All language subtitles for The.Midwich.Cuckoos.S01E01.720p.WEBRip.x264-GalaxyTV

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,123 --> 00:00:07,123 -Alright. 2 00:00:37,442 --> 00:00:38,823 Let's go. 3 00:00:50,243 --> 00:00:51,582 Yeah. Yeah. 4 00:01:02,963 --> 00:01:05,102 Hannah. Don't. 5 00:01:05,203 --> 00:01:06,423 -Hannah. Please... 6 00:01:06,522 --> 00:01:07,522 Please. 7 00:01:14,483 --> 00:01:17,022 -Mummy... 8 00:01:17,123 --> 00:01:18,382 what have you done? 9 00:01:50,682 --> 00:01:52,019 -This is what's really interesting is that 10 00:01:52,043 --> 00:01:53,579 there were Celtic tribes who used to make 11 00:01:53,603 --> 00:01:55,423 this exact journey thousands of years ago 12 00:01:55,522 --> 00:01:57,742 for ritual and trading purposes... 13 00:01:57,843 --> 00:01:59,423 -Is that interesting? 14 00:01:59,522 --> 00:02:01,063 -Yeah, it's very interesting, actually, 15 00:02:01,162 --> 00:02:03,582 just to think that on this exact road that we're traveling on 16 00:02:03,682 --> 00:02:06,382 right now, there were... - You're such a history teacher. 17 00:02:06,483 --> 00:02:08,182 -Which is why you love me. 18 00:02:08,282 --> 00:02:09,862 That's not why I love you. 19 00:02:09,962 --> 00:02:12,143 -Well, why, then? Is it... Oh. 20 00:02:12,242 --> 00:02:13,943 It's my sexy dancing, isn't it? 21 00:02:18,802 --> 00:02:20,462 -We will still go dancing, won't we? 22 00:02:20,562 --> 00:02:21,983 Yeah, of course we will. 23 00:02:22,082 --> 00:02:24,983 -Oh. 24 00:02:25,082 --> 00:02:27,082 Hi, Mary-Ann. 25 00:02:28,323 --> 00:02:30,062 Okay, yeah, sure. 26 00:02:30,163 --> 00:02:32,163 We're on our way. 27 00:02:33,843 --> 00:02:37,582 We can pick up the keys. 28 00:03:02,562 --> 00:03:07,682 -This one's Katherine kangaroo, and this one's Dottie. 29 00:03:08,923 --> 00:03:11,342 This is Pablo the Penguin. 30 00:03:11,443 --> 00:03:15,203 This one is Miriam the Magic Girl. 31 00:03:17,122 --> 00:03:18,902 And this is Lazy Mary. 32 00:03:19,002 --> 00:03:22,342 She's asleep all the time. 33 00:03:22,443 --> 00:03:25,383 This is Eunice the Unicorn. 34 00:03:25,483 --> 00:03:30,902 This one is Miss Smilla, and this is Sadie Spider, 35 00:03:31,002 --> 00:03:34,582 and this one is Brian the Lion. 36 00:03:34,682 --> 00:03:37,902 -Thank you for introducing me to your friends. 37 00:03:38,002 --> 00:03:39,819 And your mummy tells me that when you go to bed 38 00:03:39,843 --> 00:03:42,383 it's very important that all your friends line up 39 00:03:42,483 --> 00:03:44,902 in exactly that order. 40 00:03:45,002 --> 00:03:47,143 Is that right? 41 00:03:47,242 --> 00:03:49,582 And if one gets lost... 42 00:03:49,682 --> 00:03:52,643 In the car maybe, or behind the sofa? 43 00:03:54,643 --> 00:03:56,902 -Then I find it. 44 00:03:57,002 --> 00:03:59,383 -And if you can't find it? 45 00:03:59,483 --> 00:04:01,703 -Then Mummy finds it. 46 00:04:01,802 --> 00:04:04,242 -And if Mummy can't find it? 47 00:04:06,362 --> 00:04:08,362 -Then I can't sleep. 48 00:04:09,842 --> 00:04:11,842 -And why can't you sleep? 49 00:04:14,002 --> 00:04:16,783 -Because bad things will happen. 50 00:04:21,403 --> 00:04:25,382 -Charlotte, I have that feeling too sometimes. 51 00:04:25,483 --> 00:04:29,143 And that's when I have to be very brave. 52 00:04:29,242 --> 00:04:32,582 I want you to be brave for me this weekend. 53 00:04:32,682 --> 00:04:35,182 You're going away to your granny's, 54 00:04:35,283 --> 00:04:37,182 and I want you to leave one of your friends 55 00:04:37,283 --> 00:04:40,302 here in Midwich with me. 56 00:04:40,403 --> 00:04:43,702 And in return, I promise to do my very best 57 00:04:43,802 --> 00:04:46,783 to make sure nothing bad will happen. 58 00:04:50,122 --> 00:04:51,702 Do you think you can do that? 59 00:04:58,122 --> 00:04:59,122 Have a great weekend. 60 00:05:13,483 --> 00:05:16,143 Cassie? 61 00:05:16,242 --> 00:05:17,942 I finished. 62 00:05:18,043 --> 00:05:21,223 - roamed in these jungles almost 11 million years. 63 00:05:21,322 --> 00:05:22,423 -Want a tea, love? 64 00:05:22,523 --> 00:05:24,382 -And under this canopy, 65 00:05:24,483 --> 00:05:27,742 we can get to the roots of the cat family tree. 66 00:05:27,843 --> 00:05:31,302 Because here, the cats on the most ancient branch of the tree 67 00:05:31,403 --> 00:05:33,382 still exist. 68 00:05:33,483 --> 00:05:36,622 This most primitive feline is... 69 00:05:36,723 --> 00:05:40,262 -You've remembered I'm going up to London tonight? 70 00:05:40,362 --> 00:05:42,582 -Yeah, I know. 71 00:05:42,682 --> 00:05:44,983 "The date." 72 00:05:45,082 --> 00:05:47,843 -You'll only be alone for a few hours. 73 00:05:49,682 --> 00:05:51,942 How do you feel about that? - Mum. 74 00:05:52,043 --> 00:05:53,182 Therapy language. 75 00:05:54,682 --> 00:05:56,423 - all the skills that she'll need 76 00:05:56,523 --> 00:05:58,843 to become the perfect predator. 77 00:06:00,603 --> 00:06:04,062 -I give you... your happiness. 78 00:06:04,163 --> 00:06:05,822 -Thanks, Mary-Ann. For everything. 79 00:06:05,923 --> 00:06:07,858 -Now don't do what most people do and become strangers 80 00:06:07,882 --> 00:06:08,983 just because you've bought. 81 00:06:09,083 --> 00:06:10,583 - Promise? - We promise. 82 00:06:10,682 --> 00:06:12,283 -Come over for a glass of wine some time. 83 00:06:12,362 --> 00:06:14,903 Oh, I don't drink. 84 00:06:15,002 --> 00:06:16,622 Yes, we do irony here too, darling. 85 00:06:16,723 --> 00:06:19,502 I better get that. 86 00:06:19,603 --> 00:06:22,143 Case & Wilson. 87 00:06:22,242 --> 00:06:23,783 Yes, Mr. Harrison. 88 00:06:23,882 --> 00:06:25,382 I got your e-mail. 89 00:06:25,483 --> 00:06:27,862 Of course. 90 00:06:27,963 --> 00:06:29,463 One more thing. 91 00:06:29,562 --> 00:06:31,043 When you walk through your front door, 92 00:06:31,122 --> 00:06:32,182 go in backwards. 93 00:06:32,283 --> 00:06:34,783 It's Midwich good luck. 94 00:06:34,882 --> 00:06:36,062 -Bye. 95 00:06:37,923 --> 00:06:40,463 - Only sixth? - Shut up! 96 00:07:16,682 --> 00:07:19,103 -Have a great weekend. 97 00:07:19,202 --> 00:07:20,983 Say hi to Granny for me. 98 00:07:21,082 --> 00:07:22,622 -Bye, Daddy! 99 00:07:48,923 --> 00:07:50,382 -You first. 100 00:08:04,442 --> 00:08:07,182 - they can take down the biggest prey... 101 00:08:07,283 --> 00:08:08,622 -You didn't come in backwards. 102 00:08:08,723 --> 00:08:11,103 - Oh, come on. - Oh, Mr. Clyde. 103 00:08:11,202 --> 00:08:12,463 What have you done? 104 00:08:20,802 --> 00:08:23,382 -Yeah! 105 00:08:23,483 --> 00:08:24,483 Run! 106 00:08:32,322 --> 00:08:33,982 Oh! - Oh! 107 00:08:39,043 --> 00:08:40,222 -Jane, sorry to bother you. 108 00:08:40,322 --> 00:08:42,423 Um, Sue's not well, and the new teacher 109 00:08:42,523 --> 00:08:44,783 from London's not starting until Monday. 110 00:08:44,883 --> 00:08:47,743 I'm afraid we're one short for night duty tonight. 111 00:08:47,842 --> 00:08:49,222 -Sure. I can stay. 112 00:08:49,322 --> 00:08:52,582 -I'm not ruining any plans? 113 00:08:52,682 --> 00:08:54,222 -I'll need to fetch Tilly from home. 114 00:08:54,322 --> 00:08:55,982 Is that okay? - Of course. 115 00:08:56,082 --> 00:08:58,082 Thanks a bunch. 116 00:09:00,962 --> 00:09:02,503 Thanks a bunch. 117 00:09:54,283 --> 00:09:56,182 -And that was your 4:00 news bulletin. 118 00:09:56,283 --> 00:09:58,383 Now it's time for the weather with Sally. 119 00:09:58,482 --> 00:09:59,859 How are things looking out there, Sally? 120 00:09:59,883 --> 00:10:01,503 -Thanks, Mark... 121 00:10:05,802 --> 00:10:07,082 -Watch out! Watch out! Watch out! 122 00:10:07,123 --> 00:10:10,043 Whoa! 123 00:10:11,082 --> 00:10:12,302 -Hey! 124 00:10:12,403 --> 00:10:13,462 -Hi. 125 00:10:13,562 --> 00:10:15,802 -Come in. Oh. 126 00:10:22,962 --> 00:10:24,503 -What? 127 00:10:24,602 --> 00:10:27,763 You can have one glass of wine, can't you? 128 00:10:28,602 --> 00:10:29,863 -Trying to kill it already. 129 00:10:32,883 --> 00:10:35,383 Sorry I'm late. I had a nightmare getting here. 130 00:10:35,482 --> 00:10:36,818 There was an hour delay on the train. 131 00:10:36,842 --> 00:10:39,302 And then your local traffic lights went AWOL, 132 00:10:39,403 --> 00:10:42,383 and they almost wiped out a perfect nuclear family. 133 00:10:42,482 --> 00:10:44,783 I don't think they want me in this town. 134 00:10:44,883 --> 00:10:46,342 They set traps. 135 00:10:46,442 --> 00:10:48,298 -Yeah, well, we had a local meeting about it actually. 136 00:10:48,322 --> 00:10:50,743 How to keep Jodie Blake out of Midwich. 137 00:10:50,842 --> 00:10:52,842 Bet you did too. 138 00:10:58,643 --> 00:11:00,582 -I reckon London. 139 00:11:00,682 --> 00:11:02,702 -South or North? 140 00:11:02,802 --> 00:11:05,663 -South. 141 00:11:05,763 --> 00:11:07,543 Battersea maybe. 142 00:11:07,643 --> 00:11:09,102 Nah. 143 00:11:09,202 --> 00:11:11,743 They're too cool for Battersea. 144 00:11:11,842 --> 00:11:14,503 -As if you'd know. 145 00:11:14,602 --> 00:11:16,982 -They thought they liked the smell of the city. 146 00:11:17,082 --> 00:11:19,123 Until it started to stink. 147 00:11:21,482 --> 00:11:24,582 Come on, sunshine, let's get you fed. 148 00:11:24,682 --> 00:11:26,462 -It's so great. 149 00:11:26,562 --> 00:11:30,783 It needs work, but that's what we wanted. 150 00:11:30,883 --> 00:11:32,302 You must come soon. 151 00:11:35,682 --> 00:11:37,702 Yeah, he's really happy. 152 00:11:37,802 --> 00:11:40,182 He starts at the school on Monday. 153 00:11:47,363 --> 00:11:50,543 This was my idea, Mum. 154 00:11:50,643 --> 00:11:53,383 I needed a new environment... 155 00:11:53,482 --> 00:11:55,503 and all the evidence says getting out of the city 156 00:11:55,602 --> 00:11:58,503 can help. 157 00:11:58,602 --> 00:11:59,923 Look, maybe you should accept that 158 00:12:00,003 --> 00:12:03,263 I actually want to be here. 159 00:12:03,363 --> 00:12:05,582 And I also chose him. 160 00:12:05,682 --> 00:12:07,903 Maybe it's time to deal with that too. 161 00:12:17,123 --> 00:12:18,743 Listen, Mum, I've got to unpack. 162 00:12:18,842 --> 00:12:20,062 I'll call you later. 163 00:12:22,883 --> 00:12:24,023 Love you, too. 164 00:12:42,763 --> 00:12:44,182 -Hey. 165 00:12:44,283 --> 00:12:47,023 - She okay? - Yeah. She sends love. 166 00:12:47,123 --> 00:12:48,503 And yes, we are keeping her clock. 167 00:12:48,602 --> 00:12:50,503 -Not in the bedroom. Not in the bedroom. Please. 168 00:12:50,602 --> 00:12:52,302 The landing? 169 00:12:52,403 --> 00:12:54,702 I just need to show it when she comes. 170 00:12:54,802 --> 00:12:56,222 -Ah, deal. 171 00:12:56,322 --> 00:12:58,322 -Put a light on, would you? 172 00:13:14,682 --> 00:13:16,783 -Shh! Tilly. 173 00:13:44,482 --> 00:13:46,863 Alright, Mitchell, what the hell's going on? 174 00:13:46,962 --> 00:13:49,783 I've got terrified old ladies telling me we're at war. 175 00:13:49,883 --> 00:13:53,982 -So we're getting intermittent power from Kilmorey Avenue 176 00:13:54,082 --> 00:13:56,302 right across Beynon Grove, 177 00:13:56,403 --> 00:13:58,302 to the school, the riding stables, 178 00:13:58,403 --> 00:14:00,903 Hatchfield in the east, Baker Lane in the south. 179 00:14:01,003 --> 00:14:05,302 Outages followed by random pulses, all unpredictable. 180 00:14:05,403 --> 00:14:06,602 -You checked the sub-stations? 181 00:14:06,682 --> 00:14:08,143 -Three times. No faults. 182 00:14:08,243 --> 00:14:10,702 All the arrestors are operational. 183 00:14:10,802 --> 00:14:12,383 -So what is it? 184 00:14:12,482 --> 00:14:14,702 I honestly don't know. 185 00:14:14,802 --> 00:14:16,663 -Great bloody use you are. 186 00:14:18,123 --> 00:14:19,222 Hiya. 187 00:14:19,322 --> 00:14:20,942 -Sorry, just got your messages. 188 00:14:21,043 --> 00:14:23,383 We were talking. - That's alright. 189 00:14:23,482 --> 00:14:26,783 How is she? - Steve's left her. 190 00:14:26,883 --> 00:14:27,982 For good this time. 191 00:14:28,082 --> 00:14:29,582 -Oh, I can't say I'm surprised. 192 00:14:29,682 --> 00:14:32,462 -Yeah, well, she's drunk a vat of wine already. 193 00:14:32,562 --> 00:14:35,982 I think she should probably stay the night. 194 00:14:36,082 --> 00:14:38,102 -Yeah, that's a great idea. 195 00:14:38,202 --> 00:14:39,982 Listen I-I'm gonna be here for a while. 196 00:14:40,082 --> 00:14:41,822 I need to write a report on all this. 197 00:14:41,923 --> 00:14:43,263 Do you need anything else? 198 00:14:43,363 --> 00:14:45,783 It's a power cut, Paul. 199 00:14:45,883 --> 00:14:47,182 We'll be fine. 200 00:14:47,283 --> 00:14:49,863 -'Course you will. 201 00:14:49,962 --> 00:14:51,962 -I love you. 202 00:14:54,283 --> 00:14:56,562 Yeah. I... 203 00:14:58,363 --> 00:14:59,702 Right, Mitchell. 204 00:14:59,802 --> 00:15:01,942 If it's not your wiring, what the bloody hell is it? 205 00:15:10,482 --> 00:15:14,383 -There are candles in the living room drawer if you need them. 206 00:15:14,482 --> 00:15:15,702 Eat whatever you like. 207 00:15:15,802 --> 00:15:18,023 Order a pizza if they're still delivering. 208 00:15:18,123 --> 00:15:19,982 Don't use the freezer just in case. 209 00:15:20,082 --> 00:15:23,503 - Trains are running, are they? - Yeah. It seems so. 210 00:15:23,602 --> 00:15:27,623 It's like it's just our area that's out, so... 211 00:15:27,722 --> 00:15:29,182 -You look good. 212 00:15:29,283 --> 00:15:31,062 Hope he's worth it. 213 00:15:31,163 --> 00:15:32,582 -He won't be. 214 00:15:32,682 --> 00:15:35,802 -No, well, if you don't go, then you'll never know. 215 00:15:42,523 --> 00:15:46,023 Got my phone, so any problems, just call, okay? 216 00:15:46,123 --> 00:15:48,123 I'll come straight back. 217 00:15:49,682 --> 00:15:52,383 -You're going to miss your train. 218 00:15:52,482 --> 00:15:54,423 -Okay. 219 00:15:54,523 --> 00:15:55,743 Bye. 220 00:16:08,643 --> 00:16:09,743 -Mum? 221 00:17:08,002 --> 00:17:10,042 -They're away for the whole weekend. 222 00:17:13,843 --> 00:17:15,742 -How long has it been like this? 223 00:17:15,843 --> 00:17:17,542 -A couple of hours. 224 00:17:17,643 --> 00:17:19,702 Wouldn't happen under my watch. 225 00:17:19,803 --> 00:17:23,063 -Stewart, this is weird. Why can't we go to a hotel? 226 00:17:23,163 --> 00:17:26,782 -Because if anyone sees us at a hotel, we'll look guilty. 227 00:17:26,883 --> 00:17:27,782 -We are guilty. 228 00:17:27,883 --> 00:17:29,702 -Oh, nonsense. 229 00:17:29,803 --> 00:17:35,762 We are just having a campaign meeting. 230 00:17:52,762 --> 00:17:54,542 -I dunno. 231 00:17:57,563 --> 00:18:00,742 -You're a teenager. You're meant to go to parties. 232 00:18:00,843 --> 00:18:02,942 We'll be there from the start. We'll look after you. 233 00:18:05,083 --> 00:18:07,702 - Okay. - So you'll come. 234 00:18:07,803 --> 00:18:09,542 - Alright, maybe. - Yay. 235 00:18:09,643 --> 00:18:11,042 - 9:00 p.m. - Bring your headphones. 236 00:18:11,123 --> 00:18:12,123 - Okay. - See you there. 237 00:18:12,202 --> 00:18:14,262 -Bye. 238 00:18:16,242 --> 00:18:18,063 Hey. 239 00:18:18,163 --> 00:18:20,303 Hey. 240 00:18:20,403 --> 00:18:22,403 Hey. 241 00:19:00,803 --> 00:19:02,803 -Is someone awake up here? 242 00:19:11,563 --> 00:19:13,563 George? 243 00:19:23,242 --> 00:19:25,222 -This reminds me of camping in Bodmin. 244 00:19:25,323 --> 00:19:26,863 -Oh, Jesus. Never again. 245 00:19:26,962 --> 00:19:28,623 You loved it. 246 00:19:28,722 --> 00:19:30,303 -All I remember is going down on you 247 00:19:30,403 --> 00:19:32,782 while rain dripped relentlessly on my head. 248 00:19:38,363 --> 00:19:42,583 -It was true what I said to my mum on the phone. 249 00:19:42,682 --> 00:19:44,022 -I wasn't listening. 250 00:19:44,123 --> 00:19:46,462 -Yeah, you were. 251 00:19:46,563 --> 00:19:47,742 -Yeah, I was. 252 00:19:47,843 --> 00:19:50,563 -I chose you, Mr. Clyde. 253 00:19:53,202 --> 00:19:56,702 To new beginnings. 254 00:19:56,802 --> 00:20:00,063 - New beginnings. - And to our family. 255 00:20:00,163 --> 00:20:01,383 If and when. 256 00:20:01,482 --> 00:20:03,182 If and when. 257 00:20:09,762 --> 00:20:12,823 -I really do adore these floorboards. 258 00:21:36,202 --> 00:21:39,103 -I'm really pleased for you, Debs. 259 00:21:39,202 --> 00:21:42,423 I know I used to take the piss out of you for being all safe. 260 00:21:42,522 --> 00:21:45,502 But look at you. 261 00:21:45,603 --> 00:21:48,942 Great house. Decent man. 262 00:21:49,042 --> 00:21:51,863 -I thought you said he was thick as shit, a Northern twat. 263 00:21:51,962 --> 00:21:53,083 -Yeah, well, he's that, too. 264 00:21:53,163 --> 00:21:56,903 But he makes my sister happy, so... 265 00:21:57,002 --> 00:21:58,163 -Yeah, he does make me happy. 266 00:21:58,242 --> 00:22:00,542 He really does. 267 00:22:00,643 --> 00:22:03,722 -Yeah, and that's no mean feat. 268 00:22:05,883 --> 00:22:07,883 -It'll happen for you. 269 00:22:15,762 --> 00:22:17,782 -Hello, sweetheart? 270 00:22:17,883 --> 00:22:22,303 This is your crazy Auntie Jodie out here. 271 00:22:22,403 --> 00:22:24,442 And you don't know how lucky you are. 272 00:22:26,722 --> 00:22:28,383 -It's a boy. 273 00:22:28,482 --> 00:22:30,823 -A boy. 274 00:22:30,923 --> 00:22:33,542 Oh, my God, you're a boy. A boy. 275 00:24:00,722 --> 00:24:03,343 Hi, Ryan. 276 00:24:03,442 --> 00:24:05,262 Yeah. 277 00:24:05,363 --> 00:24:08,383 I need something. What have you got? 278 00:25:12,603 --> 00:25:15,242 What the hell? 279 00:25:17,163 --> 00:25:19,623 -Where are the fucking curtains? 280 00:25:25,482 --> 00:25:27,123 - What's going on? - It's fine. It's fine. 281 00:25:27,202 --> 00:25:29,098 Just go. It's fine. It's fine. - Hi. This is Paul Haynes. 282 00:25:29,123 --> 00:25:30,259 Leave your message after the beep. 283 00:25:30,282 --> 00:25:31,343 -Hi, Paul. It's me. 284 00:25:31,442 --> 00:25:34,022 Um, it's gonna sound a bit weird. 285 00:25:34,123 --> 00:25:36,982 The lights are on again and now they won't turn off. 286 00:25:48,002 --> 00:25:50,042 -Back to bed, George. 287 00:25:52,123 --> 00:25:54,542 George? 288 00:25:54,643 --> 00:25:55,942 George?! 289 00:28:14,042 --> 00:28:16,282 -Don't know. She won't talk to me about it, to be honest. 290 00:28:16,323 --> 00:28:17,942 I think she's in denial. 291 00:28:18,042 --> 00:28:19,423 I mean, it's been two years. 292 00:28:19,522 --> 00:28:22,663 Of course we're gonna see other people. 293 00:28:22,762 --> 00:28:26,222 I think she just likes to maintain surveillance. 294 00:28:26,323 --> 00:28:27,782 -What about your children? 295 00:28:27,883 --> 00:28:28,982 -Oh, I don't know. 296 00:28:29,083 --> 00:28:31,143 I think they're alright about it. 297 00:28:31,242 --> 00:28:32,782 Maisie's at Exeter, 298 00:28:32,883 --> 00:28:35,982 constantly in love and unhappy with the course. 299 00:28:36,083 --> 00:28:37,623 And Tommy's younger. 300 00:28:37,722 --> 00:28:40,103 But he's fine. 301 00:28:40,202 --> 00:28:42,022 Born under an angel's wing. 302 00:28:42,123 --> 00:28:43,782 -That's rare these days. 303 00:28:43,883 --> 00:28:45,222 -So I hear. 304 00:28:45,323 --> 00:28:48,063 -No, it's... it's unnerving. 305 00:28:48,163 --> 00:28:51,302 I-I have kids as young as 6 coming to me, 306 00:28:51,403 --> 00:28:53,942 dreaming of terrible violence... 307 00:28:54,042 --> 00:28:57,903 Men attacking them with knives, buildings falling. 308 00:28:58,002 --> 00:29:01,462 There's a-a wave of anxiety crippling our young. 309 00:29:01,563 --> 00:29:04,702 We're not doing enough about it. 310 00:29:04,803 --> 00:29:06,803 -I bet you're very good at what you do. 311 00:29:08,923 --> 00:29:10,303 -I bet you are, too. 312 00:29:10,403 --> 00:29:12,823 -Well, I'm good at winning, if that's what you mean. 313 00:29:15,403 --> 00:29:18,542 So have you dated many men in Midwich? 314 00:29:18,643 --> 00:29:19,663 -Not really. 315 00:29:19,762 --> 00:29:23,143 Uh, there's a bit of a limited selection. 316 00:29:23,242 --> 00:29:24,982 And, uh... And then I always worry, 317 00:29:25,083 --> 00:29:26,522 what if they know one of my patients? 318 00:29:26,603 --> 00:29:31,182 So it's best to... To keep a separation. 319 00:29:31,282 --> 00:29:33,383 -It's a long way to come, though. 320 00:29:33,482 --> 00:29:35,903 -Well, I don't do it very often. 321 00:29:36,002 --> 00:29:38,863 -I might take that as a compliment. 322 00:29:38,962 --> 00:29:41,903 Look, I was wondering... 323 00:29:42,002 --> 00:29:43,782 do you have to go back tonight? 324 00:29:43,883 --> 00:29:47,623 I thought we could walk through the city together. 325 00:29:47,722 --> 00:29:50,063 And I have a very good bottle of whiskey back at home 326 00:29:50,163 --> 00:29:53,782 that does need finishing, so... 327 00:29:53,883 --> 00:29:55,383 -That's very flattering, Michael. 328 00:29:55,482 --> 00:29:59,403 But, um, it's not really possible. 329 00:30:01,163 --> 00:30:03,583 - Your daughter. - Yes. 330 00:30:03,682 --> 00:30:06,022 I think I mentioned on... On my message. 331 00:30:06,123 --> 00:30:07,383 -How old is she? 332 00:30:07,482 --> 00:30:11,182 -Well, she's 23, but that's not really the point. 333 00:30:11,282 --> 00:30:13,982 Cassie has, uh... 334 00:30:14,083 --> 00:30:15,502 She has some issues. 335 00:30:15,603 --> 00:30:17,623 She tried to live on her own, but... 336 00:30:17,722 --> 00:30:19,098 it didn't really work, so now she's... 337 00:30:19,123 --> 00:30:21,063 -Back in the nest. 338 00:30:21,163 --> 00:30:22,583 -Yeah. 339 00:30:22,682 --> 00:30:25,303 I need to look after her a bit at the moment. 340 00:30:25,403 --> 00:30:27,722 -At some point you'll have to confront that, you know. 341 00:30:29,883 --> 00:30:31,063 - Yeah, maybe. - Come on. 342 00:30:31,163 --> 00:30:32,982 Kids'll push things as far as they can. 343 00:30:33,083 --> 00:30:35,083 They need firm boundaries. 344 00:30:37,363 --> 00:30:38,782 -Well, thank you. 345 00:30:38,883 --> 00:30:42,403 I'll consider that advice for the future. 346 00:30:46,643 --> 00:30:49,103 Right, well, uh... 347 00:30:49,202 --> 00:30:51,942 Um, sorry. I think there's a 10:40. 348 00:30:52,042 --> 00:30:53,058 So I should... I should probably... 349 00:30:53,083 --> 00:30:54,583 -Yeah. Yeah. Sure. 350 00:30:54,682 --> 00:30:57,722 Um, so could we get the bill, please? 351 00:30:58,682 --> 00:31:00,583 -Uh, Michael. Don't take this the wrong way. 352 00:31:00,682 --> 00:31:03,942 But, uh, perhaps you also need time 353 00:31:04,042 --> 00:31:05,858 to think about your relationship with your ex-wife. 354 00:31:05,883 --> 00:31:09,502 Because I don't think that that's as resolved as you claim. 355 00:31:18,682 --> 00:31:20,583 -Hi. You've reached Cassie's phone. 356 00:31:20,682 --> 00:31:22,583 Leave a message and I'll get back to you. 357 00:31:22,682 --> 00:31:25,583 -Listen, darling, it's me. I'm on the way. 358 00:31:25,682 --> 00:31:26,782 It was nice. 359 00:31:26,883 --> 00:31:30,063 Uh, give me a call, let me know you're okay. 360 00:31:30,163 --> 00:31:31,702 -This is a customer announcement. 361 00:31:31,803 --> 00:31:33,502 We're sorry to have to inform you 362 00:31:33,603 --> 00:31:35,982 that all services towards Aylesbury and High Wycombe 363 00:31:36,083 --> 00:31:37,583 have been canceled. 364 00:31:37,682 --> 00:31:40,022 This is due to a power failure in the Midwich area. 365 00:31:40,123 --> 00:31:43,462 All customers are advised to seek alternative transport. 366 00:31:43,563 --> 00:31:45,302 We apologise for any inconvenience 367 00:31:45,403 --> 00:31:46,982 this may cause you. 368 00:31:49,643 --> 00:31:51,623 -Hi. You've reached Cassie's phone. 369 00:31:51,722 --> 00:31:53,782 Leave a message and I'll get back to you. 370 00:32:19,682 --> 00:32:22,022 -What we do know is that the town of Midwich 371 00:32:22,123 --> 00:32:23,583 has been sealed off. 372 00:32:23,682 --> 00:32:26,982 No one is going in, and as far as we can see, 373 00:32:27,083 --> 00:32:28,702 no one is coming out. 374 00:32:28,803 --> 00:32:32,383 Normally by now we would have messages on social media, 375 00:32:32,482 --> 00:32:34,222 we'd have footage from people's phones... 376 00:32:34,323 --> 00:32:35,942 - Is Daddy there? - Something to tell us 377 00:32:36,042 --> 00:32:38,782 what was happening inside... - It's okay. It's okay. 378 00:32:38,883 --> 00:32:41,063 Shh. Shh. - But tonight there is nothing 379 00:32:41,163 --> 00:32:43,782 whatsoever coming from inside the area, 380 00:32:43,883 --> 00:32:46,742 and that has to be of slight concern. 381 00:32:46,843 --> 00:32:48,702 -Hi. You've reached Cassie's phone. 382 00:32:48,802 --> 00:32:50,903 Leave a message and I'll get back to you. 383 00:32:59,163 --> 00:33:00,222 -What's going on? 384 00:33:00,323 --> 00:33:02,323 -Looks like no way through. 385 00:33:04,123 --> 00:33:08,022 -I'm, uh... I'm gonna jump out here. 386 00:33:08,123 --> 00:33:09,383 -Okay. 387 00:33:18,083 --> 00:33:19,262 Excuse me. 388 00:33:21,083 --> 00:33:22,383 I live in Midwich. 389 00:33:22,482 --> 00:33:23,942 -There's no entry at the moment. 390 00:33:24,042 --> 00:33:25,138 If you could turn your vehicle 'round 391 00:33:25,163 --> 00:33:26,583 and go back to Warham, park up. 392 00:33:26,682 --> 00:33:28,659 Then go straight to the village hall and wait there. 393 00:33:28,682 --> 00:33:29,682 -Until when? 394 00:33:29,722 --> 00:33:32,182 -We hope to have more information soon. 395 00:33:32,282 --> 00:33:33,782 -I-I have a daughter. 396 00:33:33,883 --> 00:33:36,022 She's home on her own. 397 00:33:36,123 --> 00:33:37,262 -How old is she? 398 00:33:37,363 --> 00:33:39,063 -Well, it... it's not about her age. 399 00:33:39,163 --> 00:33:41,702 She... She has health issues. 400 00:33:41,802 --> 00:33:43,222 -If you head to Warham village hall, 401 00:33:43,323 --> 00:33:44,542 you'll be looked after there. 402 00:33:44,643 --> 00:33:46,643 There's no entry to the town at present. 403 00:33:48,762 --> 00:33:50,982 -Well, can you at least tell me what's happened? 404 00:35:08,202 --> 00:35:10,983 Cassie, darling, it's Mum again. 405 00:35:11,083 --> 00:35:13,083 Call me back. 406 00:36:09,202 --> 00:36:11,262 -Hey! You! 407 00:36:11,362 --> 00:36:12,782 You shouldn't be here! 408 00:36:35,123 --> 00:36:37,282 -Sir, London's sent someone. 409 00:36:42,123 --> 00:36:44,742 - DCI Paul Haynes. - Bryony Cummings. 410 00:36:44,842 --> 00:36:46,663 -Come through. 411 00:36:46,762 --> 00:36:48,503 -The military are sending hazard units 412 00:36:48,603 --> 00:36:50,702 from Aldershot and Porton Down. 413 00:36:50,802 --> 00:36:52,583 SO15 are also on their way. 414 00:36:52,682 --> 00:36:54,583 I've set up roadblocks outside town, 415 00:36:54,682 --> 00:36:57,182 a cordon around the affected zone itself. 416 00:36:57,282 --> 00:36:59,063 -How many people in the town? 417 00:36:59,163 --> 00:37:00,902 -11,000. 418 00:37:01,003 --> 00:37:03,302 -And the affected area? 419 00:37:03,402 --> 00:37:06,023 -A few hundred, maybe. 420 00:37:06,123 --> 00:37:09,463 We're gonna get more precise data. 421 00:37:09,563 --> 00:37:11,983 It seems to be centred around the prep school. 422 00:37:12,083 --> 00:37:13,623 Three or four streets of family houses, 423 00:37:13,722 --> 00:37:16,063 a small estate, and the riding stables. 424 00:37:16,163 --> 00:37:18,463 -Hm. 425 00:37:18,563 --> 00:37:21,983 -Since 9:47 p.m., we've had a complete blackout, 426 00:37:22,083 --> 00:37:25,503 no communication possible in or out. 427 00:37:25,603 --> 00:37:29,702 Anyone trying to get in falls instantly unconscious. 428 00:37:29,802 --> 00:37:31,782 -Sorry. What do you mean, unconscious? 429 00:37:39,682 --> 00:37:41,262 -Visible bodies. 430 00:37:41,362 --> 00:37:43,702 We can't reach 'em but we've eyes on 'em. 431 00:37:43,802 --> 00:37:47,143 -Are they dead or alive? 432 00:37:47,242 --> 00:37:49,422 -We don't know. 433 00:37:49,523 --> 00:37:52,702 No mobile signals. No GPS. 434 00:37:52,802 --> 00:37:54,583 I sent a small UAV over. 435 00:37:54,682 --> 00:37:56,103 But it picked up nothing. 436 00:37:56,202 --> 00:37:58,202 -Show me. 437 00:38:03,643 --> 00:38:06,262 -Something's blocking the infrared. 438 00:38:06,362 --> 00:38:08,443 We've got no idea what it is. 439 00:38:11,402 --> 00:38:13,742 Anything you're not telling me, Miss Cummings? 440 00:38:15,163 --> 00:38:16,943 -Sir, we've got another body passed out 441 00:38:17,043 --> 00:38:18,382 right on the edge of the zone. 442 00:38:18,483 --> 00:38:20,483 -You should see this. 443 00:38:26,603 --> 00:38:28,603 -Come on. 444 00:38:29,282 --> 00:38:31,282 -Get her under a light. 445 00:38:34,682 --> 00:38:36,822 -Pulse normal. 446 00:38:36,922 --> 00:38:38,382 -What's your name? 447 00:38:38,483 --> 00:38:40,583 -Dr. Susannah Zellaby. 448 00:38:40,682 --> 00:38:42,682 -It's okay. I know her. 449 00:38:43,083 --> 00:38:46,983 Dr. Zellaby? DCI Paul Haynes. We met last year. 450 00:38:47,083 --> 00:38:48,583 -Yeah, I-I know your wife. 451 00:38:48,682 --> 00:38:52,742 You, uh... You live on Clemency Drive. 452 00:38:52,842 --> 00:38:54,463 -Could you get her a hot drink, please? 453 00:38:54,563 --> 00:38:56,563 - Yeah. - Thank you. 454 00:38:58,402 --> 00:39:01,182 -Dr. Zellaby, my name's Bryony Cummings. 455 00:39:01,282 --> 00:39:03,302 I'm from the Home Office. 456 00:39:03,402 --> 00:39:07,063 I'd like to ask, how did it feel when you fell? 457 00:39:07,163 --> 00:39:09,623 Um... 458 00:39:09,722 --> 00:39:13,983 Well, I, uh... I remember running. 459 00:39:14,083 --> 00:39:19,443 And then I... Then I think I felt... 460 00:39:22,003 --> 00:39:24,003 lightness... 461 00:39:24,322 --> 00:39:27,362 and dizziness. 462 00:39:29,242 --> 00:39:31,242 It was very quiet. 463 00:39:32,083 --> 00:39:34,259 -Well, listen, the guys are going to take you for tests. 464 00:39:34,282 --> 00:39:35,983 Get you warmed up, okay? - No. My daughter. 465 00:39:36,083 --> 00:39:37,503 I need to know if she's alright. 466 00:39:37,603 --> 00:39:39,043 -We can't get in there at the moment. 467 00:39:39,123 --> 00:39:42,143 -She's vulnerable. I'm worried about her. 468 00:39:42,242 --> 00:39:44,902 -I understand. But we can't do anything. 469 00:39:45,003 --> 00:39:46,782 Not at the moment. 470 00:39:46,882 --> 00:39:50,083 Take her, please, make sure she's well looked after. 471 00:40:11,043 --> 00:40:13,043 -Careful. 472 00:40:17,483 --> 00:40:19,483 -Your wife's in there? 473 00:40:20,523 --> 00:40:22,523 -Her sister's with her. 474 00:40:23,882 --> 00:40:25,882 -Have you heard anything? 475 00:40:35,882 --> 00:40:37,063 -Hi, Paul. It's me. 476 00:40:37,163 --> 00:40:39,503 Um, it's gonna sound a bit weird. 477 00:40:39,603 --> 00:40:42,182 The lights are on again and now they won't turn off. 478 00:40:42,282 --> 00:40:43,702 I'm a bit scared. 479 00:40:43,802 --> 00:40:46,722 Would you just come home? 480 00:41:00,882 --> 00:41:03,382 -We still have no news as to the fate 481 00:41:03,483 --> 00:41:05,983 of those inside the Midwich blackout. 482 00:41:06,083 --> 00:41:09,862 With every passing minute, uncertainty only increases. 483 00:41:09,963 --> 00:41:12,342 The zone affected remains sealed off 484 00:41:12,443 --> 00:41:14,543 as military and police work tirelessly 485 00:41:14,643 --> 00:41:16,983 to find out what has happened. 486 00:41:41,643 --> 00:41:43,262 -DCI Haynes? John Lancaster. 487 00:41:43,362 --> 00:41:44,663 SO15 commander. 488 00:41:44,762 --> 00:41:46,342 I have your Incident Response Report. 489 00:41:46,443 --> 00:41:48,902 Good job on the cordon. But we'll take it from here. 490 00:41:49,003 --> 00:41:50,282 -Well, given how little we know, 491 00:41:50,322 --> 00:41:52,103 I'd like to recommend a phased evacuation 492 00:41:52,202 --> 00:41:53,983 of the rest of the town. - Not yet. 493 00:41:54,083 --> 00:41:55,583 We're going to work out what this is. 494 00:41:55,682 --> 00:41:57,579 Get your team on to the local population outside the zone, 495 00:41:57,603 --> 00:42:01,983 knock on doors, keep them in their homes. 496 00:42:02,083 --> 00:42:04,103 -What's happening there? 497 00:42:04,202 --> 00:42:05,782 -Sending an NPAS team up. 498 00:42:05,882 --> 00:42:09,623 -I sent a drone up earlier. It couldn't see anything. 499 00:42:09,722 --> 00:42:11,463 -Excuse me. 500 00:42:16,842 --> 00:42:19,463 -Mission is to identify any hostile presence. 501 00:42:19,563 --> 00:42:21,302 If there are live bodies within the zone, 502 00:42:21,402 --> 00:42:22,902 maintain height of 1,200 feet 503 00:42:23,003 --> 00:42:25,983 until we can verify the extent to which they may be armed. 504 00:42:53,322 --> 00:42:55,322 -What is it? 505 00:42:56,922 --> 00:42:58,922 -They shouldn't be up there. 506 00:43:08,842 --> 00:43:10,822 -India-11, sitrep? 507 00:43:13,362 --> 00:43:15,023 -Nothing, sir. 508 00:43:15,123 --> 00:43:17,983 Something's blocking the signal. 509 00:43:20,563 --> 00:43:23,943 -India-11, zero. Descend for eyes on. Over. 510 00:43:24,043 --> 00:43:25,422 -Roger, wilco. 511 00:43:40,242 --> 00:43:42,242 -Still can't see anything, sir. 512 00:43:45,083 --> 00:43:46,782 -Should we return to base, sir? 513 00:43:46,882 --> 00:43:48,182 -No. 514 00:43:48,282 --> 00:43:49,583 Go in closer. 515 00:43:49,682 --> 00:43:51,802 -Go in closer, India-11. Over. 516 00:43:58,282 --> 00:44:00,282 -1,000. 517 00:44:02,682 --> 00:44:04,023 950. 518 00:44:04,123 --> 00:44:06,123 I have a visual, sir. 519 00:44:07,802 --> 00:44:09,802 900. 520 00:44:12,163 --> 00:44:14,163 850. 521 00:44:16,242 --> 00:44:18,342 -I can see something. 522 00:44:18,443 --> 00:44:19,983 I can see bodies, sir. 523 00:44:26,922 --> 00:44:28,583 -India-11, climb. 524 00:44:28,682 --> 00:44:30,103 Climb immediately! 525 00:44:38,003 --> 00:44:39,862 India-11, respond! 526 00:44:39,963 --> 00:44:41,862 India-11, respond! 527 00:45:01,563 --> 00:45:06,023 -India-11, respond! India-11, respond! 528 00:45:23,043 --> 00:45:24,862 -Hi. This is Deborah. 529 00:45:24,963 --> 00:45:26,378 Sorry I can't take your call right now, 530 00:45:26,402 --> 00:45:27,702 but leave a message 531 00:45:27,802 --> 00:45:29,583 and I'll get back to you as soon as I can. 532 00:45:39,282 --> 00:45:43,802 -Deborah, my wife, she's, um... She's pregnant. 533 00:45:46,043 --> 00:45:47,782 -Do your team know? 534 00:45:47,882 --> 00:45:49,262 -It's been a while. 535 00:45:49,362 --> 00:45:51,822 So we thought we'd keep it to ourselves for a bit. 536 00:45:51,922 --> 00:45:53,922 But I'm worried about her. 537 00:45:55,882 --> 00:45:57,382 -We'll get her out. 538 00:45:57,483 --> 00:46:00,382 -Implement phased evacuation of all areas of the town 539 00:46:00,483 --> 00:46:03,302 as per emergency plan 243. 540 00:46:03,402 --> 00:46:05,663 -Ladies and gentlemen, we're evacuating this area. 541 00:46:05,762 --> 00:46:07,983 Please make your way outside now! 542 00:46:12,242 --> 00:46:14,382 -Excuse me. Excuse me. 543 00:46:14,483 --> 00:46:16,262 What's going on? - Full evacuation. 544 00:46:16,362 --> 00:46:18,063 -Where are we taking them? 545 00:46:18,163 --> 00:46:19,458 -We have various out-of-town hotels 546 00:46:19,483 --> 00:46:21,143 and conference centres on standby. 547 00:46:21,242 --> 00:46:23,242 You should join them, madam. 548 00:46:26,003 --> 00:46:27,782 -Sarah? 549 00:46:27,882 --> 00:46:30,103 -What's going on? 550 00:46:30,202 --> 00:46:33,143 -They're evacuating everybody, but they can't get to our area. 551 00:46:33,242 --> 00:46:34,458 -I just drove back from my mother's. 552 00:46:34,483 --> 00:46:35,818 And I-I can't get Stewart on the phone. 553 00:46:35,842 --> 00:46:37,663 - Okay, listen, please. - It's okay. 554 00:46:37,762 --> 00:46:39,059 -We're going to be moving everyone 555 00:46:39,083 --> 00:46:40,782 out to the perimeter of the town. 556 00:46:40,882 --> 00:46:43,782 Everyone onto the buses, where you'll be registered 557 00:46:43,882 --> 00:46:45,862 and given a temporary permit for residence 558 00:46:45,963 --> 00:46:47,382 in local accommodation. 559 00:46:47,483 --> 00:46:50,782 - Well, what do we do? - Move along, please. Let's go. 560 00:46:50,882 --> 00:46:52,262 Move along, please. 561 00:46:52,362 --> 00:46:54,179 -I'm not going anywhere until I know about Cassie. 562 00:46:54,202 --> 00:46:55,422 -Let's go. 563 00:46:55,523 --> 00:46:56,858 This is an enforced evacuation under police 564 00:46:56,882 --> 00:46:58,338 and military command. - No, no, I'm not... 565 00:46:58,362 --> 00:47:00,043 I'm not going anywhere. - Get on the buses. 566 00:47:00,123 --> 00:47:01,583 -Get your hands off me! 567 00:47:02,802 --> 00:47:04,943 Bloody guns away. 568 00:47:05,043 --> 00:47:06,983 Get back! 569 00:47:07,083 --> 00:47:08,943 Get back! 570 00:47:12,563 --> 00:47:13,702 Wait! 571 00:47:21,922 --> 00:47:23,922 -Cassie? 572 00:47:34,882 --> 00:47:37,222 -Mum? 573 00:47:37,322 --> 00:47:39,822 Mum, where are you? 574 00:47:42,682 --> 00:47:43,862 -Hello? 575 00:47:43,963 --> 00:47:46,902 I'm here, baby. 576 00:47:47,003 --> 00:47:48,262 I'm here. 577 00:47:59,083 --> 00:48:02,103 -Mum, I need you. 578 00:48:29,083 --> 00:48:31,382 -Sam? Oh, my God. 579 00:48:31,483 --> 00:48:34,063 You're okay. You're okay. 580 00:48:34,163 --> 00:48:35,742 Oh. 581 00:48:54,842 --> 00:48:56,382 George? 582 00:49:23,523 --> 00:49:24,822 -Hello? 583 00:49:24,922 --> 00:49:27,862 -Stewart? Are you okay? 584 00:49:27,963 --> 00:49:31,342 -Um, I'm fine. W-What... 585 00:49:31,443 --> 00:49:33,483 What's... What's going on? 586 00:49:34,643 --> 00:49:36,822 -There's been a blackout for 12 hours. 587 00:49:36,922 --> 00:49:38,503 We thought you were all dead. 588 00:49:38,603 --> 00:49:41,182 Um, the police are on their way. 589 00:49:41,282 --> 00:49:44,182 Don't move. Okay? 590 00:49:44,282 --> 00:49:46,282 -O-Okay, love. 591 00:49:50,882 --> 00:49:52,882 -What happened? 592 00:49:55,762 --> 00:49:57,762 -You... You can't be here. 593 00:50:05,922 --> 00:50:09,983 -Right. I want our units to join the ambulance and the fire teams 594 00:50:10,083 --> 00:50:11,463 at the border of the zone. 595 00:50:11,563 --> 00:50:12,822 You go in slowly 596 00:50:12,922 --> 00:50:15,222 and you go according to strict emergency procedures. 597 00:50:15,322 --> 00:50:17,382 Let's move. 598 00:50:17,483 --> 00:50:19,182 -You have to stay here? 599 00:50:19,282 --> 00:50:20,858 -Yeah, I have to coordinate all my units. 600 00:50:20,882 --> 00:50:23,983 - Gamma Alpha on channel three. 601 00:50:24,083 --> 00:50:25,702 We are approaching Zone Limit. 602 00:50:25,802 --> 00:50:28,302 -Move in slowly. 603 00:50:28,402 --> 00:50:30,402 -Have you tried your wife? 604 00:50:32,322 --> 00:50:34,902 -Nothing yet. 605 00:50:35,003 --> 00:50:36,583 -What's your address? 606 00:51:19,083 --> 00:51:20,902 Wait here, please. 607 00:51:39,163 --> 00:51:41,163 Deborah? 608 00:52:03,682 --> 00:52:06,382 -Deborah? Deborah? 609 00:52:06,483 --> 00:52:08,583 Deborah? 610 00:52:11,083 --> 00:52:12,782 -Are you Deborah? 611 00:54:05,083 --> 00:54:06,463 -Daddy! 612 00:54:06,563 --> 00:54:08,103 -Oh. 613 00:56:00,083 --> 00:56:01,943 Cassie, I'm sorry. 614 00:56:02,043 --> 00:56:04,143 I am so, so sorry. 615 00:56:04,242 --> 00:56:06,762 -It's okay. It's okay. 616 00:56:09,603 --> 00:56:12,182 It's okay. 617 00:56:12,282 --> 00:56:13,902 It's okay, Mum. 42398

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.