Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,282 --> 00:00:03,603
-To new beginnings.
2
00:00:03,682 --> 00:00:05,402
And to our family.
3
00:00:05,482 --> 00:00:08,403
If and when.
- If and when.
4
00:00:08,483 --> 00:00:11,923
-Since 9:47 p.m.,
we've had a complete blackout.
5
00:00:12,003 --> 00:00:15,522
Anyone trying to get in
falls instantly unconscious.
6
00:00:15,602 --> 00:00:18,283
-Sir, London's sent someone.
7
00:00:18,362 --> 00:00:21,283
-I have a daughter.
She's home on her own.
8
00:00:21,362 --> 00:00:22,963
She has health issues.
9
00:00:23,042 --> 00:00:24,402
-Mum, where are you?
10
00:00:27,202 --> 00:00:28,202
I need you.
11
00:00:44,802 --> 00:00:47,042
-Canter on.
12
00:00:47,122 --> 00:00:48,603
Nice.
13
00:00:57,283 --> 00:00:59,563
Whoa. Hey.
14
00:01:01,523 --> 00:01:04,003
Keep the knees in.
Tell him you're there.
15
00:01:04,081 --> 00:01:06,203
- I'm trying!
- You alright, Ellie?
16
00:01:06,283 --> 00:01:08,563
Whoa!
17
00:01:08,643 --> 00:01:10,203
Help!
18
00:01:10,283 --> 00:01:11,923
Ellie!
19
00:02:14,763 --> 00:02:15,883
-I love you.
20
00:02:31,163 --> 00:02:32,283
Yeah, it's me.
21
00:02:32,362 --> 00:02:34,603
I'm on my way there now.
22
00:02:34,682 --> 00:02:37,802
Arrange a meeting
for tomorrow at 2:00 p.m.
23
00:02:37,883 --> 00:02:39,802
Let London know.
24
00:02:46,082 --> 00:02:49,362
-It was a freak event that
took the nation by surprise,
25
00:02:49,442 --> 00:02:50,802
but as the weeks pass,
26
00:02:50,883 --> 00:02:52,923
the small Buckinghamshire town
of Midwich
27
00:02:53,002 --> 00:02:55,283
finds itself, at last,
able to return
28
00:02:55,362 --> 00:02:57,763
to some semblance of normality.
29
00:02:57,843 --> 00:02:59,402
The huge power surge...
30
00:03:09,763 --> 00:03:11,802
-I love you. I love you.
31
00:03:17,283 --> 00:03:19,643
-Jodie.
32
00:03:21,082 --> 00:03:22,643
-What are you doing here?
33
00:03:22,723 --> 00:03:24,802
-It's a police matter.
34
00:03:24,883 --> 00:03:27,203
-Is it about that Twix
I stole from Smiths?
35
00:03:27,283 --> 00:03:28,658
It was 20 years ago,
and I've eaten it.
36
00:03:28,682 --> 00:03:30,682
-Right. It's not about the Twix.
37
00:03:32,923 --> 00:03:34,603
-You better come in, then.
38
00:03:40,802 --> 00:03:43,043
Look, how long
is this gonna take?
39
00:03:43,122 --> 00:03:47,643
Because Steve's coming 'round
and I need to tidy up and cook.
40
00:03:47,723 --> 00:03:48,962
-Steve?
41
00:03:49,043 --> 00:03:50,139
-Yeah, we're giving it
another go.
42
00:03:50,163 --> 00:03:52,163
Do you want tea?
43
00:03:52,242 --> 00:03:54,203
-Why are you giving it
another go?
44
00:03:54,283 --> 00:03:56,283
-None of your business.
45
00:04:02,282 --> 00:04:06,603
You were a real bastard to me
after the funeral.
46
00:04:06,682 --> 00:04:09,043
I was in grief, too.
Maybe you didn't notice.
47
00:04:09,802 --> 00:04:13,043
-Something's happened,
to do with May the 6th.
48
00:04:14,962 --> 00:04:16,362
-I'm done talking
about that night.
49
00:04:16,442 --> 00:04:19,322
Fucking police interviews,
journalists everywhere.
50
00:04:19,403 --> 00:04:21,403
I just want to live my life.
51
00:04:23,523 --> 00:04:25,843
-Why are you back with Steve?
52
00:04:25,923 --> 00:04:27,923
Any particular reason?
53
00:04:29,562 --> 00:04:31,562
-What are you talking about?
54
00:04:34,082 --> 00:04:35,483
-You know
what I'm talking about.
55
00:04:40,483 --> 00:04:42,283
-How the fuck do you know
about that?
56
00:04:42,362 --> 00:04:44,201
-Jodie,
I need you to call Steve.
57
00:04:44,283 --> 00:04:47,403
You need to cancel tonight,
and we need to talk
58
00:04:47,483 --> 00:04:49,403
because this is not
what you think it is.
59
00:04:55,322 --> 00:04:56,762
-You ready yet?
60
00:04:56,843 --> 00:04:59,122
-Coming!
61
00:04:59,201 --> 00:05:02,322
Sorry, just had to send the edit
on Laura's novel.
62
00:05:02,403 --> 00:05:03,738
Thanks for doing this.
- Are you kidding?
63
00:05:03,762 --> 00:05:05,963
I wouldn't miss this
for the world.
64
00:05:13,122 --> 00:05:14,483
-Take a seat.
65
00:05:25,202 --> 00:05:27,002
-We have an appointment
at 2:00 p.m.,
66
00:05:27,082 --> 00:05:29,082
about our pregnancy.
67
00:05:29,163 --> 00:05:30,603
-Yes, of course.
68
00:05:30,682 --> 00:05:34,002
Um, go through to D-Wing,
Ward 300.
69
00:05:34,082 --> 00:05:35,802
Oh, ignore the signs
about rebuilding.
70
00:05:55,882 --> 00:05:57,242
-Are you sure this is right?
71
00:05:57,322 --> 00:05:59,242
-It's what she said.
72
00:05:59,322 --> 00:06:01,322
Come on, we're late.
73
00:06:05,882 --> 00:06:08,362
-You okay?
74
00:06:08,442 --> 00:06:12,202
Mr. Clyde, listen
to your girlfriend.
75
00:06:12,283 --> 00:06:15,002
This is not the same
as it was in London.
76
00:06:15,083 --> 00:06:17,442
I can feel life growing
inside me.
77
00:06:23,682 --> 00:06:25,682
-Yeah.
78
00:06:28,002 --> 00:06:29,122
-Oh, name, please.
79
00:06:29,202 --> 00:06:30,843
-Zoe Moran.
We have an appointment
80
00:06:30,923 --> 00:06:32,242
with Obstetrics at 2:00 p.m.
81
00:06:32,322 --> 00:06:34,201
- And this is your partner?
- Yeah, yeah.
82
00:06:34,283 --> 00:06:35,499
We are in the right place,
aren't we?
83
00:06:35,523 --> 00:06:37,002
-Oh, yes, just go on through.
84
00:06:51,201 --> 00:06:53,201
-What is this?
85
00:06:58,882 --> 00:07:00,483
-Please come in and take a seat.
86
00:07:10,923 --> 00:07:13,603
Good afternoon, everyone.
87
00:07:13,682 --> 00:07:17,163
My name is Dr. Colin McAfferty,
88
00:07:17,242 --> 00:07:18,643
and I am a senior advisor
89
00:07:18,723 --> 00:07:22,122
to the government's
Medical Response Council.
90
00:07:22,202 --> 00:07:23,603
The reason
that you're here today is
91
00:07:23,682 --> 00:07:26,403
that DCI Haynes and I need
to talk to you
92
00:07:26,483 --> 00:07:31,403
about what happened on the night
of Friday, May the 6th.
93
00:07:32,762 --> 00:07:35,163
We asked you here today
along with a partner
94
00:07:35,242 --> 00:07:38,201
and someone that you trust
95
00:07:38,283 --> 00:07:40,283
because, as you will recall,
96
00:07:40,362 --> 00:07:43,603
our medical teams
took extensive tests
97
00:07:43,682 --> 00:07:47,802
from every victim
of the Midwich blackout.
98
00:07:47,882 --> 00:07:49,459
Our intention was to check
that there were
99
00:07:49,483 --> 00:07:50,963
no ongoing health concerns
100
00:07:51,043 --> 00:07:54,002
and I'm happy to say
that there weren't.
101
00:07:54,082 --> 00:07:59,082
But, what the tests did show
102
00:07:59,163 --> 00:08:02,562
is that something occurred
that night.
103
00:08:02,642 --> 00:08:04,483
It appears
104
00:08:04,562 --> 00:08:08,122
that every woman
of childbearing age
105
00:08:08,202 --> 00:08:09,723
who was in the zone...
106
00:08:12,202 --> 00:08:14,643
it seems that you've
all fallen pregnant.
107
00:08:26,242 --> 00:08:29,562
-We see no sign, as yet,
that your fetus
108
00:08:29,643 --> 00:08:31,802
is anything other than normal,
109
00:08:31,882 --> 00:08:36,403
but how this happened, we...
We do not yet know.
110
00:08:36,482 --> 00:08:38,243
-What do you mean,
you don't know?
111
00:08:38,322 --> 00:08:40,283
-So you're saying it's...
What are you saying?
112
00:08:40,363 --> 00:08:42,243
- If I could just finish.
- Hold on a second.
113
00:08:42,322 --> 00:08:44,802
Um, are you implying
we're all pregnant
114
00:08:44,883 --> 00:08:47,283
for the same reason?
115
00:08:47,363 --> 00:08:50,482
-Um, we can't say anything
with any medical certainty
116
00:08:50,562 --> 00:08:51,802
at this time.
117
00:08:51,883 --> 00:08:54,243
We will be conducting...
- What do you mean?
118
00:08:54,322 --> 00:08:55,802
- more tests after the meeting.
119
00:08:55,883 --> 00:08:57,283
-But you are saying something.
120
00:08:57,363 --> 00:09:01,363
You're... making assumptions
about my body.
121
00:09:01,442 --> 00:09:04,322
- Is this... Is this a joke?
- It's not a joke.
122
00:09:04,403 --> 00:09:06,003
- Do you want me to go in?
- No.
123
00:09:06,082 --> 00:09:08,339
- Every woman here is at the...
- The local touch is better.
124
00:09:08,363 --> 00:09:09,682
- exact same stage of pregnancy.
125
00:09:09,722 --> 00:09:12,283
-This was always going to be
the tricky bit.
126
00:09:12,363 --> 00:09:14,283
-We are, therefore, drawn
to date conception
127
00:09:14,363 --> 00:09:15,802
to the night of the blackout.
128
00:09:15,883 --> 00:09:17,643
-There must be some mistake.
129
00:09:17,722 --> 00:09:19,442
- There's no mistake.
- Excuse me.
130
00:09:19,523 --> 00:09:20,962
This is nothing to do with us.
131
00:09:21,043 --> 00:09:22,163
-Please sit down.
132
00:09:22,243 --> 00:09:24,562
-You can't tell us what to do.
133
00:09:24,643 --> 00:09:26,643
-I'm afraid I can.
134
00:09:33,322 --> 00:09:36,082
-I know that this is a shock,
135
00:09:36,163 --> 00:09:38,682
but it is vitally important
136
00:09:38,763 --> 00:09:40,883
that what has happened to you
does not go
137
00:09:40,962 --> 00:09:42,283
outside of this room.
138
00:09:42,363 --> 00:09:44,163
For this reason,
we brought you here together
139
00:09:44,243 --> 00:09:45,802
and, before anything
else happens,
140
00:09:45,883 --> 00:09:49,163
everyone here must sign
the Official Secrets Act.
141
00:09:49,243 --> 00:09:50,883
Oh, what?!
142
00:09:50,962 --> 00:09:52,482
-What is he talking about?
143
00:09:52,562 --> 00:09:54,883
-The blackout event
has been classified
144
00:09:54,962 --> 00:09:57,562
a national red level threat.
145
00:09:57,643 --> 00:09:59,283
A red level threat means
146
00:09:59,363 --> 00:10:02,442
that we're dealing with
an unexplained phenomenon
147
00:10:02,523 --> 00:10:04,602
that could be the result
of a hostile attack
148
00:10:04,682 --> 00:10:07,403
from a foreign
or a domestic agent.
149
00:10:07,482 --> 00:10:09,883
-Do you mean terrorism?
150
00:10:09,962 --> 00:10:11,283
-I'm pregnant.
151
00:10:11,363 --> 00:10:13,802
How can that be a hostile act?
- Yeah.
152
00:10:13,883 --> 00:10:16,523
-Some external force,
as yet unidentified,
153
00:10:16,602 --> 00:10:19,802
caused a major power cut
that night
154
00:10:19,883 --> 00:10:22,403
and may have also caused you
all to conceive.
155
00:10:22,482 --> 00:10:24,442
-What about the power surge?
156
00:10:24,523 --> 00:10:25,763
There was a lightning strike.
157
00:10:25,842 --> 00:10:28,082
- You lied to us.
- Let's just stay calm.
158
00:10:28,163 --> 00:10:29,458
-Was there a lightning
strike or not?
159
00:10:29,482 --> 00:10:31,403
- Well, was there?
- Sam, we're leaving.
160
00:10:31,482 --> 00:10:34,643
- Please. Please sit down.
- You... I went to my GP,
161
00:10:34,722 --> 00:10:36,802
and he told me
my baby was normal.
162
00:10:36,883 --> 00:10:40,003
-Is that a camera?
163
00:10:40,082 --> 00:10:41,283
I asked you a question.
164
00:10:41,363 --> 00:10:44,123
Is that a camera?
- Yeah.
165
00:10:45,442 --> 00:10:46,802
-Who's watching us?
166
00:10:46,883 --> 00:10:48,763
-Answer the question.
167
00:10:48,842 --> 00:10:51,802
-The police have been assigned
temporary extrajudicial powers
168
00:10:51,883 --> 00:10:53,802
by the Home Secretary.
169
00:10:53,883 --> 00:10:55,802
- They're filming us.
- Can they do that?
170
00:10:55,883 --> 00:10:57,923
- No, they fucking can't.
- Calm down, Curtis.
171
00:10:58,003 --> 00:10:59,802
-Oi, look,
don't tell me what to do!
172
00:10:59,883 --> 00:11:01,643
-Can you let us
out that door now, please?
173
00:11:01,722 --> 00:11:03,163
- I can't do that.
- With me.
174
00:11:03,243 --> 00:11:06,043
-What are you talking about?
175
00:11:06,123 --> 00:11:07,243
-Curtis.
176
00:11:07,322 --> 00:11:10,003
-I'm calling a lawyer.
177
00:11:10,082 --> 00:11:11,802
My phone's not working.
178
00:11:11,883 --> 00:11:13,802
-Nor mine.
179
00:11:13,883 --> 00:11:16,763
- Have you blocked our phones?
- What is going on?
180
00:11:16,842 --> 00:11:18,842
- They've blocked our phones.
- They've what?
181
00:11:18,923 --> 00:11:20,658
-Check... check your phone.
There's no signal.
182
00:11:20,682 --> 00:11:22,643
-You can't do that.
Get your things. We're going.
183
00:11:22,722 --> 00:11:24,003
-Sam, we're going, too.
184
00:11:24,082 --> 00:11:26,003
-I'm sorry, but nobody leaves
until this is done.
185
00:11:28,682 --> 00:11:30,202
- Where did they come from?
- Sit down.
186
00:11:30,283 --> 00:11:32,962
-Jesus Christ, what is this?
Just let us out of here.
187
00:11:33,043 --> 00:11:35,482
-Curtis, sit down.
188
00:11:35,562 --> 00:11:37,459
Could you ask the soldiers
to get away from the door?
189
00:11:37,482 --> 00:11:39,562
I have a feeling
they're not very helpful.
190
00:11:39,643 --> 00:11:41,643
-I don't even know
who the hell you are.
191
00:11:44,043 --> 00:11:46,763
-I'm Susannah Zellaby.
192
00:11:46,842 --> 00:11:49,003
I know Rachel.
193
00:11:49,082 --> 00:11:50,082
-It's true.
194
00:11:50,163 --> 00:11:52,482
Sit down.
195
00:11:52,562 --> 00:11:57,283
-I'm a family therapist here
in the town.
196
00:11:57,363 --> 00:11:59,842
I'm also the mother
of Cassie, here,
197
00:11:59,923 --> 00:12:03,442
who was in the zone that night.
198
00:12:03,523 --> 00:12:06,682
Five days ago, Cassie found out
that she was pregnant.
199
00:12:06,763 --> 00:12:11,082
She swore to me she had no idea
how it had happened.
200
00:12:11,163 --> 00:12:14,363
And I didn't believe her.
201
00:12:14,442 --> 00:12:15,962
Since then, a few women
have come to me
202
00:12:16,043 --> 00:12:17,682
with similar concerns
203
00:12:17,763 --> 00:12:19,322
and it was then
I started to wonder
204
00:12:19,403 --> 00:12:20,962
if something
strange had happened.
205
00:12:21,043 --> 00:12:22,442
-I'll tell you what's happened.
206
00:12:22,523 --> 00:12:27,003
My partner and I made love
that night in my new home,
207
00:12:27,082 --> 00:12:28,763
and, as a result,
we have a baby coming.
208
00:12:28,842 --> 00:12:31,763
And this is nothing
to do with it.
209
00:12:31,842 --> 00:12:33,842
- Zoe, yes?
- Yeah.
210
00:12:33,923 --> 00:12:38,482
-Zoe, I would dearly love that
to be the case.
211
00:12:38,562 --> 00:12:41,562
But if every woman
in this room is pregnant,
212
00:12:41,643 --> 00:12:45,123
regardless of their
sexual orientation,
213
00:12:45,202 --> 00:12:47,442
her sexual experience,
then that...
214
00:12:47,523 --> 00:12:49,442
-That's not my problem.
Sam, let's go.
215
00:12:49,523 --> 00:12:51,883
-I think most of you know me.
216
00:12:51,962 --> 00:12:53,202
I'm hard to miss.
217
00:12:53,283 --> 00:12:55,682
But for those that don't,
I-I'm Mary-Ann.
218
00:12:55,763 --> 00:13:00,202
I work at Case & Wilson estate
agents on the High Street.
219
00:13:00,283 --> 00:13:02,202
I asked my friend Sarah
to come with me today
220
00:13:02,283 --> 00:13:05,123
because I was scared
to come on my own.
221
00:13:05,202 --> 00:13:06,643
I'm pregnant.
222
00:13:06,722 --> 00:13:12,202
And I haven't had sex
with a man for years.
223
00:13:12,283 --> 00:13:13,802
-That can't be true.
224
00:13:13,883 --> 00:13:15,842
-Trust me.
225
00:13:15,923 --> 00:13:17,003
-What about artificial...
226
00:13:17,082 --> 00:13:18,923
-No.
227
00:13:19,003 --> 00:13:20,562
-I don't believe you.
228
00:13:20,643 --> 00:13:23,842
- That's not helpful.
- It's alright, Sarah.
229
00:13:23,923 --> 00:13:27,082
You know, it may not make sense,
Zoe, but it is the truth.
230
00:13:27,163 --> 00:13:30,363
-Yeah, well, maybe you got drunk
and forgot.
231
00:13:30,442 --> 00:13:32,962
-Given the sexual desert
of my last couple of years,
232
00:13:33,043 --> 00:13:36,442
Curtis, I think that is
something I would remember.
233
00:13:36,523 --> 00:13:39,003
-What about you, Sarah?
234
00:13:39,082 --> 00:13:40,842
Are you pregnant?
235
00:13:40,923 --> 00:13:43,842
-I was out of town that night
with Charlotte.
236
00:13:43,923 --> 00:13:47,082
Otherwise I think I might be.
237
00:13:47,163 --> 00:13:49,322
-The, uh, same is true for me.
238
00:13:53,082 --> 00:13:54,802
-They're here.
239
00:13:54,883 --> 00:13:57,842
- Bring them in.
- Bring them in please.
240
00:13:57,923 --> 00:14:00,363
-There are some younger women
coming up with their parents.
241
00:14:00,442 --> 00:14:02,202
They were also in the zone
that night,
242
00:14:02,283 --> 00:14:05,442
some of them at
a house party on Lichfield Road.
243
00:14:05,523 --> 00:14:07,482
They're in the same situation
244
00:14:07,562 --> 00:14:09,418
but given that they were
under 18 when it happened,
245
00:14:09,442 --> 00:14:12,482
we thought it important to speak
to them individually first.
246
00:14:16,082 --> 00:14:18,283
Come on in, it's okay.
247
00:14:18,363 --> 00:14:19,722
Everyone knows what's going on.
248
00:14:23,602 --> 00:14:24,682
Please.
249
00:14:28,082 --> 00:14:29,602
I really need them to sign this.
250
00:14:40,283 --> 00:14:43,602
-Listen, everyone.
251
00:14:43,682 --> 00:14:46,123
DCI Haynes wants us to sign
this piece of paper
252
00:14:46,202 --> 00:14:48,962
for our security
and our protection.
253
00:14:49,043 --> 00:14:51,202
You don't have to do this.
254
00:14:51,283 --> 00:14:55,802
No one here can make you
sign anything against your will.
255
00:14:55,883 --> 00:14:58,202
You are free to leave...
256
00:14:58,283 --> 00:14:59,562
and go home.
257
00:14:59,643 --> 00:15:04,123
But one thing we must
all accept...
258
00:15:04,202 --> 00:15:06,003
May 6th happened.
259
00:15:09,082 --> 00:15:12,602
And whether we like it or not,
we are all in this together now.
260
00:15:19,283 --> 00:15:22,243
So I will be signing...
261
00:15:22,322 --> 00:15:23,602
if you wish to join me.
262
00:16:01,842 --> 00:16:03,763
Just sign here please.
263
00:16:36,962 --> 00:16:39,003
- Nora, isn't it?
- Yeah.
264
00:16:39,082 --> 00:16:40,962
-Mary-Ann.
265
00:16:41,043 --> 00:16:43,602
Bet that was one party
you wish you hadn't gone to.
266
00:16:52,283 --> 00:16:55,482
- What is this for?
- It's an NIPT.
267
00:16:55,562 --> 00:16:58,722
We're looking to isolate
the fetal DNA from your own.
268
00:16:58,802 --> 00:17:00,602
-Why?
269
00:17:00,682 --> 00:17:03,163
-At just over seven weeks,
the mother's blood
270
00:17:03,243 --> 00:17:05,202
contains small levels
of the baby's DNA,
271
00:17:05,282 --> 00:17:06,843
which is excreted
through the placenta.
272
00:17:06,923 --> 00:17:08,603
-But why are you doing this?
273
00:17:08,682 --> 00:17:10,962
-We do it for a variety
of reasons.
274
00:17:11,042 --> 00:17:15,163
But one thing we do want to do
is test for paternal DNA.
275
00:17:15,242 --> 00:17:17,603
-Paternal DNA.
276
00:17:17,682 --> 00:17:20,883
-We're looking to isolate
the fetal DNA from your own.
277
00:17:20,962 --> 00:17:22,442
-It's an NIPT.
278
00:17:22,522 --> 00:17:25,682
-We're looking to isolate
the fetal DNA from your own.
279
00:17:40,163 --> 00:17:43,002
-Dr. Zellaby?
280
00:17:43,083 --> 00:17:46,722
-Sorry, it's a bad habit.
281
00:17:46,802 --> 00:17:49,123
I had given up, but, uh...
282
00:17:49,202 --> 00:17:51,282
-Free country,
last time I looked.
283
00:17:51,363 --> 00:17:54,843
-Well, that's a matter
of opinion.
284
00:17:54,923 --> 00:17:56,682
-Have you got a moment?
285
00:17:56,762 --> 00:17:59,323
-Yeah.
286
00:17:59,403 --> 00:18:01,202
I wanted to say...
287
00:18:01,282 --> 00:18:04,363
I'm so sorry for your loss.
288
00:18:04,442 --> 00:18:06,883
If there's anything I can do...
289
00:18:06,962 --> 00:18:09,482
-Just, just through here.
290
00:18:09,563 --> 00:18:11,563
-Thanks.
291
00:18:14,803 --> 00:18:17,002
-Dr. Zellaby.
292
00:18:17,083 --> 00:18:18,282
Bernard Westcott. Home Office.
293
00:18:18,363 --> 00:18:20,923
How do you do?
- How do you do?
294
00:18:21,002 --> 00:18:22,083
-Shall we use my office?
295
00:18:38,002 --> 00:18:41,403
We're still locating
all of the women affected.
296
00:18:41,482 --> 00:18:44,442
We expect mostly terminations,
297
00:18:44,522 --> 00:18:46,563
but we are anticipating
a small percentage
298
00:18:46,643 --> 00:18:48,682
may choose to keep the child.
299
00:18:48,762 --> 00:18:51,603
Those women may need
psychological support.
300
00:18:53,563 --> 00:18:54,858
-Well, I hope
you're not asking me
301
00:18:54,883 --> 00:18:57,643
to report back
on personal consultations.
302
00:18:57,722 --> 00:18:59,042
That would be unethical.
303
00:18:59,123 --> 00:19:02,363
-We just want you to help
the mothers on their journey.
304
00:19:02,442 --> 00:19:04,242
Like you did today.
305
00:19:04,323 --> 00:19:06,323
-And we're willing to pay you
to do so.
306
00:19:06,403 --> 00:19:08,962
-One of those mothers
is my daughter.
307
00:19:09,042 --> 00:19:11,603
-Surely that's a positive.
308
00:19:11,682 --> 00:19:14,643
Well, you'll have an insight
none of us could possibly share.
309
00:19:17,603 --> 00:19:20,323
-Let me be frank, Dr. Zellaby.
310
00:19:20,403 --> 00:19:24,403
An entirely unexplained
phenomenon has occurred.
311
00:19:24,482 --> 00:19:27,123
We have a responsibility
to protect
312
00:19:27,202 --> 00:19:30,242
not just the women concerned
but all of us.
313
00:19:32,403 --> 00:19:35,802
We should use every tool
at our disposal.
314
00:19:35,883 --> 00:19:37,883
Wouldn't you agree?
315
00:19:42,682 --> 00:19:44,563
-Susannah...
316
00:19:44,643 --> 00:19:46,643
before you go...
317
00:19:51,923 --> 00:19:55,363
there is one thing that came
up on your background checks.
318
00:19:55,442 --> 00:19:58,802
May 1999. Your daughter Cassie.
319
00:19:58,883 --> 00:20:01,603
-What about it?
320
00:20:01,682 --> 00:20:03,219
-I just wanted to ask you
a few questions
321
00:20:03,242 --> 00:20:05,242
about that time,
if that's all right?
322
00:20:38,563 --> 00:20:40,123
-Maybe this was a bad idea.
323
00:20:40,202 --> 00:20:43,323
-No, I need to face it.
324
00:20:46,083 --> 00:20:48,083
-Come on.
Let me show you the room.
325
00:21:04,202 --> 00:21:07,002
-Paul.
326
00:21:07,083 --> 00:21:09,083
You should know
I'm gonna keep the baby.
327
00:21:10,923 --> 00:21:13,883
I think I have to.
328
00:21:13,962 --> 00:21:17,083
Can you understand that?
329
00:21:17,163 --> 00:21:18,403
-Well, it is your choice.
330
00:21:18,482 --> 00:21:20,363
-I know it's my choice.
331
00:21:20,442 --> 00:21:22,563
I'm asking if you understand.
332
00:21:25,923 --> 00:21:28,042
Are you okay?
333
00:21:31,682 --> 00:21:35,163
-Honestly, I don't know how
to answer that question.
334
00:22:45,123 --> 00:22:47,123
-Brought you a tea.
335
00:22:50,083 --> 00:22:53,202
How you feeling?
- Is this my free session?
336
00:22:53,282 --> 00:22:54,403
Paid for by the government.
337
00:22:54,482 --> 00:22:57,643
-I'm just asking you
how you are.
338
00:22:57,722 --> 00:23:01,163
It's... disturbing.
339
00:23:01,242 --> 00:23:04,202
But it's okay to say so.
340
00:23:04,282 --> 00:23:07,722
-Actually it all...
kind of makes sense.
341
00:23:09,883 --> 00:23:12,603
I mean...
342
00:23:12,682 --> 00:23:15,722
I knew that night
had to be for something.
343
00:23:15,803 --> 00:23:18,883
The way that I felt,
right after,
344
00:23:18,962 --> 00:23:20,843
I couldn't put it into words.
345
00:23:20,923 --> 00:23:24,163
But now I...
346
00:23:24,242 --> 00:23:29,123
It... it felt like
I was visited.
347
00:23:35,083 --> 00:23:37,083
-Have you read the pamphlet?
348
00:23:40,042 --> 00:23:42,042
-Yeah, I've read it.
349
00:23:47,883 --> 00:23:50,002
-Cassie, this...
350
00:23:50,083 --> 00:23:52,682
This isn't
an ordinary situation.
351
00:23:52,762 --> 00:23:56,802
And you have to ask yourself
if you're ready for this.
352
00:23:56,883 --> 00:24:01,962
I'm here, of course, always,
but is that what you want?
353
00:24:02,042 --> 00:24:03,323
To be reliant on me?
354
00:24:03,403 --> 00:24:05,722
-Just say it.
You want me to get rid of it.
355
00:24:05,803 --> 00:24:08,522
You don't think that I can cope.
- No, that's not what I said.
356
00:24:08,603 --> 00:24:11,403
-No, but that's what you meant,
though, isn't it?
357
00:24:11,482 --> 00:24:13,923
You don't think that
I'm mother material.
358
00:24:14,002 --> 00:24:15,002
-Cassie, don't.
359
00:24:15,042 --> 00:24:17,163
-I get one thing.
360
00:24:17,242 --> 00:24:20,482
One thing of my own.
361
00:24:34,563 --> 00:24:37,083
-I understand.
362
00:24:37,163 --> 00:24:38,242
And you'll send a letter?
363
00:24:40,883 --> 00:24:43,923
Thank you.
364
00:24:44,002 --> 00:24:46,363
-Who was that?
365
00:24:46,442 --> 00:24:48,603
-The hospital.
They've got the test results.
366
00:24:51,123 --> 00:24:53,123
-And?
367
00:24:55,083 --> 00:24:58,323
-The baby has my DNA
but not yours.
368
00:25:00,083 --> 00:25:03,282
Apparently there's no evidence
of paternal DNA of any kind.
369
00:25:08,163 --> 00:25:10,722
The woman said as you're not
the father,
370
00:25:10,803 --> 00:25:13,403
you don't have
the same legal rights,
371
00:25:13,482 --> 00:25:17,522
so we have to sign something
to ascribe those rights to you,
372
00:25:17,603 --> 00:25:19,603
if you want to.
373
00:25:23,083 --> 00:25:24,843
This is bullshit.
374
00:25:24,923 --> 00:25:26,682
I'm with you.
375
00:25:26,762 --> 00:25:27,883
-It's okay.
376
00:25:32,323 --> 00:25:33,323
-I'm getting rid of it.
377
00:25:33,403 --> 00:25:34,802
Where's that letter?
- No.
378
00:25:34,883 --> 00:25:36,242
-It's not what we wanted.
379
00:25:36,323 --> 00:25:37,843
We wanted our child.
380
00:25:37,923 --> 00:25:39,202
-Zoe, listen to me.
381
00:25:39,282 --> 00:25:41,682
That doctor gave us a less
than 1% chance.
382
00:25:41,762 --> 00:25:44,323
-That's why we came here.
Change of environment.
383
00:25:44,403 --> 00:25:47,682
-Yeah. And it worked. It worked!
384
00:25:47,762 --> 00:25:50,002
-Not... not how I wanted!
385
00:25:50,083 --> 00:25:53,202
-But it might be
the best chance we get.
386
00:25:53,282 --> 00:25:56,002
So please don't get rid of it.
387
00:25:56,083 --> 00:25:57,163
Please.
388
00:26:20,803 --> 00:26:23,042
-For me, it's a matter
of my religion.
389
00:26:24,722 --> 00:26:28,002
I'm as disturbed by this
as anyone,
390
00:26:28,083 --> 00:26:30,363
but I won't interrupt
God's work.
391
00:26:32,282 --> 00:26:35,762
I don't expect everyone
to agree,
392
00:26:35,843 --> 00:26:37,323
but for me,
it's an article of faith.
393
00:26:44,762 --> 00:26:47,002
-No, Sam is being amazing.
394
00:26:47,083 --> 00:26:50,522
He's feeding me huge suppers.
395
00:26:50,603 --> 00:26:53,202
The baby's good.
Scan was normal.
396
00:26:53,282 --> 00:26:56,522
No need for amnio
or anything like that.
397
00:26:57,403 --> 00:26:59,843
Yes, I am sleeping fine.
398
00:26:59,923 --> 00:27:01,923
It's all fine.
399
00:27:02,002 --> 00:27:03,442
-I can't explain it.
400
00:27:03,522 --> 00:27:06,603
It's like this weird
fucking miracle.
401
00:27:06,682 --> 00:27:07,923
Hello, sweetheart.
402
00:27:08,002 --> 00:27:10,442
-Go on.
403
00:27:10,522 --> 00:27:13,163
Oh, my God.
You're the Virgin Mary.
404
00:27:13,242 --> 00:27:15,163
-Definitely not a virgin.
405
00:27:21,482 --> 00:27:24,563
-Who's messaging you?
406
00:27:24,643 --> 00:27:27,643
-Uh, it's just someone
from the council.
407
00:27:30,522 --> 00:27:34,042
- Can we play?
- Sure.
408
00:27:42,083 --> 00:27:44,042
-Excuse me. Can I help?
409
00:27:44,123 --> 00:27:46,123
-No, I know where I'm going,
thanks.
410
00:27:51,282 --> 00:27:53,962
-Miss Stone? We got your call.
411
00:27:54,042 --> 00:27:56,323
Is anyone with you?
- No.
412
00:27:56,403 --> 00:27:57,603
-Anyone coming to pick you up?
413
00:27:57,682 --> 00:28:00,482
-Um, listen, I've, uh,
done this before.
414
00:28:00,563 --> 00:28:03,442
So let's just get it done.
- Of course.
415
00:28:03,522 --> 00:28:05,843
If you sit down and wait
for your name to be called...
416
00:28:20,042 --> 00:28:22,722
-You not with anyone?
417
00:28:22,803 --> 00:28:24,323
-My mum can't cope.
418
00:28:24,403 --> 00:28:26,363
It's too weird for her.
419
00:28:26,442 --> 00:28:28,563
It's too weird for all of us.
420
00:28:28,643 --> 00:28:30,643
-Hmm.
421
00:28:34,603 --> 00:28:37,202
My mate Sadie tried posting
about the whole thing
422
00:28:37,282 --> 00:28:38,363
on Facebook.
423
00:28:38,442 --> 00:28:39,843
It got taken down.
424
00:28:39,923 --> 00:28:41,563
The police came 'round.
425
00:28:41,643 --> 00:28:43,403
-Yeah.
426
00:28:43,482 --> 00:28:44,699
We're being watched
all the time.
427
00:28:44,722 --> 00:28:47,603
-I don't want anything
to do with it.
428
00:28:47,682 --> 00:28:49,722
-Just have a seat
through here...
429
00:28:49,802 --> 00:28:50,843
-Okay.
430
00:28:50,923 --> 00:28:52,643
- and wait for your name
to be called.
431
00:28:52,722 --> 00:28:54,722
-Thank you.
432
00:28:57,883 --> 00:28:59,883
Hi.
- Hi.
433
00:29:03,163 --> 00:29:05,403
-I didn't know anyone else
would be here.
434
00:29:05,482 --> 00:29:08,083
-I guess it's more efficient.
435
00:29:09,803 --> 00:29:10,883
-Cassandra Stone?
436
00:29:27,123 --> 00:29:28,643
So, Cassie...
437
00:29:28,722 --> 00:29:31,003
you've thought about keeping
the baby but decided against,
438
00:29:31,042 --> 00:29:33,123
- is that correct?
- Yeah.
439
00:29:33,202 --> 00:29:34,923
-And you've made that
decision yourself?
440
00:29:35,002 --> 00:29:37,403
-Yeah.
441
00:29:37,482 --> 00:29:39,962
-Okay, so you'll be taking
two pills.
442
00:29:40,042 --> 00:29:42,603
The first will abrupt
the main pregnancy hormone
443
00:29:42,682 --> 00:29:46,403
and the second will induce
the breakdown of the pregnancy.
444
00:29:46,482 --> 00:29:48,522
Due to the unusual nature
of the pregnancy,
445
00:29:48,603 --> 00:29:50,083
we'll administer the pills here
446
00:29:50,163 --> 00:29:53,323
and monitor you
during the process.
447
00:29:59,682 --> 00:30:01,563
If you'll just sign
this consent form
448
00:30:01,643 --> 00:30:03,643
and we'll get everything ready.
449
00:30:06,522 --> 00:30:09,002
-You've thought about
keeping the baby
450
00:30:09,083 --> 00:30:10,419
and have decided against,
is that correct?
451
00:30:10,442 --> 00:30:12,002
-Yes, that's right.
452
00:30:12,083 --> 00:30:14,002
-Have you made that
decision yourself?
453
00:30:14,083 --> 00:30:17,282
-Yes.
In consultation with my husband.
454
00:30:17,363 --> 00:30:21,722
-Now just wait through here,
Mrs. Saunders.
455
00:30:21,803 --> 00:30:25,042
Sign this consent form
and we'll get everything ready.
456
00:30:25,123 --> 00:30:27,123
-Thanks.
457
00:30:30,923 --> 00:30:34,603
-Sign this consent form,
and we'll get everything ready.
458
00:30:34,682 --> 00:30:36,682
-Right. Thank you.
459
00:31:47,923 --> 00:31:49,563
-Okay, Miss Stone.
460
00:31:54,883 --> 00:31:56,002
-It's happened again.
461
00:33:11,202 --> 00:33:13,363
-As you can see,
with Kilmorey Avenue,
462
00:33:13,442 --> 00:33:15,403
you get more gardens,
a little less living space.
463
00:33:15,482 --> 00:33:17,002
It's all a matter of taste,
464
00:33:17,083 --> 00:33:20,083
but I personally think
it's a peach.
465
00:33:20,163 --> 00:33:21,603
Come anytime.
466
00:33:21,682 --> 00:33:25,843
Even in winter, it's always
a trip worth making.
467
00:33:25,923 --> 00:33:28,803
-Your brother is going
to love you so much.
468
00:33:28,883 --> 00:33:30,803
-No. Don't be silly.
469
00:33:34,403 --> 00:33:35,962
I've still got another
two months to go,
470
00:33:36,042 --> 00:33:38,643
although you wouldn't
think it to look at me.
471
00:33:41,123 --> 00:33:43,202
-Ma'am.
472
00:34:31,523 --> 00:34:34,362
- for the 0956 service
473
00:34:34,443 --> 00:34:37,202
to London Marylebone
calling at...
474
00:34:50,483 --> 00:34:53,802
56 service
to London Marylebone...
475
00:35:47,003 --> 00:35:48,402
Sorry about this.
476
00:35:48,483 --> 00:35:51,643
-No, not, not at all.
I'm... I'm glad you called.
477
00:35:51,722 --> 00:35:53,418
Cassie has got a friend here,
but they're upstairs,
478
00:35:53,443 --> 00:35:56,443
so we can talk in my study.
479
00:35:56,523 --> 00:35:57,802
Would you like a cup of tea?
480
00:36:06,083 --> 00:36:08,242
There it is again.
481
00:36:10,083 --> 00:36:12,322
-God.
482
00:36:12,402 --> 00:36:16,003
What are you gonna call her?
483
00:36:16,083 --> 00:36:18,483
-I was thinking about Eve.
484
00:36:21,043 --> 00:36:23,043
First woman.
485
00:36:25,483 --> 00:36:27,963
What?
486
00:36:28,043 --> 00:36:29,123
-It's too mystical for me.
487
00:36:42,083 --> 00:36:43,842
-Hey, stranger.
488
00:36:43,922 --> 00:36:46,402
-Hey. How are you?
489
00:36:46,483 --> 00:36:48,083
-Haven't seen you around.
490
00:36:48,163 --> 00:36:50,202
-Uh, well, I went to Croydon
for a bit,
491
00:36:50,282 --> 00:36:52,003
but it just didn't feel right,
you know?
492
00:36:52,083 --> 00:36:53,523
-So where are you staying?
493
00:36:53,603 --> 00:36:56,322
- I'm just with Paul for now.
- Okay.
494
00:36:56,402 --> 00:36:58,563
-It's only temporary.
495
00:36:58,643 --> 00:37:00,922
I'm gonna look
for my own place soon.
496
00:37:01,003 --> 00:37:02,362
-Well, you know where to come.
497
00:37:02,443 --> 00:37:03,938
I've got a lovely 2-bed
in Drakesford Avenue.
498
00:37:03,963 --> 00:37:05,202
ยฃ600 a month.
499
00:37:05,282 --> 00:37:07,682
-Oh. Yeah, that sounds great.
500
00:37:09,402 --> 00:37:12,322
-How can we be so bloody heavy?
501
00:37:12,402 --> 00:37:14,402
We've still got six weeks to go.
502
00:37:14,483 --> 00:37:17,722
-It shouldn't be this big,
Mum says it's weird.
503
00:37:17,802 --> 00:37:19,802
-Your Mum thinks
everything's weird.
504
00:37:19,882 --> 00:37:23,123
That is so true.
505
00:37:23,202 --> 00:37:24,523
-Oh.
506
00:37:24,603 --> 00:37:26,003
-Later, babe.
507
00:37:26,083 --> 00:37:27,202
-Come tomorrow.
508
00:37:42,722 --> 00:37:44,402
-I was at the station.
509
00:37:44,483 --> 00:37:47,523
And I just couldn't get
on the train.
510
00:37:47,603 --> 00:37:51,043
-Well, a-a pregnant body
can behave like that.
511
00:37:51,123 --> 00:37:52,922
The chemical changes
are extreme.
512
00:37:53,003 --> 00:37:54,922
-No.
513
00:37:55,003 --> 00:37:57,003
This is different.
514
00:37:58,682 --> 00:38:00,802
It controlled my body, Susannah.
515
00:38:03,802 --> 00:38:05,043
-It?
516
00:38:05,123 --> 00:38:07,682
-Yes.
517
00:38:07,762 --> 00:38:09,362
It doesn't want me
to go to work.
518
00:38:09,443 --> 00:38:10,882
It just wants me to be here.
519
00:38:14,083 --> 00:38:16,163
It's like it has
a will of its own.
520
00:38:22,963 --> 00:38:24,123
-You got chicken.
521
00:38:24,202 --> 00:38:25,523
-Yeah, it's an old
family classic.
522
00:38:25,563 --> 00:38:27,059
I can't find any
of the spices, though,
523
00:38:27,083 --> 00:38:28,722
so I'm having to improvise.
524
00:38:28,802 --> 00:38:31,043
Oh!
525
00:38:31,123 --> 00:38:32,402
-You okay?
526
00:38:32,483 --> 00:38:34,842
-Oh. Yeah.
527
00:38:34,922 --> 00:38:37,682
- Okay. Stay calm.
- Have you got that number?
528
00:38:37,762 --> 00:38:40,282
- Yeah, it's on my phone.
- Oh, it's so early, though.
529
00:38:40,362 --> 00:38:42,402
-They said it might come early,
remember?
530
00:38:42,483 --> 00:38:43,898
Let's just tell them
you're on your way in,
531
00:38:43,922 --> 00:38:46,139
and then we'll call Paul
and he can come and pick you up.
532
00:38:46,163 --> 00:38:47,842
We'll call outside.
Walk with me.
533
00:38:47,922 --> 00:38:51,483
-Okay.
534
00:38:51,563 --> 00:38:53,922
-Oh!
535
00:38:54,003 --> 00:38:56,163
-No way.
536
00:38:56,242 --> 00:38:59,603
- Okay.
- Okay.
537
00:39:01,802 --> 00:39:03,603
- Okay?
- Yeah.
538
00:39:03,682 --> 00:39:05,802
- Mum.
- Yeah. I've just seen...
539
00:39:05,882 --> 00:39:08,322
- Seen what?
- It's the Midwich chat group.
540
00:39:08,402 --> 00:39:09,643
A couple of the mothers have...
541
00:39:11,043 --> 00:39:13,443
Ah. [ Groans
542
00:39:16,882 --> 00:39:19,802
Oh!
543
00:39:22,922 --> 00:39:26,483
-Aaaaaaaaaaaaaaaaaaaaah!
544
00:40:58,282 --> 00:40:59,882
-Uhhhhhhhhh!
545
00:40:59,963 --> 00:41:02,682
-Aaaaahhhh!
38551
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.