All language subtitles for The.Last.Days.Of.Ptolemy.Grey.S01E02.720p.WEB.x265-MiNX

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,048 --> 00:00:08,175 All that and more coming up this morning. 2 00:00:08,259 --> 00:00:10,845 But first, we have some local news. 3 00:00:11,679 --> 00:00:12,680 Reggie. 4 00:00:26,777 --> 00:00:27,778 Reggie! 5 00:00:31,865 --> 00:00:32,993 Where you at, boy? 6 00:00:44,045 --> 00:00:45,463 Reggie! 7 00:01:04,814 --> 00:01:05,817 Reggie. 8 00:01:08,194 --> 00:01:09,320 Reggie! 9 00:01:12,489 --> 00:01:14,950 I've been looking all over for you, boy. 10 00:01:15,034 --> 00:01:16,036 Reggie! 11 00:01:17,704 --> 00:01:18,704 Is you in here? 12 00:01:32,676 --> 00:01:34,346 No! 13 00:01:58,787 --> 00:02:00,037 Shit. 14 00:02:00,120 --> 00:02:02,498 You little bitch! I'm gonna fuck you up! 15 00:02:06,293 --> 00:02:08,021 Mama, I don't know what this look like but... 16 00:02:08,044 --> 00:02:09,044 The hell you don't! 17 00:02:09,128 --> 00:02:11,675 - I was trying to pick her blanket up... - Boy, shut up! 18 00:02:12,259 --> 00:02:14,093 Head on back to your room, Hilliard. 19 00:02:14,176 --> 00:02:15,177 Go on! 20 00:02:26,021 --> 00:02:27,399 You can put the knife down now. 21 00:02:27,481 --> 00:02:28,858 He tried to get up on me. 22 00:02:28,942 --> 00:02:32,069 - He's just a boy horsing around. - More like a man trying to rape me! 23 00:02:32,903 --> 00:02:34,489 I don't need to hear that right now. 24 00:02:34,573 --> 00:02:37,241 Well, Hilly need to hear it. I'm just trying to sleep. 25 00:02:37,908 --> 00:02:40,996 I can see now that having you here was wishful thinking. 26 00:02:41,079 --> 00:02:43,372 That's on me. Should have known better. 27 00:02:43,456 --> 00:02:45,834 Between Hilly's age and... And you being all... 28 00:02:45,917 --> 00:02:46,960 All what? 29 00:02:49,503 --> 00:02:51,463 You're a pretty girl, Robyn. 30 00:02:51,548 --> 00:02:53,466 Pretty young thing walking around half naked. 31 00:02:53,550 --> 00:02:54,843 The boy can't sleep. 32 00:02:57,554 --> 00:02:59,180 - How's that my problem? - You tell me. 33 00:02:59,264 --> 00:03:01,783 - You're the one with the knife... - My mama gave me this knife. 34 00:03:06,645 --> 00:03:09,691 I know how hard it's been for you, your daddy getting killed 35 00:03:09,774 --> 00:03:12,985 and all the men your mother had in the house with you, but... 36 00:03:13,068 --> 00:03:15,614 - My mama loved me. - And I loved her. 37 00:03:16,239 --> 00:03:17,532 She was my best friend. 38 00:03:18,533 --> 00:03:19,742 It's why I wanted you here. 39 00:03:20,868 --> 00:03:25,497 But now I gotta think about what's best for Hilly, and you too. 40 00:03:26,582 --> 00:03:29,461 You got all your girlfriends from the equivalency test study group. 41 00:03:30,336 --> 00:03:32,838 Ask one of them if you can stay for a little while. 42 00:03:37,218 --> 00:03:39,054 But I didn't do nothing wrong. 43 00:03:39,137 --> 00:03:41,430 I know. It ain't about what you did. 44 00:03:42,057 --> 00:03:45,227 It's about what you ain't woman enough to see yet. 45 00:03:45,310 --> 00:03:48,687 It's our duty to make sure these Black men don't go crazy. 46 00:03:50,397 --> 00:03:53,026 Right or wrong, it's what we got to do. 47 00:05:49,600 --> 00:05:50,685 Mr. Grey? 48 00:05:52,187 --> 00:05:54,064 Mr. Grey, wake up. Wake up. 49 00:05:56,566 --> 00:05:57,567 Who are you? 50 00:05:57,651 --> 00:06:00,110 - What you doing in my house? - It's me. It's me, Robyn. 51 00:06:03,531 --> 00:06:05,574 Bird? First bird of spring? 52 00:06:07,911 --> 00:06:09,286 How you get in here, Bird? 53 00:06:09,370 --> 00:06:12,540 I still got your key from last night. I came to bring it back, 54 00:06:12,624 --> 00:06:14,793 and when I knocked, you started screaming. 55 00:06:16,252 --> 00:06:17,254 What'd you dream about? 56 00:06:18,420 --> 00:06:19,673 It was... 57 00:06:19,755 --> 00:06:21,675 It was... It was... It was terrible. 58 00:06:21,757 --> 00:06:22,968 Yeah? What happened? 59 00:06:26,721 --> 00:06:28,348 Hey, hey, hey, hey. Wait, wait, wait! 60 00:06:28,430 --> 00:06:30,057 No need for all that. 61 00:06:30,141 --> 00:06:32,018 Let me get some water for your face. 62 00:06:32,810 --> 00:06:33,937 Where your toilet at? 63 00:06:37,439 --> 00:06:40,985 Toilet... Toilet… broke. 64 00:06:41,069 --> 00:06:43,862 And... And the sink's... sink's stopped up. 65 00:06:44,613 --> 00:06:46,365 Then how you go to the bathroom? 66 00:06:49,827 --> 00:06:54,165 I do number two when Reggie come take me to the diner. 67 00:06:54,249 --> 00:06:58,502 And... And number one in... In an old... old bean can 68 00:06:58,586 --> 00:07:02,382 and pour it in the kitchen sink and run the faucet after. 69 00:07:04,134 --> 00:07:05,134 In the kitchen? 70 00:07:06,261 --> 00:07:09,471 No. No. Where your toilet at? 71 00:07:09,555 --> 00:07:14,269 It's... It's down there. Round there. Down the hall. 72 00:07:14,853 --> 00:07:16,692 - This way? - Least that's where it used to be. 73 00:07:17,146 --> 00:07:18,564 Nothing's gonna jump out on me? 74 00:07:21,192 --> 00:07:22,192 You sure? 75 00:07:40,252 --> 00:07:42,588 Nah. No! 76 00:07:46,425 --> 00:07:48,345 - That in there ain't right. - Well... 77 00:07:48,427 --> 00:07:51,072 Stop... Stop... Stop doing what you're doing and go close that door. 78 00:07:51,096 --> 00:07:52,557 No, no, no, no. You listen! 79 00:07:52,641 --> 00:07:55,268 That don't get dealt with, I'ma be haunted, you understand? 80 00:07:55,351 --> 00:07:56,394 Haunted. 81 00:07:57,228 --> 00:07:59,898 - So, where your cleaning stuff at? - My treasures. Uh-uh. 82 00:07:59,980 --> 00:08:01,233 What are you talking about? 83 00:08:01,315 --> 00:08:03,610 Every time Reggie say he gonna clean up here... 84 00:08:03,692 --> 00:08:06,487 He end up throwing away all... all my best things. 85 00:08:06,571 --> 00:08:08,281 - My best things. - Oh, yeah? Like what? 86 00:08:11,826 --> 00:08:13,286 Come on. Don't do that. 87 00:08:14,536 --> 00:08:15,747 Come on. I'll show you. 88 00:08:16,997 --> 00:08:18,792 - Oh, you's moving too fast! - Oh, I'm sorry. 89 00:08:18,875 --> 00:08:20,584 Here, sit. Sit. Sorry. 90 00:08:24,630 --> 00:08:25,839 I'll tell you what. 91 00:08:25,923 --> 00:08:29,468 I'll show you everything before I toss it, and you get to decide. 92 00:08:29,552 --> 00:08:30,553 You like that? 93 00:08:31,262 --> 00:08:32,971 Yeah, yeah, yeah. You like that. 94 00:08:37,561 --> 00:08:40,897 - All right. You ready? - I guess. 95 00:08:46,152 --> 00:08:48,238 You wanna keep this funky old toothbrush? 96 00:08:51,448 --> 00:08:53,951 - No. No, you throw that thing away. - Yeah. 97 00:08:59,415 --> 00:09:01,125 Yeah, we can get rid of that. 98 00:09:03,003 --> 00:09:05,504 Thinking we can get rid of this too? Say goodbye? 99 00:09:05,589 --> 00:09:06,673 - Okay. - Uh-uh! 100 00:09:16,600 --> 00:09:18,976 - All right then. - Throw that in your can now. 101 00:09:25,066 --> 00:09:26,567 What that is? 102 00:09:27,192 --> 00:09:30,238 I don't know. "Cough and cold." 103 00:09:30,905 --> 00:09:32,532 I ain't got neither one of them. 104 00:09:40,664 --> 00:09:42,334 Oh, hell nah! 105 00:09:42,959 --> 00:09:44,043 How do you live like this? 106 00:09:44,126 --> 00:09:46,629 You can always go on back over to Niecie's. 107 00:09:46,712 --> 00:09:48,215 I don't live there no more. 108 00:09:48,298 --> 00:09:50,049 What happened? They throwed you out? 109 00:09:50,133 --> 00:09:51,634 - Yeah. - How come? 110 00:09:53,595 --> 00:09:54,596 Don't even matter. 111 00:09:55,554 --> 00:09:58,515 You can stay here. I got plenty of tabletops. 112 00:09:58,600 --> 00:10:00,226 You infested, you hear? 113 00:10:01,061 --> 00:10:03,897 All these piles, all these boxes, breeding ground. 114 00:10:04,397 --> 00:10:05,957 We gonna have to put a stop to all that. 115 00:10:05,981 --> 00:10:07,734 - Right now? - Yes. 116 00:10:29,463 --> 00:10:30,465 Jesus... 117 00:11:04,291 --> 00:11:07,085 Tensions throughout the Middle East remain high. 118 00:11:07,168 --> 00:11:11,005 What started as a civil conflict has escalated to violence. 119 00:11:11,089 --> 00:11:12,506 Eyewitness accounts… 120 00:11:15,885 --> 00:11:19,221 Come on. Let me show you how a bathroom's supposed to look. 121 00:11:28,188 --> 00:11:29,691 Why you walk so fast? 122 00:11:37,282 --> 00:11:38,365 Voilà! 123 00:11:54,798 --> 00:11:55,799 It's magic! 124 00:11:55,884 --> 00:11:58,220 Nah. Your float arm was just bent. 125 00:11:58,302 --> 00:12:01,431 And you had junk in the toilet bowl and the sink, but it didn't take much. 126 00:12:01,514 --> 00:12:03,225 How you know how to do all this here? 127 00:12:03,307 --> 00:12:04,350 My mama used to get sick, 128 00:12:04,433 --> 00:12:06,874 and we ain't had no money, so it would be on me to fix things. 129 00:12:06,937 --> 00:12:09,105 - Oh, your mama's sick? - She died. 130 00:12:09,188 --> 00:12:10,481 Oh, that's too bad. 131 00:12:24,620 --> 00:12:26,288 - I got to go. I got to go. - What? 132 00:12:26,373 --> 00:12:27,374 Now? 133 00:12:27,456 --> 00:12:29,793 Just 'cause there's paper on the roll don't mean wad it up. 134 00:12:29,875 --> 00:12:32,145 The pipes might work, but they're angry about it, you hear? 135 00:12:32,169 --> 00:12:33,629 Uh-huh. Oh, Lord. 136 00:12:36,883 --> 00:12:37,884 That's something else. 137 00:12:38,717 --> 00:12:40,470 Go back in there and wash your hands. 138 00:12:42,429 --> 00:12:43,431 Yeah, you. 139 00:12:51,648 --> 00:12:53,692 I can't do this by myself. 140 00:13:16,965 --> 00:13:19,592 You thinking about throwing away more of my stuff? 141 00:13:19,676 --> 00:13:22,220 I'm just trying to make things better for you. 142 00:13:22,303 --> 00:13:23,804 Better don't sound so bad, do it? 143 00:13:28,225 --> 00:13:31,145 So, can you be cool with me cleaning? 144 00:13:35,317 --> 00:13:38,695 No throwing fits and smacking yourself, you hear? 145 00:13:41,865 --> 00:13:44,200 - You got the key for that padlock? - No, no, no, no, no. 146 00:13:44,283 --> 00:13:45,701 No. Uh-uh, not that. 147 00:13:45,784 --> 00:13:47,537 No, you ain't got the key? Or... 148 00:13:51,249 --> 00:13:53,375 Look, I got to go in here. There's too many roaches. 149 00:13:53,460 --> 00:13:55,503 - I gotta insect bomb. - Not in there. 150 00:13:55,586 --> 00:13:57,713 In everywhere. That's the point. 151 00:13:58,298 --> 00:14:00,258 Well… that's her room. 152 00:14:01,091 --> 00:14:02,927 - Sensia. - Who? 153 00:14:03,010 --> 00:14:08,099 Sensia. I was... I was married to her, and she died. 154 00:14:24,658 --> 00:14:27,994 Look, you could lock it back up once I'm done. 155 00:14:28,620 --> 00:14:30,330 You can trust me. 156 00:14:31,456 --> 00:14:33,500 You hear? You can. 157 00:14:34,500 --> 00:14:36,961 It'd be like it never, ever happened. 158 00:14:38,797 --> 00:14:40,090 I promise. 159 00:14:46,846 --> 00:14:48,764 Don't worry. I'ma make this quick. 160 00:15:10,452 --> 00:15:11,663 It's nice. 161 00:15:11,745 --> 00:15:13,748 You need to come out of there. 162 00:16:09,053 --> 00:16:10,263 Come on in. 163 00:16:10,804 --> 00:16:11,806 Sensie? 164 00:16:23,235 --> 00:16:24,485 You coming, or what? 165 00:16:27,072 --> 00:16:28,990 Why you standing out there, Pitypapa? 166 00:16:30,241 --> 00:16:31,243 You shy? 167 00:16:37,581 --> 00:16:38,667 She gone, boy. 168 00:16:40,460 --> 00:16:43,963 Hey, why you lock this up? This is the best room in the house. 169 00:16:53,389 --> 00:16:55,600 Jocko, let me know if you need help in there, aight? 170 00:16:55,683 --> 00:16:56,684 Aight. 171 00:17:00,522 --> 00:17:03,232 Hey, you not gonna use this suitcase, are you, Mr. Grey? 172 00:17:03,316 --> 00:17:05,026 You leave my traveling case alone! 173 00:17:05,109 --> 00:17:08,779 And leave my bookcase alone, and don't mess with my sounds on my TV. 174 00:17:08,862 --> 00:17:10,824 Okay, okay, sir. We got you. 175 00:17:10,906 --> 00:17:13,410 You come out that closet, and don't take my books! 176 00:17:13,492 --> 00:17:16,078 All right! All right. They get the message. 177 00:17:16,997 --> 00:17:18,582 Look, we almost there. 178 00:17:19,457 --> 00:17:22,794 - See, see, they're in my closet! - Nobody wanna go in your closet. Come on. 179 00:17:24,795 --> 00:17:28,507 It was in a... It was in a little trunk 180 00:17:28,592 --> 00:17:31,344 made out of... made out of wood and metal. 181 00:17:31,428 --> 00:17:33,762 - And that's what it was in. - What was? 182 00:17:34,681 --> 00:17:36,391 The... The... 183 00:17:37,142 --> 00:17:40,144 - No, come on. No need for all that. - Oh, I... I forget. 184 00:17:40,228 --> 00:17:42,396 Looks pretty good in here, huh, Mr. Grey? 185 00:17:42,980 --> 00:17:44,900 Hey, I'd like to take the alligator suitcase. 186 00:17:44,982 --> 00:17:48,819 - I mean, he ain't going nowhere. - Leave my alligator alone. No! 187 00:17:48,903 --> 00:17:49,904 He don't need it. 188 00:17:49,988 --> 00:17:52,281 Hey, hey. It's his bag, and he gonna keep it. 189 00:17:52,365 --> 00:17:54,366 - That's right. - See? 190 00:17:54,451 --> 00:17:56,661 I told you. Ain't got nothing to worry about. 191 00:17:56,744 --> 00:17:58,747 - And what your name is again? - Robyn. 192 00:17:59,330 --> 00:18:01,374 - First bird of spring. - Yes. 193 00:18:02,625 --> 00:18:05,586 If you want them to take this stuff down to the recycling, we gotta go. 194 00:18:05,670 --> 00:18:08,131 Yeah, I hear you. I'll be out there in a minute, man. 195 00:18:08,214 --> 00:18:09,340 All right. 196 00:18:11,718 --> 00:18:14,804 It was this... It was a little box 197 00:18:14,887 --> 00:18:19,808 made out of metal and wood behind a red rock 198 00:18:19,893 --> 00:18:22,311 way down in the well. 199 00:18:22,938 --> 00:18:25,065 Hey, Robyn. Talk a sec. 200 00:18:28,609 --> 00:18:29,611 What's up? 201 00:18:29,693 --> 00:18:31,070 The amount we agreed on. 202 00:18:32,029 --> 00:18:33,530 Way more than you bargained for? 203 00:18:35,241 --> 00:18:36,660 I get it. 204 00:18:36,742 --> 00:18:38,411 But don't worry. I got you. 205 00:18:38,494 --> 00:18:39,871 Cool. 206 00:18:39,954 --> 00:18:43,165 - Hey! Billy and Jocko are about to go. - Bye. 207 00:18:44,625 --> 00:18:46,377 Well, we can't do them like that. 208 00:18:46,461 --> 00:18:48,212 We got to pay them first. 209 00:18:48,296 --> 00:18:51,090 Not with Coydog's treasure. That ain't what it's for. 210 00:18:51,173 --> 00:18:53,009 Yeah, but what about your can money? 211 00:18:54,260 --> 00:18:55,470 Let me look. 212 00:18:57,596 --> 00:19:00,599 Well, why you got a saltshaker? Whatever. 213 00:19:00,683 --> 00:19:02,394 Want me to take these fans, Mr. Grey? 214 00:19:02,477 --> 00:19:04,019 No, we need those. 215 00:19:04,688 --> 00:19:05,771 Aight. 216 00:19:07,731 --> 00:19:09,901 What about those folding chairs? 217 00:19:10,693 --> 00:19:12,069 Just, like, take a couple. 218 00:19:16,074 --> 00:19:20,077 Oh, Jocko found this taped to the side of the TV. 219 00:19:21,746 --> 00:19:23,539 If... If you gonna stay, 220 00:19:23,623 --> 00:19:25,916 you can sleep in Sensia's room. 221 00:19:26,000 --> 00:19:29,837 She won't mind, and... and I can sleep out here on this here settee. 222 00:19:29,921 --> 00:19:32,173 Do you know why somebody made this doctor's appointment? 223 00:19:32,257 --> 00:19:35,551 You... You stay in Sensia's room, if you gonna stay. 224 00:19:35,634 --> 00:19:37,115 Hey, why you got to go to the doctor? 225 00:19:37,679 --> 00:19:40,598 I don't know. I ain't... I ain't sick. 226 00:19:42,767 --> 00:19:45,436 Did Reggie make this doctor appointment for you? 227 00:19:49,481 --> 00:19:51,067 Hey, wait for me outside. 228 00:20:01,994 --> 00:20:03,454 Where all my stuff at? 229 00:20:04,873 --> 00:20:06,290 So, what, you don't like it? 230 00:20:11,128 --> 00:20:13,131 I'ma see Jocko and Billy on their way. 231 00:20:13,214 --> 00:20:14,924 Is you coming back? 232 00:20:15,008 --> 00:20:17,509 - I'm just downstairs. - Yeah, but is you coming back? 233 00:20:18,220 --> 00:20:19,511 Yes. 234 00:20:20,846 --> 00:20:21,932 I'll be back. 235 00:20:32,442 --> 00:20:35,069 - Hey. - Hey, what's up? You need a ride? 236 00:20:35,153 --> 00:20:36,403 - Nah. - Aight. 237 00:20:36,488 --> 00:20:40,032 Did Reggie say anything to you about taking him to a doctor? 238 00:20:40,616 --> 00:20:41,742 I don't think so. 239 00:20:44,703 --> 00:20:45,872 You gonna stay here with him? 240 00:20:47,332 --> 00:20:49,334 Can't say I want to, but Niecie kicked me out. 241 00:20:49,416 --> 00:20:52,378 - I ain't got nowhere else right now. - What Niecie do that for? 242 00:20:52,461 --> 00:20:55,048 Shit, man. It was either me or Hilly. 243 00:20:57,049 --> 00:20:58,218 That lady. 244 00:20:58,969 --> 00:21:00,886 - Let me ask you. - What? 245 00:21:01,387 --> 00:21:05,432 Why don't you call Mr. Grey "Papa Grey" or "Uncle"? 246 00:21:06,017 --> 00:21:08,019 'Cause he ain't either one. 247 00:21:08,811 --> 00:21:10,564 It's respect, love. 248 00:21:10,646 --> 00:21:13,191 What for, man? Like he gonna remember no way. 249 00:21:13,275 --> 00:21:16,486 Yeah. He's still a man though. He's our elder. 250 00:21:21,282 --> 00:21:23,117 - Got it, Jocko? - Yes, sir. 251 00:21:36,047 --> 00:21:37,923 I ain't... I ain't think you was coming back. 252 00:21:38,424 --> 00:21:41,135 But I am. And guess what? 253 00:21:41,219 --> 00:21:42,971 - What? - We going bomb shopping. 254 00:21:57,067 --> 00:21:58,737 You mean foggers? 255 00:21:58,819 --> 00:22:00,279 They're not called bombs? 256 00:22:00,363 --> 00:22:02,949 All I ever heard people call 'em was bug bombs. 257 00:22:03,032 --> 00:22:04,992 Just fancy spray cans filled with poison. 258 00:22:05,076 --> 00:22:06,493 Well, that's what I want. 259 00:22:06,577 --> 00:22:08,829 Yeah, I think we've still got a few. 260 00:22:12,166 --> 00:22:13,585 Can I have, like, four of them? 261 00:22:17,463 --> 00:22:18,589 Where you live at? 262 00:22:19,840 --> 00:22:21,550 Do you have what I'm asking for? 263 00:22:26,806 --> 00:22:28,599 I like the way it smell in here. 264 00:22:28,682 --> 00:22:32,394 Smell like iron nails and motor oil. 265 00:22:32,479 --> 00:22:34,521 Hey, look! Look at the stuff they got. 266 00:22:34,605 --> 00:22:39,818 It says stop leg and foot cramps in about one minute. 267 00:22:51,205 --> 00:22:54,917 Mister, I don't like the way you be looking at her. 268 00:22:55,000 --> 00:22:59,256 Your eyes bugging out your head, and your nose wide open 269 00:22:59,338 --> 00:23:01,674 like a horny dog smell a bitch in heat. 270 00:23:02,217 --> 00:23:05,511 That ain't how you look at a nice young lady like this. 271 00:23:06,304 --> 00:23:07,638 Pay his ass. 272 00:23:14,520 --> 00:23:15,730 How much for all that? 273 00:23:34,164 --> 00:23:36,166 Hey! Watch where you going, old man. 274 00:23:38,545 --> 00:23:40,439 Where the fuck you going? Fuck you think you're going? 275 00:23:40,462 --> 00:23:42,923 - Oh, no! - Get your hands off him, bitch! 276 00:23:44,342 --> 00:23:47,052 Give me my fucking money! Where the fuck is my money? 277 00:23:49,931 --> 00:23:51,432 Fuck you, bitch. 278 00:23:53,809 --> 00:23:55,269 - No. No! - Cut that shit out! 279 00:23:55,353 --> 00:23:57,480 Oh, Lord! Stop it! 280 00:23:57,564 --> 00:23:59,900 - Stop! Stop! Oh! No! - Shit! 281 00:23:59,982 --> 00:24:01,108 Let her go! 282 00:24:02,192 --> 00:24:05,154 Where the fuck is my money? I need my fucking shit. 283 00:24:05,238 --> 00:24:06,573 Where the fuck is my money? 284 00:24:06,655 --> 00:24:08,616 Where the fuck is my shit? I'm not playing. 285 00:24:08,700 --> 00:24:10,460 - Where the fuck is my money? - I don't know. 286 00:24:15,205 --> 00:24:17,917 No! No! No! No, no, no, no! 287 00:24:18,500 --> 00:24:19,501 Bitch! 288 00:24:28,010 --> 00:24:29,971 It's all right. Come on. Come on. 289 00:24:30,805 --> 00:24:32,766 - Come on. Get up. - Okay. Okay. 290 00:24:43,984 --> 00:24:45,278 You owe that fat heifer money? 291 00:24:45,362 --> 00:24:48,656 Uh-uh. Uh-uh. She... She came in here one time, 292 00:24:48,740 --> 00:24:51,076 and she smacked me down, took my change can. 293 00:24:51,159 --> 00:24:54,287 And that's why Reggie put the extra lock on the door 294 00:24:54,371 --> 00:24:56,413 and told me don't let nobody in but him. 295 00:24:57,289 --> 00:24:58,791 She lucky I ain't cut her. 296 00:24:58,875 --> 00:25:00,876 Oh, no. Lord, no. We don't want that. 297 00:25:13,722 --> 00:25:14,848 You all right? 298 00:25:15,724 --> 00:25:17,394 I don't... I don't know. 299 00:25:24,358 --> 00:25:27,278 Rest easy, Uncle. Ain't nobody out to kill a bitch today. 300 00:25:27,862 --> 00:25:30,030 - No? - Nah. 301 00:25:30,115 --> 00:25:34,743 Just got about 100,000 of these motherfuckers on my list though. 302 00:25:58,351 --> 00:26:00,144 Don't want the poison out in the hall. 303 00:26:03,898 --> 00:26:05,275 Thanks, by the way. 304 00:26:06,151 --> 00:26:07,318 Thank you for what? 305 00:26:07,986 --> 00:26:10,195 For what you said to the man in the hardware store. 306 00:26:11,865 --> 00:26:12,865 What did I say? 307 00:26:17,453 --> 00:26:19,873 Where I'm gonna live when you blow up my house? 308 00:26:19,955 --> 00:26:23,417 Oh, I ain't blowing up your house. Just pumping it full of poison. 309 00:26:23,500 --> 00:26:25,002 That's good? 310 00:26:25,086 --> 00:26:26,755 Depends on whether you're in or out. 311 00:26:27,463 --> 00:26:28,589 And what is we? 312 00:26:28,673 --> 00:26:30,549 We out, Uncle. We out. 313 00:26:40,018 --> 00:26:41,728 This where we live at now? 314 00:26:41,810 --> 00:26:44,647 Nah, we just here for tonight. You'll be back home tomorrow. 315 00:26:46,732 --> 00:26:48,777 Damn, I smell like bug bomb juice. 316 00:26:50,862 --> 00:26:52,655 I still got all my God-given teeth. 317 00:26:53,448 --> 00:26:54,449 Oh, yeah? 318 00:27:47,877 --> 00:27:49,170 Look at you, boy. 319 00:27:54,174 --> 00:27:55,509 You're just a greedy gut. 320 00:27:55,594 --> 00:27:57,386 Come on, Coy. I ain't so bad. 321 00:27:57,470 --> 00:27:58,805 Where's what I stole for you? 322 00:28:01,348 --> 00:28:03,894 It's… It's... 323 00:28:07,897 --> 00:28:09,231 I can't remember. 324 00:28:10,942 --> 00:28:12,318 Well, you got to remember. 325 00:28:13,319 --> 00:28:15,905 All a man is, is what he remember. 326 00:28:15,989 --> 00:28:17,073 Okay. 327 00:28:18,032 --> 00:28:19,910 Oh, okay. 328 00:28:19,992 --> 00:28:23,288 I'ma find it. I'ma find it. I promise. 329 00:28:23,371 --> 00:28:27,291 I'll do it, just let me go. Gotta go. Let me go. Let me go. 330 00:28:28,167 --> 00:28:29,419 Let me in. 331 00:28:29,501 --> 00:28:32,672 Let me in! Let me in! I promise. 332 00:28:37,384 --> 00:28:38,720 What you waiting on? 333 00:28:44,558 --> 00:28:46,310 - Girl, don't do that! - What? 334 00:28:46,394 --> 00:28:49,439 Like her... With the dress and the comb. No, no. 335 00:28:49,521 --> 00:28:51,691 Okay, fine! I'll take this shit off then! 336 00:28:51,775 --> 00:28:53,401 - No! - I don't want this shit anyway! 337 00:28:53,484 --> 00:28:54,944 Go! Get out! Get! 338 00:28:55,028 --> 00:28:56,363 Go! 339 00:29:03,202 --> 00:29:05,622 I ain't... I didn't steal it! 340 00:29:41,074 --> 00:29:42,741 - Go away! - What the hell are you doing? 341 00:29:43,617 --> 00:29:45,578 He said... He said help me. 342 00:29:45,662 --> 00:29:47,163 And I kicked him. 343 00:29:51,334 --> 00:29:53,502 You can't run away from me like that, you hear? 344 00:29:53,586 --> 00:29:54,796 I got away. 345 00:30:26,368 --> 00:30:28,203 I bring these? 346 00:30:29,538 --> 00:30:30,707 Nah. 347 00:30:30,789 --> 00:30:33,835 Well, it ain't... It ain't got no business being here. 348 00:30:36,128 --> 00:30:38,673 In fact, I shouldn't have kept it. 349 00:30:39,548 --> 00:30:40,925 They belong to your wife. 350 00:30:42,219 --> 00:30:43,595 Yeah, but she dead. 351 00:30:44,971 --> 00:30:47,598 Maybe... Maybe you can... 352 00:30:47,682 --> 00:30:51,310 You can take 'em and treat 'em like a woman ought to. 353 00:30:55,272 --> 00:30:56,942 You should go to bed. It's late. 354 00:31:07,326 --> 00:31:10,079 Can I listen to the TV? 355 00:31:16,169 --> 00:31:18,421 …parts of the United States will be subject 356 00:31:18,505 --> 00:31:21,048 to increasing extreme rainfall and flooding. 357 00:31:21,132 --> 00:31:24,594 Meanwhile, warming in the Arctic is also reaching record highs 358 00:31:24,678 --> 00:31:26,680 with temperatures surging across the region. 359 00:31:26,762 --> 00:31:30,099 The loss of ice from melting affects not only the animals and wildlife 360 00:31:30,182 --> 00:31:32,102 that rely on habitat for survival, 361 00:31:32,184 --> 00:31:35,396 but also impacts the polar jet stream which is also directly… 362 00:31:43,070 --> 00:31:46,407 Is we going home now? Is Reggie coming later? 363 00:31:46,490 --> 00:31:47,741 Nah, it's just you and me. 364 00:31:48,326 --> 00:31:50,494 But Reggie did want you to go see this doctor, 365 00:31:50,578 --> 00:31:52,288 so I guess we heading there first. 366 00:31:53,623 --> 00:31:57,376 Same doctor who had the woman with the head growing out of her neck? 367 00:32:00,005 --> 00:32:01,756 - What's up? - What's up? 368 00:32:01,839 --> 00:32:03,090 Y'all ready? 369 00:32:04,718 --> 00:32:05,969 Watch your step. 370 00:32:06,720 --> 00:32:08,930 - You doing all right, Mr. Grey? - Yes, I am! 371 00:32:09,013 --> 00:32:10,056 All good. All good. 372 00:32:10,140 --> 00:32:12,182 - How are you? - Got it. 373 00:32:12,267 --> 00:32:13,268 - Billy. - Billy. 374 00:32:15,103 --> 00:32:16,813 - Yeah, yeah, yeah. - But… 375 00:32:16,896 --> 00:32:19,816 Hip hop hooray, ho 376 00:32:19,900 --> 00:32:24,653 Hey, ho, hey, ho 377 00:32:24,738 --> 00:32:27,031 Hey, ho 378 00:32:27,115 --> 00:32:29,617 You drew a picture of my morning But you couldn't make my day 379 00:32:29,701 --> 00:32:32,119 I'm rockin' and you're yawning But you never look my way 380 00:32:32,202 --> 00:32:34,538 I'm licking down you, darlin' In every single way 381 00:32:34,623 --> 00:32:36,916 Your funny flow is foreign And a green card's on the way 382 00:32:37,000 --> 00:32:38,710 Hey! You having fun? 383 00:32:39,211 --> 00:32:40,252 Yeah! 384 00:32:40,336 --> 00:32:43,088 I used to drive an ice truck like this here. 385 00:32:43,964 --> 00:32:46,718 All right, Mr. Grey in the ice truck, you dig? 386 00:33:10,659 --> 00:33:13,286 - Lord! - What? 387 00:33:13,369 --> 00:33:15,372 Mr. Grey, what kind of doctor you going to? 388 00:33:16,664 --> 00:33:19,500 The kind of doctor that... That got Dr Pepper, I hope. 389 00:33:21,252 --> 00:33:23,046 Hey, y'all need me to come with? 390 00:33:23,128 --> 00:33:25,339 Nah, you're running late as it is. I got it from here. 391 00:33:25,423 --> 00:33:27,174 - All right. - Watch your step. 392 00:33:27,259 --> 00:33:29,426 - Well, I'll bring your bags by later. - All right. 393 00:33:29,510 --> 00:33:31,971 Just holler if you need me, all right? Bye, Mr. Grey. 394 00:33:32,055 --> 00:33:33,472 Welcome. Follow me. 395 00:33:51,490 --> 00:33:53,535 That... That's nice. 396 00:33:53,617 --> 00:33:55,327 You ever seen anything like it? 397 00:33:56,246 --> 00:33:58,414 Oh! Oh! Oh, yeah. Yeah. 398 00:33:58,498 --> 00:34:00,750 - Well, come on. - Look at this. 399 00:34:04,503 --> 00:34:06,213 The doctor will be right with you. 400 00:34:06,882 --> 00:34:10,552 - Can I get you something to drink? - A Dr Pepper, please. 401 00:34:21,478 --> 00:34:24,900 Hello, Mr. Grey. I'm Dr. Rubin. 402 00:34:26,483 --> 00:34:27,902 It is so nice to meet you. 403 00:34:29,112 --> 00:34:31,572 Please, have a seat. 404 00:34:33,909 --> 00:34:35,452 Reginald Lloyd? 405 00:34:35,534 --> 00:34:39,204 No. Not Reggie. Robyn Barnet. 406 00:34:40,164 --> 00:34:41,998 Reggie passed suddenly. 407 00:34:43,335 --> 00:34:44,628 I'm so sorry to hear that. 408 00:34:45,335 --> 00:34:47,838 Mr. Lloyd was Mr. Grey's caretaker, yes? 409 00:34:47,922 --> 00:34:49,547 I guess you could call him that. 410 00:34:49,632 --> 00:34:52,844 - And what should I call you? - Just a family friend helping out. 411 00:34:53,427 --> 00:34:58,974 Okay. Good. Mr. Grey, it is so great to finally meet you. 412 00:34:59,059 --> 00:35:00,768 Yeah, I'm fine, thanks. 413 00:35:00,851 --> 00:35:02,144 Well, as you should be. 414 00:35:02,228 --> 00:35:04,623 That's why you were referred to me, because you're so strong. 415 00:35:04,648 --> 00:35:06,065 Damn right, I am. 416 00:35:06,148 --> 00:35:10,570 Although, I have been told that you have been forgetting things. 417 00:35:14,240 --> 00:35:18,327 - I... I remember what's important. - Such as? 418 00:35:20,288 --> 00:35:23,541 I know what's right and what's wrong. 419 00:35:24,291 --> 00:35:26,795 That is very important. 420 00:35:26,878 --> 00:35:30,923 But do you remember what you had for breakfast this morning? 421 00:35:31,007 --> 00:35:34,260 Or the chores that you had planned for today? 422 00:35:34,344 --> 00:35:36,846 Do you remember the way home, Mr. Grey? 423 00:35:36,929 --> 00:35:38,889 There's one thing you need to remember. 424 00:35:38,974 --> 00:35:41,726 Sometimes I just wanna forget. 425 00:35:42,518 --> 00:35:43,728 I understand. 426 00:35:47,898 --> 00:35:50,150 Miss Barnet, I... 427 00:35:50,235 --> 00:35:52,403 I should tell you a little bit about what I do. 428 00:35:52,487 --> 00:35:56,490 I work with a group of specialists who are trying to cure 429 00:35:56,574 --> 00:36:01,288 certain aspects of Alzheimer's disease and other forms of dementia, senility. 430 00:36:01,996 --> 00:36:04,833 And we've come very far in our research. 431 00:36:05,375 --> 00:36:08,920 We can virtually, if only temporarily, 432 00:36:09,003 --> 00:36:13,173 eliminate almost all forms of dementia. 433 00:36:13,257 --> 00:36:15,885 - When we gonna go home? - Hold up! 434 00:36:15,969 --> 00:36:17,304 The doctor not done talking. 435 00:36:19,347 --> 00:36:22,559 After two doses of the drug that we've developed are administered, 436 00:36:22,641 --> 00:36:24,603 Mr. Grey, within a week's time, 437 00:36:25,519 --> 00:36:28,315 will remember everything that he has ever known. 438 00:36:31,860 --> 00:36:32,902 He'll know details 439 00:36:32,985 --> 00:36:36,947 that you or I or any normal person couldn't possibly remember. 440 00:36:37,532 --> 00:36:39,159 Did you tell Reggie all this? 441 00:36:39,742 --> 00:36:40,994 Sadly, no. 442 00:36:41,077 --> 00:36:44,331 No, we were saving this discussion for today's consultation, 443 00:36:44,414 --> 00:36:49,376 where we would have also broached the more… complicated aspects 444 00:36:49,460 --> 00:36:52,005 of this decision, namely the drawbacks. 445 00:36:52,088 --> 00:36:53,172 What's the drawbacks? 446 00:36:54,257 --> 00:36:58,010 I think that that conversation is best left in a one-on-one 447 00:36:58,094 --> 00:36:59,596 between Mr. Grey and myself. 448 00:36:59,679 --> 00:37:01,431 A one-on-one? How that supposed to work? 449 00:37:04,059 --> 00:37:05,726 Thank you, Olga. 450 00:37:06,644 --> 00:37:10,565 Early on in our research, we developed another treatment. 451 00:37:10,648 --> 00:37:14,818 It doesn't provide 100% lucidity, but it does provide cognizance. 452 00:37:14,902 --> 00:37:16,487 You mind saying that in simple English? 453 00:37:17,822 --> 00:37:21,617 In short, the treatment will give Mr. Grey the ability to think clearly 454 00:37:22,661 --> 00:37:24,621 and to make his own decisions. 455 00:37:26,998 --> 00:37:31,503 Maybe we could, you know, come back next week and tell you then. 456 00:37:31,585 --> 00:37:33,713 Miss Barnet, if I may. 457 00:37:33,797 --> 00:37:38,969 I know that this is very difficult, but his own doctor's reports tell me 458 00:37:39,052 --> 00:37:42,097 that he's on the very edge of what this procedure can reverse. 459 00:37:43,139 --> 00:37:46,643 By next week, maybe even tomorrow, 460 00:37:47,768 --> 00:37:48,978 he'll be too far gone. 461 00:37:52,356 --> 00:37:55,610 So, what you give him? Like a pill or something? 462 00:37:56,360 --> 00:37:59,239 No. No, it's a single shot, 463 00:37:59,322 --> 00:38:03,117 the effects lasting 12 to 24 hours approximately. 464 00:38:03,201 --> 00:38:04,702 There are no side effects. 465 00:38:05,286 --> 00:38:08,289 But the treatment will only work once. 466 00:38:09,039 --> 00:38:12,585 Once it wears off, treating him again will do absolutely nothing for him. 467 00:38:25,974 --> 00:38:28,809 This man say he might could help you remember again. 468 00:38:37,027 --> 00:38:39,905 Even where Coydog's treasure is at? 469 00:38:43,282 --> 00:38:44,617 He wanna give you a shot 470 00:38:44,701 --> 00:38:50,414 to help you make sense of all of this crazy shit for yourself. 471 00:38:51,123 --> 00:38:52,666 Is that what you want? 472 00:38:57,005 --> 00:38:58,340 I don't know. 473 00:39:01,217 --> 00:39:03,719 I... I wanna know. 474 00:39:04,887 --> 00:39:05,931 Don't I? 475 00:39:06,014 --> 00:39:08,682 Yeah. You do, Mr. Grey. 476 00:39:20,487 --> 00:39:22,864 Uncle, you good? 477 00:39:31,164 --> 00:39:32,331 Olga. 478 00:40:00,735 --> 00:40:02,820 The EPA must also determine 479 00:40:02,903 --> 00:40:06,282 whether PFAS should be designated as toxic pollutants 480 00:40:06,365 --> 00:40:07,701 under the Clear Water Act. 481 00:40:07,784 --> 00:40:12,789 If PFAS are designated as toxic, then the EPA must establish standards 482 00:40:12,871 --> 00:40:16,293 to limit discharges as PFAS from industrial sources… 483 00:40:16,376 --> 00:40:18,586 Dang, this room is dusty. 484 00:40:19,588 --> 00:40:21,422 Dead roaches everywhere. 485 00:40:25,175 --> 00:40:26,344 You turned the TV off. 486 00:40:26,427 --> 00:40:28,221 Yeah. That's what I was trying to do. 487 00:40:29,806 --> 00:40:31,849 You ain't worried you gonna lose the channel? 488 00:40:31,932 --> 00:40:34,393 How I'm gonna lose it? It's right there on the TV. 489 00:40:34,476 --> 00:40:35,978 Well, do you know who I am? 490 00:40:36,061 --> 00:40:38,481 You are my... No. 491 00:40:39,065 --> 00:40:44,028 You are Niecie's best friend's daughter who was sent over here 492 00:40:44,112 --> 00:40:45,322 to help me clean up. 493 00:40:53,914 --> 00:40:56,373 I used to have a lot of stuff in here, huh? 494 00:40:56,458 --> 00:40:58,251 Yeah, me and Billy Freres cleaned it. 495 00:40:58,335 --> 00:41:00,003 - Billy? - Yeah. 496 00:41:00,961 --> 00:41:02,172 Reggie's friend. 497 00:41:02,755 --> 00:41:03,882 Yeah. Right. 498 00:41:04,548 --> 00:41:07,594 And Reggie is dead. 499 00:41:08,427 --> 00:41:09,554 Somebody killed him. 500 00:41:10,096 --> 00:41:11,097 You remember that. 501 00:41:12,849 --> 00:41:14,266 They know who it was? 502 00:41:14,351 --> 00:41:15,893 No, nobody know for sure. 503 00:41:15,976 --> 00:41:17,436 The cops don't even care. 504 00:41:18,688 --> 00:41:19,940 Where he get killed at? 505 00:41:20,023 --> 00:41:22,317 Down in the alley by Delmar Circle. 506 00:41:31,659 --> 00:41:32,702 Have you got a car? 507 00:41:33,411 --> 00:41:35,371 Nah, but I could call one. 508 00:41:36,164 --> 00:41:37,539 Do that. 509 00:41:37,623 --> 00:41:40,043 I wanna go see where Reggie got killed at. 510 00:41:40,126 --> 00:41:42,836 But the shot the doctor gave you only gonna last maybe a half-day, 511 00:41:42,920 --> 00:41:44,088 and then you'll forget again. 512 00:41:44,172 --> 00:41:46,132 And you had it about four hours ago already. 513 00:41:46,215 --> 00:41:48,552 Well, I guess you better hurry up then. 514 00:42:08,822 --> 00:42:10,282 - This it? - Yes, sir. 515 00:42:17,831 --> 00:42:18,914 You okay? 516 00:42:19,791 --> 00:42:23,836 I am. It's just, you know, you're so different. 517 00:42:24,420 --> 00:42:26,505 Really? I don't feel no different. 518 00:42:29,092 --> 00:42:30,467 Well, why you walking so fast? 519 00:42:35,764 --> 00:42:37,057 Excuse me, sir. 520 00:42:38,601 --> 00:42:39,978 What? 521 00:42:40,061 --> 00:42:44,690 There was a shooting around here not long ago. 522 00:42:44,773 --> 00:42:46,400 A man got killed. 523 00:42:46,483 --> 00:42:49,487 I was wondering if you knew anything. 524 00:42:50,030 --> 00:42:51,197 What's your name? 525 00:42:51,280 --> 00:42:52,407 My name's Ptolemy. 526 00:42:52,489 --> 00:42:55,784 The man who died was my nephew, Reggie. 527 00:42:55,869 --> 00:42:57,161 My great-nephew. 528 00:43:07,630 --> 00:43:08,632 Uncle. 529 00:43:17,599 --> 00:43:20,768 That's some powerful shit you're drinking there, partner. 530 00:43:22,561 --> 00:43:23,563 Zelda. 531 00:43:26,148 --> 00:43:27,567 Yeah, Hogie? 532 00:43:27,650 --> 00:43:30,152 You saw when that man got shot, right? 533 00:43:31,570 --> 00:43:32,614 Maybe. 534 00:43:32,697 --> 00:43:34,699 This dude here's his uncle. 535 00:43:35,617 --> 00:43:36,617 He okay. 536 00:43:39,496 --> 00:43:41,831 Second puddle down there. 537 00:43:41,914 --> 00:43:44,626 It was a brown-colored man with spiky hair. 538 00:43:44,708 --> 00:43:46,920 You ever seen him before? Either one of 'em? 539 00:43:47,420 --> 00:43:48,797 No. Never seen either one. 540 00:43:48,880 --> 00:43:51,340 Looked like they was meeting or something. 541 00:43:51,423 --> 00:43:52,634 You hear anything? 542 00:43:52,717 --> 00:43:55,177 You hear 'em say anything like names? 543 00:43:56,471 --> 00:43:58,347 I heard shooting and I run. 544 00:44:00,474 --> 00:44:04,061 I think the shooter had a zig-zag-like scar. 545 00:44:04,688 --> 00:44:06,565 Over his left eye, I think. 546 00:44:17,284 --> 00:44:19,661 Thank y'all. God bless you. 547 00:44:48,273 --> 00:44:49,565 Seen enough yet? 548 00:45:00,911 --> 00:45:02,536 We need to go back. 549 00:45:02,621 --> 00:45:05,539 I already told you. Dr. Rubin is expecting us. 550 00:45:14,757 --> 00:45:17,510 Listen to me. You need to talk to this man. 551 00:45:17,594 --> 00:45:20,030 Let him tell you everything you need to know about this treatment 552 00:45:20,054 --> 00:45:22,157 so you can make a clear choice how far you wanna go with it. 553 00:45:22,181 --> 00:45:24,684 - I already know what he gonna tell me. - How? 554 00:45:24,768 --> 00:45:26,393 You told me already. 555 00:45:26,478 --> 00:45:28,730 Yeah, well, that's just crazy. 556 00:45:28,813 --> 00:45:29,981 What's crazy about it? 557 00:45:30,065 --> 00:45:32,650 Because I don't know what the fuck I'm talking about. 558 00:45:32,733 --> 00:45:34,360 Did you cuss this much when I first... 559 00:45:34,443 --> 00:45:37,405 The doctor said there's gonna be drawbacks to the next shot. 560 00:45:37,489 --> 00:45:39,824 - That don't make no difference. - Why not? 561 00:45:40,532 --> 00:45:43,994 Well, for Reggie. For you. 562 00:45:46,873 --> 00:45:47,873 For me? 563 00:45:48,833 --> 00:45:51,085 I remember when he made this for me. 564 00:45:52,045 --> 00:45:55,840 He blowed it up so he could write the names on it real big 565 00:45:55,923 --> 00:45:57,132 so I'd remember. 566 00:45:58,175 --> 00:45:59,927 Did it at his computer at home. 567 00:46:00,804 --> 00:46:01,846 For me. 568 00:46:03,014 --> 00:46:05,809 He was always doing for me. 569 00:46:08,269 --> 00:46:11,898 So, how I'm gonna let folk forget his name? 570 00:46:14,108 --> 00:46:15,943 What kind of man would I be… 571 00:46:17,987 --> 00:46:22,659 if I didn't recognize the injustice of his passing? 572 00:46:33,628 --> 00:46:35,630 Whoever that is, tell 'em I ain't home. 573 00:46:47,141 --> 00:46:49,603 Does Ptolemy Grey live here? 574 00:46:50,103 --> 00:46:51,605 Yeah, but he asleep. 575 00:46:53,856 --> 00:46:56,775 I'm sorry I'm so late, but I had to work. 576 00:46:56,860 --> 00:46:59,945 Well, come by in a few days, a little earlier next time. 577 00:47:00,030 --> 00:47:01,907 Okay. I'll come again. 578 00:47:01,989 --> 00:47:06,744 Would you please tell him that W-R-I-N-G stopped by? 579 00:47:06,827 --> 00:47:07,829 He'll remember. 580 00:47:08,914 --> 00:47:09,956 I will. 581 00:47:10,039 --> 00:47:11,750 Such a nice man. 582 00:47:18,465 --> 00:47:19,715 Uncle? 583 00:47:28,599 --> 00:47:29,684 Are you okay? 584 00:47:33,313 --> 00:47:37,442 I had a... had a picture book. 585 00:47:37,525 --> 00:47:40,820 - Yeah? - It was blowed up. 586 00:47:40,903 --> 00:47:43,739 And my nephew made it for me. 587 00:47:43,822 --> 00:47:46,784 And... And now I can't find it. 588 00:47:47,952 --> 00:47:49,913 Uncle. Look at me. 589 00:47:58,630 --> 00:48:00,215 Do you even know where you are? 590 00:48:09,974 --> 00:48:11,226 Oh, no. 591 00:48:30,244 --> 00:48:31,788 - Where is he? - Where's the doctor? 592 00:48:31,871 --> 00:48:33,081 This way. 593 00:48:34,123 --> 00:48:35,416 Come. Hurry. 594 00:48:36,208 --> 00:48:37,751 He started losing it so fast. 595 00:48:37,835 --> 00:48:40,505 - I didn't know what to do. - Do not worry. I've brought it. 596 00:48:40,588 --> 00:48:42,257 Ain't no rules, ain't no laws. 597 00:48:42,340 --> 00:48:44,800 - Ain't no rules, ain't no laws, no. - I have a shot for him. 598 00:48:44,885 --> 00:48:46,844 Why's this happening? It ain't even been 12 hours. 599 00:48:46,927 --> 00:48:50,014 - No rules, no laws. Oh. What... - He's way worse than before. 600 00:48:50,097 --> 00:48:52,976 What you doing? Who... Who's she? 601 00:48:54,686 --> 00:48:55,686 Is that gonna hurt? 602 00:48:55,769 --> 00:48:57,498 Where the doctor at? Why he ain't here with you? 603 00:48:57,521 --> 00:48:58,523 You want us to stop? 604 00:48:58,606 --> 00:49:00,400 - Where Reggie? - Maybe we should stop. 605 00:49:01,735 --> 00:49:04,737 - Oh, it's hot! It's hot. - It'll feel like that at first. 606 00:49:04,820 --> 00:49:07,157 Bird. First bird of spring? 607 00:49:07,239 --> 00:49:09,367 It's hot. It's hot! 608 00:49:09,451 --> 00:49:10,911 Hold him steady. 609 00:49:10,994 --> 00:49:13,496 - Can he die? - Some used to, not as many now. 610 00:49:13,579 --> 00:49:16,708 - What do you mean "not as many"? - Your uncle's a very brave man. 611 00:49:16,791 --> 00:49:19,210 He's willing to take the chance to wake from this condition. 612 00:49:19,293 --> 00:49:22,422 - It is what he wants. - Coydog? 613 00:49:22,505 --> 00:49:25,842 Coydog, don't die! Coydog, don't... don't die! 614 00:49:25,925 --> 00:49:26,927 Stay with me. 615 00:49:27,010 --> 00:49:29,762 - Oh, mama's on fire. She burning up! - It's okay, baby. 616 00:49:29,846 --> 00:49:32,056 - Oh, no. Sensie. - It's all right. I'm right here. 617 00:49:32,139 --> 00:49:34,434 Sensie! Come lay with me. 618 00:49:34,516 --> 00:49:36,186 - I'm right here. - Oh, God. No! 619 00:49:36,268 --> 00:49:38,146 Stay with me, boy. You know what you gotta do. 620 00:49:38,230 --> 00:49:40,190 Coydog! 621 00:49:40,273 --> 00:49:42,775 I'm gonna die. I'm gonna die! 622 00:49:42,858 --> 00:49:44,777 I can't do this by myself! 623 00:49:44,860 --> 00:49:47,822 If you die, then everything is lost. You understand that? 624 00:49:48,489 --> 00:49:51,326 There's no laws and no rules for Black men like you and me. 625 00:49:51,409 --> 00:49:52,728 There's right, and there's wrong. 626 00:49:52,786 --> 00:49:55,346 As far as white people care, it's a crime we breathing their air. 627 00:49:55,371 --> 00:49:56,623 You understand me? 628 00:49:56,706 --> 00:49:59,793 Yes, sir. 629 00:49:59,876 --> 00:50:01,210 All right then. 630 00:50:08,969 --> 00:50:11,637 Why... Why this happen, Bird? 631 00:50:14,139 --> 00:50:15,516 What you done did to me? 46544

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.