All language subtitles for The.Good.Karma.Hospital.S02E05.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:02,720 [Birds squawking] 2 00:00:04,120 --> 00:00:05,600 Easy... 3 00:00:05,640 --> 00:00:08,160 - Can I look yet? - No, no. We are almost there. 4 00:00:08,200 --> 00:00:10,920 Ram, if I fall, the wedding is off! [Laughs] 5 00:00:11,800 --> 00:00:13,720 OK. Open your eyes. 6 00:00:15,320 --> 00:00:17,040 For my wife to be... 7 00:00:17,080 --> 00:00:19,000 breakfast al fresco. 8 00:00:22,680 --> 00:00:25,920 It'’s beautiful. Thank you. 9 00:00:27,000 --> 00:00:29,600 I'’m still on my best behaviour. 10 00:00:29,640 --> 00:00:33,040 I just don'’t want you to be changing your mind. 11 00:00:33,080 --> 00:00:35,560 Well...I like a man with a healthy dose of fear. 12 00:00:35,600 --> 00:00:37,200 It'’s healthy for the marriage. 13 00:00:37,240 --> 00:00:39,160 [Phone rings] 14 00:00:41,080 --> 00:00:42,480 It'’s Lydia. 15 00:00:42,520 --> 00:00:44,240 Not today, please. 16 00:00:44,280 --> 00:00:46,200 - I'’ll switch it off. - Thank you. 17 00:00:48,440 --> 00:00:50,960 - So shall I play mother? - Yes. Just not mine. 18 00:00:51,000 --> 00:00:53,000 [Phone rings] 19 00:00:53,040 --> 00:00:55,720 Oh. 20 00:00:55,760 --> 00:00:57,960 Lydia. She'’s certainly persistent. 21 00:00:59,000 --> 00:01:00,320 Sorry. 22 00:01:01,520 --> 00:01:02,800 Hello? 23 00:01:02,840 --> 00:01:05,480 LYDIA: Ram, you need to get into work right away. 24 00:01:05,520 --> 00:01:06,720 Where are you? 25 00:01:06,760 --> 00:01:09,360 I'’m at the building behind Karavoor Market... 26 00:01:09,400 --> 00:01:10,760 what'’s left of it. 27 00:01:11,720 --> 00:01:14,480 Excuse me. Excuse me. 28 00:01:14,520 --> 00:01:16,320 Move, please. Thank you. 29 00:01:16,360 --> 00:01:18,120 Thank you, please move. 30 00:01:48,200 --> 00:01:51,920 The casualties need to be colour coded: red, yellow, green. 31 00:01:51,960 --> 00:01:53,560 Immediate, intermediate, delayed. 32 00:01:53,600 --> 00:01:54,920 Triage cards are in the bags. 33 00:01:54,960 --> 00:01:57,120 Take them to Dr Varma and help with assessments. 34 00:01:57,160 --> 00:01:59,240 I'’ll try and find someone in charge. 35 00:01:59,280 --> 00:02:01,280 Hey. When did it collapse? 36 00:02:01,320 --> 00:02:03,320 About 20 minutes ago. 37 00:02:03,360 --> 00:02:05,480 OFFICER: Stay back, please. Please listen. 38 00:02:05,520 --> 00:02:09,040 We need to commandeer two vehicles, preferably trucks. 39 00:02:09,080 --> 00:02:10,520 OK? 40 00:02:10,560 --> 00:02:13,000 I think so. Sorry...it'’s my first week. 41 00:02:13,040 --> 00:02:14,560 Let me give you a piece of advice. 42 00:02:14,600 --> 00:02:16,960 You don'’t have to feel in control, just sound like it. 43 00:02:17,000 --> 00:02:18,520 Please move back! 44 00:02:18,560 --> 00:02:20,560 [Speaks Malayalam] 45 00:02:20,600 --> 00:02:22,520 Like that. 46 00:02:23,560 --> 00:02:25,080 You all right? 47 00:02:25,120 --> 00:02:27,400 No, sir, you can'’t come through. Move back. 48 00:02:27,440 --> 00:02:30,920 OK, let'’s have a look. Hold this and press down firmly. OK? 49 00:02:30,960 --> 00:02:32,720 OFFICER: Hold back. 50 00:02:32,760 --> 00:02:35,200 [Debris clattering] 51 00:02:35,240 --> 00:02:37,240 GABRIEL: Wait, wait, wait. Wait. 52 00:02:37,280 --> 00:02:39,200 Hold on to me. 53 00:02:44,320 --> 00:02:46,320 I hurt... I hurt my arm. 54 00:02:46,360 --> 00:02:48,360 OK. Does anywhere else hurt? 55 00:02:48,400 --> 00:02:50,320 - Huh? - Does anywhere else hurt? 56 00:02:51,440 --> 00:02:53,240 [Creaking masonry] 57 00:02:57,840 --> 00:02:59,840 Hey, are you OK? 58 00:02:59,880 --> 00:03:01,840 [Siren blares in distance] 59 00:03:01,880 --> 00:03:04,960 Can you tell me where it hurts? 60 00:03:05,000 --> 00:03:07,240 Hand up on that rail, you can hold onto me. 61 00:03:08,880 --> 00:03:10,800 [Grunts] OK. Careful. 62 00:03:12,520 --> 00:03:15,320 This truck will take you to the hospital, Sushma. 63 00:03:15,360 --> 00:03:16,760 Thank you. 64 00:03:16,800 --> 00:03:19,560 Just some minor cuts and abrasions. No obvious injuries. 65 00:03:19,600 --> 00:03:21,920 He'’ll take care of you now, OK? You'’ll be all right. 66 00:03:24,400 --> 00:03:26,320 MAN: [Faintly] Help! 67 00:03:30,720 --> 00:03:32,440 Call out again if you can hear me! 68 00:03:34,120 --> 00:03:36,000 [Faintly] Help! 69 00:03:36,040 --> 00:03:37,440 Did you hear that? 70 00:03:37,480 --> 00:03:39,280 Your whistle. Blow your whistle! 71 00:03:39,960 --> 00:03:41,680 [Whistle blows] 72 00:03:41,720 --> 00:03:43,640 [Crowd falls silent] 73 00:03:51,720 --> 00:03:52,840 [Faintly]: Help! 74 00:03:52,880 --> 00:03:55,280 Right, we need some help over here, please. 75 00:03:58,040 --> 00:03:59,680 I think he'’s trapped under here. 76 00:04:01,080 --> 00:04:03,480 Help! Help! 77 00:04:05,160 --> 00:04:07,480 RUBY: Don'’t worry. We'’re getting you out. 78 00:04:12,600 --> 00:04:13,840 [Coughs] 79 00:04:19,000 --> 00:04:20,920 OK, get a line into his free arm. 80 00:04:23,000 --> 00:04:25,000 I'’ll see if I can get this beam moved. 81 00:04:26,880 --> 00:04:28,880 - Hi. - I can'’t move my arm. 82 00:04:28,920 --> 00:04:31,960 Try not to move it at all. Just try and keep really still. 83 00:04:33,440 --> 00:04:34,960 [He coughs] 84 00:04:35,000 --> 00:04:36,480 What'’s your name? 85 00:04:36,520 --> 00:04:38,400 - Mohanan. - OK, Monahan. 86 00:04:38,440 --> 00:04:41,760 We'’re gonna get you out of here. All right? 87 00:04:41,800 --> 00:04:43,600 I'’m gonna need to put this in 88 00:04:43,640 --> 00:04:46,760 to give you some pain relief and some fluids. 89 00:04:46,800 --> 00:04:49,240 I'’m going to make you as comfortable as I can. 90 00:04:51,000 --> 00:04:52,720 Stay back. 91 00:04:52,760 --> 00:04:54,760 - Thank you very much. Doctor? - Yes? 92 00:04:54,800 --> 00:04:56,640 Multiple casualties on their way. 93 00:04:56,680 --> 00:04:59,600 - How long? - Five minutes, maybe less. 94 00:04:59,640 --> 00:05:01,560 Theatre is ready and I'’ve told Nurse Patel 95 00:05:01,600 --> 00:05:03,560 to deal with only non-emergency cases. 96 00:05:03,600 --> 00:05:05,520 Thank you. Just let me know when they come. 97 00:05:05,560 --> 00:05:07,560 Yes, Doctor. Nurse, come with me. 98 00:05:07,600 --> 00:05:09,040 - Dad? - Yes? 99 00:05:09,080 --> 00:05:11,760 I heard what happened, I thought I'’d come in and help. 100 00:05:11,800 --> 00:05:13,720 That'’s a good boy, it'’s appreciated. 101 00:05:13,760 --> 00:05:15,960 Take care of the breakfast in the male ward. 102 00:05:16,000 --> 00:05:17,640 They are running behind schedule. 103 00:05:17,680 --> 00:05:20,240 You have a lot of casualties, I could help with that. 104 00:05:20,280 --> 00:05:22,120 We are medically covered, don'’t worry. 105 00:05:22,160 --> 00:05:24,320 Take care of the place, look after the patients. 106 00:05:24,360 --> 00:05:26,400 Do what you always do. That will be a great help. 107 00:05:26,440 --> 00:05:27,960 - Dr Nair? - Yes? 108 00:05:28,000 --> 00:05:29,640 Come! 109 00:05:29,680 --> 00:05:31,600 [Siren blares] 110 00:05:46,760 --> 00:05:48,760 MARI: OK, you take him. 111 00:05:48,800 --> 00:05:49,920 Come. 112 00:05:49,960 --> 00:05:51,880 Anyone that can walk, walk out. 113 00:05:55,960 --> 00:05:57,400 Clavicle. X-Ray. 114 00:05:57,440 --> 00:06:00,000 Injury. Resus. 115 00:06:00,040 --> 00:06:02,640 My husband'’s at work. 116 00:06:02,680 --> 00:06:04,680 - I need to call him. - OK. 117 00:06:04,720 --> 00:06:07,000 - He'’ll be worried. - We'’ll sort it out. 118 00:06:15,560 --> 00:06:18,320 Will it be much longer, do you think? 119 00:06:18,360 --> 00:06:21,360 Hopefully not. But, hey, in the meantime, you'’re stuck with me. 120 00:06:23,720 --> 00:06:25,720 [He coughs] 121 00:06:25,760 --> 00:06:27,760 So, erm... are you from Barco? 122 00:06:32,280 --> 00:06:35,600 I was born in Barco but I'’ve lived all over. 123 00:06:36,760 --> 00:06:38,760 What else should I tell you? 124 00:06:38,800 --> 00:06:42,840 Anything you like - age, hobbies, star sign? 125 00:06:42,880 --> 00:06:44,880 I don'’t believe in star signs. 126 00:06:44,920 --> 00:06:46,400 Neither do I. 127 00:06:46,440 --> 00:06:49,480 Probably because I'’m a Scorpio and we'’re very cynical. 128 00:06:54,120 --> 00:06:56,040 I'’m sorry, I didn'’t get your name. 129 00:06:57,840 --> 00:06:59,840 Erm...my name'’s Dr Walker. 130 00:06:59,880 --> 00:07:01,800 You can call me Ruby. 131 00:07:05,040 --> 00:07:08,800 Listen, erm...I'’m just gonna leave you for a moment. 132 00:07:08,840 --> 00:07:12,040 I'’m literally gonna be there and I'’ll be back any minute. 133 00:07:12,080 --> 00:07:14,520 Try and stay as still as you can. I'’ll be back. 134 00:07:18,520 --> 00:07:20,600 LYDIA: The fire brigade can'’t do it. 135 00:07:20,640 --> 00:07:22,720 They say they need a crane to lift the beam. 136 00:07:22,760 --> 00:07:24,920 The closest one is three hours away. 137 00:07:24,960 --> 00:07:26,400 We can'’t wait that long. 138 00:07:26,440 --> 00:07:28,720 He'’s losing an amount of blood from his left side. 139 00:07:28,760 --> 00:07:31,200 - Can you get to the wound? - Not with the position he'’s in. 140 00:07:31,240 --> 00:07:34,600 - The arm is pinned by the beam? - Yeah, right below the elbow. 141 00:07:34,640 --> 00:07:37,560 If the arm'’s crushed, then it'’s impossible to save it. 142 00:07:37,600 --> 00:07:40,120 RUBY: Are you saying we amputate? 143 00:07:40,160 --> 00:07:42,960 I don'’t think we have a choice. We do it here or the hospital. 144 00:07:43,000 --> 00:07:45,000 If we do it here, we have a chance to save him. 145 00:07:45,040 --> 00:07:46,560 - What'’s his name? - Mohanan. 146 00:07:46,600 --> 00:07:48,120 Get the operating kit. 147 00:07:53,680 --> 00:07:56,120 - Mohanan? - Dr Walker. Ruby? 148 00:07:56,160 --> 00:07:57,960 I'’m here. I'm here. 149 00:07:58,000 --> 00:08:01,520 Mohanan, I'’m Dr Fonseca. 150 00:08:01,560 --> 00:08:05,400 There'’s no easy way to tell you this so I'’m just gonna say it. 151 00:08:05,440 --> 00:08:07,640 I'’m afraid we have to amputate your arm. 152 00:08:09,160 --> 00:08:11,160 Mohanan, your arm is damaged beyond repair. 153 00:08:11,200 --> 00:08:13,520 We need to get you out to treat your other injuries. 154 00:08:13,560 --> 00:08:16,800 I know this is difficult to take in, but we do need to do this. 155 00:08:18,760 --> 00:08:20,760 Is... Is there... 156 00:08:20,800 --> 00:08:22,480 [Clears throat] 157 00:08:22,520 --> 00:08:24,520 Is there any other way? 158 00:08:24,560 --> 00:08:26,320 No. I'’m sorry. 159 00:08:26,360 --> 00:08:27,920 [Mohanan stifles a sob] 160 00:08:32,720 --> 00:08:34,480 I'’m right here, OK? 161 00:08:39,920 --> 00:08:41,720 Can we try it again, please? 162 00:08:41,760 --> 00:08:43,520 I tried it four times already. 163 00:08:43,560 --> 00:08:45,760 You must be dialling the wrong number. 164 00:08:45,800 --> 00:08:48,920 It'’s Deepur Chemical on Marakarun Road. I looked it up. 165 00:08:48,960 --> 00:08:50,720 - Yes, but try it again, please. - Hi. 166 00:08:50,760 --> 00:08:53,360 What'’s going on? 167 00:08:53,400 --> 00:08:56,720 Sushma wanted to speak to her husband so I dialled the number. 168 00:08:56,760 --> 00:08:59,080 They said he'’s not there, but he is there. 169 00:08:59,120 --> 00:09:02,120 Rajan hasn'’t missed a day'’s work in his life. 170 00:09:02,160 --> 00:09:04,800 Are you absolutely sure he went for work? 171 00:09:04,840 --> 00:09:07,480 He leaves at 6:45am every morning. 172 00:09:07,520 --> 00:09:10,080 Did you see him leave the house this morning? 173 00:09:12,240 --> 00:09:15,360 I'’m not sure. I was in bed. 174 00:09:15,400 --> 00:09:17,160 RAM: Ah, don'’t worry. 175 00:09:17,200 --> 00:09:20,080 We will find him for you, hm? 176 00:09:20,120 --> 00:09:21,960 What time did the building collapse? 177 00:09:22,000 --> 00:09:24,200 I received a call a little before seven. 178 00:09:27,080 --> 00:09:28,480 [Ringing tone] 179 00:09:28,520 --> 00:09:30,520 Gabriel, I'’m looking for someone. 180 00:09:30,560 --> 00:09:34,440 His name is Rajan Variar, aged about 58. 181 00:09:34,480 --> 00:09:36,280 Married to Sushma. 182 00:09:36,320 --> 00:09:39,200 He might have been there when the building collapsed. 183 00:09:39,240 --> 00:09:41,000 Er...I'’m sorry. 184 00:09:41,040 --> 00:09:44,080 I haven'’t come across any casualty with that description. 185 00:09:44,120 --> 00:09:46,880 - I think we got everyone out. - Oh. 186 00:09:46,920 --> 00:09:49,400 - Well, all right, thank you. - OK. 187 00:09:53,440 --> 00:09:56,560 When we get to the hospital, anyone you'’d like us to call? 188 00:09:58,080 --> 00:09:59,320 No. 189 00:10:01,480 --> 00:10:03,680 Anyone who might be worried about you? 190 00:10:03,720 --> 00:10:04,920 No. 191 00:10:08,760 --> 00:10:10,360 Are you going to put me to sleep? 192 00:10:10,400 --> 00:10:12,560 We can'’t give you a general anaesthetic out here 193 00:10:12,600 --> 00:10:14,600 but I'’m gonna give you a sedative. 194 00:10:14,640 --> 00:10:17,080 So you will be conscious but very drowsy. 195 00:10:17,120 --> 00:10:19,400 And erm...you will feel some movement. 196 00:10:19,440 --> 00:10:21,760 OK? I'’m going in now. 197 00:10:23,320 --> 00:10:25,040 [He breathes deeply] 198 00:10:31,080 --> 00:10:33,520 - You'’re doing brilliantly. - Thank you. 199 00:10:33,560 --> 00:10:35,560 You'’re very kind. 200 00:10:35,600 --> 00:10:38,600 And a...wonderful doctor. 201 00:10:38,640 --> 00:10:40,640 That'’s just the drugs talking. 202 00:10:40,680 --> 00:10:42,600 Maybe a little. 203 00:10:44,160 --> 00:10:46,080 [Breathes with difficulty] 204 00:10:48,160 --> 00:10:49,920 I have a brother. 205 00:10:49,960 --> 00:10:52,840 He'’s a tailor on Kotahall Road. 206 00:10:58,320 --> 00:11:00,240 [Sobs] If anything goes wrong... 207 00:11:00,280 --> 00:11:02,200 Nothing is gonna go wrong. 208 00:11:03,200 --> 00:11:04,600 His name is Ratheesh. 209 00:11:06,480 --> 00:11:09,280 If anything goes wrong, will you please... 210 00:11:11,560 --> 00:11:14,640 Please let him know that I'’m sorry. 211 00:11:14,680 --> 00:11:16,480 Yeah. Of course. 212 00:11:16,520 --> 00:11:18,440 [He stifles sobs] 213 00:11:19,560 --> 00:11:21,200 You can relax, OK? 214 00:11:21,240 --> 00:11:23,360 I'’m just gonna put this tourniquet on. 215 00:11:23,400 --> 00:11:25,320 I'’m just coming round now. 216 00:11:35,840 --> 00:11:38,360 You should be feeling a little bit drowsy now. 217 00:11:38,400 --> 00:11:40,400 It'’s really normal. 218 00:11:40,440 --> 00:11:42,360 Just try and keep breathing. 219 00:11:44,800 --> 00:11:46,800 He'’s had 80 of Ketamine. 220 00:11:46,840 --> 00:11:49,440 OK, Mohanan, we'’re gonna take good care of you. 221 00:11:57,520 --> 00:12:00,000 I'’m just gonna put an oxygen mask on you, OK? 222 00:12:00,040 --> 00:12:02,240 Just let me know if it'’s uncomfortable. 223 00:12:05,080 --> 00:12:06,560 I'’m right here. 224 00:12:06,600 --> 00:12:08,600 Just keep your eyes on me. 225 00:12:08,640 --> 00:12:10,360 Keep breathing. 226 00:12:10,400 --> 00:12:13,320 You'’re doing great. I'’m right here, OK? 227 00:12:13,360 --> 00:12:14,520 I'’m right here. 228 00:12:19,120 --> 00:12:20,680 Mohanan? 229 00:12:21,600 --> 00:12:22,600 Mohanan? 230 00:12:24,520 --> 00:12:25,800 Mohanan? 231 00:12:26,680 --> 00:12:28,000 - Ready? - Yeah. 232 00:12:51,400 --> 00:12:53,760 I'’m through the ulna. 233 00:12:53,800 --> 00:12:55,800 Standing by with the gauze. 234 00:12:55,840 --> 00:12:57,640 How much longer? 235 00:12:57,680 --> 00:12:58,920 Almost done. 236 00:13:02,040 --> 00:13:03,240 Ruby? 237 00:13:04,840 --> 00:13:06,840 No, no, no, keep your eyes on me. 238 00:13:06,880 --> 00:13:08,880 - You OK? - Is it happening? 239 00:13:11,760 --> 00:13:13,360 Just keep your eyes on me. 240 00:13:13,400 --> 00:13:16,320 Don'’t think about anything else. Keep looking at me. 241 00:13:17,200 --> 00:13:18,440 Right here. 242 00:13:21,200 --> 00:13:23,320 Done. Right, let'’s get him out of here. 243 00:13:24,520 --> 00:13:26,120 Stretcher, please! 244 00:13:26,160 --> 00:13:28,160 - Ruby? - What? 245 00:13:28,200 --> 00:13:29,960 Thank you. 246 00:13:38,600 --> 00:13:41,320 [Waves crashing] 247 00:13:41,360 --> 00:13:44,720 - Get your gob round that. - No, ta. 248 00:13:44,760 --> 00:13:47,520 - Go on, you might like it. - I'’ve reached the stage in life 249 00:13:47,560 --> 00:13:49,480 when you don'’t have to try anything new. 250 00:13:49,520 --> 00:13:52,320 - It'’s tremendously comforting. - Suit yourself. 251 00:13:55,320 --> 00:13:56,400 Gorgeous. 252 00:13:56,440 --> 00:13:58,520 - Fancy a game of poker? - Shut your face. 253 00:13:58,560 --> 00:14:01,640 I'’m meeting up with a couple of mates of mine, air stewardesses. 254 00:14:01,680 --> 00:14:04,400 They'’re in town on an overnight, you should come along. 255 00:14:04,440 --> 00:14:07,360 - Nah, you'’re all right. - What else you got planned? 256 00:14:07,400 --> 00:14:10,760 No, it'’s not that, it's just... I'’d feel a bit...you know. 257 00:14:10,800 --> 00:14:12,680 Two blokes, two women out together. 258 00:14:12,720 --> 00:14:15,800 Don'’t be daft. It's not like that, they'’re just mates. 259 00:14:15,840 --> 00:14:19,160 - Even so. - Paul, it'’s the 21st century. 260 00:14:19,200 --> 00:14:20,680 Not in here, it isn'’t. 261 00:14:20,720 --> 00:14:22,120 Don'’t you want to do something 262 00:14:22,160 --> 00:14:24,200 instead of sitting round here every night? 263 00:14:24,240 --> 00:14:25,760 I don'’t come here every night. 264 00:14:25,800 --> 00:14:27,640 Bev and Jackie are a real top laugh. 265 00:14:27,680 --> 00:14:29,000 You should come along. 266 00:14:29,040 --> 00:14:31,240 - If I say yes will you shut up? - Yes. 267 00:14:31,280 --> 00:14:33,200 I'’ll think about it. 268 00:14:36,560 --> 00:14:38,480 I'’ll take that as a yes. 269 00:14:55,840 --> 00:14:57,640 [Breathes heavily] 270 00:14:57,680 --> 00:15:00,360 No sign of pelvic injury and the chest looks OK. 271 00:15:00,400 --> 00:15:02,960 How'’s the ultrasound? 272 00:15:03,000 --> 00:15:05,240 There'’s a small amount of free fluid in his abdomen. 273 00:15:05,280 --> 00:15:08,680 His BP and pulse are improving, so let'’s just keep an eye on it. 274 00:15:10,000 --> 00:15:11,640 RUBY: He was so brave. 275 00:15:11,680 --> 00:15:15,080 People never cease to amaze me both for good and for bad. 276 00:15:16,840 --> 00:15:19,120 - Why not go for a cup of tea? - I'’m OK. 277 00:15:19,160 --> 00:15:21,760 Anyone would need a break. It'’s been a hell of a morning. 278 00:15:21,800 --> 00:15:23,160 You don'’t. 279 00:15:23,200 --> 00:15:26,120 Surely you'’ve realised by now that I am invincible. 280 00:15:27,800 --> 00:15:29,280 Thank you. 281 00:16:11,560 --> 00:16:13,000 Hello. 282 00:16:14,600 --> 00:16:16,200 Hello. 283 00:16:22,120 --> 00:16:24,800 Who builds these places? 284 00:16:24,840 --> 00:16:28,920 It could be dodgy builders, or it could just be bad luck. 285 00:16:28,960 --> 00:16:31,880 It'’s best to not think about how these things happen. 286 00:16:34,560 --> 00:16:37,280 I just try to focus on what'’s in front of me and... 287 00:16:38,520 --> 00:16:40,200 ..do the best job I can. 288 00:16:41,800 --> 00:16:44,200 The man this morning with the amputation. 289 00:16:44,240 --> 00:16:45,560 Will he live? 290 00:16:47,200 --> 00:16:49,120 I don'’t know. 291 00:16:50,680 --> 00:16:51,920 Hopefully. 292 00:16:53,960 --> 00:16:55,280 How we doing? 293 00:16:55,320 --> 00:16:57,400 We'’ll take a look at that arm in a minute. 294 00:16:57,440 --> 00:17:00,240 See what we can do to set things up for a skin graft. 295 00:17:00,280 --> 00:17:02,880 - [Monitor bleeps] - What'’s up with his pressure? 296 00:17:02,920 --> 00:17:04,680 It'’s down. 90 over 60. 297 00:17:06,520 --> 00:17:10,760 Mohanan, try to stay calm, we'’re doing everything we can. 298 00:17:10,800 --> 00:17:13,200 It'’s an ABO reaction to the blood transfusion. 299 00:17:13,240 --> 00:17:15,520 - Do we know his type yet? - I'’ll chase it. 300 00:17:15,560 --> 00:17:18,080 - [Laboured breathing] - Mohanan? 301 00:17:18,120 --> 00:17:19,600 It'’s OK. I'm here. 302 00:17:19,640 --> 00:17:23,120 - We definitely gave him O neg. - Could it be wrongly labelled? 303 00:17:23,160 --> 00:17:25,200 It'’s possible but highly unlikely. 304 00:17:25,240 --> 00:17:27,160 Nurse, could you run through some saline 305 00:17:27,200 --> 00:17:29,920 and draw up adrenalin and hydrocortisone stat. 306 00:17:29,960 --> 00:17:32,080 - How'’s his pressure now? - Still low. 307 00:17:32,120 --> 00:17:34,120 The blood results are back. He'’s HH. 308 00:17:34,960 --> 00:17:36,240 Well, that explains it. 309 00:17:36,280 --> 00:17:38,280 Bombay blood group. As rare as they come. 310 00:17:38,320 --> 00:17:40,320 - How long till we can get some? - Way too long. 311 00:17:40,360 --> 00:17:41,920 It'’ll have to come from Mumbai. 312 00:17:41,960 --> 00:17:45,480 - He did mention a brother. - Right, get on to it, will you? 313 00:17:47,080 --> 00:17:48,800 [Horn beeps] 314 00:17:56,280 --> 00:17:59,920 Shyam, I told you to leave ten minutes ago. 315 00:17:59,960 --> 00:18:02,440 Huh? You don'’t know where the Princess Street is? 316 00:18:02,480 --> 00:18:04,440 OK, I'’ll go. 317 00:18:04,480 --> 00:18:06,400 [Motorcycle approaches] 318 00:18:09,720 --> 00:18:11,720 Mr Kalita? Ratheesh Kalita? 319 00:18:11,760 --> 00:18:14,280 I'’m sorry, I'm in a hurry, can you wait for ten minutes? 320 00:18:14,320 --> 00:18:15,560 It'’s about your brother. 321 00:18:16,920 --> 00:18:18,240 Who are you? 322 00:18:18,280 --> 00:18:20,600 I'’m Dr Walker. I work at the Good Karma Hospital. 323 00:18:20,640 --> 00:18:24,720 Mohanan is one of my patients. He needs a blood match urgently. 324 00:18:24,760 --> 00:18:26,560 Did he tell you to come here? 325 00:18:26,600 --> 00:18:29,400 Yes, he'’s been in a very serious accident. 326 00:18:29,440 --> 00:18:31,640 I'’m sorry, I have to go. 327 00:18:31,680 --> 00:18:33,760 Mr Kalita, he'’s very ill. 328 00:18:33,800 --> 00:18:36,200 My brother and I haven'’t been part of each other'’s lives 329 00:18:36,240 --> 00:18:38,160 these last ten years. 330 00:18:38,200 --> 00:18:39,920 I don'’t intend to change that. 331 00:18:41,600 --> 00:18:43,520 So you'’re prepared to let him die? 332 00:18:53,880 --> 00:18:56,840 So much better, Sushma. Come, sit down. 333 00:19:03,160 --> 00:19:04,560 Are you hungry? 334 00:19:06,920 --> 00:19:09,840 He'’s at work, I'm sure of it. 335 00:19:11,240 --> 00:19:12,840 I'’m sure we'll find him soon. 336 00:19:15,320 --> 00:19:17,320 They promoted him, you know? 337 00:19:17,360 --> 00:19:20,360 He has 20 people working under him. 338 00:19:20,400 --> 00:19:23,920 He'’s doing very well for himself. 339 00:19:23,960 --> 00:19:28,000 Rajan once tried to tell me what it was that he does. 340 00:19:28,040 --> 00:19:33,200 Something to do with mixing rubber and plastic. 341 00:19:33,240 --> 00:19:36,800 He'’s a chemist, you see, but I don'’t understand these things. 342 00:19:37,800 --> 00:19:39,600 That makes two of us. 343 00:19:51,040 --> 00:19:53,720 [Whistle blows] 344 00:19:53,760 --> 00:19:55,680 [Shouting in Malayalam] 345 00:19:57,320 --> 00:19:59,040 [Calls out] 346 00:20:08,000 --> 00:20:09,920 Careful, careful. Careful. 347 00:20:13,560 --> 00:20:17,360 Female, late-20s, head and chest injuries, possible rib fracture. 348 00:20:17,400 --> 00:20:20,520 - In and out of consciousness. - Take her to the X-Ray now. 349 00:20:20,560 --> 00:20:23,720 My mother... My mother, is she here? 350 00:20:23,760 --> 00:20:25,440 Who is your mother? 351 00:20:25,480 --> 00:20:26,920 Sushma. 352 00:20:26,960 --> 00:20:29,840 - Sushma Variar? - Is she here? 353 00:20:29,880 --> 00:20:32,600 Yes. Some mild concussion, some bumps and bruises. 354 00:20:32,640 --> 00:20:35,520 She'’s been asking about your father. Do you know where he is? 355 00:20:36,480 --> 00:20:38,920 He died four years ago. 356 00:20:38,960 --> 00:20:40,560 Dad. Dad. We'’ve got a problem. 357 00:20:40,600 --> 00:20:43,000 That will have to wait. We have found Sushma'’s daughter. 358 00:20:43,040 --> 00:20:45,960 That'’s the problem. I can'’t find Sushma, she's gone. 359 00:20:48,600 --> 00:20:50,120 That'’s the brother. 360 00:20:50,160 --> 00:20:52,040 He was pretty reluctant to come in. 361 00:20:52,080 --> 00:20:54,960 I think there'’s been some kind of big family argument. 362 00:20:55,000 --> 00:20:57,280 The best thing I ever did was to put 5,000 miles 363 00:20:57,320 --> 00:20:58,800 between me and my family. 364 00:20:58,840 --> 00:21:01,960 We'’ve got on brilliantly ever since. Christmas is a dream. 365 00:21:02,000 --> 00:21:04,280 I'’ll stay and make sure he doesn'’t change his mind. 366 00:21:04,320 --> 00:21:05,960 Let'’s hope he's a match. 367 00:21:12,080 --> 00:21:13,480 Surprise! 368 00:21:13,520 --> 00:21:14,880 Hey. 369 00:21:14,920 --> 00:21:17,400 - What are you up to? - Working, obviously. 370 00:21:17,440 --> 00:21:18,960 You'’re still pissed off with me 371 00:21:19,000 --> 00:21:21,120 about the other night with my parents. 372 00:21:21,160 --> 00:21:23,160 Oh, come on, I did say sorry. 373 00:21:23,200 --> 00:21:24,600 Yeah, in a text. 374 00:21:24,640 --> 00:21:26,360 And I genuinely am. 375 00:21:26,400 --> 00:21:28,440 I shouldn'’t have put you in that situation. 376 00:21:28,480 --> 00:21:30,240 No, you shouldn'’t. 377 00:21:30,280 --> 00:21:32,400 And you'’re an amazing person and you'’re kind 378 00:21:32,440 --> 00:21:34,600 and you'’re probably great with animals... 379 00:21:34,640 --> 00:21:37,480 - Enough. Come on. - So, are we good then? 380 00:21:39,160 --> 00:21:41,160 Yeah, I suppose. 381 00:21:41,200 --> 00:21:44,080 Brilliant, cos you'’re taking me to a party tonight. 382 00:21:44,120 --> 00:21:47,680 Sorry...let me rephrase that. 383 00:21:47,720 --> 00:21:49,400 Are you free tonight? 384 00:21:49,440 --> 00:21:51,880 My shift ends at six, hm? 385 00:21:53,440 --> 00:21:54,800 So it'’s a date. 386 00:21:54,840 --> 00:21:56,120 Don'’t be late. 387 00:21:56,160 --> 00:21:57,520 Hm. 388 00:21:59,160 --> 00:22:01,080 - Get out of here. - [She laughs] 389 00:22:05,400 --> 00:22:07,720 How much longer? 390 00:22:07,760 --> 00:22:10,440 It'’ll take a while and then you'’ll need to rest. 391 00:22:10,480 --> 00:22:13,040 Some people feel light-headed after giving blood. 392 00:22:13,080 --> 00:22:15,000 No, I'’m just going to go. 393 00:22:16,520 --> 00:22:18,360 Look, I don'’t want to interfere... 394 00:22:18,400 --> 00:22:20,120 Then don'’t. 395 00:22:22,320 --> 00:22:24,440 I'’m sorry. Being here isn'’t easy. 396 00:22:27,080 --> 00:22:29,240 When he was trapped in that rubble, 397 00:22:29,280 --> 00:22:32,200 he said that if anything happened, I should find you. 398 00:22:32,240 --> 00:22:35,320 Why are you telling me this? 399 00:22:35,360 --> 00:22:37,680 He asked me to tell you he'’s sorry. 400 00:22:39,560 --> 00:22:41,480 Do you have brothers or sisters? 401 00:22:44,280 --> 00:22:46,200 I grew up alone, just me and my mum. 402 00:22:50,440 --> 00:22:52,960 I was so proud of him when we were boys. 403 00:22:54,160 --> 00:22:56,080 He could do no wrong. 404 00:22:57,840 --> 00:22:59,760 I would always look out for him. 405 00:23:02,520 --> 00:23:04,440 And then he started drinking. 406 00:23:05,200 --> 00:23:08,160 And he changed. 407 00:23:08,200 --> 00:23:12,520 He lost his job, he lost his friends. He lost everything. 408 00:23:12,560 --> 00:23:15,040 He said he'’d stop drinking and when you love someone, 409 00:23:15,080 --> 00:23:16,880 you want to believe them, don'’t you? 410 00:23:16,920 --> 00:23:19,640 But you know alcoholism is a disease? 411 00:23:20,600 --> 00:23:22,520 Mohanan killed his wife. 412 00:23:24,200 --> 00:23:26,320 He strangled her in front of their son. 413 00:23:28,040 --> 00:23:29,720 Shyam lives with me now. 414 00:23:29,760 --> 00:23:32,160 Since that day he hasn'’t spoken. 415 00:23:32,200 --> 00:23:34,880 My brother spent ten years in jail. 416 00:23:34,920 --> 00:23:36,520 I'’ll give him my blood. 417 00:23:36,560 --> 00:23:38,640 But I won'’t make any excuses for him. 418 00:23:38,680 --> 00:23:40,600 Not any more. 419 00:23:46,600 --> 00:23:47,640 Excuse me. 420 00:23:53,240 --> 00:23:55,200 The fluid in his abdomen has increased. 421 00:23:55,240 --> 00:23:57,240 He must be bleeding internally. 422 00:23:57,280 --> 00:23:59,280 - The bloods match. - Excellent. 423 00:23:59,320 --> 00:24:02,840 Let'’s get him into theatre right away. Good call on the brother. 424 00:24:13,760 --> 00:24:14,840 Ruby? 425 00:24:27,160 --> 00:24:29,440 I still don'’t see why we had to come here. 426 00:24:29,480 --> 00:24:31,480 Isn'’t it a bit... I dunno... 427 00:24:31,520 --> 00:24:33,320 A bit what? 428 00:24:33,360 --> 00:24:35,280 Romantic. People might think... 429 00:24:35,320 --> 00:24:38,400 For the last time, it'’s just a drink with some friends. 430 00:24:38,440 --> 00:24:41,160 - Who happen to be women. - Will you please relax? 431 00:24:41,200 --> 00:24:43,680 I am relaxed! 432 00:24:43,720 --> 00:24:46,200 I'’m just not that great with meeting new people, 433 00:24:46,240 --> 00:24:47,600 male or female. 434 00:24:47,640 --> 00:24:49,480 You, my friend, worry too much. 435 00:24:49,520 --> 00:24:53,000 You are great company, you'’re interesting and you'’re funny - 436 00:24:53,040 --> 00:24:54,600 in your own way. 437 00:24:54,640 --> 00:24:58,080 Just do what you'’d normally do when you meet people on holiday. 438 00:24:58,120 --> 00:24:59,760 - Talk about football. - There you go. 439 00:24:59,800 --> 00:25:01,360 - Tell a couple of jokes. - If you like. 440 00:25:01,400 --> 00:25:02,880 Maybe do a card trick? 441 00:25:02,920 --> 00:25:04,880 Just be yourself! 442 00:25:04,920 --> 00:25:08,200 You don'’t have to do a card trick or tell a joke 443 00:25:08,240 --> 00:25:10,160 or juggle on a ruddy unicycle. 444 00:25:12,320 --> 00:25:14,320 It'’s just a drink with some friends. 445 00:25:18,280 --> 00:25:20,200 [Laughter] 446 00:25:22,160 --> 00:25:23,480 Whoo! 447 00:25:23,520 --> 00:25:25,600 Right, Jackie, tell me when to stop. 448 00:25:25,640 --> 00:25:27,000 OK. 449 00:25:27,920 --> 00:25:30,480 Mm...stop! 450 00:25:30,520 --> 00:25:32,720 And this is your card. 451 00:25:32,760 --> 00:25:34,760 - The seven of clubs. - No. 452 00:25:34,800 --> 00:25:36,800 Oh, bugger! 453 00:25:36,840 --> 00:25:41,360 In that case... this is the seven of clubs. 454 00:25:41,400 --> 00:25:44,400 - Oh... - This is going well! 455 00:25:44,440 --> 00:25:47,000 Where the bloody hell was the seven of clubs? 456 00:25:47,040 --> 00:25:48,320 JACKIE: Oh! 457 00:25:48,360 --> 00:25:50,360 Ah. Ta-da! 458 00:25:50,400 --> 00:25:51,960 GREG: Oh! 459 00:25:54,400 --> 00:25:56,320 Let'’s try to find these bleeds. 460 00:26:01,800 --> 00:26:03,960 Ah, there they are. 461 00:26:04,000 --> 00:26:05,920 It'’s the liver. Suction. 462 00:26:07,360 --> 00:26:08,880 [Air hisses] 463 00:26:08,920 --> 00:26:10,400 80 over 50. 464 00:26:10,440 --> 00:26:13,440 Get me size 3 vicryl, we need to suture those vessels right away 465 00:26:13,480 --> 00:26:14,880 or we'’ll lose him. 466 00:26:16,880 --> 00:26:18,200 Dr Walker? 467 00:26:19,240 --> 00:26:20,680 There. 468 00:26:20,720 --> 00:26:23,880 - [Bleeping] - Suction. 469 00:26:23,920 --> 00:26:26,560 He'’s losing too much blood, you'’ll have to manually compress 470 00:26:26,600 --> 00:26:29,000 whilst I try to find the laceration sites. 471 00:26:29,040 --> 00:26:31,240 Grab hold of the liver, press down and squeeze. 472 00:26:31,280 --> 00:26:33,480 - [Lydia'’s voice fades out] - Dr Walker? 473 00:26:34,840 --> 00:26:36,840 [Muffled] Dr Walker? 474 00:26:36,880 --> 00:26:38,080 [Muffled] Dr Walker? 475 00:26:38,120 --> 00:26:40,040 [Clearly] Ruby? Please help me. 476 00:26:41,040 --> 00:26:43,040 [Bleeping continues] 477 00:26:43,080 --> 00:26:45,880 Hold at the bottom of the right lobe above the gall bladder. 478 00:26:45,920 --> 00:26:47,840 [Bleeping continues] 479 00:27:00,960 --> 00:27:03,520 What was all that about? 480 00:27:03,560 --> 00:27:06,360 I'’m sorry, I just lost concentration. 481 00:27:06,400 --> 00:27:08,400 I'’m aware of that. I want to know why. 482 00:27:09,400 --> 00:27:10,840 It won'’t happen again. 483 00:27:22,920 --> 00:27:24,840 [Train'’s whistle] 484 00:27:41,880 --> 00:27:43,280 Thank you. 485 00:27:49,480 --> 00:27:51,880 Hello, Sushma. We'’ve been looking for you. 486 00:27:56,440 --> 00:27:59,080 This isn'’t his station. 487 00:27:59,120 --> 00:28:03,720 At first I thought it was but then I remembered. 488 00:28:07,600 --> 00:28:09,520 I remembered everything. 489 00:28:12,800 --> 00:28:14,640 Let us get you back to the hospital. 490 00:28:14,680 --> 00:28:16,600 I'’ll explain everything to you. 491 00:28:18,960 --> 00:28:20,880 He'’s not coming back, is he? 492 00:28:24,240 --> 00:28:25,840 I'’m sorry. 493 00:28:28,760 --> 00:28:32,920 I keep telling myself that I'’m...getting better. 494 00:28:36,680 --> 00:28:38,240 But I'’m not, am I? 495 00:28:48,680 --> 00:28:52,040 I used to come and meet his train. 496 00:28:54,360 --> 00:28:56,480 He used to look so handsome in his suit. 497 00:29:01,400 --> 00:29:03,320 I thought he would be here. 498 00:29:09,640 --> 00:29:11,560 My wife died 15 years ago. 499 00:29:14,400 --> 00:29:16,880 Sometimes I'’ll be just going through my day 500 00:29:16,920 --> 00:29:19,680 and suddenly a song... 501 00:29:22,120 --> 00:29:25,480 ..or a whiff of her perfume will remind me of her. 502 00:29:34,560 --> 00:29:36,480 Let'’s go, shall we? 503 00:29:38,880 --> 00:29:41,960 Can we just sit here for a little while longer, please? 504 00:29:42,000 --> 00:29:43,480 OK. 505 00:29:58,800 --> 00:29:59,920 Anupa? 506 00:30:04,680 --> 00:30:06,600 What happened? 507 00:30:08,640 --> 00:30:10,760 I was in the accident, the same as you. 508 00:30:10,800 --> 00:30:12,280 You remember? 509 00:30:13,280 --> 00:30:14,640 Where'’s Rajan? 510 00:30:16,480 --> 00:30:18,520 He'’s fine. Daddy's gone fishing. 511 00:30:18,560 --> 00:30:20,560 He'’ll be home tomorrow. 512 00:30:20,600 --> 00:30:23,280 I'’ve spoken to him and he knows we'’re all right. 513 00:30:23,320 --> 00:30:25,240 Fishing? 514 00:30:27,040 --> 00:30:30,240 Can you please take care of Sushma? I need to talk to Anupa. 515 00:30:42,720 --> 00:30:44,240 [Ram sighs] 516 00:30:47,480 --> 00:30:51,160 So what type of dementia does she have? 517 00:30:52,200 --> 00:30:54,520 Alzheimer'’s, early onset. 518 00:30:56,360 --> 00:30:58,360 She'’s had it for a couple of years. 519 00:30:58,400 --> 00:31:01,280 She has good days and bad days. 520 00:31:01,320 --> 00:31:05,040 Sometimes she'’s clear as a bell, but other days... 521 00:31:06,240 --> 00:31:08,880 That'’s very common. 522 00:31:08,920 --> 00:31:12,680 And very frustrating for you, I'’m sure. 523 00:31:12,720 --> 00:31:14,960 I'’ve tried telling her but she forgets 524 00:31:15,000 --> 00:31:18,440 and then I have to tell her again. 525 00:31:18,480 --> 00:31:22,200 Each morning she finds out as if for the first time. 526 00:31:22,240 --> 00:31:25,320 So now I just tell a kind lie. 527 00:31:25,360 --> 00:31:26,920 "He'’s gone fishing. He'’s at work. 528 00:31:26,960 --> 00:31:29,640 He'’s at the cricket." 529 00:31:29,680 --> 00:31:32,640 Don'’t worry, we'll arrange for someone to take care of her 530 00:31:32,680 --> 00:31:35,200 until such time that you are back on your feet. 531 00:31:55,280 --> 00:31:58,480 I found out what he did, why the brothers don'’t talk. 532 00:32:00,040 --> 00:32:02,680 Mohanan killed his wife. 533 00:32:02,720 --> 00:32:05,640 It took me out of it for a second. I'’m sorry. 534 00:32:09,760 --> 00:32:12,400 When I was a junior doctor in A&E, 535 00:32:12,440 --> 00:32:16,120 the first life I ever saved was a young man, early-20s. 536 00:32:16,160 --> 00:32:20,040 He'’d had a full-on cardiac arrest, down for ten minutes. 537 00:32:20,080 --> 00:32:23,400 We brought him back and he made a full recovery. 538 00:32:23,440 --> 00:32:26,480 Turns out he was an armed robber who'’d shot a policeman. 539 00:32:28,680 --> 00:32:32,520 We treat what'’s in front of us and we move on. 540 00:32:32,560 --> 00:32:35,720 This job is hard enough without making moral judgments. 541 00:32:45,400 --> 00:32:47,400 You asked me this morning if I was OK. 542 00:32:49,120 --> 00:32:50,640 I'’m not. 543 00:32:52,320 --> 00:32:54,920 I came out here because my old life wasn'’t working. 544 00:32:56,640 --> 00:32:58,560 And I wanted a new beginning. 545 00:33:00,200 --> 00:33:03,000 And now everything'’s more complicated than ever. 546 00:33:03,040 --> 00:33:05,000 In what way? 547 00:33:05,040 --> 00:33:11,680 If I can'’t trust my judgment and keep feeling let down by people, 548 00:33:11,720 --> 00:33:13,720 I'’m never going to belong anywhere. 549 00:33:18,200 --> 00:33:20,080 I wish I could make you feel better 550 00:33:20,120 --> 00:33:23,000 but I don'’t have an answer to that one. 551 00:33:23,040 --> 00:33:26,480 But what I can do is take you for a drink with some friends. 552 00:33:26,520 --> 00:33:28,440 What do you say? 553 00:33:36,080 --> 00:33:38,000 [Laughter] 554 00:33:41,520 --> 00:33:43,400 OK. Is he an actor? 555 00:33:43,440 --> 00:33:45,440 - Yes. - I'’ve never heard of him! 556 00:33:45,480 --> 00:33:47,640 What d'’you mean you'’ve never heard of him? 557 00:33:47,680 --> 00:33:49,160 He was... [Whispers] Batman. 558 00:33:49,200 --> 00:33:51,200 Ah. Ah. Is it that guy... 559 00:33:51,240 --> 00:33:53,720 er, er...Christian... 560 00:33:53,760 --> 00:33:56,000 - No. - You'’ll never get it, Bev. 561 00:33:56,040 --> 00:33:57,800 Hey, no cheating! Oh, Bev! 562 00:33:57,840 --> 00:33:59,440 Adam West? Who'’s that? 563 00:33:59,480 --> 00:34:02,800 He was the original Batman in the TV series. 564 00:34:02,840 --> 00:34:04,840 God, you'’re making me feel old now. 565 00:34:04,880 --> 00:34:06,800 That'’s cos you are old. 566 00:34:07,840 --> 00:34:09,840 Right, same again? 567 00:34:09,880 --> 00:34:12,840 I'’ll have a beer this time. This isn'’t doing it for me. 568 00:34:12,880 --> 00:34:15,200 Ooh, says the cocktail connoisseur. 569 00:34:15,240 --> 00:34:17,360 Have you ever had one of his cocktails? 570 00:34:17,400 --> 00:34:19,080 They'’re a crime against humanity. 571 00:34:19,120 --> 00:34:21,040 - Oi! - [Laughter] 572 00:34:22,080 --> 00:34:24,000 Jacks, help me carry. 573 00:34:26,800 --> 00:34:28,800 See? I told you they were a laugh. 574 00:34:28,840 --> 00:34:30,800 PAUL: Yeah, they'’re all right. 575 00:34:30,840 --> 00:34:32,840 Apart from when they'’re calling me old. 576 00:34:32,880 --> 00:34:34,880 Are my cocktails really that bad? 577 00:34:34,920 --> 00:34:36,840 - Bloody awful. - Yeah. 578 00:34:44,400 --> 00:34:47,160 OK, so the bad news is I'’m still banned from driving 579 00:34:47,200 --> 00:34:50,440 but the good news is I'’ve got an amazing Plan B 580 00:34:50,480 --> 00:34:52,240 to get us to the party. 581 00:34:52,280 --> 00:34:54,360 - [She gasps] - Your chariot awaits. 582 00:34:54,400 --> 00:34:57,720 Oh, my God, this is brilliant! We'’re gonna have so much fun. 583 00:34:57,760 --> 00:34:59,800 There'’s so many people I want you to meet. 584 00:34:59,840 --> 00:35:01,040 Uh-uh. 585 00:35:02,000 --> 00:35:03,920 Thank you, sir. 586 00:35:05,120 --> 00:35:07,840 - Comfortable? - Very. 587 00:35:07,880 --> 00:35:09,800 - Hold on tight. - OK! 588 00:35:10,840 --> 00:35:12,760 [She giggles] 589 00:35:17,080 --> 00:35:19,000 - [Bell rings] - Whoo! 590 00:35:24,440 --> 00:35:26,040 Very nice! 591 00:35:26,080 --> 00:35:27,760 It'’s a perfect fit. 592 00:35:27,800 --> 00:35:29,800 There'’s Mala for you. 593 00:35:29,840 --> 00:35:32,120 She got this made to measure and sent it to me. 594 00:35:32,160 --> 00:35:34,760 I haven'’t had to do a thing, the woman'’s a machine. 595 00:35:34,800 --> 00:35:36,520 We should get her to work here. 596 00:35:36,560 --> 00:35:40,120 It'’s a far cry from the first time I got married. 597 00:35:40,160 --> 00:35:43,480 I never thought I'’d... I'’d do this again. 598 00:35:44,960 --> 00:35:47,840 You'’re not having any doubts, are you? 599 00:35:47,880 --> 00:35:52,000 No, I love Mala. I'’m certain of that. 600 00:35:53,200 --> 00:35:55,120 It'’s just that... 601 00:35:56,360 --> 00:35:58,280 When Deepa died... 602 00:35:59,920 --> 00:36:01,840 ..I still loved her. 603 00:36:03,800 --> 00:36:05,480 I still do. 604 00:36:09,120 --> 00:36:11,040 I'’m sure she would understand. 605 00:36:16,880 --> 00:36:18,040 She would. 606 00:36:20,400 --> 00:36:24,280 Now...I thought I'’d take us all for a drink. 607 00:36:25,320 --> 00:36:26,880 That sounds like a good idea. 608 00:36:46,520 --> 00:36:47,960 Mr Kalita? 609 00:36:53,080 --> 00:36:56,840 Shyam knows his father has been away, but he doesn'’t know why. 610 00:37:00,400 --> 00:37:03,000 He'’s getting to an age now... 611 00:37:03,040 --> 00:37:05,560 He'’ll have to make his own decision about him. 612 00:37:09,080 --> 00:37:12,280 For what it'’s worth, I think the longer you leave these things, 613 00:37:12,320 --> 00:37:13,640 the harder it gets. 614 00:37:17,000 --> 00:37:20,040 I used to think it would be easier if he hated his father. 615 00:37:21,240 --> 00:37:23,160 Certainly easier for me. 616 00:37:27,760 --> 00:37:29,680 You love Shyam, right? 617 00:37:31,000 --> 00:37:32,920 Like he was my own. 618 00:37:35,080 --> 00:37:38,040 Then it... it'’s probably not a case of if you tell him... 619 00:37:38,080 --> 00:37:39,840 but when. 620 00:37:41,400 --> 00:37:43,560 So when the time is right... 621 00:37:45,840 --> 00:37:47,760 ..just tell him the truth. 622 00:37:51,040 --> 00:37:52,600 Would you want to know? 623 00:37:56,440 --> 00:37:57,960 Yeah. 624 00:37:59,360 --> 00:38:01,200 I would. 625 00:38:24,480 --> 00:38:26,720 - Busy day, no? - You could say that. 626 00:38:26,760 --> 00:38:29,040 Lydia'’s treating everyone to drinks later. 627 00:38:29,080 --> 00:38:31,080 Oh, is it that time of year already? 628 00:38:31,120 --> 00:38:33,240 I think I'’m gonna abuse her hospitality 629 00:38:33,280 --> 00:38:34,880 and get incredibly drunk. 630 00:38:34,920 --> 00:38:37,200 It would be very rude of me to let you drink alone. 631 00:38:37,240 --> 00:38:38,720 - This is true. - Hm. 632 00:38:38,760 --> 00:38:40,680 - See you there? - I think so. 633 00:38:43,200 --> 00:38:45,120 [Horn toots] 634 00:38:49,880 --> 00:38:51,480 [Mellow jazz plays] 635 00:38:51,520 --> 00:38:53,440 - Hi, Mandeep. - Hello, Mandeep. 636 00:38:54,640 --> 00:38:56,840 That'’s Smiti and Jisha. 637 00:38:56,880 --> 00:39:00,160 You will love Jisha, she'’s got a really dark sense of humour. 638 00:39:00,720 --> 00:39:02,360 Ben? 639 00:39:02,400 --> 00:39:04,320 - Hey. - Hey, gorgeous. 640 00:39:08,800 --> 00:39:10,800 AJ, this is Ben. Ben, this is AJ. 641 00:39:10,840 --> 00:39:13,280 - Hi. - Hey. 642 00:39:15,800 --> 00:39:17,920 Hey, Ben, Ajin'’s here. Come and say hi. 643 00:39:18,880 --> 00:39:20,640 Hey. Hey. Who'’s Ben? 644 00:39:20,680 --> 00:39:22,000 He'’s my friend. 645 00:39:24,320 --> 00:39:28,080 Come on, Mandeep, I thought we were on a date? 646 00:39:30,200 --> 00:39:32,120 AJ, I like you, but... 647 00:39:33,520 --> 00:39:35,440 Oh, you'’re teasing me! 648 00:39:36,680 --> 00:39:38,320 - [Giggles] - Yeah. 649 00:39:38,360 --> 00:39:41,160 - Yeah, yeah. Totally. - Oh, my God, don'’t do that. 650 00:39:41,200 --> 00:39:43,680 I thought I'’d broke your heart or something. 651 00:39:43,720 --> 00:39:47,320 Go get yourself a drink and I'’ll introduce you to everyone later. 652 00:40:04,240 --> 00:40:07,880 [Laughter and chatter] 653 00:40:10,160 --> 00:40:12,760 God, I always forget how hot it is here. 654 00:40:12,800 --> 00:40:14,800 That'’s why I often favour a sarong. 655 00:40:14,840 --> 00:40:16,920 I'’d rather sweat and look like a man. 656 00:40:16,960 --> 00:40:20,600 Oh, that'’s a lovely image, isn'’t it? Thanks for that. 657 00:40:20,640 --> 00:40:23,680 Hey, you know what we should do? We should go for a swim! 658 00:40:23,720 --> 00:40:25,800 - Oh, yeah! - I dunno. 659 00:40:25,840 --> 00:40:27,240 Oh, come on. 660 00:40:27,280 --> 00:40:30,440 Sod it, come on, let'’s get in! Come on! 661 00:40:30,480 --> 00:40:32,720 - Come on, Paul. - [Giggling] 662 00:40:32,760 --> 00:40:35,160 - So where is Greg? - He'’s out with friends. 663 00:40:35,200 --> 00:40:37,720 But he won'’t mind us making ourselves at home. 664 00:40:40,240 --> 00:40:43,520 And the Lord said, "Let there be light." 665 00:40:43,560 --> 00:40:46,280 - And there was light! - Right, who wants what? 666 00:40:46,320 --> 00:40:48,680 Beer. All of it. 667 00:40:48,720 --> 00:40:51,440 Oh, God, there'’s a lock on the cabinet. No. 668 00:40:51,480 --> 00:40:54,360 The thing about Greg is he never changes anything. 669 00:40:54,400 --> 00:40:57,720 - Take that! - [Mari laughs] 670 00:40:57,760 --> 00:41:00,840 Do we keep a tab or do we have to keep it in our heads? 671 00:41:00,880 --> 00:41:03,840 Oh, I'’ll just pay him in kind. What do you want to drink? 672 00:41:03,880 --> 00:41:06,000 - Tequila. - OK, tequila. 673 00:41:06,040 --> 00:41:07,240 RAM: Wine. 674 00:41:07,280 --> 00:41:09,080 - Mari, do you want some wine? - Hi. 675 00:41:09,120 --> 00:41:10,880 RAM: How about some music? - Hey. 676 00:41:15,360 --> 00:41:17,320 [Music starts playing] 677 00:41:17,360 --> 00:41:19,280 So how'’ve you been? 678 00:41:23,800 --> 00:41:25,720 Generally, I mean. 679 00:41:27,640 --> 00:41:30,000 Good. You? 680 00:41:31,400 --> 00:41:34,160 Er...good. 681 00:41:35,840 --> 00:41:37,040 Good. 682 00:41:42,280 --> 00:41:44,520 Actually, I'’ve probably been better. 683 00:41:49,040 --> 00:41:50,440 Hey. 684 00:41:52,240 --> 00:41:54,240 I thought you had plans. 685 00:41:54,280 --> 00:41:56,200 Yeah, so did I. 686 00:41:59,400 --> 00:42:01,000 You want a drink? 687 00:42:01,800 --> 00:42:03,040 Yeah. Please. 688 00:42:08,800 --> 00:42:10,200 MARI: It'’s really good. 689 00:42:10,240 --> 00:42:11,840 LYDIA: Is it good? MARI: Yeah. 690 00:42:11,880 --> 00:42:13,120 Just in time? 691 00:42:13,160 --> 00:42:15,080 - There you go. - Thanks. 692 00:42:17,080 --> 00:42:19,000 Did I interrupt something? 693 00:42:20,880 --> 00:42:22,800 Er...no. 694 00:42:24,200 --> 00:42:26,120 Well, maybe. 695 00:42:27,280 --> 00:42:29,280 It'’s a long story. 696 00:42:29,320 --> 00:42:31,240 - Then don'’t bother. - [Laughs] 697 00:42:33,360 --> 00:42:36,280 Do you ever feel like you can'’t doing anything right? 698 00:42:38,800 --> 00:42:42,240 Like you'’re making a series of terrible decisions? 699 00:42:43,520 --> 00:42:45,440 Of course, all the time. 700 00:42:46,720 --> 00:42:49,480 Why? 701 00:42:49,520 --> 00:42:53,360 I need to figure out what I'’m doing with my life. 702 00:42:53,400 --> 00:42:56,120 It'’s got to be better than mopping floors 703 00:42:56,160 --> 00:42:57,840 and washing sheets all the time. 704 00:42:58,960 --> 00:43:00,800 You'’ve got plenty of time, huh? 705 00:43:03,360 --> 00:43:05,200 You know what? Come on. 706 00:43:07,760 --> 00:43:09,760 Let'’s go get our drinks. 707 00:43:09,800 --> 00:43:12,640 RAM: Cheers, ladies. - Cheers. 708 00:43:12,680 --> 00:43:15,000 - Cheers. - [Glasses clink] 709 00:43:15,040 --> 00:43:17,040 Ah, Gabriel, this is for you. 710 00:43:17,080 --> 00:43:20,960 - Mari, how about a dance? - Oh, no, not your dancing. 711 00:43:21,000 --> 00:43:22,960 Why, what'’s wrong with my dancing? 712 00:43:23,000 --> 00:43:24,520 How long have you got? 713 00:43:24,560 --> 00:43:26,440 Ah, is that so? OK, I'’ll prove you wrong. 714 00:43:26,480 --> 00:43:27,880 - [Music plays] - Mari. 715 00:43:27,920 --> 00:43:29,720 - Oh, yes? - Here we are. 716 00:43:29,760 --> 00:43:31,760 Oh, God, somebody stop him! 717 00:43:31,800 --> 00:43:33,800 Are you all right? 718 00:43:33,840 --> 00:43:35,760 [Ram and Mari laugh] 719 00:43:37,400 --> 00:43:40,520 - Lead me. - [Laughs] I don'’t want to... 720 00:43:40,560 --> 00:43:43,240 - You'’re not even... Oh, my God! - [Ram hums] 721 00:43:43,280 --> 00:43:45,200 [Laughter] 722 00:43:51,280 --> 00:43:53,240 Here comes Baywatch! 723 00:43:53,280 --> 00:43:56,400 I used to be a lifeguard in Stourbridge Leisure Centre. 724 00:43:56,440 --> 00:43:58,360 Was that in the 1950s? 725 00:43:58,400 --> 00:44:01,040 Don'’t knock it, ladies love a lifeguard. 726 00:44:01,080 --> 00:44:05,800 [Sings drunkenly] ♪ All the ladies love a life guard 727 00:44:05,840 --> 00:44:08,680 ♪ All the ladies love our Paul 728 00:44:08,720 --> 00:44:10,720 Oh, my God, I'’ve got crabs. 729 00:44:10,760 --> 00:44:13,920 - I'’ve got crabs! - [Screams and laughter] 730 00:44:13,960 --> 00:44:16,560 - It'’s only seaweed! - Oh, you swine! 731 00:44:16,600 --> 00:44:18,200 Ah, get off! 732 00:44:18,240 --> 00:44:20,160 Jacks, help me get him! 733 00:44:21,400 --> 00:44:23,320 [Giggling and laughter] 734 00:44:25,040 --> 00:44:27,960 GREG: Come on, it was just a bit of seaweed! 735 00:44:28,000 --> 00:44:29,720 Get off! 736 00:44:29,760 --> 00:44:31,680 [Laughter] 737 00:44:34,160 --> 00:44:36,360 [Laughter continues] 738 00:44:36,400 --> 00:44:38,320 [Maggie laughs] 739 00:44:45,680 --> 00:44:47,080 [Laughs] 740 00:45:19,160 --> 00:45:21,360 Paul? Paul, where are you? We need you. 741 00:45:21,400 --> 00:45:23,880 - [Laughter] - Paul? 742 00:45:26,040 --> 00:45:28,080 Paul? Paul? 51067

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.