Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:04,620 --> 00:02:07,620
The Taoism Grandmaster
2
00:02:07,620 --> 00:02:10,620
Episode 27
3
00:02:26,860 --> 00:02:28,200
Bufan!
4
00:02:29,250 --> 00:02:31,240
- What's the matter?
- Never mind.
5
00:02:31,240 --> 00:02:33,640
Just feel nausea.
6
00:02:34,000 --> 00:02:37,520
I told you not to eat the fruits on the mountain!
But you still did that!
7
00:02:37,520 --> 00:02:42,960
Who knows the wild fruits here
are more horrible than the demons?
8
00:02:43,400 --> 00:02:44,600
Medicine! hurry!
9
00:02:57,880 --> 00:03:02,600
- It's really far...
- Yun Qi, wait a minute.
10
00:03:06,660 --> 00:03:08,980
Elf the First, any news about Qianqiu?
11
00:03:08,980 --> 00:03:11,780
Qianqiu said that they're not in danger.
12
00:03:11,780 --> 00:03:13,200
Got it.
13
00:03:13,200 --> 00:03:16,360
And also Qianqiu said
they've met a village before.
14
00:03:16,360 --> 00:03:20,760
You can be there before dark
if you're quick enough.
15
00:03:21,520 --> 00:03:22,580
Did you hear it?
16
00:03:22,580 --> 00:03:25,220
If we walk faster, we can spend the night at the town.
17
00:03:25,220 --> 00:03:26,500
Great!
18
00:03:29,520 --> 00:03:31,320
Elf the First, what about Ju Xiong?
19
00:03:31,320 --> 00:03:33,620
He said that they're still in the mountain.
20
00:03:33,620 --> 00:03:35,920
- Let them be hurry!
- Understood.
21
00:03:36,880 --> 00:03:38,380
- Let's go.
- Go.
22
00:03:42,520 --> 00:03:44,320
Shang, there's an inn over there!
23
00:03:51,740 --> 00:03:52,820
Senior Disciple!
24
00:03:54,000 --> 00:03:56,600
You walk in first. I want to look around.
25
00:03:58,820 --> 00:04:00,740
It's dark. Remember to be back early.
26
00:04:04,520 --> 00:04:06,180
Where will she go this late in the night?
27
00:04:07,340 --> 00:04:08,820
Maybe just check the surroundings.
28
00:04:09,679 --> 00:04:11,999
- Let's come in.
- Okay.
29
00:04:13,620 --> 00:04:15,500
It seems that I smell the flavor of the demons.
30
00:04:15,500 --> 00:04:16,620
Are you sure?
31
00:04:17,339 --> 00:04:18,359
I'm just kidding!
32
00:04:18,360 --> 00:04:20,100
- How can I do that?
- You!
33
00:04:20,100 --> 00:04:25,340
But I think it's really dangerous here.
We need to pay more attention.
34
00:04:26,100 --> 00:04:27,200
Let's go.
35
00:04:32,880 --> 00:04:36,140
The journey is really boring.
36
00:04:36,140 --> 00:04:41,990
I won't let them reach
the ancient City of Loulan alive.
37
00:04:44,839 --> 00:04:47,600
Of course. Except Kunlun.
38
00:04:49,070 --> 00:04:54,120
Conquering him, conquering the Taoism Seeker
is the greatest pleasure of my life.
39
00:04:54,120 --> 00:04:58,160
Others are just my obstacles.
40
00:04:58,160 --> 00:05:00,540
But you're hurt.
41
00:05:02,160 --> 00:05:06,079
I don't need to deal with them by myself.
42
00:05:07,860 --> 00:05:09,140
Come in.
43
00:05:13,780 --> 00:05:15,040
What are they?
44
00:05:16,480 --> 00:05:18,540
They're demon twins.
45
00:05:18,540 --> 00:05:22,880
For they have no bodies, they can act rapidly.
46
00:05:24,350 --> 00:05:27,720
Demon of Illusion is the real invisible killer.
47
00:05:27,720 --> 00:05:30,580
As it attaches to someone's body,
48
00:05:30,580 --> 00:05:36,520
then he will confound reality with illusion.
49
00:05:36,520 --> 00:05:40,400
No matter how powerful he is,
50
00:05:40,400 --> 00:05:44,230
he will be tortured to a nervous breakdown.
51
00:05:46,480 --> 00:05:50,200
Demon of Sleep's food is people's energy.
52
00:05:50,200 --> 00:05:56,920
It'll let one sink in his dream
till he becomes a mummy.
53
00:05:58,079 --> 00:06:01,480
This way to die is painless.
54
00:06:03,640 --> 00:06:08,280
From now on, you're their leader.
55
00:06:08,280 --> 00:06:15,110
You need to use the two demons
to kill all the competitors on their way.
56
00:06:17,380 --> 00:06:21,400
Okay, show me your capabilities!
57
00:06:22,640 --> 00:06:25,679
Come on. Demon of Illusion, you're the first.
58
00:06:38,720 --> 00:06:40,980
- Drink some water?
- No, thanks...
59
00:06:44,070 --> 00:06:45,980
I need to answer the call of nature now...
60
00:06:46,700 --> 00:06:48,860
Accompany with you?
61
00:06:48,860 --> 00:06:51,330
No thanks. I can go myself.
62
00:07:12,720 --> 00:07:15,900
Ju Xiong, why hasn't Bufan come back?
63
00:07:36,440 --> 00:07:43,160
Bufan!
64
00:07:44,799 --> 00:07:47,700
- Ju Xiong, where is he going?
- Go, see!
65
00:07:48,559 --> 00:07:50,239
Bufan!
66
00:07:57,660 --> 00:07:58,820
Ju Xiong...
67
00:08:00,880 --> 00:08:02,200
Why aren't they here?
68
00:08:09,640 --> 00:08:11,120
Ju Xiong...
69
00:08:12,760 --> 00:08:14,300
Ying...
70
00:08:18,520 --> 00:08:21,000
Elf the First, any news about Ju Xiong?
71
00:08:21,000 --> 00:08:22,840
No.
72
00:08:23,620 --> 00:08:24,940
Try to contact them again.
73
00:08:27,500 --> 00:08:29,460
Failed. They have no respond.
74
00:08:30,740 --> 00:08:31,860
Okay.
75
00:08:33,159 --> 00:08:35,500
Senior Disciple, what's going on?
76
00:08:36,960 --> 00:08:38,780
I can't contact with Ju Xiong.
77
00:08:38,780 --> 00:08:40,820
Yun Qi, you stay with Xiaoyu.
78
00:08:40,820 --> 00:08:41,980
I'll go to find them.
79
00:08:43,080 --> 00:08:44,240
I'll go with you!
80
00:08:45,360 --> 00:08:46,440
Okay.
81
00:08:47,000 --> 00:08:50,360
- I have a question.
- Go ahead.
82
00:08:50,360 --> 00:08:54,720
Well, do they just refuse to respond you?
83
00:08:55,760 --> 00:08:58,200
- What do you mean?
- Well, you see,
84
00:08:58,200 --> 00:09:01,600
Though we act in a whole team,
we're also divided into five groups.
85
00:09:01,600 --> 00:09:04,320
Each group has its own plan.
86
00:09:04,320 --> 00:09:09,780
Do they have some private things
to do so they encumber our journey?
87
00:09:09,780 --> 00:09:16,060
And they're one of
the most powerful people among us.
88
00:09:16,060 --> 00:09:19,520
Maybe they have just stayed outside
for it's dark now.
89
00:09:19,520 --> 00:09:22,380
What about contacting with them tomorrow?
90
00:09:22,380 --> 00:09:23,700
I disagree.
91
00:09:23,700 --> 00:09:26,800
Senior Disciple, you're the leader.
92
00:09:26,800 --> 00:09:28,420
You should ensure their safety.
93
00:09:28,420 --> 00:09:32,120
The forest is full of
evil atmosphere and it's dangerous.
94
00:09:32,120 --> 00:09:34,280
Though they have private things or secrets,
95
00:09:34,280 --> 00:09:36,320
we need to ensure that they arrive Loulan safely.
96
00:09:36,320 --> 00:09:40,020
- This is our duty.
- Okay, let's go.
97
00:09:40,020 --> 00:09:43,160
Senior Disciple, I want to go with you.
98
00:09:43,160 --> 00:09:44,980
Xiaoyu, it's dangerous outside.
99
00:09:44,980 --> 00:09:47,110
You just stay here and wait for us.
100
00:09:54,860 --> 00:09:56,180
Damn it.
101
00:10:00,919 --> 00:10:03,359
What are you eating? Senior Disciple!
102
00:10:05,760 --> 00:10:08,640
Fei, it's so late now. Why don't you go back to sleep?
103
00:10:08,640 --> 00:10:10,360
I'm not tired and I can't sleep.
104
00:10:10,360 --> 00:10:11,600
What are you going to do?
105
00:10:13,470 --> 00:10:16,380
I can't contact with Ju Xiong,
so Yun Qi and I go to find them.
106
00:10:17,670 --> 00:10:19,980
- We'll go with you!
- Me too.
107
00:10:19,980 --> 00:10:21,480
- You can't go!
- You can't go!
108
00:10:26,150 --> 00:10:29,160
Fei, we don't know
how dangerous the journey will be.
109
00:10:29,160 --> 00:10:30,860
So I hope that you can just stay here.
110
00:10:30,860 --> 00:10:34,640
If everything goes right,
we can be back before daybreak.
111
00:10:34,640 --> 00:10:38,540
If not, please go to save us.
112
00:10:40,159 --> 00:10:41,520
Okay. Good luck!
113
00:10:42,919 --> 00:10:44,320
- Let's go.
- Okay.
114
00:10:52,440 --> 00:10:55,000
- Bufan!
- Bufan!
115
00:10:56,080 --> 00:10:57,679
Bufan!
116
00:10:59,080 --> 00:11:00,080
Bufan!
117
00:11:02,359 --> 00:11:05,599
Bufan!
118
00:11:07,080 --> 00:11:08,520
You Bufan!
119
00:11:10,000 --> 00:11:11,159
Bufan!
120
00:11:12,760 --> 00:11:14,960
How long have we been looking for him?
121
00:11:15,820 --> 00:11:17,160
No ideas.
122
00:11:17,160 --> 00:11:21,380
But how can he suddenly disappear?
123
00:11:24,520 --> 00:11:25,640
Bufan!
124
00:11:28,180 --> 00:11:29,300
Fire!
125
00:11:43,840 --> 00:11:45,460
Is it his?
126
00:12:04,180 --> 00:12:05,700
Ying!
127
00:12:11,520 --> 00:12:14,580
Bufan!
128
00:12:14,580 --> 00:12:15,940
Senior Disciple!
129
00:12:31,700 --> 00:12:32,840
Is it here?
130
00:12:33,760 --> 00:12:35,400
The forest is full of evil atmosphere.
131
00:12:39,440 --> 00:12:41,799
- Elf the First, have you found them?
- No.
132
00:12:44,200 --> 00:12:45,400
Maybe they're in danger now.
133
00:12:48,470 --> 00:12:50,900
Let's find them separately,
and use Bright Moon Mirror for contact.
134
00:12:50,900 --> 00:12:52,660
If we can't find them before daybreak,
135
00:12:52,660 --> 00:12:56,020
let's go back and ask for others' help!
We must find them!
136
00:12:56,020 --> 00:12:57,180
Okay!
137
00:13:12,470 --> 00:13:14,680
Senior Disciple, have you ever thought that
138
00:13:14,680 --> 00:13:20,340
a normal people will die
after losing so much blood?
139
00:14:47,200 --> 00:14:48,580
Kunlun?
140
00:14:49,440 --> 00:14:53,239
Senior Disciple! Yun Qi! Why do you come?
141
00:14:54,180 --> 00:14:57,320
We're worried about you,
so we come to find you. As expected.
142
00:15:01,560 --> 00:15:03,480
Have you ever seen the two demons?
143
00:15:05,520 --> 00:15:07,280
Only we're here. No one else.
144
00:15:08,590 --> 00:15:11,710
That's why you tried to hit us
for you thought we're demons.
145
00:15:12,880 --> 00:15:15,340
You two were stuck in the illusion
which created by the demons
146
00:15:15,340 --> 00:15:16,600
and thought we're demons.
147
00:15:17,320 --> 00:15:18,680
It's good that Yun Qi acted quickly.
148
00:15:18,680 --> 00:15:20,960
Otherwise, I would be hit by you again.
149
00:15:22,479 --> 00:15:24,359
Kunlun, I'm really sorry.
150
00:15:25,420 --> 00:15:26,540
Thank you so much.
151
00:15:27,180 --> 00:15:28,400
You're welcome.
152
00:15:29,350 --> 00:15:31,900
You're not far away from the entrance.
153
00:15:31,900 --> 00:15:35,700
If you were in the depths of the forest,
we couldn't find you till the daybreak.
154
00:15:35,700 --> 00:15:40,140
But we were following
Bufan's bloodstain to be here...
155
00:15:40,140 --> 00:15:44,260
As you were cheated by the demons,
the bloodstain must be fake.
156
00:15:44,260 --> 00:15:46,240
Its purpose is to box you up.
157
00:15:46,240 --> 00:15:49,940
If we didn't obstruct it,
you would never leave here.
158
00:15:49,940 --> 00:15:52,840
The demon is really cunning.
159
00:15:52,840 --> 00:15:55,470
It knows that we come to save you
so it lets us destroy each other.
160
00:15:57,080 --> 00:15:59,920
Maybe it's still here. We need to be careful.
161
00:15:59,920 --> 00:16:03,230
Zhang Ling and Tie Lang is finding Bufan now.
Let's go to find them.
162
00:16:11,760 --> 00:16:13,040
Ju Xiong!
163
00:16:14,280 --> 00:16:15,580
Ying!
164
00:16:19,840 --> 00:16:21,240
Ju Xiong!
165
00:16:21,240 --> 00:16:22,760
Ying!
166
00:16:23,980 --> 00:16:25,720
Ju Xiong!
167
00:16:25,720 --> 00:16:27,280
Ying!
168
00:16:28,900 --> 00:16:31,240
Ju Xiong! Ying!
169
00:16:33,640 --> 00:16:35,480
Ju Xiong!
170
00:16:35,480 --> 00:16:37,040
Ying!
171
00:16:41,660 --> 00:16:43,300
Ju Xiong!
172
00:16:51,540 --> 00:16:53,060
Bufan!
173
00:16:56,520 --> 00:16:58,000
- Catch me!
- Bufan! Give me your hand!
174
00:17:13,710 --> 00:17:19,080
Bufan!
175
00:17:20,470 --> 00:17:22,300
- Bufan!
- They're over there!
176
00:17:22,300 --> 00:17:24,260
Bufan!
177
00:17:26,000 --> 00:17:28,380
Ju Xiong, I finally find you!
178
00:17:28,380 --> 00:17:31,900
- I'm finding a long while.
- So are we.
179
00:17:31,900 --> 00:17:34,920
- Why do you come to the cliff alone?
- I don't know.
180
00:17:34,920 --> 00:17:42,040
Just at the moment, I saw you keep going ahead
and then I tried to catch you but in vain.
181
00:17:43,520 --> 00:17:46,920
I thought that you would leave me...
182
00:17:46,920 --> 00:17:50,220
No! We won't! We'll be together forever!
183
00:17:51,260 --> 00:17:52,440
Ju Xiong!
184
00:17:56,310 --> 00:17:58,320
You're trapped by demon's illusion.
185
00:17:58,320 --> 00:18:01,180
You thought it was a flat
but actually it's only your illusion.
186
00:18:02,839 --> 00:18:03,920
So what should we do now?
187
00:18:05,230 --> 00:18:08,420
It seems that they're well prepared.
We need to be careful!
188
00:18:08,420 --> 00:18:12,360
We don't know what they are
for we haven't seen them yet.
189
00:18:12,360 --> 00:18:15,460
Go back first. We must converge with others!
190
00:18:15,460 --> 00:18:17,760
- Let's go.
- Go!
191
00:18:33,800 --> 00:18:35,360
Kunlun is Kunlun.
192
00:18:39,820 --> 00:18:42,020
Take a rest as you're injured.
193
00:18:46,359 --> 00:18:50,599
It's your turn now. Show me your ability.
194
00:19:00,430 --> 00:19:03,420
- Are you tired after today's journey?
- Not really.
195
00:19:03,420 --> 00:19:05,640
- I don't know Loulan...
- Shang, Gong.
196
00:19:05,640 --> 00:19:08,280
I'm tired. I have to go to bed now.
197
00:19:08,280 --> 00:19:10,320
Okay, good dream.
198
00:19:17,640 --> 00:19:20,000
I think it's dangerous to be with them.
199
00:19:21,110 --> 00:19:22,300
Really?
200
00:19:22,300 --> 00:19:25,560
It's a large group,
so it's better for us to cooperate with each other.
201
00:19:26,470 --> 00:19:27,620
Forget it, Gong.
202
00:19:27,620 --> 00:19:33,110
Tomorrow morning, I'll tell them
as we'll part some day, we'd better part now.
203
00:19:33,839 --> 00:19:35,560
Yu, how do you think?
204
00:19:36,760 --> 00:19:38,080
Yu?
205
00:19:39,420 --> 00:19:41,080
- Why does he fall asleep so fast?
- Never mind.
206
00:19:41,080 --> 00:19:43,239
He's really tired today. Just let him sleep.
207
00:20:01,160 --> 00:20:02,520
Senior Disciple! Here you are!
208
00:20:03,640 --> 00:20:04,720
- Zhang Ling!
- Yun Qi.
209
00:20:04,720 --> 00:20:07,040
- Ask Xiaoyu and Han's Brothers to be here.
- Okay.
210
00:20:11,440 --> 00:20:13,360
Elf the First, any news about Qianqiu?
211
00:20:13,360 --> 00:20:15,640
Yes. They said they resumed their journey now.
212
00:20:15,640 --> 00:20:19,320
Okay, tell them we're attacked by demons,
which wastes some time.
213
00:20:19,320 --> 00:20:22,840
Tell them just go ahead.
Do not go back, avoiding dangers.
214
00:20:22,840 --> 00:20:23,900
Understood.
215
00:20:23,900 --> 00:20:26,400
Senior Disciple! Han Yu had an accident!
216
00:20:26,800 --> 00:20:29,040
His face is pale and we can't wake him up!
217
00:20:32,839 --> 00:20:35,319
Ju Xiong, you three go for a rest first.
Let's go.
218
00:20:48,160 --> 00:20:49,959
Senior Disciple, what's wrong with him?
219
00:20:51,260 --> 00:20:55,700
Actually I want to tell you when we assemble.
Unexpectedly, demons act so fast.
220
00:20:55,700 --> 00:20:57,780
- Demons?
- Yes.
221
00:20:57,780 --> 00:21:00,230
Ju Xiong's group was attacked last night.
222
00:21:01,540 --> 00:21:03,880
I know it. It's Demon of Sleep!
223
00:21:03,880 --> 00:21:08,950
It lets man sleep and then absorb man's energy
till he dies, becoming a mummy.
224
00:21:09,720 --> 00:21:10,840
What should we do?
225
00:21:12,000 --> 00:21:14,980
It's hard for it to invade one with willpower.
226
00:21:14,980 --> 00:21:18,400
But if it succeeds, one can never wake up
even with his strong willpower.
227
00:21:19,640 --> 00:21:21,820
Senior Disciple! Try to find a solution!
228
00:21:21,820 --> 00:21:24,640
Otherwise, he will be absorbed to die!
229
00:21:24,640 --> 00:21:26,120
Absorbed to die?
230
00:21:26,120 --> 00:21:27,920
Do you know anything?
231
00:21:27,920 --> 00:21:31,040
Tell me! What's wrong with him?
232
00:21:32,500 --> 00:21:33,800
I know.
233
00:21:35,500 --> 00:21:38,140
I've learned from an ancient book.
It's Demon of Sleep.
234
00:21:38,140 --> 00:21:40,540
Its food is human's energy.
235
00:21:40,540 --> 00:21:44,479
He will keep sleeping till he becomes a mummy.
236
00:21:45,430 --> 00:21:48,640
Man with weak willpower will be absorbed easily.
237
00:21:48,640 --> 00:21:51,960
You know it but why don't you tell us earlier?
238
00:21:51,960 --> 00:21:53,460
I just thought of it.
239
00:21:54,280 --> 00:21:56,800
We've tried all the ways to wake him up.
240
00:21:56,800 --> 00:21:59,540
If Qianqiu were here,
he might have some magic treasures.
241
00:21:59,540 --> 00:22:00,860
But...
242
00:22:00,860 --> 00:22:02,600
he's already gone far away.
243
00:22:05,640 --> 00:22:08,560
I remember a way learning from the master.
Maybe it's useful.
244
00:22:39,310 --> 00:22:41,800
- Yu!
- Yu! He wakes up!
245
00:22:41,800 --> 00:22:43,980
- He wakes up!
- Yu! Did you hear me?
246
00:22:47,950 --> 00:22:51,620
Han's Brothers are really something.
247
00:22:51,620 --> 00:22:54,920
Demon of Sleep fears chord sounds?
248
00:22:56,560 --> 00:23:01,560
Is immortal technique of
Heavenly Music Palace its natural enemy?
249
00:23:03,000 --> 00:23:07,420
Of course not. It just played with them.
250
00:23:07,420 --> 00:23:15,839
If it really wants to kill someone,
no matter which school he is from, he will absolutely die.
251
00:23:18,400 --> 00:23:24,520
But how the annoying Zhang Ling
knows its backgrounds?
252
00:23:29,500 --> 00:23:32,680
He can't be alive anymore. We need to kill him.
253
00:23:32,680 --> 00:23:35,900
It's hard for us to kill him in the crowd.
254
00:23:37,590 --> 00:23:42,260
It's useless to kill the
furtive Zhang Ling with brute strength.
255
00:23:42,260 --> 00:23:47,400
We need to part them first
and then it will be easy for us.
256
00:23:52,710 --> 00:23:57,700
Kunlun, I really need to say
that your idea is really a "good" one!
257
00:23:57,700 --> 00:24:00,540
Calm down. The demons
have prepared a lot this time.
258
00:24:00,540 --> 00:24:02,840
Actually I want to leave with Gong and Yu first,
259
00:24:02,840 --> 00:24:06,500
but we can't leave now for we've just attacked
by demons and Yu's just gotten hurt.
260
00:24:06,500 --> 00:24:08,950
How could things become like this
without your wrong demands?
261
00:24:10,400 --> 00:24:13,380
Han Shang, didn't we try our best to save Han Yu?
262
00:24:13,380 --> 00:24:15,800
- How can you speak in this way?
- Did I say anything wrong?
263
00:24:17,000 --> 00:24:18,140
Calm down first.
264
00:24:18,140 --> 00:24:21,160
Though his words are a little bit rude,
they're still reasonable.
265
00:24:23,920 --> 00:24:27,960
I've analyzed the reasons of
demons' attacking the two times.
266
00:24:27,960 --> 00:24:30,950
I think it's better for us to act apart.
267
00:24:32,880 --> 00:24:34,760
Last time, when we're
in the Taoism Trial Competition,
268
00:24:34,760 --> 00:24:38,660
we got the first part of the Armor
and contused the evil fox.
269
00:24:38,660 --> 00:24:42,900
But we didn't meet any demons
until we set up our journey this time.
270
00:24:42,900 --> 00:24:45,320
And also they had no actions.
271
00:24:45,320 --> 00:24:48,310
It's impossible for the evil fox to quit her plan.
272
00:24:49,160 --> 00:24:51,560
She must plan something privately.
273
00:24:51,560 --> 00:24:54,860
Maybe she's building up energies
and tries to beat back
274
00:24:54,860 --> 00:24:58,470
or she's lurking at the Alliance for messages.
275
00:24:59,160 --> 00:25:00,700
No matter which way she chose,
276
00:25:00,700 --> 00:25:05,140
it's sure that
she knows our go-off at the first time,
277
00:25:05,140 --> 00:25:08,160
and asks the two fastest demon to hit us.
278
00:25:08,950 --> 00:25:12,260
Maybe the slow ones are on their ways
279
00:25:12,260 --> 00:25:14,680
or execute other tasks.
280
00:25:16,440 --> 00:25:17,700
You're right.
281
00:25:17,700 --> 00:25:22,520
As they have no figures and eat energy,
it's uneasy to find them out.
282
00:25:22,520 --> 00:25:26,560
But their abilities are not
strong as others with bodies.
283
00:25:26,560 --> 00:25:28,110
They can't kill all of us.
284
00:25:28,920 --> 00:25:33,100
They concealed to find chance
to hit us after we left.
285
00:25:33,100 --> 00:25:35,620
They just want to slow us down.
286
00:25:35,620 --> 00:25:37,480
If there are still demons on the way,
287
00:25:37,480 --> 00:25:42,320
we'll be caught up with when fighting with them.
288
00:25:42,320 --> 00:25:46,760
Then killing one of us won't be enough for them.
289
00:25:46,760 --> 00:25:50,240
From Alliance to Loulan,
we have no reinforcements.
290
00:25:50,240 --> 00:25:52,160
Maybe we'll be all killed.
291
00:25:53,640 --> 00:25:56,780
I know. You advice us to act apart.
292
00:25:56,780 --> 00:26:00,940
If it only wants to kill one,
then we can ensure others' safety.
293
00:26:00,940 --> 00:26:02,320
Yes. That's what I mean.
294
00:26:02,320 --> 00:26:04,800
Let's divided into five groups to be Loulan.
295
00:26:04,800 --> 00:26:10,960
It can't kill all of us at the same time,
so it can only choose to hit the most important one.
296
00:26:10,960 --> 00:26:13,020
- The most important one?
- Yes.
297
00:26:13,020 --> 00:26:17,680
There must be a person
who's the fittest to be the Seeker in all of us,
298
00:26:17,680 --> 00:26:20,840
which is also the one the evil fox wants to kill.
299
00:26:20,840 --> 00:26:25,440
Other groups can
get rid of them if they're fast enough.
300
00:26:25,440 --> 00:26:26,800
Xiaoyu!
301
00:26:28,160 --> 00:26:29,960
Her words sounds right.
302
00:26:29,960 --> 00:26:31,590
I think that the evil fox will do so.
303
00:26:33,040 --> 00:26:36,180
Both of them got hurt.
304
00:26:36,180 --> 00:26:38,920
I don't think they'll do anything now.
305
00:26:38,920 --> 00:26:40,880
This is our last chance!
306
00:26:43,560 --> 00:26:45,140
I agree with Xiaoyu.
307
00:26:45,140 --> 00:26:48,280
We still decide to leave without her words.
308
00:26:48,280 --> 00:26:52,060
Yu got hurt this time.
Maybe next time, he'll be killed.
309
00:26:52,060 --> 00:26:53,620
She's right.
310
00:26:53,620 --> 00:26:56,620
Actually, I used to think that
demons want to part us and then kill us.
311
00:26:56,620 --> 00:27:01,280
It seems that my idea is too naive.
The evil fox doesn't want us to be in Loulan.
312
00:27:01,280 --> 00:27:04,460
Let's act apart so that
we can reduce unnecessary sacrifice,
313
00:27:04,460 --> 00:27:06,440
and conserve our power for the Second War.
314
00:27:07,860 --> 00:27:09,940
I agree with your advice.
315
00:27:21,800 --> 00:27:24,900
Thank you so much for trying to save Yu.
316
00:27:24,900 --> 00:27:29,040
Though it makes a lot of troubles to you,
you still choose to help us.
317
00:27:29,040 --> 00:27:32,560
We three thank you so much!
318
00:27:34,280 --> 00:27:35,760
Unbelievable!
319
00:27:36,590 --> 00:27:39,960
We're a team, having the same goal. We should do that.
320
00:27:39,960 --> 00:27:41,520
I hope we can meet each other in Loulan.
321
00:27:42,640 --> 00:27:46,959
If not, we'll remember all of you forever.
322
00:27:48,560 --> 00:27:50,160
See you in Loulan.
323
00:27:59,230 --> 00:28:01,100
Ju Xiong, you can leave too.
324
00:28:01,950 --> 00:28:02,980
Disagree!
325
00:28:03,800 --> 00:28:06,160
Kunlun, we'll go with you!
326
00:28:06,160 --> 00:28:08,520
Ying, you've already gotten hurt.
327
00:28:08,520 --> 00:28:11,820
It will be more dangerous
if you keep on going with us.
328
00:28:11,820 --> 00:28:14,840
Ying! It's our last chance!
329
00:28:20,280 --> 00:28:21,520
Kunlun!
330
00:28:22,300 --> 00:28:23,480
Good luck!
331
00:28:24,880 --> 00:28:26,220
Good luck!
332
00:28:37,640 --> 00:28:40,160
- Zhang Ling, you can leave now.
- Okay. Good luck.
333
00:28:41,280 --> 00:28:42,719
Zhang Ling, stop!
334
00:28:46,860 --> 00:28:49,460
- I really misjudged him!
- Fei, follow him.
335
00:28:49,460 --> 00:28:52,640
No! I won't let you be in danger.
336
00:28:52,640 --> 00:28:55,900
Though we may not
beat the demons down, we can escape.
337
00:28:55,900 --> 00:28:59,700
Besides, who's the winner is unknown. Hurry to leave.
338
00:28:59,700 --> 00:29:02,260
Feifei, don't worry. I'm still with him!
339
00:29:02,260 --> 00:29:05,040
You will see an energetic Kunlun
when you are in Loulan.
340
00:29:05,040 --> 00:29:06,160
I don't think so!
341
00:29:06,160 --> 00:29:07,260
The demon is powerful!
342
00:29:07,260 --> 00:29:08,300
If...
343
00:29:08,310 --> 00:29:11,300
- Tie Lang, take her away.
- Okay.
344
00:29:11,300 --> 00:29:13,280
Feifei, let's go to meet Zhang Ling.
345
00:29:15,000 --> 00:29:16,860
You must keep yourselves safe!
346
00:29:16,860 --> 00:29:18,540
- Just go.
- Let's go.
347
00:29:35,760 --> 00:29:36,760
Zhang Ling!
348
00:29:37,760 --> 00:29:39,180
Wait!
349
00:29:39,180 --> 00:29:40,700
Zhang Ling!
350
00:29:40,700 --> 00:29:42,740
I've never thought you're this kind of people!
351
00:29:42,740 --> 00:29:46,400
Feifei, you misunderstood him! It's my advice.
352
00:29:46,400 --> 00:29:50,400
I think the demons
must want to kill Zhang Ling first.
353
00:29:50,400 --> 00:29:53,240
So we must find ways to deal with them!
354
00:29:53,240 --> 00:29:55,900
- Shouldn't it be Kunlun?
- No.
355
00:29:55,900 --> 00:29:56,940
You see!
356
00:29:56,940 --> 00:30:02,480
Zhang Ling gave you
so many advice from the first stage.
357
00:30:02,480 --> 00:30:06,820
And the most important thing is
Zhang Ling got the first part of the armor.
358
00:30:06,820 --> 00:30:10,439
If I were demons, I would come
to kill Zhang Ling, not Kunlun.
359
00:30:11,560 --> 00:30:15,580
So what Zhang Ling did is for Kunlun, right?
360
00:30:15,580 --> 00:30:19,340
Actually, you should stay with Kunlun.
361
00:30:20,820 --> 00:30:25,600
But as you've already come,
let us resume our journey now!
362
00:30:25,600 --> 00:30:27,980
Group Uncommon Tao! Resume!
363
00:30:34,280 --> 00:30:38,040
Senior Disciple, only we're here.
When shall we leave?
364
00:30:38,040 --> 00:30:43,110
Xiaoyu, I know what you said is good to everyone
but you've made Kunlun very embarrassed.
365
00:30:45,160 --> 00:30:47,740
- Kunlun, I...
- No more arguing.
366
00:30:47,740 --> 00:30:50,960
What Xiaoyu did is right. It's my fault.
367
00:30:50,960 --> 00:30:54,230
If Xiaoyu didn't make a clear analysis,
maybe something bad will happen.
368
00:30:55,350 --> 00:30:59,340
Demons may still be here.
Let's just stay here and wait for them.
369
00:31:01,800 --> 00:31:05,080
Demon of Illusion is the one
which can let men have illusions.
370
00:31:05,080 --> 00:31:09,200
Once you're controlled by it,
you'll confound reality with illusion.
371
00:31:09,200 --> 00:31:11,360
You must pay more attention!
372
00:31:11,360 --> 00:31:14,840
Your swords and immortal technique
can't control it.
373
00:31:14,840 --> 00:31:18,120
- Do you still remember the Demon of Sleep?
- Is it over?
374
00:31:18,120 --> 00:31:22,860
If you suddenly feel the environment is strange,
maybe you've already been in the illusion.
375
00:31:22,860 --> 00:31:24,950
It's hard to wake up as you're in the illusion.
376
00:31:25,880 --> 00:31:27,180
Is there any ways to solve it?
377
00:31:27,180 --> 00:31:29,640
Yes! Me! I'm your way to solve it.
378
00:31:29,640 --> 00:31:34,180
Demon of Illusion will let people
destroy each other when they're in the unconsciousness.
379
00:31:34,180 --> 00:31:37,380
But I can protect you, right?
380
00:31:37,380 --> 00:31:40,480
Demon of Illusion won't appear as it got hurt now.
381
00:31:42,110 --> 00:31:46,480
- It seems that only you can save us.
- Of course!
382
00:31:46,480 --> 00:31:49,980
Okay, stay away from now on.
383
00:31:49,980 --> 00:31:53,140
Don't talk to us and leave us alone!
384
00:31:55,070 --> 00:31:57,300
Don't be too close to us if you want to save us.
385
00:31:57,300 --> 00:32:00,830
And also, don't be found by the enemies!
Tell me if something happens.
386
00:32:03,310 --> 00:32:04,540
Put on your cloak.
387
00:32:05,860 --> 00:32:07,020
Let's go.
388
00:32:25,080 --> 00:32:27,260
Are you still thinking?
389
00:32:29,520 --> 00:32:31,400
Actually I tried to find a way to tell our master,
390
00:32:32,599 --> 00:32:35,000
but now I need to think more about myself.
391
00:32:36,920 --> 00:32:38,680
Take it easy. I'm still with you.
392
00:32:38,680 --> 00:32:41,000
I promise our master to let you be safe.
393
00:32:59,439 --> 00:33:01,040
Have a rest for being injured.
394
00:33:04,470 --> 00:33:09,260
We have enough time to play with them
as they're lonely now!
395
00:33:09,260 --> 00:33:13,830
Demon of Illusion,
find Zhang Ling's group and kill them!
396
00:33:21,480 --> 00:33:23,120
Is it good?
397
00:33:47,640 --> 00:33:49,140
Someone else is there!
398
00:33:51,839 --> 00:33:53,319
I know who she is.
399
00:33:54,310 --> 00:33:55,480
Who?
400
00:33:55,480 --> 00:34:00,119
A traitor from the Wolf's World! A small fox.
You don't need to mind her.
401
00:34:03,719 --> 00:34:09,239
Follow them and try to find the chance to kill them all!
402
00:34:28,918 --> 00:34:31,198
- Zhang Ling, drink some water?
- No, thanks.
403
00:34:33,800 --> 00:34:36,679
- What's wrong with you?
- Nothing,
404
00:34:37,719 --> 00:34:41,000
- Because of the demons?
- No...
405
00:34:42,560 --> 00:34:45,479
Because I'm afraid of being their burden.
406
00:34:48,560 --> 00:34:50,179
Thank you, Liuli.
407
00:34:50,179 --> 00:34:52,259
Why?
408
00:34:52,260 --> 00:34:56,040
Thank you for your help.
409
00:34:56,840 --> 00:35:02,600
That's what I should do for you're mine now.
It's my duty to help you.
410
00:35:06,959 --> 00:35:08,919
Don't you fear?
411
00:35:11,140 --> 00:35:12,240
Yes.
412
00:35:14,950 --> 00:35:16,220
I fear to be your burden.
413
00:35:16,220 --> 00:35:20,520
We're team Uncommon Tao! We need to cooperate!
414
00:35:20,520 --> 00:35:24,390
I know your feelings,
and I'll stay with you forever.
415
00:35:41,479 --> 00:35:45,280
Feifei.
416
00:35:50,620 --> 00:35:52,060
It's Demon of Sleep.
417
00:35:54,040 --> 00:35:56,760
Feifei!
418
00:36:00,120 --> 00:36:02,199
Tie Lang! Wake up!
419
00:36:06,760 --> 00:36:10,679
Demon of Sleep! Hurt me! Don't hurt my friends!
420
00:36:11,959 --> 00:36:14,399
Zhang Ling, what's wrong with you?
421
00:36:15,910 --> 00:36:18,460
Please! Please save them!
422
00:36:18,460 --> 00:36:20,360
They're attacked by its witchcraft!
423
00:36:21,800 --> 00:36:24,719
Don't disturb their good dreams, right?
424
00:36:30,800 --> 00:36:32,300
You're not Liuli!
425
00:36:33,880 --> 00:36:34,940
Who are you?
426
00:36:37,360 --> 00:36:40,620
Zhang Ling, you're really naive!
427
00:36:40,620 --> 00:36:43,430
Do you really think that
the small fox can save you?
428
00:36:46,230 --> 00:36:48,460
Where am I now? Dream or illusion?
429
00:36:48,460 --> 00:36:52,100
Both of them.
430
00:36:52,100 --> 00:36:57,320
But your body is same as a corpse now.
431
00:36:59,679 --> 00:37:01,600
Enjoy your lives!
432
00:37:14,040 --> 00:37:17,040
Illusions!
433
00:37:23,600 --> 00:37:26,120
Zhang Ling, you must hold on!
434
00:37:55,199 --> 00:37:56,719
Tie Lang, he wakes up!
435
00:38:01,160 --> 00:38:02,400
Watch out!
436
00:38:03,600 --> 00:38:05,560
Wu, you're really a highly skilled doctor!
437
00:38:06,630 --> 00:38:10,600
- Where's here?
- It's Wu's home. He saved us.
438
00:38:11,870 --> 00:38:12,980
Wu...
439
00:38:12,980 --> 00:38:16,060
- Thank you so much!
- Yes.
440
00:38:16,840 --> 00:38:19,840
But it's not all my contribution.
441
00:38:22,000 --> 00:38:23,120
The umbrella...
442
00:38:29,950 --> 00:38:32,200
The umbrella opened after you were in a coma.
443
00:38:32,200 --> 00:38:34,220
It protect you from hurting by the demons.
444
00:38:34,220 --> 00:38:36,710
Otherwise even the Immortal can't save you.
445
00:38:37,700 --> 00:38:40,950
- Where are the demons?
- One was driven by me...
446
00:38:42,420 --> 00:38:43,680
But...
447
00:38:46,280 --> 00:38:47,440
Feifei!
448
00:38:50,800 --> 00:38:52,199
Feifei!
449
00:38:55,600 --> 00:38:57,159
Wu! What's wrong with her?
450
00:38:57,910 --> 00:39:02,840
- She's your wife?
- No. She's our friends, Donghuang Feifei.
451
00:39:02,840 --> 00:39:06,940
I'm afraid that her time is limited.
452
00:39:09,390 --> 00:39:12,780
Wu! You're an excellent doctor!
You must have ways to save her!
453
00:39:12,780 --> 00:39:18,200
Demon of Sleep won't easily leave
when it attaches to human's body.
454
00:39:18,200 --> 00:39:20,150
I've tried my best to keep her body alive.
455
00:39:21,560 --> 00:39:25,080
But nobody can save her tomorrow.
456
00:39:27,959 --> 00:39:34,120
Impossible! Han Shang used
the Heavenly Music saving Han Yu!
457
00:39:35,280 --> 00:39:36,400
I go to call him to be here now.
458
00:39:36,400 --> 00:39:41,150
Kidding! Do you think
the Heavenly Music can defeat it?
459
00:39:42,320 --> 00:39:48,640
The only possibility is that it played you
or it didn't want to kill him.
460
00:39:48,640 --> 00:39:50,120
Do you know Heavenly Music Palace...
461
00:39:50,120 --> 00:39:53,280
Once Demon of Sleep acts, someone will be killed.
462
00:39:57,120 --> 00:40:02,159
Wu! You're an excellent doctor!
You must have ways to save her, right?
463
00:40:03,800 --> 00:40:06,340
Or can you kill Demon of Sleep?
464
00:40:06,340 --> 00:40:10,320
Demon of Sleep is different from Illusion.
My Holly Bell is useless to it.
465
00:40:12,800 --> 00:40:16,000
But there's an easy way to kill it.
466
00:40:16,000 --> 00:40:18,860
- What kind of ways?
- Kill her.
467
00:40:18,860 --> 00:40:21,340
- What?
- Kill her?
468
00:40:21,340 --> 00:40:24,560
Donghuang Feifei and Demon of Sleep
are now sharing their lives.
469
00:40:24,560 --> 00:40:28,620
If you kill her, Demon of Sleep
will die for lacking energy.
470
00:40:28,620 --> 00:40:32,800
If not, it will absorb all her energy
and leave her a corpse.
471
00:40:32,800 --> 00:40:36,480
At that time, no one could control it.
472
00:40:37,390 --> 00:40:39,900
No! Absolutely no!
473
00:40:39,900 --> 00:40:44,580
- I won't agree to kill her!
- What a solution!
474
00:40:44,580 --> 00:40:49,000
I know you will refuse it, so bring her away.
475
00:40:50,080 --> 00:40:51,320
Wu! Don't leave!
476
00:40:52,190 --> 00:40:56,100
I won't forgive myself forever if Feifei dies.
477
00:40:56,870 --> 00:40:59,760
You're a highly skilled doctor! Please help us!
478
00:40:59,760 --> 00:41:03,360
I'd like to use all I have to save her!
479
00:41:04,630 --> 00:41:05,800
Wu!
480
00:41:10,260 --> 00:41:12,380
Stand up first.
481
00:41:14,919 --> 00:41:20,360
As you can use your life to save her,
I'll tell you a method.
482
00:41:22,000 --> 00:41:26,840
I can transfer it to
other's body by immortal technique.
483
00:41:26,840 --> 00:41:29,880
But someone still need to be killed.
484
00:41:29,880 --> 00:41:32,100
It's not the way to save her...
485
00:41:32,100 --> 00:41:35,380
It needs others to replace her to die.
486
00:41:35,380 --> 00:41:37,360
You, want to save her.
487
00:41:37,360 --> 00:41:39,720
This is the only way to wake her up.
488
00:41:39,720 --> 00:41:44,820
I've told you it will kill someone as it acts.
489
00:41:46,080 --> 00:41:49,520
It depends on you whether to save her or not.
490
00:42:10,159 --> 00:42:12,919
Zhang Ling, I want to tell you something.
491
00:42:35,679 --> 00:42:38,159
Zhang Ling, can you do me a favor?
492
00:42:40,040 --> 00:42:41,860
When the Second War is over,
493
00:42:43,040 --> 00:42:45,020
please go to Bright Moon Cave
in the Waste Mountain
494
00:42:45,020 --> 00:42:48,440
to my master's grave and tell him
495
00:42:48,440 --> 00:42:53,560
that I've done what I should do
and I sacrifice for the Second War.
496
00:42:53,560 --> 00:42:57,000
- Tie Lang, you...
- Feifei saved my life before.
497
00:42:57,000 --> 00:43:01,320
My life is given by her.
Now, it's my turn to requite her favors.
498
00:43:02,120 --> 00:43:04,160
You can't do that! We still have other ways!
499
00:43:04,160 --> 00:43:06,520
Didn't you hear him? It's the only way!
500
00:43:08,560 --> 00:43:09,720
Tie Lang.
501
00:43:10,760 --> 00:43:12,020
If someone should do it,
502
00:43:12,920 --> 00:43:15,180
it should be me, not you.
503
00:43:16,280 --> 00:43:20,320
I'm the evil fox's target!
And it's my fault making Feifei to be like this!
504
00:43:22,479 --> 00:43:25,040
I can't let others die for me.
505
00:43:26,340 --> 00:43:29,950
- I don't want to be so ashamed!
- Okay, stop!
506
00:43:31,190 --> 00:43:33,320
Your duty is heavier than mine,
507
00:43:33,320 --> 00:43:35,620
and your talent is also better than mine.
508
00:43:35,620 --> 00:43:41,000
I won't regret if I die for the Second War.
509
00:43:41,000 --> 00:43:44,180
- Tie Lang, you can't go!
- Get away! Time is limited!
510
00:43:44,180 --> 00:43:49,320
Tie Lang, you can't go! Don't you understand?
The evil fox plotted everything!
511
00:43:49,320 --> 00:43:52,280
- We all fall into her traps!
- The evil fox...
512
00:43:55,679 --> 00:43:56,879
You've met the evil fox?
513
00:44:00,560 --> 00:00:00,000
She asked Demons of Sleep and Illusion to kill us.
39400
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.