Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:02,720
[Birds squawking]
2
00:00:04,120 --> 00:00:05,600
Easy...
3
00:00:05,640 --> 00:00:08,160
- Can I look yet?
- No, no. We are almost there.
4
00:00:08,200 --> 00:00:10,920
Ram, if I fall,
the wedding is off! [Laughs]
5
00:00:11,800 --> 00:00:13,720
OK. Open your eyes.
6
00:00:15,320 --> 00:00:17,040
For my wife to be...
7
00:00:17,080 --> 00:00:19,000
breakfast al fresco.
8
00:00:22,680 --> 00:00:25,920
It'’s beautiful. Thank you.
9
00:00:27,000 --> 00:00:29,600
I'’m still on my best behaviour.
10
00:00:29,640 --> 00:00:33,040
I just don'’t want you to be
changing your mind.
11
00:00:33,080 --> 00:00:35,560
Well...I like a man with
a healthy dose of fear.
12
00:00:35,600 --> 00:00:37,200
It'’s healthy for the marriage.
13
00:00:37,240 --> 00:00:39,160
[Phone rings]
14
00:00:41,080 --> 00:00:42,480
It'’s Lydia.
15
00:00:42,520 --> 00:00:44,240
Not today, please.
16
00:00:44,280 --> 00:00:46,200
- I'’ll switch it off.
- Thank you.
17
00:00:48,440 --> 00:00:50,960
- So shall I play mother?
- Yes. Just not mine.
18
00:00:51,000 --> 00:00:53,000
[Phone rings]
19
00:00:53,040 --> 00:00:55,720
Oh.
20
00:00:55,760 --> 00:00:57,960
Lydia.
She'’s certainly persistent.
21
00:00:59,000 --> 00:01:00,320
Sorry.
22
00:01:01,520 --> 00:01:02,800
Hello?
23
00:01:02,840 --> 00:01:05,480
LYDIA: Ram, you need to get
into work right away.
24
00:01:05,520 --> 00:01:06,720
Where are you?
25
00:01:06,760 --> 00:01:09,360
I'’m at the building behind
Karavoor Market...
26
00:01:09,400 --> 00:01:10,760
what'’s left of it.
27
00:01:11,720 --> 00:01:14,480
Excuse me. Excuse me.
28
00:01:14,520 --> 00:01:16,320
Move, please. Thank you.
29
00:01:16,360 --> 00:01:18,120
Thank you, please move.
30
00:01:48,200 --> 00:01:51,920
The casualties need to be colour
coded: red, yellow, green.
31
00:01:51,960 --> 00:01:53,560
Immediate, intermediate,
delayed.
32
00:01:53,600 --> 00:01:54,920
Triage cards are in the bags.
33
00:01:54,960 --> 00:01:57,120
Take them to Dr Varma
and help with assessments.
34
00:01:57,160 --> 00:01:59,240
I'’ll try and find
someone in charge.
35
00:01:59,280 --> 00:02:01,280
Hey. When did it collapse?
36
00:02:01,320 --> 00:02:03,320
About 20 minutes ago.
37
00:02:03,360 --> 00:02:05,480
OFFICER: Stay back, please.
Please listen.
38
00:02:05,520 --> 00:02:09,040
We need to commandeer
two vehicles, preferably trucks.
39
00:02:09,080 --> 00:02:10,520
OK?
40
00:02:10,560 --> 00:02:13,000
I think so.
Sorry...it'’s my first week.
41
00:02:13,040 --> 00:02:14,560
Let me give you
a piece of advice.
42
00:02:14,600 --> 00:02:16,960
You don'’t have to feel in
control, just sound like it.
43
00:02:17,000 --> 00:02:18,520
Please move back!
44
00:02:18,560 --> 00:02:20,560
[Speaks Malayalam]
45
00:02:20,600 --> 00:02:22,520
Like that.
46
00:02:23,560 --> 00:02:25,080
You all right?
47
00:02:25,120 --> 00:02:27,400
No, sir, you can'’t come through.
Move back.
48
00:02:27,440 --> 00:02:30,920
OK, let'’s have a look. Hold this
and press down firmly. OK?
49
00:02:30,960 --> 00:02:32,720
OFFICER: Hold back.
50
00:02:32,760 --> 00:02:35,200
[Debris clattering]
51
00:02:35,240 --> 00:02:37,240
GABRIEL: Wait, wait, wait. Wait.
52
00:02:37,280 --> 00:02:39,200
Hold on to me.
53
00:02:44,320 --> 00:02:46,320
I hurt... I hurt my arm.
54
00:02:46,360 --> 00:02:48,360
OK. Does anywhere else hurt?
55
00:02:48,400 --> 00:02:50,320
- Huh?
- Does anywhere else hurt?
56
00:02:51,440 --> 00:02:53,240
[Creaking masonry]
57
00:02:57,840 --> 00:02:59,840
Hey, are you OK?
58
00:02:59,880 --> 00:03:01,840
[Siren blares in distance]
59
00:03:01,880 --> 00:03:04,960
Can you tell me where it hurts?
60
00:03:05,000 --> 00:03:07,240
Hand up on that rail,
you can hold onto me.
61
00:03:08,880 --> 00:03:10,800
[Grunts] OK. Careful.
62
00:03:12,520 --> 00:03:15,320
This truck will take you
to the hospital, Sushma.
63
00:03:15,360 --> 00:03:16,760
Thank you.
64
00:03:16,800 --> 00:03:19,560
Just some minor cuts and
abrasions. No obvious injuries.
65
00:03:19,600 --> 00:03:21,920
He'’ll take care of you now, OK?
You'’ll be all right.
66
00:03:24,400 --> 00:03:26,320
MAN: [Faintly] Help!
67
00:03:30,720 --> 00:03:32,440
Call out again
if you can hear me!
68
00:03:34,120 --> 00:03:36,000
[Faintly] Help!
69
00:03:36,040 --> 00:03:37,440
Did you hear that?
70
00:03:37,480 --> 00:03:39,280
Your whistle.
Blow your whistle!
71
00:03:39,960 --> 00:03:41,680
[Whistle blows]
72
00:03:41,720 --> 00:03:43,640
[Crowd falls silent]
73
00:03:51,720 --> 00:03:52,840
[Faintly]: Help!
74
00:03:52,880 --> 00:03:55,280
Right, we need some help
over here, please.
75
00:03:58,040 --> 00:03:59,680
I think he'’s trapped under here.
76
00:04:01,080 --> 00:04:03,480
Help! Help!
77
00:04:05,160 --> 00:04:07,480
RUBY: Don'’t worry.
We'’re getting you out.
78
00:04:12,600 --> 00:04:13,840
[Coughs]
79
00:04:19,000 --> 00:04:20,920
OK, get a line
into his free arm.
80
00:04:23,000 --> 00:04:25,000
I'’ll see if I can get
this beam moved.
81
00:04:26,880 --> 00:04:28,880
- Hi.
- I can'’t move my arm.
82
00:04:28,920 --> 00:04:31,960
Try not to move it at all.
Just try and keep really still.
83
00:04:33,440 --> 00:04:34,960
[He coughs]
84
00:04:35,000 --> 00:04:36,480
What'’s your name?
85
00:04:36,520 --> 00:04:38,400
- Mohanan.
- OK, Monahan.
86
00:04:38,440 --> 00:04:41,760
We'’re gonna get you out of here.
All right?
87
00:04:41,800 --> 00:04:43,600
I'’m gonna need to put this in
88
00:04:43,640 --> 00:04:46,760
to give you some pain relief
and some fluids.
89
00:04:46,800 --> 00:04:49,240
I'’m going to make you as
comfortable as I can.
90
00:04:51,000 --> 00:04:52,720
Stay back.
91
00:04:52,760 --> 00:04:54,760
- Thank you very much. Doctor?
- Yes?
92
00:04:54,800 --> 00:04:56,640
Multiple casualties
on their way.
93
00:04:56,680 --> 00:04:59,600
- How long?
- Five minutes, maybe less.
94
00:04:59,640 --> 00:05:01,560
Theatre is ready
and I'’ve told Nurse Patel
95
00:05:01,600 --> 00:05:03,560
to deal with only
non-emergency cases.
96
00:05:03,600 --> 00:05:05,520
Thank you. Just let me know
when they come.
97
00:05:05,560 --> 00:05:07,560
Yes, Doctor.
Nurse, come with me.
98
00:05:07,600 --> 00:05:09,040
- Dad?
- Yes?
99
00:05:09,080 --> 00:05:11,760
I heard what happened,
I thought I'’d come in and help.
100
00:05:11,800 --> 00:05:13,720
That'’s a good boy,
it'’s appreciated.
101
00:05:13,760 --> 00:05:15,960
Take care of the breakfast
in the male ward.
102
00:05:16,000 --> 00:05:17,640
They are running
behind schedule.
103
00:05:17,680 --> 00:05:20,240
You have a lot of casualties,
I could help with that.
104
00:05:20,280 --> 00:05:22,120
We are medically covered,
don'’t worry.
105
00:05:22,160 --> 00:05:24,320
Take care of the place,
look after the patients.
106
00:05:24,360 --> 00:05:26,400
Do what you always do.
That will be a great help.
107
00:05:26,440 --> 00:05:27,960
- Dr Nair?
- Yes?
108
00:05:28,000 --> 00:05:29,640
Come!
109
00:05:29,680 --> 00:05:31,600
[Siren blares]
110
00:05:46,760 --> 00:05:48,760
MARI: OK, you take him.
111
00:05:48,800 --> 00:05:49,920
Come.
112
00:05:49,960 --> 00:05:51,880
Anyone that can walk,
walk out.
113
00:05:55,960 --> 00:05:57,400
Clavicle. X-Ray.
114
00:05:57,440 --> 00:06:00,000
Injury. Resus.
115
00:06:00,040 --> 00:06:02,640
My husband'’s at work.
116
00:06:02,680 --> 00:06:04,680
- I need to call him.
- OK.
117
00:06:04,720 --> 00:06:07,000
- He'’ll be worried.
- We'’ll sort it out.
118
00:06:15,560 --> 00:06:18,320
Will it be much longer,
do you think?
119
00:06:18,360 --> 00:06:21,360
Hopefully not. But, hey, in the
meantime, you'’re stuck with me.
120
00:06:23,720 --> 00:06:25,720
[He coughs]
121
00:06:25,760 --> 00:06:27,760
So, erm...
are you from Barco?
122
00:06:32,280 --> 00:06:35,600
I was born in Barco
but I'’ve lived all over.
123
00:06:36,760 --> 00:06:38,760
What else should I tell you?
124
00:06:38,800 --> 00:06:42,840
Anything you like -
age, hobbies, star sign?
125
00:06:42,880 --> 00:06:44,880
I don'’t believe in star signs.
126
00:06:44,920 --> 00:06:46,400
Neither do I.
127
00:06:46,440 --> 00:06:49,480
Probably because I'’m a Scorpio
and we'’re very cynical.
128
00:06:54,120 --> 00:06:56,040
I'’m sorry,
I didn'’t get your name.
129
00:06:57,840 --> 00:06:59,840
Erm...my name'’s Dr Walker.
130
00:06:59,880 --> 00:07:01,800
You can call me Ruby.
131
00:07:05,040 --> 00:07:08,800
Listen, erm...I'’m just gonna
leave you for a moment.
132
00:07:08,840 --> 00:07:12,040
I'’m literally gonna be there
and I'’ll be back any minute.
133
00:07:12,080 --> 00:07:14,520
Try and stay as still
as you can. I'’ll be back.
134
00:07:18,520 --> 00:07:20,600
LYDIA:
The fire brigade can'’t do it.
135
00:07:20,640 --> 00:07:22,720
They say they need a crane
to lift the beam.
136
00:07:22,760 --> 00:07:24,920
The closest one
is three hours away.
137
00:07:24,960 --> 00:07:26,400
We can'’t wait that long.
138
00:07:26,440 --> 00:07:28,720
He'’s losing an amount of
blood from his left side.
139
00:07:28,760 --> 00:07:31,200
- Can you get to the wound?
- Not with the position he'’s in.
140
00:07:31,240 --> 00:07:34,600
- The arm is pinned by the beam?
- Yeah, right below the elbow.
141
00:07:34,640 --> 00:07:37,560
If the arm'’s crushed,
then it'’s impossible to save it.
142
00:07:37,600 --> 00:07:40,120
RUBY: Are you saying
we amputate?
143
00:07:40,160 --> 00:07:42,960
I don'’t think we have a choice.
We do it here or the hospital.
144
00:07:43,000 --> 00:07:45,000
If we do it here,
we have a chance to save him.
145
00:07:45,040 --> 00:07:46,560
- What'’s his name?
- Mohanan.
146
00:07:46,600 --> 00:07:48,120
Get the operating kit.
147
00:07:53,680 --> 00:07:56,120
- Mohanan?
- Dr Walker. Ruby?
148
00:07:56,160 --> 00:07:57,960
I'’m here. I'm here.
149
00:07:58,000 --> 00:08:01,520
Mohanan, I'’m Dr Fonseca.
150
00:08:01,560 --> 00:08:05,400
There'’s no easy way to tell you
this so I'’m just gonna say it.
151
00:08:05,440 --> 00:08:07,640
I'’m afraid we have to
amputate your arm.
152
00:08:09,160 --> 00:08:11,160
Mohanan, your arm is damaged
beyond repair.
153
00:08:11,200 --> 00:08:13,520
We need to get you out
to treat your other injuries.
154
00:08:13,560 --> 00:08:16,800
I know this is difficult to take
in, but we do need to do this.
155
00:08:18,760 --> 00:08:20,760
Is... Is there...
156
00:08:20,800 --> 00:08:22,480
[Clears throat]
157
00:08:22,520 --> 00:08:24,520
Is there any other way?
158
00:08:24,560 --> 00:08:26,320
No. I'’m sorry.
159
00:08:26,360 --> 00:08:27,920
[Mohanan stifles a sob]
160
00:08:32,720 --> 00:08:34,480
I'’m right here, OK?
161
00:08:39,920 --> 00:08:41,720
Can we try it again, please?
162
00:08:41,760 --> 00:08:43,520
I tried it four times already.
163
00:08:43,560 --> 00:08:45,760
You must be dialling
the wrong number.
164
00:08:45,800 --> 00:08:48,920
It'’s Deepur Chemical on
Marakarun Road. I looked it up.
165
00:08:48,960 --> 00:08:50,720
- Yes, but try it again, please.
- Hi.
166
00:08:50,760 --> 00:08:53,360
What'’s going on?
167
00:08:53,400 --> 00:08:56,720
Sushma wanted to speak to her
husband so I dialled the number.
168
00:08:56,760 --> 00:08:59,080
They said he'’s not there,
but he is there.
169
00:08:59,120 --> 00:09:02,120
Rajan hasn'’t missed
a day'’s work in his life.
170
00:09:02,160 --> 00:09:04,800
Are you absolutely sure
he went for work?
171
00:09:04,840 --> 00:09:07,480
He leaves at 6:45am
every morning.
172
00:09:07,520 --> 00:09:10,080
Did you see him leave the house
this morning?
173
00:09:12,240 --> 00:09:15,360
I'’m not sure. I was in bed.
174
00:09:15,400 --> 00:09:17,160
RAM: Ah, don'’t worry.
175
00:09:17,200 --> 00:09:20,080
We will find him for you, hm?
176
00:09:20,120 --> 00:09:21,960
What time did
the building collapse?
177
00:09:22,000 --> 00:09:24,200
I received a call
a little before seven.
178
00:09:27,080 --> 00:09:28,480
[Ringing tone]
179
00:09:28,520 --> 00:09:30,520
Gabriel,
I'’m looking for someone.
180
00:09:30,560 --> 00:09:34,440
His name is Rajan Variar,
aged about 58.
181
00:09:34,480 --> 00:09:36,280
Married to Sushma.
182
00:09:36,320 --> 00:09:39,200
He might have been there
when the building collapsed.
183
00:09:39,240 --> 00:09:41,000
Er...I'’m sorry.
184
00:09:41,040 --> 00:09:44,080
I haven'’t come across any
casualty with that description.
185
00:09:44,120 --> 00:09:46,880
- I think we got everyone out.
- Oh.
186
00:09:46,920 --> 00:09:49,400
- Well, all right, thank you.
- OK.
187
00:09:53,440 --> 00:09:56,560
When we get to the hospital,
anyone you'’d like us to call?
188
00:09:58,080 --> 00:09:59,320
No.
189
00:10:01,480 --> 00:10:03,680
Anyone who might be
worried about you?
190
00:10:03,720 --> 00:10:04,920
No.
191
00:10:08,760 --> 00:10:10,360
Are you going to put me
to sleep?
192
00:10:10,400 --> 00:10:12,560
We can'’t give you a general
anaesthetic out here
193
00:10:12,600 --> 00:10:14,600
but I'’m gonna give you
a sedative.
194
00:10:14,640 --> 00:10:17,080
So you will be conscious
but very drowsy.
195
00:10:17,120 --> 00:10:19,400
And erm...you will
feel some movement.
196
00:10:19,440 --> 00:10:21,760
OK? I'’m going in now.
197
00:10:23,320 --> 00:10:25,040
[He breathes deeply]
198
00:10:31,080 --> 00:10:33,520
- You'’re doing brilliantly.
- Thank you.
199
00:10:33,560 --> 00:10:35,560
You'’re very kind.
200
00:10:35,600 --> 00:10:38,600
And a...wonderful doctor.
201
00:10:38,640 --> 00:10:40,640
That'’s just the drugs talking.
202
00:10:40,680 --> 00:10:42,600
Maybe a little.
203
00:10:44,160 --> 00:10:46,080
[Breathes with difficulty]
204
00:10:48,160 --> 00:10:49,920
I have a brother.
205
00:10:49,960 --> 00:10:52,840
He'’s a tailor on Kotahall Road.
206
00:10:58,320 --> 00:11:00,240
[Sobs]
If anything goes wrong...
207
00:11:00,280 --> 00:11:02,200
Nothing is gonna go wrong.
208
00:11:03,200 --> 00:11:04,600
His name is Ratheesh.
209
00:11:06,480 --> 00:11:09,280
If anything goes wrong,
will you please...
210
00:11:11,560 --> 00:11:14,640
Please let him know
that I'’m sorry.
211
00:11:14,680 --> 00:11:16,480
Yeah. Of course.
212
00:11:16,520 --> 00:11:18,440
[He stifles sobs]
213
00:11:19,560 --> 00:11:21,200
You can relax, OK?
214
00:11:21,240 --> 00:11:23,360
I'’m just gonna put
this tourniquet on.
215
00:11:23,400 --> 00:11:25,320
I'’m just coming round now.
216
00:11:35,840 --> 00:11:38,360
You should be feeling
a little bit drowsy now.
217
00:11:38,400 --> 00:11:40,400
It'’s really normal.
218
00:11:40,440 --> 00:11:42,360
Just try and keep breathing.
219
00:11:44,800 --> 00:11:46,800
He'’s had 80 of Ketamine.
220
00:11:46,840 --> 00:11:49,440
OK, Mohanan, we'’re gonna
take good care of you.
221
00:11:57,520 --> 00:12:00,000
I'’m just gonna put an oxygen
mask on you, OK?
222
00:12:00,040 --> 00:12:02,240
Just let me know
if it'’s uncomfortable.
223
00:12:05,080 --> 00:12:06,560
I'’m right here.
224
00:12:06,600 --> 00:12:08,600
Just keep your eyes on me.
225
00:12:08,640 --> 00:12:10,360
Keep breathing.
226
00:12:10,400 --> 00:12:13,320
You'’re doing great.
I'’m right here, OK?
227
00:12:13,360 --> 00:12:14,520
I'’m right here.
228
00:12:19,120 --> 00:12:20,680
Mohanan?
229
00:12:21,600 --> 00:12:22,600
Mohanan?
230
00:12:24,520 --> 00:12:25,800
Mohanan?
231
00:12:26,680 --> 00:12:28,000
- Ready?
- Yeah.
232
00:12:51,400 --> 00:12:53,760
I'’m through the ulna.
233
00:12:53,800 --> 00:12:55,800
Standing by with the gauze.
234
00:12:55,840 --> 00:12:57,640
How much longer?
235
00:12:57,680 --> 00:12:58,920
Almost done.
236
00:13:02,040 --> 00:13:03,240
Ruby?
237
00:13:04,840 --> 00:13:06,840
No, no, no,
keep your eyes on me.
238
00:13:06,880 --> 00:13:08,880
- You OK?
- Is it happening?
239
00:13:11,760 --> 00:13:13,360
Just keep your eyes on me.
240
00:13:13,400 --> 00:13:16,320
Don'’t think about anything else.
Keep looking at me.
241
00:13:17,200 --> 00:13:18,440
Right here.
242
00:13:21,200 --> 00:13:23,320
Done. Right, let'’s get him
out of here.
243
00:13:24,520 --> 00:13:26,120
Stretcher, please!
244
00:13:26,160 --> 00:13:28,160
- Ruby?
- What?
245
00:13:28,200 --> 00:13:29,960
Thank you.
246
00:13:38,600 --> 00:13:41,320
[Waves crashing]
247
00:13:41,360 --> 00:13:44,720
- Get your gob round that.
- No, ta.
248
00:13:44,760 --> 00:13:47,520
- Go on, you might like it.
- I'’ve reached the stage in life
249
00:13:47,560 --> 00:13:49,480
when you don'’t have
to try anything new.
250
00:13:49,520 --> 00:13:52,320
- It'’s tremendously comforting.
- Suit yourself.
251
00:13:55,320 --> 00:13:56,400
Gorgeous.
252
00:13:56,440 --> 00:13:58,520
- Fancy a game of poker?
- Shut your face.
253
00:13:58,560 --> 00:14:01,640
I'’m meeting up with a couple of
mates of mine, air stewardesses.
254
00:14:01,680 --> 00:14:04,400
They'’re in town on an overnight,
you should come along.
255
00:14:04,440 --> 00:14:07,360
- Nah, you'’re all right.
- What else you got planned?
256
00:14:07,400 --> 00:14:10,760
No, it'’s not that, it's just...
I'’d feel a bit...you know.
257
00:14:10,800 --> 00:14:12,680
Two blokes,
two women out together.
258
00:14:12,720 --> 00:14:15,800
Don'’t be daft. It's not like
that, they'’re just mates.
259
00:14:15,840 --> 00:14:19,160
- Even so.
- Paul, it'’s the 21st century.
260
00:14:19,200 --> 00:14:20,680
Not in here, it isn'’t.
261
00:14:20,720 --> 00:14:22,120
Don'’t you want to do something
262
00:14:22,160 --> 00:14:24,200
instead of sitting
round here every night?
263
00:14:24,240 --> 00:14:25,760
I don'’t come here every night.
264
00:14:25,800 --> 00:14:27,640
Bev and Jackie
are a real top laugh.
265
00:14:27,680 --> 00:14:29,000
You should come along.
266
00:14:29,040 --> 00:14:31,240
- If I say yes will you shut up?
- Yes.
267
00:14:31,280 --> 00:14:33,200
I'’ll think about it.
268
00:14:36,560 --> 00:14:38,480
I'’ll take that as a yes.
269
00:14:55,840 --> 00:14:57,640
[Breathes heavily]
270
00:14:57,680 --> 00:15:00,360
No sign of pelvic injury
and the chest looks OK.
271
00:15:00,400 --> 00:15:02,960
How'’s the ultrasound?
272
00:15:03,000 --> 00:15:05,240
There'’s a small amount of
free fluid in his abdomen.
273
00:15:05,280 --> 00:15:08,680
His BP and pulse are improving,
so let'’s just keep an eye on it.
274
00:15:10,000 --> 00:15:11,640
RUBY: He was so brave.
275
00:15:11,680 --> 00:15:15,080
People never cease to amaze me
both for good and for bad.
276
00:15:16,840 --> 00:15:19,120
- Why not go for a cup of tea?
- I'’m OK.
277
00:15:19,160 --> 00:15:21,760
Anyone would need a break.
It'’s been a hell of a morning.
278
00:15:21,800 --> 00:15:23,160
You don'’t.
279
00:15:23,200 --> 00:15:26,120
Surely you'’ve realised by now
that I am invincible.
280
00:15:27,800 --> 00:15:29,280
Thank you.
281
00:16:11,560 --> 00:16:13,000
Hello.
282
00:16:14,600 --> 00:16:16,200
Hello.
283
00:16:22,120 --> 00:16:24,800
Who builds these places?
284
00:16:24,840 --> 00:16:28,920
It could be dodgy builders,
or it could just be bad luck.
285
00:16:28,960 --> 00:16:31,880
It'’s best to not think about
how these things happen.
286
00:16:34,560 --> 00:16:37,280
I just try to focus on
what'’s in front of me and...
287
00:16:38,520 --> 00:16:40,200
..do the best job I can.
288
00:16:41,800 --> 00:16:44,200
The man this morning
with the amputation.
289
00:16:44,240 --> 00:16:45,560
Will he live?
290
00:16:47,200 --> 00:16:49,120
I don'’t know.
291
00:16:50,680 --> 00:16:51,920
Hopefully.
292
00:16:53,960 --> 00:16:55,280
How we doing?
293
00:16:55,320 --> 00:16:57,400
We'’ll take a look at that arm
in a minute.
294
00:16:57,440 --> 00:17:00,240
See what we can do to set
things up for a skin graft.
295
00:17:00,280 --> 00:17:02,880
- [Monitor bleeps]
- What'’s up with his pressure?
296
00:17:02,920 --> 00:17:04,680
It'’s down. 90 over 60.
297
00:17:06,520 --> 00:17:10,760
Mohanan, try to stay calm,
we'’re doing everything we can.
298
00:17:10,800 --> 00:17:13,200
It'’s an ABO reaction
to the blood transfusion.
299
00:17:13,240 --> 00:17:15,520
- Do we know his type yet?
- I'’ll chase it.
300
00:17:15,560 --> 00:17:18,080
- [Laboured breathing]
- Mohanan?
301
00:17:18,120 --> 00:17:19,600
It'’s OK. I'm here.
302
00:17:19,640 --> 00:17:23,120
- We definitely gave him O neg.
- Could it be wrongly labelled?
303
00:17:23,160 --> 00:17:25,200
It'’s possible
but highly unlikely.
304
00:17:25,240 --> 00:17:27,160
Nurse, could you run through
some saline
305
00:17:27,200 --> 00:17:29,920
and draw up adrenalin
and hydrocortisone stat.
306
00:17:29,960 --> 00:17:32,080
- How'’s his pressure now?
- Still low.
307
00:17:32,120 --> 00:17:34,120
The blood results are back.
He'’s HH.
308
00:17:34,960 --> 00:17:36,240
Well, that explains it.
309
00:17:36,280 --> 00:17:38,280
Bombay blood group.
As rare as they come.
310
00:17:38,320 --> 00:17:40,320
- How long till we can get some?
- Way too long.
311
00:17:40,360 --> 00:17:41,920
It'’ll have to come from Mumbai.
312
00:17:41,960 --> 00:17:45,480
- He did mention a brother.
- Right, get on to it, will you?
313
00:17:47,080 --> 00:17:48,800
[Horn beeps]
314
00:17:56,280 --> 00:17:59,920
Shyam, I told you to leave
ten minutes ago.
315
00:17:59,960 --> 00:18:02,440
Huh? You don'’t know where
the Princess Street is?
316
00:18:02,480 --> 00:18:04,440
OK, I'’ll go.
317
00:18:04,480 --> 00:18:06,400
[Motorcycle approaches]
318
00:18:09,720 --> 00:18:11,720
Mr Kalita? Ratheesh Kalita?
319
00:18:11,760 --> 00:18:14,280
I'’m sorry, I'm in a hurry,
can you wait for ten minutes?
320
00:18:14,320 --> 00:18:15,560
It'’s about your brother.
321
00:18:16,920 --> 00:18:18,240
Who are you?
322
00:18:18,280 --> 00:18:20,600
I'’m Dr Walker. I work at
the Good Karma Hospital.
323
00:18:20,640 --> 00:18:24,720
Mohanan is one of my patients.
He needs a blood match urgently.
324
00:18:24,760 --> 00:18:26,560
Did he tell you to come here?
325
00:18:26,600 --> 00:18:29,400
Yes, he'’s been in
a very serious accident.
326
00:18:29,440 --> 00:18:31,640
I'’m sorry, I have to go.
327
00:18:31,680 --> 00:18:33,760
Mr Kalita, he'’s very ill.
328
00:18:33,800 --> 00:18:36,200
My brother and I haven'’t been
part of each other'’s lives
329
00:18:36,240 --> 00:18:38,160
these last ten years.
330
00:18:38,200 --> 00:18:39,920
I don'’t intend to change that.
331
00:18:41,600 --> 00:18:43,520
So you'’re prepared
to let him die?
332
00:18:53,880 --> 00:18:56,840
So much better, Sushma.
Come, sit down.
333
00:19:03,160 --> 00:19:04,560
Are you hungry?
334
00:19:06,920 --> 00:19:09,840
He'’s at work, I'm sure of it.
335
00:19:11,240 --> 00:19:12,840
I'’m sure we'll find him soon.
336
00:19:15,320 --> 00:19:17,320
They promoted him, you know?
337
00:19:17,360 --> 00:19:20,360
He has 20 people
working under him.
338
00:19:20,400 --> 00:19:23,920
He'’s doing very well
for himself.
339
00:19:23,960 --> 00:19:28,000
Rajan once tried to tell me
what it was that he does.
340
00:19:28,040 --> 00:19:33,200
Something to do with
mixing rubber and plastic.
341
00:19:33,240 --> 00:19:36,800
He'’s a chemist, you see, but I
don'’t understand these things.
342
00:19:37,800 --> 00:19:39,600
That makes two of us.
343
00:19:51,040 --> 00:19:53,720
[Whistle blows]
344
00:19:53,760 --> 00:19:55,680
[Shouting in Malayalam]
345
00:19:57,320 --> 00:19:59,040
[Calls out]
346
00:20:08,000 --> 00:20:09,920
Careful, careful. Careful.
347
00:20:13,560 --> 00:20:17,360
Female, late-20s, head and chest
injuries, possible rib fracture.
348
00:20:17,400 --> 00:20:20,520
- In and out of consciousness.
- Take her to the X-Ray now.
349
00:20:20,560 --> 00:20:23,720
My mother...
My mother, is she here?
350
00:20:23,760 --> 00:20:25,440
Who is your mother?
351
00:20:25,480 --> 00:20:26,920
Sushma.
352
00:20:26,960 --> 00:20:29,840
- Sushma Variar?
- Is she here?
353
00:20:29,880 --> 00:20:32,600
Yes. Some mild concussion,
some bumps and bruises.
354
00:20:32,640 --> 00:20:35,520
She'’s been asking about your
father. Do you know where he is?
355
00:20:36,480 --> 00:20:38,920
He died four years ago.
356
00:20:38,960 --> 00:20:40,560
Dad. Dad. We'’ve got a problem.
357
00:20:40,600 --> 00:20:43,000
That will have to wait.
We have found Sushma'’s daughter.
358
00:20:43,040 --> 00:20:45,960
That'’s the problem.
I can'’t find Sushma, she's gone.
359
00:20:48,600 --> 00:20:50,120
That'’s the brother.
360
00:20:50,160 --> 00:20:52,040
He was pretty reluctant
to come in.
361
00:20:52,080 --> 00:20:54,960
I think there'’s been some
kind of big family argument.
362
00:20:55,000 --> 00:20:57,280
The best thing I ever did
was to put 5,000 miles
363
00:20:57,320 --> 00:20:58,800
between me and my family.
364
00:20:58,840 --> 00:21:01,960
We'’ve got on brilliantly ever
since. Christmas is a dream.
365
00:21:02,000 --> 00:21:04,280
I'’ll stay and make sure
he doesn'’t change his mind.
366
00:21:04,320 --> 00:21:05,960
Let'’s hope he's a match.
367
00:21:12,080 --> 00:21:13,480
Surprise!
368
00:21:13,520 --> 00:21:14,880
Hey.
369
00:21:14,920 --> 00:21:17,400
- What are you up to?
- Working, obviously.
370
00:21:17,440 --> 00:21:18,960
You'’re still pissed off with me
371
00:21:19,000 --> 00:21:21,120
about the other night
with my parents.
372
00:21:21,160 --> 00:21:23,160
Oh, come on, I did say sorry.
373
00:21:23,200 --> 00:21:24,600
Yeah, in a text.
374
00:21:24,640 --> 00:21:26,360
And I genuinely am.
375
00:21:26,400 --> 00:21:28,440
I shouldn'’t have put you
in that situation.
376
00:21:28,480 --> 00:21:30,240
No, you shouldn'’t.
377
00:21:30,280 --> 00:21:32,400
And you'’re an amazing person
and you'’re kind
378
00:21:32,440 --> 00:21:34,600
and you'’re probably great
with animals...
379
00:21:34,640 --> 00:21:37,480
- Enough. Come on.
- So, are we good then?
380
00:21:39,160 --> 00:21:41,160
Yeah, I suppose.
381
00:21:41,200 --> 00:21:44,080
Brilliant, cos you'’re taking me
to a party tonight.
382
00:21:44,120 --> 00:21:47,680
Sorry...let me rephrase that.
383
00:21:47,720 --> 00:21:49,400
Are you free tonight?
384
00:21:49,440 --> 00:21:51,880
My shift ends at six, hm?
385
00:21:53,440 --> 00:21:54,800
So it'’s a date.
386
00:21:54,840 --> 00:21:56,120
Don'’t be late.
387
00:21:56,160 --> 00:21:57,520
Hm.
388
00:21:59,160 --> 00:22:01,080
- Get out of here.
- [She laughs]
389
00:22:05,400 --> 00:22:07,720
How much longer?
390
00:22:07,760 --> 00:22:10,440
It'’ll take a while
and then you'’ll need to rest.
391
00:22:10,480 --> 00:22:13,040
Some people feel light-headed
after giving blood.
392
00:22:13,080 --> 00:22:15,000
No, I'’m just going to go.
393
00:22:16,520 --> 00:22:18,360
Look,
I don'’t want to interfere...
394
00:22:18,400 --> 00:22:20,120
Then don'’t.
395
00:22:22,320 --> 00:22:24,440
I'’m sorry.
Being here isn'’t easy.
396
00:22:27,080 --> 00:22:29,240
When he was trapped
in that rubble,
397
00:22:29,280 --> 00:22:32,200
he said that if anything
happened, I should find you.
398
00:22:32,240 --> 00:22:35,320
Why are you telling me this?
399
00:22:35,360 --> 00:22:37,680
He asked me to tell you
he'’s sorry.
400
00:22:39,560 --> 00:22:41,480
Do you have brothers or sisters?
401
00:22:44,280 --> 00:22:46,200
I grew up alone,
just me and my mum.
402
00:22:50,440 --> 00:22:52,960
I was so proud of him
when we were boys.
403
00:22:54,160 --> 00:22:56,080
He could do no wrong.
404
00:22:57,840 --> 00:22:59,760
I would always look out for him.
405
00:23:02,520 --> 00:23:04,440
And then he started drinking.
406
00:23:05,200 --> 00:23:08,160
And he changed.
407
00:23:08,200 --> 00:23:12,520
He lost his job, he lost his
friends. He lost everything.
408
00:23:12,560 --> 00:23:15,040
He said he'’d stop drinking
and when you love someone,
409
00:23:15,080 --> 00:23:16,880
you want to believe them,
don'’t you?
410
00:23:16,920 --> 00:23:19,640
But you know alcoholism
is a disease?
411
00:23:20,600 --> 00:23:22,520
Mohanan killed his wife.
412
00:23:24,200 --> 00:23:26,320
He strangled her
in front of their son.
413
00:23:28,040 --> 00:23:29,720
Shyam lives with me now.
414
00:23:29,760 --> 00:23:32,160
Since that day he hasn'’t spoken.
415
00:23:32,200 --> 00:23:34,880
My brother spent
ten years in jail.
416
00:23:34,920 --> 00:23:36,520
I'’ll give him my blood.
417
00:23:36,560 --> 00:23:38,640
But I won'’t make
any excuses for him.
418
00:23:38,680 --> 00:23:40,600
Not any more.
419
00:23:46,600 --> 00:23:47,640
Excuse me.
420
00:23:53,240 --> 00:23:55,200
The fluid in his abdomen
has increased.
421
00:23:55,240 --> 00:23:57,240
He must be bleeding internally.
422
00:23:57,280 --> 00:23:59,280
- The bloods match.
- Excellent.
423
00:23:59,320 --> 00:24:02,840
Let'’s get him into theatre right
away. Good call on the brother.
424
00:24:13,760 --> 00:24:14,840
Ruby?
425
00:24:27,160 --> 00:24:29,440
I still don'’t see
why we had to come here.
426
00:24:29,480 --> 00:24:31,480
Isn'’t it a bit... I dunno...
427
00:24:31,520 --> 00:24:33,320
A bit what?
428
00:24:33,360 --> 00:24:35,280
Romantic. People might think...
429
00:24:35,320 --> 00:24:38,400
For the last time, it'’s just
a drink with some friends.
430
00:24:38,440 --> 00:24:41,160
- Who happen to be women.
- Will you please relax?
431
00:24:41,200 --> 00:24:43,680
I am relaxed!
432
00:24:43,720 --> 00:24:46,200
I'’m just not that great with
meeting new people,
433
00:24:46,240 --> 00:24:47,600
male or female.
434
00:24:47,640 --> 00:24:49,480
You, my friend, worry too much.
435
00:24:49,520 --> 00:24:53,000
You are great company, you'’re
interesting and you'’re funny -
436
00:24:53,040 --> 00:24:54,600
in your own way.
437
00:24:54,640 --> 00:24:58,080
Just do what you'’d normally do
when you meet people on holiday.
438
00:24:58,120 --> 00:24:59,760
- Talk about football.
- There you go.
439
00:24:59,800 --> 00:25:01,360
- Tell a couple of jokes.
- If you like.
440
00:25:01,400 --> 00:25:02,880
Maybe do a card trick?
441
00:25:02,920 --> 00:25:04,880
Just be yourself!
442
00:25:04,920 --> 00:25:08,200
You don'’t have to do
a card trick or tell a joke
443
00:25:08,240 --> 00:25:10,160
or juggle
on a ruddy unicycle.
444
00:25:12,320 --> 00:25:14,320
It'’s just a drink
with some friends.
445
00:25:18,280 --> 00:25:20,200
[Laughter]
446
00:25:22,160 --> 00:25:23,480
Whoo!
447
00:25:23,520 --> 00:25:25,600
Right, Jackie,
tell me when to stop.
448
00:25:25,640 --> 00:25:27,000
OK.
449
00:25:27,920 --> 00:25:30,480
Mm...stop!
450
00:25:30,520 --> 00:25:32,720
And this is your card.
451
00:25:32,760 --> 00:25:34,760
- The seven of clubs.
- No.
452
00:25:34,800 --> 00:25:36,800
Oh, bugger!
453
00:25:36,840 --> 00:25:41,360
In that case...
this is the seven of clubs.
454
00:25:41,400 --> 00:25:44,400
- Oh...
- This is going well!
455
00:25:44,440 --> 00:25:47,000
Where the bloody hell
was the seven of clubs?
456
00:25:47,040 --> 00:25:48,320
JACKIE: Oh!
457
00:25:48,360 --> 00:25:50,360
Ah. Ta-da!
458
00:25:50,400 --> 00:25:51,960
GREG: Oh!
459
00:25:54,400 --> 00:25:56,320
Let'’s try to find these bleeds.
460
00:26:01,800 --> 00:26:03,960
Ah, there they are.
461
00:26:04,000 --> 00:26:05,920
It'’s the liver. Suction.
462
00:26:07,360 --> 00:26:08,880
[Air hisses]
463
00:26:08,920 --> 00:26:10,400
80 over 50.
464
00:26:10,440 --> 00:26:13,440
Get me size 3 vicryl, we need to
suture those vessels right away
465
00:26:13,480 --> 00:26:14,880
or we'’ll lose him.
466
00:26:16,880 --> 00:26:18,200
Dr Walker?
467
00:26:19,240 --> 00:26:20,680
There.
468
00:26:20,720 --> 00:26:23,880
- [Bleeping]
- Suction.
469
00:26:23,920 --> 00:26:26,560
He'’s losing too much blood,
you'’ll have to manually compress
470
00:26:26,600 --> 00:26:29,000
whilst I try to find
the laceration sites.
471
00:26:29,040 --> 00:26:31,240
Grab hold of the liver,
press down and squeeze.
472
00:26:31,280 --> 00:26:33,480
- [Lydia'’s voice fades out]
- Dr Walker?
473
00:26:34,840 --> 00:26:36,840
[Muffled] Dr Walker?
474
00:26:36,880 --> 00:26:38,080
[Muffled] Dr Walker?
475
00:26:38,120 --> 00:26:40,040
[Clearly] Ruby? Please help me.
476
00:26:41,040 --> 00:26:43,040
[Bleeping continues]
477
00:26:43,080 --> 00:26:45,880
Hold at the bottom of the right
lobe above the gall bladder.
478
00:26:45,920 --> 00:26:47,840
[Bleeping continues]
479
00:27:00,960 --> 00:27:03,520
What was all that about?
480
00:27:03,560 --> 00:27:06,360
I'’m sorry,
I just lost concentration.
481
00:27:06,400 --> 00:27:08,400
I'’m aware of that.
I want to know why.
482
00:27:09,400 --> 00:27:10,840
It won'’t happen again.
483
00:27:22,920 --> 00:27:24,840
[Train'’s whistle]
484
00:27:41,880 --> 00:27:43,280
Thank you.
485
00:27:49,480 --> 00:27:51,880
Hello, Sushma.
We'’ve been looking for you.
486
00:27:56,440 --> 00:27:59,080
This isn'’t his station.
487
00:27:59,120 --> 00:28:03,720
At first I thought it was
but then I remembered.
488
00:28:07,600 --> 00:28:09,520
I remembered everything.
489
00:28:12,800 --> 00:28:14,640
Let us get you
back to the hospital.
490
00:28:14,680 --> 00:28:16,600
I'’ll explain everything to you.
491
00:28:18,960 --> 00:28:20,880
He'’s not coming back, is he?
492
00:28:24,240 --> 00:28:25,840
I'’m sorry.
493
00:28:28,760 --> 00:28:32,920
I keep telling myself
that I'’m...getting better.
494
00:28:36,680 --> 00:28:38,240
But I'’m not, am I?
495
00:28:48,680 --> 00:28:52,040
I used to come
and meet his train.
496
00:28:54,360 --> 00:28:56,480
He used to look
so handsome in his suit.
497
00:29:01,400 --> 00:29:03,320
I thought he would be here.
498
00:29:09,640 --> 00:29:11,560
My wife died 15 years ago.
499
00:29:14,400 --> 00:29:16,880
Sometimes I'’ll be just going
through my day
500
00:29:16,920 --> 00:29:19,680
and suddenly a song...
501
00:29:22,120 --> 00:29:25,480
..or a whiff of her perfume
will remind me of her.
502
00:29:34,560 --> 00:29:36,480
Let'’s go, shall we?
503
00:29:38,880 --> 00:29:41,960
Can we just sit here for
a little while longer, please?
504
00:29:42,000 --> 00:29:43,480
OK.
505
00:29:58,800 --> 00:29:59,920
Anupa?
506
00:30:04,680 --> 00:30:06,600
What happened?
507
00:30:08,640 --> 00:30:10,760
I was in the accident,
the same as you.
508
00:30:10,800 --> 00:30:12,280
You remember?
509
00:30:13,280 --> 00:30:14,640
Where'’s Rajan?
510
00:30:16,480 --> 00:30:18,520
He'’s fine. Daddy's gone fishing.
511
00:30:18,560 --> 00:30:20,560
He'’ll be home tomorrow.
512
00:30:20,600 --> 00:30:23,280
I'’ve spoken to him
and he knows we'’re all right.
513
00:30:23,320 --> 00:30:25,240
Fishing?
514
00:30:27,040 --> 00:30:30,240
Can you please take care of
Sushma? I need to talk to Anupa.
515
00:30:42,720 --> 00:30:44,240
[Ram sighs]
516
00:30:47,480 --> 00:30:51,160
So what type of dementia
does she have?
517
00:30:52,200 --> 00:30:54,520
Alzheimer'’s, early onset.
518
00:30:56,360 --> 00:30:58,360
She'’s had it for
a couple of years.
519
00:30:58,400 --> 00:31:01,280
She has good days and bad days.
520
00:31:01,320 --> 00:31:05,040
Sometimes she'’s clear
as a bell, but other days...
521
00:31:06,240 --> 00:31:08,880
That'’s very common.
522
00:31:08,920 --> 00:31:12,680
And very frustrating for you,
I'’m sure.
523
00:31:12,720 --> 00:31:14,960
I'’ve tried telling her
but she forgets
524
00:31:15,000 --> 00:31:18,440
and then I have to
tell her again.
525
00:31:18,480 --> 00:31:22,200
Each morning she finds out
as if for the first time.
526
00:31:22,240 --> 00:31:25,320
So now I just tell a kind lie.
527
00:31:25,360 --> 00:31:26,920
"He'’s gone fishing.
He'’s at work.
528
00:31:26,960 --> 00:31:29,640
He'’s at the cricket."
529
00:31:29,680 --> 00:31:32,640
Don'’t worry, we'll arrange for
someone to take care of her
530
00:31:32,680 --> 00:31:35,200
until such time that
you are back on your feet.
531
00:31:55,280 --> 00:31:58,480
I found out what he did,
why the brothers don'’t talk.
532
00:32:00,040 --> 00:32:02,680
Mohanan killed his wife.
533
00:32:02,720 --> 00:32:05,640
It took me out of it
for a second. I'’m sorry.
534
00:32:09,760 --> 00:32:12,400
When I was
a junior doctor in A&E,
535
00:32:12,440 --> 00:32:16,120
the first life I ever saved was
a young man, early-20s.
536
00:32:16,160 --> 00:32:20,040
He'’d had a full-on cardiac
arrest, down for ten minutes.
537
00:32:20,080 --> 00:32:23,400
We brought him back
and he made a full recovery.
538
00:32:23,440 --> 00:32:26,480
Turns out he was an armed robber
who'’d shot a policeman.
539
00:32:28,680 --> 00:32:32,520
We treat what'’s in front of us
and we move on.
540
00:32:32,560 --> 00:32:35,720
This job is hard enough without
making moral judgments.
541
00:32:45,400 --> 00:32:47,400
You asked me this morning
if I was OK.
542
00:32:49,120 --> 00:32:50,640
I'’m not.
543
00:32:52,320 --> 00:32:54,920
I came out here because
my old life wasn'’t working.
544
00:32:56,640 --> 00:32:58,560
And I wanted a new beginning.
545
00:33:00,200 --> 00:33:03,000
And now everything'’s more
complicated than ever.
546
00:33:03,040 --> 00:33:05,000
In what way?
547
00:33:05,040 --> 00:33:11,680
If I can'’t trust my judgment and
keep feeling let down by people,
548
00:33:11,720 --> 00:33:13,720
I'’m never going to belong
anywhere.
549
00:33:18,200 --> 00:33:20,080
I wish I could make you
feel better
550
00:33:20,120 --> 00:33:23,000
but I don'’t have an answer
to that one.
551
00:33:23,040 --> 00:33:26,480
But what I can do is take you
for a drink with some friends.
552
00:33:26,520 --> 00:33:28,440
What do you say?
553
00:33:36,080 --> 00:33:38,000
[Laughter]
554
00:33:41,520 --> 00:33:43,400
OK. Is he an actor?
555
00:33:43,440 --> 00:33:45,440
- Yes.
- I'’ve never heard of him!
556
00:33:45,480 --> 00:33:47,640
What d'’you mean
you'’ve never heard of him?
557
00:33:47,680 --> 00:33:49,160
He was... [Whispers] Batman.
558
00:33:49,200 --> 00:33:51,200
Ah. Ah. Is it that guy...
559
00:33:51,240 --> 00:33:53,720
er, er...Christian...
560
00:33:53,760 --> 00:33:56,000
- No.
- You'’ll never get it, Bev.
561
00:33:56,040 --> 00:33:57,800
Hey, no cheating! Oh, Bev!
562
00:33:57,840 --> 00:33:59,440
Adam West? Who'’s that?
563
00:33:59,480 --> 00:34:02,800
He was the original Batman
in the TV series.
564
00:34:02,840 --> 00:34:04,840
God, you'’re making me
feel old now.
565
00:34:04,880 --> 00:34:06,800
That'’s cos you are old.
566
00:34:07,840 --> 00:34:09,840
Right, same again?
567
00:34:09,880 --> 00:34:12,840
I'’ll have a beer this time.
This isn'’t doing it for me.
568
00:34:12,880 --> 00:34:15,200
Ooh, says the cocktail
connoisseur.
569
00:34:15,240 --> 00:34:17,360
Have you ever had
one of his cocktails?
570
00:34:17,400 --> 00:34:19,080
They'’re a crime
against humanity.
571
00:34:19,120 --> 00:34:21,040
- Oi!
- [Laughter]
572
00:34:22,080 --> 00:34:24,000
Jacks, help me carry.
573
00:34:26,800 --> 00:34:28,800
See?
I told you they were a laugh.
574
00:34:28,840 --> 00:34:30,800
PAUL: Yeah, they'’re all right.
575
00:34:30,840 --> 00:34:32,840
Apart from when
they'’re calling me old.
576
00:34:32,880 --> 00:34:34,880
Are my cocktails
really that bad?
577
00:34:34,920 --> 00:34:36,840
- Bloody awful.
- Yeah.
578
00:34:44,400 --> 00:34:47,160
OK, so the bad news is
I'’m still banned from driving
579
00:34:47,200 --> 00:34:50,440
but the good news is
I'’ve got an amazing Plan B
580
00:34:50,480 --> 00:34:52,240
to get us to the party.
581
00:34:52,280 --> 00:34:54,360
- [She gasps]
- Your chariot awaits.
582
00:34:54,400 --> 00:34:57,720
Oh, my God, this is brilliant!
We'’re gonna have so much fun.
583
00:34:57,760 --> 00:34:59,800
There'’s so many people
I want you to meet.
584
00:34:59,840 --> 00:35:01,040
Uh-uh.
585
00:35:02,000 --> 00:35:03,920
Thank you, sir.
586
00:35:05,120 --> 00:35:07,840
- Comfortable?
- Very.
587
00:35:07,880 --> 00:35:09,800
- Hold on tight.
- OK!
588
00:35:10,840 --> 00:35:12,760
[She giggles]
589
00:35:17,080 --> 00:35:19,000
- [Bell rings]
- Whoo!
590
00:35:24,440 --> 00:35:26,040
Very nice!
591
00:35:26,080 --> 00:35:27,760
It'’s a perfect fit.
592
00:35:27,800 --> 00:35:29,800
There'’s Mala for you.
593
00:35:29,840 --> 00:35:32,120
She got this made to measure
and sent it to me.
594
00:35:32,160 --> 00:35:34,760
I haven'’t had to do a thing,
the woman'’s a machine.
595
00:35:34,800 --> 00:35:36,520
We should get her to work here.
596
00:35:36,560 --> 00:35:40,120
It'’s a far cry from
the first time I got married.
597
00:35:40,160 --> 00:35:43,480
I never thought I'’d...
I'’d do this again.
598
00:35:44,960 --> 00:35:47,840
You'’re not having any doubts,
are you?
599
00:35:47,880 --> 00:35:52,000
No, I love Mala.
I'’m certain of that.
600
00:35:53,200 --> 00:35:55,120
It'’s just that...
601
00:35:56,360 --> 00:35:58,280
When Deepa died...
602
00:35:59,920 --> 00:36:01,840
..I still loved her.
603
00:36:03,800 --> 00:36:05,480
I still do.
604
00:36:09,120 --> 00:36:11,040
I'’m sure she would understand.
605
00:36:16,880 --> 00:36:18,040
She would.
606
00:36:20,400 --> 00:36:24,280
Now...I thought
I'’d take us all for a drink.
607
00:36:25,320 --> 00:36:26,880
That sounds like a good idea.
608
00:36:46,520 --> 00:36:47,960
Mr Kalita?
609
00:36:53,080 --> 00:36:56,840
Shyam knows his father has been
away, but he doesn'’t know why.
610
00:37:00,400 --> 00:37:03,000
He'’s getting to an age now...
611
00:37:03,040 --> 00:37:05,560
He'’ll have to make his own
decision about him.
612
00:37:09,080 --> 00:37:12,280
For what it'’s worth, I think the
longer you leave these things,
613
00:37:12,320 --> 00:37:13,640
the harder it gets.
614
00:37:17,000 --> 00:37:20,040
I used to think it would be
easier if he hated his father.
615
00:37:21,240 --> 00:37:23,160
Certainly easier for me.
616
00:37:27,760 --> 00:37:29,680
You love Shyam, right?
617
00:37:31,000 --> 00:37:32,920
Like he was my own.
618
00:37:35,080 --> 00:37:38,040
Then it... it'’s probably not
a case of if you tell him...
619
00:37:38,080 --> 00:37:39,840
but when.
620
00:37:41,400 --> 00:37:43,560
So when the time is right...
621
00:37:45,840 --> 00:37:47,760
..just tell him the truth.
622
00:37:51,040 --> 00:37:52,600
Would you want to know?
623
00:37:56,440 --> 00:37:57,960
Yeah.
624
00:37:59,360 --> 00:38:01,200
I would.
625
00:38:24,480 --> 00:38:26,720
- Busy day, no?
- You could say that.
626
00:38:26,760 --> 00:38:29,040
Lydia'’s treating everyone
to drinks later.
627
00:38:29,080 --> 00:38:31,080
Oh, is it that time of year
already?
628
00:38:31,120 --> 00:38:33,240
I think I'’m gonna abuse
her hospitality
629
00:38:33,280 --> 00:38:34,880
and get incredibly drunk.
630
00:38:34,920 --> 00:38:37,200
It would be very rude of me
to let you drink alone.
631
00:38:37,240 --> 00:38:38,720
- This is true.
- Hm.
632
00:38:38,760 --> 00:38:40,680
- See you there?
- I think so.
633
00:38:43,200 --> 00:38:45,120
[Horn toots]
634
00:38:49,880 --> 00:38:51,480
[Mellow jazz plays]
635
00:38:51,520 --> 00:38:53,440
- Hi, Mandeep.
- Hello, Mandeep.
636
00:38:54,640 --> 00:38:56,840
That'’s Smiti and Jisha.
637
00:38:56,880 --> 00:39:00,160
You will love Jisha, she'’s got
a really dark sense of humour.
638
00:39:00,720 --> 00:39:02,360
Ben?
639
00:39:02,400 --> 00:39:04,320
- Hey.
- Hey, gorgeous.
640
00:39:08,800 --> 00:39:10,800
AJ, this is Ben.
Ben, this is AJ.
641
00:39:10,840 --> 00:39:13,280
- Hi.
- Hey.
642
00:39:15,800 --> 00:39:17,920
Hey, Ben, Ajin'’s here.
Come and say hi.
643
00:39:18,880 --> 00:39:20,640
Hey. Hey. Who'’s Ben?
644
00:39:20,680 --> 00:39:22,000
He'’s my friend.
645
00:39:24,320 --> 00:39:28,080
Come on, Mandeep,
I thought we were on a date?
646
00:39:30,200 --> 00:39:32,120
AJ, I like you, but...
647
00:39:33,520 --> 00:39:35,440
Oh, you'’re teasing me!
648
00:39:36,680 --> 00:39:38,320
- [Giggles]
- Yeah.
649
00:39:38,360 --> 00:39:41,160
- Yeah, yeah. Totally.
- Oh, my God, don'’t do that.
650
00:39:41,200 --> 00:39:43,680
I thought I'’d broke your heart
or something.
651
00:39:43,720 --> 00:39:47,320
Go get yourself a drink and I'’ll
introduce you to everyone later.
652
00:40:04,240 --> 00:40:07,880
[Laughter and chatter]
653
00:40:10,160 --> 00:40:12,760
God, I always forget
how hot it is here.
654
00:40:12,800 --> 00:40:14,800
That'’s why I often favour
a sarong.
655
00:40:14,840 --> 00:40:16,920
I'’d rather sweat
and look like a man.
656
00:40:16,960 --> 00:40:20,600
Oh, that'’s a lovely image,
isn'’t it? Thanks for that.
657
00:40:20,640 --> 00:40:23,680
Hey, you know what we should do?
We should go for a swim!
658
00:40:23,720 --> 00:40:25,800
- Oh, yeah!
- I dunno.
659
00:40:25,840 --> 00:40:27,240
Oh, come on.
660
00:40:27,280 --> 00:40:30,440
Sod it, come on, let'’s get in!
Come on!
661
00:40:30,480 --> 00:40:32,720
- Come on, Paul.
- [Giggling]
662
00:40:32,760 --> 00:40:35,160
- So where is Greg?
- He'’s out with friends.
663
00:40:35,200 --> 00:40:37,720
But he won'’t mind us
making ourselves at home.
664
00:40:40,240 --> 00:40:43,520
And the Lord said,
"Let there be light."
665
00:40:43,560 --> 00:40:46,280
- And there was light!
- Right, who wants what?
666
00:40:46,320 --> 00:40:48,680
Beer. All of it.
667
00:40:48,720 --> 00:40:51,440
Oh, God, there'’s a lock
on the cabinet. No.
668
00:40:51,480 --> 00:40:54,360
The thing about Greg is
he never changes anything.
669
00:40:54,400 --> 00:40:57,720
- Take that!
- [Mari laughs]
670
00:40:57,760 --> 00:41:00,840
Do we keep a tab or do we have
to keep it in our heads?
671
00:41:00,880 --> 00:41:03,840
Oh, I'’ll just pay him in kind.
What do you want to drink?
672
00:41:03,880 --> 00:41:06,000
- Tequila.
- OK, tequila.
673
00:41:06,040 --> 00:41:07,240
RAM: Wine.
674
00:41:07,280 --> 00:41:09,080
- Mari, do you want some wine?
- Hi.
675
00:41:09,120 --> 00:41:10,880
RAM: How about some music?
- Hey.
676
00:41:15,360 --> 00:41:17,320
[Music starts playing]
677
00:41:17,360 --> 00:41:19,280
So how'’ve you been?
678
00:41:23,800 --> 00:41:25,720
Generally, I mean.
679
00:41:27,640 --> 00:41:30,000
Good. You?
680
00:41:31,400 --> 00:41:34,160
Er...good.
681
00:41:35,840 --> 00:41:37,040
Good.
682
00:41:42,280 --> 00:41:44,520
Actually,
I'’ve probably been better.
683
00:41:49,040 --> 00:41:50,440
Hey.
684
00:41:52,240 --> 00:41:54,240
I thought you had plans.
685
00:41:54,280 --> 00:41:56,200
Yeah, so did I.
686
00:41:59,400 --> 00:42:01,000
You want a drink?
687
00:42:01,800 --> 00:42:03,040
Yeah. Please.
688
00:42:08,800 --> 00:42:10,200
MARI: It'’s really good.
689
00:42:10,240 --> 00:42:11,840
LYDIA: Is it good?
MARI: Yeah.
690
00:42:11,880 --> 00:42:13,120
Just in time?
691
00:42:13,160 --> 00:42:15,080
- There you go.
- Thanks.
692
00:42:17,080 --> 00:42:19,000
Did I interrupt something?
693
00:42:20,880 --> 00:42:22,800
Er...no.
694
00:42:24,200 --> 00:42:26,120
Well, maybe.
695
00:42:27,280 --> 00:42:29,280
It'’s a long story.
696
00:42:29,320 --> 00:42:31,240
- Then don'’t bother.
- [Laughs]
697
00:42:33,360 --> 00:42:36,280
Do you ever feel like
you can'’t doing anything right?
698
00:42:38,800 --> 00:42:42,240
Like you'’re making a series
of terrible decisions?
699
00:42:43,520 --> 00:42:45,440
Of course, all the time.
700
00:42:46,720 --> 00:42:49,480
Why?
701
00:42:49,520 --> 00:42:53,360
I need to figure out
what I'’m doing with my life.
702
00:42:53,400 --> 00:42:56,120
It'’s got to be better
than mopping floors
703
00:42:56,160 --> 00:42:57,840
and washing sheets
all the time.
704
00:42:58,960 --> 00:43:00,800
You'’ve got plenty of time, huh?
705
00:43:03,360 --> 00:43:05,200
You know what? Come on.
706
00:43:07,760 --> 00:43:09,760
Let'’s go get our drinks.
707
00:43:09,800 --> 00:43:12,640
RAM: Cheers, ladies.
- Cheers.
708
00:43:12,680 --> 00:43:15,000
- Cheers.
- [Glasses clink]
709
00:43:15,040 --> 00:43:17,040
Ah, Gabriel, this is for you.
710
00:43:17,080 --> 00:43:20,960
- Mari, how about a dance?
- Oh, no, not your dancing.
711
00:43:21,000 --> 00:43:22,960
Why, what'’s wrong
with my dancing?
712
00:43:23,000 --> 00:43:24,520
How long have you got?
713
00:43:24,560 --> 00:43:26,440
Ah, is that so?
OK, I'’ll prove you wrong.
714
00:43:26,480 --> 00:43:27,880
- [Music plays]
- Mari.
715
00:43:27,920 --> 00:43:29,720
- Oh, yes?
- Here we are.
716
00:43:29,760 --> 00:43:31,760
Oh, God, somebody stop him!
717
00:43:31,800 --> 00:43:33,800
Are you all right?
718
00:43:33,840 --> 00:43:35,760
[Ram and Mari laugh]
719
00:43:37,400 --> 00:43:40,520
- Lead me.
- [Laughs] I don'’t want to...
720
00:43:40,560 --> 00:43:43,240
- You'’re not even... Oh, my God!
- [Ram hums]
721
00:43:43,280 --> 00:43:45,200
[Laughter]
722
00:43:51,280 --> 00:43:53,240
Here comes Baywatch!
723
00:43:53,280 --> 00:43:56,400
I used to be a lifeguard in
Stourbridge Leisure Centre.
724
00:43:56,440 --> 00:43:58,360
Was that in the 1950s?
725
00:43:58,400 --> 00:44:01,040
Don'’t knock it,
ladies love a lifeguard.
726
00:44:01,080 --> 00:44:05,800
[Sings drunkenly] ♪ All
the ladies love a life guard
727
00:44:05,840 --> 00:44:08,680
♪ All the ladies love our Paul
728
00:44:08,720 --> 00:44:10,720
Oh, my God, I'’ve got crabs.
729
00:44:10,760 --> 00:44:13,920
- I'’ve got crabs!
- [Screams and laughter]
730
00:44:13,960 --> 00:44:16,560
- It'’s only seaweed!
- Oh, you swine!
731
00:44:16,600 --> 00:44:18,200
Ah, get off!
732
00:44:18,240 --> 00:44:20,160
Jacks, help me get him!
733
00:44:21,400 --> 00:44:23,320
[Giggling and laughter]
734
00:44:25,040 --> 00:44:27,960
GREG: Come on,
it was just a bit of seaweed!
735
00:44:28,000 --> 00:44:29,720
Get off!
736
00:44:29,760 --> 00:44:31,680
[Laughter]
737
00:44:34,160 --> 00:44:36,360
[Laughter continues]
738
00:44:36,400 --> 00:44:38,320
[Maggie laughs]
739
00:44:45,680 --> 00:44:47,080
[Laughs]
740
00:45:19,160 --> 00:45:21,360
Paul? Paul, where are you?
We need you.
741
00:45:21,400 --> 00:45:23,880
- [Laughter]
- Paul?
742
00:45:26,040 --> 00:45:28,080
Paul? Paul?
51067
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.