Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:04,600 --> 00:02:07,600
The Taoism Grandmaster
2
00:02:07,600 --> 00:02:10,800
Episode 31
3
00:02:11,800 --> 00:02:13,199
I told you it was the wrong way.
4
00:02:13,279 --> 00:02:14,240
But you insisted on that.
5
00:02:14,360 --> 00:02:17,240
To tell you the truth, that's a wrong way
but a right one at the same time.
6
00:02:17,360 --> 00:02:18,240
What does that mean?
7
00:02:19,279 --> 00:02:21,759
You sure are dull. Don't you remember what...
8
00:02:23,080 --> 00:02:27,000
- Over there!
- Oh my goddess!
9
00:02:27,759 --> 00:02:28,479
Don't disturb them.
10
00:02:28,479 --> 00:02:29,559
Let's go.
11
00:02:33,600 --> 00:02:34,399
Now I see.
12
00:02:34,759 --> 00:02:36,919
This is a wrong way
but a right one at the same time.
13
00:02:37,039 --> 00:02:38,360
Over shoes, over boots.
14
00:02:38,520 --> 00:02:39,440
Let's head that way.
15
00:02:41,600 --> 00:02:42,320
Where's Liuli?
16
00:02:44,119 --> 00:02:46,880
Maybe she's waiting for us at Peacock Guest House.
17
00:02:47,279 --> 00:02:47,960
She can't be.
18
00:02:48,240 --> 00:02:49,919
I met her on our way here.
19
00:02:50,279 --> 00:02:53,360
We separated after hearing scream
of Prince of Cheshi Kingdom.
20
00:02:53,559 --> 00:02:55,759
She should have arrived here by now.
21
00:02:56,080 --> 00:02:56,720
Exactly.
22
00:02:57,160 --> 00:02:59,960
It's been a while. Where could she be?
23
00:03:00,360 --> 00:03:01,320
Let's go find her.
24
00:03:04,039 --> 00:03:04,639
Yu!
25
00:03:08,800 --> 00:03:09,639
Where are you?
26
00:03:15,360 --> 00:03:16,160
Stop drinking!
27
00:03:16,279 --> 00:03:17,240
Leave me alone!
28
00:03:17,440 --> 00:03:19,559
How could I? We're brothers!
29
00:03:21,960 --> 00:03:23,679
Yu! That's enough!
30
00:03:23,800 --> 00:03:25,160
Stop being willful!
31
00:03:26,919 --> 00:03:34,720
He just told us that he's dating that woman.
32
00:03:35,759 --> 00:03:38,720
She is not qualified at all!
33
00:03:40,100 --> 00:03:44,520
But you shouldn't hurt your brother's feeling
even though you dislike her.
34
00:03:44,960 --> 00:03:46,559
Don't you know how he treats you?
35
00:03:48,119 --> 00:03:48,880
Excuse me?
36
00:03:49,800 --> 00:03:50,880
He treats me?
37
00:03:51,199 --> 00:03:52,320
It's not a treat.
38
00:03:53,159 --> 00:03:55,919
He shouldn't spend time with that woman
if he cares about me!
39
00:03:56,039 --> 00:03:58,559
To be frank, I don't like Mei Kongyun either.
40
00:03:59,279 --> 00:04:02,600
But it's his choice. We shouldn't hurt him.
41
00:04:03,960 --> 00:04:06,600
As brothers, we should talk about it publicly.
42
00:04:06,839 --> 00:04:11,399
Nothing can be solved if you keep drinking like this!
43
00:04:12,279 --> 00:04:13,679
You know nothing!
44
00:04:14,679 --> 00:04:17,239
You know nothing, Yu!
45
00:04:17,358 --> 00:04:18,278
What are you talking about?
46
00:04:18,358 --> 00:04:19,518
Tell me what I should know!
47
00:04:22,079 --> 00:04:26,200
I couldn't bear to see her.
48
00:04:28,519 --> 00:04:33,040
She reminds me of what happened in Ghost Valley.
49
00:04:33,440 --> 00:04:36,239
What happened back there?
50
00:04:39,760 --> 00:04:42,799
I'm so scared, Gong.
51
00:04:43,279 --> 00:04:48,619
Every time I close my eyes,
all I see are the dead ones in Ghost Valley.
52
00:04:49,640 --> 00:04:50,760
Back there in Ghost Valley....
53
00:04:53,399 --> 00:04:55,000
I don't want to recall it anymore!
54
00:04:55,799 --> 00:04:57,279
Nor do I want to see her!
55
00:04:57,480 --> 00:04:58,079
It's alright.
56
00:04:58,600 --> 00:05:02,200
Tell me what happened in Ghost Valley.
57
00:05:05,200 --> 00:05:10,799
So many people died because of me.
58
00:05:13,480 --> 00:05:20,619
We hid in the post house to escape from General Shadow.
59
00:05:21,359 --> 00:05:23,600
I was so scared.
60
00:05:24,000 --> 00:05:26,700
That's why I sealed the gate of post house.
61
00:05:27,640 --> 00:05:32,799
But I don't know that General Shadow
was sealed inside with us.
62
00:05:33,559 --> 00:05:40,559
After Mei Kongyun and I escaped,
I sealed the gate again.
63
00:05:42,640 --> 00:05:45,339
General Shadow killed them all.
64
00:05:46,079 --> 00:05:49,040
I... I was so scared, Gong!
65
00:05:49,320 --> 00:05:52,760
I didn't dare to remove the seal.
66
00:05:54,359 --> 00:06:00,820
They all died in the post house because of me.
67
00:06:01,200 --> 00:06:03,760
Mei Kongyun and I are the only survivors.
68
00:06:04,519 --> 00:06:08,979
I do not want to see her again! I don't!
69
00:06:12,200 --> 00:06:12,679
It's okay.
70
00:06:14,239 --> 00:06:15,000
- It's okay.
- Gong!
71
00:06:15,679 --> 00:06:16,359
It's all over.
72
00:06:22,559 --> 00:06:23,600
Gong!
73
00:06:24,880 --> 00:06:25,559
Cry it out.
74
00:06:25,640 --> 00:06:27,239
I am so scared!
75
00:06:29,640 --> 00:06:30,600
Liuli!
76
00:06:33,440 --> 00:06:34,399
Liuli!
77
00:06:35,920 --> 00:06:37,480
Where are you?
78
00:06:44,720 --> 00:06:45,679
We didn't find her.
79
00:06:45,760 --> 00:06:46,519
How about you?
80
00:06:46,760 --> 00:06:47,679
Not a sign either.
81
00:06:53,359 --> 00:06:54,160
Sand?
82
00:06:55,200 --> 00:06:56,160
It's sand again?
83
00:07:17,440 --> 00:07:18,200
Muddling Worm!
84
00:07:19,880 --> 00:07:20,600
Wake up!
85
00:07:21,160 --> 00:07:22,239
Do you know it?
86
00:07:23,200 --> 00:07:24,079
It's kept by Liuli.
87
00:07:24,200 --> 00:07:25,079
It's my friend as well.
88
00:07:25,160 --> 00:07:27,839
But it's hurt badly.
89
00:07:28,760 --> 00:07:32,579
Muddling Worm, do you know where Liuli is?
90
00:07:34,480 --> 00:07:35,079
It's alright.
91
00:07:35,239 --> 00:07:37,279
Don't push yourself too hard.
92
00:07:37,760 --> 00:07:38,600
Take a rest.
93
00:07:42,000 --> 00:07:43,959
I bet Liuli encountered with the murderer.
94
00:07:44,239 --> 00:07:45,399
Don't give up. Keep looking.
95
00:07:45,760 --> 00:07:47,000
- Let's go.
- Move out.
96
00:07:51,679 --> 00:07:52,160
Watch out!
97
00:08:04,279 --> 00:08:04,839
Let's go!
98
00:08:08,519 --> 00:08:09,839
- What's going on?
99
00:08:12,600 --> 00:08:14,200
Don't panic! Listen to me!
100
00:08:14,359 --> 00:08:15,160
Listen up!
101
00:08:15,320 --> 00:08:16,239
We're safe now.
102
00:08:16,320 --> 00:08:17,279
The earthquake has ceased.
103
00:08:17,399 --> 00:08:18,839
Go check the casualty.
104
00:08:19,000 --> 00:08:19,799
Let's go.
105
00:08:20,519 --> 00:08:23,160
- We should go check around.
- Let's go.
106
00:08:25,519 --> 00:08:30,640
According to Prime Minister Jill,
earthquake occurred when my father got here.
107
00:08:31,040 --> 00:08:34,619
Could this indicating the doom for three realms?
108
00:08:36,119 --> 00:08:46,159
I have a bad feeling. The truth is more horrifying than
what Empress Ling Yu said.
109
00:09:02,080 --> 00:09:03,320
Stop wasting your energy.
110
00:09:04,039 --> 00:09:05,760
You are strained by Blood Vine.
111
00:09:05,960 --> 00:09:09,559
No demons could escape once strained.
112
00:09:18,440 --> 00:09:19,280
Who are you?
113
00:09:21,880 --> 00:09:24,359
Do you want to know the reason I didn't kill you?
114
00:09:24,640 --> 00:09:29,840
Why would a fox fight with the Alliance?
115
00:09:30,440 --> 00:09:32,719
Are you a traitor to the Wolf's World?
116
00:09:33,640 --> 00:09:35,039
Are you from the Wolf's World too?
117
00:09:37,640 --> 00:09:40,960
Are you... Are you General Sand?
118
00:09:43,159 --> 00:09:44,159
General Sand?
119
00:09:47,440 --> 00:09:50,080
It's being a thousand years
since the last time I heard the title.
120
00:09:50,960 --> 00:09:54,320
Now I'm referred to as Uncle Sand.
121
00:09:54,919 --> 00:09:57,559
It's said you disappeared a thousand years ago.
122
00:09:58,000 --> 00:10:00,340
Seems you're hiding in the ancient City of Loulan.
123
00:10:00,760 --> 00:10:01,760
I didn't disappear.
124
00:10:02,159 --> 00:10:05,840
I am fighting the Arche War here.
125
00:10:06,799 --> 00:10:08,080
The Arche War?
126
00:10:08,280 --> 00:10:11,760
But it's over. The Wolf's World is sealed by God Yang Jian.
127
00:10:11,919 --> 00:10:12,719
Who said so?
128
00:10:13,119 --> 00:10:18,840
The Arche War is not over as long as I'm alive,
as long as I keep fighting.
129
00:10:19,080 --> 00:10:22,960
Speak, fox. Why are you in league with the Alliance?
130
00:10:24,000 --> 00:10:29,280
Wolf Queen assigned me with the task
to solve the dispute between man and demons.
131
00:10:29,760 --> 00:10:38,640
Really? That's too childish of her!
132
00:10:39,880 --> 00:10:43,119
There is only one solution to end the dispute.
133
00:10:44,119 --> 00:10:45,440
And I am practicing it.
134
00:10:46,799 --> 00:10:47,880
Do you want to know about it?
135
00:10:49,520 --> 00:10:50,440
Of course, I do!
136
00:10:51,080 --> 00:10:51,799
Fine.
137
00:10:56,159 --> 00:10:57,880
Wipe out the Immortal World.
138
00:10:58,400 --> 00:10:59,679
Kill out any survivors.
139
00:11:00,280 --> 00:11:05,520
With no other spice but demons left,
there will be no dispute.
140
00:11:07,200 --> 00:11:08,400
Wipe out the Immortal World?
141
00:11:08,520 --> 00:11:09,400
Are you crazy?
142
00:11:09,520 --> 00:11:10,400
Am I?
143
00:11:11,159 --> 00:11:12,799
You're not the first one to say that.
144
00:11:14,000 --> 00:11:16,840
Even the Abandoned Squad said so.
145
00:11:17,000 --> 00:11:26,000
Soon, the Three Realms will know my name!
General Sand, the greatest warrior in the Wolf's World.
146
00:11:27,960 --> 00:11:29,520
What on earth do you want?
147
00:11:33,039 --> 00:11:35,400
Let go of me! Release me!
148
00:12:01,679 --> 00:12:03,640
I was worried about you when the earthquake occurred.
149
00:12:03,640 --> 00:12:04,440
What's wrong with Yu?
150
00:12:04,880 --> 00:12:06,799
He get drunk and fall asleep.
151
00:12:22,080 --> 00:12:26,320
I will explain to Yu about Mei Kongyun
when he wakes up.
152
00:12:26,559 --> 00:12:27,239
What about me?
153
00:12:28,559 --> 00:12:32,960
Are you trying to hide the truth in post house forever?
154
00:12:33,599 --> 00:12:34,840
Yu told me what happened there.
155
00:12:37,200 --> 00:12:40,880
Why didn't you tell me about it?
156
00:12:42,760 --> 00:12:44,440
Yu doesn't want others to know about it.
157
00:12:45,200 --> 00:12:48,080
But we're brothers!
158
00:12:48,200 --> 00:12:49,479
Calm down, Gong!
159
00:12:50,000 --> 00:12:52,320
- Does Master know about that?
- No, he doesn't.
160
00:12:53,200 --> 00:12:54,599
Why won't you tell her?
161
00:12:54,799 --> 00:12:57,200
It's his fault that cost nine lives of competitors!
162
00:12:57,359 --> 00:12:58,520
Are you asking me why?
163
00:12:58,679 --> 00:13:01,000
As his brother, should you be thinking for him?
164
00:13:01,080 --> 00:13:03,320
I am thinking for him! Don't wrong me!
165
00:13:04,559 --> 00:13:06,719
I promised mother to look after Yu.
166
00:13:08,200 --> 00:13:11,119
Han, no one questions that.
167
00:13:11,960 --> 00:13:14,559
But we shouldn't spoil him any longer!
168
00:13:16,039 --> 00:13:22,500
We, Han's brothers, might have bent the rules
to become the Taoism Seeker.
169
00:13:23,599 --> 00:13:29,820
But we should never sacrifice other alleys to survive!
Never!
170
00:13:30,300 --> 00:13:34,400
Otherwise, we're not qualified for being cultivators!
We're not qualified for being a man!
171
00:13:34,520 --> 00:13:37,960
How could Master keep on living in Immortal World
if others know about this?
172
00:13:38,039 --> 00:13:39,159
He won't know about this.
173
00:13:39,200 --> 00:13:42,400
What if Mei Kongyun sell us out?
174
00:13:42,679 --> 00:13:44,679
She's no ordinary woman!
175
00:13:44,960 --> 00:13:46,400
All she thinks about is me right now.
176
00:13:46,520 --> 00:13:47,559
She won't sell us out!
177
00:13:49,320 --> 00:13:56,320
Are you saying that you're approaching her
for keeping the secret?
178
00:13:57,760 --> 00:13:59,479
Yes, that's what I was thinking at first.
179
00:13:59,559 --> 00:14:00,239
That's enough!
180
00:14:00,359 --> 00:14:01,520
I don't want to hear about it!
181
00:14:02,760 --> 00:14:03,599
Insane!
182
00:14:05,479 --> 00:14:09,920
Is there any prohibitions for us to be a Taoism Seeker?
183
00:14:10,799 --> 00:14:11,520
Gong!
184
00:14:29,280 --> 00:14:31,400
Why are you still awake, Princess?
185
00:14:33,280 --> 00:14:34,679
I was awaken by the earthquake.
186
00:14:34,799 --> 00:14:37,840
- Are you alright, Princess?
- I'm fine.
187
00:14:39,159 --> 00:14:40,880
It's said there is a murder in the city.
188
00:14:41,640 --> 00:14:44,919
Yes. Prime Minister Jill has sent a team to investigate.
189
00:14:45,359 --> 00:14:47,080
The defense is reinforced as well.
190
00:14:47,200 --> 00:14:48,239
Don't worry about that.
191
00:14:49,279 --> 00:14:51,679
What about the test tomorrow? Could it start as planned?
192
00:14:51,960 --> 00:14:52,719
Of course.
193
00:14:55,520 --> 00:14:59,320
- Alright, you may leave.
- Yes, madame.
194
00:15:18,000 --> 00:15:24,000
Don't worry, Muddling Worm. We will get Liuli back.
195
00:15:28,359 --> 00:15:29,039
Have some food.
196
00:15:30,239 --> 00:15:31,760
Time to go, Zhang Ling!
197
00:15:42,520 --> 00:15:43,400
Have you rested?
198
00:15:44,359 --> 00:15:45,080
I took a nap.
199
00:15:45,239 --> 00:15:47,119
Let's find Liuli after the second trial.
200
00:15:47,239 --> 00:15:48,080
Don't worry about her now.
201
00:15:48,640 --> 00:15:50,320
Alright, let's go.
202
00:16:08,039 --> 00:16:10,919
I hope it's a sweet dream this time.
203
00:17:08,118 --> 00:17:16,639
One of them is missing.
204
00:17:18,560 --> 00:17:21,119
Prince of Cheshi Kingdom was murdered last night.
205
00:17:21,280 --> 00:17:24,839
Really? That's no news.
206
00:17:25,280 --> 00:17:27,520
It's dangerous here in the city anyway.
207
00:17:27,920 --> 00:17:29,680
It's also the source of the doom.
208
00:17:29,920 --> 00:17:32,520
Have many secrets are there in this city?
209
00:17:32,880 --> 00:17:34,479
You'll find out soon.
210
00:17:34,880 --> 00:17:36,680
It's related to you as well.
211
00:17:38,119 --> 00:17:42,939
I want to share with you a story before the second trial.
212
00:17:43,479 --> 00:17:47,160
It is about the long hidden secret in Loulan.
213
00:17:48,319 --> 00:17:57,280
A millennium ago, the Wolf's World commit massacrer
to obtain control.
214
00:17:58,079 --> 00:18:00,560
They fought with the Alliance.
215
00:18:01,079 --> 00:18:02,359
Yet the Alliance was defeated.
216
00:18:02,959 --> 00:18:09,839
Then the Immoral World sent God Yang Jian
with three thousand soldiers in compassion.
217
00:18:10,040 --> 00:18:11,520
They fought the Arche War.
218
00:18:31,800 --> 00:18:34,359
The Wolf's World was sealed since then.
219
00:18:35,000 --> 00:18:43,599
But five generals who served Wolf King I
was left in this realm by accident.
220
00:18:44,719 --> 00:18:46,199
They are the Abandoned Squad.
221
00:18:47,160 --> 00:18:53,760
Though they are powerful, they can't beat the Alliance.
222
00:18:54,239 --> 00:18:59,680
That's why they're flying low, waiting for revenge.
223
00:19:01,040 --> 00:19:06,319
A member named General Sand has found a way to fight against the Immortal World.
224
00:19:08,479 --> 00:19:19,959
Without backup from the Immortal World,
the Realms will be controlled by the Wolf's World.
225
00:19:21,079 --> 00:19:24,319
That's why General Sand is here at the desert.
226
00:19:25,560 --> 00:19:27,599
He's here for a legendary tree.
227
00:19:28,760 --> 00:19:32,800
It's a tree with the most beautiful blossoms.
228
00:19:33,719 --> 00:19:37,400
The pollen has a unique property.
229
00:19:38,359 --> 00:19:46,520
It won't harm man or demon,
but Immortals will be turned to stone once contacted.
230
00:19:47,239 --> 00:19:53,800
Thus, General Sand guided an Immortal
that was hunting him down to the tree.
231
00:19:54,800 --> 00:19:56,239
- Immortal Soldier in Stone!
- Right.
232
00:19:56,560 --> 00:20:01,239
That's the history of Immortal Soldier in Stone.
233
00:20:05,959 --> 00:20:10,199
No wonder it looks alive!
234
00:20:10,400 --> 00:20:12,760
It was turned into from an Immortal!
235
00:20:12,959 --> 00:20:19,079
After seeming the function,
General Sand thinks about a crazy plan.
236
00:20:19,599 --> 00:20:25,239
He wants to wipe out the Immortal World
by sending the tree there.
237
00:20:25,680 --> 00:20:29,680
So, General Sand moved the tree underground.
238
00:20:30,199 --> 00:20:38,599
It took him a millennium to build a Star Raft
that could reach the Immortal World.
239
00:20:39,319 --> 00:20:44,000
But a cultivator couple knew about that.
240
00:20:44,359 --> 00:20:45,880
They decided to stop him.
241
00:20:46,680 --> 00:20:49,359
Then they came here.
242
00:20:50,079 --> 00:20:54,280
They are Zhang Dashun and Leng Cui.
243
00:21:15,199 --> 00:21:16,479
I have a bad feeling about this.
244
00:21:19,719 --> 00:21:20,640
My baby Ling.
245
00:21:21,119 --> 00:21:22,599
Don't cry, Ling.
246
00:21:24,359 --> 00:21:25,239
Don't cry.
247
00:21:26,119 --> 00:21:29,000
Seems Ling is more sensitive than us.
248
00:21:29,920 --> 00:21:33,520
You must be better than your father when you grow up.
249
00:21:34,439 --> 00:21:37,040
Don't be like me.
250
00:21:37,719 --> 00:21:41,680
The only good thing about me is my wife.
251
00:21:43,439 --> 00:21:46,719
But I think you're the best.
252
00:21:47,199 --> 00:21:48,800
Otherwise, I won't marry you.
253
00:21:50,719 --> 00:21:53,719
You must come from the Central Plains.
254
00:21:54,239 --> 00:21:55,719
I'm Jill, the Town Watch.
255
00:21:56,119 --> 00:21:58,040
I guess you're not here for business.
256
00:21:58,199 --> 00:22:00,199
May I know your purpose?
257
00:22:01,199 --> 00:22:02,359
We're new here.
258
00:22:02,719 --> 00:22:06,760
I didn't expect that I need to report to you.
259
00:22:07,920 --> 00:22:11,520
That's because there are so many bandits recently.
260
00:22:11,839 --> 00:22:15,439
Those you seeks nice, but it's a routine.
261
00:22:15,640 --> 00:22:20,160
Town Watch, we're here for a very important affair.
262
00:22:21,800 --> 00:22:24,760
I'm afraid you might be scared.
263
00:22:25,839 --> 00:22:26,959
What's that?
264
00:22:32,920 --> 00:22:36,680
Does earthquake strike here often?
265
00:22:37,599 --> 00:22:38,959
Yes, but only recently.
266
00:22:39,160 --> 00:22:43,439
It strikes more often these days, but it's not serious.
267
00:22:47,719 --> 00:22:53,359
Town Watch, we're here to stop the doom.
268
00:22:57,800 --> 00:23:02,719
The couple knew that it was caused by General Sand.
269
00:23:05,359 --> 00:23:12,439
So, they confirmed that
the source is hidden beneath the city.
270
00:23:14,920 --> 00:23:18,880
They entrust their son to Jill.
271
00:23:19,239 --> 00:23:25,239
Finally, they found the entrance to General Sand's nest.
272
00:23:27,319 --> 00:23:30,880
The couple was among the top Immortals.
273
00:23:32,359 --> 00:23:40,760
But they had a hard fight with General Sand,
who is an experienced warrior.
274
00:23:47,400 --> 00:23:48,079
Leng Cui!
275
00:23:55,880 --> 00:23:58,040
The Divine Dragon, the Endless Time!
276
00:24:05,280 --> 00:24:07,359
No! Don't use it!
277
00:24:07,560 --> 00:24:08,040
Let's retreat!
278
00:24:08,119 --> 00:24:09,640
Stay back, Dashun!
279
00:24:09,760 --> 00:24:12,959
I have sealed the time in this nest.
280
00:24:13,079 --> 00:24:16,040
Leave now! Or you will stay here forever like me!
281
00:24:16,119 --> 00:24:18,520
No! I can't leave you behind!
282
00:24:19,079 --> 00:24:19,719
I won't leave!
283
00:24:19,800 --> 00:24:23,640
Leave! Take care of Ling!
284
00:24:31,520 --> 00:24:33,920
Leave now! Before it's too late!
285
00:24:34,119 --> 00:24:38,800
Find a way to remove the seal and fight General Sand!
286
00:24:40,280 --> 00:24:42,359
Fine, I will be back for you!
287
00:24:42,880 --> 00:24:44,760
I know you will!
288
00:24:47,959 --> 00:24:52,280
I will fight with your forever in the endless time!
289
00:25:29,439 --> 00:25:30,079
Thank you!
290
00:25:30,479 --> 00:25:35,599
- Thank you for your help.
- I'm thankful to you for looking after Ling.
291
00:25:36,599 --> 00:25:39,880
The doom is not ended. I will come back.
292
00:25:40,000 --> 00:25:42,199
Where's your wife?
293
00:25:42,520 --> 00:25:46,280
She... She will be waiting for me right here.
294
00:25:48,119 --> 00:25:48,560
That's...
295
00:25:48,680 --> 00:25:53,680
So, Leng Cui and General Sand are sealed underneath.
296
00:25:54,719 --> 00:26:00,719
They are fighting in the endless,
fighting for the realms.
297
00:26:02,040 --> 00:26:06,760
While Zhang Dashun bought his son
back to the Central Plains.
298
00:26:08,160 --> 00:26:11,319
Eight years later,
Zhang Dashun came back as he promised.
299
00:26:11,640 --> 00:26:14,119
He was here to fight General Sand and save Leng Cui.
300
00:26:14,839 --> 00:26:23,000
But Zhang Dashun disappeared since then
There was no sign of Leng Cui either.
301
00:26:25,800 --> 00:26:27,800
That's the last time I saw Zhang Dashun.
302
00:26:27,959 --> 00:26:32,359
Maybe they perished together with General Sand.
303
00:26:35,400 --> 00:26:38,839
Or maybe they were defeated in the fight.
304
00:26:39,000 --> 00:26:43,680
Because the scenes of murders are covered with sand.
305
00:26:44,640 --> 00:26:51,199
It could be General Sand to commit the crime.
306
00:26:51,359 --> 00:26:56,599
That's right, I suspect the monster I saw
was a phantom of General Sand.
307
00:26:56,920 --> 00:27:00,680
No! My parents must be alive. I will find them!
308
00:27:03,160 --> 00:27:04,319
Maybe.
309
00:27:04,479 --> 00:27:07,439
As long as you could past the two tests.
310
00:27:08,079 --> 00:27:08,839
What are your tests?
311
00:27:09,959 --> 00:27:13,000
I don't care about your identity or your purpose.
312
00:27:13,599 --> 00:27:17,119
But now that you're here to remove my curse,
313
00:27:17,280 --> 00:27:25,400
I have to torture you and let you fail,
so that I could vent my hatred.
314
00:27:25,959 --> 00:27:31,350
The couple is still alive.
But they won't make it much longer.
315
00:27:35,280 --> 00:27:40,040
Zhang Dashun failed to save his wife.
316
00:27:41,000 --> 00:27:43,920
Both of them were trapped in the nest.
317
00:27:44,599 --> 00:27:49,119
Thanks to Leng Cui,
the real body of General Sand is still sealed.
318
00:27:49,560 --> 00:27:52,359
But his phantom escaped.
319
00:27:53,479 --> 00:27:59,719
The murderer of cases in this city
is committed by his phantom.
320
00:28:07,040 --> 00:28:12,439
So, the second test is to
find out the phantom in six hours.
321
00:28:12,920 --> 00:28:16,280
Those who found it could take the third test.
322
00:28:16,520 --> 00:28:17,959
What's the third test?
323
00:28:18,119 --> 00:28:23,119
According to my calculation,
Leng Cui's seal will expire in 5 p.m.
324
00:28:23,239 --> 00:28:28,920
By that time, it's not the end of the couple,
but the Immortal World.
325
00:28:29,439 --> 00:28:36,680
In that chaos without any aid,
the war between man and wolf will break.
326
00:28:37,199 --> 00:28:39,640
There will be only one result, no survivor.
327
00:28:40,959 --> 00:28:42,479
So the third test is
328
00:28:44,359 --> 00:28:45,800
to kill General Sand.
329
00:28:49,680 --> 00:28:51,239
General Sand is so powerful.
330
00:28:51,359 --> 00:28:53,599
We can hardly beat him even if we collaborate.
331
00:28:53,719 --> 00:28:54,959
Not to mention killing him.
332
00:28:55,119 --> 00:28:57,839
Give up if you can't do it.
333
00:28:58,920 --> 00:29:00,160
I will never give up!
334
00:29:00,319 --> 00:29:03,479
Seek your doom if you insist.
335
00:29:05,239 --> 00:29:10,160
I don't care whether you're here for the princess,
or the fire bird.
336
00:29:11,479 --> 00:29:17,599
Or is it reunion that you're after, or whatever it is.
337
00:29:19,119 --> 00:29:22,160
Wealth may not hold you back.
338
00:29:23,319 --> 00:29:29,199
But what about the task of killing General Sand?
339
00:29:30,839 --> 00:29:33,479
Give me the name of murderer in six hours.
340
00:29:39,160 --> 00:29:42,800
We've got another option, miracle.
341
00:29:43,160 --> 00:29:44,199
We need to have a plan.
342
00:29:45,239 --> 00:29:45,800
Let's move.
343
00:29:47,959 --> 00:29:51,520
Six hours is not a long time.
We won't make it if we keep waiting.
344
00:29:52,920 --> 00:29:55,160
Alright, we should set off.
345
00:29:55,160 --> 00:29:56,640
- Sure.
- Let's go.
346
00:29:58,280 --> 00:29:59,000
Come with me.
347
00:30:01,199 --> 00:30:01,680
Ying.
348
00:30:06,079 --> 00:30:08,640
I've got a plan. Let's find a place for discussion.
349
00:30:08,920 --> 00:30:09,400
Sure.
350
00:30:18,079 --> 00:30:19,239
- Gong.
- We shall separate.
351
00:30:19,479 --> 00:30:21,680
Meet you at Peacock Guest House in four hours.
352
00:30:24,359 --> 00:30:29,599
Yu, I want to have a word with you.
353
00:30:31,719 --> 00:30:35,839
An Ke, they've all moved out. Why are you still here?
354
00:30:36,040 --> 00:30:38,079
Right, I should go.
355
00:30:40,640 --> 00:30:46,839
An Ke, any idea to find the murderer?
356
00:30:48,000 --> 00:30:49,680
I've got some clues,
357
00:30:50,959 --> 00:30:54,719
Would you please send troops to hold the gate.
358
00:30:54,920 --> 00:30:59,680
Besides, evacuate all the people inside
after the second test.
359
00:31:00,199 --> 00:31:01,040
Why is that?
360
00:31:01,199 --> 00:31:07,520
If Empress Ling Yu is right, there will be a great war at that time.
361
00:31:14,959 --> 00:31:19,959
- Close the gate. Notify the people to pack up.
- Yes, sir!
362
00:31:30,119 --> 00:31:33,599
I thought we were finding clues in the city.
Where are we here at Peacock Guest House?
363
00:31:33,719 --> 00:31:35,839
If Liuli is captured by phantom of General Sand,
364
00:31:36,000 --> 00:31:38,479
we could find General Sand together with her.
365
00:31:38,839 --> 00:31:43,160
So, it's time for our secret weapon.
366
00:31:47,800 --> 00:31:50,000
How are you, Muddling Worm?
367
00:31:52,239 --> 00:31:54,160
It still looks weak.
368
00:31:55,599 --> 00:31:59,800
Muddling Worm, there will be a disaster here in Loulan.
369
00:32:00,319 --> 00:32:01,599
Liuli would be in danger as well.
370
00:32:01,760 --> 00:32:03,880
We need your help now.
371
00:32:05,119 --> 00:32:08,719
But we're worried about you if you don't eat anything.
372
00:32:16,119 --> 00:32:17,719
Are you alright?
373
00:32:17,880 --> 00:32:19,439
It needs more rest.
374
00:32:21,119 --> 00:32:24,839
Fine, I won't push you too hard.
375
00:32:26,000 --> 00:32:27,119
We will find her.
376
00:32:30,119 --> 00:32:34,040
Wait, it's eating!
377
00:32:38,760 --> 00:32:39,479
Yes, it is!
378
00:32:39,800 --> 00:32:42,439
Come on, Muddling Worm!
379
00:32:42,800 --> 00:32:45,680
We could find Liuli if only you restore energy!
380
00:32:45,920 --> 00:32:46,599
Exactly!
381
00:32:48,319 --> 00:32:50,680
You should stay here and look after it.
382
00:32:50,800 --> 00:32:52,760
I will look for clues about Liuli with Feifei.
383
00:32:52,880 --> 00:32:53,719
Is that okay?
384
00:32:54,040 --> 00:32:55,760
Alright. Take care!
385
00:32:56,119 --> 00:32:57,400
- Let's go.
- Move.
386
00:33:13,479 --> 00:33:16,439
What a surprise! It was an real Immortal.
387
00:33:17,079 --> 00:33:19,479
General Sand's plan was so horrifying.
388
00:33:20,000 --> 00:33:24,599
It would be a catastrophe if he sent the Star Raft
to the Immoral World.
389
00:33:26,199 --> 00:33:28,160
What's so fun about wiping out the Immortal World?
390
00:33:28,280 --> 00:33:30,560
General Sand is too stupid.
391
00:33:31,959 --> 00:33:33,800
- What do you mean?
- Don't you think so?
392
00:33:34,079 --> 00:33:38,000
General Sand is wiping out Immortal World
in order to kill men.
393
00:33:38,479 --> 00:33:40,520
All that's left is the wolf.
394
00:33:40,640 --> 00:33:41,680
How boring is that!
395
00:33:42,280 --> 00:33:44,520
What the meaning for them to live then?
396
00:33:44,680 --> 00:33:47,160
That's why I say General Sand is stupid.
397
00:33:47,359 --> 00:33:50,760
That's a weird way to think.
398
00:33:50,920 --> 00:33:54,680
Really? It's just my fantasy anyway.
399
00:33:56,640 --> 00:33:59,000
Fine, let's head for General Sand.
400
00:33:59,439 --> 00:34:01,239
What's your idea, Yun Qi?
401
00:34:01,719 --> 00:34:04,040
How about separate for clues?
402
00:34:04,400 --> 00:34:08,760
But I'm afraid I can't handle it on my own.
403
00:34:09,080 --> 00:34:11,199
How about... I team up with Kunlun?
404
00:34:11,600 --> 00:34:15,360
The city is too large to search. We should all separate.
405
00:34:16,600 --> 00:34:19,239
That's reasonable. Let's do it.
406
00:34:19,520 --> 00:34:22,280
Alright. Get back here four hours later.
407
00:34:22,438 --> 00:34:22,839
Alright.
408
00:34:23,000 --> 00:34:24,000
Take care.
409
00:34:24,280 --> 00:34:26,439
Let's contact using Bright Moon Mirror.
410
00:34:27,600 --> 00:34:28,280
Off we go.
411
00:34:41,159 --> 00:34:43,919
Yun Qi wants to get rid of you.
412
00:34:45,120 --> 00:34:46,879
So do I.
413
00:34:47,760 --> 00:34:50,760
Should we punish him?
414
00:34:51,239 --> 00:34:53,760
Of course! Any idea?
415
00:34:55,958 --> 00:35:00,080
Let's find General Sand first, shall we?
416
00:35:00,239 --> 00:35:02,879
How would we find him?
417
00:35:03,879 --> 00:35:04,840
Piece of cake.
418
00:35:05,000 --> 00:35:06,040
Close your hand.
419
00:35:09,439 --> 00:35:10,080
Open it.
420
00:35:11,760 --> 00:35:12,840
Try it.
421
00:35:17,600 --> 00:35:18,360
What's this?
422
00:35:18,560 --> 00:35:21,399
This is a fluffy ball made from my hair.
423
00:35:21,919 --> 00:35:23,639
It's multi-functional.
424
00:35:23,840 --> 00:35:28,159
We could find General Sand in no time!
425
00:35:29,679 --> 00:35:31,199
Blow it genteelly.
426
00:35:36,879 --> 00:35:40,000
We could find General Sand using it.
427
00:35:43,479 --> 00:35:44,080
Let's go.
428
00:35:44,600 --> 00:35:45,199
Follow it.
429
00:35:49,600 --> 00:35:50,439
That way!
430
00:35:57,959 --> 00:35:58,600
Have some food.
431
00:35:58,760 --> 00:36:02,080
You must suffered a lot during the story.
432
00:36:03,280 --> 00:36:04,679
Yes, we are hungry.
433
00:36:05,280 --> 00:36:08,639
But shouldn't we focus on the murderer first?
434
00:36:09,520 --> 00:36:12,239
Let others work on the dangerous stuff.
435
00:36:12,959 --> 00:36:16,040
I will head back after this meal.
436
00:36:17,520 --> 00:36:19,560
But we haven't find the Saint Armor!
437
00:36:19,679 --> 00:36:22,439
It's too shameful to retreat without fighting at all.
438
00:36:23,320 --> 00:36:24,280
How come?
439
00:36:24,760 --> 00:36:28,479
The reason we are here
is to win the Taoism Trial Competition.
440
00:36:28,600 --> 00:36:30,040
Now we rank the second.
441
00:36:30,479 --> 00:36:34,479
We could make it even though we lose at here.
442
00:36:34,919 --> 00:36:38,199
You're a business man, Qianqiu.
443
00:36:38,679 --> 00:36:43,000
Don't you find this test too risky for us?
444
00:36:44,080 --> 00:36:46,199
What do you mean?
445
00:36:46,919 --> 00:36:48,399
We're facing General Shadow.
446
00:36:48,840 --> 00:36:52,479
Do you remember the loss we suffered
when facing General Shadow?
447
00:36:53,520 --> 00:36:55,919
All members of Abandoned Squad are tough.
448
00:36:56,560 --> 00:36:58,560
We could beat them.
449
00:36:59,040 --> 00:37:02,320
But we will suffer a lot based on our skill.
450
00:37:03,000 --> 00:37:06,800
What if we're badly wounded for the upcoming trial?
451
00:37:07,320 --> 00:37:13,080
Or what if we're forced out like Tian Xin and Han Budong?
It's not worth of it.
452
00:37:15,919 --> 00:37:19,840
But General Sand could be devastating!
453
00:37:20,040 --> 00:37:22,320
How could we spare the Star Raft?
454
00:37:22,760 --> 00:37:25,840
There will be competitors to stop the raft.
455
00:37:26,959 --> 00:37:30,000
It's our duty to protect Taoism and kill monsters.
456
00:37:31,040 --> 00:37:34,959
How could we run away like this?
457
00:37:35,919 --> 00:37:37,679
It is our duty.
458
00:37:38,479 --> 00:37:44,760
Once wining the competition, we will be Taoism Seekers.
We will be armed with the Saint Armor.
459
00:37:44,919 --> 00:37:47,919
Then, we could match the Wolf's World.
460
00:37:48,439 --> 00:37:52,800
To tell you the truth, it's my lifelong wish
to get rid of the Wolf's World.
461
00:37:52,959 --> 00:37:56,080
We must have plan and strategy to realize that.
462
00:37:57,000 --> 00:37:59,879
I'm just losing this fight tactically.
463
00:38:01,719 --> 00:38:03,080
That's my plan.
464
00:38:04,919 --> 00:38:07,439
Sure, you may stay here if you like.
465
00:38:10,239 --> 00:38:10,800
That's...
466
00:38:24,360 --> 00:38:29,239
Don't you want to have a word with me?
467
00:38:30,959 --> 00:38:31,600
Yes, I do.
468
00:38:32,560 --> 00:38:35,280
I'm thinking of an appropriate way to say it.
469
00:38:36,719 --> 00:38:37,719
Don't bother.
470
00:38:38,000 --> 00:38:39,800
Say it if you think of anything.
471
00:38:40,879 --> 00:38:41,719
Fine.
472
00:38:42,800 --> 00:38:45,959
You've grown up, you can't be willful like a child.
473
00:38:46,159 --> 00:38:48,639
You have to learn to be a man.
474
00:38:49,080 --> 00:38:50,280
Do you know what I'm talking about?
475
00:38:50,919 --> 00:38:51,600
Yes, I do.
476
00:38:52,639 --> 00:38:54,840
I'm sorry, Shang.
477
00:38:55,639 --> 00:38:57,600
I acted too harshly last night.
478
00:38:58,399 --> 00:38:59,760
I shouldn't be mad at you.
479
00:39:00,399 --> 00:39:01,439
Gong criticized me as well.
480
00:39:01,879 --> 00:39:03,560
I promise, it won't happen again.
481
00:39:04,239 --> 00:39:05,239
That's the best way.
482
00:39:07,199 --> 00:39:11,760
Actually, I regret acting like that previously.
483
00:39:12,520 --> 00:39:18,360
I acted as I like because I knew you would indulge me.
484
00:39:19,760 --> 00:39:23,159
I made so many troubles. I'm sorry!
485
00:39:23,560 --> 00:39:25,040
Stop blaming yourself.
486
00:39:25,320 --> 00:39:27,679
Correct your wrong and you'll be great.
487
00:39:28,080 --> 00:39:31,000
Believe in me. I will change!
488
00:39:31,600 --> 00:39:37,800
I might not understand it if it's not your talk with Gong.
489
00:39:38,000 --> 00:39:38,959
Did you hear it?
490
00:39:39,080 --> 00:39:41,520
It's about Mei Kongyun and you.
491
00:39:43,159 --> 00:39:48,840
I only knew it yesterday
that you sacrificed so much for me.
492
00:39:49,040 --> 00:39:52,320
You're with Mei Kongyun for me.
But I wronged you.
493
00:39:52,520 --> 00:39:55,639
I'm so sorry for that.
494
00:39:56,320 --> 00:40:03,399
But I still find it awkward when she's near.
Please, get rid of her.
495
00:40:03,639 --> 00:40:04,760
Don't you say so, Shang?
496
00:40:06,560 --> 00:40:07,560
I'll think about it.
497
00:40:08,800 --> 00:40:09,560
That's good.
498
00:40:10,439 --> 00:40:12,800
I'll talk about what happened in Ghost Valley with Gong.
499
00:40:12,959 --> 00:40:14,719
I was forced to do so anyway.
500
00:40:14,840 --> 00:40:17,919
I think he will forgive me.
501
00:40:19,639 --> 00:40:23,560
Alright, we will be united again, won't we?
502
00:40:24,479 --> 00:40:25,000
Sure.
503
00:40:27,360 --> 00:40:30,760
What a relief! I've got rid of my burden.
504
00:40:32,120 --> 00:40:34,239
Let's go for clues about General Sand.
505
00:40:35,040 --> 00:40:36,520
Let's pay a visit to the crime scene.
506
00:40:45,760 --> 00:40:46,479
Excuse me.
507
00:40:46,639 --> 00:40:50,360
Have you heard of General Sand?
Or is there anything unusual?
508
00:40:50,840 --> 00:40:51,520
Nothing?
509
00:40:52,360 --> 00:40:53,000
Alright.
510
00:40:57,639 --> 00:40:59,280
What about now? Nothing useful at all.
511
00:41:00,760 --> 00:41:01,879
That's weird.
512
00:41:04,479 --> 00:41:05,560
Tie Lang! Feifei!
513
00:41:07,840 --> 00:41:08,959
Let's check it.
514
00:41:12,919 --> 00:41:15,040
Muddling Worm has restored energy after having food.
515
00:41:15,199 --> 00:41:17,600
Seems we could use our secret weapon again.
516
00:41:17,760 --> 00:41:25,000
Really? It sure looks better!
517
00:41:25,520 --> 00:41:28,679
You just recover. Don't fly to quick!
518
00:41:28,840 --> 00:41:29,679
She's right.
519
00:41:29,840 --> 00:41:32,239
Don't rush if you see any enemy.
520
00:41:32,399 --> 00:41:33,800
Just lead us slowly.
521
00:41:33,959 --> 00:41:34,560
Hear me?
522
00:41:38,600 --> 00:41:39,280
- Let's go!
- Follow up.
523
00:41:51,399 --> 00:41:52,679
There you are!
524
00:41:53,399 --> 00:41:55,439
Is this where he's hiding?
525
00:41:55,760 --> 00:41:56,479
Of course!
526
00:41:56,639 --> 00:41:58,800
It won't make mistake.
527
00:41:59,840 --> 00:42:01,199
Let's tell Kunlun.
528
00:42:01,600 --> 00:42:04,080
We are bound to win this test!
529
00:42:04,320 --> 00:42:06,919
What's so fun about winning? I'd like to see a lost battle.
530
00:42:07,040 --> 00:42:07,679
What?
531
00:42:08,239 --> 00:42:10,840
But we can't get the second armor if we lose.
532
00:42:11,360 --> 00:42:13,040
Kunlun will be disappointed.
533
00:42:13,959 --> 00:42:24,760
Don't you remember? The best way to capture a man
is to give him hope after depriving it.
534
00:42:24,919 --> 00:42:26,280
Good for you!
535
00:42:26,439 --> 00:42:28,320
You're making great progress.
536
00:42:28,959 --> 00:42:31,000
Who are we looking for?
537
00:42:31,479 --> 00:42:34,520
We agreed on punishing Yun Qi.
538
00:42:37,199 --> 00:42:39,399
You are neither demon nor man.
539
00:42:39,919 --> 00:42:40,719
Who are you on earth?
540
00:42:42,239 --> 00:42:43,520
Not your concern.
541
00:42:44,080 --> 00:42:47,000
You've got your mission. I've got mine.
542
00:42:55,719 --> 00:42:56,280
Adopted father!
543
00:42:56,919 --> 00:42:59,320
Ke, why are you back?
544
00:42:59,639 --> 00:43:00,639
Have you passed the test?
545
00:43:00,800 --> 00:43:01,959
It's still ongoing.
546
00:43:02,199 --> 00:43:03,320
I'm here to get my weapon.
547
00:43:03,439 --> 00:43:04,760
It might be handy at 6 p.m.
548
00:43:21,439 --> 00:43:24,639
I sharpened your knife carefully.
549
00:43:25,120 --> 00:43:26,479
It's extremely sharp right now.
550
00:43:27,600 --> 00:43:28,159
Come here.
551
00:43:28,879 --> 00:43:29,719
Thank you.
552
00:43:31,600 --> 00:43:32,600
Have some water.
553
00:43:32,840 --> 00:43:36,840
How long have we been living together?
554
00:43:39,540 --> 00:43:42,900
You were only either years old
when your parents passed away.
555
00:43:43,479 --> 00:43:47,239
It's about 14 years since you moved in.
556
00:43:48,639 --> 00:43:49,840
Why ask?
557
00:43:51,919 --> 00:43:56,840
Empress Ling Yu asked us
to find the murderer that committed crime.
558
00:43:57,040 --> 00:44:00,999
She said the murderer is a phantom of the monster
hidden beneath Loulan.
559
00:44:01,639 --> 00:44:05,999
It's said that the phantom is the one
that escaped 14 years ago.
560
00:44:06,560 --> 00:44:07,360
Really?41281
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.