All language subtitles for The.Last_.Days_.of_.Ptolemy.Grey_.S01E06.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,684 --> 00:00:18,685 Pity! 2 00:00:20,729 --> 00:00:23,232 Pity! Pity! 3 00:00:28,195 --> 00:00:30,989 - Stop it! Stop it! - Let me go! I have to. 4 00:00:32,281 --> 00:00:35,327 No! We got to save her, Mama! We got to! 5 00:00:35,410 --> 00:00:38,247 - No! Stop! Stop it! Stop it, baby. - No! Let me go! 6 00:00:40,082 --> 00:00:42,751 Pity! Pity! Pity! 7 00:00:43,293 --> 00:00:45,212 Maude! Maude! 8 00:00:45,295 --> 00:00:46,296 Help! 9 00:00:49,216 --> 00:00:51,426 Pity! Pity! 10 00:00:54,388 --> 00:00:55,639 Pity! 11 00:00:58,267 --> 00:00:59,268 Pity. 12 00:01:01,979 --> 00:01:03,230 Pity. 13 00:01:03,313 --> 00:01:05,065 Don't be scared, Maude. 14 00:01:05,649 --> 00:01:07,317 Don't be scared. Come on. 15 00:01:25,002 --> 00:01:29,298 No, no. No, get off! Get off me! 16 00:01:30,340 --> 00:01:31,800 Please. Baby! 17 00:01:31,884 --> 00:01:33,468 Let me get my baby! 18 00:01:34,970 --> 00:01:37,431 Let me go get my baby! 19 00:01:37,514 --> 00:01:40,517 My baby! Somebody get my baby! 20 00:01:41,351 --> 00:01:43,353 We can stop now, Pity. 21 00:02:53,173 --> 00:02:54,633 Good morning. 22 00:02:54,716 --> 00:02:56,426 Hey. 23 00:02:59,471 --> 00:03:00,639 Oh, you feel hot. 24 00:03:02,516 --> 00:03:04,309 Been running through fire. 25 00:03:06,562 --> 00:03:08,522 Tar paper shack up in flames. 26 00:03:08,605 --> 00:03:11,441 My little girlfriend, Maude Petit, was in there, about to burn up. 27 00:03:11,525 --> 00:03:13,360 I run in and saved her. 28 00:03:13,443 --> 00:03:15,487 That sound like a good dream this time. 29 00:03:15,571 --> 00:03:20,492 I don't know if I'd call it that, but it was a long time coming. 30 00:03:20,576 --> 00:03:24,788 Yeah, well, whatever it was, you seem nice and calm. That's new. 31 00:03:24,872 --> 00:03:27,040 Yeah, well, not up here. 32 00:03:29,835 --> 00:03:33,839 I remember 54, 55 years ago, 33 00:03:33,922 --> 00:03:39,428 I was reading this comic book about Thor, Norse god of thunder. 34 00:03:40,929 --> 00:03:45,392 His old man, Odin, had a... a chair, a throne. 35 00:03:46,560 --> 00:03:49,980 Throne was named Hlidskjalf. 36 00:03:51,356 --> 00:03:53,400 And when Odin sat on that throne, 37 00:03:53,483 --> 00:03:59,781 he could see everything, everywhere, all at once. 38 00:04:01,909 --> 00:04:03,619 That's how I feel up here. 39 00:04:04,578 --> 00:04:10,250 Maude and my mama. Sensia. You. 40 00:04:10,334 --> 00:04:11,335 Me? 41 00:04:12,252 --> 00:04:13,712 You ain't even known me a month. 42 00:04:15,881 --> 00:04:19,384 Wouldn't be no me sitting here if you wasn't sitting next to me. 43 00:04:23,555 --> 00:04:24,806 Is I'm still hot? 44 00:04:25,849 --> 00:04:28,810 Yeah. Take some of this water. 45 00:04:30,604 --> 00:04:31,730 It's for your pill. 46 00:04:34,525 --> 00:04:35,984 I'm gonna go take a shower. 47 00:04:38,153 --> 00:04:39,821 Ms. Shirley Wring called. 48 00:04:41,448 --> 00:04:44,284 W-R-I-N-G! 49 00:04:44,368 --> 00:04:45,369 Yes. 50 00:04:56,338 --> 00:04:57,339 Hello? 51 00:04:57,422 --> 00:04:59,258 It's me, Ptolemy. 52 00:04:59,341 --> 00:05:01,718 I knew who it was. 53 00:05:01,802 --> 00:05:04,012 I knew it was you before the phone rang. 54 00:05:04,096 --> 00:05:06,098 What can I do for you, Ms. Wring? 55 00:05:06,640 --> 00:05:09,351 - You can say "yes." - Yes. 56 00:05:09,434 --> 00:05:12,187 Don't you even wanna know what you saying yes about? 57 00:05:12,271 --> 00:05:13,397 Sure I do, 58 00:05:13,480 --> 00:05:17,192 but if I say yes now or after, it won't make no difference. 59 00:05:17,276 --> 00:05:19,444 You kinda crazy, ain't you, Ptolemy Grey? 60 00:05:19,528 --> 00:05:22,865 I am, but it's the crazy what keeps me going. 61 00:05:22,948 --> 00:05:25,659 Well, if it keeps you going to having lunch with me, 62 00:05:25,742 --> 00:05:29,037 I'm thinking Monique's Tea House on Hill Street. 63 00:05:29,621 --> 00:05:32,457 I'll be at my apartment, two o'clock. 64 00:05:36,253 --> 00:05:38,630 Can it wait? Just a day. 65 00:05:39,214 --> 00:05:40,507 I'm taking some new medication, 66 00:05:40,591 --> 00:05:42,634 and it's kinda getting the best of me right now. 67 00:05:42,718 --> 00:05:45,304 - So, tomorrow? - Without a doubt. 68 00:05:45,804 --> 00:05:47,806 - One o'clock? - I'll be there. 69 00:05:48,557 --> 00:05:50,934 - Bye, Ptolemy. - Bye, Shirley. 70 00:06:00,027 --> 00:06:01,528 Bye, Shirley. 71 00:06:05,490 --> 00:06:07,034 Oh, I'll be out your way in a sec. 72 00:06:07,117 --> 00:06:08,785 Just wanted to use the mirror real quick. 73 00:06:08,869 --> 00:06:09,870 I like that one. 74 00:06:09,953 --> 00:06:14,333 Yeah? I wasn't too sure about it at first, but, I don't know, maybe. 75 00:06:16,376 --> 00:06:17,753 How's Ms. Wring? 76 00:06:17,836 --> 00:06:19,213 Invited me to tea. 77 00:06:19,922 --> 00:06:21,590 - Tea? - This afternoon. 78 00:06:22,174 --> 00:06:24,843 All right, well, if y'all excited then… 79 00:06:24,927 --> 00:06:27,179 How long you and Roger gonna be out this afternoon? 80 00:06:28,388 --> 00:06:29,598 I don't know. Why? 81 00:06:29,681 --> 00:06:33,393 Well, I was thinking maybe after lunch, I'd come home, do a little entertaining. 82 00:06:34,520 --> 00:06:37,356 - Define "entertaining." - Man got to have some secrets, ain't he? 83 00:06:38,190 --> 00:06:40,943 All right, well, you keep all your secrets. 84 00:06:41,026 --> 00:06:42,152 What kinda time you need? 85 00:06:42,236 --> 00:06:44,363 Well, lunch ought to be over about 3:00. 86 00:06:44,446 --> 00:06:46,240 I'd say, couple more hours. 87 00:06:46,323 --> 00:06:47,407 A couple of hou... 88 00:06:49,701 --> 00:06:52,204 Okay. Well, don't hurt yourself, Uncle. 89 00:06:52,287 --> 00:06:54,248 I ain't gonna make no promises on that count. 90 00:07:00,754 --> 00:07:02,130 Hi. 91 00:07:06,677 --> 00:07:07,761 How you doing? 92 00:07:07,845 --> 00:07:09,805 - Fine, you? - Good. 93 00:07:17,104 --> 00:07:18,856 - You all right? - Yeah, I'm fine. 94 00:08:01,732 --> 00:08:03,192 Hey, Pitypapa. 95 00:08:05,277 --> 00:08:11,533 If you had a free day, rent paid, money in the bank 96 00:08:12,784 --> 00:08:13,869 what would you do? 97 00:08:19,291 --> 00:08:24,505 I'd get us up before the sun. 98 00:08:27,633 --> 00:08:31,220 Take the bus down to Lake Altoona. 99 00:08:33,764 --> 00:08:38,684 We'd take off our socks and shoes, walk down to the shoreline, 100 00:08:39,477 --> 00:08:41,563 watch the sunrise. 101 00:08:41,647 --> 00:08:42,898 That all? 102 00:08:45,359 --> 00:08:46,985 Then we'd go to a museum, 103 00:08:48,111 --> 00:08:50,822 surround ourselves with the beauty of art. 104 00:08:59,957 --> 00:09:00,958 Yeah. 105 00:09:56,930 --> 00:09:57,931 Mr. Grey. 106 00:09:59,266 --> 00:10:00,267 Good morning. 107 00:10:12,863 --> 00:10:15,240 - What's your name? - Hernandez. 108 00:10:16,033 --> 00:10:17,701 Pleased to meet you, Mr. Hernandez. 109 00:10:17,784 --> 00:10:20,704 No, Mr. Grey. Not Mr. Hernandez, just Hernandez. 110 00:10:20,787 --> 00:10:22,039 I like that name. 111 00:10:22,915 --> 00:10:26,877 - You from around these parts, Hernandez? - 40 years here. Thirty-eight, really. 112 00:10:26,960 --> 00:10:30,797 When I was seven, my parents came up from a farm in the south of Mexico. 113 00:10:30,881 --> 00:10:32,216 Still speak Spanish? 114 00:10:32,299 --> 00:10:34,885 Nah, just got this accent is all. 115 00:10:35,677 --> 00:10:37,054 I know some words. 116 00:10:37,137 --> 00:10:39,097 Funny, the things that stay with you, huh? 117 00:10:39,181 --> 00:10:40,474 Yeah. 118 00:10:41,391 --> 00:10:42,434 Yeah, it's funny. 119 00:11:22,975 --> 00:11:24,059 Excuse me. 120 00:11:25,727 --> 00:11:29,189 Them eyes there, w-what do you see? 121 00:11:29,273 --> 00:11:30,274 I-I don't... 122 00:11:30,357 --> 00:11:33,944 I mean, w-when you look ab... about the eyes, 123 00:11:34,653 --> 00:11:36,780 just tell me what you see. 124 00:11:41,827 --> 00:11:42,828 I don't know. 125 00:11:44,496 --> 00:11:46,123 Determination, maybe? 126 00:11:47,207 --> 00:11:50,586 - Conviction. Defiance. - No, no, no. 127 00:11:50,669 --> 00:11:53,964 I mean, yeah, y-you... You probably right. 128 00:11:54,548 --> 00:11:57,634 But what? What I meant was… 129 00:11:59,261 --> 00:12:00,262 The color. 130 00:12:01,346 --> 00:12:06,101 W-When you look around his eyes, what... what color is that? 131 00:12:07,811 --> 00:12:08,812 Blue? 132 00:12:08,896 --> 00:12:11,023 - Blue? - Blue. 133 00:12:12,149 --> 00:12:13,150 Blue… 134 00:12:14,776 --> 00:12:16,278 - Sure is. - Yeah. 135 00:12:16,945 --> 00:12:17,946 Blue. 136 00:12:19,072 --> 00:12:20,073 Thank you, ma'am. 137 00:12:20,157 --> 00:12:21,158 No problem. 138 00:12:23,243 --> 00:12:24,244 Blue. 139 00:12:28,123 --> 00:12:29,499 Blue. 140 00:12:31,919 --> 00:12:33,045 Blue. 141 00:12:58,904 --> 00:13:00,197 Look at you, boy. 142 00:13:03,283 --> 00:13:04,993 There you go. Let's get it. 143 00:13:06,370 --> 00:13:07,955 Go on. Cast it. 144 00:13:09,248 --> 00:13:10,249 Get a good one. 145 00:13:11,250 --> 00:13:12,918 Come on. You can do better than that. 146 00:13:22,886 --> 00:13:26,265 - Why are we sl... stopping? - 'Cause we're here, Mr. Grey. 147 00:13:28,058 --> 00:13:30,185 - Where's here? - Lake Altoona. 148 00:13:30,269 --> 00:13:32,312 That's where you said you wanted to go next, no? 149 00:13:34,648 --> 00:13:35,816 Yep. Yep, sure did. 150 00:14:15,772 --> 00:14:16,815 Pretty. 151 00:14:18,525 --> 00:14:21,320 Seen prettier, but it'll do. 152 00:14:22,446 --> 00:14:23,572 It's almost time. 153 00:14:24,364 --> 00:14:25,532 I know. 154 00:14:26,533 --> 00:14:28,160 Best be getting home. 155 00:14:30,078 --> 00:14:33,332 One last thing, then I'll be there. 156 00:14:37,085 --> 00:14:38,086 I promise. 157 00:14:38,879 --> 00:14:40,672 Don't be too long, okay, Pity? 158 00:14:41,715 --> 00:14:42,716 I'll try. 159 00:15:10,953 --> 00:15:12,329 Here we are, Mr. Grey. 160 00:15:12,412 --> 00:15:13,872 Home again, home again. 161 00:15:13,956 --> 00:15:16,875 Thank you, Hernandez. Been a pleasure. 162 00:15:16,959 --> 00:15:18,502 Likewise. 163 00:15:19,253 --> 00:15:20,254 This here… 164 00:15:23,131 --> 00:15:24,466 This here's for you. 165 00:15:24,550 --> 00:15:27,219 Thank you, but no tips. Against regulations. 166 00:15:27,302 --> 00:15:28,971 Oh, well, don't think of it as a tip, 167 00:15:29,054 --> 00:15:34,268 you know, think of it as a... a favor or extended services. 168 00:15:35,227 --> 00:15:39,690 Now, there's gonna be a man, a severe-looking man with spiky hair, 169 00:15:39,773 --> 00:15:43,110 gonna... gonna come down here to my apartment building door. 170 00:15:43,193 --> 00:15:44,528 What's this about, Mr. Grey? 171 00:15:44,611 --> 00:15:46,488 Oh, it ain't nothing for you to worry about. 172 00:15:46,572 --> 00:15:48,949 It's just that when he comes in, 173 00:15:49,032 --> 00:15:51,410 I'd like for you to wait, like, five minutes 174 00:15:51,493 --> 00:15:54,997 and start blowing your horn like you came to pick me up or something. 175 00:15:55,080 --> 00:15:58,083 You know, blow your horn like the world coming to an end. 176 00:15:58,166 --> 00:15:59,668 Blow it like the devil, all right? 177 00:15:59,751 --> 00:16:02,337 - That's it? That's all you want me to do? - Yes, sir, that's it. 178 00:16:02,421 --> 00:16:04,756 If you can find it in your heart to do that for me, 179 00:16:04,840 --> 00:16:06,341 you'll make an old man happy. 180 00:16:09,178 --> 00:16:10,637 I'll do it for you, Mr. Grey. 181 00:16:12,431 --> 00:16:13,682 No need to pay me. 182 00:16:17,311 --> 00:16:19,688 Thank you. Thank you, Hernandez. 183 00:16:19,771 --> 00:16:22,566 That's very kind of you. I appreciate it. 184 00:16:22,649 --> 00:16:23,650 Yes, sir. 185 00:16:23,734 --> 00:16:25,360 - You have a good evening. - You too. 186 00:17:48,151 --> 00:17:51,238 Two plus nine equals 11. 187 00:17:56,493 --> 00:17:59,663 Two plus nine equals 11. 188 00:18:08,463 --> 00:18:09,464 Robyn. 189 00:18:12,092 --> 00:18:16,346 I'm sitting here waiting... Waiting for the truth. 190 00:18:17,014 --> 00:18:20,100 Even though I can remember all the way back now, 191 00:18:21,101 --> 00:18:24,104 I don't know for a fact what happened. 192 00:18:24,688 --> 00:18:27,149 And a man needs to know the truth. 193 00:18:27,232 --> 00:18:31,278 I know I do, so I can act accordingly. 194 00:18:38,660 --> 00:18:41,830 I'm... I'm sorry for what's about to happen here today. 195 00:18:44,416 --> 00:18:46,293 But I got to set things right. 196 00:18:48,378 --> 00:18:50,756 That motherfucker got to pay for what he done. 197 00:18:54,927 --> 00:18:57,221 I know this ain't what you wanted… 198 00:18:59,848 --> 00:19:01,099 But ain't no other way. 199 00:19:04,561 --> 00:19:07,856 That's him. The truth in a man's body. 200 00:19:10,234 --> 00:19:12,152 I know you in there, old man. 201 00:19:12,736 --> 00:19:14,446 I love you, Robyn. 202 00:19:22,371 --> 00:19:25,165 - Who is it? - You know damn well who it is. 203 00:19:26,166 --> 00:19:27,751 Open the goddamn door! 204 00:19:28,502 --> 00:19:29,878 Come on in. It's open. 205 00:19:41,932 --> 00:19:43,642 Have a seat, Mr. Gulla. 206 00:20:02,411 --> 00:20:07,541 When I was a boy in Burdette, Mississippi, old men used to tell us boy children 207 00:20:07,624 --> 00:20:10,252 not to drink liquor out of no bottle that wasn't sealed. 208 00:20:10,335 --> 00:20:12,045 Oh, yeah? Now, why's that? 209 00:20:12,129 --> 00:20:14,173 Well, back then, men had enemies 210 00:20:14,256 --> 00:20:16,425 put a dram of poison in your liquor in a minute. 211 00:20:16,508 --> 00:20:18,594 Yeah, but you's drinking from the same bottle. 212 00:20:18,677 --> 00:20:19,970 Did you see me drink? 213 00:20:23,640 --> 00:20:26,059 You better stop fucking around, old man. 214 00:20:26,143 --> 00:20:28,187 You're liable to get yourself hurt. 215 00:20:28,270 --> 00:20:32,566 See, and that right there is another reason might be poison in that bottle. 216 00:20:33,317 --> 00:20:35,444 Like you say, I'm old, 217 00:20:35,527 --> 00:20:38,363 throwing my life away just to ease the pain. 218 00:20:40,282 --> 00:20:42,284 You telling me you put something in this whiskey? 219 00:20:42,367 --> 00:20:44,119 You kill my nephew? 220 00:21:04,056 --> 00:21:06,058 I ain't trying to poison you, Alfred. 221 00:21:07,267 --> 00:21:08,435 You better not. 222 00:21:14,441 --> 00:21:16,818 I see you looking at my gold coins. 223 00:21:17,611 --> 00:21:18,987 Thinking about taking them? 224 00:21:19,071 --> 00:21:20,697 Doing more than thinking. 225 00:21:20,781 --> 00:21:23,742 Besides, what good they gonna do you? 226 00:21:24,409 --> 00:21:25,494 What you gonna do? 227 00:21:25,577 --> 00:21:27,663 Travel off to Vegas, sow your wild oats, nigga? 228 00:21:27,746 --> 00:21:30,499 You so old your dick don't get hard no more. 229 00:21:32,000 --> 00:21:35,671 Matter of fact, what Nina told me, you can't even go outside 230 00:21:35,754 --> 00:21:37,756 'cause there's some woman that come and rob you 231 00:21:37,840 --> 00:21:39,216 every time she fucking see you. 232 00:21:39,299 --> 00:21:40,467 Now, imagine that. 233 00:21:41,468 --> 00:21:43,136 Grown man scared of a bitch. 234 00:21:43,220 --> 00:21:45,389 This nigga ought to be bullwhipped. 235 00:21:46,932 --> 00:21:49,893 What would you do if you had these coins? 236 00:21:49,977 --> 00:21:52,938 Take 'em to a Jew jeweler. If it's real gold, I sell it for weight. 237 00:21:54,523 --> 00:21:56,900 Exactly what I expect a fool to say. 238 00:21:56,984 --> 00:21:59,069 - And who the fuck you calling a fool? - You. 239 00:22:00,821 --> 00:22:02,739 Look at these doubloons. 240 00:22:02,823 --> 00:22:05,909 They old. Real old. 241 00:22:06,493 --> 00:22:09,955 Original American coins. Collector's items. 242 00:22:10,747 --> 00:22:14,918 One of these worth more than $40,000 to a collector. 243 00:22:16,503 --> 00:22:19,464 Four for the gold they made out of. 244 00:22:21,091 --> 00:22:22,176 All right. 245 00:22:23,552 --> 00:22:26,138 Well, you give 'em to me, and I'll get a collector to buy 'em. 246 00:22:28,473 --> 00:22:33,520 I can fix it so you'd get one of these every month, 247 00:22:33,604 --> 00:22:36,148 or its value, for the next year. 248 00:22:36,231 --> 00:22:40,944 I can do that. All you gotta do is answer my question. 249 00:22:41,028 --> 00:22:43,530 - Thought you already knew the answer. - I do. 250 00:22:44,990 --> 00:22:46,867 But I wanna hear it come out your mouth. 251 00:22:48,285 --> 00:22:50,537 Now, why the fuck would I do something like that? 252 00:22:50,621 --> 00:22:52,873 Same reason your Black ass is here. 253 00:22:53,707 --> 00:22:54,750 For the money. 254 00:22:56,251 --> 00:23:00,714 Two coins every month, or their value, for a year. 255 00:23:03,634 --> 00:23:05,969 Watch it, son. This ain't no joke. 256 00:23:21,443 --> 00:23:22,444 Yeah. 257 00:23:23,862 --> 00:23:26,532 Yeah, I killed your poor little nephew. 258 00:23:27,783 --> 00:23:31,662 Shot him dead in the head 'cause he tried to take my girl away. 259 00:23:32,579 --> 00:23:34,081 Now I got his house. 260 00:23:35,123 --> 00:23:37,584 I got his woman, my woman. 261 00:23:38,961 --> 00:23:41,380 Driving in his car. 262 00:23:41,463 --> 00:23:43,340 Sleeping in his bed. 263 00:23:44,508 --> 00:23:47,761 His child and mine, both of them call me daddy. 264 00:23:50,430 --> 00:23:52,182 Wh-Wh-What? 265 00:23:52,266 --> 00:23:53,976 Who saw me in that alley? 266 00:23:54,059 --> 00:23:55,978 Pull out your gun, boy! Draw on him. 267 00:23:56,061 --> 00:23:58,772 Hey! Look here. Who saw me in that alley? 268 00:23:59,398 --> 00:24:02,067 Newspapers didn't say nothing about no damn witnesses. 269 00:24:03,193 --> 00:24:07,155 Do you believe in the devil, Mr. Gulla? 270 00:24:11,451 --> 00:24:12,786 I got your devil right here. 271 00:24:12,870 --> 00:24:15,455 Yeah. Now, I'ma take these gold coins. 272 00:24:15,539 --> 00:24:19,543 And I think I'ma go ahead and stay with Nina, yeah? 273 00:24:19,626 --> 00:24:23,130 And then you gonna tell me who saw me that night. 274 00:24:23,213 --> 00:24:25,883 I ain't telling your punk ass shit. 275 00:24:25,966 --> 00:24:27,342 Now 276 00:24:27,426 --> 00:24:30,762 if you don't give me that money and tell me what I wanna know, 277 00:24:30,846 --> 00:24:33,348 I'ma choke your old ass out. 278 00:24:33,432 --> 00:24:35,976 And then I'ma beat that stuck-up bitch, Robyn, 279 00:24:36,059 --> 00:24:38,520 till she give up all your gold coins and secrets. 280 00:24:38,604 --> 00:24:40,147 Robyn, no! 281 00:24:43,859 --> 00:24:46,111 Oh, man. 282 00:24:46,195 --> 00:24:49,406 - You're strong for an old man. - That's why I'm still here. 283 00:24:49,489 --> 00:24:51,366 Yeah, you think you can beat me? 284 00:24:51,450 --> 00:24:54,119 I don't know about that, but I can sure as hell shoot your ass. 285 00:24:54,203 --> 00:24:56,413 Hey, hold on, old man. 286 00:24:56,496 --> 00:24:58,540 Sensia shot her husband with this here. 287 00:24:59,666 --> 00:25:00,959 Hey, hey! Sh... 288 00:25:01,043 --> 00:25:02,169 What? 289 00:25:02,252 --> 00:25:04,129 You mother... 290 00:25:17,643 --> 00:25:19,394 Oh, I couldn't let him hurt Robyn. 291 00:25:19,478 --> 00:25:21,772 Get him, boy! Get him before he escape! 292 00:25:21,855 --> 00:25:22,856 Hurry up! 293 00:25:24,858 --> 00:25:26,610 No, no, no. 294 00:25:35,577 --> 00:25:36,787 Oh, God. 295 00:25:49,091 --> 00:25:50,092 Mama? 296 00:25:53,720 --> 00:25:55,138 You can't let him hurt Robyn. 297 00:25:55,222 --> 00:25:56,557 Sensia? 298 00:25:57,140 --> 00:25:59,476 He ain't no better than the men who lynched me. 299 00:26:01,228 --> 00:26:04,606 No, Pity. No! We can go swimming. 300 00:26:07,526 --> 00:26:09,862 Stop them men from fighting. 301 00:26:09,945 --> 00:26:11,405 You always told me, Unc… 302 00:26:13,240 --> 00:26:15,367 Family all you got. 303 00:26:15,450 --> 00:26:17,494 - Come on, baby. - Get him, boy. 304 00:26:26,003 --> 00:26:27,171 Hey! 305 00:26:27,254 --> 00:26:29,756 - Fucking... - Somebody! He don't look right. 306 00:26:33,552 --> 00:26:34,553 Fuck! 307 00:26:38,056 --> 00:26:39,057 Oh, God. 308 00:26:39,141 --> 00:26:42,144 - What's this? - Someone help me. 309 00:26:42,227 --> 00:26:44,730 - Somebody help me. - Hey, call an ambulance! 310 00:26:46,398 --> 00:26:48,483 - What you doing? - I'm trying to help you. 311 00:26:48,567 --> 00:26:50,235 Get off. That's my shit, man. Give... 312 00:26:50,319 --> 00:26:53,113 - I'm trying to get help for you! Stop! - I'ma fucking kill you. 313 00:26:53,197 --> 00:26:54,198 Stop! Let me go! 314 00:26:54,281 --> 00:26:57,201 Give it! Let me go! Let me go! 315 00:26:57,284 --> 00:27:00,829 Hey! You... You! You, g-get away from that man, thief! 316 00:27:01,955 --> 00:27:03,665 Get away! 317 00:27:03,749 --> 00:27:05,876 - I'm gonna call an ambulance. - Fuck you! 318 00:27:05,959 --> 00:27:08,420 Oh, God. 319 00:27:08,504 --> 00:27:11,632 You... I got you. I got your ass. 320 00:27:13,175 --> 00:27:15,302 I got... I got him, Reggie. 321 00:27:15,385 --> 00:27:17,596 I... He gonna pay. 322 00:27:17,679 --> 00:27:19,223 That's right. You're gon... 323 00:27:20,057 --> 00:27:21,058 Run. 324 00:27:21,141 --> 00:27:23,477 Ru... Run. That's right, run. 325 00:27:23,560 --> 00:27:27,898 Please help me. I ca... I c... I got this... this... this motherfucker. 326 00:27:30,567 --> 00:27:33,529 He gonna... He... He gonna pay. He... He gonna pay. 327 00:27:43,330 --> 00:27:44,373 Look out, boy! 328 00:27:44,456 --> 00:27:46,208 Coy? 329 00:27:46,291 --> 00:27:48,085 - It's over, Pity. - Put down the weapon! 330 00:27:48,168 --> 00:27:51,255 - It's over. - I got it. Mr. Grey. 331 00:27:51,338 --> 00:27:54,049 Mr. Grey, I need you to lower that weapon. 332 00:27:55,509 --> 00:27:56,760 Need you to do it right now. 333 00:27:58,262 --> 00:27:59,263 You understand me? 334 00:28:03,100 --> 00:28:06,144 I see you, Mr. Grey. I see you. 335 00:28:09,356 --> 00:28:11,733 I got you. I got you. 336 00:28:14,111 --> 00:28:15,112 I got you. 337 00:28:16,113 --> 00:28:17,197 - He's clear. - I got you. 338 00:28:20,242 --> 00:28:23,495 Oh, Lord. Lord. Oh, Lord. Oh, Lord. 339 00:28:24,580 --> 00:28:25,956 Lord have mercy. 340 00:28:28,125 --> 00:28:29,585 I got you, Mr. Grey. 341 00:28:30,377 --> 00:28:33,547 Walk with me. All right? Walk with me. 342 00:28:34,423 --> 00:28:35,549 Walk with me. 343 00:28:36,091 --> 00:28:37,801 You have the right to remain silent. 344 00:28:37,885 --> 00:28:40,804 Anything you say can and will be used against you in a court of law. 345 00:28:40,888 --> 00:28:42,556 You have the right to an attorney… 346 00:28:47,311 --> 00:28:48,395 Mr. Grey? 347 00:28:49,938 --> 00:28:51,273 Mr. Grey, can you hear me? 348 00:28:57,988 --> 00:28:59,198 Mr. Grey. 349 00:29:00,782 --> 00:29:02,159 Satan. 350 00:29:03,410 --> 00:29:04,620 Is we in hell? 351 00:29:05,412 --> 00:29:06,580 How are you? 352 00:29:08,165 --> 00:29:10,918 Beat the devil. Ain't that something? 353 00:29:12,127 --> 00:29:13,253 Yes, you did. 354 00:29:23,263 --> 00:29:24,681 How you feeling, Pity? 355 00:29:25,265 --> 00:29:27,059 C-Coy... Coydog. 356 00:29:27,142 --> 00:29:29,978 I d... I done... I done what you asked, 357 00:29:30,062 --> 00:29:33,273 and... and the treasure stayed a treasure 358 00:29:33,357 --> 00:29:35,484 'cause it was anointed in blood. 359 00:29:35,567 --> 00:29:37,778 I always knew you would. 360 00:29:45,661 --> 00:29:46,787 Hey, old man. 361 00:29:48,997 --> 00:29:51,500 Reggie! Reggie! 362 00:29:51,583 --> 00:29:52,668 How you feel? 363 00:29:52,751 --> 00:29:54,294 Oh, Reggie. 364 00:29:55,420 --> 00:29:57,214 Reggie, I'm so sorry. 365 00:29:57,297 --> 00:29:58,549 Sorry about what? 366 00:29:59,800 --> 00:30:02,427 I... Oh, I... I... I forget. 367 00:30:02,511 --> 00:30:04,429 Ain't nothing to be sorry about, Uncle. 368 00:30:05,180 --> 00:30:06,765 You did the best you could. 369 00:30:08,267 --> 00:30:09,935 I... I guess I did. 370 00:30:21,113 --> 00:30:22,531 Don't fight it, Uncle. 371 00:30:23,240 --> 00:30:24,616 I can get that for you. 372 00:30:25,242 --> 00:30:26,577 Robyn. 373 00:30:27,202 --> 00:30:29,955 First bird of spring. 374 00:30:35,711 --> 00:30:36,712 All rise. 375 00:30:46,054 --> 00:30:47,055 Sit, please. 376 00:30:51,101 --> 00:30:54,271 I have studied the briefs presented, and it seems clear to me 377 00:30:54,354 --> 00:30:57,816 that after this meeting, I will be able to adjudicate this case in its entirety. 378 00:30:57,900 --> 00:30:59,860 Well, I would like to take this opportunity 379 00:30:59,943 --> 00:31:04,281 to renew my objection to the special entry into evidence Ms. Barnet's team offers. 380 00:31:04,364 --> 00:31:07,075 Your Honor, it is stated clearly in Mr. Ptolemy Grey's will 381 00:31:07,159 --> 00:31:11,163 if a suit is brought against his wishes, this testimony must be brought to light. 382 00:31:11,246 --> 00:31:14,291 After all, we are here to test the viability of his last wishes. 383 00:31:14,374 --> 00:31:16,502 You don't need to tell me why we're here, Ms. Liem. 384 00:31:17,961 --> 00:31:21,965 I see no reason why Mr. Grey's request cannot be entered into evidence. 385 00:31:22,049 --> 00:31:24,843 No matter what Ms. Barnet or her lawyers say, 386 00:31:24,927 --> 00:31:26,595 there can be only one resolution 387 00:31:26,678 --> 00:31:31,266 as to the question of the validity of Mr. Grey's so-called last wishes. 388 00:31:31,350 --> 00:31:34,353 I have here 33 statements 389 00:31:34,436 --> 00:31:36,230 from neighbors, friends, 390 00:31:36,313 --> 00:31:38,815 from business owners from around Mr. Grey's neighborhood. 391 00:31:38,899 --> 00:31:43,070 They all say, without exception, that Mr. Grey was showing signs 392 00:31:43,153 --> 00:31:46,281 of what the law understands as non compos mentis 393 00:31:46,365 --> 00:31:48,408 for at least the last six years. 394 00:31:48,492 --> 00:31:51,620 A time well before Ms. Barnet ever met him. 395 00:31:51,703 --> 00:31:56,959 Mr. Grey's family has taken comprehensive care of all of his needs. 396 00:31:57,042 --> 00:31:59,711 The only reason Ms. Barnet ever became aware of him 397 00:31:59,795 --> 00:32:02,923 is because Hilda Brown asked her to look after him once. 398 00:32:03,006 --> 00:32:03,841 That's right. 399 00:32:03,924 --> 00:32:07,928 Whatever Ptolemy Grey leaves to this world should go to his family 400 00:32:08,011 --> 00:32:09,972 and to the people who actually care about him. 401 00:32:10,055 --> 00:32:11,640 Not to some young woman 402 00:32:11,723 --> 00:32:15,310 who obviously took advantage of a confused old man. 403 00:32:16,270 --> 00:32:19,565 Mr. Abromovitz, what do you say about Mr. Malman's claims? 404 00:32:19,648 --> 00:32:22,359 Ptolemy told me his family might dispute the will 405 00:32:22,442 --> 00:32:23,694 using just these arguments. 406 00:32:23,777 --> 00:32:27,739 I suggested he go see Angela Liem in order to rebuff any notion 407 00:32:27,823 --> 00:32:30,492 that he was mentally challenged in any way. 408 00:32:41,795 --> 00:32:44,214 I have three red apples, two oranges, 409 00:32:44,298 --> 00:32:46,216 and a sausage link I bought at the market. 410 00:32:47,134 --> 00:32:48,886 Oh, well, when I was a kid, 411 00:32:48,969 --> 00:32:52,806 a sausage link and some homemade applesauce would have made my day. 412 00:32:54,474 --> 00:32:56,351 How many apples do I have? 413 00:32:56,435 --> 00:32:58,979 Is I'm talking to you or to the camera? 414 00:32:59,062 --> 00:33:00,189 To me is great. 415 00:33:00,272 --> 00:33:04,151 Well, you said you had three, so I guess I got to believe you. 416 00:33:05,444 --> 00:33:06,904 What is today's date? 417 00:33:06,987 --> 00:33:11,450 Today's date is April 21, 2021. 418 00:33:11,533 --> 00:33:14,661 That's three days after my sister June's birthday. 419 00:33:15,412 --> 00:33:16,788 You remember that, Niecie? 420 00:33:16,872 --> 00:33:18,832 What is your full name? 421 00:33:18,916 --> 00:33:21,793 My name is Ptolemy Roberts Grey. 422 00:33:21,877 --> 00:33:26,673 Ptolemy, after a Greek king of Egypt who was also Cleopatra's father. 423 00:33:26,757 --> 00:33:30,594 Roberts, which was my mother's maiden name, her family name. 424 00:33:30,677 --> 00:33:34,848 And Grey after my father, who I never had a chance to meet. 425 00:33:34,932 --> 00:33:36,767 Do you know why we're here today, Mr. Grey? 426 00:33:36,850 --> 00:33:39,269 Yeah, in order for me to make a binding will, 427 00:33:39,353 --> 00:33:43,732 I have to prove that I'm in my right mind, of sound mind. 428 00:33:43,815 --> 00:33:46,777 You are aware of the video camera recording our conversation? 429 00:33:46,860 --> 00:33:50,030 Yeah, this is my first time being on video camera. 430 00:33:50,113 --> 00:33:51,615 When I was a child in Mississippi, 431 00:33:51,698 --> 00:33:53,784 precious few people even had a regular camera. 432 00:33:53,867 --> 00:33:57,329 So, it's all right with you that I use this method to prove 433 00:33:57,412 --> 00:34:01,208 that you are not experiencing any mental difficulties at this time? 434 00:34:01,291 --> 00:34:02,334 Oh, yes, ma'am. 435 00:34:02,417 --> 00:34:04,545 - So, you wanna make a trust? - Yes, I do. 436 00:34:04,628 --> 00:34:08,757 And I want to make Robyn Barnet my trustee. 437 00:34:08,841 --> 00:34:11,260 I mean, not that she'll own everything, 438 00:34:11,342 --> 00:34:13,719 but that she'll be the one to say what happen to it. 439 00:34:13,804 --> 00:34:17,683 And do you feel that your family does not deserve what you leave behind? 440 00:34:17,766 --> 00:34:19,016 No, it ain't like that. 441 00:34:19,101 --> 00:34:21,645 I mean, they good people, for the most part. 442 00:34:21,728 --> 00:34:25,940 But I just want Robyn to be the one in charge of the money on a month-to-month 443 00:34:26,024 --> 00:34:29,277 and to make sure that the money is there for Reggie's kids 444 00:34:29,360 --> 00:34:30,654 when they wanna go to college 445 00:34:30,737 --> 00:34:34,783 and to probably put a little money on... on Hilliard's books 446 00:34:34,867 --> 00:34:36,409 when he eventually go to prison. 447 00:34:36,493 --> 00:34:39,621 And why do you want Ms. Barnet to be in charge, Mr. Grey? 448 00:34:39,705 --> 00:34:42,875 Robyn the kinda person gotta be in charge of where she at. 449 00:34:42,958 --> 00:34:47,087 You know, she make sure everybody's okay before she go to sleep at night. 450 00:34:47,170 --> 00:34:49,797 You know, order just come natural to her. 451 00:34:49,882 --> 00:34:52,885 And, you know, she ain't wasteful or frivolous. 452 00:34:52,967 --> 00:34:56,429 Can I... Can I say something personal to her? 453 00:34:56,513 --> 00:34:57,598 Go ahead. 454 00:34:58,682 --> 00:35:02,102 Robyn, I want you to know 455 00:35:02,186 --> 00:35:06,732 that because of who you are and the things that you've done, 456 00:35:07,691 --> 00:35:14,531 I know that Coy would be glad that I'm leaving his legacy in your hands. 457 00:35:15,991 --> 00:35:16,992 You saved me. 458 00:35:17,743 --> 00:35:19,995 You helped me keep my promise. 459 00:35:21,038 --> 00:35:26,668 And I want you to know that all them years before you, they mean nothing. 460 00:35:29,379 --> 00:35:30,631 I love you, Bird. 461 00:35:38,722 --> 00:35:43,268 Well, obviously, we reserve the right to investigate all documents 462 00:35:43,352 --> 00:35:46,897 and to have our experts evaluate this... this evidence. 463 00:35:46,980 --> 00:35:48,941 But there are other issues at hand here. 464 00:35:49,024 --> 00:35:50,025 Such as? 465 00:35:50,108 --> 00:35:51,902 Such as the age of this woman. 466 00:35:51,985 --> 00:35:54,821 - She's a teenage girl. - I'm 18 years old. 467 00:35:54,905 --> 00:35:58,200 A teenage girl, with barely an equivalency high school degree, 468 00:35:58,283 --> 00:36:01,787 who, by the way, assaulted my clients with a deadly weapon. 469 00:36:01,870 --> 00:36:04,873 Objection. There is no evidence that Ms. Barnet has ever attacked anyone. 470 00:36:04,957 --> 00:36:06,875 No police report, no 911 call... 471 00:36:06,959 --> 00:36:10,963 She was seen chasing a woman down the street, beating her with a chair. 472 00:36:11,046 --> 00:36:11,922 Hearsay. 473 00:36:12,005 --> 00:36:14,258 She never went to see Mr. Grey in the sanatorium. 474 00:36:14,341 --> 00:36:15,217 That's because they... 475 00:36:15,300 --> 00:36:18,303 Because Mr. Grey's blood family was given temporary conservatorship, 476 00:36:18,387 --> 00:36:21,181 and they banned Ms. Barnet from even visiting him. 477 00:36:21,265 --> 00:36:23,433 - For six months. - And then there's this lawyer. 478 00:36:23,517 --> 00:36:25,435 He has held the purse strings 479 00:36:25,519 --> 00:36:28,438 to Mr. Grey's trust for over half a year. 480 00:36:28,522 --> 00:36:33,735 Working in close contact with Ms. Barnet, he has given the plaintiffs almost nothing 481 00:36:33,819 --> 00:36:36,405 and refuses to release a schedule of distribution. 482 00:36:36,488 --> 00:36:39,116 That is as Mr. Grey wished it. 483 00:36:39,199 --> 00:36:41,326 - Oh, so you say. - Are you calling me a liar, Malman? 484 00:36:41,410 --> 00:36:43,787 - Oh, please. Come on now. - Gentlemen, please, sit down. 485 00:36:43,871 --> 00:36:46,874 Look, all I'm saying, Your Honor, is that this is an age-old case 486 00:36:46,957 --> 00:36:50,335 of a young woman seducing an older man for his money. 487 00:36:50,419 --> 00:36:52,880 You're going after her. You're going after me. 488 00:36:52,963 --> 00:36:56,633 Gentlemen, sit down! 489 00:36:56,717 --> 00:36:57,801 Please, sit down. 490 00:36:59,136 --> 00:37:01,263 Or I will have you both held in contempt. 491 00:37:01,763 --> 00:37:03,432 It's time for lunch. 492 00:37:03,515 --> 00:37:06,643 Let's take a recess and reconvene at 2:30. 493 00:37:07,519 --> 00:37:11,106 Ms. Barnet. Do you mind staying for a bit to talk? 494 00:37:28,123 --> 00:37:29,917 Did you threaten Hilda and her son? 495 00:37:34,963 --> 00:37:36,256 You're trying to trick me. 496 00:37:36,340 --> 00:37:40,260 - No. I'm just trying to understand. - Understand what? 497 00:37:40,344 --> 00:37:42,554 This whole case is odd. 498 00:37:42,638 --> 00:37:44,556 Dementia that momentarily disappears, 499 00:37:44,640 --> 00:37:47,476 an old man with billions of dollars and no formal education. 500 00:37:47,559 --> 00:37:49,353 Well, Papa Grey finished the third grade, 501 00:37:49,436 --> 00:37:52,189 and then he read books for the rest of his life, so… 502 00:37:52,272 --> 00:37:53,357 What about you? 503 00:37:54,483 --> 00:37:58,153 Your father shot down in the streets and your mother a prostitute. 504 00:38:01,031 --> 00:38:06,328 You know, there was this... This white man who used to pay my mother, 505 00:38:06,411 --> 00:38:09,790 and he came over to the house one day when she was out. 506 00:38:09,873 --> 00:38:12,459 He tried to rip off my clothes. I pull out a knife. 507 00:38:12,543 --> 00:38:16,755 He cut me here before I could lay a lamp upside his head. 508 00:38:17,297 --> 00:38:19,508 I stabbed him eight times. 509 00:38:19,591 --> 00:38:22,135 And it was only a white man's luck that he didn't die. 510 00:38:22,719 --> 00:38:25,597 But my mother's face when she saw me, 511 00:38:25,681 --> 00:38:29,977 she pulled it together, she sewed me up herself. 512 00:38:30,060 --> 00:38:31,478 She did what she could. 513 00:38:33,689 --> 00:38:37,025 I don't care what my mother was. She loved me. 514 00:38:38,569 --> 00:38:40,320 So did Mr. Grey, it seems. 515 00:38:44,992 --> 00:38:48,287 I've never known anybody like him. 516 00:38:49,454 --> 00:38:54,585 He waited his whole life to do right, and he made it by a hair. 517 00:38:55,586 --> 00:38:58,964 - He murdered Alfred Gulla. - Yeah, well, Alfred deserved it. 518 00:39:00,966 --> 00:39:03,343 Maybe you should have your lawyer present. 519 00:39:03,427 --> 00:39:04,428 Why? 520 00:39:04,511 --> 00:39:06,638 Because you just admitted to assault. 521 00:39:06,722 --> 00:39:08,432 So, what? You gonna throw me in jail? 522 00:39:08,515 --> 00:39:10,267 I might decide against you in the hearing. 523 00:39:10,350 --> 00:39:12,728 - Oh, I don't care about that. - You don't want the money? 524 00:39:12,811 --> 00:39:13,812 What I want? 525 00:39:14,855 --> 00:39:18,233 I want my degree in astronomy, 526 00:39:18,317 --> 00:39:21,987 and I want a seat on Elon Musk's flight to Mars. 527 00:39:22,070 --> 00:39:24,156 If you don't want the money, why are you here? 528 00:39:24,239 --> 00:39:26,158 It's because I love Papa Grey. 529 00:39:26,909 --> 00:39:30,746 And I know he would've wanted me to stand up for myself and represent him. 530 00:39:32,289 --> 00:39:35,876 What if I decide that you should oversee Mr. Grey's trust? 531 00:39:37,920 --> 00:39:40,380 I didn't know about the recording he made. 532 00:39:43,467 --> 00:39:45,636 Before I saw that, I was... 533 00:39:45,719 --> 00:39:50,349 I was pretty sure that... that you were gonna decide for Niecie and 'em. 534 00:39:50,432 --> 00:39:56,230 And Mr. Abromovitz told me that they might could break the will. 535 00:39:56,939 --> 00:39:59,775 So, I already made my peace with it. 536 00:40:00,484 --> 00:40:02,736 But what if the decision goes to you? 537 00:40:02,819 --> 00:40:08,534 I have three and a half years of college to get a BS, 538 00:40:08,617 --> 00:40:14,957 and then between four and six years for graduate school after that. 539 00:40:15,666 --> 00:40:18,836 So, in... in ten years I'll have my education, 540 00:40:18,919 --> 00:40:22,506 and Artie and Latisha will just be getting ready for college. 541 00:40:22,589 --> 00:40:26,343 And by then, Hilly would have either made something of himself 542 00:40:26,426 --> 00:40:27,928 or he'd be in jail, and... 543 00:40:28,011 --> 00:40:30,180 And Ms. Wring will probably be dead. 544 00:40:32,015 --> 00:40:35,811 So, if that's all Papa Grey wanted… 545 00:40:48,991 --> 00:40:49,992 Robyn. 546 00:40:51,159 --> 00:40:52,953 You can go on. 547 00:40:53,036 --> 00:40:54,371 Are you sure you're all right? 548 00:40:54,454 --> 00:40:57,249 Yeah. We ain't blood, but she 'bout the closest thing I got. 549 00:40:58,000 --> 00:40:59,001 Okay. 550 00:41:04,214 --> 00:41:07,050 Mr. Malman said we can dispute the decision. 551 00:41:07,759 --> 00:41:09,803 I don't wanna fight you, Auntie Niecie. 552 00:41:09,887 --> 00:41:13,015 So, if you need to go back to court, that's on you. 553 00:41:14,808 --> 00:41:17,019 - How much? - What? 554 00:41:17,769 --> 00:41:18,770 How much? 555 00:41:18,854 --> 00:41:20,480 Okay. 556 00:41:20,564 --> 00:41:23,734 Enough to pay your bills and Nina's too. 557 00:41:23,817 --> 00:41:27,112 Enough to get the kids through college, Hilly too if that's something he wants. 558 00:41:27,196 --> 00:41:29,364 And Papa Grey asked me to start 559 00:41:29,448 --> 00:41:32,117 a leadership grant for young Black people trying to do better. 560 00:41:32,201 --> 00:41:33,535 I'm gonna talk to Mr. Abromovitz 561 00:41:33,619 --> 00:41:36,299 about starting a foundation and putting most of the money into that. 562 00:41:36,663 --> 00:41:40,876 - Okay? - He's my blood, Robyn, not yours. 563 00:41:40,959 --> 00:41:43,045 Then how come you never treated him like blood? 564 00:41:43,128 --> 00:41:44,608 You think I didn't treat Papa Grey... 565 00:41:44,671 --> 00:41:46,107 If you'd stepped one foot in that apartment, 566 00:41:46,131 --> 00:41:47,883 you'd be overseeing his affairs, not me. 567 00:41:47,966 --> 00:41:50,594 You have some damn nerve, little girl. 568 00:41:50,677 --> 00:41:54,598 Telling me what you think I did and didn't do for Papa Grey all these years. 569 00:41:54,681 --> 00:41:55,849 Years. 570 00:41:56,767 --> 00:41:59,019 You understand that? Not weeks. 571 00:42:05,025 --> 00:42:07,611 - I'm sorry about what happened to you... - Right. 572 00:42:08,904 --> 00:42:10,030 I am. 573 00:42:13,617 --> 00:42:18,080 And maybe I could've done better by you. I see that now, but… 574 00:42:19,206 --> 00:42:22,417 Robyn, I took you into my home. 575 00:42:22,501 --> 00:42:25,295 - Then you kicked me out! - Because I was trying to protect you. 576 00:42:25,379 --> 00:42:27,548 - How do you not see that? - Whatever. 577 00:42:27,631 --> 00:42:30,217 'Cause Papa Grey didn't even know me, and he took me in. 578 00:42:30,300 --> 00:42:33,387 He didn't want nothing from me, and I didn't want nothing from him. 579 00:42:37,641 --> 00:42:39,893 Come on, please. Please. 580 00:42:41,228 --> 00:42:42,646 I'm not trying to hurt you. 581 00:42:43,438 --> 00:42:46,567 I'm just... I'm just following what Papa Grey wrote down. 582 00:42:47,067 --> 00:42:48,777 I... I gotta do that. 583 00:42:57,035 --> 00:42:58,495 I missed you. 584 00:43:05,169 --> 00:43:06,420 And I gotta keep fighting. 585 00:43:07,171 --> 00:43:09,590 - But... - I got to do that. 586 00:43:35,657 --> 00:43:36,658 Hey. 587 00:43:37,492 --> 00:43:40,037 Hey. Are you okay? 588 00:43:40,120 --> 00:43:41,830 Yeah, I'm good. Thank you. 589 00:43:46,376 --> 00:43:47,711 Papa Grey? 590 00:43:50,839 --> 00:43:51,840 Papa Grey. 591 00:43:53,050 --> 00:43:54,218 Papa Grey. 592 00:43:55,469 --> 00:43:56,470 Hi. 593 00:43:58,764 --> 00:44:00,432 - B-Bird? - Yeah. 594 00:44:02,100 --> 00:44:05,395 First bird of spring. 595 00:44:05,979 --> 00:44:07,314 Yes. 596 00:44:07,397 --> 00:44:08,857 How you feeling, Uncle? 597 00:44:11,944 --> 00:44:13,779 There's devils in here. 598 00:44:14,821 --> 00:44:18,408 Girl, you better get out of here before they lock you up too. 599 00:44:18,992 --> 00:44:21,453 You see how they got me tied up to this here chair? 600 00:44:21,537 --> 00:44:23,580 - Yeah. - Yeah. N-No. 601 00:44:23,664 --> 00:44:26,917 No. This a... It's a bed. 602 00:44:27,000 --> 00:44:29,419 - A bed. Yeah. - Yeah. 603 00:44:29,503 --> 00:44:32,714 But we gonna get you back to your old apartment. 604 00:44:32,798 --> 00:44:34,591 And I'm gonna take care of you. 605 00:44:34,675 --> 00:44:36,260 And so is Ms. Shirley Wring. 606 00:44:38,595 --> 00:44:41,431 W-R-I-N-G. 607 00:44:42,766 --> 00:44:46,895 W... W-R-I… 608 00:44:47,813 --> 00:44:50,899 W-R-I… 609 00:44:51,608 --> 00:44:55,946 W-R-I-N… 610 00:44:56,613 --> 00:44:58,282 - G. - G. 611 00:45:02,786 --> 00:45:04,663 There was... There was a fire. 612 00:45:05,747 --> 00:45:07,165 Big one. 613 00:45:08,250 --> 00:45:09,668 It last forever. 614 00:45:13,255 --> 00:45:15,924 The devil come up out of it… 615 00:45:17,134 --> 00:45:19,261 But I ain't tell him nothing. 616 00:45:23,432 --> 00:45:24,766 I'm a big boy. 617 00:45:26,810 --> 00:45:27,811 Yes, you are. 618 00:45:28,937 --> 00:45:31,023 I... I saved Maude Petit. 619 00:45:32,733 --> 00:45:34,693 I runned in the fire. 620 00:45:36,320 --> 00:45:38,197 I just took her out. 621 00:45:41,200 --> 00:45:44,411 Our clothes had smoke all over them. 622 00:45:46,663 --> 00:45:47,664 Hey. 623 00:45:49,041 --> 00:45:52,085 But now everything is okay. 624 00:45:54,046 --> 00:45:55,047 It is? 625 00:45:55,923 --> 00:45:57,716 Yeah. It is. 626 00:45:58,967 --> 00:46:00,302 Everything okay. 627 00:46:03,180 --> 00:46:04,389 That's a book? 628 00:46:08,435 --> 00:46:10,979 I could read some of it if you like. 629 00:46:12,773 --> 00:46:13,774 Okay. 630 00:46:17,653 --> 00:46:22,491 "There are more stars in the universe than grains of sand on the shore." 631 00:46:26,119 --> 00:46:28,497 "And they all come from the same place." 632 00:46:31,083 --> 00:46:32,668 You know where that place is, Uncle? 633 00:46:43,345 --> 00:46:44,346 Home. 634 00:46:47,224 --> 00:46:48,225 Yeah. 635 00:46:51,186 --> 00:46:52,771 Don't cry. 636 00:46:54,356 --> 00:46:55,357 Home. 637 00:47:24,052 --> 00:47:28,682 One thing you gotta remember, Pity, is that we born dying. 638 00:47:30,434 --> 00:47:36,190 Every gasp we take is one gasp closer to eternity. 639 00:47:37,065 --> 00:47:40,444 If you deny that, then life lose all its purpose. 640 00:47:42,404 --> 00:47:46,742 You gotta take life with death if you wanna have any chance to be a man. 641 00:47:48,118 --> 00:47:51,872 But I miss Maude. And now she gone forever. 642 00:48:00,756 --> 00:48:03,425 You remember how she sounded when she'd laugh? 643 00:48:05,594 --> 00:48:08,347 You remember you and her running out here on the Tickle River here, 644 00:48:08,430 --> 00:48:09,723 laughing and splashing? 645 00:48:13,185 --> 00:48:15,646 One time we grabbed a napping catfish 646 00:48:15,729 --> 00:48:18,857 and dragged him up onto the bank before he could do nothing. 647 00:48:18,941 --> 00:48:21,735 Mama made us catfish stew that night, and we helped. 648 00:48:23,195 --> 00:48:25,280 Well, that's the magic of life. 649 00:48:25,364 --> 00:48:28,825 As long as you can think of your little girlfriend and smile, then 650 00:48:31,537 --> 00:48:33,372 somewhere she's smiling too. 651 00:48:34,164 --> 00:48:35,874 - Yeah? - Yeah. 48507

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.