Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,643 --> 00:00:05,726
I slutningen af forrige
århundrede levede der ved...
2
00:00:05,900 --> 00:00:09,072
de nordeuropæiske kyster mænd,
uden frygt for Gud eller lov.
3
00:00:09,246 --> 00:00:14,720
De lokkede skibe til klipperne
hvor de blev smadret.
4
00:00:14,849 --> 00:00:20,846
Derefter plyndrede de vraget.
De blev kaldt vragplyndrere.
5
00:00:21,020 --> 00:00:23,887
Kaptajnen er deres leder,
han er et udyr.
6
00:00:24,061 --> 00:00:27,016
Han har magt over sine håndlangere.
7
00:00:27,189 --> 00:00:31,576
Han har begået så mange forbrydelser
at han næsten er blevet vanvittig.
8
00:00:31,751 --> 00:00:35,574
Hans ofres ånder plager ham.
9
00:00:35,703 --> 00:00:39,266
Hans vanvid gør ham
uberegnelig og farlig.
10
00:00:39,440 --> 00:00:44,089
Le Bosco, den største skurk,
forbandet af sømænd...
11
00:00:44,263 --> 00:00:48,000
gik døddrukken i land fra
et fremmed skib en nat...
12
00:00:48,172 --> 00:00:52,257
med sin køjesæk over skulderen.
Han følger kaptajnen...
13
00:00:52,387 --> 00:00:56,818
men denne sømand, aldrig uden sin kniv,
bryder sig ikke om kommandoer.
14
00:00:56,992 --> 00:01:01,294
Han venter tålmodigt som en grib.
Han falsk og udspekuleret.
15
00:01:01,468 --> 00:01:04,943
Paul.
Også han er en tidligere sømand.
16
00:01:05,117 --> 00:01:09,114
Han gør hvad kaptajnen siger,
men ligger på maven for Le Bosco.
17
00:01:09,288 --> 00:01:11,852
Han er på vinderens side.
18
00:01:11,982 --> 00:01:16,630
Han er ond og fej
og hidsigere end de andre.
19
00:01:16,804 --> 00:01:21,757
Han er stærkest, fordi hver af de tre
tror, han er på deres side.
20
00:01:21,931 --> 00:01:24,971
Tina, de forbandedes engel.
21
00:01:25,146 --> 00:01:28,752
Vild og pervers.
Dette grusomme dyr er parat til...
22
00:01:28,882 --> 00:01:33,009
at angribe alle uskyldige
der kommer for nær på hende.
23
00:01:33,096 --> 00:01:35,182
Hun har ikke medlidenhed med nogen.
24
00:01:35,312 --> 00:01:39,179
Hun plyndrer skibe
og dræber de overlevende.
25
00:01:39,309 --> 00:01:42,437
Flere mænd er døde...
26
00:01:42,567 --> 00:01:48,433
med hendes skamløse, nøgne krop
brændt fast på nethinden.
27
00:01:59,859 --> 00:02:02,988
DE BESATTE
28
00:06:44,823 --> 00:06:47,430
Hjælp.
29
00:06:47,561 --> 00:06:49,820
Hjælp.
30
00:06:54,425 --> 00:06:56,727
Hjælp.
31
00:07:37,393 --> 00:07:39,696
Jeg skal nok hjælpe dig.
32
00:07:55,119 --> 00:07:56,900
Hjælp.
33
00:17:41,035 --> 00:17:43,772
Er der noget i vejen, kaptajn?
34
00:17:46,943 --> 00:17:49,681
Lad mig være i fred.
35
00:19:13,532 --> 00:19:15,617
Se.
36
00:19:15,791 --> 00:19:20,179
Forsvind din drukkenbolt.
- Skrub af.
37
00:19:51,591 --> 00:19:54,719
Hvad er der?
Er du blevet tosset?
38
00:19:54,893 --> 00:20:00,194
Der. Lige før.
Så du det ikke?
39
00:20:00,366 --> 00:20:03,018
Her? Der er kun mig her.
40
00:20:24,480 --> 00:20:27,608
Er du bange for spøgelser, kaptajn?
41
00:20:39,947 --> 00:20:44,422
Jeg troede, jeg så noget.
Der er ikke noget. Ikke noget.
42
00:20:48,374 --> 00:20:50,460
Der er ikke noget.
43
00:21:03,103 --> 00:21:06,405
Det er som om han har set et spøgelse.
44
00:21:06,535 --> 00:21:11,358
Måske var der et spøgelse.
- Som kun han kan se?
45
00:21:11,532 --> 00:21:14,660
Ja. Kun han.
46
00:21:52,980 --> 00:21:54,892
Kaptajn.
47
00:22:30,170 --> 00:22:32,645
Sørg for noget at drikke.
48
00:22:36,166 --> 00:22:41,335
Der er slået et skib til vrag mod klipperne.
- Et skib? Hvornår?
49
00:22:41,466 --> 00:22:43,986
For kun et par timer siden.
50
00:22:44,072 --> 00:22:48,286
Hvordan ved du det?
Var du der?
51
00:22:48,460 --> 00:22:51,719
Det blev lokket hen til
klipperne med lys.
52
00:22:51,849 --> 00:22:56,020
For at det skulle forlise?
- Ja, det var med forsæt.
53
00:22:56,194 --> 00:22:58,105
Hold kæft.
54
00:22:58,279 --> 00:23:01,668
Du ved jo godt at der
ikke mere findes vragplyndrere.
55
00:23:01,798 --> 00:23:05,839
Hvem ved? Måske er der
skyllet lig i land.
56
00:23:05,969 --> 00:23:09,097
Jeg spurgte om du var der.
57
00:23:10,140 --> 00:23:16,005
Hvad med dig? Var du der?
- Mig? Nej.
58
00:23:17,048 --> 00:23:19,177
Jeg var her.
59
00:23:19,351 --> 00:23:23,392
Hvorfor er der så blod
på din skjorte?
60
00:23:27,866 --> 00:23:31,646
Du er tosset. Der er ikke noget.
61
00:23:32,689 --> 00:23:35,600
Forbandet være de vragplyndrere.
62
00:23:43,246 --> 00:23:46,157
Solen står op over havet.
63
00:23:46,332 --> 00:23:49,460
En grå og trist dag.
64
00:23:49,590 --> 00:23:52,588
Det er ebbe.
65
00:23:52,718 --> 00:23:56,106
Jeg kan se to små skikkelser.
66
00:23:56,236 --> 00:23:58,844
De rejser sig.
67
00:23:58,974 --> 00:24:03,188
De begynder at gå.
- Så er det nok.
68
00:24:03,318 --> 00:24:08,445
Hold din mund.
- De er stadig væk svage.
69
00:24:08,532 --> 00:24:12,399
De støtter hinanden
og vakler af sted.
70
00:24:12,530 --> 00:24:18,177
Ve os, hvis de opdager denne
forbandede landsbys hemmelighed.
71
00:24:18,351 --> 00:24:21,479
Så vil de bestemt hævne sig.
72
00:24:57,148 --> 00:25:01,449
Lad ånderne bare komme.
Jeg er ikke bange for nogen.
73
00:25:01,623 --> 00:25:04,535
Lad dem bare komme til kaptajnen.
74
00:25:09,226 --> 00:25:15,223
Gud eller djævel.
Kom, så skærer jeg halsen over på jer.
75
00:25:15,352 --> 00:25:17,568
Kom så.
76
00:25:17,698 --> 00:25:20,392
Kom så, ånder.
77
00:25:20,479 --> 00:25:24,692
Kom så, spøgelser.
Kom så, dæmoner.
78
00:25:24,867 --> 00:25:29,472
Kom så til kaptajnen.
Jeg udfordrer jer.
79
00:25:29,603 --> 00:25:33,078
I blev dræbt i nat.
Jeg dræber jer igen.
80
00:25:33,208 --> 00:25:36,815
Vi må få ham til at holde mund
inden han fortæller dem det hele.
81
00:25:36,989 --> 00:25:38,857
Han er fuld igen.
82
00:25:38,987 --> 00:25:42,506
Jeg så jeres hoveder blive
smadret mod klipperne.
83
00:26:37,379 --> 00:26:40,028
Hvad foregår der?
84
00:26:44,808 --> 00:26:47,459
Jeg vil ikke have ballade her.
85
00:26:47,589 --> 00:26:52,237
Det er morgen. Vi lukker nu.
Tøm dit glas og gå.
86
00:27:00,406 --> 00:27:03,490
Det skete en nat med blæst
87
00:27:03,664 --> 00:27:06,792
det skete en nat med storm
88
00:27:06,922 --> 00:27:10,441
at et skib forliste på klipperne
89
00:27:10,571 --> 00:27:14,395
og efterlod to uskyldige piger
90
00:27:14,569 --> 00:27:21,650
en lyst for øjet
91
00:27:21,780 --> 00:27:25,039
eet par forbandede mænd gik omkring
92
00:27:25,213 --> 00:27:28,341
fyldt med vin og alkohol
93
00:27:28,471 --> 00:27:32,338
de plyndrede skibsvragene
om natten
94
00:27:32,512 --> 00:27:37,377
uskyld tilintetgjort ved voldtægt
95
00:27:37,509 --> 00:27:45,024
en lyst for øjet
96
00:27:53,366 --> 00:27:56,277
Jeg skulle have slået ham ihjel.
97
00:27:57,928 --> 00:28:03,011
Hvad snakker du om?
- Det er bare en sang, Bosco.
98
00:28:03,140 --> 00:28:07,139
En historie om vragplyndrere.
99
00:28:07,270 --> 00:28:10,744
Der findes ingen vragplyndrere mere.
100
00:28:10,875 --> 00:28:13,785
Det er bare en sang.
101
00:28:15,871 --> 00:28:20,302
Så længe det bare er en sang. Jeg vil
ikke høre den forbandede sang mere.
102
00:28:20,477 --> 00:28:23,474
Jeg bliver dårlig af den.
For helvede.
103
00:28:31,512 --> 00:28:35,682
Der hviler en forbandelse over landsbyen.
Dæmonerne er sluppet løs.
104
00:28:35,813 --> 00:28:38,116
Hvad har du set? Sig det.
105
00:28:38,290 --> 00:28:41,635
Der var to ånder,
de vaklede af sted.
106
00:28:41,722 --> 00:28:46,675
Ligblege og med blod over det hele,
vanviddet lyste ud af øjnene.
107
00:28:46,805 --> 00:28:49,933
Det var to kvinder.
- Hvor så du dem?
108
00:28:50,063 --> 00:28:53,887
Ved skibskirkegården,
nær spøgelsesruinerne.
109
00:28:54,061 --> 00:28:57,189
Kom, I to. Skynd jer.
110
00:29:06,747 --> 00:29:12,916
Djævlen er blevet sluppet løs.
Gud bevare os.
111
00:29:13,003 --> 00:29:20,215
Han har siddet fanget i århundreder i
ruinerne. Nu er han sluppet løs.
112
00:29:20,302 --> 00:29:22,865
Ulykken er over os.
113
00:29:22,995 --> 00:29:26,645
Jeg føler at han stadig
er i ruinerne.
114
00:29:26,775 --> 00:29:31,989
Måske er den lange venten
forbi for ham.
115
00:30:55,623 --> 00:31:01,358
De er her. Vi må jage dem væk.
- De kommer ikke levende ud derfra.
116
00:31:01,445 --> 00:31:04,834
Hvad nu hvis det er ånder?
- De findes ikke.
117
00:31:05,008 --> 00:31:09,439
Hold op. Hvis de er i live,
må de være udmattede.
118
00:31:09,570 --> 00:31:11,958
Vi skal nok fange dem.
119
00:31:12,089 --> 00:31:17,520
Vi må se at fange dem levende.
Jeg vil gøre det af med dem.
120
00:31:59,445 --> 00:32:02,487
Her. Jeg kan se dem.
121
00:32:07,134 --> 00:32:09,220
Her med det.
122
00:32:59,444 --> 00:33:01,529
Dumme kællinger.
123
00:33:15,085 --> 00:33:18,691
De er væk.
- De er i et af skibsvragene.
124
00:33:18,866 --> 00:33:23,818
Vi kan ikke lede i alle vragene.
Bosco, har du set dem?
125
00:33:23,993 --> 00:33:27,859
Nej.
De må være her et eller andet sted..
126
00:33:28,032 --> 00:33:32,595
Vi venter til det bliver lyst.
- Vi skal nok finde dem.
127
00:33:32,724 --> 00:33:36,243
Jeg har en ide.
Paul, giv mig din lygte.
128
00:33:36,417 --> 00:33:39,546
Kom her alle sammen.
Le Bosco har en plan.
129
00:33:39,676 --> 00:33:42,934
Kom så ned.
130
00:33:43,064 --> 00:33:45,802
Hurtigt.
- Af sted.
131
00:33:50,363 --> 00:33:54,361
Hvad vil du gøre?
- Stikke ild i dem.
132
00:33:54,533 --> 00:33:56,793
Giv mig din lygte.
133
00:34:11,218 --> 00:34:14,346
Bliv her og råb, hvis du ser dem.
134
00:34:50,884 --> 00:34:53,013
Bosco.
135
00:35:00,182 --> 00:35:04,353
Tina?
Bosco.
136
00:36:48,884 --> 00:36:51,752
Kom, vi må lede efter Tina.
137
00:38:39,629 --> 00:38:43,843
Der er de.
De er på vej hen til ruinerne.
138
00:38:44,017 --> 00:38:48,405
Ruinerne er fordømte.
Gå ikke derhen.
139
00:39:35,109 --> 00:39:40,149
Se. Der er de.
140
00:39:50,012 --> 00:39:53,096
De er her hos mig.
141
00:39:55,182 --> 00:39:57,267
Kom tilbage.
142
00:40:00,395 --> 00:40:02,481
Gå ikke derhen.
143
00:40:07,477 --> 00:40:12,908
Stop. Gå ikke derhen.
Kom tilbage.
144
00:40:17,252 --> 00:40:20,207
Tina.
- Følg mig.
145
00:40:22,292 --> 00:40:24,378
Kom så.
146
00:40:28,721 --> 00:40:31,503
Kom så.
- Gå ikke derhen.
147
00:40:31,676 --> 00:40:37,324
Slip mig. Slip mig.
Lad vær. Rør mig ikke.
148
00:40:37,498 --> 00:40:44,667
Lad mig være. Jeg vil have fat i dem.
Jeg vil dræbe dem.
149
00:40:44,797 --> 00:40:49,360
Lad mig dræbe dem.
150
00:40:49,490 --> 00:40:51,879
Slip mig.
151
00:40:53,834 --> 00:40:56,093
Gå ikke derhen.
152
00:41:02,523 --> 00:41:07,606
Kom tilbage. Det er flod,
du bliver viklet ind i tangen.
153
00:41:07,780 --> 00:41:13,602
Det bliver jeres død. Er I gale?
Gå ikke hen til ruinerne.
154
00:44:19,987 --> 00:44:23,246
De var i sumpen.
155
00:44:23,331 --> 00:44:28,849
De er såret.
Jeg tager mig af dem.
156
00:44:28,979 --> 00:44:32,672
Jeg passer på dem.
- Godt.
157
00:44:32,803 --> 00:44:36,192
Du vidste hvad du risikerede
ved at tage dem med.
158
00:44:36,366 --> 00:44:38,626
Nu er det for sent.
159
00:44:38,799 --> 00:44:43,447
Du må tage dig af dem.
Jeg skal nok tale med dem senere.
160
00:45:44,620 --> 00:45:46,792
Jeg ved, du er der.
161
00:45:46,966 --> 00:45:49,051
Du har set dem.
162
00:45:51,137 --> 00:45:54,004
De kan befri dig, hvis de vil.
163
00:45:54,177 --> 00:45:58,002
Men du bliver nødt til at vente.
164
00:45:58,132 --> 00:46:00,956
De skal komme af deres egen vilje.
165
00:46:01,130 --> 00:46:04,866
Jeg har set hvor rene de er.
166
00:46:05,039 --> 00:46:08,775
Hvor uskyldige de er.
167
00:46:08,905 --> 00:46:11,557
Jeg vil ikke gribe ind...
168
00:46:11,687 --> 00:46:15,423
men jeg beder dig om at skåne dem.
169
00:46:21,549 --> 00:46:23,200
Skidt med det.
170
00:46:23,373 --> 00:46:26,675
Det er skæbnens bestemmelse.
171
00:46:48,616 --> 00:46:52,265
Vil De ikke være med, Madame Louise?
172
00:46:52,395 --> 00:46:55,133
Der er sket noget tragisk i nat.
173
00:46:55,307 --> 00:46:58,869
Hvad skete der?
- Der var et skibbrud.
174
00:46:59,043 --> 00:47:02,823
Og kaptajnen troede
at han så ånderne.
175
00:47:02,996 --> 00:47:06,254
Le Bosco opførte sig også underligt.
176
00:47:06,429 --> 00:47:09,687
Og ved daggry...
- Hvad skete der?
177
00:47:09,861 --> 00:47:14,510
De var i sumpen
nær spøgelsesruinerne.
178
00:47:14,684 --> 00:47:16,595
Og nu...
179
00:47:16,769 --> 00:47:19,376
Er de der.
180
00:47:19,505 --> 00:47:22,504
Hvordan ved du alt dette?
181
00:47:22,633 --> 00:47:25,546
Det ved jeg bare.
182
00:47:28,195 --> 00:47:30,803
Hvad nu hvis de er i live?
183
00:47:30,975 --> 00:47:33,539
Hold mund, for pokker.
184
00:47:35,929 --> 00:47:39,535
Kaptajnen har lukket sig inde i sit hus.
Han er bange.
185
00:47:39,709 --> 00:47:42,011
I er skøre alle sammen.
186
00:47:44,096 --> 00:47:48,919
Du ved hvad der gemmer sig i ruinerne.
Hvis de er der.
187
00:47:49,093 --> 00:47:52,482
To piger, sårede og udmattede.
188
00:47:52,612 --> 00:47:55,175
Jeg tror de er druknet.
189
00:47:55,349 --> 00:47:57,695
Det håber jeg da.
190
00:47:57,870 --> 00:48:01,301
Hvis de gemmer sig i ruinerne og
befrier...
191
00:48:01,431 --> 00:48:03,865
Sig ikke hans navn.
192
00:48:11,207 --> 00:48:15,855
Vi ved ikke rigtigt
hvem der skjuler sig i ruinerne.
193
00:48:15,986 --> 00:48:20,765
Men hvis det nu lykkes dem
at komme derhen?
194
00:48:22,068 --> 00:48:24,850
Hvad vil der så ske?
195
00:48:29,064 --> 00:48:33,408
Jeg ved bare at der ikke har været
nogen i over hundrede år.
196
00:48:33,539 --> 00:48:37,752
Hold din mund.
Du ved ikke hvad du siger.
197
00:48:37,882 --> 00:48:40,880
Forstår du?
- Hjælp.
198
00:48:49,352 --> 00:48:51,438
Hold op.
199
00:48:54,479 --> 00:48:59,041
Nu kan det være nok.
Kom med mig.
200
00:48:59,171 --> 00:49:02,169
Med dig?
201
00:49:02,300 --> 00:49:04,603
Godt.
202
00:49:32,582 --> 00:49:35,406
De kan ikke tale mere.
203
00:49:35,536 --> 00:49:38,273
Vi må hjælpe dem.
204
00:49:38,403 --> 00:49:41,184
Du er den eneste, der kan hjælpe dem.
205
00:49:41,315 --> 00:49:43,878
Jeg skal hjælpe dem.
206
00:49:44,008 --> 00:49:46,528
I skal nok finde ro.
207
00:49:46,701 --> 00:49:50,352
I skal ikke være bange for os.
208
00:49:50,482 --> 00:49:55,913
Hendes latterlige kostume
holder folk på afstand.
209
00:49:56,086 --> 00:49:59,214
Det er mig, der passer denne grav.
210
00:49:59,388 --> 00:50:03,211
Prøv at forklare mig
hvordan jeg kan hjælpe jer.
211
00:50:38,924 --> 00:50:41,010
Hævn.
212
00:50:41,184 --> 00:50:44,790
Det står jer frit at hævne jer.
213
00:50:44,919 --> 00:50:50,481
Den der hører til i denne grav,
er fanget her i disse ruiner.
214
00:50:50,611 --> 00:50:55,912
Han kan kun befries af
uskyldige, af ofre for det onde.
215
00:50:56,086 --> 00:51:01,517
I nat kalder han på jer.
Han ved at I er her.
216
00:51:01,603 --> 00:51:05,774
I bestemmer selv
om I vil befri ham eller ej.
217
00:51:05,904 --> 00:51:11,900
Kun han kan give jer kraften til
at hævne jer og finde ro.
218
00:51:12,029 --> 00:51:15,593
Men han er en sort engel,
en dæmon klædt i ordensdragt.
219
00:51:15,724 --> 00:51:20,329
Hvis I befrier ham, befrier I
også hans dystre kræfter...
220
00:51:20,415 --> 00:51:23,891
som har været indespærret i
hundrede år nu.
221
00:51:24,022 --> 00:51:29,061
Det væsen, der er indespærret her
kan være meget farligt.
222
00:51:29,191 --> 00:51:33,145
Han er nu besat af det onde.
223
00:51:33,276 --> 00:51:37,446
Den, der er bag døren
har to ansigter.
224
00:51:37,577 --> 00:51:40,705
I kan finde fred der, eller døden.
225
00:51:40,835 --> 00:51:45,962
Det er op til jer nu.
Han kalder på jer i nat.
226
00:51:57,128 --> 00:51:59,213
Slap nu bare af.
227
00:51:59,387 --> 00:52:01,733
De skal nok komme tilbage.
228
00:52:01,907 --> 00:52:05,686
Først når jeg har rørt deres
lig med mine egne hænder...
229
00:52:05,860 --> 00:52:08,554
tror jeg på at de er døde.
230
00:52:08,728 --> 00:52:11,508
Hvor tror du de er henne?
231
00:52:14,028 --> 00:52:16,765
Jeg siger dig at de er døde.
232
00:52:16,895 --> 00:52:19,633
Det er som om jeg kan se dem.
233
00:52:19,805 --> 00:52:23,108
Jeg føler at de kigger på mig.
234
00:52:23,238 --> 00:52:26,758
Deres ånd leder efter mig
i mit hoved.
235
00:52:26,932 --> 00:52:29,886
Deres had slipper mig ikke.
236
00:52:30,060 --> 00:52:33,579
Jeg ved at de kommer tilbage.
237
00:52:33,709 --> 00:52:37,706
De kan kun tænke på mig.
238
00:52:37,836 --> 00:52:41,530
De leder efter mig
for at kunne hævne sig.
239
00:52:41,702 --> 00:52:45,744
Jeg ved at de vil komme tilbage,
døde eller levende.
240
00:52:45,874 --> 00:52:48,829
Jeg ved at de vil komme tilbage.
241
00:52:49,872 --> 00:52:52,782
Jeg har set dem i kroen.
242
00:52:54,868 --> 00:52:58,300
De havde blod over det hele.
243
00:52:58,387 --> 00:53:01,211
De kiggede på mig.
244
00:53:04,946 --> 00:53:09,596
Du er ligeglad, ikke?
Du var der ikke.
245
00:53:34,708 --> 00:53:37,706
Du tror ikke på ånder.
246
00:53:38,749 --> 00:53:41,877
Du er bare en tøjte.
247
00:54:39,746 --> 00:54:41,224
Nej.
248
00:54:41,354 --> 00:54:44,352
Nej, du får mig ikke til at glemme dem.
249
00:54:49,870 --> 00:54:52,433
De vil slå os ihjel.
250
00:54:54,127 --> 00:54:57,125
De er opstået fra døden...
251
00:54:59,471 --> 00:55:01,861
for at flå os i stykker.
252
00:55:05,597 --> 00:55:09,160
Så det er bedre hvis de er i live.
253
00:55:11,028 --> 00:55:15,373
Jeg dræber dem, de onde dyr.
254
00:55:15,503 --> 00:55:17,937
Jeg vil kvæle dem.
255
00:55:18,109 --> 00:55:21,499
Og føle hvordan deres knogler
brækkes mellem mine fingre.
256
00:55:21,673 --> 00:55:25,192
Overmande dem,
og drikke deres blod og sår.
257
00:55:25,366 --> 00:55:29,232
Smadre dem med mine hæle
mens du kigger på.
258
00:55:29,406 --> 00:55:34,228
Der bliver ikke noget tilbage af dem.
Intet. Intet. Intet.
259
00:56:25,104 --> 00:56:29,013
Jeg så dem, lige så tydeligt
som jeg ser jer nu.
260
00:56:29,144 --> 00:56:33,315
Kaptajnen er blevet vanvittig,
han burde spærres inde.
261
00:56:33,446 --> 00:56:35,966
Han er ved at blive farlig.
262
00:56:42,742 --> 00:56:45,480
Alle lader til at vide det.
263
00:56:45,784 --> 00:56:50,346
Nyheder spredes hurtigt her.
Folk bliver indendørs.
264
00:56:52,431 --> 00:56:56,950
De kan ikke vide noget.
- Vi har sagt for meget.
265
00:56:57,081 --> 00:57:01,425
Der er den sømand
som så pigerne på skibskirkegården.
266
00:57:01,599 --> 00:57:05,986
Hvad med Louise,
har hun set noget?
267
00:57:06,117 --> 00:57:08,680
Louise? Ja, måske.
268
00:57:08,810 --> 00:57:11,635
Hun er synsk.
269
00:57:27,406 --> 00:57:30,273
Landsbyen er fortabt.
270
00:57:30,404 --> 00:57:32,836
I nat bliver han fri.
271
00:57:33,010 --> 00:57:35,096
Hvem mener du?
272
00:57:35,226 --> 00:57:38,310
Ham, der skjuler sig i ruinerne.
273
00:57:38,441 --> 00:57:40,874
Jeg kan se ham.
274
00:57:40,961 --> 00:57:43,959
Han venter.
275
00:57:44,088 --> 00:57:46,782
Han kalder.
276
01:00:14,586 --> 01:00:17,020
Jeg kan se jer.
277
01:00:17,150 --> 01:00:23,276
Åbn døren så djævlens vrede
kan rase over dette forbandede land.
278
01:00:23,407 --> 01:00:28,011
Lad vor alle sammens død
være prisen for jeres liv.
279
01:00:28,185 --> 01:00:31,139
Slip alle onde kræfter løs på os.
280
01:00:31,314 --> 01:00:35,092
Jeg skal give jer kraften.
Gør det.
281
01:00:53,645 --> 01:00:55,731
Sådan.
282
01:00:55,905 --> 01:00:58,729
Åbn så døren.
283
01:00:59,771 --> 01:01:02,334
Godt.
284
01:01:02,465 --> 01:01:05,071
Han er fri.
285
01:01:56,382 --> 01:01:59,249
I kom da jeg kaldte på jer.
286
01:01:59,423 --> 01:02:05,070
Jeg er fri og I skal ofre jeres kroppe
til mig. Kom.
287
01:02:06,113 --> 01:02:11,109
I siger ingenting,
men taler til mig med jeres sind.
288
01:02:11,283 --> 01:02:17,322
Jeg giver jer al min kraft,
så I kan hævne jer.
289
01:09:07,585 --> 01:09:11,538
Gå så.
Jeg er nu indeni jer.
290
01:09:11,712 --> 01:09:15,102
I har al min kraft
indtil solnedgang.
291
01:09:15,275 --> 01:09:20,316
Når det bliver lyst, bliver I
lige så svage igen som før.
292
01:09:20,489 --> 01:09:26,006
Gå nu. I har kun nogle få timer
til at udføre jeres hævn.
293
01:09:56,767 --> 01:09:59,503
De er i live. Jeg så dem.
294
01:09:59,677 --> 01:10:01,588
Arme stakler.
295
01:10:01,762 --> 01:10:06,281
Louise, hvem så du?
- Fortæl os hvad du ved.
296
01:10:06,412 --> 01:10:08,670
Jeg har ikke set nogen.
297
01:10:08,844 --> 01:10:12,103
Men jeg ved alt, hvad der er sket.
298
01:10:12,277 --> 01:10:16,360
Sådan er jeg. Jeg ved ting
som jeg aldrig har set.
299
01:10:16,534 --> 01:10:19,271
Jeg har hørt at du er synsk.
300
01:10:19,445 --> 01:10:21,531
Er de i live?
301
01:10:21,661 --> 01:10:25,266
De er i live.
- Hvor er de?
302
01:10:25,353 --> 01:10:26,831
Her.
303
01:10:34,086 --> 01:10:36,910
Nej, Bosco.
- Tag det roligt.
304
01:10:37,084 --> 01:10:39,692
Kaptajn, stop ham.
305
01:12:32,476 --> 01:12:35,648
Så der er I, piger
306
01:12:35,779 --> 01:12:38,561
Sådan havde jeg forestillet mig jer.
307
01:12:38,733 --> 01:12:42,514
Ja, jeg har set jer før.
I mit hoved.
308
01:12:42,688 --> 01:12:45,468
Hvad hedder du?
309
01:12:45,598 --> 01:12:49,204
Du vil ikke sige mig det?
310
01:12:49,334 --> 01:12:52,116
Hvad med dig? Hvor gammel er du?
311
01:12:52,288 --> 01:12:55,026
I er ikke meget snaksomme.
312
01:12:55,200 --> 01:12:57,501
Er I sultne?
313
01:12:59,979 --> 01:13:02,238
Tørstige?
314
01:13:02,369 --> 01:13:05,149
Godt, det er da i hvert fald en start.
315
01:13:05,279 --> 01:13:09,624
Men jeg ville også gerne høre jeres
stemme.
316
01:13:11,057 --> 01:13:14,229
Måske kan I ikke tale.
317
01:13:14,359 --> 01:13:17,313
Er det det?
Er I stumme?
318
01:13:20,181 --> 01:13:23,093
Arme stakler, de er stumme.
319
01:13:23,223 --> 01:13:26,612
Monique, give dem noget grenadine.
320
01:13:37,168 --> 01:13:41,774
Jeg er klar over at I må gå.
321
01:13:42,817 --> 01:13:45,771
Lad mig lige se på jer endnu en gang.
322
01:13:45,945 --> 01:13:49,681
Jeg er bange for
at jeg aldrig får jer at se mere.
323
01:13:49,811 --> 01:13:53,462
Jeg skal aldrig forråde jer.
324
01:13:53,592 --> 01:13:57,110
Jeg vil altid være jeres veninde.
325
01:13:57,240 --> 01:13:59,848
Er I bange for de der piger?
326
01:14:00,022 --> 01:14:02,150
Krystere. Krystere.
327
01:14:02,324 --> 01:14:05,106
I løber væk.
Bangebukse.
328
01:14:05,278 --> 01:14:08,884
Jeg er ikke bange for dem.
Jeg går.
329
01:14:09,058 --> 01:14:11,838
Jeg kommer tilbage med deres hoveder.
330
01:14:23,091 --> 01:14:25,004
Hvor er de?
331
01:14:25,133 --> 01:14:29,088
Jeg er ikke bange for dem.
- De er på vej til bakkerne.
332
01:14:29,260 --> 01:14:33,085
Hold din mund, din kælling.
Hvem spurgte dig om noget?
333
01:17:38,773 --> 01:17:40,859
Hjælp mig.
334
01:18:32,603 --> 01:18:39,468
Pas på, sømændene var her.
De var smadderfulde.
335
01:18:41,075 --> 01:18:44,029
Rend for livet.
336
01:21:01,277 --> 01:21:05,751
Jeg kan ikke gøre noget.
Jeg har ingen kraft mere.
337
01:21:09,878 --> 01:21:16,918
Ja, jeg kan selv redde dem
hvis I venter her til solopgang.
338
01:21:17,003 --> 01:21:19,958
Du holder dem i live indtil da.
339
01:21:20,087 --> 01:21:24,824
Mine kræfter vender så tilbage til
mig og jeg redder dem.
340
01:21:29,733 --> 01:21:32,818
Ja, jeg ved hvad der vil ske.
341
01:21:33,861 --> 01:21:37,772
I vil stå magtesløse over for
jeres fjender.
342
01:21:37,901 --> 01:21:40,552
I vil ikke kunne gøre noget.
343
01:21:40,726 --> 01:21:43,767
Men de vil leve takket være jer.
344
01:21:47,894 --> 01:21:53,369
Det er godt.
Det er ved at blive lyst.
345
01:21:53,455 --> 01:21:57,018
Gå bort så snart det er lyst.
346
01:21:57,148 --> 01:21:59,669
Prøv at redde jer selv.
347
01:21:59,798 --> 01:22:02,318
De vil leve.
348
01:22:05,228 --> 01:22:08,140
I kan ikke hævne jer.
349
01:22:08,270 --> 01:22:11,268
I denne skøre verden...
350
01:22:11,398 --> 01:22:16,698
er ædelmodighed måske
jeres eneste håb.
351
01:23:07,184 --> 01:23:11,007
Bliver de nødt til at dø?
- lnden længe.
352
01:23:11,137 --> 01:23:14,091
Jeg vil redde dem.
353
01:23:14,221 --> 01:23:17,045
De har givet deres liv for os.
354
01:23:17,219 --> 01:23:19,827
Kan du ikke hjælpe dem?
355
01:23:21,216 --> 01:23:24,170
Intet kan hjælpe dem mere.
356
01:23:25,213 --> 01:23:28,255
Jeg kan ikke forlade disse ruiner.
357
01:23:28,342 --> 01:23:31,600
Men de vil blive hævnet.
358
01:23:31,773 --> 01:23:36,466
De fire pirater er fortabte.
De vil omkomme.
359
01:23:36,597 --> 01:23:39,116
Vi går dem i møde.
360
01:23:39,246 --> 01:23:41,680
I vil komme for sent.
361
01:23:41,854 --> 01:23:44,504
Det gør ikke noget.
362
01:27:06,268 --> 01:27:10,439
Endelig fik vi fat i jer.
I skal dø her.
363
01:27:10,612 --> 01:27:16,478
I små djævle, denne gang er der
ingen trolddom der kan redde jer.
364
01:28:03,530 --> 01:28:06,659
Dumme luddere.
365
01:28:21,690 --> 01:28:24,514
Voldtag dem igen.
366
01:29:58,402 --> 01:30:01,008
Hold op. Er du blevet gal?
367
01:30:01,140 --> 01:30:04,311
Hvad gør du?
Er du blevet vanvittig?
368
01:32:28,726 --> 01:32:31,246
Hvad har jeg gjort?
369
01:32:32,289 --> 01:32:35,807
De vil drukne.
370
01:32:45,279 --> 01:32:48,277
De er uskyldige.
371
01:32:49,319 --> 01:32:51,840
Uskyldige.
27215
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.