All language subtitles for The.Good.Karma.Hospital.S02E06.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,120 --> 00:00:07,080 [Gulls cry] 2 00:00:13,400 --> 00:00:15,320 [Distant voices and laughter] 3 00:00:17,560 --> 00:00:19,640 - There he is again! - Get him! 4 00:00:20,720 --> 00:00:22,640 [Shouting] 5 00:00:31,320 --> 00:00:32,880 [Shouting] 6 00:00:32,920 --> 00:00:34,520 [Panting] 7 00:00:42,000 --> 00:00:43,840 MAN: I told you to stay away! 8 00:00:50,640 --> 00:00:52,160 [Panting and grunting] 9 00:00:57,160 --> 00:00:58,640 [Panting] 10 00:01:06,120 --> 00:01:07,960 He'’s here! 11 00:01:10,920 --> 00:01:12,840 We'’ve warned you, Hari. 12 00:01:15,560 --> 00:01:16,560 No. 13 00:01:20,720 --> 00:01:22,640 [Horn toots] 14 00:01:25,880 --> 00:01:27,280 [Tyres screech] 15 00:01:27,320 --> 00:01:28,720 Shit! 16 00:01:31,200 --> 00:01:34,040 Hey. Hey. Hello? Can you hear me? 17 00:01:34,080 --> 00:01:36,920 Hello? Shit. 18 00:01:36,960 --> 00:01:38,360 Help! Somebody help me! 19 00:01:40,480 --> 00:01:42,400 We need a doctor here now. Go! 20 00:01:48,600 --> 00:01:49,920 [Grunts softly] 21 00:01:49,960 --> 00:01:52,080 ..five, six, seven... Come on! 22 00:01:55,240 --> 00:01:56,560 Shit! 23 00:02:35,160 --> 00:02:37,480 [Rasping breaths] 24 00:02:47,600 --> 00:02:50,600 Stab to the side of his chest. Arrested with tension. 25 00:02:50,640 --> 00:02:52,600 - I improvised. - I can see that. 26 00:03:30,760 --> 00:03:32,280 [Bicycle bell rings] 27 00:03:35,720 --> 00:03:38,840 Either both of us have got personal hygiene problems 28 00:03:38,880 --> 00:03:40,640 or something is going on. 29 00:03:40,680 --> 00:03:44,280 Well, I'’m freshly-showered and wearing an expensive cologne. 30 00:03:44,320 --> 00:03:46,720 As a gentleman, I can'’t comment further. 31 00:03:48,960 --> 00:03:50,560 Where is everyone? 32 00:03:50,600 --> 00:03:52,280 A kid from the beach was attacked. 33 00:03:52,320 --> 00:03:54,320 They just dumped him and drove off. 34 00:03:54,360 --> 00:03:57,720 - Oh, my God. Is he all right? - I think so. Thanks to AJ. 35 00:03:57,760 --> 00:04:00,360 - AJ? - He found him outside. 36 00:04:00,400 --> 00:04:02,280 Anyway, he'’s awake now. 37 00:04:02,320 --> 00:04:05,960 Dr Varma and Dr Walker are fighting over the chest drain. 38 00:04:06,000 --> 00:04:08,000 MAN: No, my appointment is now! 39 00:04:08,040 --> 00:04:10,040 Mr Rahul is back again. 40 00:04:10,080 --> 00:04:13,440 If I'’ve not told him once, I'’ve told him a thousand times. 41 00:04:13,480 --> 00:04:15,520 Memory clinic is on a Tuesday. 42 00:04:15,560 --> 00:04:18,440 Mr Rahul! No, not today, dear. 43 00:04:20,080 --> 00:04:21,800 [Both chuckle] 44 00:04:48,480 --> 00:04:50,480 Hey, hey. What are you doing? 45 00:04:50,520 --> 00:04:53,280 Looking for my clothes, or at least my underwear. 46 00:04:53,320 --> 00:04:55,640 Please tell me we weren'’t skinny dipping. 47 00:04:55,680 --> 00:04:57,560 No, no. You'’re not going anywhere, mate. 48 00:04:57,600 --> 00:05:00,800 Fit as a fiddle. And they need these beds for sick people. 49 00:05:00,840 --> 00:05:02,840 For Christ'’s sake, Paul! 50 00:05:02,880 --> 00:05:06,480 You nearly drowned last night. I had to drag you out. 51 00:05:06,520 --> 00:05:08,640 You know what? For that, I'’m gonna buy you a pint. 52 00:05:10,040 --> 00:05:12,520 All right, two pints and a packet of crisps. 53 00:05:12,560 --> 00:05:14,560 We both know what you tried to do. 54 00:05:14,600 --> 00:05:16,680 I was pissed. Beer-fuelled self-pity. 55 00:05:16,720 --> 00:05:19,080 I would have thought a highly-trained barman 56 00:05:19,120 --> 00:05:21,120 could recognise that at ten bloody yards. 57 00:05:21,160 --> 00:05:23,760 Bullshit! I was there. 58 00:05:23,800 --> 00:05:25,680 You meant every damn word. 59 00:05:25,720 --> 00:05:28,000 I was drunk and now I'’m going home. 60 00:05:34,000 --> 00:05:36,720 Oh, there you are. Did you deal with Mr Rabul? 61 00:05:36,760 --> 00:05:39,520 Well, he saw my side of the argument eventually. 62 00:05:39,560 --> 00:05:41,560 - Good. - Oh, wait, this came for you. 63 00:05:43,520 --> 00:05:45,920 Dr Fonseca? 64 00:05:45,960 --> 00:05:47,880 Yeah, thanks. That'’ll be all. 65 00:05:51,040 --> 00:05:53,000 Perhaps he'’s telling the truth? 66 00:05:53,040 --> 00:05:56,240 You weren'’t there. He wanted to die. He as good as told me. 67 00:05:56,280 --> 00:05:58,280 What exactly is it you want me to do? 68 00:05:58,320 --> 00:05:59,720 Help him! 69 00:05:59,760 --> 00:06:01,760 - Help me help him. - Where is he? 70 00:06:01,800 --> 00:06:04,520 He'’s on his way back to the hotel as if nothing'’s happened. 71 00:06:05,480 --> 00:06:07,040 Look, I'’m sorry. 72 00:06:07,080 --> 00:06:09,560 Right now, there'’s someone I need to see, urgently. 73 00:06:09,600 --> 00:06:11,600 And this isn'’t urgent? 74 00:06:11,640 --> 00:06:13,440 He trusts you. Stay with him. 75 00:06:13,480 --> 00:06:15,760 Try and persuade him to come back and talk to me 76 00:06:15,800 --> 00:06:17,680 and we can discuss medication, 77 00:06:17,720 --> 00:06:19,440 perhaps some grief counselling. 78 00:06:19,480 --> 00:06:21,880 That'’s what you've got? Some pills and a chat? 79 00:06:21,920 --> 00:06:24,720 - There is nothing else. - Can'’t you just, I mean... 80 00:06:24,760 --> 00:06:26,400 lock him up for his own safety? 81 00:06:26,440 --> 00:06:28,000 I'’m a doctor, not a jailer! 82 00:06:28,040 --> 00:06:31,120 - I'’ll do everything I can. - It'’s OK. I'll deal with it. 83 00:06:31,160 --> 00:06:33,080 Obviously it'’s my problem. 84 00:07:12,720 --> 00:07:14,120 Hello? 85 00:07:15,280 --> 00:07:17,800 Virginia? I got your letter. 86 00:07:17,840 --> 00:07:19,760 I came as soon as... 87 00:07:38,120 --> 00:07:40,120 - Finally! - Christ! 88 00:07:40,160 --> 00:07:42,360 I hope you were paying attention, 89 00:07:42,400 --> 00:07:44,360 because that'’s exactly how I want them 90 00:07:44,400 --> 00:07:46,360 to discover me when the time comes. 91 00:07:46,400 --> 00:07:48,560 Clear? Good. 92 00:07:50,760 --> 00:07:52,680 Let'’s have a drink. 93 00:07:58,880 --> 00:08:00,880 And take a deep breath again. 94 00:08:00,920 --> 00:08:03,800 - [Inhales deeply] - It sounds better already. 95 00:08:03,840 --> 00:08:05,720 - Want to try? - Sure. 96 00:08:06,640 --> 00:08:08,640 How'’s the pain? 97 00:08:08,680 --> 00:08:10,000 OK. 98 00:08:12,840 --> 00:08:14,680 Hari, I need to know who did this to you. 99 00:08:16,160 --> 00:08:19,240 AJ: Did you have an argument with someone? 100 00:08:19,280 --> 00:08:21,520 They catch me fishing in the wrong place. 101 00:08:23,000 --> 00:08:25,520 Their territory. 102 00:08:25,560 --> 00:08:27,920 If I tell the police, it will only be worse. 103 00:08:27,960 --> 00:08:30,240 You can'’t just let them get away with it. 104 00:08:30,280 --> 00:08:31,960 Thank you for what you did. 105 00:08:32,000 --> 00:08:34,600 I'’m grateful. 106 00:08:34,640 --> 00:08:37,240 But I don'’t want to make trouble. 107 00:08:37,280 --> 00:08:39,400 But, Hari, if we do nothing, then what? 108 00:08:41,320 --> 00:08:43,240 Next time you might not be so lucky. 109 00:08:44,240 --> 00:08:46,160 How long have you been in India? 110 00:08:47,960 --> 00:08:49,440 Long enough. 111 00:08:51,840 --> 00:08:55,280 Then you will know some things are different here. 112 00:08:57,400 --> 00:08:59,520 And some problems can'’t easily solve. 113 00:09:01,080 --> 00:09:02,800 If you really want to help me... 114 00:09:04,520 --> 00:09:06,440 ..then let me get out of here. 115 00:09:14,080 --> 00:09:16,080 I'’m mentoring a new young doctor. 116 00:09:16,120 --> 00:09:19,280 - Really? - Mm. 117 00:09:19,320 --> 00:09:21,640 I hope she'’s a better student than you were. 118 00:09:23,240 --> 00:09:25,160 I'’ve missed this, you and I. 119 00:09:27,240 --> 00:09:29,240 We used to talk all the time. 120 00:09:29,280 --> 00:09:31,280 What happened? 121 00:09:31,320 --> 00:09:33,800 You told me never to darken your door again. 122 00:09:33,840 --> 00:09:37,920 Oh, did I? [Chuckles] How very dramatic. 123 00:09:37,960 --> 00:09:40,280 Don'’t pretend you've forgotten, Virginia. 124 00:09:42,040 --> 00:09:45,880 I remember being usurped by my sweet little protégé. 125 00:09:45,920 --> 00:09:48,680 And I remember we agreed it was for the best. 126 00:09:48,720 --> 00:09:50,720 All things considered. 127 00:09:50,760 --> 00:09:53,120 You considered me incompetent. 128 00:09:53,160 --> 00:09:55,160 I didn'’t have a choice, did I? 129 00:09:55,200 --> 00:09:58,120 No prisoners for Dr Fonseca. 130 00:09:58,160 --> 00:10:01,640 The most ruthless act was justified for the greater good. 131 00:10:01,680 --> 00:10:04,440 I imagine nothing'’s changed. 132 00:10:04,480 --> 00:10:06,760 I still try to do what'’s best for the hospital. 133 00:10:06,800 --> 00:10:09,480 How very noble. 134 00:10:09,520 --> 00:10:12,600 Did you get me all the way here to rake over ancient history? 135 00:10:12,640 --> 00:10:14,640 Or really was it just to insult me? 136 00:10:14,680 --> 00:10:18,080 Of course not. This is just the entrée. 137 00:10:18,120 --> 00:10:20,040 I need you to hate me just a little. 138 00:10:21,040 --> 00:10:22,960 The fire must be stoked. 139 00:10:24,920 --> 00:10:26,760 What is it you want, Virginia? 140 00:10:26,800 --> 00:10:28,760 I want you to kill me. 141 00:10:35,640 --> 00:10:37,640 It'’s all there. 142 00:10:37,680 --> 00:10:39,600 Read it and weep. 143 00:10:45,640 --> 00:10:48,440 Squamous cell carcinoma, apex of the right lung. 144 00:10:48,480 --> 00:10:51,280 Locally advanced. 145 00:10:51,320 --> 00:10:55,000 Multiple metastases in the liver, lungs and brain. 146 00:10:56,280 --> 00:11:00,120 A full house. Pay the bank. 147 00:11:00,160 --> 00:11:02,480 And before you ask, I'’ve had a second opinion. 148 00:11:02,520 --> 00:11:06,680 Every doctor this side of Kochi thinks I'’m dying...including me. 149 00:11:13,200 --> 00:11:15,200 - I'’m sorry. - No. 150 00:11:15,240 --> 00:11:17,240 Please don'’t be. 151 00:11:17,280 --> 00:11:19,600 I don'’t require a bleeding heart. 152 00:11:27,080 --> 00:11:29,960 I'’ve made you a barber's appointment for the morning. 153 00:11:30,000 --> 00:11:32,800 This is the last time we are together before the wedding. 154 00:11:32,840 --> 00:11:35,680 Why so much fuss? Nobody'’s going to be looking at me. 155 00:11:36,440 --> 00:11:37,960 I will. 156 00:11:40,720 --> 00:11:43,960 Are you really sure about this? 157 00:11:44,000 --> 00:11:46,560 A beautiful, sophisticated woman like you, 158 00:11:46,600 --> 00:11:48,520 getting married to a man like me? 159 00:11:49,680 --> 00:11:51,600 I'’m not exactly a prize catch. 160 00:11:52,680 --> 00:11:53,800 Hey. 161 00:11:55,560 --> 00:11:58,480 You'’re a strong man and you'’re handsome. 162 00:12:00,800 --> 00:12:03,920 And that'’s exactly the kind of man I'’ve been dreaming of. 163 00:12:40,320 --> 00:12:42,840 Sir, wait. Wait. Come, come, let me help you. 164 00:12:42,880 --> 00:12:44,560 Come. 165 00:12:53,200 --> 00:12:55,200 LYDIA: No. I won'’t do it. 166 00:12:55,240 --> 00:12:57,240 We all know the end is not in doubt. 167 00:12:57,280 --> 00:13:00,400 I am dying! Let'’s not quibble about the time. 168 00:13:00,440 --> 00:13:03,520 You have no right to ask me this, Virginia. 169 00:13:03,560 --> 00:13:06,840 Lydia, you and I have spent our lives helping other people. 170 00:13:06,880 --> 00:13:08,880 So help me now. 171 00:13:08,920 --> 00:13:11,000 I deserve it. 172 00:13:11,040 --> 00:13:13,600 Let other people wash away their lives, 173 00:13:13,640 --> 00:13:15,440 but you and I, we choose our fate. 174 00:13:15,480 --> 00:13:17,040 And I choose this now. 175 00:13:17,080 --> 00:13:18,480 No. 176 00:13:19,520 --> 00:13:21,440 I will not be a burden! 177 00:13:24,760 --> 00:13:28,440 Please. Please don'’t be a selfish little bitch about this. 178 00:13:28,480 --> 00:13:29,520 Please. 179 00:13:32,240 --> 00:13:34,240 Stuff you, then! 180 00:13:34,280 --> 00:13:36,280 Oh, see what we'’ve got in here. 181 00:13:36,320 --> 00:13:38,680 I'’m sure I could mix up a nice little cocktail. 182 00:13:43,120 --> 00:13:45,120 It doesn'’t have to be like this. 183 00:13:45,160 --> 00:13:47,920 Why don'’t you come home with me? And I'’ll look after you. 184 00:13:47,960 --> 00:13:49,760 [Scoffs] I'’m sure the man in your life 185 00:13:49,800 --> 00:13:51,640 would love having a dying old woman 186 00:13:51,680 --> 00:13:54,560 rotting away on his couch for weeks on end. 187 00:13:56,760 --> 00:13:59,960 Why don'’t you come and see your hospital for the last time? 188 00:14:02,080 --> 00:14:04,080 See what I'’ve done with it. 189 00:14:04,120 --> 00:14:06,040 Your legacy. 190 00:14:07,960 --> 00:14:09,880 And then do we have a deal? 191 00:14:11,640 --> 00:14:13,560 Then I'’ll think about it. 192 00:14:18,960 --> 00:14:21,360 Hey, erm...we need to speak with your patient. 193 00:14:21,400 --> 00:14:22,800 I recognise his truck. 194 00:14:22,840 --> 00:14:25,000 We think he might be one of Hari'’s attackers. 195 00:14:25,040 --> 00:14:27,480 No, his wound needs stitching. That'’s my priority. 196 00:14:27,520 --> 00:14:29,440 Not two people playing detective. 197 00:14:32,480 --> 00:14:33,720 RUBY: Hey! 198 00:14:33,760 --> 00:14:36,920 What were you doing in that truck this morning? 199 00:14:36,960 --> 00:14:38,800 I need to know what happened. 200 00:14:38,840 --> 00:14:41,440 It'’s none of your business. Please. 201 00:14:41,480 --> 00:14:42,800 OK. 202 00:14:42,840 --> 00:14:45,360 AJ, I saw some police officers outside. Could you... 203 00:14:45,400 --> 00:14:46,920 Wait. 204 00:14:48,680 --> 00:14:50,320 See, it'’s not my fault. 205 00:14:50,360 --> 00:14:53,760 I tried to stop them. But people were angry after him. 206 00:14:53,800 --> 00:14:56,440 Just because he fished on someone else'’s beach? 207 00:14:56,480 --> 00:14:59,320 Dr Walker? A word outside, please? 208 00:14:59,360 --> 00:15:02,000 AJ, could you fetch me a suture wire and a needle? 209 00:15:06,560 --> 00:15:09,320 I agree with my patient. This is none of our business. 210 00:15:09,360 --> 00:15:11,360 Hari is in trouble and I'’m trying to help. 211 00:15:11,400 --> 00:15:13,400 How'’s that going, by the way? 212 00:15:13,440 --> 00:15:16,360 Your silence speaks volumes. 213 00:15:16,400 --> 00:15:18,400 RUBY: So we just sit by and do nothing? 214 00:15:18,440 --> 00:15:21,680 We patch him up, discharge him. If necessary, we do it again. 215 00:15:21,720 --> 00:15:24,960 If idiots want to fight with knives, that'’s their business. 216 00:15:25,000 --> 00:15:27,000 - I don'’t agree. - Yes, I can see that. 217 00:15:29,280 --> 00:15:32,680 Look, how long are we going to keep doing this? 218 00:15:32,720 --> 00:15:34,480 Keep doing what? 219 00:15:34,520 --> 00:15:38,040 Clearly you'’re angry about what happened between us. 220 00:15:38,080 --> 00:15:41,480 But if it'’s going to affect our job we both need to get over it. 221 00:15:41,520 --> 00:15:43,440 Don'’t you agree? 222 00:15:53,760 --> 00:15:55,680 Where did he go? 223 00:15:59,000 --> 00:16:01,000 Where'’s the patient from that bed? 224 00:16:01,040 --> 00:16:02,360 Thanks. 225 00:16:11,040 --> 00:16:12,280 Hari? 226 00:16:25,280 --> 00:16:26,640 Chandran, please. 227 00:16:35,920 --> 00:16:37,920 - Yeah, big one? - Yeah, big one. 228 00:16:37,960 --> 00:16:39,320 There you go. 229 00:16:39,360 --> 00:16:41,880 8,572 rupees. 230 00:16:41,920 --> 00:16:43,440 That makes us straight. 231 00:16:43,480 --> 00:16:45,480 For God'’s sake, Paul! 232 00:16:45,520 --> 00:16:46,920 Paul! 233 00:16:49,160 --> 00:16:50,800 Coming back here was a mistake. 234 00:16:50,840 --> 00:16:54,240 Don'’t get me wrong, it's good to see you. I count you as a mate. 235 00:16:54,280 --> 00:16:57,040 So that'’s it? You just... You just go home? 236 00:16:57,080 --> 00:16:59,720 Sometimes in life you just have to admit defeat. 237 00:16:59,760 --> 00:17:01,800 No point in being a damn fool about it. 238 00:17:31,200 --> 00:17:32,800 Well? 239 00:17:32,840 --> 00:17:35,280 Well, you'’ve repainted and I approve. 240 00:17:35,320 --> 00:17:36,880 Ram chose it. 241 00:17:36,920 --> 00:17:39,440 Nothing like having your name over the door. 242 00:17:39,480 --> 00:17:41,560 Lets the world know you'’ve arrived. 243 00:17:41,600 --> 00:17:44,600 Dr Fonseca, thank goodness. I'’m so sorry, excuse me. 244 00:17:44,640 --> 00:17:47,600 Hitesh is here for his steroid shot and insists you do it. 245 00:17:47,640 --> 00:17:50,960 Believe me, I have tried, but there'’s no telling him today. 246 00:17:51,000 --> 00:17:54,200 Ah, Dr Walker. There'’s someone I'’d like you to meet. 247 00:17:54,240 --> 00:17:56,120 Dr Ruby Walker, Dr Virginia Mileham, 248 00:17:56,160 --> 00:17:58,240 the doctor who founded this place. 249 00:17:58,280 --> 00:18:00,280 Keep an eye on her for a minute, will you? 250 00:18:01,320 --> 00:18:03,040 Hi. Very nice to meet you. 251 00:18:03,080 --> 00:18:05,600 - You'’re English? - Sort of. 252 00:18:05,640 --> 00:18:07,280 It'’s a long story. 253 00:18:07,320 --> 00:18:11,040 Then for Christ'’s sake, don't tell me. I'’m on borrowed time. 254 00:18:11,080 --> 00:18:14,400 So, erm... how'’s she treating you? 255 00:18:14,440 --> 00:18:16,520 Dr Fonseca is an excellent teacher. 256 00:18:16,560 --> 00:18:18,560 Very diplomatic, Dr Walker. 257 00:18:18,600 --> 00:18:21,800 But what you really want to say is she'’s a bloody nightmare. 258 00:18:23,400 --> 00:18:26,000 Of course, I taught her everything she knows. 259 00:18:26,040 --> 00:18:28,000 Christ, it took years. 260 00:18:28,040 --> 00:18:31,920 Every lesson had to be drilled into that thick skull of hers. 261 00:18:33,040 --> 00:18:35,800 Stubborn as a bloody mule. 262 00:18:35,840 --> 00:18:38,600 - Can I ask you a question? - Go on. 263 00:18:38,640 --> 00:18:41,840 Why is it called the Good Karma Hospital? Did you name it? 264 00:18:41,880 --> 00:18:43,400 No. 265 00:18:44,800 --> 00:18:47,200 It was one of my first patients, actually. 266 00:18:47,240 --> 00:18:51,200 I'’d been treating him. And it... it just sort of stuck. 267 00:18:51,240 --> 00:18:55,000 He said, "Good medicine is like good karma. 268 00:18:55,040 --> 00:18:57,040 Help others and you help yourself. 269 00:18:57,080 --> 00:18:59,080 A virtuous circle." 270 00:18:59,120 --> 00:19:02,240 - What was wrong with him? - Haemorrhoids. 271 00:19:02,280 --> 00:19:04,880 Probably one of the worst cases I'’ve ever seen. 272 00:19:06,880 --> 00:19:10,600 Suffering can be profound and banal, Dr Walker, 273 00:19:10,640 --> 00:19:12,560 but it'’s suffering just the same. 274 00:19:14,720 --> 00:19:17,800 Now I think you should go and help that poor women'’s myxedema 275 00:19:17,840 --> 00:19:20,400 before she slips into a coma. 276 00:19:20,440 --> 00:19:22,960 Thinning hair, slightly overweight. 277 00:19:23,840 --> 00:19:25,880 Obvious even from here. 278 00:19:25,920 --> 00:19:27,840 Right...thanks. 279 00:19:31,840 --> 00:19:33,440 [Chatter] 280 00:19:33,480 --> 00:19:35,360 [Birds chirruping] 281 00:19:37,840 --> 00:19:39,560 [Boys laughing] 282 00:19:53,160 --> 00:19:55,920 It hurt when you usurped me, Lydia. 283 00:19:57,840 --> 00:19:59,480 But I'’m impressed. 284 00:20:01,520 --> 00:20:04,320 You took my little cottage hospital 285 00:20:04,360 --> 00:20:07,400 and turned it into something I could only dream about. 286 00:20:09,840 --> 00:20:11,760 All by removing the weakest link. 287 00:20:14,160 --> 00:20:16,080 You were never that, Virginia. 288 00:20:18,600 --> 00:20:21,520 I simply followed my conscience. You taught me that. 289 00:20:23,840 --> 00:20:27,040 I just couldn'’t have lived with myself if someone had got hurt. 290 00:20:34,120 --> 00:20:37,280 I want to die the way I'’ve lived, Lydia. 291 00:20:38,600 --> 00:20:39,840 In control. 292 00:20:45,320 --> 00:20:46,840 Help me. 293 00:20:51,680 --> 00:20:55,160 Help me and then maybe somebody will help you 294 00:20:55,200 --> 00:20:57,120 when your time comes. 295 00:21:27,120 --> 00:21:29,160 Trying it for size? 296 00:21:29,200 --> 00:21:31,840 Sorry. I'’m just coming. 297 00:21:31,880 --> 00:21:33,800 Is it really true? With a pen? 298 00:21:35,440 --> 00:21:37,800 It'’s true. 299 00:21:37,840 --> 00:21:39,840 I didn'’t even know you could write. 300 00:21:39,880 --> 00:21:41,480 [Chuckles] 301 00:21:44,480 --> 00:21:46,600 - When'’s your flight? - I'’m going now. 302 00:21:46,640 --> 00:21:48,280 But what are you gonna do? 303 00:21:48,320 --> 00:21:50,640 Know how many stadiums are in the Football League? 304 00:21:50,680 --> 00:21:52,560 - 92. - Correct. 305 00:21:52,600 --> 00:21:54,600 And if you watch a match in each of them, 306 00:21:54,640 --> 00:21:56,840 you get to apply for a tie or something. 307 00:21:56,880 --> 00:21:59,480 Then there'’s annual dinners and a newsletter. 308 00:21:59,520 --> 00:22:01,440 - That'’s your plan? - Why not? 309 00:22:01,480 --> 00:22:03,960 - Should keep me out of trouble. - I don'’t believe you. 310 00:22:04,000 --> 00:22:05,800 On that beach, you wanted to die. 311 00:22:05,840 --> 00:22:08,400 And I don'’t think any bloody thing'’s changed, has it? 312 00:22:11,160 --> 00:22:13,400 No. 313 00:22:13,440 --> 00:22:16,400 So if you get on that flight... 314 00:22:16,440 --> 00:22:18,240 ..we'’re never gonna see you again. 315 00:22:20,120 --> 00:22:23,040 Pity the poor bastard that finds you. 316 00:22:23,080 --> 00:22:25,480 Come, on Paul! Talk to me! 317 00:22:27,320 --> 00:22:29,280 I could talk to you. 318 00:22:29,320 --> 00:22:32,480 I could talk to any Tom, Dick or Harry till I'’m blue in the face. 319 00:22:32,520 --> 00:22:34,360 And she'’d still be gone. 320 00:22:34,400 --> 00:22:36,560 She'’ll still be dead and I'’ll still be here - 321 00:22:36,600 --> 00:22:39,360 stuck, abandoned. 322 00:22:39,400 --> 00:22:41,600 - She was the love of your life. - Yeah, she was. 323 00:22:41,640 --> 00:22:44,360 - And now she'’s gone. - That makes you a lucky man. 324 00:22:44,400 --> 00:22:46,280 How do you work that one out? 325 00:22:46,320 --> 00:22:48,440 Millions of people live out their days 326 00:22:48,480 --> 00:22:50,960 without ever knowing what that feels like. 327 00:22:51,000 --> 00:22:53,160 They go to their graves still wondering. 328 00:22:53,200 --> 00:22:55,320 But not you. 329 00:22:55,360 --> 00:22:57,360 You won the bloody lottery. 330 00:22:57,400 --> 00:22:59,400 And now I'’ve lost the ticket. 331 00:22:59,440 --> 00:23:01,360 [Splutters] But you had it! 332 00:23:02,200 --> 00:23:04,560 True bloody love. 333 00:23:05,680 --> 00:23:08,080 And it'’s yours to keep. 334 00:23:08,120 --> 00:23:10,320 Which makes you the luckiest man I know. 335 00:23:11,920 --> 00:23:13,960 Luckiest man standing here, anyway. 336 00:23:19,360 --> 00:23:20,920 I'’ve got a plane to catch. 337 00:23:55,760 --> 00:23:57,680 [Stifles sobs] 338 00:24:03,880 --> 00:24:06,400 Can you stop the car, please? I need to get out. 339 00:24:31,080 --> 00:24:32,520 [Sniffs] 340 00:25:35,520 --> 00:25:37,880 I'’ll always be waiting for you. 341 00:25:39,560 --> 00:25:41,400 There'’s no rush. 342 00:25:42,600 --> 00:25:44,520 No rush at all. 343 00:25:45,600 --> 00:25:47,120 [He sobs] 344 00:25:52,000 --> 00:25:54,000 I'’ve been a fool, Maggie. 345 00:25:54,040 --> 00:25:55,480 Yes. 346 00:25:59,160 --> 00:26:01,080 I'’m sorry. 347 00:26:03,280 --> 00:26:05,840 I know. I know. 348 00:26:40,520 --> 00:26:42,520 We kept it secretly for so long. 349 00:26:42,560 --> 00:26:44,480 No one had any idea. 350 00:26:45,760 --> 00:26:47,680 Maybe I got careless. 351 00:26:47,720 --> 00:26:50,360 I don'’t know. 352 00:26:50,400 --> 00:26:53,360 It'’s hard to hide how you feel about someone. 353 00:26:55,560 --> 00:26:57,560 And they attacked you? 354 00:26:57,600 --> 00:26:59,320 Yes. 355 00:26:59,360 --> 00:27:01,360 What about Chandran? 356 00:27:01,400 --> 00:27:03,160 Why didn'’t he try and stop them? 357 00:27:03,200 --> 00:27:05,120 What choice did he have? 358 00:27:06,280 --> 00:27:09,080 They would have killed us both. 359 00:27:09,120 --> 00:27:11,440 At least this way, only one of us gets hurt. 360 00:27:14,320 --> 00:27:16,240 - You think we are wrong? - No. 361 00:27:17,720 --> 00:27:20,240 But what you are doing is against the law. 362 00:27:22,240 --> 00:27:24,480 - And you agree with that? - Of course not. 363 00:27:25,680 --> 00:27:27,600 But it is the truth. 364 00:27:29,160 --> 00:27:32,320 In the city... people turn a blind eye. 365 00:27:33,760 --> 00:27:35,680 Outside the city... 366 00:27:37,600 --> 00:27:39,520 I can never go home now... 367 00:27:40,800 --> 00:27:42,720 ..never see my family again. 368 00:28:00,880 --> 00:28:02,280 Chandran. 369 00:28:13,040 --> 00:28:14,960 Sometimes love is worth the risk. 370 00:28:17,320 --> 00:28:18,760 Yeah. 371 00:28:55,160 --> 00:28:57,080 Good health. 372 00:29:04,920 --> 00:29:06,400 I'’m frightened. 373 00:29:07,960 --> 00:29:09,400 I know. 374 00:29:16,280 --> 00:29:17,720 Stuff it. 375 00:29:22,360 --> 00:29:24,280 [Coughs and splutters] 376 00:29:31,520 --> 00:29:33,440 [Breathes heavily] 377 00:29:55,760 --> 00:29:58,880 There'’s erm... room for a little one. 378 00:30:21,400 --> 00:30:23,080 Thank you. 379 00:30:29,480 --> 00:30:31,400 Don'’t be lonely, Lydia. 380 00:30:33,480 --> 00:30:35,400 You deserve so much more. 381 00:30:38,760 --> 00:30:40,680 Promise me that. 382 00:30:43,880 --> 00:30:45,600 I promise. 383 00:31:16,920 --> 00:31:18,440 [Birdsong] 384 00:31:20,360 --> 00:31:22,360 Yes, I'’ve just found her. 385 00:31:22,400 --> 00:31:24,320 She'’s been unwell for some time. 386 00:31:26,120 --> 00:31:27,720 Thank you. 387 00:31:50,160 --> 00:31:52,160 What are you wearing? 388 00:31:52,200 --> 00:31:54,200 The wedding'’s in an hour. 389 00:31:54,240 --> 00:31:56,160 Not really in the mood. 390 00:31:58,600 --> 00:32:00,520 Still no word? 391 00:32:02,080 --> 00:32:03,800 I'’m sorry. You did your best. 392 00:32:05,160 --> 00:32:07,160 That was a pile of shite. 393 00:32:07,200 --> 00:32:09,720 I don'’t believe that. 394 00:32:09,760 --> 00:32:12,840 I think if anyone could have helped him, it was you. 395 00:32:16,960 --> 00:32:18,880 Come with me. 396 00:32:21,040 --> 00:32:22,360 Why? 397 00:32:22,400 --> 00:32:25,360 Because a good friend of ours is getting married today 398 00:32:25,400 --> 00:32:28,320 to the woman he loves and he'’d like us both to be there. 399 00:32:33,640 --> 00:32:36,280 Well...that'’s where I'’m gonna be. 400 00:32:37,920 --> 00:32:39,680 And I think you need someone today 401 00:32:39,720 --> 00:32:41,440 so it might as well be me. 402 00:32:43,840 --> 00:32:44,880 Please? 403 00:32:52,160 --> 00:32:53,880 I'’m bringing the bottle. 404 00:33:03,600 --> 00:33:05,520 RAM: What if she doesn'’t come? 405 00:33:07,000 --> 00:33:08,800 She'’ll be here, Dad. 406 00:33:08,840 --> 00:33:11,760 Nobody goes to this much effort if they'’re not sure. 407 00:33:11,800 --> 00:33:13,640 Come. 408 00:33:16,360 --> 00:33:18,040 Stop fidgeting... 409 00:33:19,320 --> 00:33:21,320 ..or it will take twice as long. 410 00:33:21,360 --> 00:33:22,960 It'’s itchy. 411 00:33:23,000 --> 00:33:25,000 Who on earth dressed you? 412 00:33:25,040 --> 00:33:27,040 Believe it or not, I did it myself. 413 00:33:27,080 --> 00:33:28,600 Hm. 414 00:33:28,640 --> 00:33:34,040 Well, we are introducing large pins. 415 00:33:34,080 --> 00:33:36,120 I would advise you to stay very still. 416 00:33:37,640 --> 00:33:39,360 Ruby? 417 00:33:39,400 --> 00:33:41,360 Real Indian women don'’t fidget. 418 00:33:41,400 --> 00:33:42,520 Hm. 419 00:33:42,560 --> 00:33:44,720 What, and I'’m not a real Indian woman? 420 00:33:44,760 --> 00:33:46,960 Of course not. You were born in Nottingham. 421 00:33:47,000 --> 00:33:49,240 Last time I looked, that was not in India. 422 00:33:51,760 --> 00:33:56,760 But we may be prepared to adopt you. 423 00:33:56,800 --> 00:34:00,040 After a suitable time period, and a trial. 424 00:34:00,080 --> 00:34:02,560 And how long is this trial, exactly? 425 00:34:02,600 --> 00:34:05,200 It finishes exactly... 426 00:34:06,640 --> 00:34:08,120 ..now. 427 00:34:09,560 --> 00:34:11,440 So, do I pass? 428 00:34:11,480 --> 00:34:13,320 With flying colours. 429 00:34:43,240 --> 00:34:45,160 [Soundtrack masks dialogue] 430 00:36:25,160 --> 00:36:27,280 ♪ JEEVAN ANANDASIVAM: Peacock Spring 431 00:36:42,440 --> 00:36:44,360 I'’m done. Time out. 432 00:36:52,720 --> 00:36:55,720 - Hey, Dad. - [Breathing heavily] 433 00:36:55,760 --> 00:36:57,800 I don'’t have the stamina for this, AJ. 434 00:36:59,520 --> 00:37:04,280 You know, many men, they desire younger wives. 435 00:37:04,320 --> 00:37:06,320 But it'’s exhausting. Don'’t try it. 436 00:37:06,360 --> 00:37:08,280 [AJ chuckles] 437 00:37:10,720 --> 00:37:12,640 Er...Dad, I actually erm... 438 00:37:14,120 --> 00:37:15,960 I wanted your professional advice. 439 00:37:17,800 --> 00:37:20,240 - On this. - What'’s this? 440 00:37:20,280 --> 00:37:21,840 I'’ve filled it out the best I can. 441 00:37:26,400 --> 00:37:27,880 Medical school? 442 00:37:27,920 --> 00:37:29,560 I know there'’s room for improvements 443 00:37:29,600 --> 00:37:33,200 but I just want to give myself every chance of being accepted. 444 00:37:33,240 --> 00:37:35,160 I just want you to be proud of me. 445 00:37:39,800 --> 00:37:41,360 You remember this. 446 00:37:41,400 --> 00:37:45,360 I'’ve been proud of you ever since the day you were born 447 00:37:45,400 --> 00:37:48,400 and I'’m going to be proud of you until the day I die. 448 00:37:49,240 --> 00:37:51,600 However... 449 00:37:51,640 --> 00:37:53,560 ..I am going to post this myself. 450 00:37:58,960 --> 00:38:01,000 [Tearfully] My boy is going to be a doctor. 451 00:38:01,040 --> 00:38:02,800 Just like me. 452 00:38:05,920 --> 00:38:07,640 [Whooping] 453 00:38:10,000 --> 00:38:11,360 [Song finishes] 454 00:38:11,400 --> 00:38:13,320 [Buzz of chatter] 455 00:38:21,960 --> 00:38:24,600 I asked for your help with Paul. 456 00:38:24,640 --> 00:38:26,560 I needed you and you walked away. 457 00:38:28,960 --> 00:38:30,320 I'’m sorry. 458 00:38:30,360 --> 00:38:32,880 What can I say? You'’re a busy woman. Always have been. 459 00:38:32,920 --> 00:38:34,960 It'’s just something I need to accept. 460 00:38:36,200 --> 00:38:39,040 What if things were to change? 461 00:38:39,080 --> 00:38:42,520 What if I made some time for us? 462 00:38:42,560 --> 00:38:44,320 That'’s just the drink talking. 463 00:38:44,360 --> 00:38:47,680 No. No, I mean it. 464 00:38:47,720 --> 00:38:50,920 I never thought I'’d hear Dr Lydia Fonseca say those words. 465 00:38:55,600 --> 00:38:57,520 I'’m not sure I believe this. 466 00:39:07,960 --> 00:39:09,880 I thought about what you said. 467 00:39:10,920 --> 00:39:12,000 And? 468 00:39:12,920 --> 00:39:14,440 Maggie wouldn'’t want it. 469 00:39:15,760 --> 00:39:16,800 No. 470 00:39:18,000 --> 00:39:19,440 No, she wouldn'’t. 471 00:39:28,280 --> 00:39:30,720 - People are looking at us. - Bollocks to '’em! 472 00:40:01,280 --> 00:40:02,760 Hi. 473 00:40:03,400 --> 00:40:04,760 Hi. 474 00:40:07,160 --> 00:40:09,160 Did you wear that for me? 475 00:40:09,200 --> 00:40:10,640 You'’re joking. 476 00:40:10,680 --> 00:40:12,360 Yes, I am. 477 00:40:12,400 --> 00:40:14,960 Teasing you has remained surprisingly easy. 478 00:40:18,880 --> 00:40:20,800 RUBY: They look happy. 479 00:40:22,760 --> 00:40:24,680 I think that'’s because they are. 480 00:40:29,640 --> 00:40:31,560 I'’m sorry that I... 481 00:40:33,360 --> 00:40:35,280 ..that I... 482 00:40:37,120 --> 00:40:39,360 That you kissed me? 483 00:40:39,400 --> 00:40:40,800 Yeah. 484 00:40:42,160 --> 00:40:43,480 Yeah. 485 00:40:45,640 --> 00:40:47,200 OK. 486 00:40:54,000 --> 00:40:56,520 Er...Mari is staring at us. 487 00:40:58,240 --> 00:41:00,280 I know. 488 00:41:00,320 --> 00:41:02,640 People clearly have expectations. 489 00:41:03,920 --> 00:41:06,840 So er...what are yours? 490 00:41:11,160 --> 00:41:14,160 I think I'’m still trying to figure it out. 491 00:41:14,200 --> 00:41:16,640 And there'’s somewhere I need to go to do that. 492 00:41:23,480 --> 00:41:26,440 So...where does that leave me? 493 00:41:36,280 --> 00:41:37,680 Waiting? 494 00:41:41,040 --> 00:41:42,440 Sorry. 495 00:41:47,560 --> 00:41:49,280 I can wait. 496 00:41:54,160 --> 00:41:55,720 Thanks. 497 00:41:57,600 --> 00:42:01,080 You'’re very um...patient. 498 00:42:01,120 --> 00:42:03,120 Yes, I am. 499 00:42:03,160 --> 00:42:04,480 Very. 500 00:42:04,520 --> 00:42:06,720 [Music starts, laughter and cheering] 501 00:42:09,080 --> 00:42:11,880 Come on, you two, you'’re needed on the dance floor. 502 00:42:37,920 --> 00:42:39,840 [Cockerel crows] 503 00:42:40,520 --> 00:42:42,440 [Bleeping] 504 00:42:55,200 --> 00:42:56,640 Duty calls? 505 00:43:00,120 --> 00:43:02,800 I'’m so sorry. 506 00:43:02,840 --> 00:43:05,080 - I'’ll drive you. - You don'’t have to do that. 507 00:43:05,120 --> 00:43:06,560 What can I say? You'’re worth it. 508 00:43:06,600 --> 00:43:09,000 I'’m worried you might still be drunk after last night. 509 00:43:09,040 --> 00:43:10,680 And you'’re sober, are you? 510 00:43:10,720 --> 00:43:12,960 This liver is a highly-trained machine. 511 00:43:13,000 --> 00:43:16,320 You may be a great doctor but as a drinker you'’re an amateur. 512 00:43:16,360 --> 00:43:18,120 Am I? 513 00:43:19,760 --> 00:43:21,480 Worth it? 514 00:43:21,520 --> 00:43:23,840 Do you really need to ask me that? 515 00:43:25,960 --> 00:43:28,320 When people need you, they need you. 516 00:43:29,160 --> 00:43:31,160 Like I helped Paul. 517 00:43:31,200 --> 00:43:33,680 And without a whisker of false modesty, 518 00:43:33,720 --> 00:43:35,440 I'’d say I saved that man's life. 519 00:43:35,480 --> 00:43:38,680 Of course you did. 520 00:43:38,720 --> 00:43:41,640 I'’m trying to tell you that I get it. 521 00:43:41,680 --> 00:43:45,240 You'’re never gonna change, Lydia. And I don'’t want you to. 522 00:43:45,280 --> 00:43:47,160 I'’m just glad we'’re still friends. 523 00:43:48,600 --> 00:43:50,520 Oh, we'’re not friends. 524 00:43:55,720 --> 00:43:57,400 [Greg laughs] 525 00:44:18,360 --> 00:44:20,280 [Birds chirruping] 526 00:44:25,160 --> 00:44:27,080 BARSHA: Ruby! 527 00:44:28,280 --> 00:44:30,200 Dad, Ruby'’s here. 528 00:44:34,360 --> 00:44:35,640 Hi. 529 00:44:37,760 --> 00:44:39,680 [Soundtrack masks dialogue] 530 00:45:05,560 --> 00:45:07,880 - Is that the hernia patient? - Yes, Dr Fonseca. 531 00:45:07,920 --> 00:45:10,720 Take him straight to the ward. Swap with the Kochi transfer. 532 00:45:10,760 --> 00:45:12,480 Mr Rahul. Memory clinic. 533 00:45:12,520 --> 00:45:14,720 I'’m sure Sister Mari will be happy to help. 534 00:45:14,760 --> 00:45:17,680 Do you remember the way? Don'’t worry, I'll help you. 535 00:45:17,720 --> 00:45:19,320 Mr Thampi? 536 00:45:19,360 --> 00:45:21,800 He'’s a regular. Three mins maximum 537 00:45:21,840 --> 00:45:24,520 unless you enjoy a dissertation on the prostate gland. 538 00:45:24,560 --> 00:45:26,480 I'’ll bear that in mind. Come, sir. 539 00:45:27,240 --> 00:45:29,080 Mrs Pillai? 540 00:45:29,120 --> 00:45:31,200 Welcome to the Good Karma Hospital. 541 00:45:31,240 --> 00:45:34,040 - Thank you, Doctor. - What seems to be the problem? 36389

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.