All language subtitles for The.Amaranth.2018.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:41,142 --> 00:00:43,711 We like to believe we know ourselves. 4 00:00:46,180 --> 00:00:48,282 Our place in the world. 5 00:00:49,350 --> 00:00:50,251 Our limits. 6 00:00:53,887 --> 00:00:56,457 But boundaries are meaningless in the face of love. 7 00:00:58,992 --> 00:01:00,294 Love makes us heroes. 8 00:01:03,897 --> 00:01:05,065 Love makes us monsters. 9 00:01:09,237 --> 00:01:10,504 Mrs. Kendrick? 10 00:01:15,743 --> 00:01:17,745 Lilly, it's time. 11 00:03:37,251 --> 00:03:40,321 Mr. and Mrs. Kendrick, welcome. 12 00:03:40,321 --> 00:03:41,722 I'm your Amaranth butler. 13 00:03:41,722 --> 00:03:43,624 I'm sorry, I didn't catch your name. 14 00:03:44,558 --> 00:03:46,327 - Arthur. - Arthur. 15 00:03:46,327 --> 00:03:47,461 - Yes. - Lilly. 16 00:03:47,461 --> 00:03:49,530 Nice to meet you. 17 00:03:50,764 --> 00:03:53,166 Uh, the floors, they are radiant heated. 18 00:03:53,166 --> 00:03:55,403 Uh, the Lutron System for the lights, 19 00:03:55,403 --> 00:03:59,072 they are sensitive to time, to motion and to season. 20 00:04:00,274 --> 00:04:01,809 The remote, it operates many different features 21 00:04:01,809 --> 00:04:03,311 of the house. 22 00:04:03,311 --> 00:04:04,378 The ic, oh, ma'am, please let me take that for you, ma'am. 23 00:04:04,378 --> 00:04:05,212 No, that's okay. 24 00:04:05,212 --> 00:04:07,114 - You are sure? - Yes. 25 00:04:07,114 --> 00:04:07,948 Okay. 26 00:04:07,948 --> 00:04:08,782 It's okay. 27 00:04:11,452 --> 00:04:14,722 Thermostats are set at 71 this time of year, 28 00:04:14,722 --> 00:04:17,257 but I can adjust that for your comfort as you wish. 29 00:04:18,492 --> 00:04:20,294 And these can be found throughout the house 30 00:04:20,294 --> 00:04:22,863 to summon me, or any other member of the staff, 31 00:04:22,863 --> 00:04:26,534 but most important for emergency medical assistance. 32 00:04:26,534 --> 00:04:27,835 May I show you the bedroom? 33 00:04:27,835 --> 00:04:30,037 Richard, 34 00:04:30,037 --> 00:04:33,040 Patsy Howard, Director of Resident Services 35 00:04:33,040 --> 00:04:34,475 here at The Amaranth. 36 00:04:34,475 --> 00:04:36,209 Welcome. 37 00:04:36,209 --> 00:04:40,147 Ah, Lilly, wonderful to see you again, Patsy Howard. 38 00:04:40,147 --> 00:04:42,983 I brought you a list of activities, 39 00:04:42,983 --> 00:04:45,719 health and wellness programs, social mixers, 40 00:04:45,719 --> 00:04:47,921 everything you'll need to get into the swing of things 41 00:04:47,921 --> 00:04:49,122 here at The Amaranth. 42 00:04:49,122 --> 00:04:53,394 So, who's ready for new member orientation? 43 00:04:54,795 --> 00:04:56,764 Count me out. 44 00:04:56,764 --> 00:04:57,598 All right. 45 00:04:58,766 --> 00:05:02,202 Well, looks like it's just us girls then. 46 00:05:04,004 --> 00:05:05,473 The horse stables are just off 47 00:05:05,473 --> 00:05:07,875 in that direction and then over this ridge, 48 00:05:07,875 --> 00:05:11,445 we've got skeet shooting and the rifle range. 49 00:05:11,445 --> 00:05:14,782 Oh, and you know the name Amaranth comes 50 00:05:14,782 --> 00:05:17,785 from a mythical flower that never fades. 51 00:05:17,785 --> 00:05:19,219 Don't you just love that? 52 00:05:19,219 --> 00:05:22,823 Ping pong, shuffleboard, lots of clubs, lots of clubs, 53 00:05:23,857 --> 00:05:27,194 bridge, mahjong, scrapbooking. 54 00:05:27,194 --> 00:05:30,364 I don't get that one, but anyway, swing dancing, 55 00:05:30,364 --> 00:05:34,201 oh I love, this we call our reading room. 56 00:05:34,201 --> 00:05:35,669 We get daily delivery of The Times. 57 00:05:35,669 --> 00:05:40,173 Oh, and our chef, Albert, oh, he is just divine. 58 00:05:40,173 --> 00:05:42,476 We got him from a little brasserie in the south of France. 59 00:05:42,476 --> 00:05:43,911 Don't you tell anyone. 60 00:05:43,911 --> 00:05:45,413 We stole him. 61 00:05:45,413 --> 00:05:48,516 Top of the line equipment, indoor-outdoor lap pool. 62 00:05:48,516 --> 00:05:52,753 Daily classes of yoga, Pilates, spin, you name it, we do it. 63 00:05:52,753 --> 00:05:54,187 Oh, look, 64 00:05:54,187 --> 00:05:56,123 it's round-robin Tuesday. 65 00:05:56,123 --> 00:05:57,758 Oh, guys, keep it movin'. 66 00:05:57,758 --> 00:05:59,393 Tim, you know better! 67 00:05:59,393 --> 00:06:01,128 You're gonna have to get used to that being 68 00:06:01,128 --> 00:06:04,297 the youngest chicken in the henhouse. 69 00:06:04,297 --> 00:06:05,132 Pardon? 70 00:06:06,033 --> 00:06:07,735 Oh, sorry, the cutoff age 71 00:06:07,735 --> 00:06:10,571 for residency here at Amaranth is 55, 72 00:06:10,571 --> 00:06:14,442 which is, you know, standard for retirement communities. 73 00:06:14,442 --> 00:06:18,879 After his stroke, Richard was looking for a place 74 00:06:18,879 --> 00:06:21,682 where we could live independently 75 00:06:21,682 --> 00:06:24,284 and get the medical support he needs. 76 00:06:25,519 --> 00:06:27,555 And also make some new friends. 77 00:06:29,423 --> 00:06:30,691 Now, no children? 78 00:06:32,726 --> 00:06:36,063 Richard has two boys and they're thrilled about this. 79 00:06:36,063 --> 00:06:37,230 Removes the guilt. 80 00:06:37,230 --> 00:06:38,599 Ah-ha, and you? 81 00:06:42,536 --> 00:06:46,039 I guess I thought after he retired 82 00:06:46,039 --> 00:06:47,340 we'd have more time before we-- 83 00:06:47,340 --> 00:06:50,110 Before you landed in an old folks' home. 84 00:06:50,110 --> 00:06:53,346 Lilly, give it a chance. 85 00:06:53,346 --> 00:06:56,283 There are endless opportunities here for you. 86 00:06:56,283 --> 00:06:59,487 You know, recapture old interests, develop new interests, 87 00:06:59,487 --> 00:07:02,790 make some really, really good friendships. 88 00:07:04,124 --> 00:07:07,260 We should probably head back. 89 00:07:07,260 --> 00:07:10,330 Of course, but first one more stop. 90 00:07:13,300 --> 00:07:15,569 Our medical facility houses 91 00:07:15,569 --> 00:07:17,437 both our state of the art hospital 92 00:07:17,437 --> 00:07:20,474 and a research lab devoted entirely to anti-aging. 93 00:07:23,577 --> 00:07:24,945 We need to reschedule 94 00:07:24,945 --> 00:07:27,781 the oblation check Dr. G-- - Dr. Campbell? 95 00:07:27,781 --> 00:07:29,950 Okay, Miss Howard. 96 00:07:29,950 --> 00:07:32,720 You are, as always, the picture of health. 97 00:07:32,720 --> 00:07:34,655 Ah, thank you. Doctor, 98 00:07:34,655 --> 00:07:37,190 I want to introduce you to the newest member 99 00:07:37,190 --> 00:07:39,793 of our Amaranth family, Lilly Kendrick. 100 00:07:39,793 --> 00:07:41,829 Lilly, Dr. Alan Campbell. 101 00:07:41,829 --> 00:07:43,363 It's nice to meet you. 102 00:07:43,363 --> 00:07:44,765 A pleasure, Mrs. Kendrick. 103 00:07:45,933 --> 00:07:47,400 I'll have Mia get you on the schedule 104 00:07:47,400 --> 00:07:50,270 for a complete physical, uh, blood work, chem panel. 105 00:07:50,270 --> 00:07:51,204 Mm, but there's no need. 106 00:07:51,204 --> 00:07:52,806 I just had my annual checkup. 107 00:07:52,806 --> 00:07:55,643 Yes, I had your records sent over for review. 108 00:07:55,643 --> 00:07:58,979 You know your LDL is on the high side of normal. 109 00:07:58,979 --> 00:08:01,014 Dr. Campbell never forgets a lab report. 110 00:08:01,014 --> 00:08:02,516 Never. 111 00:08:02,516 --> 00:08:05,152 Well, I'd, uh, I'd like our own lab to run a sample. 112 00:08:07,487 --> 00:08:09,890 And you can rest assured your husband 113 00:08:09,890 --> 00:08:12,492 will receive the very best of care here. 114 00:08:14,695 --> 00:08:15,796 Well, we're off. 115 00:08:15,796 --> 00:08:16,964 Thank you. 116 00:08:20,701 --> 00:08:23,070 So, he's great, right? 117 00:08:23,070 --> 00:08:24,471 He seems very nice. 118 00:08:24,471 --> 00:08:27,140 But I think where Richard's health is concerned, 119 00:08:27,140 --> 00:08:30,477 we might be happier with someone with more experience. 120 00:08:30,477 --> 00:08:35,115 Lilly, do not be fooled by Dr. Campbell's modesty. 121 00:08:35,115 --> 00:08:37,317 He has a long list of accolades 122 00:08:37,317 --> 00:08:41,188 from the top universities and think tanks in the country. 123 00:08:41,188 --> 00:08:42,389 I meant no disrespect. 124 00:08:42,389 --> 00:08:45,258 That's all right, I'm just sayin', 125 00:08:45,258 --> 00:08:48,896 if you love your husband, you'll send him to Dr. Campbell. 126 00:08:54,802 --> 00:08:55,936 Everything's perfect. 127 00:08:58,672 --> 00:09:01,441 Oh, no, Arthur, I'll get that. 128 00:09:01,441 --> 00:09:02,442 Uh, you are sure? 129 00:09:03,611 --> 00:09:07,848 Yes, I think we can handle things from here. 130 00:09:09,917 --> 00:09:12,252 You heard the woman. 131 00:09:12,252 --> 00:09:15,823 Uh, then I will wish you both a good evening. 132 00:09:15,823 --> 00:09:17,090 Good evening. 133 00:09:27,067 --> 00:09:29,102 That's gonna take some getting used to. 134 00:09:29,102 --> 00:09:30,503 What, the butler? 135 00:09:30,503 --> 00:09:32,673 No, yes. 136 00:09:34,608 --> 00:09:35,776 Arthur's great. 137 00:09:36,910 --> 00:09:40,781 It's just this whole cocoon, it's a bit much. 138 00:09:40,781 --> 00:09:42,883 Well, we agreed it was the best option. 139 00:09:42,883 --> 00:09:44,818 Everything we need is nearby 140 00:09:45,986 --> 00:09:50,523 and you don't need to become my, my nursemaid. 141 00:09:51,792 --> 00:09:56,496 I'm not your nursemaid, I'm your wife. 142 00:09:57,497 --> 00:10:02,202 Huh, it's the first day. 143 00:10:02,202 --> 00:10:04,104 Just give it a chance. 144 00:10:06,206 --> 00:10:07,040 You're right. 145 00:10:08,475 --> 00:10:09,576 As always. 146 00:10:14,982 --> 00:10:16,283 Whoa, I am beat. 147 00:10:18,018 --> 00:10:19,286 Why don't we just leave all that. 148 00:10:19,286 --> 00:10:20,888 The maid will get it in the morning. 149 00:10:20,888 --> 00:10:22,122 No, you go on ahead. 150 00:10:22,122 --> 00:10:24,524 I think I'll stay up and read awhile. 151 00:10:29,496 --> 00:10:31,131 All right, all right. 152 00:11:16,609 --> 00:11:20,313 I can never leave dirty dishes overnight either. 153 00:11:20,313 --> 00:11:22,215 I'll dry. - Oh, Mrs. Kendrick, 154 00:11:22,215 --> 00:11:24,184 let me take care of it for you. 155 00:11:24,184 --> 00:11:26,286 No, let me help, please. 156 00:11:27,788 --> 00:11:29,890 - You are sure? - Yes. 157 00:11:31,391 --> 00:11:33,761 Oh, Mrs. Kendrick, you are very kind. 158 00:11:33,761 --> 00:11:35,929 You're very kind. 159 00:11:35,929 --> 00:11:37,297 It's so quiet here. 160 00:11:38,932 --> 00:11:40,333 - I like that. - Yeah? 161 00:11:41,902 --> 00:11:43,203 You like the dinner? 162 00:11:43,203 --> 00:11:44,637 Oh, it was delicious. 163 00:11:44,637 --> 00:11:45,672 - Oh, was it? - Yes. 164 00:11:45,672 --> 00:11:47,941 Well, that makes me so happy. 165 00:11:51,478 --> 00:11:52,946 Breathe in 166 00:11:56,349 --> 00:11:57,517 and breathe out 167 00:12:01,421 --> 00:12:02,622 Easy inhale 168 00:12:07,494 --> 00:12:09,029 and exhale. 169 00:12:13,700 --> 00:12:15,302 Come in. 170 00:12:15,302 --> 00:12:16,636 Welcome. 171 00:12:16,636 --> 00:12:17,570 Grab a mat. 172 00:12:19,572 --> 00:12:21,174 I'm Holly. 173 00:12:21,174 --> 00:12:22,776 Lilly. 174 00:12:22,776 --> 00:12:26,279 Lilly, everybody make a space for Lilly. 175 00:12:30,317 --> 00:12:32,820 And core tightly engaged. 176 00:12:33,753 --> 00:12:36,589 Maybe push up into a headstand. 177 00:13:10,657 --> 00:13:11,992 Buy you lunch? 178 00:13:11,992 --> 00:13:13,160 - Okay. - Okay. 179 00:13:14,594 --> 00:13:15,528 Hey, don't beat yourself up. 180 00:13:15,528 --> 00:13:17,197 That was a level three class. 181 00:13:17,197 --> 00:13:19,499 But all those students were-- 182 00:13:19,499 --> 00:13:21,101 Old ladies? 183 00:13:22,269 --> 00:13:25,305 Holly, over here! 184 00:13:26,506 --> 00:13:27,707 Hey, there, Greer. 185 00:13:29,776 --> 00:13:31,211 We missed you in class today. 186 00:13:31,211 --> 00:13:34,281 Had to skip, doctor's orders. 187 00:13:34,281 --> 00:13:35,115 This is Lilly. 188 00:13:35,115 --> 00:13:36,616 Lilly just moved in. 189 00:13:36,616 --> 00:13:38,818 This is Greer Emmons and this is Paula Marx. 190 00:13:42,355 --> 00:13:43,924 So, hmm? 191 00:13:44,892 --> 00:13:45,993 What do you think? 192 00:13:47,027 --> 00:13:47,995 About? 193 00:13:47,995 --> 00:13:49,796 Her face, of course! 194 00:13:49,796 --> 00:13:51,198 Uh. 195 00:13:51,198 --> 00:13:52,032 Oh. 196 00:13:53,100 --> 00:13:55,969 Our own Dr. Campbell. 197 00:13:55,969 --> 00:13:58,238 Her third lift in ten years. 198 00:13:58,238 --> 00:13:59,506 It really is the best one yet. 199 00:13:59,506 --> 00:14:01,241 Oh, thank you, thank you. 200 00:14:01,241 --> 00:14:03,076 It's very nice. 201 00:14:03,076 --> 00:14:04,477 - Feel. - What? 202 00:14:04,477 --> 00:14:07,180 Feel! 203 00:14:07,180 --> 00:14:09,016 No scars. 204 00:14:09,016 --> 00:14:09,849 None. 205 00:14:11,051 --> 00:14:13,720 Some new process he's invented. 206 00:14:13,720 --> 00:14:16,089 Dr. Campbell is a plastic surgeon? 207 00:14:16,089 --> 00:14:18,325 He is an everything surgeon. 208 00:14:18,325 --> 00:14:19,826 And you name it. 209 00:14:19,826 --> 00:14:23,330 Anyway, he says two weeks and I can be back at yoga. 210 00:14:23,330 --> 00:14:24,597 - Mm. - And did he 211 00:14:24,597 --> 00:14:26,199 prescribe your painkillers 212 00:14:26,199 --> 00:14:27,700 with an olive or a twist? 213 00:14:28,868 --> 00:14:31,304 You know, Holly, you might wanna talk 214 00:14:31,304 --> 00:14:35,008 to Dr. Campbell about that droop in your jaw line. 215 00:14:35,008 --> 00:14:37,344 It makes you look so bitter. 216 00:14:37,344 --> 00:14:40,613 Well, real beauty is on the inside. 217 00:14:40,613 --> 00:14:42,049 Ah. 218 00:14:42,049 --> 00:14:45,018 That's why I'm considering vaginal rejuvenation. 219 00:14:45,885 --> 00:14:47,520 I didn't know. 220 00:14:47,520 --> 00:14:48,655 - Yes. - Oh, that's fantastic. 221 00:14:48,655 --> 00:14:49,822 Mm-hmm. 222 00:14:51,992 --> 00:14:56,997 This roasts low and slow for a couple hours 223 00:14:57,864 --> 00:14:58,631 which is time enough for a game. 224 00:15:03,103 --> 00:15:04,604 Where did you learn this game? 225 00:15:05,705 --> 00:15:06,573 My village. 226 00:15:07,740 --> 00:15:12,145 You see, the old women they were superstitious 227 00:15:12,145 --> 00:15:13,580 with the dice. 228 00:15:13,580 --> 00:15:16,316 They called them bone-sticks and they believed 229 00:15:16,316 --> 00:15:18,685 they had the power to predict the future. 230 00:15:20,988 --> 00:15:23,723 They would even hide a domino in the home of a friend 231 00:15:23,723 --> 00:15:26,359 or an enemy to bring that person good or ill fortune. 232 00:15:27,760 --> 00:15:30,097 - Really? - Mm-hmm, yes. 233 00:15:30,097 --> 00:15:32,865 It became hard to find a full set to play a game. 234 00:15:43,543 --> 00:15:45,612 Two is for friendship. 235 00:15:45,612 --> 00:15:49,049 A double two means new friends. 236 00:15:49,049 --> 00:15:49,916 Close friends. 237 00:15:55,422 --> 00:15:56,956 Do you have someone special? 238 00:16:05,265 --> 00:16:07,034 My sister and my mother. 239 00:16:11,071 --> 00:16:13,173 It must be hard to be so far apart. 240 00:16:15,208 --> 00:16:16,409 What I will do, 241 00:16:16,409 --> 00:16:19,879 it gives them a chance at a better life. 242 00:16:21,514 --> 00:16:24,251 To sacrifice for those we love is 243 00:16:24,251 --> 00:16:25,652 a tremendous gift. 244 00:16:28,521 --> 00:16:30,923 I mean, you yourself, Mrs. Kendrick, 245 00:16:32,125 --> 00:16:34,027 you do not seem so happy living here. 246 00:16:35,228 --> 00:16:38,165 But you choose to do it for Mr. Kendrick. 247 00:16:59,852 --> 00:17:01,388 The one is for travel-- 248 00:17:01,388 --> 00:17:02,589 Oh, you two are playin' again. 249 00:17:02,589 --> 00:17:04,157 Ah, Mr. Kendrick! 250 00:17:05,292 --> 00:17:06,859 Yes. 251 00:17:06,859 --> 00:17:09,496 Mrs. Kendrick has once again beat me soundly. 252 00:17:09,496 --> 00:17:11,098 How was your appointment? 253 00:17:11,098 --> 00:17:13,066 Well, the good doctor has said 254 00:17:13,066 --> 00:17:17,970 I am well enough to take you out to the dining room tonight. 255 00:17:19,739 --> 00:17:21,474 But we already started dinner. 256 00:17:24,177 --> 00:17:25,112 Will you excuse us? 257 00:17:25,112 --> 00:17:26,279 Of course, sir. 258 00:17:33,086 --> 00:17:37,590 You said you would make an effort to socialize. 259 00:17:37,590 --> 00:17:39,592 Is it such a bad thing that I prefer 260 00:17:39,592 --> 00:17:41,060 the company of my husband? 261 00:17:48,067 --> 00:17:49,336 This woman wanted to make 262 00:17:49,336 --> 00:17:52,772 $100,000 donation, and in return, 263 00:17:52,772 --> 00:17:54,541 she wanted to adopt a cat. 264 00:17:54,541 --> 00:17:55,808 Must've been some cat. 265 00:17:56,976 --> 00:17:59,479 Yeah, her demand was that she be allowed 266 00:17:59,479 --> 00:18:02,315 to have all shelter cats tested to find a match 267 00:18:02,315 --> 00:18:05,185 for her cat which was dying of kidney disease. 268 00:18:05,185 --> 00:18:08,054 She was basically shopping for cat kidneys. 269 00:18:08,054 --> 00:18:11,023 So the SPCA board, including Ivar, had to vote 270 00:18:11,023 --> 00:18:15,428 on whether to let this woman use their cats for spare parts. 271 00:18:15,428 --> 00:18:19,366 Most of those cats end up euthanized anyway, right? 272 00:18:19,366 --> 00:18:20,433 How did you vote? 273 00:18:21,768 --> 00:18:23,503 Well, it's not like it was a dog. 274 00:18:27,039 --> 00:18:28,941 That's terrible. 275 00:18:47,927 --> 00:18:49,262 Stop motherin' me. 276 00:18:49,262 --> 00:18:52,399 Well, if you stopped acting like a child. 277 00:18:52,399 --> 00:18:54,100 Well, I just had a couple of drinks. 278 00:18:54,100 --> 00:18:56,236 You had more than a couple of drinks. 279 00:18:58,671 --> 00:18:59,972 Richard? 280 00:19:03,210 --> 00:19:04,143 Richard? 281 00:19:08,181 --> 00:19:11,017 Richard! 282 00:19:18,525 --> 00:19:19,759 Arthur, please! 283 00:19:24,797 --> 00:19:25,632 Arthur! 284 00:19:29,402 --> 00:19:30,637 Arthur, please! 285 00:19:44,984 --> 00:19:48,355 Richard suffered a severe myocardial infarction 286 00:19:48,355 --> 00:19:51,324 which required an emergency bypass. 287 00:19:51,324 --> 00:19:53,159 It's still early but all the indicators 288 00:19:53,159 --> 00:19:55,495 are positive for a swift recovery. 289 00:19:55,495 --> 00:19:56,296 Can I see him? 290 00:19:57,464 --> 00:19:58,998 He won't wake until tomorrow. 291 00:19:58,998 --> 00:20:01,301 You should go home, get some sleep. 292 00:20:01,301 --> 00:20:04,271 You'll need your strength for the recovery ahead. 293 00:20:04,271 --> 00:20:05,104 Thank you. 294 00:20:27,994 --> 00:20:29,362 Any discomfort or itching 295 00:20:29,362 --> 00:20:31,998 from the healing incisions? 296 00:20:31,998 --> 00:20:34,434 Problems sleeping or loss of appetite? 297 00:20:35,835 --> 00:20:40,039 Taking your medicine every day, having some mild exercise? 298 00:20:40,039 --> 00:20:42,709 Yes, I feel great! 299 00:20:42,709 --> 00:20:43,976 Enough. 300 00:20:43,976 --> 00:20:45,412 I guess my work here is done. 301 00:20:45,412 --> 00:20:46,613 So, that's it? 302 00:20:46,613 --> 00:20:48,548 Six weeks since the surgery. 303 00:20:48,548 --> 00:20:50,383 Now he's just wasting my time. 304 00:20:50,383 --> 00:20:53,820 Aw, you know you'll miss me. 305 00:20:53,820 --> 00:20:54,821 I'll see you out. 306 00:21:00,226 --> 00:21:01,961 Was there something else? 307 00:21:03,062 --> 00:21:04,797 Have you heard anything about Arthur? 308 00:21:07,099 --> 00:21:08,368 Where he might have gone? 309 00:21:09,369 --> 00:21:11,137 When he might be back? 310 00:21:14,774 --> 00:21:17,143 Look, you have your hands full with your husband. 311 00:21:17,143 --> 00:21:19,011 He needs more activity. 312 00:21:19,011 --> 00:21:21,548 You make it too easy for him to sit around all day. 313 00:21:22,882 --> 00:21:24,116 Okay. 314 00:21:24,116 --> 00:21:26,252 You both should get out of this house. 315 00:21:27,186 --> 00:21:28,020 Thank you. 316 00:21:32,392 --> 00:21:33,993 You heard the woman. 317 00:21:35,328 --> 00:21:37,730 We need to get out of the house. 318 00:22:10,897 --> 00:22:14,300 Richard, you look just great. 319 00:22:14,300 --> 00:22:16,002 Doesn't he look great? 320 00:22:16,002 --> 00:22:17,504 - Yes. - Honestly, 321 00:22:17,504 --> 00:22:18,871 I haven't felt this good in ages. 322 00:22:18,871 --> 00:22:20,807 Since well before the heart attack. 323 00:22:20,807 --> 00:22:23,876 And Dr. Campbell said that the blockage 324 00:22:23,876 --> 00:22:26,779 that he repaired might well have been 325 00:22:26,779 --> 00:22:28,648 what caused my stroke last time. 326 00:22:30,049 --> 00:22:34,020 You know, Dr. Campbell told me that there was a, 327 00:22:36,723 --> 00:22:38,825 a moment when I was on the table that 328 00:22:41,127 --> 00:22:44,263 tested everything that he knew about medicine. 329 00:22:46,232 --> 00:22:51,237 He opened me up only to discover that my heart wasn't there. 330 00:22:57,343 --> 00:23:01,013 It turns out, it was just exceptionally small. 331 00:23:03,716 --> 00:23:05,452 Like this. 332 00:23:29,208 --> 00:23:32,011 That looks like the medication that Richard is on. 333 00:23:32,011 --> 00:23:36,616 It's the, um, geriatric supplement Dr. Campbell created. 334 00:23:36,616 --> 00:23:39,385 It has antioxidants in it. 335 00:23:39,385 --> 00:23:40,352 Does it work? 336 00:23:40,352 --> 00:23:42,021 The proof is in the pudding. 337 00:23:42,021 --> 00:23:42,955 Right? - Honey, 338 00:23:42,955 --> 00:23:45,758 do you want a, uh, coffee? 339 00:23:45,758 --> 00:23:46,926 Decaf, dessert? 340 00:23:46,926 --> 00:23:48,260 Anything? 341 00:23:48,260 --> 00:23:50,262 A decaf, please. 342 00:23:50,262 --> 00:23:51,931 Oh, I'll have a decaf, too. 343 00:23:51,931 --> 00:23:53,165 Thanks. 344 00:23:53,165 --> 00:23:55,301 Um, any takers for the ladies room? 345 00:24:02,408 --> 00:24:03,242 Come on. 346 00:24:04,376 --> 00:24:06,012 There goes my basset hound. 347 00:24:07,814 --> 00:24:11,050 Hey, boy, you are really fuckin' it up. 348 00:24:11,050 --> 00:24:12,952 This is completely unacceptable! 349 00:24:12,952 --> 00:24:14,186 What were you thinking? 350 00:24:14,186 --> 00:24:15,421 You know the rules! 351 00:24:15,421 --> 00:24:16,088 You can't just. 352 00:24:16,088 --> 00:24:16,889 Oh, stop that! 353 00:24:18,357 --> 00:24:20,159 Would you stop! 354 00:24:20,159 --> 00:24:21,928 What's the matter with you? 355 00:24:23,329 --> 00:24:25,164 Oh, for God's sakes, get out of here. 356 00:24:25,164 --> 00:24:26,465 Just get out of here. 357 00:24:37,944 --> 00:24:39,278 I understand what you're saying, 358 00:24:39,278 --> 00:24:42,515 but if, if it's more than a little cough 359 00:24:42,515 --> 00:24:44,884 then you have some common sense, man. 360 00:24:44,884 --> 00:24:46,853 You weren't there, I'm telling you. 361 00:24:46,853 --> 00:24:49,088 Patsy was abusive. 362 00:24:49,088 --> 00:24:51,490 I thought you might like a fire. 363 00:24:54,927 --> 00:24:56,629 That was very thoughtful of you. 364 00:25:00,099 --> 00:25:00,967 Could I get you anything? 365 00:25:00,967 --> 00:25:02,569 A nightcap, perhaps? 366 00:25:02,569 --> 00:25:04,837 No, no, uh, thank you. 367 00:25:04,837 --> 00:25:07,073 We're, we're done for the night. 368 00:25:07,073 --> 00:25:08,541 Very well, good night then. 369 00:25:16,448 --> 00:25:19,451 You're still not warming to the, the new guy. 370 00:25:20,452 --> 00:25:21,353 It's just weird. 371 00:25:22,622 --> 00:25:24,523 I mean, we come back from the hospital 372 00:25:25,725 --> 00:25:28,928 and then it's, here's your new butler. 373 00:25:31,030 --> 00:25:34,066 Do you think we got Arthur fired? 374 00:25:34,066 --> 00:25:35,568 How could we have done that? 375 00:25:36,936 --> 00:25:39,572 Maybe because he didn't answer 376 00:25:40,707 --> 00:25:43,409 when I called the night of your attack? 377 00:25:43,409 --> 00:25:46,345 No, you're, you're over thinkin' this thing. 378 00:25:48,648 --> 00:25:50,917 Maybe he just didn't like us. 379 00:25:52,351 --> 00:25:56,723 Hey, not like me, maybe. 380 00:25:58,057 --> 00:25:59,191 But not like you? 381 00:26:01,293 --> 00:26:02,361 That's impossible. 382 00:26:14,106 --> 00:26:15,207 Oh. 383 00:26:36,996 --> 00:26:38,497 Let's go to bed. 384 00:26:41,167 --> 00:26:42,001 Okay. 385 00:27:14,166 --> 00:27:16,836 Right on time for your three month checkup, Mr. Kendrick. 386 00:27:16,836 --> 00:27:17,670 Mm-hmm. 387 00:27:19,338 --> 00:27:21,007 You've been well since the surgery? 388 00:27:21,007 --> 00:27:22,541 Oh, I can't complain. 389 00:27:27,513 --> 00:27:28,681 Right this way, Mr. Kendrick. 390 00:27:28,681 --> 00:27:30,616 - Be right back. - Okay. 391 00:27:39,525 --> 00:27:41,460 And how are you doing, Mrs. Kendrick? 392 00:27:47,767 --> 00:27:50,602 Oh, I am so sorry, Mrs. Kendrick. 393 00:27:50,602 --> 00:27:52,338 - No, it's fine, really. - I didn't, I didn't mean to-- 394 00:27:52,338 --> 00:27:53,172 I, I'm fine. 395 00:27:56,909 --> 00:27:59,678 It was tough for awhile, but these past few weeks 396 00:27:59,678 --> 00:28:01,047 things have been much better. 397 00:28:02,481 --> 00:28:03,750 It's just. 398 00:28:06,618 --> 00:28:07,653 Look, I understand. 399 00:28:11,323 --> 00:28:12,158 Really, I. 400 00:28:19,866 --> 00:28:22,034 Where are you from, Mia? 401 00:28:23,235 --> 00:28:24,670 You seem so familiar. 402 00:28:26,205 --> 00:28:29,976 Um, nowhere special. 403 00:28:35,782 --> 00:28:38,985 You wouldn't by any chance, I mean, 404 00:28:38,985 --> 00:28:41,888 I'm trying to find an Amaranth employee who left. 405 00:28:44,791 --> 00:28:46,793 He was really special-- - Mr. Kendrick, 406 00:28:48,194 --> 00:28:49,595 how did it go? 407 00:28:49,595 --> 00:28:52,098 Well, it turns out that I have the heart 408 00:28:52,098 --> 00:28:54,400 of a lovesick 15 year old. 409 00:29:26,632 --> 00:29:27,766 Hi! 410 00:29:27,766 --> 00:29:28,767 We're done, would you - Oh, 411 00:29:28,767 --> 00:29:30,136 - take her? - thank you. 412 00:29:30,136 --> 00:29:32,138 Lilly, what are you doing here? 413 00:29:32,138 --> 00:29:33,639 I thought you said you didn't ride? 414 00:29:33,639 --> 00:29:34,473 I don't. 415 00:29:35,674 --> 00:29:36,943 But I'm supposed to be meeting Richard, 416 00:29:36,943 --> 00:29:39,045 and he's been riding all morning. 417 00:29:39,045 --> 00:29:40,046 Richard's riding? 418 00:29:40,046 --> 00:29:41,547 Is that safe? 419 00:29:41,547 --> 00:29:43,182 I don't know. 420 00:29:43,182 --> 00:29:44,350 Wow. 421 00:29:45,551 --> 00:29:47,253 What a difference a few months make. 422 00:29:49,055 --> 00:29:50,389 Tell me about it. 423 00:29:51,290 --> 00:29:52,558 I can't keep up with him. 424 00:29:53,960 --> 00:29:55,461 Oh, hey, I'm meeting a few of the girls for lunch. 425 00:29:55,461 --> 00:29:56,728 You wanna join us? 426 00:29:56,728 --> 00:29:58,664 I'm sorry, I, I can't. 427 00:29:58,664 --> 00:29:59,498 I have plans. 428 00:30:00,900 --> 00:30:01,968 Okay. 429 00:30:07,406 --> 00:30:10,242 And it's not just the sex, 430 00:30:10,242 --> 00:30:11,743 although that's a big part of it. 431 00:30:11,743 --> 00:30:14,646 He's reckless in a way I haven't seen in years 432 00:30:14,646 --> 00:30:16,815 and frankly I'm worried. 433 00:30:16,815 --> 00:30:18,217 Hmm, I see. 434 00:30:19,318 --> 00:30:20,452 Well, it's possible these changes 435 00:30:20,452 --> 00:30:22,088 in Richard's behavior could be 436 00:30:22,088 --> 00:30:24,556 a side effect of his medications. 437 00:30:24,556 --> 00:30:26,358 To achieve the, uh, the perfect dosage 438 00:30:26,358 --> 00:30:28,627 can sometimes take some tweaking. 439 00:30:28,627 --> 00:30:30,529 Uh, I'll take a look at his chart. 440 00:30:30,529 --> 00:30:34,833 But this appointment is supposed to be about you, Lilly. 441 00:30:34,833 --> 00:30:36,402 I've been, uh, 442 00:30:36,402 --> 00:30:39,972 reviewing your blood panel and I have some thoughts. 443 00:30:40,973 --> 00:30:42,674 Is something wrong? 444 00:30:42,674 --> 00:30:44,310 No, no, no, no, you're fine. 445 00:30:44,310 --> 00:30:47,313 But we try to do better than just fine. 446 00:30:49,181 --> 00:30:52,318 So you think this might be caused by Richard's medication? 447 00:30:52,318 --> 00:30:55,154 Because I was wondering, those yellow pills? 448 00:30:56,422 --> 00:30:58,457 Ah, yes. 449 00:30:58,457 --> 00:30:59,391 The Formula. 450 00:31:00,559 --> 00:31:02,428 Well, I'm, uh, I'm happy to take credit 451 00:31:02,428 --> 00:31:05,064 for their miraculous properties. 452 00:31:05,064 --> 00:31:07,099 They're simply a supplement tailored 453 00:31:07,099 --> 00:31:09,568 to the needs of the Amaranth population. 454 00:31:09,568 --> 00:31:11,971 There's Veratrol, Metformin, that sort of thing. 455 00:31:16,375 --> 00:31:18,677 I wonder, would you be interested 456 00:31:18,677 --> 00:31:20,512 in seeing our research lab? 457 00:31:24,917 --> 00:31:27,486 I don't generally bring residents down here. 458 00:31:27,486 --> 00:31:29,188 It's rare that anyone's actually interested 459 00:31:29,188 --> 00:31:31,157 in the, uh, tedious grunt work 460 00:31:31,157 --> 00:31:33,459 behind our breakthroughs in geriatric medicine. 461 00:31:33,459 --> 00:31:34,393 Yeah, most 462 00:31:34,393 --> 00:31:35,794 of the breakthroughs, uh, 463 00:31:35,794 --> 00:31:38,931 including our Amaranth formula, are in fact plant based. 464 00:31:38,931 --> 00:31:41,000 We maintain our own, uh, compound pharmacy 465 00:31:41,000 --> 00:31:42,468 for quality control. 466 00:31:42,468 --> 00:31:43,936 And take a look at this. 467 00:31:49,908 --> 00:31:52,278 Well, what pretty flowers. 468 00:31:52,278 --> 00:31:53,712 Belladonna. 469 00:31:53,712 --> 00:31:55,447 The source of the pyridine in our own strain 470 00:31:55,447 --> 00:31:57,883 of nicotinamide adenine dinucleotide, NAD, 471 00:31:59,651 --> 00:32:00,953 proving remarkably successful 472 00:32:00,953 --> 00:32:02,654 at reversing mitochondrial decay. 473 00:32:04,056 --> 00:32:06,492 Old age kills a hundred thousand people a day. 474 00:32:06,492 --> 00:32:09,295 It's no different than, uh, small pox or polio. 475 00:32:10,596 --> 00:32:12,864 Just another disease that needs another cure. 476 00:32:14,033 --> 00:32:15,601 I never thought of it that way. 477 00:32:16,502 --> 00:32:18,137 But isn't belladonna poisonous? 478 00:32:19,338 --> 00:32:20,839 Oh, as is chemotherapy, 479 00:32:20,839 --> 00:32:24,043 or any drug used in excess for that matter. 480 00:32:24,043 --> 00:32:26,278 We could use synthetic means to procure the chemical, 481 00:32:26,278 --> 00:32:29,081 but I believe the more natural the better. 482 00:32:30,182 --> 00:32:32,684 Of course, uh, the alternative method used 483 00:32:32,684 --> 00:32:35,988 in previous centuries involved boiling animal bones. 484 00:32:35,988 --> 00:32:37,990 What's he doing? 485 00:32:39,491 --> 00:32:40,492 Bud grafting. 486 00:32:41,360 --> 00:32:42,961 Surgically attaching the bud eye 487 00:32:42,961 --> 00:32:45,597 of a fragile plant onto that of a sturdier stock. 488 00:32:48,134 --> 00:32:51,037 Your commitment to hiring refuges is admirable. 489 00:32:53,072 --> 00:32:55,674 Working with the devastated communities in the camps 490 00:32:55,674 --> 00:32:59,711 is a unique opportunity to push my surgical boundaries. 491 00:33:01,147 --> 00:33:02,881 Amaranth's population presents 492 00:33:02,881 --> 00:33:05,617 the world's greatest medical challenge. 493 00:33:05,617 --> 00:33:08,787 How to not just extend the human lifespan, 494 00:33:08,787 --> 00:33:11,623 but the quality of that life. 495 00:33:15,127 --> 00:33:17,129 Oh, and there you have yams and soy, 496 00:33:19,231 --> 00:33:20,799 a natural source of estrogen, 497 00:33:22,634 --> 00:33:24,970 which, uh, reminds me. 498 00:33:27,173 --> 00:33:30,542 Why don't you, uh, take this over to the dispensary? 499 00:33:30,542 --> 00:33:32,911 It's a prescription for a bioidentical hormone. 500 00:33:34,113 --> 00:33:36,315 Many of the ladies here swear by it. 501 00:33:36,315 --> 00:33:40,419 It's, uh, a little boost to your libido. 502 00:33:40,419 --> 00:33:42,321 It might, uh, help you and Richard 503 00:33:42,321 --> 00:33:43,755 meet somewhere in the middle. 504 00:33:48,227 --> 00:33:52,598 I was in a camp when I met Dr. Campbell. 505 00:33:53,699 --> 00:33:55,134 That's how I got here. 506 00:33:56,335 --> 00:33:58,036 You must've been terrified. 507 00:33:59,771 --> 00:34:04,009 No, um, they have a saying where I come from. 508 00:34:05,877 --> 00:34:07,012 They say (speaks in foreign language). 509 00:34:11,683 --> 00:34:14,853 It means, sunken fish move sideways. 510 00:34:17,156 --> 00:34:22,161 No, whatever's happened happened and you just keep moving. 511 00:34:31,737 --> 00:34:32,971 What about you? 512 00:34:32,971 --> 00:34:33,972 Where's your family? 513 00:34:38,344 --> 00:34:39,745 My mother passed away years ago 514 00:34:39,745 --> 00:34:42,114 and I lost track of my father. 515 00:34:47,219 --> 00:34:50,922 It's just me and Richard. 516 00:34:50,922 --> 00:34:52,624 So, you have no children? 517 00:34:54,493 --> 00:34:56,528 Richard's boys were grown when we met. 518 00:35:03,369 --> 00:35:06,938 Our romance seemed like it would be enough. 519 00:35:17,749 --> 00:35:19,385 I have a daughter. 520 00:35:19,385 --> 00:35:23,054 She's, she's the light of my world. 521 00:35:24,656 --> 00:35:26,758 Is she with her father? 522 00:35:29,861 --> 00:35:34,166 No, no, no, she's, she's with friends. 523 00:35:35,367 --> 00:35:39,771 But someday soon I will send for her. 524 00:35:43,242 --> 00:35:45,110 You've been seeing a lot of that Mia. 525 00:35:45,110 --> 00:35:46,645 I like her, she's nice. 526 00:35:46,645 --> 00:35:48,514 Well, there are plenty of nice people here. 527 00:35:48,514 --> 00:35:49,448 I know. 528 00:35:49,448 --> 00:35:51,783 Holly and the Rosenthals. 529 00:35:51,783 --> 00:35:53,319 But you have to admit there's a lot 530 00:35:53,319 --> 00:35:57,223 of conspicuous consumption, not to mention desperation. 531 00:35:59,191 --> 00:36:01,993 Really? 532 00:36:01,993 --> 00:36:04,062 Well, you have a chance to redeem yourself. 533 00:36:04,062 --> 00:36:05,331 We've been invited 534 00:36:05,331 --> 00:36:09,201 to a party tonight at the Clancys'. 535 00:36:09,201 --> 00:36:10,035 Who? 536 00:36:11,770 --> 00:36:13,004 Bill and Nan. 537 00:36:50,776 --> 00:36:51,877 Bill. 538 00:36:54,480 --> 00:36:55,614 This is quite a party. 539 00:36:55,614 --> 00:36:56,882 Yes, yes, it is. 540 00:36:56,882 --> 00:36:59,651 Richard, Lilly, come over here. 541 00:37:01,653 --> 00:37:02,888 We made it. 542 00:37:02,888 --> 00:37:05,791 Lilly, I didn't know you ran 543 00:37:05,791 --> 00:37:07,859 with the tennis crowd. 544 00:37:07,859 --> 00:37:09,361 I don't. 545 00:37:09,361 --> 00:37:12,498 That is, Richard and I are just here for the party. 546 00:37:12,498 --> 00:37:14,132 I don't play tennis. 547 00:37:17,569 --> 00:37:19,571 Unless you count the mixed doubles. 548 00:37:24,876 --> 00:37:26,044 So, where is Richard? 549 00:37:26,044 --> 00:37:27,813 Oh, he's, he's right over. 550 00:37:29,981 --> 00:37:32,951 I'd keep a close eye on him if I were you. 551 00:37:32,951 --> 00:37:37,689 They say Nan Clancy put the whore in hormone therapy. 552 00:37:37,689 --> 00:37:40,191 Oh. 553 00:39:43,782 --> 00:39:46,251 What are you doing? 554 00:39:46,251 --> 00:39:49,187 What does it look like I'm doing? 555 00:39:54,292 --> 00:39:56,995 Lilly, I didn't know it was that kinda party. 556 00:39:57,896 --> 00:39:59,264 It's not about that. 557 00:40:01,767 --> 00:40:03,802 It's this place, it's, it's you. 558 00:40:06,505 --> 00:40:10,041 You're right, look, I, I know this is no excuse 559 00:40:10,041 --> 00:40:13,144 but these, these changes in me, 560 00:40:13,144 --> 00:40:16,014 sometimes I hardly recognize myself. 561 00:40:20,285 --> 00:40:21,653 Where does that leave me? 562 00:40:24,222 --> 00:40:26,424 Is this what the rest of my life looks like? 563 00:40:29,194 --> 00:40:32,130 Maybe things would be different if we'd had. 564 00:40:33,665 --> 00:40:35,000 We'd had what? 565 00:40:41,573 --> 00:40:42,474 If we what? 566 00:40:46,878 --> 00:40:48,514 It doesn't matter. 567 00:40:53,619 --> 00:40:55,353 Lilly, I'm, I'm beggin' you. 568 00:40:57,489 --> 00:40:58,790 You're my world. 569 00:41:07,799 --> 00:41:08,634 Please. 570 00:41:19,511 --> 00:41:20,846 You're joking, right? 571 00:41:20,846 --> 00:41:21,947 A key party. - Mm. 572 00:41:22,848 --> 00:41:24,616 What did you do? 573 00:41:24,616 --> 00:41:25,951 I got the hell out of there 574 00:41:25,951 --> 00:41:28,987 and you two could've warned me. 575 00:41:28,987 --> 00:41:30,255 I had no idea. 576 00:41:32,123 --> 00:41:34,793 Well, I've heard rumors. 577 00:41:34,793 --> 00:41:36,061 Did you get some? 578 00:41:36,061 --> 00:41:37,428 Don't you think about it. 579 00:41:38,630 --> 00:41:40,632 Where's Lilly, anyway? 580 00:41:40,632 --> 00:41:44,269 Oh, she's had a bit of a stomach problem. 581 00:41:44,269 --> 00:41:45,971 Maybe it's a touch of the flu. 582 00:41:47,372 --> 00:41:48,339 Well, we miss her. 583 00:41:51,442 --> 00:41:53,344 I, I just don't know. 584 00:41:53,344 --> 00:41:55,781 Dr. Campbell knows what he's doing. 585 00:41:55,781 --> 00:41:57,849 Besides, if you keep Richard happy 586 00:41:57,849 --> 00:41:59,718 then he won't be so angry when he finds out 587 00:41:59,718 --> 00:42:02,120 you've reconciled with your father. 588 00:42:02,120 --> 00:42:04,255 He was furious when I married Richard. 589 00:42:04,255 --> 00:42:05,824 He calls him The Fascist. 590 00:42:07,158 --> 00:42:09,494 I believe I mentioned thinking about my father lately 591 00:42:09,494 --> 00:42:11,997 but I never said anything about reconciliation. 592 00:42:11,997 --> 00:42:13,298 Oh, well, you must. 593 00:42:13,298 --> 00:42:15,100 Family's everything, Lilly. 594 00:42:15,100 --> 00:42:16,334 You know, if I didn't have my daughter, 595 00:42:16,334 --> 00:42:17,836 my life would've been meaningless. 596 00:42:17,836 --> 00:42:19,671 Well, I wouldn't know. 597 00:42:19,671 --> 00:42:21,372 Oh, no, no, I mean, I, I'm sorry. 598 00:42:21,372 --> 00:42:23,008 I didn't mean that. - It's okay. 599 00:42:23,975 --> 00:42:25,076 I know what you meant. 600 00:42:26,978 --> 00:42:27,813 It's this place. 601 00:42:29,615 --> 00:42:31,249 It's just awful, empty. 602 00:42:33,018 --> 00:42:35,020 You're talking as if it's too late. 603 00:42:36,187 --> 00:42:37,656 Like your choices are behind you. 604 00:42:38,757 --> 00:42:40,358 Lilly, you are still young. 605 00:42:43,028 --> 00:42:47,999 You can have whatever life you want. 606 00:42:50,468 --> 00:42:51,637 You just need to choose. 607 00:43:37,415 --> 00:43:38,750 Can I help you? 608 00:43:38,750 --> 00:43:40,518 Is this Sunshine Manor? 609 00:43:40,518 --> 00:43:41,519 It is. 610 00:43:42,620 --> 00:43:44,322 I'm looking for someone. 611 00:43:45,490 --> 00:43:47,392 John Woodhouse? 612 00:43:47,392 --> 00:43:48,994 Yes, John is here. 613 00:43:50,628 --> 00:43:52,163 Can, can I see him? 614 00:43:52,163 --> 00:43:56,134 Sure, he's just around the corner in room 146. 615 00:43:56,134 --> 00:43:57,468 Okay, thank you. 616 00:44:24,830 --> 00:44:29,835 Who's there? 617 00:44:47,719 --> 00:44:48,787 Well, did she, did she say 618 00:44:48,787 --> 00:44:50,455 she was going anywhere or did. 619 00:44:51,957 --> 00:44:53,191 Hold on, I think she's here. 620 00:44:55,794 --> 00:44:57,028 Where have you been? 621 00:44:57,028 --> 00:44:58,429 I've been worried sick! 622 00:44:59,430 --> 00:45:00,698 I went to see my father. 623 00:45:02,033 --> 00:45:03,234 Your father? 624 00:45:05,270 --> 00:45:06,437 Are you okay? 625 00:45:09,875 --> 00:45:10,708 I'm fine. 626 00:45:12,878 --> 00:45:14,579 I'm sorry I got upset. 627 00:45:17,315 --> 00:45:20,418 Yeah. 628 00:45:39,537 --> 00:45:42,640 You guys have got to try the pu-pu platter. 629 00:45:42,640 --> 00:45:44,642 Fabulous, just fabulous. 630 00:45:48,947 --> 00:45:51,549 There you go. 631 00:45:51,549 --> 00:45:52,683 - Thank you. - Oh, you're not eating 632 00:45:52,683 --> 00:45:54,920 anything? - I'm feeling off. 633 00:45:54,920 --> 00:45:57,755 She's internalizing missing you know who. 634 00:45:58,857 --> 00:46:00,826 It is so easy 635 00:46:00,826 --> 00:46:03,929 for us to get attached to the staff. 636 00:46:03,929 --> 00:46:08,934 I cried for one month when we lost our favorite masseuse. 637 00:46:09,534 --> 00:46:10,936 Masseur. 638 00:46:10,936 --> 00:46:12,303 - What? - A man is called 639 00:46:12,303 --> 00:46:13,171 a masseur, not a masseuse. 640 00:46:14,339 --> 00:46:15,974 Whatever. 641 00:46:15,974 --> 00:46:18,709 He had hands like a god. 642 00:46:18,709 --> 00:46:19,577 Oh. 643 00:46:19,577 --> 00:46:21,179 It happens. 644 00:46:21,179 --> 00:46:23,915 We're on our third butler, do you know that? 645 00:46:29,787 --> 00:46:32,090 You're all so kind. 646 00:46:32,090 --> 00:46:35,026 We really, really appreciate-- 647 00:46:35,026 --> 00:46:39,264 - Oh! - Oh, oh, honey! 648 00:46:44,469 --> 00:46:46,471 I'm right here, honey. 649 00:46:47,472 --> 00:46:49,407 It's gonna be okay. 650 00:46:51,242 --> 00:46:52,944 It's gonna be wonderful. 651 00:46:56,647 --> 00:46:58,149 What happened? 652 00:46:58,149 --> 00:47:00,151 Your appendix. 653 00:47:00,151 --> 00:47:02,053 Uh, the surgery went well. 654 00:47:02,053 --> 00:47:03,554 I expect a swift recovery. 655 00:47:04,990 --> 00:47:09,460 But there was, however, um, one unusual complication. 656 00:47:11,462 --> 00:47:13,198 Brace yourself, hon. 657 00:47:14,465 --> 00:47:17,602 Lilly, you're pregnant. 658 00:47:29,047 --> 00:47:30,548 You're joking. 659 00:47:30,548 --> 00:47:33,418 Apparently he isn't. 660 00:47:33,418 --> 00:47:36,021 Have you been taking the hormones I prescribed? 661 00:47:38,990 --> 00:47:40,258 Yes. 662 00:47:40,258 --> 00:47:42,627 I know that this is quite a shock, Lilly, 663 00:47:42,627 --> 00:47:45,396 but it isn't unprecedented. 664 00:47:45,396 --> 00:47:47,698 Women older than yourself have conceived 665 00:47:47,698 --> 00:47:50,035 under similar circumstances. 666 00:47:50,035 --> 00:47:53,604 Oh, believe me Doctor, this is wonderful news. 667 00:47:55,240 --> 00:47:56,574 Isn't it, honey? 668 00:47:57,976 --> 00:48:00,811 Well, this is an extremely high-risk pregnancy. 669 00:48:00,811 --> 00:48:02,780 Lilly will need to be monitored closely, 670 00:48:02,780 --> 00:48:04,382 and I would like to keep you here 671 00:48:04,382 --> 00:48:05,850 for a couple more days to ensure 672 00:48:05,850 --> 00:48:08,153 no complications result from the appendectomy. 673 00:48:08,153 --> 00:48:09,254 - Of course. - Okay. 674 00:48:11,389 --> 00:48:13,891 And it's important to immediately begin 675 00:48:13,891 --> 00:48:15,860 a regimen of prenatal supplements. 676 00:48:16,995 --> 00:48:18,163 - But those are-- - Those are chock full 677 00:48:18,163 --> 00:48:19,497 of precisely what you need. 678 00:48:25,236 --> 00:48:27,973 Congratulations. 679 00:48:37,615 --> 00:48:40,851 It's been two weeks since we've seen her at yoga. 680 00:48:40,851 --> 00:48:44,055 The poor thing needs time to recuperate. 681 00:48:44,055 --> 00:48:44,889 Mm. 682 00:48:47,592 --> 00:48:48,893 Did I forget to mention? 683 00:48:48,893 --> 00:48:50,428 I stopped by their place. 684 00:48:50,428 --> 00:48:51,997 Just to check in. 685 00:48:51,997 --> 00:48:53,931 That was so good of you. 686 00:48:53,931 --> 00:48:55,366 Mm-hmm. 687 00:48:59,804 --> 00:49:01,206 - So? - Hmm? 688 00:49:01,206 --> 00:49:02,807 How is Lilly? 689 00:49:02,807 --> 00:49:06,744 Well, all I can say is having an appendectomy 690 00:49:06,744 --> 00:49:08,713 agrees with her. 691 00:49:08,713 --> 00:49:09,547 Really? 692 00:49:11,616 --> 00:49:14,619 Oh, yes, she was positively glowing. 693 00:49:23,561 --> 00:49:25,763 Well, that doesn't surprise me. 694 00:49:35,340 --> 00:49:37,675 Are those all schnauzers? 695 00:49:37,675 --> 00:49:38,643 What can I say? 696 00:49:38,643 --> 00:49:40,245 Every dog we've had. 697 00:49:40,245 --> 00:49:41,579 Ivar loves them. 698 00:49:47,485 --> 00:49:48,953 No, thank you. 699 00:49:48,953 --> 00:49:50,555 Will there be anything else, Mr. Kendrick? 700 00:49:50,555 --> 00:49:51,489 No, that'll do it. 701 00:49:51,489 --> 00:49:52,557 Thank you. 702 00:49:58,363 --> 00:50:01,099 I could ask them to give us a different butler? 703 00:50:03,134 --> 00:50:03,968 He's fine. 704 00:50:06,704 --> 00:50:08,806 Well, you've got something on your mind. 705 00:50:09,874 --> 00:50:11,176 Come on, out with it. 706 00:50:12,410 --> 00:50:14,779 You promise you won't be mad? 707 00:50:14,779 --> 00:50:17,014 I won't be mad. 708 00:50:17,014 --> 00:50:20,485 Well, with this baby, 709 00:50:20,485 --> 00:50:22,587 lately I've been thinking about my father. 710 00:50:26,824 --> 00:50:28,093 I thought maybe he deserved 711 00:50:28,093 --> 00:50:31,096 to know he has a grandchild coming. 712 00:50:31,996 --> 00:50:33,631 I understand the impulse, 713 00:50:33,631 --> 00:50:37,235 but we both know how he feels about me. 714 00:50:39,237 --> 00:50:43,408 So I say let's just let sleeping dogs lie. 715 00:50:44,542 --> 00:50:45,410 Hmm? 716 00:50:54,352 --> 00:50:57,488 You look, you look like your mother. 717 00:51:01,192 --> 00:51:03,694 How are they treating you here? 718 00:51:03,694 --> 00:51:04,695 How are you feeling? 719 00:51:08,966 --> 00:51:11,436 You know there are other places? 720 00:51:11,436 --> 00:51:12,503 Nicer ones. 721 00:51:13,771 --> 00:51:15,940 I could have you moved to The Amaranth, 722 00:51:15,940 --> 00:51:17,708 where Richard and I are staying. 723 00:51:19,744 --> 00:51:21,812 Why would I do that? 724 00:51:23,781 --> 00:51:26,284 Throwin' money away. 725 00:51:26,284 --> 00:51:28,119 I have something to tell you. 726 00:51:28,119 --> 00:51:30,955 Oh, that old Richard wouldn't agree with me. 727 00:51:32,523 --> 00:51:36,694 People like him wasting the world's resources. 728 00:51:40,498 --> 00:51:41,366 Pointless vanity. 729 00:51:44,469 --> 00:51:46,937 It's disgusting. - Hi, there. 730 00:51:46,937 --> 00:51:48,706 Shirley. - So. 731 00:51:48,706 --> 00:51:50,641 Me and John are friends. 732 00:51:50,641 --> 00:51:52,643 Ain't that right, John? 733 00:51:54,779 --> 00:51:56,914 I heard you say that you've livin' 734 00:51:56,914 --> 00:51:59,284 over there at The Amaranth. 735 00:51:59,284 --> 00:52:00,618 Yes, my husband and I 736 00:52:00,618 --> 00:52:01,886 moved there a few months ago. 737 00:52:01,886 --> 00:52:04,355 Oh! 738 00:52:04,355 --> 00:52:06,591 Fancy-schmancy. 739 00:52:06,591 --> 00:52:10,928 I knew a woman who lived there. 740 00:52:10,928 --> 00:52:13,764 I, I wonder if she's still around. 741 00:52:13,764 --> 00:52:15,533 Name was Patsy. 742 00:52:16,567 --> 00:52:18,636 Patsy Howard. 743 00:52:18,636 --> 00:52:20,104 Oh, I know Patsy. 744 00:52:20,104 --> 00:52:23,040 Oh. 745 00:52:23,040 --> 00:52:24,975 You tell her hi from me. 746 00:52:26,277 --> 00:52:29,146 - From Shirley. - Well, from her daughter. 747 00:52:29,146 --> 00:52:30,848 Oh, she's your daughter? 748 00:52:30,848 --> 00:52:35,320 No, silly. 749 00:52:36,321 --> 00:52:37,822 I'm her daughter. 750 00:52:40,991 --> 00:52:42,693 That's impossible. 751 00:52:43,728 --> 00:52:45,796 Oh. 752 00:52:47,598 --> 00:52:48,833 Sure it is. 753 00:52:54,104 --> 00:52:55,005 Sure it is. 754 00:53:26,237 --> 00:53:27,071 Thank you. 755 00:53:32,810 --> 00:53:37,815 Okay, let's see what, uh, twelve weeks 756 00:53:38,683 --> 00:53:39,550 looks like here on the monitor. 757 00:53:41,118 --> 00:53:42,353 Okay. 758 00:53:42,353 --> 00:53:44,021 I'm surprised Richard isn't here for this. 759 00:53:44,021 --> 00:53:45,022 I didn't tell him. 760 00:53:46,491 --> 00:53:49,126 If it's not good news, I didn't wanna see 761 00:53:49,126 --> 00:53:50,194 the look on his face. 762 00:53:51,362 --> 00:53:53,464 Well, I think he will be sorry 763 00:53:53,464 --> 00:53:55,533 he missed it. 764 00:53:55,533 --> 00:53:58,035 - You mean? - I mean it looks like 765 00:53:58,035 --> 00:54:00,204 you have successfully completed 766 00:54:00,204 --> 00:54:02,106 your first trimester, Lilly. 767 00:54:02,106 --> 00:54:04,875 So, should we tell people? 768 00:54:06,043 --> 00:54:09,914 Yes, but I would keep it close to the vest. 769 00:54:09,914 --> 00:54:12,517 Um, this pregnancy will come as a shock to most people, 770 00:54:12,517 --> 00:54:13,718 and you don't wanna open yourselves up 771 00:54:13,718 --> 00:54:15,119 to unnecessary scrutiny. 772 00:54:16,253 --> 00:54:17,522 Have you been taking the supplements? 773 00:54:17,522 --> 00:54:21,859 Yes, but a bottle seems to be missing. 774 00:54:24,028 --> 00:54:24,862 Missing? 775 00:54:26,331 --> 00:54:29,199 I, I'm sure I misplaced it somewhere in the house. 776 00:54:29,199 --> 00:54:31,302 You misplaced it somewhere in the house. 777 00:54:32,670 --> 00:54:35,473 Well, just stop at the, uh, 778 00:54:35,473 --> 00:54:38,142 front desk on your way out and let Dora know. 779 00:54:39,877 --> 00:54:41,646 Have you heard anything from Mia? 780 00:54:43,013 --> 00:54:45,082 I'll let you know if I hear from her. 781 00:54:45,082 --> 00:54:45,916 Hmm. 782 00:54:53,324 --> 00:54:55,593 I just left the doctor's office 783 00:54:55,593 --> 00:54:57,462 and everything's looking good. 784 00:54:59,997 --> 00:55:02,433 Oh, honey, that's wonderful. 785 00:55:06,937 --> 00:55:08,305 What's wrong? 786 00:55:08,305 --> 00:55:09,206 You're scaring me. 787 00:55:10,107 --> 00:55:10,941 Come sit down. 788 00:55:22,887 --> 00:55:24,221 I have some terrible news. 789 00:55:26,891 --> 00:55:29,927 Your father's nursing home called when you were out. 790 00:55:32,563 --> 00:55:34,465 He passed away this morning. 791 00:55:36,734 --> 00:55:37,802 This morning? 792 00:55:39,737 --> 00:55:42,673 They said he went peacefully in his sleep. 793 00:55:44,575 --> 00:55:48,479 I am sorry I kept the two of you apart so long. 794 00:55:55,085 --> 00:55:59,424 I never even told him. 795 00:56:18,676 --> 00:56:20,911 There's a little paperwork to go over. 796 00:56:20,911 --> 00:56:23,080 And we've left his personal effects in his room 797 00:56:23,080 --> 00:56:24,615 in case there's anything you might want 798 00:56:24,615 --> 00:56:27,084 before we call the donation center. 799 00:56:27,084 --> 00:56:28,185 What about his body? 800 00:56:29,353 --> 00:56:30,821 I thought you knew. 801 00:56:32,222 --> 00:56:34,892 John stipulated that his body be donated to science. 802 00:56:36,293 --> 00:56:38,629 The university picked him up about an hour ago. 803 00:56:40,865 --> 00:56:41,866 I'm so sorry. 804 00:57:09,193 --> 00:57:10,060 You doin' okay? 805 00:57:12,797 --> 00:57:14,064 I don't know. 806 00:57:18,335 --> 00:57:22,239 You have a resident here named Shirley. 807 00:57:22,239 --> 00:57:24,509 I, uh, I thought I'd check up on her. 808 00:57:24,509 --> 00:57:26,043 She was friends with my father. 809 00:57:26,043 --> 00:57:28,445 Did she tell you that? 810 00:57:28,445 --> 00:57:31,415 As I recall, your father thought she was a pain. 811 00:57:31,415 --> 00:57:32,316 But either way, 812 00:57:32,316 --> 00:57:34,084 she's not here. 813 00:57:34,084 --> 00:57:35,686 - Where is she? - The hospital. 814 00:57:37,021 --> 00:57:38,856 She got a hold of someone else's medication. 815 00:57:38,856 --> 00:57:40,224 Again. 816 00:57:40,224 --> 00:57:41,659 Hmm, come to think of it, 817 00:57:41,659 --> 00:57:43,794 she claimed she got it from your dad. 818 00:57:45,429 --> 00:57:46,897 I knew John's medications 819 00:57:46,897 --> 00:57:49,834 and he wasn't taking any immunosuppressants. 820 00:57:49,834 --> 00:57:51,335 Any what? 821 00:57:51,335 --> 00:57:54,672 They're for people with MS or organ transplants. 822 00:57:54,672 --> 00:57:56,674 They suppress the immune system. 823 00:57:58,108 --> 00:57:59,510 Well, Sunshine Manner would never 824 00:57:59,510 --> 00:58:02,747 take on immuno-compromised seniors. 825 00:58:02,747 --> 00:58:04,515 The slightest infection, mm. 826 00:58:06,751 --> 00:58:08,853 Lord knows where Shirley found 'em. 827 00:58:10,254 --> 00:58:11,488 Craziest thing. 828 00:59:00,170 --> 00:59:04,642 Her name is Patsy, Patsy Howard. 829 00:59:10,414 --> 00:59:14,819 No, silly, I'm her daughter. 830 00:59:48,886 --> 00:59:51,388 How old do you think that people here are? 831 00:59:53,824 --> 00:59:55,359 I don't know. 832 00:59:55,359 --> 00:59:57,227 About my age I suppose. 833 01:00:02,833 --> 01:00:05,535 Where is this coming from? 834 01:00:05,535 --> 01:00:06,804 I don't know. 835 01:00:08,005 --> 01:00:09,640 I guess I've been thinking about it 836 01:00:10,975 --> 01:00:12,977 since we left Dad's home. 837 01:00:15,680 --> 01:00:17,848 I mean the people there they seemed so old. 838 01:00:19,483 --> 01:00:22,419 But if you think about it, 839 01:00:23,688 --> 01:00:26,023 they're the same age as our neighbors 840 01:00:26,023 --> 01:00:28,659 who are out playing golf every day. 841 01:00:28,659 --> 01:00:30,127 Well, there's the obvious difference 842 01:00:30,127 --> 01:00:31,495 in their level of care. 843 01:00:36,566 --> 01:00:40,404 How old would you say someone like Patsy Howard is? 844 01:00:42,172 --> 01:00:47,144 Oof, I don't know, uh, she's had a lotta work. 845 01:00:56,386 --> 01:00:59,389 I saw her birth date on her file. 846 01:01:00,991 --> 01:01:02,693 - How did you-- - It doesn't matter how. 847 01:01:02,693 --> 01:01:06,663 The fact is that I saw it and it makes no sense. 848 01:01:14,772 --> 01:01:17,274 I'm sorry that your, your dad 849 01:01:17,274 --> 01:01:20,210 ended up in that miserable place. 850 01:01:22,947 --> 01:01:26,150 But the fact is a lotta people 851 01:01:26,150 --> 01:01:28,118 end their days in a place like that. 852 01:01:30,054 --> 01:01:33,090 And we are blessed. 853 01:01:39,663 --> 01:01:42,299 It's just a file. 854 01:01:42,299 --> 01:01:47,071 That you, my love, had no business snooping in. 855 01:01:55,012 --> 01:01:57,281 I am putting you on total bed rest 856 01:01:58,783 --> 01:02:00,885 - That's-- - It's great. 857 01:02:00,885 --> 01:02:02,787 Whatever we need to do. 858 01:02:04,922 --> 01:02:07,291 A minor placental abruption isn't unexpected 859 01:02:07,291 --> 01:02:10,660 given your age, but we still need to take it seriously. 860 01:02:11,862 --> 01:02:14,098 Have you been under any unusual strain? 861 01:02:15,665 --> 01:02:17,567 - Uh, uh-- - She just lost her father. 862 01:02:17,567 --> 01:02:18,502 My condolences. 863 01:02:19,669 --> 01:02:23,440 But you need to take care of yourself now. 864 01:02:23,440 --> 01:02:24,274 Okay? 865 01:02:40,124 --> 01:02:42,159 Honestly, I'm fine. 866 01:02:43,693 --> 01:02:47,264 Don't you think maybe all of this is overkill? 867 01:02:48,899 --> 01:02:53,003 No, that is to make sure you get all the nutrients, 868 01:02:53,003 --> 01:02:56,473 all the medications you need to avoid early labor. 869 01:03:00,677 --> 01:03:01,946 Okay, you win. 870 01:03:03,680 --> 01:03:08,218 How about I stay home? 871 01:03:09,486 --> 01:03:10,821 I'll listen to the game in the office 872 01:03:10,821 --> 01:03:12,489 so that I can shout at the refs all I want 873 01:03:12,489 --> 01:03:13,824 without bothering you. 874 01:03:15,092 --> 01:03:17,527 And then I'll, uh, I'll come hang out 875 01:03:17,527 --> 01:03:18,795 with you between periods. 876 01:03:39,349 --> 01:03:41,118 Gets help from Kopitar, now Williams. 877 01:03:41,118 --> 01:03:43,587 Down to the blue line, shot from there by McVeigh 878 01:03:43,587 --> 01:03:45,255 gets blocked in front by the Predators. 879 01:03:45,255 --> 01:03:46,891 A long lead pass comes all the way down 880 01:03:46,891 --> 01:03:48,092 towards the Redden. 881 01:03:48,092 --> 01:03:49,526 He sweeps it along the right wing boards. 882 01:03:49,526 --> 01:03:51,862 It's taken by the Kings. 883 01:03:51,862 --> 01:03:53,097 Back into the crease in front. 884 01:03:53,097 --> 01:03:55,465 It comes over to the left side now. 885 01:03:55,465 --> 01:03:58,268 And they still can't clear it out. 886 01:03:58,268 --> 01:03:59,236 He got it there 887 01:03:59,236 --> 01:04:01,771 and then it comes bouncing out. 888 01:04:28,165 --> 01:04:29,633 Ooh. 889 01:04:29,633 --> 01:04:30,734 Mm. 890 01:04:32,102 --> 01:04:36,340 Oh, did you do something different with your hair, Alice? 891 01:04:36,340 --> 01:04:38,475 It is beautiful. 892 01:04:49,753 --> 01:04:52,589 Well, if you don't wanna say anything, I will. 893 01:04:52,589 --> 01:04:53,523 Let's not just talk about-- 894 01:04:53,523 --> 01:04:54,758 Is there a problem? 895 01:04:54,758 --> 01:04:59,263 Yeah, ah, it, it is come to my attention 896 01:05:00,664 --> 01:05:03,733 by a number of the residents that this baby violates 897 01:05:03,733 --> 01:05:06,736 the CC and R's of The Amaranth community. 898 01:05:06,736 --> 01:05:07,972 What? 899 01:05:07,972 --> 01:05:11,108 The bylaws state very clearly that 55 900 01:05:11,108 --> 01:05:13,010 is the minimum age for residents, 901 01:05:13,010 --> 01:05:16,346 so while we all applaud this impending baby, 902 01:05:16,346 --> 01:05:19,749 it is a, you know, complication. 903 01:05:21,285 --> 01:05:22,519 A complication? 904 01:05:22,519 --> 01:05:23,453 Yeah, I just, you know, 905 01:05:23,453 --> 01:05:24,821 highly irregular. 906 01:05:24,821 --> 01:05:27,324 These are issues that need to be discussed. 907 01:05:27,324 --> 01:05:29,893 I mean, what's to prevent other couples 908 01:05:29,893 --> 01:05:31,728 from having children? 909 01:05:31,728 --> 01:05:32,562 Age. 910 01:05:33,797 --> 01:05:35,332 What about adoption? 911 01:05:35,332 --> 01:05:38,202 You let one in, and pretty soon 912 01:05:38,202 --> 01:05:39,536 you're overrun with orphans 913 01:05:39,536 --> 01:05:41,471 from Zimbabwe for Christ sake. - Okay, all right, 914 01:05:41,471 --> 01:05:42,973 let's just-- - We're here to celebrate 915 01:05:42,973 --> 01:05:45,775 a miracle, and, and you're bickering 916 01:05:45,775 --> 01:05:48,278 like a pack of litigators. - The noise. 917 01:05:48,278 --> 01:05:49,779 And the germs. 918 01:05:49,779 --> 01:05:52,249 If you cannot keep your big yap shut, 919 01:05:52,249 --> 01:05:56,186 and just be happy for them, I suggest you leave. 920 01:05:59,123 --> 01:05:59,956 Yeah. 921 01:06:08,065 --> 01:06:09,633 Okay, so how does it feel? 922 01:06:09,633 --> 01:06:10,467 Really? 923 01:06:12,369 --> 01:06:16,206 I, I never believed, 924 01:06:16,206 --> 01:06:17,941 I mean I never even dreamed 925 01:06:17,941 --> 01:06:19,409 that this could happen to me. 926 01:06:20,844 --> 01:06:24,448 So, no regrets despite the, the physical discomfort 927 01:06:24,448 --> 01:06:27,284 and all the complications it's gonna add to your life? 928 01:06:29,786 --> 01:06:34,791 'Cause Ivar and I have been talking about it. 929 01:06:37,861 --> 01:06:38,928 Talking about what? 930 01:06:47,404 --> 01:06:50,707 I'm not that much older than you, Lilly, 931 01:06:50,707 --> 01:06:53,043 and, and Ivar is younger than Richard. 932 01:06:54,044 --> 01:06:54,878 I'm sorry. 933 01:06:56,012 --> 01:06:58,815 I just, I mean you caught me by surprise. 934 01:06:58,815 --> 01:07:00,884 I, I had no idea that you were... 935 01:07:05,289 --> 01:07:07,124 So, what are you lookin' at? 936 01:07:07,124 --> 01:07:09,759 Adoption, surrogacy? 937 01:07:16,133 --> 01:07:18,468 Oh my God, you're serious. 938 01:07:26,743 --> 01:07:31,748 Yesterday, Holly implied that there 939 01:07:33,217 --> 01:07:35,485 was something unusual about the conception of our baby. 940 01:07:37,654 --> 01:07:41,391 Well, it, it was a bit of a shock. 941 01:07:41,391 --> 01:07:42,626 Even to us. 942 01:07:44,161 --> 01:07:49,166 But I can see her being maybe a little jealous. 943 01:07:52,436 --> 01:07:53,437 I suppose. 944 01:07:54,404 --> 01:07:56,540 Well, she'll get over it. 945 01:08:06,049 --> 01:08:08,785 What's that? 946 01:08:08,785 --> 01:08:10,120 I'm flyin' down to Houston 947 01:08:10,120 --> 01:08:12,889 to meet with the board of directors. 948 01:08:12,889 --> 01:08:14,324 I'll be back tonight. 949 01:08:14,324 --> 01:08:17,527 Late, so don't wait up. - What are you talking about? 950 01:08:21,731 --> 01:08:23,600 I'm takin' my company back. 951 01:08:27,003 --> 01:08:29,673 Those boys of mine are runnin' it into the ground. 952 01:08:31,107 --> 01:08:33,277 W, When were you planning on telling me? 953 01:08:34,678 --> 01:08:39,015 Do you have any idea how much this place costs? 954 01:08:41,017 --> 01:08:43,187 Somebody's gotta protect our assets. 955 01:08:44,588 --> 01:08:47,357 We'll be moving out of this place soon enough. 956 01:08:47,357 --> 01:08:50,294 Oh, you mean the the women at the shower? 957 01:08:50,294 --> 01:08:53,062 They cannot make us leave. 958 01:08:53,062 --> 01:08:55,299 Of course we're gonna leave after the baby's born. 959 01:08:55,299 --> 01:08:57,201 We can't raise a child here. 960 01:08:58,134 --> 01:08:59,669 Why not? 961 01:08:59,669 --> 01:09:02,739 A child needs a neighborhood with schools 962 01:09:02,739 --> 01:09:04,641 and families and friends. 963 01:09:04,641 --> 01:09:07,511 Honey, we have plenty of time. 964 01:09:10,046 --> 01:09:13,750 We will discuss this when I get back. 965 01:09:13,750 --> 01:09:14,751 Hmm? 966 01:09:53,590 --> 01:09:54,758 Hello? 967 01:09:54,758 --> 01:09:55,625 Hello, Lilly? 968 01:09:56,860 --> 01:09:57,827 Oh, Andrew. 969 01:09:59,396 --> 01:10:00,664 Your father's not home. 970 01:10:01,665 --> 01:10:03,066 I don't expect him until late. 971 01:10:03,066 --> 01:10:04,901 I know. 972 01:10:04,901 --> 01:10:07,437 Look, I don't wanna get in the middle of whatever it is-- 973 01:10:07,437 --> 01:10:08,905 You had nothing to do 974 01:10:08,905 --> 01:10:10,540 with Dad screwing me out of the company and my inheritance. 975 01:10:10,540 --> 01:10:12,075 Your what? 976 01:10:12,075 --> 01:10:14,978 I, I, I don't know what you're talking about. 977 01:10:14,978 --> 01:10:16,179 Yeah, and changing his will 978 01:10:16,179 --> 01:10:17,914 so that your little science project 979 01:10:17,914 --> 01:10:19,583 can be his new heir, huh? 980 01:10:19,583 --> 01:10:21,385 Excellent job keeping that a secret. 981 01:10:22,786 --> 01:10:25,455 Well, we wanted to be sure before we told anyone. 982 01:10:25,455 --> 01:10:26,723 Well, Dad was pretty sure of it 983 01:10:26,723 --> 01:10:28,224 last March when he changed his will. 984 01:10:29,593 --> 01:10:30,594 But why? 985 01:10:30,594 --> 01:10:32,729 I wasn't pregnant until April. 986 01:10:34,230 --> 01:10:35,432 Come on, don't pretend 987 01:10:35,432 --> 01:10:38,968 you weren't planning this from the beginning. 988 01:10:44,207 --> 01:10:45,809 To sacrifice for those we love 989 01:10:45,809 --> 01:10:48,345 is a tremendous gift. 990 01:10:48,345 --> 01:10:51,080 - Knocked up by Dad. - This is wonderful news. 991 01:10:52,482 --> 01:10:53,783 Isn't it, honey? 992 01:10:55,685 --> 01:10:57,554 You must've been confident. 993 01:10:57,554 --> 01:11:00,256 You and Dad really are a match made in heaven. 994 01:11:02,792 --> 01:11:04,961 You just need to choose. 995 01:11:19,976 --> 01:11:24,213 Mrs. Kendrick, remember what Dr. Campbell said. 996 01:11:25,915 --> 01:11:27,751 Please don't tell Mr. Kendrick. 997 01:11:27,751 --> 01:11:29,285 He'd be so upset with me. 998 01:11:32,556 --> 01:11:35,325 Maybe a bath would help me relax. 999 01:11:35,325 --> 01:11:36,393 But not too hot. 1000 01:11:38,227 --> 01:11:39,262 Of course. 1001 01:12:33,016 --> 01:12:33,850 Lilly! 1002 01:12:36,520 --> 01:12:37,487 What are you doing? 1003 01:12:37,487 --> 01:12:39,489 Open the door! 1004 01:12:41,725 --> 01:12:43,393 Open the door! 1005 01:12:43,393 --> 01:12:45,729 Okay, let them in. 1006 01:12:52,769 --> 01:12:53,570 Lilly! 1007 01:12:54,604 --> 01:12:55,405 Okay. 1008 01:13:01,911 --> 01:13:02,912 I need to know. 1009 01:13:06,049 --> 01:13:07,050 All right. 1010 01:13:12,021 --> 01:13:13,022 We'll go in. 1011 01:13:21,498 --> 01:13:23,467 - Richard. - Doctor. 1012 01:13:23,467 --> 01:13:24,300 Lilly. 1013 01:13:26,302 --> 01:13:27,804 What is this place? 1014 01:13:33,910 --> 01:13:36,846 You see Lilly, the problem with traditional medicine 1015 01:13:36,846 --> 01:13:39,649 is you can place a young organ in an old body, 1016 01:13:39,649 --> 01:13:44,387 but without support from the other systems well, 1017 01:13:44,387 --> 01:13:46,289 it's a stopgap measure at best. 1018 01:13:47,624 --> 01:13:50,093 But if you add transplantation from endocrine systems 1019 01:13:50,093 --> 01:13:52,428 and heterochronic parabiosis, 1020 01:13:52,428 --> 01:13:54,297 if you get down to a cellular level, 1021 01:13:55,632 --> 01:14:00,203 you can extend life, healthy life, indefinitely. 1022 01:14:02,205 --> 01:14:03,973 Does everybody know about this? 1023 01:14:06,776 --> 01:14:08,344 Everybody except me? 1024 01:14:15,351 --> 01:14:19,022 No, although every member, 1025 01:14:19,022 --> 01:14:21,224 when faced with saving their own life 1026 01:14:21,224 --> 01:14:24,193 or the life of their partner. 1027 01:14:27,897 --> 01:14:29,599 Richard's heart surgery. 1028 01:14:32,536 --> 01:14:36,372 Last year Arthur's mother and sister 1029 01:14:36,372 --> 01:14:37,807 were among a group of women 1030 01:14:37,807 --> 01:14:39,609 who were kidnapped from his village. 1031 01:14:41,044 --> 01:14:43,580 Arthur knew about our work here and he came to me. 1032 01:14:44,981 --> 01:14:46,349 We negotiated a price. 1033 01:14:47,784 --> 01:14:49,786 Your husband paid that price. 1034 01:14:53,456 --> 01:14:54,791 The yellow pills. 1035 01:14:55,825 --> 01:14:57,160 An immunosuppressant. 1036 01:14:58,361 --> 01:15:00,063 We still have to prevent organ rejection 1037 01:15:00,063 --> 01:15:04,968 the old-fashioned way, but we are making progress. 1038 01:15:04,968 --> 01:15:07,971 I found that transplants from a living host 1039 01:15:07,971 --> 01:15:10,807 reduce the need for maintenance medication enormously. 1040 01:15:13,442 --> 01:15:15,511 You're stealing organs. 1041 01:15:15,511 --> 01:15:17,747 Purchasing. 1042 01:15:19,382 --> 01:15:21,417 This man willingly volunteered 1043 01:15:21,417 --> 01:15:23,853 and he was richly compensated. 1044 01:15:28,992 --> 01:15:29,793 Mia. 1045 01:15:35,865 --> 01:15:36,866 Come with me. 1046 01:15:41,871 --> 01:15:44,674 The child you carry is your own, Lilly. 1047 01:15:44,674 --> 01:15:47,410 With that hormone boost I was able to harvest a single egg 1048 01:15:47,410 --> 01:15:49,478 and fertilize it with Richard's sperm, 1049 01:15:53,583 --> 01:15:58,588 but for an embryo to thrive in a womb of such advanced age, 1050 01:15:59,455 --> 01:16:02,726 um, well you should know, 1051 01:16:03,993 --> 01:16:05,762 in case it does ever give you trouble, 1052 01:16:06,930 --> 01:16:08,832 you still have your appendix. 1053 01:16:11,267 --> 01:16:13,603 This is monstrous. 1054 01:16:15,471 --> 01:16:16,940 I'll give you two a moment. 1055 01:16:31,520 --> 01:16:33,156 I wanted to make you happy. 1056 01:16:36,492 --> 01:16:38,327 I wanted to give you the same 1057 01:16:38,327 --> 01:16:40,329 second chance I'd been given. 1058 01:16:42,999 --> 01:16:44,634 It was a simple surgery. 1059 01:16:46,670 --> 01:16:49,105 But there were complications. 1060 01:16:53,677 --> 01:16:55,011 How could you? 1061 01:17:00,116 --> 01:17:02,018 Mia knew the risks. 1062 01:17:02,018 --> 01:17:03,386 She chose this. 1063 01:17:06,189 --> 01:17:09,893 No. 1064 01:17:09,893 --> 01:17:10,727 No, no. 1065 01:17:14,597 --> 01:17:15,498 No, no, no. 1066 01:17:21,938 --> 01:17:25,608 No. 1067 01:17:37,053 --> 01:17:40,890 No. 1068 01:18:13,622 --> 01:18:16,025 Who's ready for an adventure? 1069 01:18:44,854 --> 01:18:47,023 This is where Daddy lives. 1070 01:18:54,030 --> 01:18:55,999 This must be little Mia. 1071 01:18:57,801 --> 01:18:58,634 Beautiful. 1072 01:19:08,878 --> 01:19:09,879 We'll be right back. 1073 01:19:11,680 --> 01:19:12,615 Follow me. 1074 01:19:41,710 --> 01:19:44,680 Even with the bone marrow transplant, 1075 01:19:44,680 --> 01:19:49,052 the best her doctors could offer was a year. 1076 01:19:49,052 --> 01:19:50,854 Of course there's no way of knowing 1077 01:19:50,854 --> 01:19:55,191 whether this unfortunate outcome is a result of our process. 1078 01:19:55,191 --> 01:19:56,092 Can you help? 1079 01:19:59,863 --> 01:20:00,696 Doctor? 1080 01:20:03,499 --> 01:20:04,333 I believe so. 1081 01:20:06,535 --> 01:20:09,005 But this kind of procedure would be 1082 01:20:09,005 --> 01:20:12,341 something new and unorthodox. 1083 01:20:13,910 --> 01:20:16,512 And Mia would need to live here, 1084 01:20:16,512 --> 01:20:18,314 at least for the foreseeable future. 1085 01:20:20,283 --> 01:20:21,517 Given Lilly's objections 1086 01:20:21,517 --> 01:20:24,320 to our methodologies in the past, well. 1087 01:20:35,598 --> 01:20:37,100 That won't be a problem. 70303

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.