Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,684 --> 00:00:18,685
Pity!
2
00:00:20,729 --> 00:00:23,232
Pity! Pity!
3
00:00:28,195 --> 00:00:30,989
- Stop it! Stop it!
- Let me go! I have to.
4
00:00:32,281 --> 00:00:35,327
No! We got to save
her, Mama! We got to!
5
00:00:35,410 --> 00:00:38,247
- No! Stop! Stop it! Stop it, baby.
- No! Let me go!
6
00:00:40,082 --> 00:00:42,751
Pity! Pity! Pity!
7
00:00:43,293 --> 00:00:45,212
Maude! Maude!
8
00:00:45,295 --> 00:00:46,296
Help!
9
00:00:49,216 --> 00:00:51,426
Pity! Pity!
10
00:00:54,388 --> 00:00:55,639
Pity!
11
00:00:58,267 --> 00:00:59,268
Pity.
12
00:01:01,979 --> 00:01:03,230
Pity.
13
00:01:03,313 --> 00:01:05,065
Don't be scared, Maude.
14
00:01:05,649 --> 00:01:07,317
Don't be scared. Come on.
15
00:01:25,002 --> 00:01:29,298
No, no. No, get off! Get off me!
16
00:01:30,340 --> 00:01:31,800
Please. Baby!
17
00:01:31,884 --> 00:01:33,468
Let me get my baby!
18
00:01:34,970 --> 00:01:37,431
Let me go get my baby!
19
00:01:37,514 --> 00:01:40,517
My baby! Somebody get my baby!
20
00:01:41,351 --> 00:01:43,353
We can stop now, Pity.
21
00:02:53,173 --> 00:02:54,633
Good morning.
22
00:02:54,716 --> 00:02:56,426
Hey.
23
00:02:59,471 --> 00:03:00,639
Oh, you feel hot.
24
00:03:02,516 --> 00:03:04,309
Been running through fire.
25
00:03:06,562 --> 00:03:08,522
Tar paper shack up in flames.
26
00:03:08,605 --> 00:03:11,441
My little girlfriend, Maude Petit,
was in there, about to burn up.
27
00:03:11,525 --> 00:03:13,360
I run in and saved her.
28
00:03:13,443 --> 00:03:15,487
That sound like a
good dream this time.
29
00:03:15,571 --> 00:03:20,492
I don't know if I'd call it that,
but it was a long time coming.
30
00:03:20,576 --> 00:03:24,788
Yeah, well, whatever it was, you
seem nice and calm. That's new.
31
00:03:24,872 --> 00:03:27,040
Yeah, well, not up here.
32
00:03:29,835 --> 00:03:33,839
I remember 54, 55 years ago,
33
00:03:33,922 --> 00:03:39,428
I was reading this comic book
about Thor, Norse god of thunder.
34
00:03:40,929 --> 00:03:45,392
His old man, Odin, had
a... a chair, a throne.
35
00:03:46,560 --> 00:03:49,980
Throne was named Hlidskjalf.
36
00:03:51,356 --> 00:03:53,400
And when Odin sat
on that throne,
37
00:03:53,483 --> 00:03:59,781
he could see everything,
everywhere, all at once.
38
00:04:01,909 --> 00:04:03,619
That's how I feel up here.
39
00:04:04,578 --> 00:04:10,250
Maude and my mama. Sensia. You.
40
00:04:10,334 --> 00:04:11,335
Me?
41
00:04:12,252 --> 00:04:13,712
You ain't even known me a month.
42
00:04:15,881 --> 00:04:19,384
Wouldn't be no me sitting here
if you wasn't sitting next to me.
43
00:04:23,555 --> 00:04:24,806
Is I'm still hot?
44
00:04:25,849 --> 00:04:28,810
Yeah. Take some of this water.
45
00:04:30,604 --> 00:04:31,730
It's for your pill.
46
00:04:34,525 --> 00:04:35,984
I'm gonna go take a shower.
47
00:04:38,153 --> 00:04:39,821
Ms. Shirley Wring called.
48
00:04:41,448 --> 00:04:44,284
W-R-I-N-G!
49
00:04:44,368 --> 00:04:45,369
Yes.
50
00:04:56,338 --> 00:04:57,339
Hello?
51
00:04:57,422 --> 00:04:59,258
It's me, Ptolemy.
52
00:04:59,341 --> 00:05:01,718
I knew who it was.
53
00:05:01,802 --> 00:05:04,012
I knew it was you
before the phone rang.
54
00:05:04,096 --> 00:05:06,098
What can I do for
you, Ms. Wring?
55
00:05:06,640 --> 00:05:09,351
- You can say "yes."
- Yes.
56
00:05:09,434 --> 00:05:12,187
Don't you even wanna know
what you saying yes about?
57
00:05:12,271 --> 00:05:13,397
Sure I do,
58
00:05:13,480 --> 00:05:17,192
but if I say yes now or after,
it won't make no difference.
59
00:05:17,276 --> 00:05:19,444
You kinda crazy, ain't
you, Ptolemy Grey?
60
00:05:19,528 --> 00:05:22,865
I am, but it's the crazy
what keeps me going.
61
00:05:22,948 --> 00:05:25,659
Well, if it keeps you going
to having lunch with me,
62
00:05:25,742 --> 00:05:29,037
I'm thinking Monique's
Tea House on Hill Street.
63
00:05:29,621 --> 00:05:32,457
I'll be at my
apartment, two o'clock.
64
00:05:36,253 --> 00:05:38,630
Can it wait? Just a day.
65
00:05:39,214 --> 00:05:40,507
I'm taking some new medication,
66
00:05:40,591 --> 00:05:42,634
and it's kinda getting
the best of me right now.
67
00:05:42,718 --> 00:05:45,304
- So, tomorrow?
- Without a doubt.
68
00:05:45,804 --> 00:05:47,806
- One o'clock?
- I'll be there.
69
00:05:48,557 --> 00:05:50,934
- Bye, Ptolemy.
- Bye, Shirley.
70
00:06:00,027 --> 00:06:01,528
Bye, Shirley.
71
00:06:05,490 --> 00:06:07,034
Oh, I'll be out
your way in a sec.
72
00:06:07,117 --> 00:06:08,785
Just wanted to use
the mirror real quick.
73
00:06:08,869 --> 00:06:09,870
I like that one.
74
00:06:09,953 --> 00:06:14,333
Yeah? I wasn't too sure about it
at first, but, I don't know, maybe.
75
00:06:16,376 --> 00:06:17,753
How's Ms. Wring?
76
00:06:17,836 --> 00:06:19,213
Invited me to tea.
77
00:06:19,922 --> 00:06:21,590
- Tea?
- This afternoon.
78
00:06:22,174 --> 00:06:24,843
All right, well, if
y'all excited then…
79
00:06:24,927 --> 00:06:27,179
How long you and Roger
gonna be out this afternoon?
80
00:06:28,388 --> 00:06:29,598
I don't know. Why?
81
00:06:29,681 --> 00:06:33,393
Well, I was thinking maybe after lunch,
I'd come home, do a little entertaining.
82
00:06:34,520 --> 00:06:37,356
- Define "entertaining."
- Man got to have some secrets, ain't he?
83
00:06:38,190 --> 00:06:40,943
All right, well, you
keep all your secrets.
84
00:06:41,026 --> 00:06:42,152
What kinda time you need?
85
00:06:42,236 --> 00:06:44,363
Well, lunch ought to
be over about 3:00.
86
00:06:44,446 --> 00:06:46,240
I'd say, couple more hours.
87
00:06:46,323 --> 00:06:47,407
A couple of hou...
88
00:06:49,701 --> 00:06:52,204
Okay. Well, don't
hurt yourself, Uncle.
89
00:06:52,287 --> 00:06:54,248
I ain't gonna make no
promises on that count.
90
00:07:00,754 --> 00:07:02,130
Hi.
91
00:07:06,677 --> 00:07:07,761
How you doing?
92
00:07:07,845 --> 00:07:09,805
- Fine, you?
- Good.
93
00:07:17,104 --> 00:07:18,856
- You all right?
- Yeah, I'm fine.
94
00:08:01,732 --> 00:08:03,192
Hey, Pitypapa.
95
00:08:05,277 --> 00:08:11,533
If you had a free day, rent
paid, money in the bank
96
00:08:12,784 --> 00:08:13,869
what would you do?
97
00:08:19,291 --> 00:08:24,505
I'd get us up before the sun.
98
00:08:27,633 --> 00:08:31,220
Take the bus down
to Lake Altoona.
99
00:08:33,764 --> 00:08:38,684
We'd take off our socks and
shoes, walk down to the shoreline,
100
00:08:39,477 --> 00:08:41,563
watch the sunrise.
101
00:08:41,647 --> 00:08:42,898
That all?
102
00:08:45,359 --> 00:08:46,985
Then we'd go to a museum,
103
00:08:48,111 --> 00:08:50,822
surround ourselves
with the beauty of art.
104
00:08:59,957 --> 00:09:00,958
Yeah.
105
00:09:56,930 --> 00:09:57,931
Mr. Grey.
106
00:09:59,266 --> 00:10:00,267
Good morning.
107
00:10:12,863 --> 00:10:15,240
- What's your name?
- Hernandez.
108
00:10:16,033 --> 00:10:17,701
Pleased to meet
you, Mr. Hernandez.
109
00:10:17,784 --> 00:10:20,704
No, Mr. Grey. Not
Mr. Hernandez, just Hernandez.
110
00:10:20,787 --> 00:10:22,039
I like that name.
111
00:10:22,915 --> 00:10:26,877
- You from around these parts, Hernandez?
- 40 years here. Thirty-eight, really.
112
00:10:26,960 --> 00:10:30,797
When I was seven, my parents came up
from a farm in the south of Mexico.
113
00:10:30,881 --> 00:10:32,216
Still speak Spanish?
114
00:10:32,299 --> 00:10:34,885
Nah, just got this
accent is all.
115
00:10:35,677 --> 00:10:37,054
I know some words.
116
00:10:37,137 --> 00:10:39,097
Funny, the things that
stay with you, huh?
117
00:10:39,181 --> 00:10:40,474
Yeah.
118
00:10:41,391 --> 00:10:42,434
Yeah, it's funny.
119
00:11:22,975 --> 00:11:24,059
Excuse me.
120
00:11:25,727 --> 00:11:29,189
Them eyes there,
w-what do you see?
121
00:11:29,273 --> 00:11:30,274
I-I don't...
122
00:11:30,357 --> 00:11:33,944
I mean, w-when you look
ab... about the eyes,
123
00:11:34,653 --> 00:11:36,780
just tell me what you see.
124
00:11:41,827 --> 00:11:42,828
I don't know.
125
00:11:44,496 --> 00:11:46,123
Determination, maybe?
126
00:11:47,207 --> 00:11:50,586
- Conviction. Defiance.
- No, no, no.
127
00:11:50,669 --> 00:11:53,964
I mean, yeah, y-you...
You probably right.
128
00:11:54,548 --> 00:11:57,634
But what? What I meant was…
129
00:11:59,261 --> 00:12:00,262
The color.
130
00:12:01,346 --> 00:12:06,101
W-When you look around his eyes,
what... what color is that?
131
00:12:07,811 --> 00:12:08,812
Blue?
132
00:12:08,896 --> 00:12:11,023
- Blue?
- Blue.
133
00:12:12,149 --> 00:12:13,150
Blue…
134
00:12:14,776 --> 00:12:16,278
- Sure is.
- Yeah.
135
00:12:16,945 --> 00:12:17,946
Blue.
136
00:12:19,072 --> 00:12:20,073
Thank you, ma'am.
137
00:12:20,157 --> 00:12:21,158
No problem.
138
00:12:23,243 --> 00:12:24,244
Blue.
139
00:12:28,123 --> 00:12:29,499
Blue.
140
00:12:31,919 --> 00:12:33,045
Blue.
141
00:12:58,904 --> 00:13:00,197
Look at you, boy.
142
00:13:03,283 --> 00:13:04,993
There you go. Let's get it.
143
00:13:06,370 --> 00:13:07,955
Go on. Cast it.
144
00:13:09,248 --> 00:13:10,249
Get a good one.
145
00:13:11,250 --> 00:13:12,918
Come on. You can do
better than that.
146
00:13:22,886 --> 00:13:26,265
- Why are we sl... stopping?
- 'Cause we're here, Mr. Grey.
147
00:13:28,058 --> 00:13:30,185
- Where's here?
- Lake Altoona.
148
00:13:30,269 --> 00:13:32,312
That's where you said you
wanted to go next, no?
149
00:13:34,648 --> 00:13:35,816
Yep. Yep, sure did.
150
00:14:15,772 --> 00:14:16,815
Pretty.
151
00:14:18,525 --> 00:14:21,320
Seen prettier, but it'll do.
152
00:14:22,446 --> 00:14:23,572
It's almost time.
153
00:14:24,364 --> 00:14:25,532
I know.
154
00:14:26,533 --> 00:14:28,160
Best be getting home.
155
00:14:30,078 --> 00:14:33,332
One last thing,
then I'll be there.
156
00:14:37,085 --> 00:14:38,086
I promise.
157
00:14:38,879 --> 00:14:40,672
Don't be too long, okay, Pity?
158
00:14:41,715 --> 00:14:42,716
I'll try.
159
00:15:10,953 --> 00:15:12,329
Here we are, Mr. Grey.
160
00:15:12,412 --> 00:15:13,872
Home again, home again.
161
00:15:13,956 --> 00:15:16,875
Thank you, Hernandez.
Been a pleasure.
162
00:15:16,959 --> 00:15:18,502
Likewise.
163
00:15:19,253 --> 00:15:20,254
This here…
164
00:15:23,131 --> 00:15:24,466
This here's for you.
165
00:15:24,550 --> 00:15:27,219
Thank you, but no tips.
Against regulations.
166
00:15:27,302 --> 00:15:28,971
Oh, well, don't
think of it as a tip,
167
00:15:29,054 --> 00:15:34,268
you know, think of it as a...
a favor or extended services.
168
00:15:35,227 --> 00:15:39,690
Now, there's gonna be a man, a
severe-looking man with spiky hair,
169
00:15:39,773 --> 00:15:43,110
gonna... gonna come down here
to my apartment building door.
170
00:15:43,193 --> 00:15:44,528
What's this about, Mr. Grey?
171
00:15:44,611 --> 00:15:46,488
Oh, it ain't nothing
for you to worry about.
172
00:15:46,572 --> 00:15:48,949
It's just that when he comes in,
173
00:15:49,032 --> 00:15:51,410
I'd like for you to
wait, like, five minutes
174
00:15:51,493 --> 00:15:54,997
and start blowing your horn like
you came to pick me up or something.
175
00:15:55,080 --> 00:15:58,083
You know, blow your horn like
the world coming to an end.
176
00:15:58,166 --> 00:15:59,668
Blow it like the
devil, all right?
177
00:15:59,751 --> 00:16:02,337
- That's it? That's all you want me to do?
- Yes, sir, that's it.
178
00:16:02,421 --> 00:16:04,756
If you can find it in your
heart to do that for me,
179
00:16:04,840 --> 00:16:06,341
you'll make an old man happy.
180
00:16:09,178 --> 00:16:10,637
I'll do it for you, Mr. Grey.
181
00:16:12,431 --> 00:16:13,682
No need to pay me.
182
00:16:17,311 --> 00:16:19,688
Thank you. Thank you, Hernandez.
183
00:16:19,771 --> 00:16:22,566
That's very kind of
you. I appreciate it.
184
00:16:22,649 --> 00:16:23,650
Yes, sir.
185
00:16:23,734 --> 00:16:25,360
- You have a good evening.
- You too.
186
00:17:48,151 --> 00:17:51,238
Two plus nine equals 11.
187
00:17:56,493 --> 00:17:59,663
Two plus nine equals 11.
188
00:18:08,463 --> 00:18:09,464
Robyn.
189
00:18:12,092 --> 00:18:16,346
I'm sitting here waiting...
Waiting for the truth.
190
00:18:17,014 --> 00:18:20,100
Even though I can remember
all the way back now,
191
00:18:21,101 --> 00:18:24,104
I don't know for a
fact what happened.
192
00:18:24,688 --> 00:18:27,149
And a man needs
to know the truth.
193
00:18:27,232 --> 00:18:31,278
I know I do, so I
can act accordingly.
194
00:18:38,660 --> 00:18:41,830
I'm... I'm sorry for what's
about to happen here today.
195
00:18:44,416 --> 00:18:46,293
But I got to set things right.
196
00:18:48,378 --> 00:18:50,756
That motherfucker got
to pay for what he done.
197
00:18:54,927 --> 00:18:57,221
I know this ain't
what you wanted…
198
00:18:59,848 --> 00:19:01,099
But ain't no other way.
199
00:19:04,561 --> 00:19:07,856
That's him. The truth
in a man's body.
200
00:19:10,234 --> 00:19:12,152
I know you in there, old man.
201
00:19:12,736 --> 00:19:14,446
I love you, Robyn.
202
00:19:22,371 --> 00:19:25,165
- Who is it?
- You know damn well who it is.
203
00:19:26,166 --> 00:19:27,751
Open the goddamn door!
204
00:19:28,502 --> 00:19:29,878
Come on in. It's open.
205
00:19:41,932 --> 00:19:43,642
Have a seat, Mr. Gulla.
206
00:20:02,411 --> 00:20:07,541
When I was a boy in Burdette, Mississippi,
old men used to tell us boy children
207
00:20:07,624 --> 00:20:10,252
not to drink liquor out of
no bottle that wasn't sealed.
208
00:20:10,335 --> 00:20:12,045
Oh, yeah? Now, why's that?
209
00:20:12,129 --> 00:20:14,173
Well, back then, men had enemies
210
00:20:14,256 --> 00:20:16,425
put a dram of poison in
your liquor in a minute.
211
00:20:16,508 --> 00:20:18,594
Yeah, but you's drinking
from the same bottle.
212
00:20:18,677 --> 00:20:19,970
Did you see me drink?
213
00:20:23,640 --> 00:20:26,059
You better stop fucking
around, old man.
214
00:20:26,143 --> 00:20:28,187
You're liable to
get yourself hurt.
215
00:20:28,270 --> 00:20:32,566
See, and that right there is another
reason might be poison in that bottle.
216
00:20:33,317 --> 00:20:35,444
Like you say, I'm old,
217
00:20:35,527 --> 00:20:38,363
throwing my life away
just to ease the pain.
218
00:20:40,282 --> 00:20:42,284
You telling me you put
something in this whiskey?
219
00:20:42,367 --> 00:20:44,119
You kill my nephew?
220
00:21:04,056 --> 00:21:06,058
I ain't trying to
poison you, Alfred.
221
00:21:07,267 --> 00:21:08,435
You better not.
222
00:21:14,441 --> 00:21:16,818
I see you looking
at my gold coins.
223
00:21:17,611 --> 00:21:18,987
Thinking about taking them?
224
00:21:19,071 --> 00:21:20,697
Doing more than thinking.
225
00:21:20,781 --> 00:21:23,742
Besides, what good
they gonna do you?
226
00:21:24,409 --> 00:21:25,494
What you gonna do?
227
00:21:25,577 --> 00:21:27,663
Travel off to Vegas, sow
your wild oats, nigga?
228
00:21:27,746 --> 00:21:30,499
You so old your dick
don't get hard no more.
229
00:21:32,000 --> 00:21:35,671
Matter of fact, what Nina told
me, you can't even go outside
230
00:21:35,754 --> 00:21:37,756
'cause there's some woman
that come and rob you
231
00:21:37,840 --> 00:21:39,216
every time she fucking see you.
232
00:21:39,299 --> 00:21:40,467
Now, imagine that.
233
00:21:41,468 --> 00:21:43,136
Grown man scared of a bitch.
234
00:21:43,220 --> 00:21:45,389
This nigga ought
to be bullwhipped.
235
00:21:46,932 --> 00:21:49,893
What would you do if
you had these coins?
236
00:21:49,977 --> 00:21:52,938
Take 'em to a Jew jeweler. If it's
real gold, I sell it for weight.
237
00:21:54,523 --> 00:21:56,900
Exactly what I
expect a fool to say.
238
00:21:56,984 --> 00:21:59,069
- And who the fuck you calling a fool?
- You.
239
00:22:00,821 --> 00:22:02,739
Look at these doubloons.
240
00:22:02,823 --> 00:22:05,909
They old. Real old.
241
00:22:06,493 --> 00:22:09,955
Original American coins.
Collector's items.
242
00:22:10,747 --> 00:22:14,918
One of these worth more
than $40,000 to a collector.
243
00:22:16,503 --> 00:22:19,464
Four for the gold
they made out of.
244
00:22:21,091 --> 00:22:22,176
All right.
245
00:22:23,552 --> 00:22:26,138
Well, you give 'em to me, and
I'll get a collector to buy 'em.
246
00:22:28,473 --> 00:22:33,520
I can fix it so you'd get
one of these every month,
247
00:22:33,604 --> 00:22:36,148
or its value, for the next year.
248
00:22:36,231 --> 00:22:40,944
I can do that. All you gotta
do is answer my question.
249
00:22:41,028 --> 00:22:43,530
- Thought you already knew the answer.
- I do.
250
00:22:44,990 --> 00:22:46,867
But I wanna hear it
come out your mouth.
251
00:22:48,285 --> 00:22:50,537
Now, why the fuck would
I do something like that?
252
00:22:50,621 --> 00:22:52,873
Same reason your
Black ass is here.
253
00:22:53,707 --> 00:22:54,750
For the money.
254
00:22:56,251 --> 00:23:00,714
Two coins every month, or
their value, for a year.
255
00:23:03,634 --> 00:23:05,969
Watch it, son.
This ain't no joke.
256
00:23:21,443 --> 00:23:22,444
Yeah.
257
00:23:23,862 --> 00:23:26,532
Yeah, I killed your
poor little nephew.
258
00:23:27,783 --> 00:23:31,662
Shot him dead in the head 'cause
he tried to take my girl away.
259
00:23:32,579 --> 00:23:34,081
Now I got his house.
260
00:23:35,123 --> 00:23:37,584
I got his woman, my woman.
261
00:23:38,961 --> 00:23:41,380
Driving in his car.
262
00:23:41,463 --> 00:23:43,340
Sleeping in his bed.
263
00:23:44,508 --> 00:23:47,761
His child and mine, both
of them call me daddy.
264
00:23:50,430 --> 00:23:52,182
Wh-Wh-What?
265
00:23:52,266 --> 00:23:53,976
Who saw me in that alley?
266
00:23:54,059 --> 00:23:55,978
Pull out your gun,
boy! Draw on him.
267
00:23:56,061 --> 00:23:58,772
Hey! Look here. Who
saw me in that alley?
268
00:23:59,398 --> 00:24:02,067
Newspapers didn't say nothing
about no damn witnesses.
269
00:24:03,193 --> 00:24:07,155
Do you believe in
the devil, Mr. Gulla?
270
00:24:11,451 --> 00:24:12,786
I got your devil right here.
271
00:24:12,870 --> 00:24:15,455
Yeah. Now, I'ma take
these gold coins.
272
00:24:15,539 --> 00:24:19,543
And I think I'ma go ahead
and stay with Nina, yeah?
273
00:24:19,626 --> 00:24:23,130
And then you gonna tell
me who saw me that night.
274
00:24:23,213 --> 00:24:25,883
I ain't telling
your punk ass shit.
275
00:24:25,966 --> 00:24:27,342
Now
276
00:24:27,426 --> 00:24:30,762
if you don't give me that money
and tell me what I wanna know,
277
00:24:30,846 --> 00:24:33,348
I'ma choke your old ass out.
278
00:24:33,432 --> 00:24:35,976
And then I'ma beat that
stuck-up bitch, Robyn,
279
00:24:36,059 --> 00:24:38,520
till she give up all your
gold coins and secrets.
280
00:24:38,604 --> 00:24:40,147
Robyn, no!
281
00:24:43,859 --> 00:24:46,111
Oh, man.
282
00:24:46,195 --> 00:24:49,406
- You're strong for an old man.
- That's why I'm still here.
283
00:24:49,489 --> 00:24:51,366
Yeah, you think you can beat me?
284
00:24:51,450 --> 00:24:54,119
I don't know about that, but I
can sure as hell shoot your ass.
285
00:24:54,203 --> 00:24:56,413
Hey, hold on, old man.
286
00:24:56,496 --> 00:24:58,540
Sensia shot her
husband with this here.
287
00:24:59,666 --> 00:25:00,959
Hey, hey! Sh...
288
00:25:01,043 --> 00:25:02,169
What?
289
00:25:02,252 --> 00:25:04,129
You mother...
290
00:25:17,643 --> 00:25:19,394
Oh, I couldn't let
him hurt Robyn.
291
00:25:19,478 --> 00:25:21,772
Get him, boy! Get
him before he escape!
292
00:25:21,855 --> 00:25:22,856
Hurry up!
293
00:25:24,858 --> 00:25:26,610
No, no, no.
294
00:25:35,577 --> 00:25:36,787
Oh, God.
295
00:25:49,091 --> 00:25:50,092
Mama?
296
00:25:53,720 --> 00:25:55,138
You can't let him hurt Robyn.
297
00:25:55,222 --> 00:25:56,557
Sensia?
298
00:25:57,140 --> 00:25:59,476
He ain't no better than
the men who lynched me.
299
00:26:01,228 --> 00:26:04,606
No, Pity. No! We
can go swimming.
300
00:26:07,526 --> 00:26:09,862
Stop them men from fighting.
301
00:26:09,945 --> 00:26:11,405
You always told me, Unc…
302
00:26:13,240 --> 00:26:15,367
Family all you got.
303
00:26:15,450 --> 00:26:17,494
- Come on, baby.
- Get him, boy.
304
00:26:26,003 --> 00:26:27,171
Hey!
305
00:26:27,254 --> 00:26:29,756
- Fucking...
- Somebody! He don't look right.
306
00:26:33,552 --> 00:26:34,553
Fuck!
307
00:26:38,056 --> 00:26:39,057
Oh, God.
308
00:26:39,141 --> 00:26:42,144
- What's this?
- Someone help me.
309
00:26:42,227 --> 00:26:44,730
- Somebody help me.
- Hey, call an ambulance!
310
00:26:46,398 --> 00:26:48,483
- What you doing?
- I'm trying to help you.
311
00:26:48,567 --> 00:26:50,235
Get off. That's my
shit, man. Give...
312
00:26:50,319 --> 00:26:53,113
- I'm trying to get help for you! Stop!
- I'ma fucking kill you.
313
00:26:53,197 --> 00:26:54,198
Stop! Let me go!
314
00:26:54,281 --> 00:26:57,201
Give it! Let me go! Let me go!
315
00:26:57,284 --> 00:27:00,829
Hey! You... You! You, g-get
away from that man, thief!
316
00:27:01,955 --> 00:27:03,665
Get away!
317
00:27:03,749 --> 00:27:05,876
- I'm gonna call an ambulance.
- Fuck you!
318
00:27:05,959 --> 00:27:08,420
Oh, God.
319
00:27:08,504 --> 00:27:11,632
You... I got you.
I got your ass.
320
00:27:13,175 --> 00:27:15,302
I got... I got him, Reggie.
321
00:27:15,385 --> 00:27:17,596
I... He gonna pay.
322
00:27:17,679 --> 00:27:19,223
That's right. You're gon...
323
00:27:20,057 --> 00:27:21,058
Run.
324
00:27:21,141 --> 00:27:23,477
Ru... Run. That's right, run.
325
00:27:23,560 --> 00:27:27,898
Please help me. I ca... I c... I got
this... this... this motherfucker.
326
00:27:30,567 --> 00:27:33,529
He gonna... He... He gonna
pay. He... He gonna pay.
327
00:27:43,330 --> 00:27:44,373
Look out, boy!
328
00:27:44,456 --> 00:27:46,208
Coy?
329
00:27:46,291 --> 00:27:48,085
- It's over, Pity.
- Put down the weapon!
330
00:27:48,168 --> 00:27:51,255
- It's over.
- I got it. Mr. Grey.
331
00:27:51,338 --> 00:27:54,049
Mr. Grey, I need you
to lower that weapon.
332
00:27:55,509 --> 00:27:56,760
Need you to do it right now.
333
00:27:58,262 --> 00:27:59,263
You understand me?
334
00:28:03,100 --> 00:28:06,144
I see you, Mr. Grey. I see you.
335
00:28:09,356 --> 00:28:11,733
I got you. I got you.
336
00:28:14,111 --> 00:28:15,112
I got you.
337
00:28:16,113 --> 00:28:17,197
- He's clear.
- I got you.
338
00:28:20,242 --> 00:28:23,495
Oh, Lord. Lord.
Oh, Lord. Oh, Lord.
339
00:28:24,580 --> 00:28:25,956
Lord have mercy.
340
00:28:28,125 --> 00:28:29,585
I got you, Mr. Grey.
341
00:28:30,377 --> 00:28:33,547
Walk with me. All
right? Walk with me.
342
00:28:34,423 --> 00:28:35,549
Walk with me.
343
00:28:36,091 --> 00:28:37,801
You have the right
to remain silent.
344
00:28:37,885 --> 00:28:40,804
Anything you say can and will be
used against you in a court of law.
345
00:28:40,888 --> 00:28:42,556
You have the right
to an attorney…
346
00:28:47,311 --> 00:28:48,395
Mr. Grey?
347
00:28:49,938 --> 00:28:51,273
Mr. Grey, can you hear me?
348
00:28:57,988 --> 00:28:59,198
Mr. Grey.
349
00:29:00,782 --> 00:29:02,159
Satan.
350
00:29:03,410 --> 00:29:04,620
Is we in hell?
351
00:29:05,412 --> 00:29:06,580
How are you?
352
00:29:08,165 --> 00:29:10,918
Beat the devil.
Ain't that something?
353
00:29:12,127 --> 00:29:13,253
Yes, you did.
354
00:29:23,263 --> 00:29:24,681
How you feeling, Pity?
355
00:29:25,265 --> 00:29:27,059
C-Coy... Coydog.
356
00:29:27,142 --> 00:29:29,978
I d... I done... I
done what you asked,
357
00:29:30,062 --> 00:29:33,273
and... and the treasure
stayed a treasure
358
00:29:33,357 --> 00:29:35,484
'cause it was anointed in blood.
359
00:29:35,567 --> 00:29:37,778
I always knew you would.
360
00:29:45,661 --> 00:29:46,787
Hey, old man.
361
00:29:48,997 --> 00:29:51,500
Reggie! Reggie!
362
00:29:51,583 --> 00:29:52,668
How you feel?
363
00:29:52,751 --> 00:29:54,294
Oh, Reggie.
364
00:29:55,420 --> 00:29:57,214
Reggie, I'm so sorry.
365
00:29:57,297 --> 00:29:58,549
Sorry about what?
366
00:29:59,800 --> 00:30:02,427
I... Oh, I... I... I forget.
367
00:30:02,511 --> 00:30:04,429
Ain't nothing to be
sorry about, Uncle.
368
00:30:05,180 --> 00:30:06,765
You did the best you could.
369
00:30:08,267 --> 00:30:09,935
I... I guess I did.
370
00:30:21,113 --> 00:30:22,531
Don't fight it, Uncle.
371
00:30:23,240 --> 00:30:24,616
I can get that for you.
372
00:30:25,242 --> 00:30:26,577
Robyn.
373
00:30:27,202 --> 00:30:29,955
First bird of spring.
374
00:30:35,711 --> 00:30:36,712
All rise.
375
00:30:46,054 --> 00:30:47,055
Sit, please.
376
00:30:51,101 --> 00:30:54,271
I have studied the briefs
presented, and it seems clear to me
377
00:30:54,354 --> 00:30:57,816
that after this meeting, I will be able
to adjudicate this case in its entirety.
378
00:30:57,900 --> 00:30:59,860
Well, I would like to
take this opportunity
379
00:30:59,943 --> 00:31:04,281
to renew my objection to the special entry
into evidence Ms. Barnet's team offers.
380
00:31:04,364 --> 00:31:07,075
Your Honor, it is stated clearly
in Mr. Ptolemy Grey's will
381
00:31:07,159 --> 00:31:11,163
if a suit is brought against his wishes,
this testimony must be brought to light.
382
00:31:11,246 --> 00:31:14,291
After all, we are here to test
the viability of his last wishes.
383
00:31:14,374 --> 00:31:16,502
You don't need to tell me
why we're here, Ms. Liem.
384
00:31:17,961 --> 00:31:21,965
I see no reason why Mr. Grey's request
cannot be entered into evidence.
385
00:31:22,049 --> 00:31:24,843
No matter what Ms. Barnet
or her lawyers say,
386
00:31:24,927 --> 00:31:26,595
there can be only one resolution
387
00:31:26,678 --> 00:31:31,266
as to the question of the validity
of Mr. Grey's so-called last wishes.
388
00:31:31,350 --> 00:31:34,353
I have here 33 statements
389
00:31:34,436 --> 00:31:36,230
from neighbors, friends,
390
00:31:36,313 --> 00:31:38,815
from business owners from
around Mr. Grey's neighborhood.
391
00:31:38,899 --> 00:31:43,070
They all say, without exception,
that Mr. Grey was showing signs
392
00:31:43,153 --> 00:31:46,281
of what the law understands
as non compos mentis
393
00:31:46,365 --> 00:31:48,408
for at least the last six years.
394
00:31:48,492 --> 00:31:51,620
A time well before Ms.
Barnet ever met him.
395
00:31:51,703 --> 00:31:56,959
Mr. Grey's family has taken
comprehensive care of all of his needs.
396
00:31:57,042 --> 00:31:59,711
The only reason Ms. Barnet
ever became aware of him
397
00:31:59,795 --> 00:32:02,923
is because Hilda Brown asked
her to look after him once.
398
00:32:03,006 --> 00:32:03,841
That's right.
399
00:32:03,924 --> 00:32:07,928
Whatever Ptolemy Grey leaves to
this world should go to his family
400
00:32:08,011 --> 00:32:09,972
and to the people who
actually care about him.
401
00:32:10,055 --> 00:32:11,640
Not to some young woman
402
00:32:11,723 --> 00:32:15,310
who obviously took advantage
of a confused old man.
403
00:32:16,270 --> 00:32:19,565
Mr. Abromovitz, what do you
say about Mr. Malman's claims?
404
00:32:19,648 --> 00:32:22,359
Ptolemy told me his family
might dispute the will
405
00:32:22,442 --> 00:32:23,694
using just these arguments.
406
00:32:23,777 --> 00:32:27,739
I suggested he go see Angela Liem
in order to rebuff any notion
407
00:32:27,823 --> 00:32:30,492
that he was mentally
challenged in any way.
408
00:32:41,795 --> 00:32:44,214
I have three red
apples, two oranges,
409
00:32:44,298 --> 00:32:46,216
and a sausage link I
bought at the market.
410
00:32:47,134 --> 00:32:48,886
Oh, well, when I was a kid,
411
00:32:48,969 --> 00:32:52,806
a sausage link and some homemade
applesauce would have made my day.
412
00:32:54,474 --> 00:32:56,351
How many apples do I have?
413
00:32:56,435 --> 00:32:58,979
Is I'm talking to
you or to the camera?
414
00:32:59,062 --> 00:33:00,189
To me is great.
415
00:33:00,272 --> 00:33:04,151
Well, you said you had three,
so I guess I got to believe you.
416
00:33:05,444 --> 00:33:06,904
What is today's date?
417
00:33:06,987 --> 00:33:11,450
Today's date is April 21, 2021.
418
00:33:11,533 --> 00:33:14,661
That's three days after
my sister June's birthday.
419
00:33:15,412 --> 00:33:16,788
You remember that, Niecie?
420
00:33:16,872 --> 00:33:18,832
What is your full name?
421
00:33:18,916 --> 00:33:21,793
My name is Ptolemy Roberts Grey.
422
00:33:21,877 --> 00:33:26,673
Ptolemy, after a Greek king of Egypt
who was also Cleopatra's father.
423
00:33:26,757 --> 00:33:30,594
Roberts, which was my mother's
maiden name, her family name.
424
00:33:30,677 --> 00:33:34,848
And Grey after my father, who
I never had a chance to meet.
425
00:33:34,932 --> 00:33:36,767
Do you know why we're
here today, Mr. Grey?
426
00:33:36,850 --> 00:33:39,269
Yeah, in order for me
to make a binding will,
427
00:33:39,353 --> 00:33:43,732
I have to prove that I'm in
my right mind, of sound mind.
428
00:33:43,815 --> 00:33:46,777
You are aware of the video camera
recording our conversation?
429
00:33:46,860 --> 00:33:50,030
Yeah, this is my first
time being on video camera.
430
00:33:50,113 --> 00:33:51,615
When I was a child
in Mississippi,
431
00:33:51,698 --> 00:33:53,784
precious few people even
had a regular camera.
432
00:33:53,867 --> 00:33:57,329
So, it's all right with you
that I use this method to prove
433
00:33:57,412 --> 00:34:01,208
that you are not experiencing any
mental difficulties at this time?
434
00:34:01,291 --> 00:34:02,334
Oh, yes, ma'am.
435
00:34:02,417 --> 00:34:04,545
- So, you wanna make a trust?
- Yes, I do.
436
00:34:04,628 --> 00:34:08,757
And I want to make
Robyn Barnet my trustee.
437
00:34:08,841 --> 00:34:11,260
I mean, not that
she'll own everything,
438
00:34:11,342 --> 00:34:13,719
but that she'll be the one
to say what happen to it.
439
00:34:13,804 --> 00:34:17,683
And do you feel that your family does
not deserve what you leave behind?
440
00:34:17,766 --> 00:34:19,016
No, it ain't like that.
441
00:34:19,101 --> 00:34:21,645
I mean, they good people,
for the most part.
442
00:34:21,728 --> 00:34:25,940
But I just want Robyn to be the one in
charge of the money on a month-to-month
443
00:34:26,024 --> 00:34:29,277
and to make sure that the money
is there for Reggie's kids
444
00:34:29,360 --> 00:34:30,654
when they wanna go to college
445
00:34:30,737 --> 00:34:34,783
and to probably put a little
money on... on Hilliard's books
446
00:34:34,867 --> 00:34:36,409
when he eventually go to prison.
447
00:34:36,493 --> 00:34:39,621
And why do you want Ms. Barnet
to be in charge, Mr. Grey?
448
00:34:39,705 --> 00:34:42,875
Robyn the kinda person gotta
be in charge of where she at.
449
00:34:42,958 --> 00:34:47,087
You know, she make sure everybody's
okay before she go to sleep at night.
450
00:34:47,170 --> 00:34:49,797
You know, order just
come natural to her.
451
00:34:49,882 --> 00:34:52,885
And, you know, she ain't
wasteful or frivolous.
452
00:34:52,967 --> 00:34:56,429
Can I... Can I say
something personal to her?
453
00:34:56,513 --> 00:34:57,598
Go ahead.
454
00:34:58,682 --> 00:35:02,102
Robyn, I want you to know
455
00:35:02,186 --> 00:35:06,732
that because of who you are and
the things that you've done,
456
00:35:07,691 --> 00:35:14,531
I know that Coy would be glad that
I'm leaving his legacy in your hands.
457
00:35:15,991 --> 00:35:16,992
You saved me.
458
00:35:17,743 --> 00:35:19,995
You helped me keep my promise.
459
00:35:21,038 --> 00:35:26,668
And I want you to know that all them
years before you, they mean nothing.
460
00:35:29,379 --> 00:35:30,631
I love you, Bird.
461
00:35:38,722 --> 00:35:43,268
Well, obviously, we reserve the
right to investigate all documents
462
00:35:43,352 --> 00:35:46,897
and to have our experts
evaluate this... this evidence.
463
00:35:46,980 --> 00:35:48,941
But there are other
issues at hand here.
464
00:35:49,024 --> 00:35:50,025
Such as?
465
00:35:50,108 --> 00:35:51,902
Such as the age of this woman.
466
00:35:51,985 --> 00:35:54,821
- She's a teenage girl.
- I'm 18 years old.
467
00:35:54,905 --> 00:35:58,200
A teenage girl, with barely an
equivalency high school degree,
468
00:35:58,283 --> 00:36:01,787
who, by the way, assaulted my
clients with a deadly weapon.
469
00:36:01,870 --> 00:36:04,873
Objection. There is no evidence that
Ms. Barnet has ever attacked anyone.
470
00:36:04,957 --> 00:36:06,875
No police report, no 911 call...
471
00:36:06,959 --> 00:36:10,963
She was seen chasing a woman down
the street, beating her with a chair.
472
00:36:11,046 --> 00:36:11,922
Hearsay.
473
00:36:12,005 --> 00:36:14,258
She never went to see
Mr. Grey in the sanatorium.
474
00:36:14,341 --> 00:36:15,217
That's because they...
475
00:36:15,300 --> 00:36:18,303
Because Mr. Grey's blood family was
given temporary conservatorship,
476
00:36:18,387 --> 00:36:21,181
and they banned Ms. Barnet
from even visiting him.
477
00:36:21,265 --> 00:36:23,433
- For six months.
- And then there's this lawyer.
478
00:36:23,517 --> 00:36:25,435
He has held the purse strings
479
00:36:25,519 --> 00:36:28,438
to Mr. Grey's trust
for over half a year.
480
00:36:28,522 --> 00:36:33,735
Working in close contact with Ms. Barnet,
he has given the plaintiffs almost nothing
481
00:36:33,819 --> 00:36:36,405
and refuses to release a
schedule of distribution.
482
00:36:36,488 --> 00:36:39,116
That is as Mr. Grey wished it.
483
00:36:39,199 --> 00:36:41,326
- Oh, so you say.
- Are you calling me a liar, Malman?
484
00:36:41,410 --> 00:36:43,787
- Oh, please. Come on now.
- Gentlemen, please, sit down.
485
00:36:43,871 --> 00:36:46,874
Look, all I'm saying, Your Honor,
is that this is an age-old case
486
00:36:46,957 --> 00:36:50,335
of a young woman seducing
an older man for his money.
487
00:36:50,419 --> 00:36:52,880
You're going after her.
You're going after me.
488
00:36:52,963 --> 00:36:56,633
Gentlemen, sit down!
489
00:36:56,717 --> 00:36:57,801
Please, sit down.
490
00:36:59,136 --> 00:37:01,263
Or I will have you
both held in contempt.
491
00:37:01,763 --> 00:37:03,432
It's time for lunch.
492
00:37:03,515 --> 00:37:06,643
Let's take a recess
and reconvene at 2:30.
493
00:37:07,519 --> 00:37:11,106
Ms. Barnet. Do you mind
staying for a bit to talk?
494
00:37:28,123 --> 00:37:29,917
Did you threaten
Hilda and her son?
495
00:37:34,963 --> 00:37:36,256
You're trying to trick me.
496
00:37:36,340 --> 00:37:40,260
- No. I'm just trying to understand.
- Understand what?
497
00:37:40,344 --> 00:37:42,554
This whole case is odd.
498
00:37:42,638 --> 00:37:44,556
Dementia that
momentarily disappears,
499
00:37:44,640 --> 00:37:47,476
an old man with billions of
dollars and no formal education.
500
00:37:47,559 --> 00:37:49,353
Well, Papa Grey finished
the third grade,
501
00:37:49,436 --> 00:37:52,189
and then he read books for
the rest of his life, so…
502
00:37:52,272 --> 00:37:53,357
What about you?
503
00:37:54,483 --> 00:37:58,153
Your father shot down in the streets
and your mother a prostitute.
504
00:38:01,031 --> 00:38:06,328
You know, there was this... This
white man who used to pay my mother,
505
00:38:06,411 --> 00:38:09,790
and he came over to the house
one day when she was out.
506
00:38:09,873 --> 00:38:12,459
He tried to rip off my
clothes. I pull out a knife.
507
00:38:12,543 --> 00:38:16,755
He cut me here before I could
lay a lamp upside his head.
508
00:38:17,297 --> 00:38:19,508
I stabbed him eight times.
509
00:38:19,591 --> 00:38:22,135
And it was only a white man's
luck that he didn't die.
510
00:38:22,719 --> 00:38:25,597
But my mother's face
when she saw me,
511
00:38:25,681 --> 00:38:29,977
she pulled it together,
she sewed me up herself.
512
00:38:30,060 --> 00:38:31,478
She did what she could.
513
00:38:33,689 --> 00:38:37,025
I don't care what my
mother was. She loved me.
514
00:38:38,569 --> 00:38:40,320
So did Mr. Grey, it seems.
515
00:38:44,992 --> 00:38:48,287
I've never known
anybody like him.
516
00:38:49,454 --> 00:38:54,585
He waited his whole life to do
right, and he made it by a hair.
517
00:38:55,586 --> 00:38:58,964
- He murdered Alfred Gulla.
- Yeah, well, Alfred deserved it.
518
00:39:00,966 --> 00:39:03,343
Maybe you should have
your lawyer present.
519
00:39:03,427 --> 00:39:04,428
Why?
520
00:39:04,511 --> 00:39:06,638
Because you just
admitted to assault.
521
00:39:06,722 --> 00:39:08,432
So, what? You gonna
throw me in jail?
522
00:39:08,515 --> 00:39:10,267
I might decide against
you in the hearing.
523
00:39:10,350 --> 00:39:12,728
- Oh, I don't care about that.
- You don't want the money?
524
00:39:12,811 --> 00:39:13,812
What I want?
525
00:39:14,855 --> 00:39:18,233
I want my degree in astronomy,
526
00:39:18,317 --> 00:39:21,987
and I want a seat on Elon
Musk's flight to Mars.
527
00:39:22,070 --> 00:39:24,156
If you don't want the
money, why are you here?
528
00:39:24,239 --> 00:39:26,158
It's because I love Papa Grey.
529
00:39:26,909 --> 00:39:30,746
And I know he would've wanted me to
stand up for myself and represent him.
530
00:39:32,289 --> 00:39:35,876
What if I decide that you
should oversee Mr. Grey's trust?
531
00:39:37,920 --> 00:39:40,380
I didn't know about
the recording he made.
532
00:39:43,467 --> 00:39:45,636
Before I saw that, I was...
533
00:39:45,719 --> 00:39:50,349
I was pretty sure that... that you
were gonna decide for Niecie and 'em.
534
00:39:50,432 --> 00:39:56,230
And Mr. Abromovitz told me that
they might could break the will.
535
00:39:56,939 --> 00:39:59,775
So, I already made
my peace with it.
536
00:40:00,484 --> 00:40:02,736
But what if the
decision goes to you?
537
00:40:02,819 --> 00:40:08,534
I have three and a half
years of college to get a BS,
538
00:40:08,617 --> 00:40:14,957
and then between four and six years
for graduate school after that.
539
00:40:15,666 --> 00:40:18,836
So, in... in ten years
I'll have my education,
540
00:40:18,919 --> 00:40:22,506
and Artie and Latisha will just
be getting ready for college.
541
00:40:22,589 --> 00:40:26,343
And by then, Hilly would have
either made something of himself
542
00:40:26,426 --> 00:40:27,928
or he'd be in jail, and...
543
00:40:28,011 --> 00:40:30,180
And Ms. Wring will
probably be dead.
544
00:40:32,015 --> 00:40:35,811
So, if that's all
Papa Grey wanted…
545
00:40:48,991 --> 00:40:49,992
Robyn.
546
00:40:51,159 --> 00:40:52,953
You can go on.
547
00:40:53,036 --> 00:40:54,371
Are you sure you're all right?
548
00:40:54,454 --> 00:40:57,249
Yeah. We ain't blood, but she
'bout the closest thing I got.
549
00:40:58,000 --> 00:40:59,001
Okay.
550
00:41:04,214 --> 00:41:07,050
Mr. Malman said we can
dispute the decision.
551
00:41:07,759 --> 00:41:09,803
I don't wanna fight
you, Auntie Niecie.
552
00:41:09,887 --> 00:41:13,015
So, if you need to go back
to court, that's on you.
553
00:41:14,808 --> 00:41:17,019
- How much?
- What?
554
00:41:17,769 --> 00:41:18,770
How much?
555
00:41:18,854 --> 00:41:20,480
Okay.
556
00:41:20,564 --> 00:41:23,734
Enough to pay your
bills and Nina's too.
557
00:41:23,817 --> 00:41:27,112
Enough to get the kids through college,
Hilly too if that's something he wants.
558
00:41:27,196 --> 00:41:29,364
And Papa Grey asked me to start
559
00:41:29,448 --> 00:41:32,117
a leadership grant for young
Black people trying to do better.
560
00:41:32,201 --> 00:41:33,535
I'm gonna talk to Mr. Abromovitz
561
00:41:33,619 --> 00:41:36,299
about starting a foundation and
putting most of the money into that.
562
00:41:36,663 --> 00:41:40,876
- Okay?
- He's my blood, Robyn, not yours.
563
00:41:40,959 --> 00:41:43,045
Then how come you never
treated him like blood?
564
00:41:43,128 --> 00:41:44,608
You think I didn't
treat Papa Grey...
565
00:41:44,671 --> 00:41:46,107
If you'd stepped one
foot in that apartment,
566
00:41:46,131 --> 00:41:47,883
you'd be overseeing
his affairs, not me.
567
00:41:47,966 --> 00:41:50,594
You have some damn
nerve, little girl.
568
00:41:50,677 --> 00:41:54,598
Telling me what you think I did and
didn't do for Papa Grey all these years.
569
00:41:54,681 --> 00:41:55,849
Years.
570
00:41:56,767 --> 00:41:59,019
You understand that? Not weeks.
571
00:42:05,025 --> 00:42:07,611
- I'm sorry about what happened to you...
- Right.
572
00:42:08,904 --> 00:42:10,030
I am.
573
00:42:13,617 --> 00:42:18,080
And maybe I could've done better
by you. I see that now, but…
574
00:42:19,206 --> 00:42:22,417
Robyn, I took you into my home.
575
00:42:22,501 --> 00:42:25,295
- Then you kicked me out!
- Because I was trying to protect you.
576
00:42:25,379 --> 00:42:27,548
- How do you not see that?
- Whatever.
577
00:42:27,631 --> 00:42:30,217
'Cause Papa Grey didn't even
know me, and he took me in.
578
00:42:30,300 --> 00:42:33,387
He didn't want nothing from me,
and I didn't want nothing from him.
579
00:42:37,641 --> 00:42:39,893
Come on, please. Please.
580
00:42:41,228 --> 00:42:42,646
I'm not trying to hurt you.
581
00:42:43,438 --> 00:42:46,567
I'm just... I'm just following
what Papa Grey wrote down.
582
00:42:47,067 --> 00:42:48,777
I... I gotta do that.
583
00:42:57,035 --> 00:42:58,495
I missed you.
584
00:43:05,169 --> 00:43:06,420
And I gotta keep fighting.
585
00:43:07,171 --> 00:43:09,590
- But...
- I got to do that.
586
00:43:35,657 --> 00:43:36,658
Hey.
587
00:43:37,492 --> 00:43:40,037
Hey. Are you okay?
588
00:43:40,120 --> 00:43:41,830
Yeah, I'm good. Thank you.
589
00:43:46,376 --> 00:43:47,711
Papa Grey?
590
00:43:50,839 --> 00:43:51,840
Papa Grey.
591
00:43:53,050 --> 00:43:54,218
Papa Grey.
592
00:43:55,469 --> 00:43:56,470
Hi.
593
00:43:58,764 --> 00:44:00,432
- B-Bird?
- Yeah.
594
00:44:02,100 --> 00:44:05,395
First bird of spring.
595
00:44:05,979 --> 00:44:07,314
Yes.
596
00:44:07,397 --> 00:44:08,857
How you feeling, Uncle?
597
00:44:11,944 --> 00:44:13,779
There's devils in here.
598
00:44:14,821 --> 00:44:18,408
Girl, you better get out of here
before they lock you up too.
599
00:44:18,992 --> 00:44:21,453
You see how they got me
tied up to this here chair?
600
00:44:21,537 --> 00:44:23,580
- Yeah.
- Yeah. N-No.
601
00:44:23,664 --> 00:44:26,917
No. This a... It's a bed.
602
00:44:27,000 --> 00:44:29,419
- A bed. Yeah.
- Yeah.
603
00:44:29,503 --> 00:44:32,714
But we gonna get you back
to your old apartment.
604
00:44:32,798 --> 00:44:34,591
And I'm gonna take care of you.
605
00:44:34,675 --> 00:44:36,260
And so is Ms. Shirley Wring.
606
00:44:38,595 --> 00:44:41,431
W-R-I-N-G.
607
00:44:42,766 --> 00:44:46,895
W... W-R-I…
608
00:44:47,813 --> 00:44:50,899
W-R-I…
609
00:44:51,608 --> 00:44:55,946
W-R-I-N…
610
00:44:56,613 --> 00:44:58,282
- G.
- G.
611
00:45:02,786 --> 00:45:04,663
There was... There was a fire.
612
00:45:05,747 --> 00:45:07,165
Big one.
613
00:45:08,250 --> 00:45:09,668
It last forever.
614
00:45:13,255 --> 00:45:15,924
The devil come up out of it…
615
00:45:17,134 --> 00:45:19,261
But I ain't tell him nothing.
616
00:45:23,432 --> 00:45:24,766
I'm a big boy.
617
00:45:26,810 --> 00:45:27,811
Yes, you are.
618
00:45:28,937 --> 00:45:31,023
I... I saved Maude Petit.
619
00:45:32,733 --> 00:45:34,693
I runned in the fire.
620
00:45:36,320 --> 00:45:38,197
I just took her out.
621
00:45:41,200 --> 00:45:44,411
Our clothes had
smoke all over them.
622
00:45:46,663 --> 00:45:47,664
Hey.
623
00:45:49,041 --> 00:45:52,085
But now everything is okay.
624
00:45:54,046 --> 00:45:55,047
It is?
625
00:45:55,923 --> 00:45:57,716
Yeah. It is.
626
00:45:58,967 --> 00:46:00,302
Everything okay.
627
00:46:03,180 --> 00:46:04,389
That's a book?
628
00:46:08,435 --> 00:46:10,979
I could read some
of it if you like.
629
00:46:12,773 --> 00:46:13,774
Okay.
630
00:46:17,653 --> 00:46:22,491
"There are more stars in the universe
than grains of sand on the shore."
631
00:46:26,119 --> 00:46:28,497
"And they all come
from the same place."
632
00:46:31,083 --> 00:46:32,668
You know where that
place is, Uncle?
633
00:46:43,345 --> 00:46:44,346
Home.
634
00:46:47,224 --> 00:46:48,225
Yeah.
635
00:46:51,186 --> 00:46:52,771
Don't cry.
636
00:46:54,356 --> 00:46:55,357
Home.
637
00:47:24,052 --> 00:47:28,682
One thing you gotta remember,
Pity, is that we born dying.
638
00:47:30,434 --> 00:47:36,190
Every gasp we take is one
gasp closer to eternity.
639
00:47:37,065 --> 00:47:40,444
If you deny that, then
life lose all its purpose.
640
00:47:42,404 --> 00:47:46,742
You gotta take life with death if you
wanna have any chance to be a man.
641
00:47:48,118 --> 00:47:51,872
But I miss Maude. And
now she gone forever.
642
00:48:00,756 --> 00:48:03,425
You remember how she
sounded when she'd laugh?
643
00:48:05,594 --> 00:48:08,347
You remember you and her running
out here on the Tickle River here,
644
00:48:08,430 --> 00:48:09,723
laughing and splashing?
645
00:48:13,185 --> 00:48:15,646
One time we grabbed
a napping catfish
646
00:48:15,729 --> 00:48:18,857
and dragged him up onto the
bank before he could do nothing.
647
00:48:18,941 --> 00:48:21,735
Mama made us catfish stew
that night, and we helped.
648
00:48:23,195 --> 00:48:25,280
Well, that's the magic of life.
649
00:48:25,364 --> 00:48:28,825
As long as you can think of your
little girlfriend and smile, then
650
00:48:31,537 --> 00:48:33,372
somewhere she's smiling too.
651
00:48:34,164 --> 00:48:35,874
- Yeah?
- Yeah.
48507
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.