All language subtitles for The.Good.Karma.Hospital.S02E02.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,533 --> 00:00:12,473 (Buzz of chatter) 2 00:00:16,467 --> 00:00:18,397 (Vendors cry out) 3 00:00:58,633 --> 00:00:59,803 Hello, Lydia. 4 00:00:59,833 --> 00:01:02,773 You have got to be joking! 5 00:01:02,800 --> 00:01:05,300 (Sighs) I'm not going over all that again. 6 00:01:05,333 --> 00:01:07,333 Good! Then pack up and leave. 7 00:01:07,367 --> 00:01:09,727 I have every right to be here. 8 00:01:09,767 --> 00:01:12,627 I have authorisation to be a healthcare provider. 9 00:01:12,667 --> 00:01:15,127 And a permit for my pitch in the market. 10 00:01:15,167 --> 00:01:16,727 You're not throwing me out this time. 11 00:01:16,767 --> 00:01:18,697 Who did you have to bribe to get those? 12 00:01:18,733 --> 00:01:21,733 - You're as cynical as ever. - When it comes to you, yes. 13 00:01:21,767 --> 00:01:24,097 How on earth can you call this a medical clinic? 14 00:01:24,133 --> 00:01:25,303 Come with me. 15 00:01:29,167 --> 00:01:30,327 This is Jeeta. 16 00:01:30,367 --> 00:01:33,067 He had terrible asthma until he came to see me last year. 17 00:01:33,100 --> 00:01:35,730 And this is Vani. How's your back now? 18 00:01:35,767 --> 00:01:37,427 Better. 19 00:01:38,567 --> 00:01:40,197 And this is Geeta. 20 00:01:40,233 --> 00:01:42,233 She had arthritis in both hands. 21 00:01:42,267 --> 00:01:45,297 How do you feel after our treatments? 22 00:01:45,333 --> 00:01:47,333 Much better, thank you, Dr Anila. 23 00:01:47,367 --> 00:01:50,397 Look, I'm sure there'll be some type of placebo effect 24 00:01:50,433 --> 00:01:51,833 from whatever it is you give... 25 00:01:51,867 --> 00:01:55,127 Placebo, no. These are genuine measurable improvements. 26 00:01:55,167 --> 00:01:57,227 Measured by whom? You? 27 00:01:57,267 --> 00:01:59,767 Last year, I was very sick. 28 00:01:59,800 --> 00:02:03,370 I had breathing problems, fainting spells, 29 00:02:03,400 --> 00:02:05,800 I almost passed out. 30 00:02:05,833 --> 00:02:08,373 I went to see a doctor and they did nothing. 31 00:02:08,400 --> 00:02:10,130 Nothing at all. 32 00:02:10,167 --> 00:02:13,267 Things got worse until I couldn't even leave the house. 33 00:02:13,300 --> 00:02:17,270 Then Dr Anila came to see me and in days I was back on my feet. 34 00:02:19,333 --> 00:02:22,503 Right. I don't suppose you remember the name of this doctor 35 00:02:22,533 --> 00:02:24,103 who did "nothing at all", do you? 36 00:02:24,133 --> 00:02:25,573 Oh, yes. 37 00:02:25,600 --> 00:02:27,530 It was you. 38 00:03:01,700 --> 00:03:04,270 Swollen ankle, query fracture. What have you got? 39 00:03:04,300 --> 00:03:06,230 You don't want to know. 40 00:03:07,767 --> 00:03:09,197 I told you so. 41 00:03:10,833 --> 00:03:14,233 I changed the sheets in the male ward and I swept the floor. 42 00:03:14,267 --> 00:03:16,527 What should I do after I've taken them to the laundry? 43 00:03:16,567 --> 00:03:19,197 - Ambulance could use a wash. - Way ahead of you. 44 00:03:19,233 --> 00:03:21,733 I washed and polished it first thing this morning. 45 00:03:21,767 --> 00:03:23,397 You could go see Sister Patel, 46 00:03:23,433 --> 00:03:25,333 see if she needs anyone taking to X-Ray. 47 00:03:25,367 --> 00:03:27,297 Yes, Sister. Thank you, Sister. 48 00:03:30,467 --> 00:03:32,597 How long do you think you can keep up the act? 49 00:03:32,633 --> 00:03:35,503 Act? What act? 50 00:03:35,533 --> 00:03:38,173 A few more days. My dad sees me enjoying my job, 51 00:03:38,200 --> 00:03:40,370 I'll be out of here by the end of the week. 52 00:03:47,433 --> 00:03:49,203 11:45. 53 00:03:49,233 --> 00:03:51,473 That's the latest you have come in on a day off. 54 00:03:51,500 --> 00:03:52,730 That's progress, Lydia. 55 00:03:52,767 --> 00:03:55,597 A former patient of mine, I bumped into her today, 56 00:03:55,633 --> 00:03:57,633 is claiming that we... 57 00:03:57,667 --> 00:03:59,367 Oh, for Christ's sake. 58 00:03:59,400 --> 00:04:00,700 What? 59 00:04:02,767 --> 00:04:04,767 Reya Kohli, aged 28. 60 00:04:04,800 --> 00:04:07,330 Came in last January complaining of nausea 61 00:04:07,367 --> 00:04:09,367 and intermittent syncope. 62 00:04:09,400 --> 00:04:12,500 She presented with symptoms of a very serious heart condition. 63 00:04:12,533 --> 00:04:14,533 We were supposed to arrange follow-up tests 64 00:04:14,567 --> 00:04:16,527 but somehow she slipped through the system. 65 00:04:16,567 --> 00:04:18,027 How the hell did that happen? 66 00:04:20,733 --> 00:04:22,333 That was a busy time, 67 00:04:22,367 --> 00:04:25,727 right after Dr Evans but before Dr Walker. 68 00:04:25,767 --> 00:04:28,497 We were massively overstretched. 69 00:04:28,533 --> 00:04:30,833 Now she's under the care of a herbal quack. 70 00:04:30,867 --> 00:04:32,767 Not our finest hour, I admit. 71 00:04:32,800 --> 00:04:35,170 Then I'll just have to make her see sense. 72 00:04:42,133 --> 00:04:43,803 RUBY: Can you feel that? Yeah? 73 00:04:43,833 --> 00:04:45,373 This? 74 00:04:47,133 --> 00:04:50,173 (Winces) That. That's hurting. 75 00:04:50,200 --> 00:04:52,700 How did it happen? 76 00:04:52,733 --> 00:04:55,633 I'm a window cleaner. So I fell off my ladder this morning. 77 00:04:55,667 --> 00:04:56,997 OK. 78 00:04:57,033 --> 00:05:00,403 Well, let's get you X-rayed and we'll just take it from there. 79 00:05:00,433 --> 00:05:02,433 I don't want to be any bother. 80 00:05:02,467 --> 00:05:05,527 Give me something for the pain and I'll get out of your way. 81 00:05:05,567 --> 00:05:08,067 We need to check if you've broken anything first. 82 00:05:08,100 --> 00:05:09,730 OK? 83 00:05:09,767 --> 00:05:13,797 You're very kind, thank you. I'm so sorry to be such a bother. 84 00:05:14,800 --> 00:05:16,470 That's OK. 85 00:05:26,533 --> 00:05:29,603 That seems OK. 86 00:05:29,633 --> 00:05:33,033 Now, we should check to see if there's water on your lungs. 87 00:05:33,067 --> 00:05:35,067 - How are you feeling? - Stupid. 88 00:05:35,100 --> 00:05:37,800 Don't feel bad, the ocean currents can be deadly here. 89 00:05:37,833 --> 00:05:40,233 When the lifeguards brought him back to the beach, 90 00:05:40,267 --> 00:05:43,297 I thought I'd lost him, the silly sod. 91 00:05:43,333 --> 00:05:46,703 I'll try not to hold up your holiday any more than I need to. 92 00:05:46,733 --> 00:05:49,203 We'll keep you here under observation for a few hours, 93 00:05:49,233 --> 00:05:50,433 then you should be good to go. 94 00:05:50,467 --> 00:05:52,467 Is that... I mean... 95 00:05:52,500 --> 00:05:55,770 I don't want to tell you how to do your job, but, are you sure? 96 00:05:55,800 --> 00:05:59,470 You hear stories, don't you, of after effects, complications? 97 00:05:59,500 --> 00:06:01,100 What stories? 98 00:06:01,133 --> 00:06:05,173 I dunno, I mean...I nearly died. 99 00:06:05,200 --> 00:06:07,100 You're really shaken up, aren't you? 100 00:06:07,133 --> 00:06:08,803 Don't worry. 101 00:06:08,833 --> 00:06:10,773 You are in good hands, OK? 102 00:06:16,167 --> 00:06:18,097 (Horns tooting) 103 00:06:27,500 --> 00:06:29,430 (Indistinct Tannoy announcement) 104 00:06:31,567 --> 00:06:33,197 Reya? 105 00:06:33,233 --> 00:06:35,603 Reya, there's something I need to explain to you. 106 00:06:35,633 --> 00:06:36,803 Not now. 107 00:06:36,833 --> 00:06:40,203 The hospital made an admin error, so no-one contacted you. 108 00:06:40,233 --> 00:06:41,733 But I've looked at your notes again 109 00:06:41,767 --> 00:06:43,627 and I'd like you to come in for some tests. 110 00:06:43,667 --> 00:06:44,827 I'm busy! 111 00:06:44,867 --> 00:06:47,497 Prolonged bouts of nausea and fainting 112 00:06:47,533 --> 00:06:50,103 can be a sign of something extremely serious. 113 00:06:50,133 --> 00:06:51,773 I'm perfectly fine. 114 00:06:51,800 --> 00:06:55,170 I assure you, herbal medicine is not the answer. 115 00:06:55,200 --> 00:06:56,700 You need to see a real doctor. 116 00:06:56,733 --> 00:06:59,073 - I have a real doctor. MAN: Reya? 117 00:06:59,100 --> 00:07:00,570 (He speaks Malayalam) 118 00:07:00,600 --> 00:07:02,600 (She replies in Malayalam) 119 00:07:02,633 --> 00:07:06,133 What happens if your symptoms return when driving this bus? 120 00:07:06,167 --> 00:07:07,597 REYA: They won't. 121 00:07:07,633 --> 00:07:10,533 Reya, I can be an unbelievable pain in the backside if I want. 122 00:07:10,567 --> 00:07:12,567 And I absolutely will not let this drop. 123 00:07:12,600 --> 00:07:16,130 I'll be at the hospital, come in when you've finished your shift. 124 00:07:16,167 --> 00:07:18,767 Otherwise I'll come here and say the same thing tomorrow 125 00:07:18,800 --> 00:07:21,770 and the day after that and the day after, as long as it takes. 126 00:07:21,800 --> 00:07:23,670 Then let me save you wasting your time. 127 00:07:23,700 --> 00:07:25,230 The answer is no. 128 00:07:26,433 --> 00:07:28,373 Muthi, let's go. 129 00:07:30,200 --> 00:07:32,130 GREG: So what's the plan? 130 00:07:32,867 --> 00:07:34,597 No plan as such. 131 00:07:34,633 --> 00:07:37,003 Get some sun, relax, get away from it all. 132 00:07:38,133 --> 00:07:39,573 Mainly the casseroles. 133 00:07:39,600 --> 00:07:40,800 Casseroles? 134 00:07:40,833 --> 00:07:43,673 When women of a certain age find out a man's a widower, 135 00:07:43,700 --> 00:07:47,370 they come round bearing gifts, namely casseroles. 136 00:07:47,400 --> 00:07:50,130 I've been fighting them off in the driveway. 137 00:07:50,167 --> 00:07:52,227 What's funny about that? I'm an eligible man. 138 00:07:52,267 --> 00:07:55,067 Oh, I know. I know, yeah. 139 00:07:55,100 --> 00:07:58,200 If I was ten years younger... 140 00:07:58,233 --> 00:08:00,173 Haven't you got customers to serve? 141 00:08:03,267 --> 00:08:05,027 GREG: Yes, love, what can I get you? 142 00:08:05,067 --> 00:08:06,797 Same again? You all right over here? 143 00:08:06,833 --> 00:08:08,103 Lovely. 144 00:08:11,067 --> 00:08:12,497 What are you doing in here? 145 00:08:12,533 --> 00:08:14,533 Sorry, I was erm... 146 00:08:14,567 --> 00:08:16,397 looking for the toilet. 147 00:08:20,067 --> 00:08:21,997 I just needed some time on my own. 148 00:08:23,067 --> 00:08:24,627 Are you all right? 149 00:08:24,667 --> 00:08:26,367 Not really, no. 150 00:08:26,400 --> 00:08:28,400 Is there anything I can do? 151 00:08:28,433 --> 00:08:30,303 I don't know. 152 00:08:30,333 --> 00:08:31,703 It's quite personal. 153 00:08:39,800 --> 00:08:41,030 Thank you. 154 00:08:41,067 --> 00:08:43,167 She's very good at this kind of thing. 155 00:08:43,200 --> 00:08:45,200 - Aren't you? - Yes. 156 00:08:45,233 --> 00:08:47,033 Apparently. 157 00:08:47,067 --> 00:08:48,597 It's Karen. 158 00:08:48,633 --> 00:08:50,633 I don't want to sound cruel, but... 159 00:08:50,667 --> 00:08:52,597 I didn't realise she'd be so full on. 160 00:08:54,133 --> 00:08:56,333 Full on? 161 00:08:56,367 --> 00:08:58,227 We've not been seeing each other long. 162 00:08:58,267 --> 00:09:00,227 It's the first time we've been away together. 163 00:09:00,267 --> 00:09:02,267 She's very demanding when we're... 164 00:09:04,167 --> 00:09:05,427 ..alone. 165 00:09:10,367 --> 00:09:13,327 If you like, I can tell her that you need a rest. 166 00:09:13,367 --> 00:09:15,297 You need some time alone 167 00:09:15,333 --> 00:09:19,133 to recover from the trauma you've been put through. 168 00:09:19,167 --> 00:09:21,097 - By the ocean. - Yes. 169 00:09:22,867 --> 00:09:25,027 (Sighs) Yeah. 170 00:09:25,067 --> 00:09:26,727 That'd be brilliant. 171 00:09:29,133 --> 00:09:31,073 (Prayers and chanting) 172 00:09:35,800 --> 00:09:37,500 (Shutter clicks) 173 00:10:05,300 --> 00:10:07,300 (Chatter) 174 00:10:07,333 --> 00:10:10,103 RUBY: OK, your turn. I need some help. 175 00:10:10,833 --> 00:10:12,473 What do you think? 176 00:10:12,500 --> 00:10:15,330 This is the window cleaner that fell off his ladder. 177 00:10:15,367 --> 00:10:18,127 Am I missing something? It seems perfectly normal to me. 178 00:10:18,167 --> 00:10:21,167 That's because it is. Why does it take two of you to see that? 179 00:10:21,200 --> 00:10:23,100 - How was your day off? - You're fired. 180 00:10:23,133 --> 00:10:24,433 Finally! 181 00:10:26,467 --> 00:10:28,397 You're not missing anything. 182 00:10:55,300 --> 00:10:56,630 Put it back. 183 00:10:56,667 --> 00:10:58,097 All of it. 184 00:11:01,100 --> 00:11:02,600 (She gasps) 185 00:11:08,667 --> 00:11:10,297 Open up! No! 186 00:11:13,067 --> 00:11:14,527 (Muffled) Let me out! Open up! 187 00:11:25,733 --> 00:11:27,603 - (Engine starts) - No, no, no, no! 188 00:11:27,633 --> 00:11:29,573 Not my bike! (Groans) 189 00:11:33,700 --> 00:11:36,030 Is this a bad time to mention bike locks? 190 00:11:39,867 --> 00:11:41,797 (Vendors shouting) 191 00:11:45,700 --> 00:11:47,630 Did you put her up to this? 192 00:11:47,667 --> 00:11:49,427 - Who? - You know very well who. 193 00:11:49,467 --> 00:11:51,097 Reya won't even speak to me. 194 00:11:51,133 --> 00:11:53,303 What I say to my patients remains confidential. 195 00:11:53,333 --> 00:11:55,833 If you genuinely care about Reya's wellbeing, 196 00:11:55,867 --> 00:11:57,567 make her come back to the hospital. 197 00:11:58,367 --> 00:11:59,767 Make her? 198 00:11:59,800 --> 00:12:01,730 Don't twist it, you know what I mean. 199 00:12:01,767 --> 00:12:03,767 Help me to help her. 200 00:12:03,800 --> 00:12:06,630 Reya is my patient. 201 00:12:06,667 --> 00:12:09,397 Fine, then talk me through how you're gonna test her 202 00:12:09,433 --> 00:12:12,373 for heart disease without an ECG or an echo. 203 00:12:12,400 --> 00:12:15,570 There are ways of dealing with underlying problems in the body. 204 00:12:15,600 --> 00:12:20,430 Oh, yes, the balance of spiritual energy that supposedly 205 00:12:20,467 --> 00:12:22,497 affects everything from diabetes to cancer. 206 00:12:22,533 --> 00:12:27,403 Come on, you were a medic! You can't possibly believe in this. 207 00:12:27,433 --> 00:12:30,573 You know, I worked in a hospital in Chennai for ten years. 208 00:12:30,600 --> 00:12:34,030 I've seen things that defy conventional teaching. 209 00:12:34,067 --> 00:12:35,267 So have I. 210 00:12:35,300 --> 00:12:37,470 But freak occurrence and coincidence 211 00:12:37,500 --> 00:12:40,100 doesn't mean you have to believe in fairies. 212 00:12:40,133 --> 00:12:42,803 I believe in whatever works for my patients. 213 00:12:42,833 --> 00:12:45,133 Not just the medicine but the whole process. 214 00:12:45,167 --> 00:12:49,127 In the hospital, I would have to see 30-40 patients a day. 215 00:12:49,167 --> 00:12:52,367 But here, I can give them time, sit and actually talk to them. 216 00:12:52,400 --> 00:12:55,700 All of which sounds lovely until you get a waiting room 217 00:12:55,733 --> 00:12:58,433 full of trauma victims and infectious diseases. 218 00:13:00,067 --> 00:13:02,427 You know, if you'd given more time to Reya 219 00:13:02,467 --> 00:13:05,327 perhaps she'd still be your patient. 220 00:13:05,367 --> 00:13:07,367 Running a hospital is a world apart 221 00:13:07,400 --> 00:13:10,130 from sitting in a tent doing Reiki. 222 00:13:10,167 --> 00:13:12,667 This woman needs medical help, not a cosy chat! 223 00:13:12,700 --> 00:13:14,700 I've seen doctors like you before. 224 00:13:14,733 --> 00:13:17,373 You know, you love to be a big fish in a small pond, 225 00:13:17,400 --> 00:13:18,830 everything under control. 226 00:13:18,867 --> 00:13:21,627 But with this one patient, she's seen through you. 227 00:13:21,667 --> 00:13:24,327 There's no trust, no respect - you mean nothing to her. 228 00:13:24,367 --> 00:13:27,227 And that must be killing you. 229 00:13:27,267 --> 00:13:29,267 I didn't realise you offered psychobabble 230 00:13:29,300 --> 00:13:31,300 as well as magic potions. 231 00:13:34,433 --> 00:13:35,703 Excuse me. 232 00:13:41,600 --> 00:13:43,130 RAM: What did he take? 233 00:13:43,767 --> 00:13:45,367 Er...all sorts. 234 00:13:45,400 --> 00:13:47,330 Bandages, plasters, penicillin. 235 00:13:48,833 --> 00:13:50,803 Mainly morphine and syringes. 236 00:13:50,833 --> 00:13:53,173 It didn't occur to you that he was a junkie? 237 00:13:53,200 --> 00:13:54,570 Obviously not. 238 00:13:54,600 --> 00:13:57,130 MARI: I called Carmel Hospital in case he goes there. 239 00:13:57,167 --> 00:14:00,497 Someone matching his description tried the same thing yesterday 240 00:14:00,533 --> 00:14:02,473 but they... 241 00:14:02,500 --> 00:14:05,600 Well, they realised straight away and told him to leave. 242 00:14:10,300 --> 00:14:12,570 Glad to see you've been coping without me. 243 00:14:30,667 --> 00:14:34,197 Erm...Dr Walker... 244 00:14:34,233 --> 00:14:38,433 ..I was wondering if I could ask you for a second opinion. 245 00:14:38,467 --> 00:14:40,467 (Karen laughs raucously) 246 00:14:40,500 --> 00:14:43,700 I need to tell Mr Taylor we'll be discharging him tomorrow. 247 00:14:47,367 --> 00:14:49,127 I might give it a minute. 248 00:14:56,300 --> 00:14:58,330 - Lydia... - Not now, Mari. 249 00:14:58,367 --> 00:15:00,297 You have a visitor. 250 00:15:09,067 --> 00:15:11,027 Reya, I'm so glad you came. 251 00:15:11,067 --> 00:15:13,167 If you come this way, we'll get you started. 252 00:15:13,200 --> 00:15:16,330 That's not why I'm here. After you came to see me, 253 00:15:16,367 --> 00:15:18,627 my supervisor called me into his office. 254 00:15:18,667 --> 00:15:20,667 - I've been sacked. - What? 255 00:15:20,700 --> 00:15:22,370 He heard what you said. 256 00:15:22,400 --> 00:15:24,570 I tried to tell him that I'm fine now, 257 00:15:24,600 --> 00:15:27,430 that there's nothing wrong with me, but he wouldn't listen. 258 00:15:27,467 --> 00:15:30,267 I'm on my own. How do I look after him? 259 00:15:30,300 --> 00:15:31,400 Reya... 260 00:15:31,433 --> 00:15:33,433 I'll make a complaint about you and your hospital. 261 00:15:33,467 --> 00:15:35,397 - Let me help you. - Leave me alone. 262 00:15:43,833 --> 00:15:45,573 GREG: So, what you been up to? 263 00:15:45,600 --> 00:15:47,170 Sightseeing. 264 00:15:47,200 --> 00:15:50,330 Buddhist temple in the morning, ashram in the afternoon. 265 00:15:50,367 --> 00:15:52,397 You went to a Buddhist temple and an ashram? 266 00:15:52,433 --> 00:15:54,303 I've got a cultured side, you know. 267 00:15:54,333 --> 00:15:56,803 Yeah, I've heard you get out of the bath to do a wee. 268 00:15:56,833 --> 00:15:58,833 - I thought you came to relax. - I did. 269 00:15:58,867 --> 00:16:00,427 Well, get yourself settled in. 270 00:16:00,467 --> 00:16:02,197 There's more where that came from. 271 00:16:02,233 --> 00:16:04,703 I'm not stopping long. I've got a busy day tomorrow. 272 00:16:04,733 --> 00:16:06,173 What are you up to? 273 00:16:06,200 --> 00:16:07,770 Going to a festival of Kathakali theatre. 274 00:16:09,067 --> 00:16:12,027 Kathakali? Seriously? 275 00:16:12,067 --> 00:16:14,267 I mean, don't get me wrong, some people love a bit 276 00:16:14,300 --> 00:16:17,230 of Hindu performance art, but I can't see you being one of them. 277 00:16:17,267 --> 00:16:19,767 - You had a bang on the head? - Get off, you daft bugger! 278 00:16:19,800 --> 00:16:22,100 I've had medical training of sorts. Let's have a look. 279 00:16:22,133 --> 00:16:23,773 I said, get off! 280 00:16:43,133 --> 00:16:45,073 MALA: I'm back! 281 00:16:45,867 --> 00:16:48,027 What's all this? 282 00:16:48,067 --> 00:16:50,467 I just thought we'll have a romantic dinner, 283 00:16:50,500 --> 00:16:52,130 just the two of us, you and me, 284 00:16:52,167 --> 00:16:54,327 and then see where the evening leads us. 285 00:16:54,367 --> 00:16:56,267 That's a nice thought, sweetheart, 286 00:16:56,300 --> 00:16:58,100 but tonight we are with the Khattris. 287 00:16:58,133 --> 00:17:02,173 No, that's next week...isn't it? 288 00:17:02,200 --> 00:17:04,130 Do you ever use the diary I got you? 289 00:17:05,200 --> 00:17:06,370 Yes, sometimes. 290 00:17:06,400 --> 00:17:07,830 Well, I can't cancel it now. 291 00:17:07,867 --> 00:17:10,327 - (Door opens) - AJ? 292 00:17:10,367 --> 00:17:12,627 Be strong. You're doing the right thing. 293 00:17:12,667 --> 00:17:14,567 It's fine, I'm going out now. Have fun. 294 00:17:14,600 --> 00:17:17,130 There's a change of plans. In fact, 295 00:17:17,167 --> 00:17:20,427 I'd like you to join us for dinner with some few friends 296 00:17:20,467 --> 00:17:23,327 and...a nice young lady. 297 00:17:24,133 --> 00:17:25,703 God, not again. 298 00:17:25,733 --> 00:17:28,603 I know I've tried to match-make for you before, but trust me, 299 00:17:28,633 --> 00:17:30,103 this time I'm right. 300 00:17:30,133 --> 00:17:32,373 - And this is fine for you? - Absolutely. 301 00:17:32,400 --> 00:17:34,430 You have nothing else planned tonight? 302 00:17:34,467 --> 00:17:37,197 Some things are more important. 303 00:17:37,233 --> 00:17:40,173 Of course, I can't make you come with us, if you don't want to. 304 00:17:40,200 --> 00:17:41,470 No, you can't. 305 00:17:41,500 --> 00:17:45,500 I'll just sell your car and put you on permanent night shifts. 306 00:17:50,767 --> 00:17:54,297 MAN: We were holidaying in this posh five-star hotel, 307 00:17:54,333 --> 00:17:55,803 anything you could ask for. 308 00:17:55,833 --> 00:18:00,103 And guess what Mandeep turned around and asked me. 309 00:18:00,133 --> 00:18:01,473 What did you ask, Mandeep? 310 00:18:03,067 --> 00:18:04,467 Is there a library? 311 00:18:06,233 --> 00:18:08,173 (Chuckling) "Is there a library?" 312 00:18:10,367 --> 00:18:13,527 Well, I can't say AJ is a voracious reader, 313 00:18:13,567 --> 00:18:16,227 but he certainly has some interesting stories of his own. 314 00:18:17,767 --> 00:18:19,767 Yeah, I suppose. 315 00:18:19,800 --> 00:18:23,530 There's this really funny story about this girl from England... 316 00:18:23,567 --> 00:18:25,797 Excellent! Excellent. (Laughs nervously) 317 00:18:25,833 --> 00:18:29,333 But why don't you ask Mandeep a little bit more about herself? 318 00:18:31,100 --> 00:18:33,100 Yeah, OK. 319 00:18:33,133 --> 00:18:36,433 Er...Mandeep... do you have a favourite film? 320 00:18:37,367 --> 00:18:38,667 No. 321 00:18:40,067 --> 00:18:41,767 TV show? 322 00:18:41,800 --> 00:18:43,730 I don't watch TV. 323 00:18:47,433 --> 00:18:50,273 Erm... OK, do you listen to music? 324 00:18:50,300 --> 00:18:51,700 No. 325 00:19:09,700 --> 00:19:12,200 WORKER: So the road is blocked and the bus can't go. 326 00:19:12,233 --> 00:19:14,673 MANAGER: Why are you telling me this? 327 00:19:14,700 --> 00:19:17,230 - The police have to come. - That's your job. 328 00:19:17,267 --> 00:19:19,827 Go and get the road cleared, that's what you're paid to do. 329 00:19:19,867 --> 00:19:22,397 Don't bother me, thank you. 330 00:19:22,433 --> 00:19:24,373 Thank you. 331 00:19:26,467 --> 00:19:30,567 Well, Reya hid medical information from her employer. 332 00:19:30,600 --> 00:19:32,470 That's a very serious offence. 333 00:19:32,500 --> 00:19:35,330 She has a child, she was desperate to keep her job. 334 00:19:35,367 --> 00:19:38,597 And I'm desperate to keep mine. I can't let her drive a bus. 335 00:19:38,633 --> 00:19:41,033 Of course, but until we know what's wrong with her, 336 00:19:41,067 --> 00:19:43,727 why not let her work in the ticket office or as a conductor? 337 00:19:43,767 --> 00:19:47,097 I heard you talking, you said she could be seriously ill. 338 00:19:47,133 --> 00:19:49,173 I'm running a business, not a charity. 339 00:19:49,200 --> 00:19:51,230 Yes. Yes, she could be seriously ill, 340 00:19:51,267 --> 00:19:53,497 but it doesn't mean it isn't treatable. 341 00:19:53,533 --> 00:19:56,333 And if you give her a second chance, 342 00:19:56,367 --> 00:20:01,067 I will do everything in my power to keep her fit and healthy. 343 00:20:01,100 --> 00:20:04,370 Sir, I can't go because I don't have a schedule. 344 00:20:04,400 --> 00:20:07,400 You don't have the schedule because you left it here. 345 00:20:07,433 --> 00:20:09,373 Thank you, sir. 346 00:20:11,133 --> 00:20:13,133 And if nothing else, 347 00:20:13,167 --> 00:20:17,027 there's the time you'll save not having to train someone else. 348 00:20:17,067 --> 00:20:19,397 Good staff aren't easy to find these days. 349 00:20:19,433 --> 00:20:20,703 Tell me about it. 350 00:20:20,733 --> 00:20:24,173 And there's a hell of a lot of paperwork when you fire someone. 351 00:20:24,200 --> 00:20:25,500 Must be very difficult. 352 00:20:25,533 --> 00:20:28,503 People don't appreciate how hard it is to keep up with it all. 353 00:20:28,533 --> 00:20:31,503 Try running a hospital. 354 00:20:31,533 --> 00:20:35,273 If I say no to you, you will be, what was your phrase - 355 00:20:35,300 --> 00:20:37,670 "an unbelievable pain in the backside"? 356 00:20:37,700 --> 00:20:39,500 Afraid I will. 357 00:20:44,400 --> 00:20:46,030 Ah, all right? 358 00:20:46,067 --> 00:20:47,427 Hi. 359 00:20:47,467 --> 00:20:49,467 Mind if I tag along? 360 00:20:49,500 --> 00:20:52,700 Despite what I said last night, I'm a huge fan of Kathakali. 361 00:20:52,733 --> 00:20:55,333 - Are you now? - Oh, yeah, massive. Yeah. 362 00:20:55,367 --> 00:20:59,327 I'd love to play poker with you. I'd make a bloody fortune. 363 00:20:59,367 --> 00:21:01,297 Kathakali theatre festival, please. 364 00:21:22,333 --> 00:21:24,333 Two minutes of your time. 365 00:21:24,367 --> 00:21:27,097 OK, one minute! One minute. 366 00:21:27,133 --> 00:21:29,773 I've spoken to your boss, he's agreed not to fire you. 367 00:21:29,800 --> 00:21:33,170 I have also spoken to a specialist in Kochi. 368 00:21:33,200 --> 00:21:36,570 He works at a private clinic but he will see you for free. 369 00:21:36,600 --> 00:21:40,530 Now, I know you don't trust me, but he's an expert in his field 370 00:21:40,567 --> 00:21:43,697 and second opinions don't come any better. 371 00:21:43,733 --> 00:21:47,003 I can tell you more, but it will take longer than a minute. 372 00:21:51,633 --> 00:21:53,303 Thank you. 373 00:21:59,133 --> 00:22:02,103 I've got to give it to you, Lydia, you're persistent. 374 00:22:04,200 --> 00:22:07,270 Here are some details about the consultant, Mr Nagra. 375 00:22:07,300 --> 00:22:09,300 I've written my number on the top, 376 00:22:09,333 --> 00:22:11,573 so you can ring me any time, day or night, 377 00:22:11,600 --> 00:22:13,600 and I can arrange an appointment. 378 00:22:13,633 --> 00:22:15,673 Your boss is expecting to see you today 379 00:22:15,700 --> 00:22:17,700 to talk through some options. 380 00:22:17,733 --> 00:22:21,403 You won't be driving for now but he'll keep you on the same pay. 381 00:22:21,433 --> 00:22:23,703 You spoke to him and he changed his mind, like that? 382 00:22:23,733 --> 00:22:27,473 There is one condition - that you agree to be under my care. 383 00:22:27,500 --> 00:22:29,330 Now she gets to it! 384 00:22:29,367 --> 00:22:31,197 You think the great Lydia Fonseca 385 00:22:31,233 --> 00:22:33,773 can sweep and order people around and they'll fall in line? 386 00:22:33,800 --> 00:22:35,830 She needs a clean bill of health for insurance, 387 00:22:35,867 --> 00:22:37,727 not something you can provide. 388 00:22:37,767 --> 00:22:41,197 This woman is an arrogant control freak 389 00:22:41,233 --> 00:22:44,073 who loves to tell you that only she knows what's best! 390 00:22:44,100 --> 00:22:46,370 Reya, I appreciate this is a difficult situation, 391 00:22:46,400 --> 00:22:48,700 but you have a very clear choice about who to listen to. 392 00:22:48,733 --> 00:22:50,333 She has already made her choice! 393 00:22:50,367 --> 00:22:52,367 - Enough! - (Baby cries) 394 00:22:52,400 --> 00:22:55,230 I'm not some stray dog you can just fight about. 395 00:22:55,267 --> 00:22:57,267 Get out of my house. 396 00:22:57,300 --> 00:22:59,100 Both of you. 397 00:23:00,800 --> 00:23:02,300 Now! 398 00:23:02,333 --> 00:23:04,273 (Baby continues crying) 399 00:23:34,633 --> 00:23:36,703 RUBY: You've had a terrible trauma, Mr Taylor. 400 00:23:36,733 --> 00:23:40,573 So remember, plenty of rest and relaxation. 401 00:23:40,600 --> 00:23:42,600 Poor Gav, he's gonna be so bored. 402 00:23:42,633 --> 00:23:44,473 GABRIEL: Doesn't stop you having fun. 403 00:23:44,500 --> 00:23:47,270 Get outside in the sunshine, keep up those Vitamin D levels 404 00:23:47,300 --> 00:23:48,800 or try relaxing on the beach. 405 00:23:48,833 --> 00:23:50,403 Or go on a day trip somewhere. 406 00:23:50,433 --> 00:23:53,633 Oh. Yeah, I just might do that. 407 00:23:53,667 --> 00:23:55,667 Right, come on, you. Come on. 408 00:23:55,700 --> 00:23:57,300 Oh, sorry. 409 00:24:01,533 --> 00:24:04,703 I don't know about you, but that's why I got into medicine. 410 00:24:07,533 --> 00:24:09,533 I don't believe it. Hey! 411 00:24:09,567 --> 00:24:11,627 - Where's my bike? - I can explain. 412 00:24:11,667 --> 00:24:14,227 - Where is my bike? - The medicine is not working. 413 00:24:14,267 --> 00:24:16,497 If you're an addict, I can refer you to a rehab clinic. 414 00:24:16,533 --> 00:24:18,273 It's nothing like that. 415 00:24:18,300 --> 00:24:21,370 You have to help me, we don't have much time. Please. 416 00:24:28,267 --> 00:24:30,327 GABRIEL: For the record, this is a mistake. 417 00:24:30,367 --> 00:24:32,297 RUBY: For the record, I disagree. 418 00:24:37,867 --> 00:24:39,797 (Dog barking) 419 00:24:46,600 --> 00:24:48,530 (Goat bleating) 420 00:24:58,167 --> 00:25:00,167 Remind me why we're here. 421 00:25:00,200 --> 00:25:02,170 He needs help. 422 00:25:02,200 --> 00:25:04,370 Yes, but not from us. 423 00:25:04,400 --> 00:25:06,400 He says he's not a junkie. 424 00:25:06,433 --> 00:25:08,373 Oh, well, if he says it... 425 00:25:38,533 --> 00:25:40,473 This is my brother, Suresh. 426 00:25:41,467 --> 00:25:43,027 Suresh? 427 00:25:45,467 --> 00:25:47,267 Hi, I'm Dr Walker. 428 00:25:48,200 --> 00:25:49,570 This is Dr Varma. 429 00:25:52,700 --> 00:25:54,630 How are you feeling? 430 00:25:56,333 --> 00:25:58,573 - When did this happen? BOY: Last week. 431 00:25:58,600 --> 00:26:01,100 - And just this arm, yeah? - Yeah. 432 00:26:03,800 --> 00:26:06,170 Hold still, I'll be as gentle as I can. 433 00:26:19,800 --> 00:26:21,530 What happened? 434 00:26:22,500 --> 00:26:23,770 He got burned. 435 00:26:25,100 --> 00:26:26,270 How? 436 00:26:26,300 --> 00:26:28,100 Does it matter? 437 00:26:28,133 --> 00:26:29,733 It does if you want us to help him. 438 00:26:34,233 --> 00:26:36,803 It happened in the storm last week. 439 00:26:36,833 --> 00:26:39,703 He was touching the light switch when the power came back on. 440 00:26:39,733 --> 00:26:43,373 The shock threw him across the room and set his shirt on fire. 441 00:26:43,400 --> 00:26:45,330 Why didn't you just say that? 442 00:26:45,367 --> 00:26:48,027 Because they've been stealing electricity. 443 00:26:48,067 --> 00:26:51,197 There's some pretty big fines for that these days. 444 00:26:51,233 --> 00:26:52,733 Not just fines. 445 00:26:52,767 --> 00:26:56,427 Not if you've been arrested before. 446 00:26:56,467 --> 00:27:00,067 This is very badly infected. There's nothing I can do here. 447 00:27:00,100 --> 00:27:02,430 - You have to come to hospital. - No. 448 00:27:05,533 --> 00:27:07,573 We won't tell anyone how it happened. 449 00:27:09,767 --> 00:27:11,767 How do we know we can trust you? 450 00:27:11,800 --> 00:27:13,800 Trust me when I say this. 451 00:27:13,833 --> 00:27:16,533 If he doesn't get help today, he'll lose his arm. 452 00:27:19,500 --> 00:27:22,600 I've brought some cushions. Kathakali can go on a bit. 453 00:27:22,633 --> 00:27:25,473 I don't want the Farmer Giles to rear their ugly heads again. 454 00:27:25,500 --> 00:27:27,830 One good thing about going out with a doctor - 455 00:27:27,867 --> 00:27:29,167 instant treatment. 456 00:27:29,200 --> 00:27:32,430 You'd think so, wouldn't you? But she says it ruins the magic. 457 00:27:32,467 --> 00:27:35,127 Especially if it's anything to do with my nether regions. 458 00:27:35,167 --> 00:27:38,097 Women, eh? How is Dr Fonseca, anyway? 459 00:27:38,133 --> 00:27:40,603 Oh, you know. 460 00:27:40,633 --> 00:27:42,573 It's good. Great, actually. 461 00:27:43,867 --> 00:27:46,027 We really are gonna play poker. 462 00:27:46,067 --> 00:27:48,067 Big stakes too. 463 00:27:48,100 --> 00:27:50,770 If you must know, I did throw a bit of a spanner in the works. 464 00:27:50,800 --> 00:27:53,400 I sort of... accidentally mentioned marriage. 465 00:27:53,433 --> 00:27:54,833 Sort of accidentally? 466 00:27:54,867 --> 00:27:57,627 I just... I was testing the water, see what she'd think. 467 00:27:57,667 --> 00:27:59,367 She just laughed, 468 00:27:59,400 --> 00:28:02,200 like been wed to me was, like, this big joke. 469 00:28:04,867 --> 00:28:07,197 Sorry, am I supposed to say something? 470 00:28:07,233 --> 00:28:09,233 Ideally, yeah. 471 00:28:09,267 --> 00:28:11,267 Not sure what to say, really. 472 00:28:11,300 --> 00:28:13,730 With me and Mags, it was always plain sailing, 473 00:28:13,767 --> 00:28:15,767 even after 40-odd years. 474 00:28:15,800 --> 00:28:19,370 Mind you, when I first met her I pretended to be mean and moody. 475 00:28:19,400 --> 00:28:21,400 You know, James Dean kind of thing. 476 00:28:21,433 --> 00:28:25,533 Every time she spoke to me, I'd just grunt and light up a fag. 477 00:28:25,567 --> 00:28:27,297 How did that work out? 478 00:28:27,333 --> 00:28:29,373 She went out with my best mate for two years. 479 00:28:29,400 --> 00:28:31,300 Last time I talk to you about my love life. 480 00:28:31,333 --> 00:28:33,273 I do hope so. 481 00:28:40,600 --> 00:28:43,530 AJ, I just got off the phone with Mala. 482 00:28:43,567 --> 00:28:46,467 Mr Khattri's impressed with you and so is Mandeep. 483 00:28:46,500 --> 00:28:49,070 In fact, she wants to see you tonight, again. 484 00:28:49,100 --> 00:28:51,100 - I mean, just the two of you. - Yay! 485 00:28:51,133 --> 00:28:54,403 Oh, give her a chance, AJ. These things take time. 486 00:28:54,433 --> 00:28:56,573 A bit like you proposing to Mala? 487 00:28:56,600 --> 00:28:59,270 I'm going to get to it when the moment is right. 488 00:28:59,300 --> 00:29:01,070 I want everything to be perfect. 489 00:29:01,100 --> 00:29:03,370 And don't go round changing the subject! 490 00:29:03,400 --> 00:29:05,400 Lydia... 491 00:29:05,433 --> 00:29:10,433 can you give some advice to my son about matters of the heart? 492 00:29:10,467 --> 00:29:13,667 I'm too busy to think of a good excuse so I'm just gonna say, 493 00:29:13,700 --> 00:29:15,800 no, I don't want to ever. 494 00:29:15,833 --> 00:29:17,133 MARI: Lydia? - Yeah? 495 00:29:17,167 --> 00:29:19,197 An emergency call from Kulungara Road. 496 00:29:19,233 --> 00:29:21,303 - What have we got? - Reya Kohli. 497 00:29:26,067 --> 00:29:28,697 (Siren wails) 498 00:29:28,733 --> 00:29:31,703 Move out of the way, please. Move out of the way. Excuse me. 499 00:29:35,667 --> 00:29:39,097 - How long's she been like this? - Ten minutes or more, maybe. 500 00:29:39,133 --> 00:29:41,603 Everybody get back. (Speaks Malayalam) Get back! 501 00:29:41,633 --> 00:29:43,473 Reya, can you hear me? 502 00:29:49,867 --> 00:29:52,027 - Dr Fonseca. - She's arrested. 503 00:29:52,067 --> 00:29:54,527 Where the hell have you been? 504 00:29:54,567 --> 00:29:56,327 Get that thing here now. 505 00:29:57,467 --> 00:29:59,227 Charge it to 200. Quick! 506 00:30:03,133 --> 00:30:05,533 (Defibrillator battery whirs then bleeps) 507 00:30:05,567 --> 00:30:07,127 It's ready. 508 00:30:07,167 --> 00:30:09,167 Stand back! Everyone, stand back! 509 00:30:09,200 --> 00:30:10,570 Back! 510 00:30:10,600 --> 00:30:12,530 (Rapid bleeping) 511 00:30:13,833 --> 00:30:15,233 (Reya gasps) 512 00:30:17,633 --> 00:30:19,673 We've got a pulse. Get the stretcher! 513 00:30:27,067 --> 00:30:30,127 The infection's bad but there's a clear line of demarcation. 514 00:30:30,167 --> 00:30:32,167 That far? 515 00:30:32,200 --> 00:30:34,600 Yes, necrotic tissue isn't always visible, 516 00:30:34,633 --> 00:30:36,573 so we need to make sure. 517 00:30:38,733 --> 00:30:42,173 You already did an appendectomy, you're more than capable. 518 00:30:46,233 --> 00:30:48,573 Keep going, a little deeper. 519 00:30:49,633 --> 00:30:51,173 That's it. 520 00:30:52,200 --> 00:30:54,130 You're doing well. 521 00:30:55,233 --> 00:30:57,233 - Was that a compliment? - No. 522 00:30:57,267 --> 00:30:59,197 Just a fact. 523 00:31:05,367 --> 00:31:08,227 RUBY: Do you think he'll be able to keep it free of infection? 524 00:31:08,267 --> 00:31:11,427 Antibiotics aside, his place isn't exactly germ-free. 525 00:31:11,467 --> 00:31:14,667 True. But what else can we do? 526 00:31:14,700 --> 00:31:17,830 That electric wiring, I mean, it's insane. 527 00:31:17,867 --> 00:31:20,697 When I was a kid in Mumbai, there was this lamppost 528 00:31:20,733 --> 00:31:22,733 outside our front door. 529 00:31:22,767 --> 00:31:26,167 It was like a spider's web of electric cables. 530 00:31:26,200 --> 00:31:29,400 When it rained, sparks would shoot out all over the street. 531 00:31:31,433 --> 00:31:32,803 You grew up in Mumbai? 532 00:31:33,833 --> 00:31:35,773 Yes. In Dharavi. 533 00:31:37,200 --> 00:31:39,200 It's like a city within a city. 534 00:31:40,367 --> 00:31:43,127 - Like a slum? - Mm-hm. 535 00:31:43,167 --> 00:31:45,497 I always thought you went to some posh boarding school. 536 00:31:46,600 --> 00:31:47,830 I did. 537 00:31:47,867 --> 00:31:49,567 I wouldn't call it posh, exactly. 538 00:31:49,600 --> 00:31:51,170 I got a scholarship when I was 12. 539 00:31:56,100 --> 00:31:57,300 What? 540 00:31:57,333 --> 00:32:00,273 So you grew up in a slum and then got sent away to school? 541 00:32:00,300 --> 00:32:01,600 Yes. 542 00:32:06,133 --> 00:32:08,073 That's it? That's all I'm getting? 543 00:32:15,100 --> 00:32:16,400 OK. 544 00:32:23,733 --> 00:32:25,673 (Monitor bleeping) 545 00:32:33,100 --> 00:32:36,330 I just spoke to the ICU at Kochi. 546 00:32:36,367 --> 00:32:40,097 They're sending a medevac team. Should be here in an hour or so. 547 00:32:40,133 --> 00:32:42,033 Any change? 548 00:32:43,333 --> 00:32:45,003 No. 549 00:32:48,433 --> 00:32:50,373 How long was she down for? 550 00:32:58,867 --> 00:33:01,767 Why don't you take a break? You look tired. 551 00:33:01,800 --> 00:33:04,330 I'll check out the ultrasound, see what it's showing. 552 00:33:04,367 --> 00:33:07,597 No need to do that, they'll do an echo in Kochi. 553 00:33:07,633 --> 00:33:10,803 Yeah, but whatever information we give them could help. 554 00:33:10,833 --> 00:33:13,773 All we can do is concentrate on keeping her stable. 555 00:33:13,800 --> 00:33:15,800 The ultrasound won't help. 556 00:33:15,833 --> 00:33:17,773 In your opinion. 557 00:33:22,200 --> 00:33:24,370 Lydia, there's nothing more you can do. 558 00:33:36,133 --> 00:33:38,373 I've just heard. How is she? 559 00:33:40,700 --> 00:33:43,300 Please. 560 00:33:43,333 --> 00:33:47,433 For ten minutes, she had minimal, if any, cardiac output. 561 00:33:47,467 --> 00:33:49,427 Which means if she survives, 562 00:33:49,467 --> 00:33:52,597 it's highly likely she'll have significant brain damage. 563 00:33:52,633 --> 00:33:55,373 She seemed... I thought she was doing good. 564 00:33:55,400 --> 00:34:00,230 And you were wrong, which is why I told you not to interfere. 565 00:34:01,400 --> 00:34:03,230 I was trying to help her. 566 00:34:03,267 --> 00:34:05,597 Well, now she has life-changing injuries 567 00:34:05,633 --> 00:34:08,573 and a child with no-one to look after him. 568 00:34:08,600 --> 00:34:11,800 That's on you. I hope you can live with it. 569 00:34:11,833 --> 00:34:14,103 - Lydia... - Now get out of my hospital! 570 00:34:28,167 --> 00:34:30,097 (Mari chatters, child babbles) 571 00:34:32,167 --> 00:34:34,097 (Mari whispers) OK, ssh. 572 00:34:36,067 --> 00:34:38,067 I've spoken to social services. 573 00:34:38,100 --> 00:34:41,230 They're trying to find someone to look after him 574 00:34:41,267 --> 00:34:44,097 till we know more. 575 00:34:44,133 --> 00:34:46,133 - OK, thank you. - (Child babbles) 576 00:34:46,167 --> 00:34:47,497 Yes. 577 00:34:47,533 --> 00:34:52,273 Erm...is it OK if I carry him for a bit longer? 578 00:34:52,300 --> 00:34:54,030 Yeah, it's fine. 579 00:34:54,067 --> 00:34:55,667 Thank you. 580 00:34:59,767 --> 00:35:01,697 (Percussive instruments playing) 581 00:35:03,300 --> 00:35:05,230 (Traditional singing) 582 00:35:13,667 --> 00:35:15,597 So is that one a demon? 583 00:35:17,100 --> 00:35:18,630 No, he's a god. 584 00:35:18,667 --> 00:35:22,697 That's why he saved the Princess from the snake in the forest. 585 00:35:22,733 --> 00:35:24,733 How d'you know that? 586 00:35:24,767 --> 00:35:26,697 Read the story last night. 587 00:35:27,867 --> 00:35:30,127 Tried to, anyway. 588 00:35:30,167 --> 00:35:32,097 (Percussion continues) 589 00:35:33,767 --> 00:35:35,697 (Singing resumes) 590 00:35:39,400 --> 00:35:41,330 - Shite. - What? 591 00:35:43,133 --> 00:35:44,703 Did I put my camera in your bag? 592 00:35:44,733 --> 00:35:45,933 No. 593 00:35:45,967 --> 00:35:49,597 Must've left it in the tuk-tuk. Oh, for Christ's sake! 594 00:35:52,800 --> 00:35:55,230 Stupid, so bloody stupid! 595 00:35:59,367 --> 00:36:01,367 It's probably for the best. 596 00:36:01,400 --> 00:36:03,330 That'd probably crack your lens. 597 00:36:09,833 --> 00:36:11,773 It's just a camera. 598 00:36:23,333 --> 00:36:25,273 (Applause) 599 00:36:28,433 --> 00:36:31,233 There you go. 600 00:36:31,267 --> 00:36:34,167 Now, there's a nice little Irish bar just round the corner 601 00:36:34,200 --> 00:36:35,600 if you fancy a quick snifter? 602 00:36:35,633 --> 00:36:38,403 Nah, let's just get back. 603 00:36:38,433 --> 00:36:40,433 I'm just tired, that's all. 604 00:36:40,467 --> 00:36:43,027 I never sleep right in this bloody country. 605 00:36:43,067 --> 00:36:47,827 Look, I know this is none of my business, but... 606 00:36:47,867 --> 00:36:51,027 the things you've been doing, the places you've been going... 607 00:36:51,067 --> 00:36:53,067 not very you, is it? 608 00:36:53,100 --> 00:36:55,600 I'm on holiday! What do you want me to say? 609 00:36:55,633 --> 00:36:59,403 Don't want you to say anything, I'm just trying to be a mate. 610 00:36:59,433 --> 00:37:02,373 All right, Sherlock sodding Holmes, you're right. 611 00:37:02,400 --> 00:37:05,130 I didn't want to see this stupid theatre thing. 612 00:37:05,167 --> 00:37:08,097 I didn't want to wander around a temple in 100-degree heat 613 00:37:08,133 --> 00:37:10,733 and I didn't want to catch a boat to a bloody ashram. 614 00:37:10,767 --> 00:37:13,267 These are things that Maggie wanted to do, 615 00:37:13,300 --> 00:37:16,470 things we were gonna do together but we never had the time. 616 00:37:17,733 --> 00:37:20,503 There. I've said it. 617 00:37:21,233 --> 00:37:22,703 Now what? 618 00:37:27,133 --> 00:37:28,633 Exactly. 619 00:37:43,533 --> 00:37:45,533 The medevac team are here. 620 00:37:45,567 --> 00:37:47,497 I'll be there in a minute. 621 00:37:55,300 --> 00:37:57,300 I know what you're going to say. 622 00:37:57,333 --> 00:37:58,773 Do you? 623 00:37:58,800 --> 00:38:01,700 You've had a one-woman discussion within your head 624 00:38:01,733 --> 00:38:03,733 and resolved everything? 625 00:38:03,767 --> 00:38:07,667 It was unprofessional of me to lose my temper, I know. 626 00:38:07,700 --> 00:38:11,170 But that bloody woman winds me up! 627 00:38:11,200 --> 00:38:16,100 If it was me, I'd like to think about why these things happen. 628 00:38:16,133 --> 00:38:20,073 I'd like you, as one of my dearest friends, to ask, 629 00:38:20,100 --> 00:38:22,770 if my personal feelings are clouding my judgment. 630 00:38:26,167 --> 00:38:28,597 We need to accept what we are responsible for. 631 00:38:29,533 --> 00:38:31,473 The mistakes we made. 632 00:38:32,633 --> 00:38:34,333 Have you finished? 633 00:38:34,367 --> 00:38:35,697 Good. 634 00:38:40,367 --> 00:38:42,297 Careful with her. 635 00:38:48,333 --> 00:38:50,333 (Ambulance doors close) 636 00:38:50,367 --> 00:38:51,727 (Siren blares) 637 00:39:02,733 --> 00:39:06,173 We've cleaned up the wound, he should make a full recovery. 638 00:39:06,200 --> 00:39:07,470 Thank you so much. 639 00:39:07,500 --> 00:39:10,770 They'll bring him out and you can see him when he wakes up. 640 00:39:10,800 --> 00:39:12,130 OK. 641 00:39:12,167 --> 00:39:13,567 Wait. 642 00:39:16,133 --> 00:39:18,303 If you're going to keep stealing electricity, 643 00:39:18,333 --> 00:39:20,503 you need a circuit breaker, 644 00:39:20,533 --> 00:39:23,133 something to cut the power when a surge comes through. 645 00:39:25,633 --> 00:39:27,803 - Who's going to pay for that? - I will... 646 00:39:30,633 --> 00:39:32,573 ..when you bring her bike back. 647 00:39:47,600 --> 00:39:49,700 Hi, you're right on time, obviously. 648 00:39:49,733 --> 00:39:51,703 What can I get you to drink? 649 00:39:51,733 --> 00:39:53,473 Water, no ice, no lemon? 650 00:39:53,500 --> 00:39:56,400 - Tequila, two shot glasses. - Coming right up. 651 00:39:58,233 --> 00:40:01,433 You're not seriously telling me you believed that act? 652 00:40:01,467 --> 00:40:04,367 It's just so my father doesn't look too closely at my life. 653 00:40:06,633 --> 00:40:08,233 Leave the bottle. 654 00:40:09,433 --> 00:40:11,203 Easy, tiger. 655 00:40:14,433 --> 00:40:19,103 So the whole Clark Kent glasses spinster thing is just an act? 656 00:40:19,133 --> 00:40:21,703 These are my actual glasses, I'm short-sighted. 657 00:40:21,733 --> 00:40:24,703 Although it does help the act. 658 00:40:24,733 --> 00:40:26,833 Anything to keep my father off my back. 659 00:40:26,867 --> 00:40:30,467 Don't get me started on my dad. Life is pretty boring right now. 660 00:40:30,500 --> 00:40:32,700 AJ, life is only boring if you get caught. 661 00:40:36,267 --> 00:40:37,527 Cheers! 662 00:40:39,167 --> 00:40:40,227 Cheers! 663 00:41:11,767 --> 00:41:13,727 I thought your shift had finished? 664 00:41:13,767 --> 00:41:15,767 These things get in such a mess. 665 00:41:15,800 --> 00:41:18,230 I'm just trying to get ahead for tomorrow. 666 00:41:21,067 --> 00:41:23,067 - Mari, are you OK? - Good, thank you. 667 00:41:25,733 --> 00:41:28,573 (Sniffs) Er... 668 00:41:28,600 --> 00:41:31,370 I haven't heard from him if that's what you mean. 669 00:41:31,400 --> 00:41:33,530 It's fine, I'm glad. 670 00:41:37,300 --> 00:41:39,470 If you like, we could go for a few drinks, 671 00:41:39,500 --> 00:41:41,430 maybe even make a night of it? 672 00:41:43,833 --> 00:41:46,003 I don't think I'm ready for that yet. 673 00:41:47,733 --> 00:41:50,433 You could find someone else. 674 00:41:50,467 --> 00:41:52,727 One of the other doctors, perhaps? 675 00:41:52,767 --> 00:41:53,627 (Both chuckle) 676 00:41:53,667 --> 00:41:56,497 Actually I'm... feeling quite knackered. 677 00:41:57,467 --> 00:41:59,397 So I'm gonna head home. 678 00:42:01,100 --> 00:42:03,200 - Good night, Ruby. - Good night, Mari. 679 00:42:56,633 --> 00:42:59,333 I did what I thought was best. 680 00:42:59,367 --> 00:43:01,297 I thought I was helping her. 681 00:43:03,267 --> 00:43:05,197 She was badly let down. 682 00:43:07,600 --> 00:43:09,270 I know. 683 00:43:10,533 --> 00:43:12,473 Not just by you. 684 00:43:42,433 --> 00:43:44,433 You look like you could use a drink. 685 00:43:44,467 --> 00:43:46,467 More than one. 686 00:43:46,500 --> 00:43:48,130 Here you go. 687 00:43:48,167 --> 00:43:51,497 Although I should point out that er...one of these is for me. 688 00:43:51,533 --> 00:43:53,473 If you don't mind the company. 689 00:44:05,233 --> 00:44:08,503 Did you know you can tell how many hours of daylight are left 690 00:44:08,533 --> 00:44:12,603 by putting your fingers flat to the horizon like this? 691 00:44:12,633 --> 00:44:16,133 Each finger's about 15 minutes, give or take. 692 00:44:20,267 --> 00:44:23,097 Have I just ruined a lovely moment by being boring? 693 00:44:24,467 --> 00:44:26,427 (She chuckles) 694 00:44:26,467 --> 00:44:28,727 No. No, it's fine. 695 00:44:30,400 --> 00:44:32,330 I'm in the mood for boring. 696 00:45:12,433 --> 00:45:14,233 "Dear Ruby. 697 00:45:14,267 --> 00:45:15,827 Even though we have never met, 698 00:45:15,867 --> 00:45:18,597 I have thought about you all through your life. 699 00:45:18,633 --> 00:45:21,373 Your father is my brother 700 00:45:21,400 --> 00:45:23,730 and there are many things you need to know. 701 00:45:24,667 --> 00:45:26,367 Can we meet? 702 00:45:26,400 --> 00:45:27,730 Kabir Nambeesan." 49596

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.