129 00:09:17,722 --> 00:09:19,442 - There's no mistake. - Excuse me. 130 00:09:19,523 --> 00:09:20,962 This is nothing to do with us. 131 00:09:21,043 --> 00:09:22,163 -Please sit down. 132 00:09:22,243 --> 00:09:24,562 -You can't tell us what to do. 133 00:09:24,643 --> 00:09:26,643 -I'm afraid I can. 134 00:09:33,322 --> 00:09:36,082 -I know that this is a shock, 135 00:09:36,163 --> 00:09:38,682 but it is vitally important 136 00:09:38,763 --> 00:09:40,883 that what has happened to you does not go 137 00:09:40,962 --> 00:09:42,283 outside of this room. 138 00:09:42,363 --> 00:09:44,163 For this reason, we brought you here together 139 00:09:44,243 --> 00:09:45,802 and, before anything else happens, 140 00:09:45,883 --> 00:09:49,163 everyone here must sign the Official Secrets Act. 141 00:09:49,243 --> 00:09:50,883 Oh, what?! 142 00:09:50,962 --> 00:09:52,482 -What is he talking about? 143 00:09:52,562 --> 00:09:54,883 -The blackout event has been classified 144 00:09:54,962 --> 00:09:57,562 a national red level threat. 145 00:09:57,643 --> 00:09:59,283 A red level threat means 146 00:09:59,363 --> 00:10:02,442 that we're dealing with an unexplained phenomenon 147 00:10:02,523 --> 00:10:04,602 that could be the result of a hostile attack 148 00:10:04,682 --> 00:10:07,403 from a foreign or a domestic agent. 149 00:10:07,482 --> 00:10:09,883 -Do you mean terrorism? 150 00:10:09,962 --> 00:10:11,283 -I'm pregnant. 151 00:10:11,363 --> 00:10:13,802 How can that be a hostile act? - Yeah. 152 00:10:13,883 --> 00:10:16,523 -Some external force, as yet unidentified, 153 00:10:16,602 --> 00:10:19,802 caused a major power cut that night 154 00:10:19,883 --> 00:10:22,403 and may have also caused you all to conceive. 155 00:10:22,482 --> 00:10:24,442 -What about the power surge? 156 00:10:24,523 --> 00:10:25,763 There was a lightning strike. 157 00:10:25,842 --> 00:10:28,082 - You lied to us. - Let's just stay calm. 158 00:10:28,163 --> 00:10:29,458 -Was there a lightning strike or not? 159 00:10:29,482 --> 00:10:31,403 - Well, was there? - Sam, we're leaving. 160 00:10:31,482 --> 00:10:34,643 - Please. Please sit down. - You... I went to my GP, 161 00:10:34,722 --> 00:10:36,802 and he told me my baby was normal. 162 00:10:36,883 --> 00:10:40,003 -Is that a camera? 163 00:10:40,082 --> 00:10:41,283 I asked you a question. 164 00:10:41,363 --> 00:10:44,123 Is that a camera? - Yeah. 165 00:10:45,442 --> 00:10:46,802 -Who's watching us? 166 00:10:46,883 --> 00:10:48,763 -Answer the question. 167 00:10:48,842 --> 00:10:51,802 -The police have been assigned temporary extrajudicial powers 168 00:10:51,883 --> 00:10:53,802 by the Home Secretary. 169 00:10:53,883 --> 00:10:55,802 - They're filming us. - Can they do that? 170 00:10:55,883 --> 00:10:57,923 - No, they fucking can't. - Calm down, Curtis. 171 00:10:58,003 --> 00:10:59,802 -Oi, look, don't tell me what to do! 172 00:10:59,883 --> 00:11:01,643 -Can you let us out that door now, please? 173 00:11:01,722 --> 00:11:03,163 - I can't do that. - With me. 174 00:11:03,243 --> 00:11:06,043 -What are you talking about? 175 00:11:06,123 --> 00:11:07,243 -Curtis. 176 00:11:07,322 --> 00:11:10,003 -I'm calling a lawyer. 177 00:11:10,082 --> 00:11:11,802 My phone's not working. 178 00:11:11,883 --> 00:11:13,802 -Nor mine. 179 00:11:13,883 --> 00:11:16,763 - Have you blocked our phones? - What is going on? 180 00:11:16,842 --> 00:11:18,842 - They've blocked our phones. - They've what? 181 00:11:18,923 --> 00:11:20,658 -Check... check your phone. There's no signal. 182 00:11:20,682 --> 00:11:22,643 -You can't do that. Get your things. We're going. 183 00:11:22,722 --> 00:11:24,003 -Sam, we're going, too. 184 00:11:24,082 --> 00:11:26,003 -I'm sorry, but nobody leaves until this is done. 185 00:11:28,682 --> 00:11:30,202 - Where did they come from? - Sit down. 186 00:11:30,283 --> 00:11:32,962 -Jesus Christ, what is this? Just let us out of here. 187 00:11:33,043 --> 00:11:35,482 -Curtis, sit down. 188 00:11:35,562 --> 00:11:37,459 Could you ask the soldiers to get away from the door? 189 00:11:37,482 --> 00:11:39,562 I have a feeling they're not very helpful. 190 00:11:39,643 --> 00:11:41,643 -I don't even know who the hell you are. 191 00:11:44,043 --> 00:11:46,763 -I'm Susannah Zellaby. 192 00:11:46,842 --> 00:11:49,003 I know Rachel. 193 00:11:49,082 --> 00:11:50,082 -It's true. 194 00:11:50,163 --> 00:11:52,482 Sit down. 195 00:11:52,562 --> 00:11:57,283 -I'm a family therapist here in the town. 196 00:11:57,363 --> 00:11:59,842 I'm also the mother of Cassie, here, 197 00:11:59,923 --> 00:12:03,442 who was in the zone that night. 198 00:12:03,523 --> 00:12:06,682 Five days ago, Cassie found out that she was pregnant. 199 00:12:06,763 --> 00:12:11,082 She swore to me she had no idea how it had happened. 200 00:12:11,163 --> 00:12:14,363 And I didn't believe her. 201 00:12:14,442 --> 00:12:15,962 Since then, a few women have come to me 202 00:12:16,043 --> 00:12:17,682 with similar concerns 203 00:12:17,763 --> 00:12:19,322 and it was then I started to wonder 204 00:12:19,403 --> 00:12:20,962 if something strange had happened. 205 00:12:21,043 --> 00:12:22,442 -I'll tell you what's happened. 206 00:12:22,523 --> 00:12:27,003 My partner and I made love that night in my new home, 207 00:12:27,082 --> 00:12:28,763 and, as a result, we have a baby coming. 208 00:12:28,842 --> 00:12:31,763 And this is nothing to do with it. 209 00:12:31,842 --> 00:12:33,842 - Zoe, yes? - Yeah. 210 00:12:33,923 --> 00:12:38,482 -Zoe, I would dearly love that to be the case. 211 00:12:38,562 --> 00:12:41,562 But if every woman in this room is pregnant, 212 00:12:41,643 --> 00:12:45,123 regardless of their sexual orientation, 213 00:12:45,202 --> 00:12:47,442 her sexual experience, then that... 214 00:12:47,523 --> 00:12:49,442 -That's not my problem. Sam, let's go. 215 00:12:49,523 --> 00:12:51,883 -I think most of you know me. 216 00:12:51,962 --> 00:12:53,202 I'm hard to miss. 217 00:12:53,283 --> 00:12:55,682 But for those that don't, I-I'm Mary-Ann. 218 00:12:55,763 --> 00:13:00,202 I work at Case & Wilson estate agents on the High Street. 219 00:13:00,283 --> 00:13:02,202 I asked my friend Sarah to come with me today 220 00:13:02,283 --> 00:13:05,123 because I was scared to come on my own. 221 00:13:05,202 --> 00:13:06,643 I'm pregnant. 222 00:13:06,722 --> 00:13:12,202 And I haven't had sex with a man for years. 223 00:13:12,283 --> 00:13:13,802 -That can't be true. 224 00:13:13,883 --> 00:13:15,842 -Trust me. 225 00:13:15,923 --> 00:13:17,003 -What about artificial... 226 00:13:17,082 --> 00:13:18,923 -No. 227 00:13:19,003 --> 00:13:20,562 -I don't believe you. 228 00:13:20,643 --> 00:13:23,842 - That's not helpful. - It's alright, Sarah. 229 00:13:23,923 --> 00:13:27,082 You know, it may not make sense, Zoe, but it is the truth. 230 00:13:27,163 --> 00:13:30,363 -Yeah, well, maybe you got drunk and forgot. 231 00:13:30,442 --> 00:13:32,962 -Given the sexual desert of my last couple of years, 232 00:13:33,043 --> 00:13:36,442 Curtis, I think that is something I would remember. 233 00:13:36,523 --> 00:13:39,003 -What about you, Sarah? 234 00:13:39,082 --> 00:13:40,842 Are you pregnant? 235 00:13:40,923 --> 00:13:43,842 -I was out of town that night with Charlotte. 236 00:13:43,923 --> 00:13:47,082 Otherwise I think I might be. 237 00:13:47,163 --> 00:13:49,322 -The, uh, same is true for me. 238 00:13:53,082 --> 00:13:54,802 -They're here. 239 00:13:54,883 --> 00:13:57,842 - Bring them in. - Bring them in please. 240 00:13:57,923 --> 00:14:00,363 -There are some younger women coming up with their parents. 241 00:14:00,442 --> 00:14:02,202 They were also in the zone that night, 242 00:14:02,283 --> 00:14:05,442 some of them at a house party on Lichfield Road. 243 00:14:05,523 --> 00:14:07,482 They're in the same situation 244 00:14:07,562 --> 00:14:09,418 but given that they were under 18 when it happened, 245 00:14:09,442 --> 00:14:12,482 we thought it important to speak to them individually first. 246 00:14:16,082 --> 00:14:18,283 Come on in, it's okay. 247 00:14:18,363 --> 00:14:19,722 Everyone knows what's going on. 248 00:14:23,602 --> 00:14:24,682 Please. 249 00:14:28,082 --> 00:14:29,602 I really need them to sign this. 250 00:14:40,283 --> 00:14:43,602 -Listen, everyone. 251 00:14:43,682 --> 00:14:46,123 DCI Haynes wants us to sign this piece of paper 252 00:14:46,202 --> 00:14:48,962 for our security and our protection. 253 00:14:49,043 --> 00:14:51,202 You don't have to do this. 254 00:14:51,283 --> 00:14:55,802 No one here can make you sign anything against your will. 255 00:14:55,883 --> 00:14:58,202 You are free to leave... 256 00:14:58,283 --> 00:14:59,562 and go home. 257 00:14:59,643 --> 00:15:04,123 But one thing we must all accept... 258 00:15:04,202 --> 00:15:06,003 May 6th happened. 259 00:15:09,082 --> 00:15:12,602 And whether we like it or not, we are all in this together now. 260 00:15:19,283 --> 00:15:22,243 So I will be signing... 261 00:15:22,322 --> 00:15:23,602 if you wish to join me. 262 00:16:01,842 --> 00:16:03,763 Just sign here please. 263 00:16:36,962 --> 00:16:39,003 - Nora, isn't it? - Yeah. 264 00:16:39,082 --> 00:16:40,962 -Mary-Ann. 265 00:16:41,043 --> 00:16:43,602 Bet that was one party you wish you hadn't gone to. 266 00:16:52,283 --> 00:16:55,482 - What is this for? - It's an NIPT. 267 00:16:55,562 --> 00:16:58,722 We're looking to isolate the fetal DNA from your own. 268 00:16:58,802 --> 00:17:00,602 -Why? 269 00:17:00,682 --> 00:17:03,163 -At just over seven weeks, the mother's blood 270 00:17:03,243 --> 00:17:05,202 contains small levels of the baby's DNA, 271 00:17:05,282 --> 00:17:06,843 which is excreted through the placenta. 272 00:17:06,923 --> 00:17:08,603 -But why are you doing this? 273 00:17:08,682 --> 00:17:10,962 -We do it for a variety of reasons. 274 00:17:11,042 --> 00:17:15,163 But one thing we do want to do is test for paternal DNA. 275 00:17:15,242 --> 00:17:17,603 -Paternal DNA. 276 00:17:17,682 --> 00:17:20,883 -We're looking to isolate the fetal DNA from your own. 277 00:17:20,962 --> 00:17:22,442 -It's an NIPT. 278 00:17:22,522 --> 00:17:25,682 -We're looking to isolate the fetal DNA from your own. 279 00:17:40,163 --> 00:17:43,002 -Dr. Zellaby? 280 00:17:43,083 --> 00:17:46,722 -Sorry, it's a bad habit. 281 00:17:46,802 --> 00:17:49,123 I had given up, but, uh... 282 00:17:49,202 --> 00:17:51,282 -Free country, last time I looked. 283 00:17:51,363 --> 00:17:54,843 -Well, that's a matter of opinion. 284 00:17:54,923 --> 00:17:56,682 -Have you got a moment? 285 00:17:56,762 --> 00:17:59,323 -Yeah. 286 00:17:59,403 --> 00:18:01,202 I wanted to say... 287 00:18:01,282 --> 00:18:04,363 I'm so sorry for your loss. 288 00:18:04,442 --> 00:18:06,883 If there's anything I can do... 289 00:18:06,962 --> 00:18:09,482 -Just, just through here. 290 00:18:09,563 --> 00:18:11,563 -Thanks. 291 00:18:14,803 --> 00:18:17,002 -Dr. Zellaby. 292 00:18:17,083 --> 00:18:18,282 Bernard Westcott. Home Office. 293 00:18:18,363 --> 00:18:20,923 How do you do? - How do you do? 294 00:18:21,002 --> 00:18:22,083 -Shall we use my office? 295 00:18:38,002 --> 00:18:41,403 We're still locating all of the women affected. 296 00:18:41,482 --> 00:18:44,442 We expect mostly terminations, 297 00:18:44,522 --> 00:18:46,563 but we are anticipating a small percentage 298 00:18:46,643 --> 00:18:48,682 may choose to keep the child. 299 00:18:48,762 --> 00:18:51,603 Those women may need psychological support. 300 00:18:53,563 --> 00:18:54,858 -Well, I hope you're not asking me 301 00:18:54,883 --> 00:18:57,643 to report back on personal consultations. 302 00:18:57,722 --> 00:18:59,042 That would be unethical. 303 00:18:59,123 --> 00:19:02,363 -We just want you to help the mothers on their journey. 304 00:19:02,442 --> 00:19:04,242 Like you did today. 305 00:19:04,323 --> 00:19:06,323 -And we're willing to pay you to do so. 306 00:19:06,403 --> 00:19:08,962 -One of those mothers is my daughter. 307 00:19:09,042 --> 00:19:11,603 -Surely that's a positive. 308 00:19:11,682 --> 00:19:14,643 Well, you'll have an insight none of us could possibly share. 309 00:19:17,603 --> 00:19:20,323 -Let me be frank, Dr. Zellaby. 310 00:19:20,403 --> 00:19:24,403 An entirely unexplained phenomenon has occurred. 311 00:19:24,482 --> 00:19:27,123 We have a responsibility to protect 312 00:19:27,202 --> 00:19:30,242 not just the women concerned but all of us. 313 00:19:32,403 --> 00:19:35,802 We should use every tool at our disposal. 314 00:19:35,883 --> 00:19:37,883 Wouldn't you agree? 315 00:19:42,682 --> 00:19:44,563 -Susannah... 316 00:19:44,643 --> 00:19:46,643 before you go... 317 00:19:51,923 --> 00:19:55,363 there is one thing that came up on your background checks. 318 00:19:55,442 --> 00:19:58,802 May 1999. Your daughter Cassie. 319 00:19:58,883 --> 00:20:01,603 -What about it? 320 00:20:01,682 --> 00:20:03,219 -I just wanted to ask you a few questions 321 00:20:03,242 --> 00:20:05,242 about that time, if that's all right? 322 00:20:38,563 --> 00:20:40,123 -Maybe this was a bad idea. 323 00:20:40,202 --> 00:20:43,323 -No, I need to face it. 324 00:20:46,083 --> 00:20:48,083 -Come on. Let me show you the room. 325 00:21:04,202 --> 00:21:07,002 -Paul. 326 00:21:07,083 --> 00:21:09,083 You should know I'm gonna keep the baby. 327 00:21:10,923 --> 00:21:13,883 I think I have to. 328 00:21:13,962 --> 00:21:17,083 Can you understand that? 329 00:21:17,163 --> 00:21:18,403 -Well, it is your choice. 330 00:21:18,482 --> 00:21:20,363 -I know it's my choice. 331 00:21:20,442 --> 00:21:22,563 I'm asking if you understand. 332 00:21:25,923 --> 00:21:28,042 Are you okay? 333 00:21:31,682 --> 00:21:35,163 -Honestly, I don't know how to answer that question. 334 00:22:45,123 --> 00:22:47,123 -Brought you a tea. 335 00:22:50,083 --> 00:22:53,202 How you feeling? - Is this my free session? 336 00:22:53,282 --> 00:22:54,403 Paid for by the government. 337 00:22:54,482 --> 00:22:57,643 -I'm just asking you how you are. 338 00:22:57,722 --> 00:23:01,163 It's... disturbing. 339 00:23:01,242 --> 00:23:04,202 But it's okay to say so. 340 00:23:04,282 --> 00:23:07,722 -Actually it all... kind of makes sense. 341 00:23:09,883 --> 00:23:12,603 I mean... 342 00:23:12,682 --> 00:23:15,722 I knew that night had to be for something. 343 00:23:15,803 --> 00:23:18,883 The way that I felt, right after, 344 00:23:18,962 --> 00:23:20,843 I couldn't put it into words. 345 00:23:20,923 --> 00:23:24,163 But now I... 346 00:23:24,242 --> 00:23:29,123 It... it felt like I was visited. 347 00:23:35,083 --> 00:23:37,083 -Have you read the pamphlet? 348 00:23:40,042 --> 00:23:42,042 -Yeah, I've read it. 349 00:23:47,883 --> 00:23:50,002 -Cassie, this... 350 00:23:50,083 --> 00:23:52,682 This isn't an ordinary situation. 351 00:23:52,762 --> 00:23:56,802 And you have to ask yourself if you're ready for this. 352 00:23:56,883 --> 00:24:01,962 I'm here, of course, always, but is that what you want? 353 00:24:02,042 --> 00:24:03,323 To be reliant on me? 354 00:24:03,403 --> 00:24:05,722 -Just say it. You want me to get rid of it. 355 00:24:05,803 --> 00:24:08,522 You don't think that I can cope. - No, that's not what I said. 356 00:24:08,603 --> 00:24:11,403 -No, but that's what you meant, though, isn't it? 357 00:24:11,482 --> 00:24:13,923 You don't think that I'm mother material. 358 00:24:14,002 --> 00:24:15,002 -Cassie, don't. 359 00:24:15,042 --> 00:24:17,163 -I get one thing. 360 00:24:17,242 --> 00:24:20,482 One thing of my own. 361 00:24:34,563 --> 00:24:37,083 -I understand. 362 00:24:37,163 --> 00:24:38,242 And you'll send a letter? 363 00:24:40,883 --> 00:24:43,923 Thank you. 364 00:24:44,002 --> 00:24:46,363 -Who was that? 365 00:24:46,442 --> 00:24:48,603 -The hospital. They've got the test results. 366 00:24:51,123 --> 00:24:53,123 -And? 367 00:24:55,083 --> 00:24:58,323 -The baby has my DNA but not yours. 368 00:25:00,083 --> 00:25:03,282 Apparently there's no evidence of paternal DNA of any kind. 369 00:25:08,163 --> 00:25:10,722 The woman said as you're not the father, 370 00:25:10,803 --> 00:25:13,403 you don't have the same legal rights, 371 00:25:13,482 --> 00:25:17,522 so we have to sign something to ascribe those rights to you, 372 00:25:17,603 --> 00:25:19,603 if you want to. 373 00:25:23,083 --> 00:25:24,843 This is bullshit. 374 00:25:24,923 --> 00:25:26,682 I'm with you. 375 00:25:26,762 --> 00:25:27,883 -It's okay. 376 00:25:32,323 --> 00:25:33,323 -I'm getting rid of it. 377 00:25:33,403 --> 00:25:34,802 Where's that letter? - No. 378 00:25:34,883 --> 00:25:36,242 -It's not what we wanted. 379 00:25:36,323 --> 00:25:37,843 We wanted our child. 380 00:25:37,923 --> 00:25:39,202 -Zoe, listen to me. 381 00:25:39,282 --> 00:25:41,682 That doctor gave us a less than 1% chance. 382 00:25:41,762 --> 00:25:44,323 -That's why we came here. Change of environment. 383 00:25:44,403 --> 00:25:47,682 -Yeah. And it worked. It worked! 384 00:25:47,762 --> 00:25:50,002 -Not... not how I wanted! 385 00:25:50,083 --> 00:25:53,202 -But it might be the best chance we get. 386 00:25:53,282 --> 00:25:56,002 So please don't get rid of it. 387 00:25:56,083 --> 00:25:57,163 Please. 388 00:26:20,803 --> 00:26:23,042 -For me, it's a matter of my religion. 389 00:26:24,722 --> 00:26:28,002 I'm as disturbed by this as anyone, 390 00:26:28,083 --> 00:26:30,363 but I won't interrupt God's work. 391 00:26:32,282 --> 00:26:35,762 I don't expect everyone to agree, 392 00:26:35,843 --> 00:26:37,323 but for me, it's an article of faith. 393 00:26:44,762 --> 00:26:47,002 -No, Sam is being amazing. 394 00:26:47,083 --> 00:26:50,522 He's feeding me huge suppers. 395 00:26:50,603 --> 00:26:53,202 The baby's good. Scan was normal. 396 00:26:53,282 --> 00:26:56,522 No need for amnio or anything like that. 397 00:26:57,403 --> 00:26:59,843 Yes, I am sleeping fine. 398 00:26:59,923 --> 00:27:01,923 It's all fine. 399 00:27:02,002 --> 00:27:03,442 -I can't explain it. 400 00:27:03,522 --> 00:27:06,603 It's like this weird fucking miracle. 401 00:27:06,682 --> 00:27:07,923 Hello, sweetheart. 402 00:27:08,002 --> 00:27:10,442 -Go on. 403 00:27:10,522 --> 00:27:13,163 Oh, my God. You're the Virgin Mary. 404 00:27:13,242 --> 00:27:15,163 -Definitely not a virgin. 405 00:27:21,482 --> 00:27:24,563 -Who's messaging you? 406 00:27:24,643 --> 00:27:27,643 -Uh, it's just someone from the council. 407 00:27:30,522 --> 00:27:34,042 - Can we play? - Sure. 408 00:27:42,083 --> 00:27:44,042 -Excuse me. Can I help? 409 00:27:44,123 --> 00:27:46,123 -No, I know where I'm going, thanks. 410 00:27:51,282 --> 00:27:53,962 -Miss Stone? We got your call. 411 00:27:54,042 --> 00:27:56,323 Is anyone with you? - No. 412 00:27:56,403 --> 00:27:57,603 -Anyone coming to pick you up? 413 00:27:57,682 --> 00:28:00,482 -Um, listen, I've, uh, done this before. 414 00:28:00,563 --> 00:28:03,442 So let's just get it done. - Of course. 415 00:28:03,522 --> 00:28:05,843 If you sit down and wait for your name to be called... 416 00:28:20,042 --> 00:28:22,722 -You not with anyone? 417 00:28:22,803 --> 00:28:24,323 -My mum can't cope. 418 00:28:24,403 --> 00:28:26,363 It's too weird for her. 419 00:28:26,442 --> 00:28:28,563 It's too weird for all of us. 420 00:28:28,643 --> 00:28:30,643 -Hmm. 421 00:28:34,603 --> 00:28:37,202 My mate Sadie tried posting about the whole thing 422 00:28:37,282 --> 00:28:38,363 on Facebook. 423 00:28:38,442 --> 00:28:39,843 It got taken down. 424 00:28:39,923 --> 00:28:41,563 The police came 'round. 425 00:28:41,643 --> 00:28:43,403 -Yeah. 426 00:28:43,482 --> 00:28:44,699 We're being watched all the time. 427 00:28:44,722 --> 00:28:47,603 -I don't want anything to do with it. 428 00:28:47,682 --> 00:28:49,722 -Just have a seat through here... 429 00:28:49,802 --> 00:28:50,843 -Okay. 430 00:28:50,923 --> 00:28:52,643 - and wait for your name to be called. 431 00:28:52,722 --> 00:28:54,722 -Thank you. 432 00:28:57,883 --> 00:28:59,883 Hi. - Hi. 433 00:29:03,163 --> 00:29:05,403 -I didn't know anyone else would be here. 434 00:29:05,482 --> 00:29:08,083 -I guess it's more efficient. 435 00:29:09,803 --> 00:29:10,883 -Cassandra Stone? 436 00:29:27,123 --> 00:29:28,643 So, Cassie... 437 00:29:28,722 --> 00:29:31,003 you've thought about keeping the baby but decided against, 438 00:29:31,042 --> 00:29:33,123 - is that correct? - Yeah. 439 00:29:33,202 --> 00:29:34,923 -And you've made that decision yourself? 440 00:29:35,002 --> 00:29:37,403 -Yeah. 441 00:29:37,482 --> 00:29:39,962 -Okay, so you'll be taking two pills. 442 00:29:40,042 --> 00:29:42,603 The first will abrupt the main pregnancy hormone 443 00:29:42,682 --> 00:29:46,403 and the second will induce the breakdown of the pregnancy. 444 00:29:46,482 --> 00:29:48,522 Due to the unusual nature of the pregnancy, 445 00:29:48,603 --> 00:29:50,083 we'll administer the pills here 446 00:29:50,163 --> 00:29:53,323 and monitor you during the process. 447 00:29:59,682 --> 00:30:01,563 If you'll just sign this consent form 448 00:30:01,643 --> 00:30:03,643 and we'll get everything ready. 449 00:30:06,522 --> 00:30:09,002 -You've thought about keeping the baby 450 00:30:09,083 --> 00:30:10,419 and have decided against, is that correct? 451 00:30:10,442 --> 00:30:12,002 -Yes, that's right. 452 00:30:12,083 --> 00:30:14,002 -Have you made that decision yourself? 453 00:30:14,083 --> 00:30:17,282 -Yes. In consultation with my husband. 454 00:30:17,363 --> 00:30:21,722 -Now just wait through here, Mrs. Saunders. 455 00:30:21,803 --> 00:30:25,042 Sign this consent form and we'll get everything ready. 456 00:30:25,123 --> 00:30:27,123 -Thanks. 457 00:30:30,923 --> 00:30:34,603 -Sign this consent form, and we'll get everything ready. 458 00:30:34,682 --> 00:30:36,682 -Right. Thank you. 459 00:31:47,923 --> 00:31:49,563 -Okay, Miss Stone. 460 00:31:54,883 --> 00:31:56,002 -It's happened again. 461 00:33:11,202 --> 00:33:13,363 -As you can see, with Kilmorey Avenue, 462 00:33:13,442 --> 00:33:15,403 you get more gardens, a little less living space. 463 00:33:15,482 --> 00:33:17,002 It's all a matter of taste, 464 00:33:17,083 --> 00:33:20,083 but I personally think it's a peach. 465 00:33:20,163 --> 00:33:21,603 Come anytime. 466 00:33:21,682 --> 00:33:25,843 Even in winter, it's always a trip worth making. 467 00:33:25,923 --> 00:33:28,803 -Your brother is going to love you so much. 468 00:33:28,883 --> 00:33:30,803 -No. Don't be silly. 469 00:33:34,403 --> 00:33:35,962 I've still got another two months to go, 470 00:33:36,042 --> 00:33:38,643 although you wouldn't think it to look at me. 471 00:33:41,123 --> 00:33:43,202 -Ma'am. 472 00:34:31,523 --> 00:34:34,362 - for the 0956 service 473 00:34:34,443 --> 00:34:37,202 to London Marylebone calling at... 474 00:34:50,483 --> 00:34:53,802 56 service to London Marylebone... 475 00:35:47,003 --> 00:35:48,402 Sorry about this. 476 00:35:48,483 --> 00:35:51,643 -No, not, not at all. I'm... I'm glad you called. 477 00:35:51,722 --> 00:35:53,418 Cassie has got a friend here, but they're upstairs, 478 00:35:53,443 --> 00:35:56,443 so we can talk in my study. 479 00:35:56,523 --> 00:35:57,802 Would you like a cup of tea? 480 00:36:06,083 --> 00:36:08,242 There it is again. 481 00:36:10,083 --> 00:36:12,322 -God. 482 00:36:12,402 --> 00:36:16,003 What are you gonna call her? 483 00:36:16,083 --> 00:36:18,483 -I was thinking about Eve. 484 00:36:21,043 --> 00:36:23,043 First woman. 485 00:36:25,483 --> 00:36:27,963 What? 486 00:36:28,043 --> 00:36:29,123 -It's too mystical for me. 487 00:36:42,083 --> 00:36:43,842 -Hey, stranger. 488 00:36:43,922 --> 00:36:46,402 -Hey. How are you? 489 00:36:46,483 --> 00:36:48,083 -Haven't seen you around. 490 00:36:48,163 --> 00:36:50,202 -Uh, well, I went to Croydon for a bit, 491 00:36:50,282 --> 00:36:52,003 but it just didn't feel right, you know? 492 00:36:52,083 --> 00:36:53,523 -So where are you staying? 493 00:36:53,603 --> 00:36:56,322 - I'm just with Paul for now. - Okay. 494 00:36:56,402 --> 00:36:58,563 -It's only temporary. 495 00:36:58,643 --> 00:37:00,922 I'm gonna look for my own place soon. 496 00:37:01,003 --> 00:37:02,362 -Well, you know where to come. 497 00:37:02,443 --> 00:37:03,938 I've got a lovely 2-bed in Drakesford Avenue. 498 00:37:03,963 --> 00:37:05,202 ยฃ600 a month. 499 00:37:05,282 --> 00:37:07,682 -Oh. Yeah, that sounds great. 500 00:37:09,402 --> 00:37:12,322 -How can we be so bloody heavy? 501 00:37:12,402 --> 00:37:14,402 We've still got six weeks to go. 502 00:37:14,483 --> 00:37:17,722 -It shouldn't be this big, Mum says it's weird. 503 00:37:17,802 --> 00:37:19,802 -Your Mum thinks everything's weird. 504 00:37:19,882 --> 00:37:23,123 That is so true. 505 00:37:23,202 --> 00:37:24,523 -Oh. 506 00:37:24,603 --> 00:37:26,003 -Later, babe. 507 00:37:26,083 --> 00:37:27,202 -Come tomorrow. 508 00:37:42,722 --> 00:37:44,402 -I was at the station. 509 00:37:44,483 --> 00:37:47,523 And I just couldn't get on the train. 510 00:37:47,603 --> 00:37:51,043 -Well, a-a pregnant body can behave like that. 511 00:37:51,123 --> 00:37:52,922 The chemical changes are extreme. 512 00:37:53,003 --> 00:37:54,922 -No. 513 00:37:55,003 --> 00:37:57,003 This is different. 514 00:37:58,682 --> 00:38:00,802 It controlled my body, Susannah. 515 00:38:03,802 --> 00:38:05,043 -It? 516 00:38:05,123 --> 00:38:07,682 -Yes. 517 00:38:07,762 --> 00:38:09,362 It doesn't want me to go to work. 518 00:38:09,443 --> 00:38:10,882 It just wants me to be here. 519 00:38:14,083 --> 00:38:16,163 It's like it has a will of its own. 520 00:38:22,963 --> 00:38:24,123 -You got chicken. 521 00:38:24,202 --> 00:38:25,523 -Yeah, it's an old family classic. 522 00:38:25,563 --> 00:38:27,059 I can't find any of the spices, though, 523 00:38:27,083 --> 00:38:28,722 so I'm having to improvise. 524 00:38:28,802 --> 00:38:31,043 Oh! 525 00:38:31,123 --> 00:38:32,402 -You okay? 526 00:38:32,483 --> 00:38:34,842 -Oh. Yeah. 527 00:38:34,922 --> 00:38:37,682 - Okay. Stay calm. - Have you got that number? 528 00:38:37,762 --> 00:38:40,282 - Yeah, it's on my phone. - Oh, it's so early, though. 529 00:38:40,362 --> 00:38:42,402 -They said it might come early, remember? 530 00:38:42,483 --> 00:38:43,898 Let's just tell them you're on your way in, 531 00:38:43,922 --> 00:38:46,139 and then we'll call Paul and he can come and pick you up. 532 00:38:46,163 --> 00:38:47,842 We'll call outside. Walk with me. 533 00:38:47,922 --> 00:38:51,483 -Okay. 534 00:38:51,563 --> 00:38:53,922 -Oh! 535 00:38:54,003 --> 00:38:56,163 -No way. 536 00:38:56,242 --> 00:38:59,603 - Okay. - Okay. 537 00:39:01,802 --> 00:39:03,603 - Okay? - Yeah. 538 00:39:03,682 --> 00:39:05,802 - Mum. - Yeah. I've just seen... 539 00:39:05,882 --> 00:39:08,322 - Seen what? - It's the Midwich chat group. 540 00:39:08,402 --> 00:39:09,643 A couple of the mothers have... 541 00:39:11,043 --> 00:39:13,443 Ah. [ Groans 542 00:39:16,882 --> 00:39:19,802 Oh! 543 00:39:22,922 --> 00:39:26,483 -Aaaaaaaaaaaaaaaaaaaaah! 544 00:40:58,282 --> 00:40:59,882 -Uhhhhhhhhh! 545 00:40:59,963 --> 00:41:02,682 -Aaaaahhhh! 38551

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.