Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,048 --> 00:00:08,175
All that and more coming up this morning.
2
00:00:08,259 --> 00:00:10,845
But first, we have some local news.
3
00:00:11,679 --> 00:00:12,680
Reggie.
4
00:00:26,777 --> 00:00:27,778
Reggie!
5
00:00:31,865 --> 00:00:32,993
Where you at, boy?
6
00:00:44,045 --> 00:00:45,463
Reggie!
7
00:01:04,814 --> 00:01:05,817
Reggie.
8
00:01:08,194 --> 00:01:09,320
Reggie!
9
00:01:12,489 --> 00:01:14,950
I've been looking all over for you, boy.
10
00:01:15,034 --> 00:01:16,036
Reggie!
11
00:01:17,704 --> 00:01:18,704
Is you in here?
12
00:01:32,676 --> 00:01:34,346
No!
13
00:01:58,787 --> 00:02:00,037
Shit.
14
00:02:00,120 --> 00:02:02,498
You little bitch! I'm gonna fuck you up!
15
00:02:06,293 --> 00:02:08,021
Mama, I don't know
what this look like but...
16
00:02:08,044 --> 00:02:09,044
The hell you don't!
17
00:02:09,128 --> 00:02:11,675
- I was trying to pick her blanket up...
- Boy, shut up!
18
00:02:12,259 --> 00:02:14,093
Head on back to your room, Hilliard.
19
00:02:14,176 --> 00:02:15,177
Go on!
20
00:02:26,021 --> 00:02:27,399
You can put the knife down now.
21
00:02:27,481 --> 00:02:28,858
He tried to get up on me.
22
00:02:28,942 --> 00:02:32,069
- He's just a boy horsing around.
- More like a man trying to rape me!
23
00:02:32,903 --> 00:02:34,489
I don't need to hear that right now.
24
00:02:34,573 --> 00:02:37,241
Well, Hilly need to hear it.
I'm just trying to sleep.
25
00:02:37,908 --> 00:02:40,996
I can see now that
having you here was wishful thinking.
26
00:02:41,079 --> 00:02:43,372
That's on me. Should have known better.
27
00:02:43,456 --> 00:02:45,834
Between Hilly's age and...
And you being all...
28
00:02:45,917 --> 00:02:46,960
All what?
29
00:02:49,503 --> 00:02:51,463
You're a pretty girl, Robyn.
30
00:02:51,548 --> 00:02:53,466
Pretty young thing
walking around half naked.
31
00:02:53,550 --> 00:02:54,843
The boy can't sleep.
32
00:02:57,554 --> 00:02:59,180
- How's that my problem?
- You tell me.
33
00:02:59,264 --> 00:03:01,783
- You're the one with the knife...
- My mama gave me this knife.
34
00:03:06,645 --> 00:03:09,691
I know how hard it's been for you,
your daddy getting killed
35
00:03:09,774 --> 00:03:12,985
and all the men your mother
had in the house with you, but...
36
00:03:13,068 --> 00:03:15,614
- My mama loved me.
- And I loved her.
37
00:03:16,239 --> 00:03:17,532
She was my best friend.
38
00:03:18,533 --> 00:03:19,742
It's why I wanted you here.
39
00:03:20,868 --> 00:03:25,497
But now I gotta think about
what's best for Hilly, and you too.
40
00:03:26,582 --> 00:03:29,461
You got all your girlfriends
from the equivalency test study group.
41
00:03:30,336 --> 00:03:32,838
Ask one of them
if you can stay for a little while.
42
00:03:37,218 --> 00:03:39,054
But I didn't do nothing wrong.
43
00:03:39,137 --> 00:03:41,430
I know. It ain't about what you did.
44
00:03:42,057 --> 00:03:45,227
It's about what you ain't woman enough
to see yet.
45
00:03:45,310 --> 00:03:48,687
It's our duty to make sure
these Black men don't go crazy.
46
00:03:50,397 --> 00:03:53,026
Right or wrong, it's what we got to do.
47
00:05:49,600 --> 00:05:50,685
Mr. Grey?
48
00:05:52,187 --> 00:05:54,064
Mr. Grey, wake up. Wake up.
49
00:05:56,566 --> 00:05:57,567
Who are you?
50
00:05:57,651 --> 00:06:00,110
- What you doing in my house?
- It's me. It's me, Robyn.
51
00:06:03,531 --> 00:06:05,574
Bird? First bird of spring?
52
00:06:07,911 --> 00:06:09,286
How you get in here, Bird?
53
00:06:09,370 --> 00:06:12,540
I still got your key from last night.
I came to bring it back,
54
00:06:12,624 --> 00:06:14,793
and when I knocked,
you started screaming.
55
00:06:16,252 --> 00:06:17,254
What'd you dream about?
56
00:06:18,420 --> 00:06:19,673
It was...
57
00:06:19,755 --> 00:06:21,675
It was... It was... It was terrible.
58
00:06:21,757 --> 00:06:22,968
Yeah? What happened?
59
00:06:26,721 --> 00:06:28,348
Hey, hey, hey, hey. Wait, wait, wait!
60
00:06:28,430 --> 00:06:30,057
No need for all that.
61
00:06:30,141 --> 00:06:32,018
Let me get some water for your face.
62
00:06:32,810 --> 00:06:33,937
Where your toilet at?
63
00:06:37,439 --> 00:06:40,985
Toilet... Toilet… broke.
64
00:06:41,069 --> 00:06:43,862
And... And the sink's... sink's stopped up.
65
00:06:44,613 --> 00:06:46,365
Then how you go to the bathroom?
66
00:06:49,827 --> 00:06:54,165
I do number two
when Reggie come take me to the diner.
67
00:06:54,249 --> 00:06:58,502
And... And number one in...
In an old... old bean can
68
00:06:58,586 --> 00:07:02,382
and pour it in the kitchen sink
and run the faucet after.
69
00:07:04,134 --> 00:07:05,134
In the kitchen?
70
00:07:06,261 --> 00:07:09,471
No. No. Where your toilet at?
71
00:07:09,555 --> 00:07:14,269
It's... It's down there.
Round there. Down the hall.
72
00:07:14,853 --> 00:07:16,692
- This way?
- Least that's where it used to be.
73
00:07:17,146 --> 00:07:18,564
Nothing's gonna jump out on me?
74
00:07:21,192 --> 00:07:22,192
You sure?
75
00:07:40,252 --> 00:07:42,588
Nah. No!
76
00:07:46,425 --> 00:07:48,345
- That in there ain't right.
- Well...
77
00:07:48,427 --> 00:07:51,072
Stop... Stop... Stop doing what
you're doing and go close that door.
78
00:07:51,096 --> 00:07:52,557
No, no, no, no. You listen!
79
00:07:52,641 --> 00:07:55,268
That don't get dealt with,
I'ma be haunted, you understand?
80
00:07:55,351 --> 00:07:56,394
Haunted.
81
00:07:57,228 --> 00:07:59,898
- So, where your cleaning stuff at?
- My treasures. Uh-uh.
82
00:07:59,980 --> 00:08:01,233
What are you talking about?
83
00:08:01,315 --> 00:08:03,610
Every time Reggie say
he gonna clean up here...
84
00:08:03,692 --> 00:08:06,487
He end up throwing away
all... all my best things.
85
00:08:06,571 --> 00:08:08,281
- My best things.
- Oh, yeah? Like what?
86
00:08:11,826 --> 00:08:13,286
Come on. Don't do that.
87
00:08:14,536 --> 00:08:15,747
Come on. I'll show you.
88
00:08:16,997 --> 00:08:18,792
- Oh, you's moving too fast!
- Oh, I'm sorry.
89
00:08:18,875 --> 00:08:20,584
Here, sit. Sit. Sorry.
90
00:08:24,630 --> 00:08:25,839
I'll tell you what.
91
00:08:25,923 --> 00:08:29,468
I'll show you everything before I toss it,
and you get to decide.
92
00:08:29,552 --> 00:08:30,553
You like that?
93
00:08:31,262 --> 00:08:32,971
Yeah, yeah, yeah. You like that.
94
00:08:37,561 --> 00:08:40,897
- All right. You ready?
- I guess.
95
00:08:46,152 --> 00:08:48,238
You wanna keep this funky old toothbrush?
96
00:08:51,448 --> 00:08:53,951
- No. No, you throw that thing away.
- Yeah.
97
00:08:59,415 --> 00:09:01,125
Yeah, we can get rid of that.
98
00:09:03,003 --> 00:09:05,504
Thinking we can get rid of this too?
Say goodbye?
99
00:09:05,589 --> 00:09:06,673
- Okay.
- Uh-uh!
100
00:09:16,600 --> 00:09:18,976
- All right then.
- Throw that in your can now.
101
00:09:25,066 --> 00:09:26,567
What that is?
102
00:09:27,192 --> 00:09:30,238
I don't know. "Cough and cold."
103
00:09:30,905 --> 00:09:32,532
I ain't got neither one of them.
104
00:09:40,664 --> 00:09:42,334
Oh, hell nah!
105
00:09:42,959 --> 00:09:44,043
How do you live like this?
106
00:09:44,126 --> 00:09:46,629
You can always go on
back over to Niecie's.
107
00:09:46,712 --> 00:09:48,215
I don't live there no more.
108
00:09:48,298 --> 00:09:50,049
What happened? They throwed you out?
109
00:09:50,133 --> 00:09:51,634
- Yeah.
- How come?
110
00:09:53,595 --> 00:09:54,596
Don't even matter.
111
00:09:55,554 --> 00:09:58,515
You can stay here.
I got plenty of tabletops.
112
00:09:58,600 --> 00:10:00,226
You infested, you hear?
113
00:10:01,061 --> 00:10:03,897
All these piles, all these boxes,
breeding ground.
114
00:10:04,397 --> 00:10:05,957
We gonna have to put a stop to all that.
115
00:10:05,981 --> 00:10:07,734
- Right now?
- Yes.
116
00:10:29,463 --> 00:10:30,465
Jesus...
117
00:11:04,291 --> 00:11:07,085
Tensions throughout
the Middle East remain high.
118
00:11:07,168 --> 00:11:11,005
What started as a civil conflict
has escalated to violence.
119
00:11:11,089 --> 00:11:12,506
Eyewitness accounts…
120
00:11:15,885 --> 00:11:19,221
Come on. Let me show you
how a bathroom's supposed to look.
121
00:11:28,188 --> 00:11:29,691
Why you walk so fast?
122
00:11:37,282 --> 00:11:38,365
Voilà!
123
00:11:54,798 --> 00:11:55,799
It's magic!
124
00:11:55,884 --> 00:11:58,220
Nah. Your float arm was just bent.
125
00:11:58,302 --> 00:12:01,431
And you had junk in the toilet bowl
and the sink, but it didn't take much.
126
00:12:01,514 --> 00:12:03,225
How you know how to do all this here?
127
00:12:03,307 --> 00:12:04,350
My mama used to get sick,
128
00:12:04,433 --> 00:12:06,874
and we ain't had no money,
so it would be on me to fix things.
129
00:12:06,937 --> 00:12:09,105
- Oh, your mama's sick?
- She died.
130
00:12:09,188 --> 00:12:10,481
Oh, that's too bad.
131
00:12:24,620 --> 00:12:26,288
- I got to go. I got to go.
- What?
132
00:12:26,373 --> 00:12:27,374
Now?
133
00:12:27,456 --> 00:12:29,793
Just 'cause there's paper on the roll
don't mean wad it up.
134
00:12:29,875 --> 00:12:32,145
The pipes might work,
but they're angry about it, you hear?
135
00:12:32,169 --> 00:12:33,629
Uh-huh. Oh, Lord.
136
00:12:36,883 --> 00:12:37,884
That's something else.
137
00:12:38,717 --> 00:12:40,470
Go back in there and wash your hands.
138
00:12:42,429 --> 00:12:43,431
Yeah, you.
139
00:12:51,648 --> 00:12:53,692
I can't do this by myself.
140
00:13:16,965 --> 00:13:19,592
You thinking about throwing away
more of my stuff?
141
00:13:19,676 --> 00:13:22,220
I'm just trying to make things
better for you.
142
00:13:22,303 --> 00:13:23,804
Better don't sound so bad, do it?
143
00:13:28,225 --> 00:13:31,145
So, can you be cool with me cleaning?
144
00:13:35,317 --> 00:13:38,695
No throwing fits
and smacking yourself, you hear?
145
00:13:41,865 --> 00:13:44,200
- You got the key for that padlock?
- No, no, no, no, no.
146
00:13:44,283 --> 00:13:45,701
No. Uh-uh, not that.
147
00:13:45,784 --> 00:13:47,537
No, you ain't got the key? Or...
148
00:13:51,249 --> 00:13:53,375
Look, I got to go in here.
There's too many roaches.
149
00:13:53,460 --> 00:13:55,503
- I gotta insect bomb.
- Not in there.
150
00:13:55,586 --> 00:13:57,713
In everywhere. That's the point.
151
00:13:58,298 --> 00:14:00,258
Well… that's her room.
152
00:14:01,091 --> 00:14:02,927
- Sensia.
- Who?
153
00:14:03,010 --> 00:14:08,099
Sensia. I was... I was married to her,
and she died.
154
00:14:24,658 --> 00:14:27,994
Look, you could lock it back up
once I'm done.
155
00:14:28,620 --> 00:14:30,330
You can trust me.
156
00:14:31,456 --> 00:14:33,500
You hear? You can.
157
00:14:34,500 --> 00:14:36,961
It'd be like it never, ever happened.
158
00:14:38,797 --> 00:14:40,090
I promise.
159
00:14:46,846 --> 00:14:48,764
Don't worry. I'ma make this quick.
160
00:15:10,452 --> 00:15:11,663
It's nice.
161
00:15:11,745 --> 00:15:13,748
You need to come out of there.
162
00:16:09,053 --> 00:16:10,263
Come on in.
163
00:16:10,804 --> 00:16:11,806
Sensie?
164
00:16:23,235 --> 00:16:24,485
You coming, or what?
165
00:16:27,072 --> 00:16:28,990
Why you standing out there, Pitypapa?
166
00:16:30,241 --> 00:16:31,243
You shy?
167
00:16:37,581 --> 00:16:38,667
She gone, boy.
168
00:16:40,460 --> 00:16:43,963
Hey, why you lock this up?
This is the best room in the house.
169
00:16:53,389 --> 00:16:55,600
Jocko, let me know
if you need help in there, aight?
170
00:16:55,683 --> 00:16:56,684
Aight.
171
00:17:00,522 --> 00:17:03,232
Hey, you not gonna use
this suitcase, are you, Mr. Grey?
172
00:17:03,316 --> 00:17:05,026
You leave my traveling case alone!
173
00:17:05,109 --> 00:17:08,779
And leave my bookcase alone,
and don't mess with my sounds on my TV.
174
00:17:08,862 --> 00:17:10,824
Okay, okay, sir. We got you.
175
00:17:10,906 --> 00:17:13,410
You come out that closet,
and don't take my books!
176
00:17:13,492 --> 00:17:16,078
All right! All right.
They get the message.
177
00:17:16,997 --> 00:17:18,582
Look, we almost there.
178
00:17:19,457 --> 00:17:22,794
- See, see, they're in my closet!
- Nobody wanna go in your closet. Come on.
179
00:17:24,795 --> 00:17:28,507
It was in a...
It was in a little trunk
180
00:17:28,592 --> 00:17:31,344
made out of... made out of wood
and metal.
181
00:17:31,428 --> 00:17:33,762
- And that's what it was in.
- What was?
182
00:17:34,681 --> 00:17:36,391
The... The...
183
00:17:37,142 --> 00:17:40,144
- No, come on. No need for all that.
- Oh, I... I forget.
184
00:17:40,228 --> 00:17:42,396
Looks pretty good in here,
huh, Mr. Grey?
185
00:17:42,980 --> 00:17:44,900
Hey, I'd like to take
the alligator suitcase.
186
00:17:44,982 --> 00:17:48,819
- I mean, he ain't going nowhere.
- Leave my alligator alone. No!
187
00:17:48,903 --> 00:17:49,904
He don't need it.
188
00:17:49,988 --> 00:17:52,281
Hey, hey.
It's his bag, and he gonna keep it.
189
00:17:52,365 --> 00:17:54,366
- That's right.
- See?
190
00:17:54,451 --> 00:17:56,661
I told you.
Ain't got nothing to worry about.
191
00:17:56,744 --> 00:17:58,747
- And what your name is again?
- Robyn.
192
00:17:59,330 --> 00:18:01,374
- First bird of spring.
- Yes.
193
00:18:02,625 --> 00:18:05,586
If you want them to take this stuff
down to the recycling, we gotta go.
194
00:18:05,670 --> 00:18:08,131
Yeah, I hear you.
I'll be out there in a minute, man.
195
00:18:08,214 --> 00:18:09,340
All right.
196
00:18:11,718 --> 00:18:14,804
It was this... It was a little box
197
00:18:14,887 --> 00:18:19,808
made out of metal and wood
behind a red rock
198
00:18:19,893 --> 00:18:22,311
way down in the well.
199
00:18:22,938 --> 00:18:25,065
Hey, Robyn. Talk a sec.
200
00:18:28,609 --> 00:18:29,611
What's up?
201
00:18:29,693 --> 00:18:31,070
The amount we agreed on.
202
00:18:32,029 --> 00:18:33,530
Way more than you bargained for?
203
00:18:35,241 --> 00:18:36,660
I get it.
204
00:18:36,742 --> 00:18:38,411
But don't worry. I got you.
205
00:18:38,494 --> 00:18:39,871
Cool.
206
00:18:39,954 --> 00:18:43,165
- Hey! Billy and Jocko are about to go.
- Bye.
207
00:18:44,625 --> 00:18:46,377
Well, we can't do them like that.
208
00:18:46,461 --> 00:18:48,212
We got to pay them first.
209
00:18:48,296 --> 00:18:51,090
Not with Coydog's treasure.
That ain't what it's for.
210
00:18:51,173 --> 00:18:53,009
Yeah, but what about your can money?
211
00:18:54,260 --> 00:18:55,470
Let me look.
212
00:18:57,596 --> 00:19:00,599
Well, why you got a saltshaker? Whatever.
213
00:19:00,683 --> 00:19:02,394
Want me to take these fans, Mr. Grey?
214
00:19:02,477 --> 00:19:04,019
No, we need those.
215
00:19:04,688 --> 00:19:05,771
Aight.
216
00:19:07,731 --> 00:19:09,901
What about those folding chairs?
217
00:19:10,693 --> 00:19:12,069
Just, like, take a couple.
218
00:19:16,074 --> 00:19:20,077
Oh, Jocko found this
taped to the side of the TV.
219
00:19:21,746 --> 00:19:23,539
If... If you gonna stay,
220
00:19:23,623 --> 00:19:25,916
you can sleep in Sensia's room.
221
00:19:26,000 --> 00:19:29,837
She won't mind, and... and I can sleep
out here on this here settee.
222
00:19:29,921 --> 00:19:32,173
Do you know why somebody made
this doctor's appointment?
223
00:19:32,257 --> 00:19:35,551
You... You stay in Sensia's room,
if you gonna stay.
224
00:19:35,634 --> 00:19:37,115
Hey, why you got to go to the doctor?
225
00:19:37,679 --> 00:19:40,598
I don't know. I ain't... I ain't sick.
226
00:19:42,767 --> 00:19:45,436
Did Reggie make
this doctor appointment for you?
227
00:19:49,481 --> 00:19:51,067
Hey, wait for me outside.
228
00:20:01,994 --> 00:20:03,454
Where all my stuff at?
229
00:20:04,873 --> 00:20:06,290
So, what, you don't like it?
230
00:20:11,128 --> 00:20:13,131
I'ma see Jocko and Billy on their way.
231
00:20:13,214 --> 00:20:14,924
Is you coming back?
232
00:20:15,008 --> 00:20:17,509
- I'm just downstairs.
- Yeah, but is you coming back?
233
00:20:18,220 --> 00:20:19,511
Yes.
234
00:20:20,846 --> 00:20:21,932
I'll be back.
235
00:20:32,442 --> 00:20:35,069
- Hey.
- Hey, what's up? You need a ride?
236
00:20:35,153 --> 00:20:36,403
- Nah.
- Aight.
237
00:20:36,488 --> 00:20:40,032
Did Reggie say anything to you
about taking him to a doctor?
238
00:20:40,616 --> 00:20:41,742
I don't think so.
239
00:20:44,703 --> 00:20:45,872
You gonna stay here with him?
240
00:20:47,332 --> 00:20:49,334
Can't say I want to,
but Niecie kicked me out.
241
00:20:49,416 --> 00:20:52,378
- I ain't got nowhere else right now.
- What Niecie do that for?
242
00:20:52,461 --> 00:20:55,048
Shit, man. It was either me or Hilly.
243
00:20:57,049 --> 00:20:58,218
That lady.
244
00:20:58,969 --> 00:21:00,886
- Let me ask you.
- What?
245
00:21:01,387 --> 00:21:05,432
Why don't you call Mr. Grey
"Papa Grey" or "Uncle"?
246
00:21:06,017 --> 00:21:08,019
'Cause he ain't either one.
247
00:21:08,811 --> 00:21:10,564
It's respect, love.
248
00:21:10,646 --> 00:21:13,191
What for, man?
Like he gonna remember no way.
249
00:21:13,275 --> 00:21:16,486
Yeah. He's still a man though.
He's our elder.
250
00:21:21,282 --> 00:21:23,117
- Got it, Jocko?
- Yes, sir.
251
00:21:36,047 --> 00:21:37,923
I ain't... I ain't think
you was coming back.
252
00:21:38,424 --> 00:21:41,135
But I am. And guess what?
253
00:21:41,219 --> 00:21:42,971
- What?
- We going bomb shopping.
254
00:21:57,067 --> 00:21:58,737
You mean foggers?
255
00:21:58,819 --> 00:22:00,279
They're not called bombs?
256
00:22:00,363 --> 00:22:02,949
All I ever heard people call 'em
was bug bombs.
257
00:22:03,032 --> 00:22:04,992
Just fancy spray cans filled with poison.
258
00:22:05,076 --> 00:22:06,493
Well, that's what I want.
259
00:22:06,577 --> 00:22:08,829
Yeah, I think we've still got a few.
260
00:22:12,166 --> 00:22:13,585
Can I have, like, four of them?
261
00:22:17,463 --> 00:22:18,589
Where you live at?
262
00:22:19,840 --> 00:22:21,550
Do you have what I'm asking for?
263
00:22:26,806 --> 00:22:28,599
I like the way it smell in here.
264
00:22:28,682 --> 00:22:32,394
Smell like iron nails and motor oil.
265
00:22:32,479 --> 00:22:34,521
Hey, look! Look at the stuff they got.
266
00:22:34,605 --> 00:22:39,818
It says stop leg and foot cramps
in about one minute.
267
00:22:51,205 --> 00:22:54,917
Mister, I don't like the way
you be looking at her.
268
00:22:55,000 --> 00:22:59,256
Your eyes bugging out your head,
and your nose wide open
269
00:22:59,338 --> 00:23:01,674
like a horny dog smell a bitch in heat.
270
00:23:02,217 --> 00:23:05,511
That ain't how you look
at a nice young lady like this.
271
00:23:06,304 --> 00:23:07,638
Pay his ass.
272
00:23:14,520 --> 00:23:15,730
How much for all that?
273
00:23:34,164 --> 00:23:36,166
Hey! Watch where you going, old man.
274
00:23:38,545 --> 00:23:40,439
Where the fuck you going?
Fuck you think you're going?
275
00:23:40,462 --> 00:23:42,923
- Oh, no!
- Get your hands off him, bitch!
276
00:23:44,342 --> 00:23:47,052
Give me my fucking money!
Where the fuck is my money?
277
00:23:49,931 --> 00:23:51,432
Fuck you, bitch.
278
00:23:53,809 --> 00:23:55,269
- No. No!
- Cut that shit out!
279
00:23:55,353 --> 00:23:57,480
Oh, Lord! Stop it!
280
00:23:57,564 --> 00:23:59,900
- Stop! Stop! Oh! No!
- Shit!
281
00:23:59,982 --> 00:24:01,108
Let her go!
282
00:24:02,192 --> 00:24:05,154
Where the fuck is my money?
I need my fucking shit.
283
00:24:05,238 --> 00:24:06,573
Where the fuck is my money?
284
00:24:06,655 --> 00:24:08,616
Where the fuck is my shit?
I'm not playing.
285
00:24:08,700 --> 00:24:10,460
- Where the fuck is my money?
- I don't know.
286
00:24:15,205 --> 00:24:17,917
No! No! No! No, no, no, no!
287
00:24:18,500 --> 00:24:19,501
Bitch!
288
00:24:28,010 --> 00:24:29,971
It's all right. Come on. Come on.
289
00:24:30,805 --> 00:24:32,766
- Come on. Get up.
- Okay. Okay.
290
00:24:43,984 --> 00:24:45,278
You owe that fat heifer money?
291
00:24:45,362 --> 00:24:48,656
Uh-uh. Uh-uh. She...
She came in here one time,
292
00:24:48,740 --> 00:24:51,076
and she smacked me down,
took my change can.
293
00:24:51,159 --> 00:24:54,287
And that's why Reggie put
the extra lock on the door
294
00:24:54,371 --> 00:24:56,413
and told me don't let nobody in but him.
295
00:24:57,289 --> 00:24:58,791
She lucky I ain't cut her.
296
00:24:58,875 --> 00:25:00,876
Oh, no. Lord, no. We don't want that.
297
00:25:13,722 --> 00:25:14,848
You all right?
298
00:25:15,724 --> 00:25:17,394
I don't... I don't know.
299
00:25:24,358 --> 00:25:27,278
Rest easy, Uncle.
Ain't nobody out to kill a bitch today.
300
00:25:27,862 --> 00:25:30,030
- No?
- Nah.
301
00:25:30,115 --> 00:25:34,743
Just got about 100,000
of these motherfuckers on my list though.
302
00:25:58,351 --> 00:26:00,144
Don't want the poison out in the hall.
303
00:26:03,898 --> 00:26:05,275
Thanks, by the way.
304
00:26:06,151 --> 00:26:07,318
Thank you for what?
305
00:26:07,986 --> 00:26:10,195
For what you said to the man
in the hardware store.
306
00:26:11,865 --> 00:26:12,865
What did I say?
307
00:26:17,453 --> 00:26:19,873
Where I'm gonna live
when you blow up my house?
308
00:26:19,955 --> 00:26:23,417
Oh, I ain't blowing up your house.
Just pumping it full of poison.
309
00:26:23,500 --> 00:26:25,002
That's good?
310
00:26:25,086 --> 00:26:26,755
Depends on whether you're in or out.
311
00:26:27,463 --> 00:26:28,589
And what is we?
312
00:26:28,673 --> 00:26:30,549
We out, Uncle. We out.
313
00:26:40,018 --> 00:26:41,728
This where we live at now?
314
00:26:41,810 --> 00:26:44,647
Nah, we just here for tonight.
You'll be back home tomorrow.
315
00:26:46,732 --> 00:26:48,777
Damn, I smell like bug bomb juice.
316
00:26:50,862 --> 00:26:52,655
I still got all my God-given teeth.
317
00:26:53,448 --> 00:26:54,449
Oh, yeah?
318
00:27:47,877 --> 00:27:49,170
Look at you, boy.
319
00:27:54,174 --> 00:27:55,509
You're just a greedy gut.
320
00:27:55,594 --> 00:27:57,386
Come on, Coy. I ain't so bad.
321
00:27:57,470 --> 00:27:58,805
Where's what I stole for you?
322
00:28:01,348 --> 00:28:03,894
It's… It's...
323
00:28:07,897 --> 00:28:09,231
I can't remember.
324
00:28:10,942 --> 00:28:12,318
Well, you got to remember.
325
00:28:13,319 --> 00:28:15,905
All a man is, is what he remember.
326
00:28:15,989 --> 00:28:17,073
Okay.
327
00:28:18,032 --> 00:28:19,910
Oh, okay.
328
00:28:19,992 --> 00:28:23,288
I'ma find it. I'ma find it. I promise.
329
00:28:23,371 --> 00:28:27,291
I'll do it, just let me go.
Gotta go. Let me go. Let me go.
330
00:28:28,167 --> 00:28:29,419
Let me in.
331
00:28:29,501 --> 00:28:32,672
Let me in! Let me in! I promise.
332
00:28:37,384 --> 00:28:38,720
What you waiting on?
333
00:28:44,558 --> 00:28:46,310
- Girl, don't do that!
- What?
334
00:28:46,394 --> 00:28:49,439
Like her...
With the dress and the comb. No, no.
335
00:28:49,521 --> 00:28:51,691
Okay, fine! I'll take this shit off then!
336
00:28:51,775 --> 00:28:53,401
- No!
- I don't want this shit anyway!
337
00:28:53,484 --> 00:28:54,944
Go! Get out! Get!
338
00:28:55,028 --> 00:28:56,363
Go!
339
00:29:03,202 --> 00:29:05,622
I ain't... I didn't steal it!
340
00:29:41,074 --> 00:29:42,741
- Go away!
- What the hell are you doing?
341
00:29:43,617 --> 00:29:45,578
He said... He said help me.
342
00:29:45,662 --> 00:29:47,163
And I kicked him.
343
00:29:51,334 --> 00:29:53,502
You can't run away from me like that,
you hear?
344
00:29:53,586 --> 00:29:54,796
I got away.
345
00:30:26,368 --> 00:30:28,203
I bring these?
346
00:30:29,538 --> 00:30:30,707
Nah.
347
00:30:30,789 --> 00:30:33,835
Well, it ain't...
It ain't got no business being here.
348
00:30:36,128 --> 00:30:38,673
In fact, I shouldn't have kept it.
349
00:30:39,548 --> 00:30:40,925
They belong to your wife.
350
00:30:42,219 --> 00:30:43,595
Yeah, but she dead.
351
00:30:44,971 --> 00:30:47,598
Maybe... Maybe you can...
352
00:30:47,682 --> 00:30:51,310
You can take 'em
and treat 'em like a woman ought to.
353
00:30:55,272 --> 00:30:56,942
You should go to bed. It's late.
354
00:31:07,326 --> 00:31:10,079
Can I listen to the TV?
355
00:31:16,169 --> 00:31:18,421
…parts of the United States
will be subject
356
00:31:18,505 --> 00:31:21,048
to increasing extreme rainfall
and flooding.
357
00:31:21,132 --> 00:31:24,594
Meanwhile, warming in the Arctic
is also reaching record highs
358
00:31:24,678 --> 00:31:26,680
with temperatures surging
across the region.
359
00:31:26,762 --> 00:31:30,099
The loss of ice from melting
affects not only the animals and wildlife
360
00:31:30,182 --> 00:31:32,102
that rely on habitat for survival,
361
00:31:32,184 --> 00:31:35,396
but also impacts the polar jet stream
which is also directly…
362
00:31:43,070 --> 00:31:46,407
Is we going home now?
Is Reggie coming later?
363
00:31:46,490 --> 00:31:47,741
Nah, it's just you and me.
364
00:31:48,326 --> 00:31:50,494
But Reggie did want you
to go see this doctor,
365
00:31:50,578 --> 00:31:52,288
so I guess we heading there first.
366
00:31:53,623 --> 00:31:57,376
Same doctor who had the woman
with the head growing out of her neck?
367
00:32:00,005 --> 00:32:01,756
- What's up?
- What's up?
368
00:32:01,839 --> 00:32:03,090
Y'all ready?
369
00:32:04,718 --> 00:32:05,969
Watch your step.
370
00:32:06,720 --> 00:32:08,930
- You doing all right, Mr. Grey?
- Yes, I am!
371
00:32:09,013 --> 00:32:10,056
All good. All good.
372
00:32:10,140 --> 00:32:12,182
- How are you?
- Got it.
373
00:32:12,267 --> 00:32:13,268
- Billy.
- Billy.
374
00:32:15,103 --> 00:32:16,813
- Yeah, yeah, yeah.
- But…
375
00:32:16,896 --> 00:32:19,816
Hip hop hooray, ho
376
00:32:19,900 --> 00:32:24,653
Hey, ho, hey, ho
377
00:32:24,738 --> 00:32:27,031
Hey, ho
378
00:32:27,115 --> 00:32:29,617
You drew a picture of my morning
But you couldn't make my day
379
00:32:29,701 --> 00:32:32,119
I'm rockin' and you're yawning
But you never look my way
380
00:32:32,202 --> 00:32:34,538
I'm licking down you, darlin'
In every single way
381
00:32:34,623 --> 00:32:36,916
Your funny flow is foreign
And a green card's on the way
382
00:32:37,000 --> 00:32:38,710
Hey! You having fun?
383
00:32:39,211 --> 00:32:40,252
Yeah!
384
00:32:40,336 --> 00:32:43,088
I used to drive an ice truck
like this here.
385
00:32:43,964 --> 00:32:46,718
All right, Mr. Grey in the ice truck,
you dig?
386
00:33:10,659 --> 00:33:13,286
- Lord!
- What?
387
00:33:13,369 --> 00:33:15,372
Mr. Grey,
what kind of doctor you going to?
388
00:33:16,664 --> 00:33:19,500
The kind of doctor that...
That got Dr Pepper, I hope.
389
00:33:21,252 --> 00:33:23,046
Hey, y'all need me to come with?
390
00:33:23,128 --> 00:33:25,339
Nah, you're running late as it is.
I got it from here.
391
00:33:25,423 --> 00:33:27,174
- All right.
- Watch your step.
392
00:33:27,259 --> 00:33:29,426
- Well, I'll bring your bags by later.
- All right.
393
00:33:29,510 --> 00:33:31,971
Just holler if you need me, all right?
Bye, Mr. Grey.
394
00:33:32,055 --> 00:33:33,472
Welcome. Follow me.
395
00:33:51,490 --> 00:33:53,535
That... That's nice.
396
00:33:53,617 --> 00:33:55,327
You ever seen anything like it?
397
00:33:56,246 --> 00:33:58,414
Oh! Oh! Oh, yeah. Yeah.
398
00:33:58,498 --> 00:34:00,750
- Well, come on.
- Look at this.
399
00:34:04,503 --> 00:34:06,213
The doctor will be right with you.
400
00:34:06,882 --> 00:34:10,552
- Can I get you something to drink?
- A Dr Pepper, please.
401
00:34:21,478 --> 00:34:24,900
Hello, Mr. Grey. I'm Dr. Rubin.
402
00:34:26,483 --> 00:34:27,902
It is so nice to meet you.
403
00:34:29,112 --> 00:34:31,572
Please, have a seat.
404
00:34:33,909 --> 00:34:35,452
Reginald Lloyd?
405
00:34:35,534 --> 00:34:39,204
No. Not Reggie. Robyn Barnet.
406
00:34:40,164 --> 00:34:41,998
Reggie passed suddenly.
407
00:34:43,335 --> 00:34:44,628
I'm so sorry to hear that.
408
00:34:45,335 --> 00:34:47,838
Mr. Lloyd was Mr. Grey's caretaker,
yes?
409
00:34:47,922 --> 00:34:49,547
I guess you could call him that.
410
00:34:49,632 --> 00:34:52,844
- And what should I call you?
- Just a family friend helping out.
411
00:34:53,427 --> 00:34:58,974
Okay. Good. Mr. Grey,
it is so great to finally meet you.
412
00:34:59,059 --> 00:35:00,768
Yeah, I'm fine, thanks.
413
00:35:00,851 --> 00:35:02,144
Well, as you should be.
414
00:35:02,228 --> 00:35:04,623
That's why you were referred to me,
because you're so strong.
415
00:35:04,648 --> 00:35:06,065
Damn right, I am.
416
00:35:06,148 --> 00:35:10,570
Although, I have been told
that you have been forgetting things.
417
00:35:14,240 --> 00:35:18,327
- I... I remember what's important.
- Such as?
418
00:35:20,288 --> 00:35:23,541
I know what's right and what's wrong.
419
00:35:24,291 --> 00:35:26,795
That is very important.
420
00:35:26,878 --> 00:35:30,923
But do you remember what you had
for breakfast this morning?
421
00:35:31,007 --> 00:35:34,260
Or the chores
that you had planned for today?
422
00:35:34,344 --> 00:35:36,846
Do you remember the way home, Mr. Grey?
423
00:35:36,929 --> 00:35:38,889
There's one thing you need to remember.
424
00:35:38,974 --> 00:35:41,726
Sometimes I just wanna forget.
425
00:35:42,518 --> 00:35:43,728
I understand.
426
00:35:47,898 --> 00:35:50,150
Miss Barnet, I...
427
00:35:50,235 --> 00:35:52,403
I should tell you a little bit
about what I do.
428
00:35:52,487 --> 00:35:56,490
I work with a group of specialists
who are trying to cure
429
00:35:56,574 --> 00:36:01,288
certain aspects of Alzheimer's disease
and other forms of dementia, senility.
430
00:36:01,996 --> 00:36:04,833
And we've come very far in our research.
431
00:36:05,375 --> 00:36:08,920
We can virtually, if only temporarily,
432
00:36:09,003 --> 00:36:13,173
eliminate almost all forms of dementia.
433
00:36:13,257 --> 00:36:15,885
- When we gonna go home?
- Hold up!
434
00:36:15,969 --> 00:36:17,304
The doctor not done talking.
435
00:36:19,347 --> 00:36:22,559
After two doses of the drug
that we've developed are administered,
436
00:36:22,641 --> 00:36:24,603
Mr. Grey, within a week's time,
437
00:36:25,519 --> 00:36:28,315
will remember everything
that he has ever known.
438
00:36:31,860 --> 00:36:32,902
He'll know details
439
00:36:32,985 --> 00:36:36,947
that you or I or any normal person
couldn't possibly remember.
440
00:36:37,532 --> 00:36:39,159
Did you tell Reggie all this?
441
00:36:39,742 --> 00:36:40,994
Sadly, no.
442
00:36:41,077 --> 00:36:44,331
No, we were saving this discussion
for today's consultation,
443
00:36:44,414 --> 00:36:49,376
where we would have also broached
the more… complicated aspects
444
00:36:49,460 --> 00:36:52,005
of this decision,
namely the drawbacks.
445
00:36:52,088 --> 00:36:53,172
What's the drawbacks?
446
00:36:54,257 --> 00:36:58,010
I think that that conversation
is best left in a one-on-one
447
00:36:58,094 --> 00:36:59,596
between Mr. Grey and myself.
448
00:36:59,679 --> 00:37:01,431
A one-on-one? How that supposed to work?
449
00:37:04,059 --> 00:37:05,726
Thank you, Olga.
450
00:37:06,644 --> 00:37:10,565
Early on in our research,
we developed another treatment.
451
00:37:10,648 --> 00:37:14,818
It doesn't provide 100% lucidity,
but it does provide cognizance.
452
00:37:14,902 --> 00:37:16,487
You mind saying that in simple English?
453
00:37:17,822 --> 00:37:21,617
In short, the treatment will give
Mr. Grey the ability to think clearly
454
00:37:22,661 --> 00:37:24,621
and to make his own decisions.
455
00:37:26,998 --> 00:37:31,503
Maybe we could, you know,
come back next week and tell you then.
456
00:37:31,585 --> 00:37:33,713
Miss Barnet, if I may.
457
00:37:33,797 --> 00:37:38,969
I know that this is very difficult,
but his own doctor's reports tell me
458
00:37:39,052 --> 00:37:42,097
that he's on the very edge
of what this procedure can reverse.
459
00:37:43,139 --> 00:37:46,643
By next week, maybe even tomorrow,
460
00:37:47,768 --> 00:37:48,978
he'll be too far gone.
461
00:37:52,356 --> 00:37:55,610
So, what you give him?
Like a pill or something?
462
00:37:56,360 --> 00:37:59,239
No. No, it's a single shot,
463
00:37:59,322 --> 00:38:03,117
the effects lasting
12 to 24 hours approximately.
464
00:38:03,201 --> 00:38:04,702
There are no side effects.
465
00:38:05,286 --> 00:38:08,289
But the treatment will only work once.
466
00:38:09,039 --> 00:38:12,585
Once it wears off, treating him again
will do absolutely nothing for him.
467
00:38:25,974 --> 00:38:28,809
This man say he might
could help you remember again.
468
00:38:37,027 --> 00:38:39,905
Even where Coydog's treasure is at?
469
00:38:43,282 --> 00:38:44,617
He wanna give you a shot
470
00:38:44,701 --> 00:38:50,414
to help you make sense
of all of this crazy shit for yourself.
471
00:38:51,123 --> 00:38:52,666
Is that what you want?
472
00:38:57,005 --> 00:38:58,340
I don't know.
473
00:39:01,217 --> 00:39:03,719
I... I wanna know.
474
00:39:04,887 --> 00:39:05,931
Don't I?
475
00:39:06,014 --> 00:39:08,682
Yeah. You do, Mr. Grey.
476
00:39:20,487 --> 00:39:22,864
Uncle, you good?
477
00:39:31,164 --> 00:39:32,331
Olga.
478
00:40:00,735 --> 00:40:02,820
The EPA must also determine
479
00:40:02,903 --> 00:40:06,282
whether PFAS should be designated
as toxic pollutants
480
00:40:06,365 --> 00:40:07,701
under the Clear Water Act.
481
00:40:07,784 --> 00:40:12,789
If PFAS are designated as toxic,
then the EPA must establish standards
482
00:40:12,871 --> 00:40:16,293
to limit discharges as PFAS
from industrial sources…
483
00:40:16,376 --> 00:40:18,586
Dang, this room is dusty.
484
00:40:19,588 --> 00:40:21,422
Dead roaches everywhere.
485
00:40:25,175 --> 00:40:26,344
You turned the TV off.
486
00:40:26,427 --> 00:40:28,221
Yeah. That's what I was trying to do.
487
00:40:29,806 --> 00:40:31,849
You ain't worried
you gonna lose the channel?
488
00:40:31,932 --> 00:40:34,393
How I'm gonna lose it?
It's right there on the TV.
489
00:40:34,476 --> 00:40:35,978
Well, do you know who I am?
490
00:40:36,061 --> 00:40:38,481
You are my... No.
491
00:40:39,065 --> 00:40:44,028
You are Niecie's best friend's daughter
who was sent over here
492
00:40:44,112 --> 00:40:45,322
to help me clean up.
493
00:40:53,914 --> 00:40:56,373
I used to have a lot of stuff
in here, huh?
494
00:40:56,458 --> 00:40:58,251
Yeah, me and Billy Freres cleaned it.
495
00:40:58,335 --> 00:41:00,003
- Billy?
- Yeah.
496
00:41:00,961 --> 00:41:02,172
Reggie's friend.
497
00:41:02,755 --> 00:41:03,882
Yeah. Right.
498
00:41:04,548 --> 00:41:07,594
And Reggie is dead.
499
00:41:08,427 --> 00:41:09,554
Somebody killed him.
500
00:41:10,096 --> 00:41:11,097
You remember that.
501
00:41:12,849 --> 00:41:14,266
They know who it was?
502
00:41:14,351 --> 00:41:15,893
No, nobody know for sure.
503
00:41:15,976 --> 00:41:17,436
The cops don't even care.
504
00:41:18,688 --> 00:41:19,940
Where he get killed at?
505
00:41:20,023 --> 00:41:22,317
Down in the alley by Delmar Circle.
506
00:41:31,659 --> 00:41:32,702
Have you got a car?
507
00:41:33,411 --> 00:41:35,371
Nah, but I could call one.
508
00:41:36,164 --> 00:41:37,539
Do that.
509
00:41:37,623 --> 00:41:40,043
I wanna go see where Reggie got killed at.
510
00:41:40,126 --> 00:41:42,836
But the shot the doctor gave you
only gonna last maybe a half-day,
511
00:41:42,920 --> 00:41:44,088
and then you'll forget again.
512
00:41:44,172 --> 00:41:46,132
And you had it
about four hours ago already.
513
00:41:46,215 --> 00:41:48,552
Well, I guess you better hurry up then.
514
00:42:08,822 --> 00:42:10,282
- This it?
- Yes, sir.
515
00:42:17,831 --> 00:42:18,914
You okay?
516
00:42:19,791 --> 00:42:23,836
I am. It's just, you know,
you're so different.
517
00:42:24,420 --> 00:42:26,505
Really? I don't feel no different.
518
00:42:29,092 --> 00:42:30,467
Well, why you walking so fast?
519
00:42:35,764 --> 00:42:37,057
Excuse me, sir.
520
00:42:38,601 --> 00:42:39,978
What?
521
00:42:40,061 --> 00:42:44,690
There was a shooting
around here not long ago.
522
00:42:44,773 --> 00:42:46,400
A man got killed.
523
00:42:46,483 --> 00:42:49,487
I was wondering if you knew anything.
524
00:42:50,030 --> 00:42:51,197
What's your name?
525
00:42:51,280 --> 00:42:52,407
My name's Ptolemy.
526
00:42:52,489 --> 00:42:55,784
The man who died was my nephew, Reggie.
527
00:42:55,869 --> 00:42:57,161
My great-nephew.
528
00:43:07,630 --> 00:43:08,632
Uncle.
529
00:43:17,599 --> 00:43:20,768
That's some powerful shit
you're drinking there, partner.
530
00:43:22,561 --> 00:43:23,563
Zelda.
531
00:43:26,148 --> 00:43:27,567
Yeah, Hogie?
532
00:43:27,650 --> 00:43:30,152
You saw when that man got shot, right?
533
00:43:31,570 --> 00:43:32,614
Maybe.
534
00:43:32,697 --> 00:43:34,699
This dude here's his uncle.
535
00:43:35,617 --> 00:43:36,617
He okay.
536
00:43:39,496 --> 00:43:41,831
Second puddle down there.
537
00:43:41,914 --> 00:43:44,626
It was a brown-colored man
with spiky hair.
538
00:43:44,708 --> 00:43:46,920
You ever seen him before?
Either one of 'em?
539
00:43:47,420 --> 00:43:48,797
No. Never seen either one.
540
00:43:48,880 --> 00:43:51,340
Looked like they was meeting or something.
541
00:43:51,423 --> 00:43:52,634
You hear anything?
542
00:43:52,717 --> 00:43:55,177
You hear 'em say anything like names?
543
00:43:56,471 --> 00:43:58,347
I heard shooting and I run.
544
00:44:00,474 --> 00:44:04,061
I think the shooter had
a zig-zag-like scar.
545
00:44:04,688 --> 00:44:06,565
Over his left eye, I think.
546
00:44:17,284 --> 00:44:19,661
Thank y'all. God bless you.
547
00:44:48,273 --> 00:44:49,565
Seen enough yet?
548
00:45:00,911 --> 00:45:02,536
We need to go back.
549
00:45:02,621 --> 00:45:05,539
I already told you.
Dr. Rubin is expecting us.
550
00:45:14,757 --> 00:45:17,510
Listen to me.
You need to talk to this man.
551
00:45:17,594 --> 00:45:20,030
Let him tell you everything
you need to know about this treatment
552
00:45:20,054 --> 00:45:22,157
so you can make a clear choice
how far you wanna go with it.
553
00:45:22,181 --> 00:45:24,684
- I already know what he gonna tell me.
- How?
554
00:45:24,768 --> 00:45:26,393
You told me already.
555
00:45:26,478 --> 00:45:28,730
Yeah, well, that's just crazy.
556
00:45:28,813 --> 00:45:29,981
What's crazy about it?
557
00:45:30,065 --> 00:45:32,650
Because I don't know
what the fuck I'm talking about.
558
00:45:32,733 --> 00:45:34,360
Did you cuss this much when I first...
559
00:45:34,443 --> 00:45:37,405
The doctor said there's gonna be
drawbacks to the next shot.
560
00:45:37,489 --> 00:45:39,824
- That don't make no difference.
- Why not?
561
00:45:40,532 --> 00:45:43,994
Well, for Reggie. For you.
562
00:45:46,873 --> 00:45:47,873
For me?
563
00:45:48,833 --> 00:45:51,085
I remember when he made this for me.
564
00:45:52,045 --> 00:45:55,840
He blowed it up
so he could write the names on it real big
565
00:45:55,923 --> 00:45:57,132
so I'd remember.
566
00:45:58,175 --> 00:45:59,927
Did it at his computer at home.
567
00:46:00,804 --> 00:46:01,846
For me.
568
00:46:03,014 --> 00:46:05,809
He was always doing for me.
569
00:46:08,269 --> 00:46:11,898
So, how I'm gonna let folk
forget his name?
570
00:46:14,108 --> 00:46:15,943
What kind of man would I be…
571
00:46:17,987 --> 00:46:22,659
if I didn't recognize the injustice
of his passing?
572
00:46:33,628 --> 00:46:35,630
Whoever that is, tell 'em I ain't home.
573
00:46:47,141 --> 00:46:49,603
Does Ptolemy Grey live here?
574
00:46:50,103 --> 00:46:51,605
Yeah, but he asleep.
575
00:46:53,856 --> 00:46:56,775
I'm sorry I'm so late, but I had to work.
576
00:46:56,860 --> 00:46:59,945
Well, come by in a few days,
a little earlier next time.
577
00:47:00,030 --> 00:47:01,907
Okay. I'll come again.
578
00:47:01,989 --> 00:47:06,744
Would you please tell him
that W-R-I-N-G stopped by?
579
00:47:06,827 --> 00:47:07,829
He'll remember.
580
00:47:08,914 --> 00:47:09,956
I will.
581
00:47:10,039 --> 00:47:11,750
Such a nice man.
582
00:47:18,465 --> 00:47:19,715
Uncle?
583
00:47:28,599 --> 00:47:29,684
Are you okay?
584
00:47:33,313 --> 00:47:37,442
I had a... had a picture book.
585
00:47:37,525 --> 00:47:40,820
- Yeah?
- It was blowed up.
586
00:47:40,903 --> 00:47:43,739
And my nephew made it for me.
587
00:47:43,822 --> 00:47:46,784
And... And now I can't find it.
588
00:47:47,952 --> 00:47:49,913
Uncle. Look at me.
589
00:47:58,630 --> 00:48:00,215
Do you even know where you are?
590
00:48:09,974 --> 00:48:11,226
Oh, no.
591
00:48:30,244 --> 00:48:31,788
- Where is he?
- Where's the doctor?
592
00:48:31,871 --> 00:48:33,081
This way.
593
00:48:34,123 --> 00:48:35,416
Come. Hurry.
594
00:48:36,208 --> 00:48:37,751
He started losing it so fast.
595
00:48:37,835 --> 00:48:40,505
- I didn't know what to do.
- Do not worry. I've brought it.
596
00:48:40,588 --> 00:48:42,257
Ain't no rules, ain't no laws.
597
00:48:42,340 --> 00:48:44,800
- Ain't no rules, ain't no laws, no.
- I have a shot for him.
598
00:48:44,885 --> 00:48:46,844
Why's this happening?
It ain't even been 12 hours.
599
00:48:46,927 --> 00:48:50,014
- No rules, no laws. Oh. What...
- He's way worse than before.
600
00:48:50,097 --> 00:48:52,976
What you doing? Who... Who's she?
601
00:48:54,686 --> 00:48:55,686
Is that gonna hurt?
602
00:48:55,769 --> 00:48:57,498
Where the doctor at?
Why he ain't here with you?
603
00:48:57,521 --> 00:48:58,523
You want us to stop?
604
00:48:58,606 --> 00:49:00,400
- Where Reggie?
- Maybe we should stop.
605
00:49:01,735 --> 00:49:04,737
- Oh, it's hot! It's hot.
- It'll feel like that at first.
606
00:49:04,820 --> 00:49:07,157
Bird. First bird of spring?
607
00:49:07,239 --> 00:49:09,367
It's hot. It's hot!
608
00:49:09,451 --> 00:49:10,911
Hold him steady.
609
00:49:10,994 --> 00:49:13,496
- Can he die?
- Some used to, not as many now.
610
00:49:13,579 --> 00:49:16,708
- What do you mean "not as many"?
- Your uncle's a very brave man.
611
00:49:16,791 --> 00:49:19,210
He's willing to take the chance
to wake from this condition.
612
00:49:19,293 --> 00:49:22,422
- It is what he wants.
- Coydog?
613
00:49:22,505 --> 00:49:25,842
Coydog, don't die!
Coydog, don't... don't die!
614
00:49:25,925 --> 00:49:26,927
Stay with me.
615
00:49:27,010 --> 00:49:29,762
- Oh, mama's on fire. She burning up!
- It's okay, baby.
616
00:49:29,846 --> 00:49:32,056
- Oh, no. Sensie.
- It's all right. I'm right here.
617
00:49:32,139 --> 00:49:34,434
Sensie! Come lay with me.
618
00:49:34,516 --> 00:49:36,186
- I'm right here.
- Oh, God. No!
619
00:49:36,268 --> 00:49:38,146
Stay with me, boy.
You know what you gotta do.
620
00:49:38,230 --> 00:49:40,190
Coydog!
621
00:49:40,273 --> 00:49:42,775
I'm gonna die. I'm gonna die!
622
00:49:42,858 --> 00:49:44,777
I can't do this by myself!
623
00:49:44,860 --> 00:49:47,822
If you die, then everything is lost.
You understand that?
624
00:49:48,489 --> 00:49:51,326
There's no laws and no rules
for Black men like you and me.
625
00:49:51,409 --> 00:49:52,728
There's right, and there's wrong.
626
00:49:52,786 --> 00:49:55,346
As far as white people care,
it's a crime we breathing their air.
627
00:49:55,371 --> 00:49:56,623
You understand me?
628
00:49:56,706 --> 00:49:59,793
Yes, sir.
629
00:49:59,876 --> 00:50:01,210
All right then.
630
00:50:08,969 --> 00:50:11,637
Why... Why this happen, Bird?
631
00:50:14,139 --> 00:50:15,516
What you done did to me?
46544
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.