Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,123 --> 00:00:07,123
-Alright.
2
00:00:37,442 --> 00:00:38,823
Let's go.
3
00:00:50,243 --> 00:00:51,582
Yeah. Yeah.
4
00:01:02,963 --> 00:01:05,102
Hannah. Don't.
5
00:01:05,203 --> 00:01:06,423
-Hannah. Please...
6
00:01:06,522 --> 00:01:07,522
Please.
7
00:01:14,483 --> 00:01:17,022
-Mummy...
8
00:01:17,123 --> 00:01:18,382
what have you done?
9
00:01:50,682 --> 00:01:52,019
-This is what's
really interesting is that
10
00:01:52,043 --> 00:01:53,579
there were Celtic tribes
who used to make
11
00:01:53,603 --> 00:01:55,423
this exact journey
thousands of years ago
12
00:01:55,522 --> 00:01:57,742
for ritual
and trading purposes...
13
00:01:57,843 --> 00:01:59,423
-Is that interesting?
14
00:01:59,522 --> 00:02:01,063
-Yeah, it's very interesting,
actually,
15
00:02:01,162 --> 00:02:03,582
just to think that on this exact
road that we're traveling on
16
00:02:03,682 --> 00:02:06,382
right now, there were...
- You're such a history teacher.
17
00:02:06,483 --> 00:02:08,182
-Which is why you love me.
18
00:02:08,282 --> 00:02:09,862
That's not why I love you.
19
00:02:09,962 --> 00:02:12,143
-Well, why, then? Is it... Oh.
20
00:02:12,242 --> 00:02:13,943
It's my sexy dancing, isn't it?
21
00:02:18,802 --> 00:02:20,462
-We will still go dancing,
won't we?
22
00:02:20,562 --> 00:02:21,983
Yeah, of course we will.
23
00:02:22,082 --> 00:02:24,983
-Oh.
24
00:02:25,082 --> 00:02:27,082
Hi, Mary-Ann.
25
00:02:28,323 --> 00:02:30,062
Okay, yeah, sure.
26
00:02:30,163 --> 00:02:32,163
We're on our way.
27
00:02:33,843 --> 00:02:37,582
We can pick up the keys.
28
00:03:02,562 --> 00:03:07,682
-This one's Katherine kangaroo,
and this one's Dottie.
29
00:03:08,923 --> 00:03:11,342
This is Pablo the Penguin.
30
00:03:11,443 --> 00:03:15,203
This one
is Miriam the Magic Girl.
31
00:03:17,122 --> 00:03:18,902
And this is Lazy Mary.
32
00:03:19,002 --> 00:03:22,342
She's asleep all the time.
33
00:03:22,443 --> 00:03:25,383
This is Eunice the Unicorn.
34
00:03:25,483 --> 00:03:30,902
This one is Miss Smilla,
and this is Sadie Spider,
35
00:03:31,002 --> 00:03:34,582
and this one is Brian the Lion.
36
00:03:34,682 --> 00:03:37,902
-Thank you for introducing me
to your friends.
37
00:03:38,002 --> 00:03:39,819
And your mummy tells me
that when you go to bed
38
00:03:39,843 --> 00:03:42,383
it's very important
that all your friends line up
39
00:03:42,483 --> 00:03:44,902
in exactly that order.
40
00:03:45,002 --> 00:03:47,143
Is that right?
41
00:03:47,242 --> 00:03:49,582
And if one gets lost...
42
00:03:49,682 --> 00:03:52,643
In the car maybe,
or behind the sofa?
43
00:03:54,643 --> 00:03:56,902
-Then I find it.
44
00:03:57,002 --> 00:03:59,383
-And if you can't find it?
45
00:03:59,483 --> 00:04:01,703
-Then Mummy finds it.
46
00:04:01,802 --> 00:04:04,242
-And if Mummy can't find it?
47
00:04:06,362 --> 00:04:08,362
-Then I can't sleep.
48
00:04:09,842 --> 00:04:11,842
-And why can't you sleep?
49
00:04:14,002 --> 00:04:16,783
-Because bad things will happen.
50
00:04:21,403 --> 00:04:25,382
-Charlotte, I have that feeling
too sometimes.
51
00:04:25,483 --> 00:04:29,143
And that's when I have
to be very brave.
52
00:04:29,242 --> 00:04:32,582
I want you to be brave for me
this weekend.
53
00:04:32,682 --> 00:04:35,182
You're going away
to your granny's,
54
00:04:35,283 --> 00:04:37,182
and I want you to leave one
of your friends
55
00:04:37,283 --> 00:04:40,302
here in Midwich with me.
56
00:04:40,403 --> 00:04:43,702
And in return, I promise to do
my very best
57
00:04:43,802 --> 00:04:46,783
to make sure
nothing bad will happen.
58
00:04:50,122 --> 00:04:51,702
Do you think you can do that?
59
00:04:58,122 --> 00:04:59,122
Have a great weekend.
60
00:05:13,483 --> 00:05:16,143
Cassie?
61
00:05:16,242 --> 00:05:17,942
I finished.
62
00:05:18,043 --> 00:05:21,223
- roamed in these jungles
almost 11 million years.
63
00:05:21,322 --> 00:05:22,423
-Want a tea, love?
64
00:05:22,523 --> 00:05:24,382
-And under this canopy,
65
00:05:24,483 --> 00:05:27,742
we can get to the roots
of the cat family tree.
66
00:05:27,843 --> 00:05:31,302
Because here, the cats on the
most ancient branch of the tree
67
00:05:31,403 --> 00:05:33,382
still exist.
68
00:05:33,483 --> 00:05:36,622
This most primitive feline is...
69
00:05:36,723 --> 00:05:40,262
-You've remembered I'm going up
to London tonight?
70
00:05:40,362 --> 00:05:42,582
-Yeah, I know.
71
00:05:42,682 --> 00:05:44,983
"The date."
72
00:05:45,082 --> 00:05:47,843
-You'll only be alone
for a few hours.
73
00:05:49,682 --> 00:05:51,942
How do you feel about that?
- Mum.
74
00:05:52,043 --> 00:05:53,182
Therapy language.
75
00:05:54,682 --> 00:05:56,423
- all the skills
that she'll need
76
00:05:56,523 --> 00:05:58,843
to become the perfect predator.
77
00:06:00,603 --> 00:06:04,062
-I give you... your happiness.
78
00:06:04,163 --> 00:06:05,822
-Thanks, Mary-Ann.
For everything.
79
00:06:05,923 --> 00:06:07,858
-Now don't do what most people
do and become strangers
80
00:06:07,882 --> 00:06:08,983
just because you've bought.
81
00:06:09,083 --> 00:06:10,583
- Promise?
- We promise.
82
00:06:10,682 --> 00:06:12,283
-Come over for a glass
of wine some time.
83
00:06:12,362 --> 00:06:14,903
Oh, I don't drink.
84
00:06:15,002 --> 00:06:16,622
Yes, we do irony here too,
darling.
85
00:06:16,723 --> 00:06:19,502
I better get that.
86
00:06:19,603 --> 00:06:22,143
Case & Wilson.
87
00:06:22,242 --> 00:06:23,783
Yes, Mr. Harrison.
88
00:06:23,882 --> 00:06:25,382
I got your e-mail.
89
00:06:25,483 --> 00:06:27,862
Of course.
90
00:06:27,963 --> 00:06:29,463
One more thing.
91
00:06:29,562 --> 00:06:31,043
When you walk through
your front door,
92
00:06:31,122 --> 00:06:32,182
go in backwards.
93
00:06:32,283 --> 00:06:34,783
It's Midwich good luck.
94
00:06:34,882 --> 00:06:36,062
-Bye.
95
00:06:37,923 --> 00:06:40,463
- Only sixth?
- Shut up!
96
00:07:16,682 --> 00:07:19,103
-Have a great weekend.
97
00:07:19,202 --> 00:07:20,983
Say hi to Granny for me.
98
00:07:21,082 --> 00:07:22,622
-Bye, Daddy!
99
00:07:48,923 --> 00:07:50,382
-You first.
100
00:08:04,442 --> 00:08:07,182
- they can take down
the biggest prey...
101
00:08:07,283 --> 00:08:08,622
-You didn't come in backwards.
102
00:08:08,723 --> 00:08:11,103
- Oh, come on.
- Oh, Mr. Clyde.
103
00:08:11,202 --> 00:08:12,463
What have you done?
104
00:08:20,802 --> 00:08:23,382
-Yeah!
105
00:08:23,483 --> 00:08:24,483
Run!
106
00:08:32,322 --> 00:08:33,982
Oh!
- Oh!
107
00:08:39,043 --> 00:08:40,222
-Jane, sorry to bother you.
108
00:08:40,322 --> 00:08:42,423
Um, Sue's not well,
and the new teacher
109
00:08:42,523 --> 00:08:44,783
from London's
not starting until Monday.
110
00:08:44,883 --> 00:08:47,743
I'm afraid we're one short
for night duty tonight.
111
00:08:47,842 --> 00:08:49,222
-Sure. I can stay.
112
00:08:49,322 --> 00:08:52,582
-I'm not ruining any plans?
113
00:08:52,682 --> 00:08:54,222
-I'll need to fetch Tilly
from home.
114
00:08:54,322 --> 00:08:55,982
Is that okay?
- Of course.
115
00:08:56,082 --> 00:08:58,082
Thanks a bunch.
116
00:09:00,962 --> 00:09:02,503
Thanks a bunch.
117
00:09:54,283 --> 00:09:56,182
-And that was your 4:00
news bulletin.
118
00:09:56,283 --> 00:09:58,383
Now it's time for the weather
with Sally.
119
00:09:58,482 --> 00:09:59,859
How are things looking
out there, Sally?
120
00:09:59,883 --> 00:10:01,503
-Thanks, Mark...
121
00:10:05,802 --> 00:10:07,082
-Watch out! Watch out!
Watch out!
122
00:10:07,123 --> 00:10:10,043
Whoa!
123
00:10:11,082 --> 00:10:12,302
-Hey!
124
00:10:12,403 --> 00:10:13,462
-Hi.
125
00:10:13,562 --> 00:10:15,802
-Come in. Oh.
126
00:10:22,962 --> 00:10:24,503
-What?
127
00:10:24,602 --> 00:10:27,763
You can have
one glass of wine, can't you?
128
00:10:28,602 --> 00:10:29,863
-Trying to kill it already.
129
00:10:32,883 --> 00:10:35,383
Sorry I'm late.
I had a nightmare getting here.
130
00:10:35,482 --> 00:10:36,818
There was an hour delay
on the train.
131
00:10:36,842 --> 00:10:39,302
And then your local
traffic lights went AWOL,
132
00:10:39,403 --> 00:10:42,383
and they almost wiped out
a perfect nuclear family.
133
00:10:42,482 --> 00:10:44,783
I don't think they want me
in this town.
134
00:10:44,883 --> 00:10:46,342
They set traps.
135
00:10:46,442 --> 00:10:48,298
-Yeah, well, we had a local
meeting about it actually.
136
00:10:48,322 --> 00:10:50,743
How to keep Jodie Blake
out of Midwich.
137
00:10:50,842 --> 00:10:52,842
Bet you did too.
138
00:10:58,643 --> 00:11:00,582
-I reckon London.
139
00:11:00,682 --> 00:11:02,702
-South or North?
140
00:11:02,802 --> 00:11:05,663
-South.
141
00:11:05,763 --> 00:11:07,543
Battersea maybe.
142
00:11:07,643 --> 00:11:09,102
Nah.
143
00:11:09,202 --> 00:11:11,743
They're too cool for Battersea.
144
00:11:11,842 --> 00:11:14,503
-As if you'd know.
145
00:11:14,602 --> 00:11:16,982
-They thought they liked
the smell of the city.
146
00:11:17,082 --> 00:11:19,123
Until it started to stink.
147
00:11:21,482 --> 00:11:24,582
Come on, sunshine,
let's get you fed.
148
00:11:24,682 --> 00:11:26,462
-It's so great.
149
00:11:26,562 --> 00:11:30,783
It needs work,
but that's what we wanted.
150
00:11:30,883 --> 00:11:32,302
You must come soon.
151
00:11:35,682 --> 00:11:37,702
Yeah, he's really happy.
152
00:11:37,802 --> 00:11:40,182
He starts at the school
on Monday.
153
00:11:47,363 --> 00:11:50,543
This was my idea, Mum.
154
00:11:50,643 --> 00:11:53,383
I needed a new environment...
155
00:11:53,482 --> 00:11:55,503
and all the evidence says
getting out of the city
156
00:11:55,602 --> 00:11:58,503
can help.
157
00:11:58,602 --> 00:11:59,923
Look, maybe you should
accept that
158
00:12:00,003 --> 00:12:03,263
I actually want to be here.
159
00:12:03,363 --> 00:12:05,582
And I also chose him.
160
00:12:05,682 --> 00:12:07,903
Maybe it's time to deal
with that too.
161
00:12:17,123 --> 00:12:18,743
Listen, Mum, I've got to unpack.
162
00:12:18,842 --> 00:12:20,062
I'll call you later.
163
00:12:22,883 --> 00:12:24,023
Love you, too.
164
00:12:42,763 --> 00:12:44,182
-Hey.
165
00:12:44,283 --> 00:12:47,023
- She okay?
- Yeah. She sends love.
166
00:12:47,123 --> 00:12:48,503
And yes,
we are keeping her clock.
167
00:12:48,602 --> 00:12:50,503
-Not in the bedroom.
Not in the bedroom. Please.
168
00:12:50,602 --> 00:12:52,302
The landing?
169
00:12:52,403 --> 00:12:54,702
I just need to show it
when she comes.
170
00:12:54,802 --> 00:12:56,222
-Ah, deal.
171
00:12:56,322 --> 00:12:58,322
-Put a light on, would you?
172
00:13:14,682 --> 00:13:16,783
-Shh! Tilly.
173
00:13:44,482 --> 00:13:46,863
Alright, Mitchell,
what the hell's going on?
174
00:13:46,962 --> 00:13:49,783
I've got terrified old ladies
telling me we're at war.
175
00:13:49,883 --> 00:13:53,982
-So we're getting intermittent
power from Kilmorey Avenue
176
00:13:54,082 --> 00:13:56,302
right across Beynon Grove,
177
00:13:56,403 --> 00:13:58,302
to the school,
the riding stables,
178
00:13:58,403 --> 00:14:00,903
Hatchfield in the east,
Baker Lane in the south.
179
00:14:01,003 --> 00:14:05,302
Outages followed by random
pulses, all unpredictable.
180
00:14:05,403 --> 00:14:06,602
-You checked the sub-stations?
181
00:14:06,682 --> 00:14:08,143
-Three times. No faults.
182
00:14:08,243 --> 00:14:10,702
All the arrestors
are operational.
183
00:14:10,802 --> 00:14:12,383
-So what is it?
184
00:14:12,482 --> 00:14:14,702
I honestly don't know.
185
00:14:14,802 --> 00:14:16,663
-Great bloody use you are.
186
00:14:18,123 --> 00:14:19,222
Hiya.
187
00:14:19,322 --> 00:14:20,942
-Sorry, just got your messages.
188
00:14:21,043 --> 00:14:23,383
We were talking.
- That's alright.
189
00:14:23,482 --> 00:14:26,783
How is she?
- Steve's left her.
190
00:14:26,883 --> 00:14:27,982
For good this time.
191
00:14:28,082 --> 00:14:29,582
-Oh, I can't say I'm surprised.
192
00:14:29,682 --> 00:14:32,462
-Yeah, well, she's drunk
a vat of wine already.
193
00:14:32,562 --> 00:14:35,982
I think she should probably
stay the night.
194
00:14:36,082 --> 00:14:38,102
-Yeah, that's a great idea.
195
00:14:38,202 --> 00:14:39,982
Listen I-I'm gonna be here
for a while.
196
00:14:40,082 --> 00:14:41,822
I need to write a report
on all this.
197
00:14:41,923 --> 00:14:43,263
Do you need anything else?
198
00:14:43,363 --> 00:14:45,783
It's a power cut, Paul.
199
00:14:45,883 --> 00:14:47,182
We'll be fine.
200
00:14:47,283 --> 00:14:49,863
-'Course you will.
201
00:14:49,962 --> 00:14:51,962
-I love you.
202
00:14:54,283 --> 00:14:56,562
Yeah. I...
203
00:14:58,363 --> 00:14:59,702
Right, Mitchell.
204
00:14:59,802 --> 00:15:01,942
If it's not your wiring,
what the bloody hell is it?
205
00:15:10,482 --> 00:15:14,383
-There are candles in the living
room drawer if you need them.
206
00:15:14,482 --> 00:15:15,702
Eat whatever you like.
207
00:15:15,802 --> 00:15:18,023
Order a pizza
if they're still delivering.
208
00:15:18,123 --> 00:15:19,982
Don't use the freezer
just in case.
209
00:15:20,082 --> 00:15:23,503
- Trains are running, are they?
- Yeah. It seems so.
210
00:15:23,602 --> 00:15:27,623
It's like it's just
our area that's out, so...
211
00:15:27,722 --> 00:15:29,182
-You look good.
212
00:15:29,283 --> 00:15:31,062
Hope he's worth it.
213
00:15:31,163 --> 00:15:32,582
-He won't be.
214
00:15:32,682 --> 00:15:35,802
-No, well, if you don't go,
then you'll never know.
215
00:15:42,523 --> 00:15:46,023
Got my phone, so any problems,
just call, okay?
216
00:15:46,123 --> 00:15:48,123
I'll come straight back.
217
00:15:49,682 --> 00:15:52,383
-You're going to
miss your train.
218
00:15:52,482 --> 00:15:54,423
-Okay.
219
00:15:54,523 --> 00:15:55,743
Bye.
220
00:16:08,643 --> 00:16:09,743
-Mum?
221
00:17:08,002 --> 00:17:10,042
-They're away for
the whole weekend.
222
00:17:13,843 --> 00:17:15,742
-How long has it been like this?
223
00:17:15,843 --> 00:17:17,542
-A couple of hours.
224
00:17:17,643 --> 00:17:19,702
Wouldn't happen under my watch.
225
00:17:19,803 --> 00:17:23,063
-Stewart, this is weird.
Why can't we go to a hotel?
226
00:17:23,163 --> 00:17:26,782
-Because if anyone sees us
at a hotel, we'll look guilty.
227
00:17:26,883 --> 00:17:27,782
-We are guilty.
228
00:17:27,883 --> 00:17:29,702
-Oh, nonsense.
229
00:17:29,803 --> 00:17:35,762
We are just having
a campaign meeting.
230
00:17:52,762 --> 00:17:54,542
-I dunno.
231
00:17:57,563 --> 00:18:00,742
-You're a teenager.
You're meant to go to parties.
232
00:18:00,843 --> 00:18:02,942
We'll be there from the start.
We'll look after you.
233
00:18:05,083 --> 00:18:07,702
- Okay.
- So you'll come.
234
00:18:07,803 --> 00:18:09,542
- Alright, maybe.
- Yay.
235
00:18:09,643 --> 00:18:11,042
- 9:00 p.m.
- Bring your headphones.
236
00:18:11,123 --> 00:18:12,123
- Okay.
- See you there.
237
00:18:12,202 --> 00:18:14,262
-Bye.
238
00:18:16,242 --> 00:18:18,063
Hey.
239
00:18:18,163 --> 00:18:20,303
Hey.
240
00:18:20,403 --> 00:18:22,403
Hey.
241
00:19:00,803 --> 00:19:02,803
-Is someone awake up here?
242
00:19:11,563 --> 00:19:13,563
George?
243
00:19:23,242 --> 00:19:25,222
-This reminds me of camping
in Bodmin.
244
00:19:25,323 --> 00:19:26,863
-Oh, Jesus. Never again.
245
00:19:26,962 --> 00:19:28,623
You loved it.
246
00:19:28,722 --> 00:19:30,303
-All I remember
is going down on you
247
00:19:30,403 --> 00:19:32,782
while rain dripped relentlessly
on my head.
248
00:19:38,363 --> 00:19:42,583
-It was true what I said
to my mum on the phone.
249
00:19:42,682 --> 00:19:44,022
-I wasn't listening.
250
00:19:44,123 --> 00:19:46,462
-Yeah, you were.
251
00:19:46,563 --> 00:19:47,742
-Yeah, I was.
252
00:19:47,843 --> 00:19:50,563
-I chose you, Mr. Clyde.
253
00:19:53,202 --> 00:19:56,702
To new beginnings.
254
00:19:56,802 --> 00:20:00,063
- New beginnings.
- And to our family.
255
00:20:00,163 --> 00:20:01,383
If and when.
256
00:20:01,482 --> 00:20:03,182
If and when.
257
00:20:09,762 --> 00:20:12,823
-I really do adore
these floorboards.
258
00:21:36,202 --> 00:21:39,103
-I'm really pleased
for you, Debs.
259
00:21:39,202 --> 00:21:42,423
I know I used to take the piss
out of you for being all safe.
260
00:21:42,522 --> 00:21:45,502
But look at you.
261
00:21:45,603 --> 00:21:48,942
Great house. Decent man.
262
00:21:49,042 --> 00:21:51,863
-I thought you said he was
thick as shit, a Northern twat.
263
00:21:51,962 --> 00:21:53,083
-Yeah, well, he's that, too.
264
00:21:53,163 --> 00:21:56,903
But he makes my sister
happy, so...
265
00:21:57,002 --> 00:21:58,163
-Yeah, he does make me happy.
266
00:21:58,242 --> 00:22:00,542
He really does.
267
00:22:00,643 --> 00:22:03,722
-Yeah, and that's no mean feat.
268
00:22:05,883 --> 00:22:07,883
-It'll happen for you.
269
00:22:15,762 --> 00:22:17,782
-Hello, sweetheart?
270
00:22:17,883 --> 00:22:22,303
This is your crazy Auntie Jodie
out here.
271
00:22:22,403 --> 00:22:24,442
And you don't know
how lucky you are.
272
00:22:26,722 --> 00:22:28,383
-It's a boy.
273
00:22:28,482 --> 00:22:30,823
-A boy.
274
00:22:30,923 --> 00:22:33,542
Oh, my God, you're a boy. A boy.
275
00:24:00,722 --> 00:24:03,343
Hi, Ryan.
276
00:24:03,442 --> 00:24:05,262
Yeah.
277
00:24:05,363 --> 00:24:08,383
I need something.
What have you got?
278
00:25:12,603 --> 00:25:15,242
What the hell?
279
00:25:17,163 --> 00:25:19,623
-Where are the fucking curtains?
280
00:25:25,482 --> 00:25:27,123
- What's going on?
- It's fine. It's fine.
281
00:25:27,202 --> 00:25:29,098
Just go. It's fine. It's fine.
- Hi. This is Paul Haynes.
282
00:25:29,123 --> 00:25:30,259
Leave your message
after the beep.
283
00:25:30,282 --> 00:25:31,343
-Hi, Paul. It's me.
284
00:25:31,442 --> 00:25:34,022
Um, it's gonna sound
a bit weird.
285
00:25:34,123 --> 00:25:36,982
The lights are on again
and now they won't turn off.
286
00:25:48,002 --> 00:25:50,042
-Back to bed, George.
287
00:25:52,123 --> 00:25:54,542
George?
288
00:25:54,643 --> 00:25:55,942
George?!
289
00:28:14,042 --> 00:28:16,282
-Don't know. She won't talk
to me about it, to be honest.
290
00:28:16,323 --> 00:28:17,942
I think she's in denial.
291
00:28:18,042 --> 00:28:19,423
I mean, it's been two years.
292
00:28:19,522 --> 00:28:22,663
Of course
we're gonna see other people.
293
00:28:22,762 --> 00:28:26,222
I think she just likes
to maintain surveillance.
294
00:28:26,323 --> 00:28:27,782
-What about your children?
295
00:28:27,883 --> 00:28:28,982
-Oh, I don't know.
296
00:28:29,083 --> 00:28:31,143
I think they're alright
about it.
297
00:28:31,242 --> 00:28:32,782
Maisie's at Exeter,
298
00:28:32,883 --> 00:28:35,982
constantly in love
and unhappy with the course.
299
00:28:36,083 --> 00:28:37,623
And Tommy's younger.
300
00:28:37,722 --> 00:28:40,103
But he's fine.
301
00:28:40,202 --> 00:28:42,022
Born under an angel's wing.
302
00:28:42,123 --> 00:28:43,782
-That's rare these days.
303
00:28:43,883 --> 00:28:45,222
-So I hear.
304
00:28:45,323 --> 00:28:48,063
-No, it's... it's unnerving.
305
00:28:48,163 --> 00:28:51,302
I-I have kids as young as 6
coming to me,
306
00:28:51,403 --> 00:28:53,942
dreaming of terrible violence...
307
00:28:54,042 --> 00:28:57,903
Men attacking them with knives,
buildings falling.
308
00:28:58,002 --> 00:29:01,462
There's a-a wave of anxiety
crippling our young.
309
00:29:01,563 --> 00:29:04,702
We're not doing enough about it.
310
00:29:04,803 --> 00:29:06,803
-I bet you're very good
at what you do.
311
00:29:08,923 --> 00:29:10,303
-I bet you are, too.
312
00:29:10,403 --> 00:29:12,823
-Well, I'm good at winning,
if that's what you mean.
313
00:29:15,403 --> 00:29:18,542
So have you dated many men
in Midwich?
314
00:29:18,643 --> 00:29:19,663
-Not really.
315
00:29:19,762 --> 00:29:23,143
Uh, there's a bit
of a limited selection.
316
00:29:23,242 --> 00:29:24,982
And, uh...
And then I always worry,
317
00:29:25,083 --> 00:29:26,522
what if they know
one of my patients?
318
00:29:26,603 --> 00:29:31,182
So it's best to...
To keep a separation.
319
00:29:31,282 --> 00:29:33,383
-It's a long way
to come, though.
320
00:29:33,482 --> 00:29:35,903
-Well, I don't do it very often.
321
00:29:36,002 --> 00:29:38,863
-I might take that
as a compliment.
322
00:29:38,962 --> 00:29:41,903
Look, I was wondering...
323
00:29:42,002 --> 00:29:43,782
do you have to go back tonight?
324
00:29:43,883 --> 00:29:47,623
I thought we could walk
through the city together.
325
00:29:47,722 --> 00:29:50,063
And I have a very good bottle
of whiskey back at home
326
00:29:50,163 --> 00:29:53,782
that does need finishing, so...
327
00:29:53,883 --> 00:29:55,383
-That's very flattering,
Michael.
328
00:29:55,482 --> 00:29:59,403
But, um, it's not
really possible.
329
00:30:01,163 --> 00:30:03,583
- Your daughter.
- Yes.
330
00:30:03,682 --> 00:30:06,022
I think I mentioned on...
On my message.
331
00:30:06,123 --> 00:30:07,383
-How old is she?
332
00:30:07,482 --> 00:30:11,182
-Well, she's 23,
but that's not really the point.
333
00:30:11,282 --> 00:30:13,982
Cassie has, uh...
334
00:30:14,083 --> 00:30:15,502
She has some issues.
335
00:30:15,603 --> 00:30:17,623
She tried to live
on her own, but...
336
00:30:17,722 --> 00:30:19,098
it didn't really work,
so now she's...
337
00:30:19,123 --> 00:30:21,063
-Back in the nest.
338
00:30:21,163 --> 00:30:22,583
-Yeah.
339
00:30:22,682 --> 00:30:25,303
I need to look after her a bit
at the moment.
340
00:30:25,403 --> 00:30:27,722
-At some point you'll have to
confront that, you know.
341
00:30:29,883 --> 00:30:31,063
- Yeah, maybe.
- Come on.
342
00:30:31,163 --> 00:30:32,982
Kids'll push things
as far as they can.
343
00:30:33,083 --> 00:30:35,083
They need firm boundaries.
344
00:30:37,363 --> 00:30:38,782
-Well, thank you.
345
00:30:38,883 --> 00:30:42,403
I'll consider that advice
for the future.
346
00:30:46,643 --> 00:30:49,103
Right, well, uh...
347
00:30:49,202 --> 00:30:51,942
Um, sorry.
I think there's a 10:40.
348
00:30:52,042 --> 00:30:53,058
So I should...
I should probably...
349
00:30:53,083 --> 00:30:54,583
-Yeah. Yeah. Sure.
350
00:30:54,682 --> 00:30:57,722
Um, so could we get
the bill, please?
351
00:30:58,682 --> 00:31:00,583
-Uh, Michael.
Don't take this the wrong way.
352
00:31:00,682 --> 00:31:03,942
But, uh, perhaps you also
need time
353
00:31:04,042 --> 00:31:05,858
to think about your relationship
with your ex-wife.
354
00:31:05,883 --> 00:31:09,502
Because I don't think that
that's as resolved as you claim.
355
00:31:18,682 --> 00:31:20,583
-Hi. You've reached
Cassie's phone.
356
00:31:20,682 --> 00:31:22,583
Leave a message
and I'll get back to you.
357
00:31:22,682 --> 00:31:25,583
-Listen, darling, it's me.
I'm on the way.
358
00:31:25,682 --> 00:31:26,782
It was nice.
359
00:31:26,883 --> 00:31:30,063
Uh, give me a call,
let me know you're okay.
360
00:31:30,163 --> 00:31:31,702
-This is a customer
announcement.
361
00:31:31,803 --> 00:31:33,502
We're sorry
to have to inform you
362
00:31:33,603 --> 00:31:35,982
that all services towards
Aylesbury and High Wycombe
363
00:31:36,083 --> 00:31:37,583
have been canceled.
364
00:31:37,682 --> 00:31:40,022
This is due to a power failure
in the Midwich area.
365
00:31:40,123 --> 00:31:43,462
All customers are advised
to seek alternative transport.
366
00:31:43,563 --> 00:31:45,302
We apologise for
any inconvenience
367
00:31:45,403 --> 00:31:46,982
this may cause you.
368
00:31:49,643 --> 00:31:51,623
-Hi. You've reached
Cassie's phone.
369
00:31:51,722 --> 00:31:53,782
Leave a message
and I'll get back to you.
370
00:32:19,682 --> 00:32:22,022
-What we do know is that
the town of Midwich
371
00:32:22,123 --> 00:32:23,583
has been sealed off.
372
00:32:23,682 --> 00:32:26,982
No one is going in,
and as far as we can see,
373
00:32:27,083 --> 00:32:28,702
no one is coming out.
374
00:32:28,803 --> 00:32:32,383
Normally by now we would have
messages on social media,
375
00:32:32,482 --> 00:32:34,222
we'd have footage
from people's phones...
376
00:32:34,323 --> 00:32:35,942
- Is Daddy there?
- Something to tell us
377
00:32:36,042 --> 00:32:38,782
what was happening inside...
- It's okay. It's okay.
378
00:32:38,883 --> 00:32:41,063
Shh. Shh.
- But tonight there is nothing
379
00:32:41,163 --> 00:32:43,782
whatsoever coming from
inside the area,
380
00:32:43,883 --> 00:32:46,742
and that has to be
of slight concern.
381
00:32:46,843 --> 00:32:48,702
-Hi. You've reached
Cassie's phone.
382
00:32:48,802 --> 00:32:50,903
Leave a message
and I'll get back to you.
383
00:32:59,163 --> 00:33:00,222
-What's going on?
384
00:33:00,323 --> 00:33:02,323
-Looks like no way through.
385
00:33:04,123 --> 00:33:08,022
-I'm, uh...
I'm gonna jump out here.
386
00:33:08,123 --> 00:33:09,383
-Okay.
387
00:33:18,083 --> 00:33:19,262
Excuse me.
388
00:33:21,083 --> 00:33:22,383
I live in Midwich.
389
00:33:22,482 --> 00:33:23,942
-There's no entry at the moment.
390
00:33:24,042 --> 00:33:25,138
If you could turn
your vehicle 'round
391
00:33:25,163 --> 00:33:26,583
and go back to Warham, park up.
392
00:33:26,682 --> 00:33:28,659
Then go straight to the
village hall and wait there.
393
00:33:28,682 --> 00:33:29,682
-Until when?
394
00:33:29,722 --> 00:33:32,182
-We hope to have
more information soon.
395
00:33:32,282 --> 00:33:33,782
-I-I have a daughter.
396
00:33:33,883 --> 00:33:36,022
She's home on her own.
397
00:33:36,123 --> 00:33:37,262
-How old is she?
398
00:33:37,363 --> 00:33:39,063
-Well, it... it's not
about her age.
399
00:33:39,163 --> 00:33:41,702
She... She has health issues.
400
00:33:41,802 --> 00:33:43,222
-If you head to
Warham village hall,
401
00:33:43,323 --> 00:33:44,542
you'll be looked after there.
402
00:33:44,643 --> 00:33:46,643
There's no entry to the town
at present.
403
00:33:48,762 --> 00:33:50,982
-Well, can you at least
tell me what's happened?
404
00:35:08,202 --> 00:35:10,983
Cassie, darling, it's Mum again.
405
00:35:11,083 --> 00:35:13,083
Call me back.
406
00:36:09,202 --> 00:36:11,262
-Hey! You!
407
00:36:11,362 --> 00:36:12,782
You shouldn't be here!
408
00:36:35,123 --> 00:36:37,282
-Sir, London's sent someone.
409
00:36:42,123 --> 00:36:44,742
- DCI Paul Haynes.
- Bryony Cummings.
410
00:36:44,842 --> 00:36:46,663
-Come through.
411
00:36:46,762 --> 00:36:48,503
-The military
are sending hazard units
412
00:36:48,603 --> 00:36:50,702
from Aldershot and Porton Down.
413
00:36:50,802 --> 00:36:52,583
SO15 are also on their way.
414
00:36:52,682 --> 00:36:54,583
I've set up roadblocks
outside town,
415
00:36:54,682 --> 00:36:57,182
a cordon around
the affected zone itself.
416
00:36:57,282 --> 00:36:59,063
-How many people in the town?
417
00:36:59,163 --> 00:37:00,902
-11,000.
418
00:37:01,003 --> 00:37:03,302
-And the affected area?
419
00:37:03,402 --> 00:37:06,023
-A few hundred, maybe.
420
00:37:06,123 --> 00:37:09,463
We're gonna get
more precise data.
421
00:37:09,563 --> 00:37:11,983
It seems to be centred
around the prep school.
422
00:37:12,083 --> 00:37:13,623
Three or four streets
of family houses,
423
00:37:13,722 --> 00:37:16,063
a small estate,
and the riding stables.
424
00:37:16,163 --> 00:37:18,463
-Hm.
425
00:37:18,563 --> 00:37:21,983
-Since 9:47 p.m.,
we've had a complete blackout,
426
00:37:22,083 --> 00:37:25,503
no communication
possible in or out.
427
00:37:25,603 --> 00:37:29,702
Anyone trying to get in
falls instantly unconscious.
428
00:37:29,802 --> 00:37:31,782
-Sorry.
What do you mean, unconscious?
429
00:37:39,682 --> 00:37:41,262
-Visible bodies.
430
00:37:41,362 --> 00:37:43,702
We can't reach 'em
but we've eyes on 'em.
431
00:37:43,802 --> 00:37:47,143
-Are they dead or alive?
432
00:37:47,242 --> 00:37:49,422
-We don't know.
433
00:37:49,523 --> 00:37:52,702
No mobile signals. No GPS.
434
00:37:52,802 --> 00:37:54,583
I sent a small UAV over.
435
00:37:54,682 --> 00:37:56,103
But it picked up nothing.
436
00:37:56,202 --> 00:37:58,202
-Show me.
437
00:38:03,643 --> 00:38:06,262
-Something's blocking
the infrared.
438
00:38:06,362 --> 00:38:08,443
We've got no idea what it is.
439
00:38:11,402 --> 00:38:13,742
Anything you're not telling me,
Miss Cummings?
440
00:38:15,163 --> 00:38:16,943
-Sir, we've got another body
passed out
441
00:38:17,043 --> 00:38:18,382
right on the edge of the zone.
442
00:38:18,483 --> 00:38:20,483
-You should see this.
443
00:38:26,603 --> 00:38:28,603
-Come on.
444
00:38:29,282 --> 00:38:31,282
-Get her under a light.
445
00:38:34,682 --> 00:38:36,822
-Pulse normal.
446
00:38:36,922 --> 00:38:38,382
-What's your name?
447
00:38:38,483 --> 00:38:40,583
-Dr. Susannah Zellaby.
448
00:38:40,682 --> 00:38:42,682
-It's okay. I know her.
449
00:38:43,083 --> 00:38:46,983
Dr. Zellaby? DCI Paul Haynes.
We met last year.
450
00:38:47,083 --> 00:38:48,583
-Yeah, I-I know your wife.
451
00:38:48,682 --> 00:38:52,742
You, uh... You live
on Clemency Drive.
452
00:38:52,842 --> 00:38:54,463
-Could you get her
a hot drink, please?
453
00:38:54,563 --> 00:38:56,563
- Yeah.
- Thank you.
454
00:38:58,402 --> 00:39:01,182
-Dr. Zellaby,
my name's Bryony Cummings.
455
00:39:01,282 --> 00:39:03,302
I'm from the Home Office.
456
00:39:03,402 --> 00:39:07,063
I'd like to ask,
how did it feel when you fell?
457
00:39:07,163 --> 00:39:09,623
Um...
458
00:39:09,722 --> 00:39:13,983
Well, I, uh...
I remember running.
459
00:39:14,083 --> 00:39:19,443
And then I...
Then I think I felt...
460
00:39:22,003 --> 00:39:24,003
lightness...
461
00:39:24,322 --> 00:39:27,362
and dizziness.
462
00:39:29,242 --> 00:39:31,242
It was very quiet.
463
00:39:32,083 --> 00:39:34,259
-Well, listen, the guys are
going to take you for tests.
464
00:39:34,282 --> 00:39:35,983
Get you warmed up, okay?
- No. My daughter.
465
00:39:36,083 --> 00:39:37,503
I need to know if she's alright.
466
00:39:37,603 --> 00:39:39,043
-We can't get in there
at the moment.
467
00:39:39,123 --> 00:39:42,143
-She's vulnerable.
I'm worried about her.
468
00:39:42,242 --> 00:39:44,902
-I understand.
But we can't do anything.
469
00:39:45,003 --> 00:39:46,782
Not at the moment.
470
00:39:46,882 --> 00:39:50,083
Take her, please, make sure
she's well looked after.
471
00:40:11,043 --> 00:40:13,043
-Careful.
472
00:40:17,483 --> 00:40:19,483
-Your wife's in there?
473
00:40:20,523 --> 00:40:22,523
-Her sister's with her.
474
00:40:23,882 --> 00:40:25,882
-Have you heard anything?
475
00:40:35,882 --> 00:40:37,063
-Hi, Paul. It's me.
476
00:40:37,163 --> 00:40:39,503
Um, it's gonna
sound a bit weird.
477
00:40:39,603 --> 00:40:42,182
The lights are on again
and now they won't turn off.
478
00:40:42,282 --> 00:40:43,702
I'm a bit scared.
479
00:40:43,802 --> 00:40:46,722
Would you just come home?
480
00:41:00,882 --> 00:41:03,382
-We still have no news
as to the fate
481
00:41:03,483 --> 00:41:05,983
of those inside
the Midwich blackout.
482
00:41:06,083 --> 00:41:09,862
With every passing minute,
uncertainty only increases.
483
00:41:09,963 --> 00:41:12,342
The zone affected
remains sealed off
484
00:41:12,443 --> 00:41:14,543
as military and police
work tirelessly
485
00:41:14,643 --> 00:41:16,983
to find out what has happened.
486
00:41:41,643 --> 00:41:43,262
-DCI Haynes? John Lancaster.
487
00:41:43,362 --> 00:41:44,663
SO15 commander.
488
00:41:44,762 --> 00:41:46,342
I have your
Incident Response Report.
489
00:41:46,443 --> 00:41:48,902
Good job on the cordon.
But we'll take it from here.
490
00:41:49,003 --> 00:41:50,282
-Well, given how little we know,
491
00:41:50,322 --> 00:41:52,103
I'd like to recommend
a phased evacuation
492
00:41:52,202 --> 00:41:53,983
of the rest of the town.
- Not yet.
493
00:41:54,083 --> 00:41:55,583
We're going to work out
what this is.
494
00:41:55,682 --> 00:41:57,579
Get your team on to the local
population outside the zone,
495
00:41:57,603 --> 00:42:01,983
knock on doors,
keep them in their homes.
496
00:42:02,083 --> 00:42:04,103
-What's happening there?
497
00:42:04,202 --> 00:42:05,782
-Sending an NPAS team up.
498
00:42:05,882 --> 00:42:09,623
-I sent a drone up earlier.
It couldn't see anything.
499
00:42:09,722 --> 00:42:11,463
-Excuse me.
500
00:42:16,842 --> 00:42:19,463
-Mission is to identify
any hostile presence.
501
00:42:19,563 --> 00:42:21,302
If there are live bodies
within the zone,
502
00:42:21,402 --> 00:42:22,902
maintain height of 1,200 feet
503
00:42:23,003 --> 00:42:25,983
until we can verify the extent
to which they may be armed.
504
00:42:53,322 --> 00:42:55,322
-What is it?
505
00:42:56,922 --> 00:42:58,922
-They shouldn't be up there.
506
00:43:08,842 --> 00:43:10,822
-India-11, sitrep?
507
00:43:13,362 --> 00:43:15,023
-Nothing, sir.
508
00:43:15,123 --> 00:43:17,983
Something's blocking the signal.
509
00:43:20,563 --> 00:43:23,943
-India-11, zero.
Descend for eyes on. Over.
510
00:43:24,043 --> 00:43:25,422
-Roger, wilco.
511
00:43:40,242 --> 00:43:42,242
-Still can't see anything, sir.
512
00:43:45,083 --> 00:43:46,782
-Should we return to base, sir?
513
00:43:46,882 --> 00:43:48,182
-No.
514
00:43:48,282 --> 00:43:49,583
Go in closer.
515
00:43:49,682 --> 00:43:51,802
-Go in closer, India-11. Over.
516
00:43:58,282 --> 00:44:00,282
-1,000.
517
00:44:02,682 --> 00:44:04,023
950.
518
00:44:04,123 --> 00:44:06,123
I have a visual, sir.
519
00:44:07,802 --> 00:44:09,802
900.
520
00:44:12,163 --> 00:44:14,163
850.
521
00:44:16,242 --> 00:44:18,342
-I can see something.
522
00:44:18,443 --> 00:44:19,983
I can see bodies, sir.
523
00:44:26,922 --> 00:44:28,583
-India-11, climb.
524
00:44:28,682 --> 00:44:30,103
Climb immediately!
525
00:44:38,003 --> 00:44:39,862
India-11, respond!
526
00:44:39,963 --> 00:44:41,862
India-11, respond!
527
00:45:01,563 --> 00:45:06,023
-India-11, respond!
India-11, respond!
528
00:45:23,043 --> 00:45:24,862
-Hi. This is Deborah.
529
00:45:24,963 --> 00:45:26,378
Sorry I can't take your call
right now,
530
00:45:26,402 --> 00:45:27,702
but leave a message
531
00:45:27,802 --> 00:45:29,583
and I'll get back to you
as soon as I can.
532
00:45:39,282 --> 00:45:43,802
-Deborah, my wife, she's, um...
She's pregnant.
533
00:45:46,043 --> 00:45:47,782
-Do your team know?
534
00:45:47,882 --> 00:45:49,262
-It's been a while.
535
00:45:49,362 --> 00:45:51,822
So we thought we'd keep it
to ourselves for a bit.
536
00:45:51,922 --> 00:45:53,922
But I'm worried about her.
537
00:45:55,882 --> 00:45:57,382
-We'll get her out.
538
00:45:57,483 --> 00:46:00,382
-Implement phased evacuation
of all areas of the town
539
00:46:00,483 --> 00:46:03,302
as per emergency plan 243.
540
00:46:03,402 --> 00:46:05,663
-Ladies and gentlemen,
we're evacuating this area.
541
00:46:05,762 --> 00:46:07,983
Please make your way
outside now!
542
00:46:12,242 --> 00:46:14,382
-Excuse me. Excuse me.
543
00:46:14,483 --> 00:46:16,262
What's going on?
- Full evacuation.
544
00:46:16,362 --> 00:46:18,063
-Where are we taking them?
545
00:46:18,163 --> 00:46:19,458
-We have various
out-of-town hotels
546
00:46:19,483 --> 00:46:21,143
and conference centres
on standby.
547
00:46:21,242 --> 00:46:23,242
You should join them, madam.
548
00:46:26,003 --> 00:46:27,782
-Sarah?
549
00:46:27,882 --> 00:46:30,103
-What's going on?
550
00:46:30,202 --> 00:46:33,143
-They're evacuating everybody,
but they can't get to our area.
551
00:46:33,242 --> 00:46:34,458
-I just drove back
from my mother's.
552
00:46:34,483 --> 00:46:35,818
And I-I can't get Stewart
on the phone.
553
00:46:35,842 --> 00:46:37,663
- Okay, listen, please.
- It's okay.
554
00:46:37,762 --> 00:46:39,059
-We're going to be
moving everyone
555
00:46:39,083 --> 00:46:40,782
out to the perimeter
of the town.
556
00:46:40,882 --> 00:46:43,782
Everyone onto the buses,
where you'll be registered
557
00:46:43,882 --> 00:46:45,862
and given a temporary permit
for residence
558
00:46:45,963 --> 00:46:47,382
in local accommodation.
559
00:46:47,483 --> 00:46:50,782
- Well, what do we do?
- Move along, please. Let's go.
560
00:46:50,882 --> 00:46:52,262
Move along, please.
561
00:46:52,362 --> 00:46:54,179
-I'm not going anywhere
until I know about Cassie.
562
00:46:54,202 --> 00:46:55,422
-Let's go.
563
00:46:55,523 --> 00:46:56,858
This is an enforced evacuation
under police
564
00:46:56,882 --> 00:46:58,338
and military command.
- No, no, I'm not...
565
00:46:58,362 --> 00:47:00,043
I'm not going anywhere.
- Get on the buses.
566
00:47:00,123 --> 00:47:01,583
-Get your hands off me!
567
00:47:02,802 --> 00:47:04,943
Bloody guns away.
568
00:47:05,043 --> 00:47:06,983
Get back!
569
00:47:07,083 --> 00:47:08,943
Get back!
570
00:47:12,563 --> 00:47:13,702
Wait!
571
00:47:21,922 --> 00:47:23,922
-Cassie?
572
00:47:34,882 --> 00:47:37,222
-Mum?
573
00:47:37,322 --> 00:47:39,822
Mum, where are you?
574
00:47:42,682 --> 00:47:43,862
-Hello?
575
00:47:43,963 --> 00:47:46,902
I'm here, baby.
576
00:47:47,003 --> 00:47:48,262
I'm here.
577
00:47:59,083 --> 00:48:02,103
-Mum, I need you.
578
00:48:29,083 --> 00:48:31,382
-Sam? Oh, my God.
579
00:48:31,483 --> 00:48:34,063
You're okay. You're okay.
580
00:48:34,163 --> 00:48:35,742
Oh.
581
00:48:54,842 --> 00:48:56,382
George?
582
00:49:23,523 --> 00:49:24,822
-Hello?
583
00:49:24,922 --> 00:49:27,862
-Stewart? Are you okay?
584
00:49:27,963 --> 00:49:31,342
-Um, I'm fine. W-What...
585
00:49:31,443 --> 00:49:33,483
What's... What's going on?
586
00:49:34,643 --> 00:49:36,822
-There's been a blackout
for 12 hours.
587
00:49:36,922 --> 00:49:38,503
We thought you were all dead.
588
00:49:38,603 --> 00:49:41,182
Um, the police are on their way.
589
00:49:41,282 --> 00:49:44,182
Don't move. Okay?
590
00:49:44,282 --> 00:49:46,282
-O-Okay, love.
591
00:49:50,882 --> 00:49:52,882
-What happened?
592
00:49:55,762 --> 00:49:57,762
-You... You can't be here.
593
00:50:05,922 --> 00:50:09,983
-Right. I want our units to join
the ambulance and the fire teams
594
00:50:10,083 --> 00:50:11,463
at the border of the zone.
595
00:50:11,563 --> 00:50:12,822
You go in slowly
596
00:50:12,922 --> 00:50:15,222
and you go according to
strict emergency procedures.
597
00:50:15,322 --> 00:50:17,382
Let's move.
598
00:50:17,483 --> 00:50:19,182
-You have to stay here?
599
00:50:19,282 --> 00:50:20,858
-Yeah, I have to coordinate
all my units.
600
00:50:20,882 --> 00:50:23,983
- Gamma Alpha on channel three.
601
00:50:24,083 --> 00:50:25,702
We are approaching Zone Limit.
602
00:50:25,802 --> 00:50:28,302
-Move in slowly.
603
00:50:28,402 --> 00:50:30,402
-Have you tried your wife?
604
00:50:32,322 --> 00:50:34,902
-Nothing yet.
605
00:50:35,003 --> 00:50:36,583
-What's your address?
606
00:51:19,083 --> 00:51:20,902
Wait here, please.
607
00:51:39,163 --> 00:51:41,163
Deborah?
608
00:52:03,682 --> 00:52:06,382
-Deborah? Deborah?
609
00:52:06,483 --> 00:52:08,583
Deborah?
610
00:52:11,083 --> 00:52:12,782
-Are you Deborah?
611
00:54:05,083 --> 00:54:06,463
-Daddy!
612
00:54:06,563 --> 00:54:08,103
-Oh.
613
00:56:00,083 --> 00:56:01,943
Cassie, I'm sorry.
614
00:56:02,043 --> 00:56:04,143
I am so, so sorry.
615
00:56:04,242 --> 00:56:06,762
-It's okay. It's okay.
616
00:56:09,603 --> 00:56:12,182
It's okay.
617
00:56:12,282 --> 00:56:13,902
It's okay, Mum.
42398
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.