Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,120 --> 00:00:07,080
[Gulls cry]
2
00:00:13,400 --> 00:00:15,320
[Distant voices and laughter]
3
00:00:17,560 --> 00:00:19,640
- There he is again!
- Get him!
4
00:00:20,720 --> 00:00:22,640
[Shouting]
5
00:00:31,320 --> 00:00:32,880
[Shouting]
6
00:00:32,920 --> 00:00:34,520
[Panting]
7
00:00:42,000 --> 00:00:43,840
MAN: I told you to stay away!
8
00:00:50,640 --> 00:00:52,160
[Panting and grunting]
9
00:00:57,160 --> 00:00:58,640
[Panting]
10
00:01:06,120 --> 00:01:07,960
He'’s here!
11
00:01:10,920 --> 00:01:12,840
We'’ve warned you, Hari.
12
00:01:15,560 --> 00:01:16,560
No.
13
00:01:20,720 --> 00:01:22,640
[Horn toots]
14
00:01:25,880 --> 00:01:27,280
[Tyres screech]
15
00:01:27,320 --> 00:01:28,720
Shit!
16
00:01:31,200 --> 00:01:34,040
Hey. Hey. Hello?
Can you hear me?
17
00:01:34,080 --> 00:01:36,920
Hello? Shit.
18
00:01:36,960 --> 00:01:38,360
Help! Somebody help me!
19
00:01:40,480 --> 00:01:42,400
We need a doctor here now.
Go!
20
00:01:48,600 --> 00:01:49,920
[Grunts softly]
21
00:01:49,960 --> 00:01:52,080
..five, six, seven... Come on!
22
00:01:55,240 --> 00:01:56,560
Shit!
23
00:02:35,160 --> 00:02:37,480
[Rasping breaths]
24
00:02:47,600 --> 00:02:50,600
Stab to the side of his chest.
Arrested with tension.
25
00:02:50,640 --> 00:02:52,600
- I improvised.
- I can see that.
26
00:03:30,760 --> 00:03:32,280
[Bicycle bell rings]
27
00:03:35,720 --> 00:03:38,840
Either both of us have got
personal hygiene problems
28
00:03:38,880 --> 00:03:40,640
or something is going on.
29
00:03:40,680 --> 00:03:44,280
Well, I'’m freshly-showered and
wearing an expensive cologne.
30
00:03:44,320 --> 00:03:46,720
As a gentleman,
I can'’t comment further.
31
00:03:48,960 --> 00:03:50,560
Where is everyone?
32
00:03:50,600 --> 00:03:52,280
A kid from the beach
was attacked.
33
00:03:52,320 --> 00:03:54,320
They just dumped him
and drove off.
34
00:03:54,360 --> 00:03:57,720
- Oh, my God. Is he all right?
- I think so. Thanks to AJ.
35
00:03:57,760 --> 00:04:00,360
- AJ?
- He found him outside.
36
00:04:00,400 --> 00:04:02,280
Anyway, he'’s awake now.
37
00:04:02,320 --> 00:04:05,960
Dr Varma and Dr Walker are
fighting over the chest drain.
38
00:04:06,000 --> 00:04:08,000
MAN: No, my appointment is now!
39
00:04:08,040 --> 00:04:10,040
Mr Rahul is back again.
40
00:04:10,080 --> 00:04:13,440
If I'’ve not told him once,
I'’ve told him a thousand times.
41
00:04:13,480 --> 00:04:15,520
Memory clinic is on a Tuesday.
42
00:04:15,560 --> 00:04:18,440
Mr Rahul! No, not today, dear.
43
00:04:20,080 --> 00:04:21,800
[Both chuckle]
44
00:04:48,480 --> 00:04:50,480
Hey, hey. What are you doing?
45
00:04:50,520 --> 00:04:53,280
Looking for my clothes,
or at least my underwear.
46
00:04:53,320 --> 00:04:55,640
Please tell me
we weren'’t skinny dipping.
47
00:04:55,680 --> 00:04:57,560
No, no.
You'’re not going anywhere, mate.
48
00:04:57,600 --> 00:05:00,800
Fit as a fiddle. And they need
these beds for sick people.
49
00:05:00,840 --> 00:05:02,840
For Christ'’s sake, Paul!
50
00:05:02,880 --> 00:05:06,480
You nearly drowned last night.
I had to drag you out.
51
00:05:06,520 --> 00:05:08,640
You know what? For that,
I'’m gonna buy you a pint.
52
00:05:10,040 --> 00:05:12,520
All right, two pints
and a packet of crisps.
53
00:05:12,560 --> 00:05:14,560
We both know
what you tried to do.
54
00:05:14,600 --> 00:05:16,680
I was pissed.
Beer-fuelled self-pity.
55
00:05:16,720 --> 00:05:19,080
I would have thought
a highly-trained barman
56
00:05:19,120 --> 00:05:21,120
could recognise that
at ten bloody yards.
57
00:05:21,160 --> 00:05:23,760
Bullshit! I was there.
58
00:05:23,800 --> 00:05:25,680
You meant every damn word.
59
00:05:25,720 --> 00:05:28,000
I was drunk
and now I'’m going home.
60
00:05:34,000 --> 00:05:36,720
Oh, there you are.
Did you deal with Mr Rabul?
61
00:05:36,760 --> 00:05:39,520
Well, he saw my side of
the argument eventually.
62
00:05:39,560 --> 00:05:41,560
- Good.
- Oh, wait, this came for you.
63
00:05:43,520 --> 00:05:45,920
Dr Fonseca?
64
00:05:45,960 --> 00:05:47,880
Yeah, thanks. That'’ll be all.
65
00:05:51,040 --> 00:05:53,000
Perhaps he'’s telling the truth?
66
00:05:53,040 --> 00:05:56,240
You weren'’t there. He wanted to
die. He as good as told me.
67
00:05:56,280 --> 00:05:58,280
What exactly is it
you want me to do?
68
00:05:58,320 --> 00:05:59,720
Help him!
69
00:05:59,760 --> 00:06:01,760
- Help me help him.
- Where is he?
70
00:06:01,800 --> 00:06:04,520
He'’s on his way back to the
hotel as if nothing'’s happened.
71
00:06:05,480 --> 00:06:07,040
Look, I'’m sorry.
72
00:06:07,080 --> 00:06:09,560
Right now, there'’s someone
I need to see, urgently.
73
00:06:09,600 --> 00:06:11,600
And this isn'’t urgent?
74
00:06:11,640 --> 00:06:13,440
He trusts you. Stay with him.
75
00:06:13,480 --> 00:06:15,760
Try and persuade him to come
back and talk to me
76
00:06:15,800 --> 00:06:17,680
and we can
discuss medication,
77
00:06:17,720 --> 00:06:19,440
perhaps some grief counselling.
78
00:06:19,480 --> 00:06:21,880
That'’s what you've got?
Some pills and a chat?
79
00:06:21,920 --> 00:06:24,720
- There is nothing else.
- Can'’t you just, I mean...
80
00:06:24,760 --> 00:06:26,400
lock him up for his own safety?
81
00:06:26,440 --> 00:06:28,000
I'’m a doctor, not a jailer!
82
00:06:28,040 --> 00:06:31,120
- I'’ll do everything I can.
- It'’s OK. I'll deal with it.
83
00:06:31,160 --> 00:06:33,080
Obviously it'’s my problem.
84
00:07:12,720 --> 00:07:14,120
Hello?
85
00:07:15,280 --> 00:07:17,800
Virginia? I got your letter.
86
00:07:17,840 --> 00:07:19,760
I came as soon as...
87
00:07:38,120 --> 00:07:40,120
- Finally!
- Christ!
88
00:07:40,160 --> 00:07:42,360
I hope you were
paying attention,
89
00:07:42,400 --> 00:07:44,360
because that'’s exactly
how I want them
90
00:07:44,400 --> 00:07:46,360
to discover me
when the time comes.
91
00:07:46,400 --> 00:07:48,560
Clear? Good.
92
00:07:50,760 --> 00:07:52,680
Let'’s have a drink.
93
00:07:58,880 --> 00:08:00,880
And take a deep breath again.
94
00:08:00,920 --> 00:08:03,800
- [Inhales deeply]
- It sounds better already.
95
00:08:03,840 --> 00:08:05,720
- Want to try?
- Sure.
96
00:08:06,640 --> 00:08:08,640
How'’s the pain?
97
00:08:08,680 --> 00:08:10,000
OK.
98
00:08:12,840 --> 00:08:14,680
Hari, I need to know
who did this to you.
99
00:08:16,160 --> 00:08:19,240
AJ: Did you have an argument
with someone?
100
00:08:19,280 --> 00:08:21,520
They catch me fishing
in the wrong place.
101
00:08:23,000 --> 00:08:25,520
Their territory.
102
00:08:25,560 --> 00:08:27,920
If I tell the police,
it will only be worse.
103
00:08:27,960 --> 00:08:30,240
You can'’t just let them
get away with it.
104
00:08:30,280 --> 00:08:31,960
Thank you for what you did.
105
00:08:32,000 --> 00:08:34,600
I'’m grateful.
106
00:08:34,640 --> 00:08:37,240
But I don'’t want
to make trouble.
107
00:08:37,280 --> 00:08:39,400
But, Hari, if we do nothing,
then what?
108
00:08:41,320 --> 00:08:43,240
Next time
you might not be so lucky.
109
00:08:44,240 --> 00:08:46,160
How long have you been in India?
110
00:08:47,960 --> 00:08:49,440
Long enough.
111
00:08:51,840 --> 00:08:55,280
Then you will know
some things are different here.
112
00:08:57,400 --> 00:08:59,520
And some problems
can'’t easily solve.
113
00:09:01,080 --> 00:09:02,800
If you really want to help me...
114
00:09:04,520 --> 00:09:06,440
..then let me get out of here.
115
00:09:14,080 --> 00:09:16,080
I'’m mentoring
a new young doctor.
116
00:09:16,120 --> 00:09:19,280
- Really?
- Mm.
117
00:09:19,320 --> 00:09:21,640
I hope she'’s a better student
than you were.
118
00:09:23,240 --> 00:09:25,160
I'’ve missed this, you and I.
119
00:09:27,240 --> 00:09:29,240
We used to talk all the time.
120
00:09:29,280 --> 00:09:31,280
What happened?
121
00:09:31,320 --> 00:09:33,800
You told me never
to darken your door again.
122
00:09:33,840 --> 00:09:37,920
Oh, did I? [Chuckles]
How very dramatic.
123
00:09:37,960 --> 00:09:40,280
Don'’t pretend you've forgotten,
Virginia.
124
00:09:42,040 --> 00:09:45,880
I remember being usurped
by my sweet little protégé.
125
00:09:45,920 --> 00:09:48,680
And I remember
we agreed it was for the best.
126
00:09:48,720 --> 00:09:50,720
All things considered.
127
00:09:50,760 --> 00:09:53,120
You considered me incompetent.
128
00:09:53,160 --> 00:09:55,160
I didn'’t have a choice, did I?
129
00:09:55,200 --> 00:09:58,120
No prisoners for Dr Fonseca.
130
00:09:58,160 --> 00:10:01,640
The most ruthless act was
justified for the greater good.
131
00:10:01,680 --> 00:10:04,440
I imagine nothing'’s changed.
132
00:10:04,480 --> 00:10:06,760
I still try to do
what'’s best for the hospital.
133
00:10:06,800 --> 00:10:09,480
How very noble.
134
00:10:09,520 --> 00:10:12,600
Did you get me all the way here
to rake over ancient history?
135
00:10:12,640 --> 00:10:14,640
Or really was it
just to insult me?
136
00:10:14,680 --> 00:10:18,080
Of course not.
This is just the entrée.
137
00:10:18,120 --> 00:10:20,040
I need you to hate me
just a little.
138
00:10:21,040 --> 00:10:22,960
The fire must be stoked.
139
00:10:24,920 --> 00:10:26,760
What is it you want, Virginia?
140
00:10:26,800 --> 00:10:28,760
I want you to kill me.
141
00:10:35,640 --> 00:10:37,640
It'’s all there.
142
00:10:37,680 --> 00:10:39,600
Read it and weep.
143
00:10:45,640 --> 00:10:48,440
Squamous cell carcinoma,
apex of the right lung.
144
00:10:48,480 --> 00:10:51,280
Locally advanced.
145
00:10:51,320 --> 00:10:55,000
Multiple metastases
in the liver, lungs and brain.
146
00:10:56,280 --> 00:11:00,120
A full house. Pay the bank.
147
00:11:00,160 --> 00:11:02,480
And before you ask,
I'’ve had a second opinion.
148
00:11:02,520 --> 00:11:06,680
Every doctor this side of Kochi
thinks I'’m dying...including me.
149
00:11:13,200 --> 00:11:15,200
- I'’m sorry.
- No.
150
00:11:15,240 --> 00:11:17,240
Please don'’t be.
151
00:11:17,280 --> 00:11:19,600
I don'’t require
a bleeding heart.
152
00:11:27,080 --> 00:11:29,960
I'’ve made you a barber's
appointment for the morning.
153
00:11:30,000 --> 00:11:32,800
This is the last time we are
together before the wedding.
154
00:11:32,840 --> 00:11:35,680
Why so much fuss? Nobody'’s
going to be looking at me.
155
00:11:36,440 --> 00:11:37,960
I will.
156
00:11:40,720 --> 00:11:43,960
Are you really sure about this?
157
00:11:44,000 --> 00:11:46,560
A beautiful,
sophisticated woman like you,
158
00:11:46,600 --> 00:11:48,520
getting married
to a man like me?
159
00:11:49,680 --> 00:11:51,600
I'’m not exactly a prize catch.
160
00:11:52,680 --> 00:11:53,800
Hey.
161
00:11:55,560 --> 00:11:58,480
You'’re a strong man
and you'’re handsome.
162
00:12:00,800 --> 00:12:03,920
And that'’s exactly the kind of
man I'’ve been dreaming of.
163
00:12:40,320 --> 00:12:42,840
Sir, wait. Wait.
Come, come, let me help you.
164
00:12:42,880 --> 00:12:44,560
Come.
165
00:12:53,200 --> 00:12:55,200
LYDIA: No. I won'’t do it.
166
00:12:55,240 --> 00:12:57,240
We all know
the end is not in doubt.
167
00:12:57,280 --> 00:13:00,400
I am dying! Let'’s not quibble
about the time.
168
00:13:00,440 --> 00:13:03,520
You have no right
to ask me this, Virginia.
169
00:13:03,560 --> 00:13:06,840
Lydia, you and I have spent
our lives helping other people.
170
00:13:06,880 --> 00:13:08,880
So help me now.
171
00:13:08,920 --> 00:13:11,000
I deserve it.
172
00:13:11,040 --> 00:13:13,600
Let other people
wash away their lives,
173
00:13:13,640 --> 00:13:15,440
but you and I,
we choose our fate.
174
00:13:15,480 --> 00:13:17,040
And I choose this now.
175
00:13:17,080 --> 00:13:18,480
No.
176
00:13:19,520 --> 00:13:21,440
I will not be a burden!
177
00:13:24,760 --> 00:13:28,440
Please. Please don'’t be a
selfish little bitch about this.
178
00:13:28,480 --> 00:13:29,520
Please.
179
00:13:32,240 --> 00:13:34,240
Stuff you, then!
180
00:13:34,280 --> 00:13:36,280
Oh, see what we'’ve got in here.
181
00:13:36,320 --> 00:13:38,680
I'’m sure I could mix up
a nice little cocktail.
182
00:13:43,120 --> 00:13:45,120
It doesn'’t have to be like this.
183
00:13:45,160 --> 00:13:47,920
Why don'’t you come home with me?
And I'’ll look after you.
184
00:13:47,960 --> 00:13:49,760
[Scoffs] I'’m sure the man
in your life
185
00:13:49,800 --> 00:13:51,640
would love having
a dying old woman
186
00:13:51,680 --> 00:13:54,560
rotting away on his couch
for weeks on end.
187
00:13:56,760 --> 00:13:59,960
Why don'’t you come and see
your hospital for the last time?
188
00:14:02,080 --> 00:14:04,080
See what I'’ve done with it.
189
00:14:04,120 --> 00:14:06,040
Your legacy.
190
00:14:07,960 --> 00:14:09,880
And then do we have a deal?
191
00:14:11,640 --> 00:14:13,560
Then I'’ll think about it.
192
00:14:18,960 --> 00:14:21,360
Hey, erm...we need to speak
with your patient.
193
00:14:21,400 --> 00:14:22,800
I recognise his truck.
194
00:14:22,840 --> 00:14:25,000
We think he might be
one of Hari'’s attackers.
195
00:14:25,040 --> 00:14:27,480
No, his wound needs stitching.
That'’s my priority.
196
00:14:27,520 --> 00:14:29,440
Not two people
playing detective.
197
00:14:32,480 --> 00:14:33,720
RUBY: Hey!
198
00:14:33,760 --> 00:14:36,920
What were you doing
in that truck this morning?
199
00:14:36,960 --> 00:14:38,800
I need to know what happened.
200
00:14:38,840 --> 00:14:41,440
It'’s none of your business.
Please.
201
00:14:41,480 --> 00:14:42,800
OK.
202
00:14:42,840 --> 00:14:45,360
AJ, I saw some police officers
outside. Could you...
203
00:14:45,400 --> 00:14:46,920
Wait.
204
00:14:48,680 --> 00:14:50,320
See, it'’s not my fault.
205
00:14:50,360 --> 00:14:53,760
I tried to stop them.
But people were angry after him.
206
00:14:53,800 --> 00:14:56,440
Just because he fished on
someone else'’s beach?
207
00:14:56,480 --> 00:14:59,320
Dr Walker?
A word outside, please?
208
00:14:59,360 --> 00:15:02,000
AJ, could you fetch me
a suture wire and a needle?
209
00:15:06,560 --> 00:15:09,320
I agree with my patient.
This is none of our business.
210
00:15:09,360 --> 00:15:11,360
Hari is in trouble
and I'’m trying to help.
211
00:15:11,400 --> 00:15:13,400
How'’s that going, by the way?
212
00:15:13,440 --> 00:15:16,360
Your silence speaks volumes.
213
00:15:16,400 --> 00:15:18,400
RUBY: So we just sit by
and do nothing?
214
00:15:18,440 --> 00:15:21,680
We patch him up, discharge him.
If necessary, we do it again.
215
00:15:21,720 --> 00:15:24,960
If idiots want to fight with
knives, that'’s their business.
216
00:15:25,000 --> 00:15:27,000
- I don'’t agree.
- Yes, I can see that.
217
00:15:29,280 --> 00:15:32,680
Look, how long are we
going to keep doing this?
218
00:15:32,720 --> 00:15:34,480
Keep doing what?
219
00:15:34,520 --> 00:15:38,040
Clearly you'’re angry about
what happened between us.
220
00:15:38,080 --> 00:15:41,480
But if it'’s going to affect our
job we both need to get over it.
221
00:15:41,520 --> 00:15:43,440
Don'’t you agree?
222
00:15:53,760 --> 00:15:55,680
Where did he go?
223
00:15:59,000 --> 00:16:01,000
Where'’s the patient
from that bed?
224
00:16:01,040 --> 00:16:02,360
Thanks.
225
00:16:11,040 --> 00:16:12,280
Hari?
226
00:16:25,280 --> 00:16:26,640
Chandran, please.
227
00:16:35,920 --> 00:16:37,920
- Yeah, big one?
- Yeah, big one.
228
00:16:37,960 --> 00:16:39,320
There you go.
229
00:16:39,360 --> 00:16:41,880
8,572 rupees.
230
00:16:41,920 --> 00:16:43,440
That makes us straight.
231
00:16:43,480 --> 00:16:45,480
For God'’s sake, Paul!
232
00:16:45,520 --> 00:16:46,920
Paul!
233
00:16:49,160 --> 00:16:50,800
Coming back here was a mistake.
234
00:16:50,840 --> 00:16:54,240
Don'’t get me wrong, it's good to
see you. I count you as a mate.
235
00:16:54,280 --> 00:16:57,040
So that'’s it? You just...
You just go home?
236
00:16:57,080 --> 00:16:59,720
Sometimes in life
you just have to admit defeat.
237
00:16:59,760 --> 00:17:01,800
No point in being
a damn fool about it.
238
00:17:31,200 --> 00:17:32,800
Well?
239
00:17:32,840 --> 00:17:35,280
Well, you'’ve repainted
and I approve.
240
00:17:35,320 --> 00:17:36,880
Ram chose it.
241
00:17:36,920 --> 00:17:39,440
Nothing like having
your name over the door.
242
00:17:39,480 --> 00:17:41,560
Lets the world know
you'’ve arrived.
243
00:17:41,600 --> 00:17:44,600
Dr Fonseca, thank goodness.
I'’m so sorry, excuse me.
244
00:17:44,640 --> 00:17:47,600
Hitesh is here for his steroid
shot and insists you do it.
245
00:17:47,640 --> 00:17:50,960
Believe me, I have tried, but
there'’s no telling him today.
246
00:17:51,000 --> 00:17:54,200
Ah, Dr Walker. There'’s someone
I'’d like you to meet.
247
00:17:54,240 --> 00:17:56,120
Dr Ruby Walker,
Dr Virginia Mileham,
248
00:17:56,160 --> 00:17:58,240
the doctor
who founded this place.
249
00:17:58,280 --> 00:18:00,280
Keep an eye on her for a minute,
will you?
250
00:18:01,320 --> 00:18:03,040
Hi. Very nice to meet you.
251
00:18:03,080 --> 00:18:05,600
- You'’re English?
- Sort of.
252
00:18:05,640 --> 00:18:07,280
It'’s a long story.
253
00:18:07,320 --> 00:18:11,040
Then for Christ'’s sake, don't
tell me. I'’m on borrowed time.
254
00:18:11,080 --> 00:18:14,400
So, erm...
how'’s she treating you?
255
00:18:14,440 --> 00:18:16,520
Dr Fonseca is
an excellent teacher.
256
00:18:16,560 --> 00:18:18,560
Very diplomatic, Dr Walker.
257
00:18:18,600 --> 00:18:21,800
But what you really want to say
is she'’s a bloody nightmare.
258
00:18:23,400 --> 00:18:26,000
Of course, I taught her
everything she knows.
259
00:18:26,040 --> 00:18:28,000
Christ, it took years.
260
00:18:28,040 --> 00:18:31,920
Every lesson had to be drilled
into that thick skull of hers.
261
00:18:33,040 --> 00:18:35,800
Stubborn as a bloody mule.
262
00:18:35,840 --> 00:18:38,600
- Can I ask you a question?
- Go on.
263
00:18:38,640 --> 00:18:41,840
Why is it called the Good Karma
Hospital? Did you name it?
264
00:18:41,880 --> 00:18:43,400
No.
265
00:18:44,800 --> 00:18:47,200
It was one of my first patients,
actually.
266
00:18:47,240 --> 00:18:51,200
I'’d been treating him.
And it... it just sort of stuck.
267
00:18:51,240 --> 00:18:55,000
He said, "Good medicine
is like good karma.
268
00:18:55,040 --> 00:18:57,040
Help others
and you help yourself.
269
00:18:57,080 --> 00:18:59,080
A virtuous circle."
270
00:18:59,120 --> 00:19:02,240
- What was wrong with him?
- Haemorrhoids.
271
00:19:02,280 --> 00:19:04,880
Probably one of the worst cases
I'’ve ever seen.
272
00:19:06,880 --> 00:19:10,600
Suffering can be profound
and banal, Dr Walker,
273
00:19:10,640 --> 00:19:12,560
but it'’s suffering
just the same.
274
00:19:14,720 --> 00:19:17,800
Now I think you should go and
help that poor women'’s myxedema
275
00:19:17,840 --> 00:19:20,400
before she slips into a coma.
276
00:19:20,440 --> 00:19:22,960
Thinning hair,
slightly overweight.
277
00:19:23,840 --> 00:19:25,880
Obvious even from here.
278
00:19:25,920 --> 00:19:27,840
Right...thanks.
279
00:19:31,840 --> 00:19:33,440
[Chatter]
280
00:19:33,480 --> 00:19:35,360
[Birds chirruping]
281
00:19:37,840 --> 00:19:39,560
[Boys laughing]
282
00:19:53,160 --> 00:19:55,920
It hurt when you usurped me,
Lydia.
283
00:19:57,840 --> 00:19:59,480
But I'’m impressed.
284
00:20:01,520 --> 00:20:04,320
You took my little
cottage hospital
285
00:20:04,360 --> 00:20:07,400
and turned it into something
I could only dream about.
286
00:20:09,840 --> 00:20:11,760
All by removing
the weakest link.
287
00:20:14,160 --> 00:20:16,080
You were never that, Virginia.
288
00:20:18,600 --> 00:20:21,520
I simply followed my conscience.
You taught me that.
289
00:20:23,840 --> 00:20:27,040
I just couldn'’t have lived with
myself if someone had got hurt.
290
00:20:34,120 --> 00:20:37,280
I want to die
the way I'’ve lived, Lydia.
291
00:20:38,600 --> 00:20:39,840
In control.
292
00:20:45,320 --> 00:20:46,840
Help me.
293
00:20:51,680 --> 00:20:55,160
Help me and then maybe
somebody will help you
294
00:20:55,200 --> 00:20:57,120
when your time comes.
295
00:21:27,120 --> 00:21:29,160
Trying it for size?
296
00:21:29,200 --> 00:21:31,840
Sorry. I'’m just coming.
297
00:21:31,880 --> 00:21:33,800
Is it really true? With a pen?
298
00:21:35,440 --> 00:21:37,800
It'’s true.
299
00:21:37,840 --> 00:21:39,840
I didn'’t even know
you could write.
300
00:21:39,880 --> 00:21:41,480
[Chuckles]
301
00:21:44,480 --> 00:21:46,600
- When'’s your flight?
- I'’m going now.
302
00:21:46,640 --> 00:21:48,280
But what are you gonna do?
303
00:21:48,320 --> 00:21:50,640
Know how many stadiums
are in the Football League?
304
00:21:50,680 --> 00:21:52,560
- 92.
- Correct.
305
00:21:52,600 --> 00:21:54,600
And if you watch a match
in each of them,
306
00:21:54,640 --> 00:21:56,840
you get to apply for
a tie or something.
307
00:21:56,880 --> 00:21:59,480
Then there'’s annual dinners
and a newsletter.
308
00:21:59,520 --> 00:22:01,440
- That'’s your plan?
- Why not?
309
00:22:01,480 --> 00:22:03,960
- Should keep me out of trouble.
- I don'’t believe you.
310
00:22:04,000 --> 00:22:05,800
On that beach,
you wanted to die.
311
00:22:05,840 --> 00:22:08,400
And I don'’t think any bloody
thing'’s changed, has it?
312
00:22:11,160 --> 00:22:13,400
No.
313
00:22:13,440 --> 00:22:16,400
So if you get on that flight...
314
00:22:16,440 --> 00:22:18,240
..we'’re never gonna
see you again.
315
00:22:20,120 --> 00:22:23,040
Pity the poor bastard
that finds you.
316
00:22:23,080 --> 00:22:25,480
Come, on Paul! Talk to me!
317
00:22:27,320 --> 00:22:29,280
I could talk to you.
318
00:22:29,320 --> 00:22:32,480
I could talk to any Tom, Dick or
Harry till I'’m blue in the face.
319
00:22:32,520 --> 00:22:34,360
And she'’d still be gone.
320
00:22:34,400 --> 00:22:36,560
She'’ll still be dead
and I'’ll still be here -
321
00:22:36,600 --> 00:22:39,360
stuck, abandoned.
322
00:22:39,400 --> 00:22:41,600
- She was the love of your life.
- Yeah, she was.
323
00:22:41,640 --> 00:22:44,360
- And now she'’s gone.
- That makes you a lucky man.
324
00:22:44,400 --> 00:22:46,280
How do you work that one out?
325
00:22:46,320 --> 00:22:48,440
Millions of people
live out their days
326
00:22:48,480 --> 00:22:50,960
without ever knowing
what that feels like.
327
00:22:51,000 --> 00:22:53,160
They go to their graves
still wondering.
328
00:22:53,200 --> 00:22:55,320
But not you.
329
00:22:55,360 --> 00:22:57,360
You won the bloody lottery.
330
00:22:57,400 --> 00:22:59,400
And now I'’ve lost the ticket.
331
00:22:59,440 --> 00:23:01,360
[Splutters] But you had it!
332
00:23:02,200 --> 00:23:04,560
True bloody love.
333
00:23:05,680 --> 00:23:08,080
And it'’s yours to keep.
334
00:23:08,120 --> 00:23:10,320
Which makes you
the luckiest man I know.
335
00:23:11,920 --> 00:23:13,960
Luckiest man standing here,
anyway.
336
00:23:19,360 --> 00:23:20,920
I'’ve got a plane to catch.
337
00:23:55,760 --> 00:23:57,680
[Stifles sobs]
338
00:24:03,880 --> 00:24:06,400
Can you stop the car, please?
I need to get out.
339
00:24:31,080 --> 00:24:32,520
[Sniffs]
340
00:25:35,520 --> 00:25:37,880
I'’ll always be waiting for you.
341
00:25:39,560 --> 00:25:41,400
There'’s no rush.
342
00:25:42,600 --> 00:25:44,520
No rush at all.
343
00:25:45,600 --> 00:25:47,120
[He sobs]
344
00:25:52,000 --> 00:25:54,000
I'’ve been a fool, Maggie.
345
00:25:54,040 --> 00:25:55,480
Yes.
346
00:25:59,160 --> 00:26:01,080
I'’m sorry.
347
00:26:03,280 --> 00:26:05,840
I know. I know.
348
00:26:40,520 --> 00:26:42,520
We kept it secretly for so long.
349
00:26:42,560 --> 00:26:44,480
No one had any idea.
350
00:26:45,760 --> 00:26:47,680
Maybe I got careless.
351
00:26:47,720 --> 00:26:50,360
I don'’t know.
352
00:26:50,400 --> 00:26:53,360
It'’s hard to hide
how you feel about someone.
353
00:26:55,560 --> 00:26:57,560
And they attacked you?
354
00:26:57,600 --> 00:26:59,320
Yes.
355
00:26:59,360 --> 00:27:01,360
What about Chandran?
356
00:27:01,400 --> 00:27:03,160
Why didn'’t he try and stop them?
357
00:27:03,200 --> 00:27:05,120
What choice did he have?
358
00:27:06,280 --> 00:27:09,080
They would have killed us both.
359
00:27:09,120 --> 00:27:11,440
At least this way,
only one of us gets hurt.
360
00:27:14,320 --> 00:27:16,240
- You think we are wrong?
- No.
361
00:27:17,720 --> 00:27:20,240
But what you are doing
is against the law.
362
00:27:22,240 --> 00:27:24,480
- And you agree with that?
- Of course not.
363
00:27:25,680 --> 00:27:27,600
But it is the truth.
364
00:27:29,160 --> 00:27:32,320
In the city...
people turn a blind eye.
365
00:27:33,760 --> 00:27:35,680
Outside the city...
366
00:27:37,600 --> 00:27:39,520
I can never go home now...
367
00:27:40,800 --> 00:27:42,720
..never see my family again.
368
00:28:00,880 --> 00:28:02,280
Chandran.
369
00:28:13,040 --> 00:28:14,960
Sometimes love
is worth the risk.
370
00:28:17,320 --> 00:28:18,760
Yeah.
371
00:28:55,160 --> 00:28:57,080
Good health.
372
00:29:04,920 --> 00:29:06,400
I'’m frightened.
373
00:29:07,960 --> 00:29:09,400
I know.
374
00:29:16,280 --> 00:29:17,720
Stuff it.
375
00:29:22,360 --> 00:29:24,280
[Coughs and splutters]
376
00:29:31,520 --> 00:29:33,440
[Breathes heavily]
377
00:29:55,760 --> 00:29:58,880
There'’s erm...
room for a little one.
378
00:30:21,400 --> 00:30:23,080
Thank you.
379
00:30:29,480 --> 00:30:31,400
Don'’t be lonely, Lydia.
380
00:30:33,480 --> 00:30:35,400
You deserve so much more.
381
00:30:38,760 --> 00:30:40,680
Promise me that.
382
00:30:43,880 --> 00:30:45,600
I promise.
383
00:31:16,920 --> 00:31:18,440
[Birdsong]
384
00:31:20,360 --> 00:31:22,360
Yes, I'’ve just found her.
385
00:31:22,400 --> 00:31:24,320
She'’s been unwell for some time.
386
00:31:26,120 --> 00:31:27,720
Thank you.
387
00:31:50,160 --> 00:31:52,160
What are you wearing?
388
00:31:52,200 --> 00:31:54,200
The wedding'’s in an hour.
389
00:31:54,240 --> 00:31:56,160
Not really in the mood.
390
00:31:58,600 --> 00:32:00,520
Still no word?
391
00:32:02,080 --> 00:32:03,800
I'’m sorry. You did your best.
392
00:32:05,160 --> 00:32:07,160
That was a pile of shite.
393
00:32:07,200 --> 00:32:09,720
I don'’t believe that.
394
00:32:09,760 --> 00:32:12,840
I think if anyone could have
helped him, it was you.
395
00:32:16,960 --> 00:32:18,880
Come with me.
396
00:32:21,040 --> 00:32:22,360
Why?
397
00:32:22,400 --> 00:32:25,360
Because a good friend of ours
is getting married today
398
00:32:25,400 --> 00:32:28,320
to the woman he loves and
he'’d like us both to be there.
399
00:32:33,640 --> 00:32:36,280
Well...that'’s where
I'’m gonna be.
400
00:32:37,920 --> 00:32:39,680
And I think
you need someone today
401
00:32:39,720 --> 00:32:41,440
so it might as well be me.
402
00:32:43,840 --> 00:32:44,880
Please?
403
00:32:52,160 --> 00:32:53,880
I'’m bringing the bottle.
404
00:33:03,600 --> 00:33:05,520
RAM: What if she doesn'’t come?
405
00:33:07,000 --> 00:33:08,800
She'’ll be here, Dad.
406
00:33:08,840 --> 00:33:11,760
Nobody goes to this much effort
if they'’re not sure.
407
00:33:11,800 --> 00:33:13,640
Come.
408
00:33:16,360 --> 00:33:18,040
Stop fidgeting...
409
00:33:19,320 --> 00:33:21,320
..or it will take twice as long.
410
00:33:21,360 --> 00:33:22,960
It'’s itchy.
411
00:33:23,000 --> 00:33:25,000
Who on earth dressed you?
412
00:33:25,040 --> 00:33:27,040
Believe it or not,
I did it myself.
413
00:33:27,080 --> 00:33:28,600
Hm.
414
00:33:28,640 --> 00:33:34,040
Well, we are introducing
large pins.
415
00:33:34,080 --> 00:33:36,120
I would advise you
to stay very still.
416
00:33:37,640 --> 00:33:39,360
Ruby?
417
00:33:39,400 --> 00:33:41,360
Real Indian women don'’t fidget.
418
00:33:41,400 --> 00:33:42,520
Hm.
419
00:33:42,560 --> 00:33:44,720
What, and I'’m not
a real Indian woman?
420
00:33:44,760 --> 00:33:46,960
Of course not.
You were born in Nottingham.
421
00:33:47,000 --> 00:33:49,240
Last time I looked,
that was not in India.
422
00:33:51,760 --> 00:33:56,760
But we may be prepared
to adopt you.
423
00:33:56,800 --> 00:34:00,040
After a suitable time period,
and a trial.
424
00:34:00,080 --> 00:34:02,560
And how long is this trial,
exactly?
425
00:34:02,600 --> 00:34:05,200
It finishes exactly...
426
00:34:06,640 --> 00:34:08,120
..now.
427
00:34:09,560 --> 00:34:11,440
So, do I pass?
428
00:34:11,480 --> 00:34:13,320
With flying colours.
429
00:34:43,240 --> 00:34:45,160
[Soundtrack masks dialogue]
430
00:36:25,160 --> 00:36:27,280
♪ JEEVAN ANANDASIVAM:
Peacock Spring
431
00:36:42,440 --> 00:36:44,360
I'’m done. Time out.
432
00:36:52,720 --> 00:36:55,720
- Hey, Dad.
- [Breathing heavily]
433
00:36:55,760 --> 00:36:57,800
I don'’t have the stamina
for this, AJ.
434
00:36:59,520 --> 00:37:04,280
You know, many men,
they desire younger wives.
435
00:37:04,320 --> 00:37:06,320
But it'’s exhausting.
Don'’t try it.
436
00:37:06,360 --> 00:37:08,280
[AJ chuckles]
437
00:37:10,720 --> 00:37:12,640
Er...Dad, I actually erm...
438
00:37:14,120 --> 00:37:15,960
I wanted your
professional advice.
439
00:37:17,800 --> 00:37:20,240
- On this.
- What'’s this?
440
00:37:20,280 --> 00:37:21,840
I'’ve filled it out
the best I can.
441
00:37:26,400 --> 00:37:27,880
Medical school?
442
00:37:27,920 --> 00:37:29,560
I know there'’s room
for improvements
443
00:37:29,600 --> 00:37:33,200
but I just want to give myself
every chance of being accepted.
444
00:37:33,240 --> 00:37:35,160
I just want you
to be proud of me.
445
00:37:39,800 --> 00:37:41,360
You remember this.
446
00:37:41,400 --> 00:37:45,360
I'’ve been proud of you ever
since the day you were born
447
00:37:45,400 --> 00:37:48,400
and I'’m going to be proud of you
until the day I die.
448
00:37:49,240 --> 00:37:51,600
However...
449
00:37:51,640 --> 00:37:53,560
..I am going to post this
myself.
450
00:37:58,960 --> 00:38:01,000
[Tearfully]
My boy is going to be a doctor.
451
00:38:01,040 --> 00:38:02,800
Just like me.
452
00:38:05,920 --> 00:38:07,640
[Whooping]
453
00:38:10,000 --> 00:38:11,360
[Song finishes]
454
00:38:11,400 --> 00:38:13,320
[Buzz of chatter]
455
00:38:21,960 --> 00:38:24,600
I asked for your help with Paul.
456
00:38:24,640 --> 00:38:26,560
I needed you
and you walked away.
457
00:38:28,960 --> 00:38:30,320
I'’m sorry.
458
00:38:30,360 --> 00:38:32,880
What can I say? You'’re a busy
woman. Always have been.
459
00:38:32,920 --> 00:38:34,960
It'’s just something
I need to accept.
460
00:38:36,200 --> 00:38:39,040
What if things were to change?
461
00:38:39,080 --> 00:38:42,520
What if I made some time for us?
462
00:38:42,560 --> 00:38:44,320
That'’s just the drink talking.
463
00:38:44,360 --> 00:38:47,680
No. No, I mean it.
464
00:38:47,720 --> 00:38:50,920
I never thought I'’d hear Dr
Lydia Fonseca say those words.
465
00:38:55,600 --> 00:38:57,520
I'’m not sure I believe this.
466
00:39:07,960 --> 00:39:09,880
I thought about what you said.
467
00:39:10,920 --> 00:39:12,000
And?
468
00:39:12,920 --> 00:39:14,440
Maggie wouldn'’t want it.
469
00:39:15,760 --> 00:39:16,800
No.
470
00:39:18,000 --> 00:39:19,440
No, she wouldn'’t.
471
00:39:28,280 --> 00:39:30,720
- People are looking at us.
- Bollocks to '’em!
472
00:40:01,280 --> 00:40:02,760
Hi.
473
00:40:03,400 --> 00:40:04,760
Hi.
474
00:40:07,160 --> 00:40:09,160
Did you wear that for me?
475
00:40:09,200 --> 00:40:10,640
You'’re joking.
476
00:40:10,680 --> 00:40:12,360
Yes, I am.
477
00:40:12,400 --> 00:40:14,960
Teasing you has remained
surprisingly easy.
478
00:40:18,880 --> 00:40:20,800
RUBY: They look happy.
479
00:40:22,760 --> 00:40:24,680
I think that'’s because they are.
480
00:40:29,640 --> 00:40:31,560
I'’m sorry that I...
481
00:40:33,360 --> 00:40:35,280
..that I...
482
00:40:37,120 --> 00:40:39,360
That you kissed me?
483
00:40:39,400 --> 00:40:40,800
Yeah.
484
00:40:42,160 --> 00:40:43,480
Yeah.
485
00:40:45,640 --> 00:40:47,200
OK.
486
00:40:54,000 --> 00:40:56,520
Er...Mari is staring at us.
487
00:40:58,240 --> 00:41:00,280
I know.
488
00:41:00,320 --> 00:41:02,640
People clearly have
expectations.
489
00:41:03,920 --> 00:41:06,840
So er...what are yours?
490
00:41:11,160 --> 00:41:14,160
I think I'’m still trying
to figure it out.
491
00:41:14,200 --> 00:41:16,640
And there'’s somewhere
I need to go to do that.
492
00:41:23,480 --> 00:41:26,440
So...where does that leave me?
493
00:41:36,280 --> 00:41:37,680
Waiting?
494
00:41:41,040 --> 00:41:42,440
Sorry.
495
00:41:47,560 --> 00:41:49,280
I can wait.
496
00:41:54,160 --> 00:41:55,720
Thanks.
497
00:41:57,600 --> 00:42:01,080
You'’re very um...patient.
498
00:42:01,120 --> 00:42:03,120
Yes, I am.
499
00:42:03,160 --> 00:42:04,480
Very.
500
00:42:04,520 --> 00:42:06,720
[Music starts,
laughter and cheering]
501
00:42:09,080 --> 00:42:11,880
Come on, you two, you'’re needed
on the dance floor.
502
00:42:37,920 --> 00:42:39,840
[Cockerel crows]
503
00:42:40,520 --> 00:42:42,440
[Bleeping]
504
00:42:55,200 --> 00:42:56,640
Duty calls?
505
00:43:00,120 --> 00:43:02,800
I'’m so sorry.
506
00:43:02,840 --> 00:43:05,080
- I'’ll drive you.
- You don'’t have to do that.
507
00:43:05,120 --> 00:43:06,560
What can I say? You'’re worth it.
508
00:43:06,600 --> 00:43:09,000
I'’m worried you might still
be drunk after last night.
509
00:43:09,040 --> 00:43:10,680
And you'’re sober, are you?
510
00:43:10,720 --> 00:43:12,960
This liver is
a highly-trained machine.
511
00:43:13,000 --> 00:43:16,320
You may be a great doctor but
as a drinker you'’re an amateur.
512
00:43:16,360 --> 00:43:18,120
Am I?
513
00:43:19,760 --> 00:43:21,480
Worth it?
514
00:43:21,520 --> 00:43:23,840
Do you really need
to ask me that?
515
00:43:25,960 --> 00:43:28,320
When people need you,
they need you.
516
00:43:29,160 --> 00:43:31,160
Like I helped Paul.
517
00:43:31,200 --> 00:43:33,680
And without a whisker
of false modesty,
518
00:43:33,720 --> 00:43:35,440
I'’d say I saved that man's life.
519
00:43:35,480 --> 00:43:38,680
Of course you did.
520
00:43:38,720 --> 00:43:41,640
I'’m trying to tell you
that I get it.
521
00:43:41,680 --> 00:43:45,240
You'’re never gonna change,
Lydia. And I don'’t want you to.
522
00:43:45,280 --> 00:43:47,160
I'’m just glad
we'’re still friends.
523
00:43:48,600 --> 00:43:50,520
Oh, we'’re not friends.
524
00:43:55,720 --> 00:43:57,400
[Greg laughs]
525
00:44:18,360 --> 00:44:20,280
[Birds chirruping]
526
00:44:25,160 --> 00:44:27,080
BARSHA: Ruby!
527
00:44:28,280 --> 00:44:30,200
Dad, Ruby'’s here.
528
00:44:34,360 --> 00:44:35,640
Hi.
529
00:44:37,760 --> 00:44:39,680
[Soundtrack masks dialogue]
530
00:45:05,560 --> 00:45:07,880
- Is that the hernia patient?
- Yes, Dr Fonseca.
531
00:45:07,920 --> 00:45:10,720
Take him straight to the ward.
Swap with the Kochi transfer.
532
00:45:10,760 --> 00:45:12,480
Mr Rahul. Memory clinic.
533
00:45:12,520 --> 00:45:14,720
I'’m sure Sister Mari
will be happy to help.
534
00:45:14,760 --> 00:45:17,680
Do you remember the way?
Don'’t worry, I'll help you.
535
00:45:17,720 --> 00:45:19,320
Mr Thampi?
536
00:45:19,360 --> 00:45:21,800
He'’s a regular.
Three mins maximum
537
00:45:21,840 --> 00:45:24,520
unless you enjoy a dissertation
on the prostate gland.
538
00:45:24,560 --> 00:45:26,480
I'’ll bear that in mind.
Come, sir.
539
00:45:27,240 --> 00:45:29,080
Mrs Pillai?
540
00:45:29,120 --> 00:45:31,200
Welcome to
the Good Karma Hospital.
541
00:45:31,240 --> 00:45:34,040
- Thank you, Doctor.
- What seems to be the problem?
36389
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.