Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:04,320 --> 00:02:08,160
The Taoism Grandmaster
2
00:02:08,160 --> 00:02:10,160
Episode 26
3
00:03:01,720 --> 00:03:02,520
We're almost there.
4
00:03:02,839 --> 00:03:03,679
Hold on.
5
00:03:04,559 --> 00:03:05,479
I'm the best.
6
00:03:05,800 --> 00:03:06,479
I'm the most...
7
00:03:09,240 --> 00:03:09,839
Look at you,
8
00:03:10,119 --> 00:03:11,160
being so silly and clumsy.
9
00:03:11,800 --> 00:03:12,880
Well, you're the best.
10
00:03:14,080 --> 00:03:15,360
Don't make a fool of me.
11
00:03:18,160 --> 00:03:18,880
What do you want to do?
12
00:03:18,960 --> 00:03:19,679
Don't laugh at me.
13
00:03:19,919 --> 00:03:20,960
Stop laughing.
14
00:03:21,679 --> 00:03:22,720
Stop it.
15
00:03:45,479 --> 00:03:46,080
Demons!
16
00:03:46,720 --> 00:03:47,320
Run!
17
00:03:50,679 --> 00:03:51,720
Help!
18
00:04:19,160 --> 00:04:19,720
Demons in the mountain.
19
00:04:20,119 --> 00:04:21,320
I've never seen so many demons before.
20
00:04:27,959 --> 00:04:29,000
Since yesterday,
21
00:04:29,480 --> 00:04:31,679
in Baishi Town, three li away from Mount Tai,
22
00:04:32,079 --> 00:04:34,040
an influx of demons intruded
23
00:04:34,720 --> 00:04:36,239
and killed lots of villagers.
24
00:04:36,640 --> 00:04:38,279
I'll send the competitors
25
00:04:38,640 --> 00:04:40,559
to help them and punish the evil.
26
00:04:41,239 --> 00:04:43,200
These demons are lower creatures,
27
00:04:43,559 --> 00:04:44,880
but act quickly,
28
00:04:45,079 --> 00:04:46,040
being cunning and suspicious.
29
00:04:46,359 --> 00:04:47,399
They're tough to deal with.
30
00:04:47,920 --> 00:04:49,079
This action,
31
00:04:49,480 --> 00:04:51,640
is also your new task for the next trial.
32
00:04:52,040 --> 00:04:55,480
You'll be ranked in terms of the number of demons you killed.
33
00:04:55,920 --> 00:04:56,679
Are you clear?
34
00:04:57,079 --> 00:04:57,720
Yes!
35
00:05:11,279 --> 00:05:11,839
Senior Disciple,
36
00:05:11,959 --> 00:05:12,920
have more food,
37
00:05:13,040 --> 00:05:15,200
and we need to kill the demons in Baishi Town.
38
00:05:16,119 --> 00:05:16,720
Our Master said,
39
00:05:16,839 --> 00:05:18,359
this is because the Vanguard Army has come here,
40
00:05:18,519 --> 00:05:20,359
making the imbalance between the good and the evil.
41
00:05:22,160 --> 00:05:22,880
I've heard,
42
00:05:23,040 --> 00:05:24,920
that more than 100 demons
43
00:05:25,079 --> 00:05:26,200
are swarming out.
44
00:05:26,839 --> 00:05:28,040
How many days will be spent
45
00:05:28,200 --> 00:05:29,519
when we wipe out all of them?
46
00:05:29,760 --> 00:05:30,559
Who cares.
47
00:05:30,880 --> 00:05:32,670
This is the best opportunity
48
00:05:32,799 --> 00:05:33,720
to show our actual strength.
49
00:05:35,399 --> 00:05:36,640
These demons comes at this time,
50
00:05:37,399 --> 00:05:38,399
and it'll be their last time,
51
00:05:38,600 --> 00:05:39,239
isn't it, Han Shang?
52
00:05:42,079 --> 00:05:42,519
Shang?
53
00:05:44,359 --> 00:05:44,959
Yes. You're right.
54
00:05:45,320 --> 00:05:46,119
Their last time.
55
00:05:48,279 --> 00:05:48,799
Wang Wei,
56
00:05:48,920 --> 00:05:49,679
where are you going?
57
00:05:49,799 --> 00:05:50,679
Kill the demons.
58
00:05:50,799 --> 00:05:51,799
But we haven't finished yet.
59
00:06:00,799 --> 00:06:02,040
- Let's go.
- Let's go.
60
00:06:02,600 --> 00:06:03,119
Go.
61
00:06:05,359 --> 00:06:06,720
Though the demons are lower creatures,
62
00:06:07,000 --> 00:06:08,480
they're good at group combat.
63
00:06:08,799 --> 00:06:09,839
We'd better be careful.
64
00:06:13,559 --> 00:06:14,359
Shall we... ?
65
00:06:14,799 --> 00:06:15,279
Be quick.
66
00:06:20,839 --> 00:06:21,640
They've left.
67
00:06:21,799 --> 00:06:22,600
Shall we go?
68
00:06:30,600 --> 00:06:31,160
Fei,
69
00:06:32,480 --> 00:06:33,279
take care.
70
00:06:42,399 --> 00:06:43,040
Have the confidence?
71
00:06:43,200 --> 00:06:44,119
Of course.
72
00:06:44,279 --> 00:06:45,480
We just beat the nine-tails fox,
73
00:06:45,640 --> 00:06:46,720
and ate the Elixir of Golden Wood,
74
00:06:46,880 --> 00:06:47,920
let alone those demons.
75
00:06:49,880 --> 00:06:50,799
Let's go.
76
00:06:51,040 --> 00:06:51,559
OK.
77
00:07:36,239 --> 00:07:36,880
Look at this.
78
00:07:37,000 --> 00:07:38,399
- Let's have a look.
- OK.
79
00:07:40,880 --> 00:07:41,880
- Look.
- Look at this.
80
00:07:43,440 --> 00:07:45,040
Senior Disciple is really brilliant.
81
00:08:04,880 --> 00:08:05,480
Are you OK?
82
00:08:28,880 --> 00:08:29,799
I'll go there.
83
00:08:30,239 --> 00:08:31,000
And you, there.
84
00:08:57,320 --> 00:08:57,719
Good job.
85
00:09:13,559 --> 00:09:14,799
Look. The ranking list hasn't changed yet.
86
00:09:14,919 --> 00:09:15,640
- Right.
- It hasn't changed at all..
87
00:09:15,719 --> 00:09:16,840
Who are in Uncommon Tao?
88
00:09:16,960 --> 00:09:17,679
You don't know?
89
00:09:17,799 --> 00:09:19,320
Look. Here they are.
90
00:09:19,599 --> 00:09:21,239
- They're coming.
- Let's go.
91
00:10:08,159 --> 00:10:09,080
Good.
92
00:10:09,239 --> 00:10:10,200
You're in the last place.
93
00:10:10,320 --> 00:10:11,799
Low-end.
94
00:10:12,760 --> 00:10:14,520
But there are too many demons
95
00:10:14,919 --> 00:10:16,440
for us to kill.
96
00:10:16,919 --> 00:10:17,479
Yeah.
97
00:10:17,599 --> 00:10:19,080
And they're so fast
98
00:10:19,400 --> 00:10:21,080
that we can't cope with.
99
00:10:21,239 --> 00:10:21,960
Exactly.
100
00:10:22,680 --> 00:10:24,400
Other teams have learned many immortal techniques
101
00:10:24,559 --> 00:10:25,679
before the special training.
102
00:10:25,840 --> 00:10:26,359
What about us?
103
00:10:27,080 --> 00:10:29,359
Somebody who has the No. 1 swordsmanship in the world,
104
00:10:29,559 --> 00:10:30,359
has never taught us.
105
00:10:30,799 --> 00:10:31,559
Exactly.
106
00:10:34,320 --> 00:10:35,320
What is swordsmanship?
107
00:10:36,880 --> 00:10:38,719
It's you can ward off when being attacked,
108
00:10:39,119 --> 00:10:41,590
and seize the opportunity to attack.
109
00:10:42,039 --> 00:10:43,239
This is the first-rate swordsmanship,
110
00:10:43,400 --> 00:10:44,039
isn't it?
111
00:10:46,000 --> 00:10:48,200
It's what you did with Two Forces Balls in the special training,
112
00:10:48,320 --> 00:10:49,119
isn't it?
113
00:10:49,679 --> 00:10:50,919
What else you want me to teach?
114
00:10:52,440 --> 00:10:53,119
And you,
115
00:10:53,440 --> 00:10:55,820
forget your damn technique of Invincible Sword.
116
00:10:56,000 --> 00:10:56,840
Save your breath
117
00:10:56,960 --> 00:10:58,479
and fight with those demons.
118
00:11:05,479 --> 00:11:06,520
Why did she scold me?
119
00:11:44,400 --> 00:11:45,239
We made it.
120
00:11:46,359 --> 00:11:47,280
The second last place now.
121
00:11:47,520 --> 00:11:48,559
They made up one position.
122
00:11:52,679 --> 00:11:53,359
Where are we?
123
00:11:53,440 --> 00:11:54,239
I don't know. Ask him.
124
00:11:54,359 --> 00:11:54,960
Where are we?
125
00:11:56,559 --> 00:11:57,520
We've made progress!
126
00:12:00,080 --> 00:12:00,760
Great!
127
00:12:04,479 --> 00:12:06,239
- Cheers.
- Cheers.
- Cheers.
128
00:12:10,520 --> 00:12:12,479
The wine tastes better.
129
00:12:12,760 --> 00:12:14,440
From the last to the second last place.
130
00:12:14,559 --> 00:12:16,159
This time, Master of Berserk won't scold us,
131
00:12:16,280 --> 00:12:17,200
She'll praise us.
132
00:12:17,280 --> 00:12:18,440
Right. We've made progress.
133
00:12:18,599 --> 00:12:19,239
Shouldn't she praise us.
134
00:12:19,320 --> 00:12:19,960
Cheers.
135
00:12:20,760 --> 00:12:21,239
Cheers.
136
00:12:21,400 --> 00:12:22,679
We'll see.
137
00:12:48,280 --> 00:12:49,400
I've found you, finally.
138
00:13:02,719 --> 00:13:03,359
I feel better.
139
00:13:05,119 --> 00:13:06,719
I'm so tired.
140
00:13:15,080 --> 00:13:17,640
If only we could have a rest tomorrow.
141
00:13:17,960 --> 00:13:19,200
Forget it.
142
00:13:20,159 --> 00:13:21,799
Our targets.
143
00:13:22,479 --> 00:13:23,239
Remember it.
144
00:13:24,520 --> 00:13:25,520
Senior Disciple,
145
00:13:25,760 --> 00:13:27,039
how can I forget it?
146
00:13:27,400 --> 00:13:28,520
Become the Taoism Seeker,
147
00:13:28,640 --> 00:13:29,239
vanish the evil and protect Tao,
148
00:13:29,359 --> 00:13:30,359
win the Second War,
149
00:13:30,440 --> 00:13:32,000
and expel the Wolf's World forever.
150
00:13:32,880 --> 00:13:33,719
These are our targets
151
00:13:33,799 --> 00:13:35,760
for joining the Taoism Trial Competition.
152
00:13:36,640 --> 00:13:37,960
Well, great words.
153
00:13:38,320 --> 00:13:40,200
You just want to be the Taoism Seeker,
154
00:13:40,520 --> 00:13:42,000
and win some honor for Sword School.
155
00:13:43,640 --> 00:13:44,359
Say it again!
156
00:13:46,000 --> 00:13:46,960
Am I wrong?
157
00:13:47,320 --> 00:13:48,559
Most competitors
158
00:13:48,960 --> 00:13:50,039
want to win honor
159
00:13:50,159 --> 00:13:51,719
for their own schools,
160
00:13:52,080 --> 00:13:53,799
become the chief of the Alliance,
161
00:13:54,039 --> 00:13:55,080
and be the Taoism Seeker.
162
00:13:55,640 --> 00:13:57,119
Beautiful words,
163
00:13:58,719 --> 00:14:00,320
but you should permit the truth.
164
00:14:00,919 --> 00:14:01,440
Yu.
165
00:14:03,280 --> 00:14:03,840
Don't.
166
00:14:08,559 --> 00:14:09,080
You,
167
00:14:09,559 --> 00:14:10,239
think differently?
168
00:14:10,640 --> 00:14:11,599
Yes.
169
00:14:13,520 --> 00:14:14,719
I just want Han Shang
170
00:14:14,840 --> 00:14:15,599
to be the Taoism Seeker.
171
00:14:15,719 --> 00:14:17,000
That's what I think.
172
00:14:17,159 --> 00:14:18,640
Even if I think the same as you,
173
00:14:19,239 --> 00:14:20,760
I don't keep saying
174
00:14:20,880 --> 00:14:22,000
those great words.
175
00:14:23,760 --> 00:14:24,520
Why do you snort?
176
00:14:24,840 --> 00:14:26,280
Aren't you the same as them?
177
00:14:27,119 --> 00:14:27,719
Yu,
178
00:14:27,880 --> 00:14:28,440
stop it.
179
00:14:30,119 --> 00:14:31,520
I'm different from them.
180
00:14:35,440 --> 00:14:36,479
I like killing demons.
181
00:14:36,640 --> 00:14:37,679
That's it.
182
00:14:39,479 --> 00:14:41,640
Because my family were killed by demons,
183
00:14:41,880 --> 00:14:43,359
so I'll become the Taoism Seeker,
184
00:14:43,919 --> 00:14:45,119
be more powerful,
185
00:14:45,359 --> 00:14:46,440
and kill more demons.
186
00:14:47,479 --> 00:14:49,400
In that way, I can calm myself down.
187
00:14:49,840 --> 00:14:50,960
You can't understand.
188
00:15:02,640 --> 00:15:03,359
Qianqiu,
189
00:15:04,479 --> 00:15:06,400
why didn't you ask me to do this?
190
00:15:08,239 --> 00:15:08,760
It's OK.
191
00:15:09,400 --> 00:15:10,000
Have a seat.
192
00:15:13,080 --> 00:15:13,880
It's your medicine.
193
00:15:14,039 --> 00:15:14,919
Immortal Medical Team is busy,
194
00:15:15,000 --> 00:15:16,280
so I bring it here for you.
195
00:15:17,119 --> 00:15:18,119
Thank you.
196
00:15:18,840 --> 00:15:20,000
Not at all.
197
00:15:20,200 --> 00:15:21,679
You got injured for protecting me.
198
00:15:21,960 --> 00:15:22,960
And I bring the medicine here for you.
199
00:15:23,080 --> 00:15:23,960
That's what I should do.
200
00:15:25,239 --> 00:15:26,119
Well,
201
00:15:26,559 --> 00:15:28,159
I had to quit because of my injury,
202
00:15:28,400 --> 00:15:29,760
so I can't protect you any more.
203
00:15:30,760 --> 00:15:31,760
Silly girl.
204
00:15:32,159 --> 00:15:33,719
How can I be a qualified competitor
205
00:15:33,880 --> 00:15:35,000
if I need your protection?
206
00:15:35,320 --> 00:15:36,559
You don't believe me?
207
00:15:37,640 --> 00:15:39,280
No. I believe in you.
208
00:15:40,520 --> 00:15:41,359
Great.
209
00:15:42,559 --> 00:15:43,080
By the way,
210
00:15:43,880 --> 00:15:45,200
I have something for you to do.
211
00:15:45,760 --> 00:15:47,479
My injury is almost healed up.
212
00:15:47,640 --> 00:15:48,479
Just tell me.
213
00:15:48,760 --> 00:15:49,320
OK.
214
00:15:50,479 --> 00:15:51,280
The first thing
215
00:15:52,520 --> 00:15:53,719
is that you should take care of you,
216
00:15:53,880 --> 00:15:54,760
and recover.
217
00:15:54,960 --> 00:15:57,000
This is what you must accomplish.
218
00:15:57,919 --> 00:15:58,960
I will.
219
00:16:00,960 --> 00:16:01,760
The second thing
220
00:16:03,479 --> 00:16:04,359
is that I've informed
221
00:16:04,440 --> 00:16:05,979
all the disciples in the Untrammeled School.
222
00:16:06,599 --> 00:16:08,119
From now on,
223
00:16:09,080 --> 00:16:09,559
you
224
00:16:09,799 --> 00:16:10,880
take charge of the School.
225
00:16:12,280 --> 00:16:12,840
What?
226
00:16:12,960 --> 00:16:13,960
Don't be so surprised.
227
00:16:14,320 --> 00:16:15,080
I...
228
00:16:15,200 --> 00:16:17,400
have to fight in the competition,
229
00:16:18,239 --> 00:16:20,039
and I don't know what will happen.
230
00:16:20,159 --> 00:16:21,239
Though I'm not afraid of death,
231
00:16:21,660 --> 00:16:23,980
I should make some arrangements in advance.
232
00:16:24,520 --> 00:16:26,440
But why don't you choose Wanshi?
233
00:16:27,039 --> 00:16:29,000
Wanshi isn't a master in business.
234
00:16:31,080 --> 00:16:32,320
Except her,
235
00:16:33,119 --> 00:16:34,400
I don't have other relatives.
236
00:16:36,599 --> 00:16:37,919
The only one I trust in the world
237
00:16:39,400 --> 00:16:40,159
is you.
238
00:16:42,119 --> 00:16:43,679
Thanks for your trust.
239
00:16:44,200 --> 00:16:45,599
Thank you for your care
240
00:16:46,280 --> 00:16:47,200
in these years.
241
00:16:57,080 --> 00:16:58,559
It's the call from God of Mirror.
242
00:16:58,799 --> 00:17:00,559
Is the fourth trial going to start?
243
00:17:01,799 --> 00:17:02,440
Qianqiu,
244
00:17:03,000 --> 00:17:04,079
take care.
245
00:17:05,479 --> 00:17:06,079
Trust me.
246
00:17:06,239 --> 00:17:07,560
I won't leave you alone.
247
00:17:11,118 --> 00:17:11,999
I have found
248
00:17:12,079 --> 00:17:14,199
the second Saint Armor,
249
00:17:14,400 --> 00:17:16,599
from the chance of the first one.
250
00:17:17,199 --> 00:17:18,280
The second Saint Armor,
251
00:17:18,400 --> 00:17:21,539
is in the ancient City of Loulan, Western Regions.
252
00:17:22,358 --> 00:17:23,958
And your task,
253
00:17:24,199 --> 00:17:28,000
is related closely to Empress Ling Yu of the Evil World.
254
00:17:28,520 --> 00:17:29,640
Outside the Three Realms,
255
00:17:29,760 --> 00:17:31,520
there is the Evil World.
256
00:17:32,439 --> 00:17:34,520
But they pay no attention to the Three Realms.
257
00:17:35,400 --> 00:17:36,160
So,
258
00:17:36,439 --> 00:17:39,199
we don't interfere them, either.
259
00:17:39,640 --> 00:17:41,119
Well, the Evil World can connects elves
260
00:17:41,239 --> 00:17:43,839
which have existed from ancient times.
261
00:17:44,719 --> 00:17:47,239
So the Evil World is actually a powerful one.
262
00:17:47,880 --> 00:17:49,160
And the Empress in the World, Ling Yu,
263
00:17:49,439 --> 00:17:52,079
lives a sequestered life
264
00:17:52,199 --> 00:17:54,160
in Eternal Palace, Regretless Woods.
265
00:17:54,800 --> 00:17:56,400
No one knows how long
266
00:17:56,520 --> 00:17:57,880
Empress Ling Yu has lived.
267
00:17:58,800 --> 00:18:01,479
She is the only Empress
268
00:18:01,920 --> 00:18:03,599
in the Evil World when it existed.
269
00:18:04,359 --> 00:18:05,760
Few people have met her.
270
00:18:06,400 --> 00:18:07,760
All the things about her,
271
00:18:07,959 --> 00:18:09,839
are mysteries.
272
00:18:11,359 --> 00:18:11,920
Well,
273
00:18:12,319 --> 00:18:13,719
twenty years ago,
274
00:18:14,839 --> 00:18:17,119
an injured soldier of the ancient City of Loulan,
275
00:18:17,640 --> 00:18:20,920
intruded the labyrinthic Regretless Woods.
276
00:18:22,040 --> 00:18:23,479
Because of fate,
277
00:18:24,119 --> 00:18:25,839
the soldier met Empress Ling Yu,
278
00:18:25,959 --> 00:18:28,280
who inspects in the Woods every ten years.
279
00:18:29,800 --> 00:18:31,439
It's said that Ling Yu's beauty
280
00:18:31,640 --> 00:18:34,119
is as brilliant as the stars in the sky.
281
00:18:35,479 --> 00:18:37,239
So the soldier, Bo Ti,
282
00:18:37,680 --> 00:18:39,800
was attracted by her beauty, spontaneously.
283
00:18:40,800 --> 00:18:41,839
Well, their karma,
284
00:18:42,199 --> 00:18:43,160
and sins,
285
00:18:43,560 --> 00:18:44,920
began.
286
00:18:46,239 --> 00:18:48,959
Bo Ti is a good storyteller.
287
00:18:50,319 --> 00:18:52,760
In his stories,
288
00:18:53,199 --> 00:18:55,939
Ling Yu knew lots of interesting things in the mortal world.
289
00:18:56,319 --> 00:18:57,520
These stories made Empress Ling Yu,
290
00:18:57,680 --> 00:18:59,439
who lived a sequestered life,
291
00:18:59,640 --> 00:19:01,199
interested in the mortal world.
292
00:19:02,400 --> 00:19:03,800
Bo Ti's stories were,
293
00:19:03,959 --> 00:19:05,920
sometimes happy, and sometimes sad.
294
00:19:07,280 --> 00:19:09,160
During the recovery of Bo Ti,
295
00:19:09,520 --> 00:19:11,760
Empress Ling Yu fell in love
296
00:19:11,880 --> 00:19:14,640
with the man from the mortal world.
297
00:19:15,680 --> 00:19:17,319
And her beauty,
298
00:19:17,439 --> 00:19:20,199
made Bo Ti forget himself,
299
00:19:20,800 --> 00:19:23,119
drowning in the happy life.
300
00:19:25,520 --> 00:19:26,239
But,
301
00:19:26,719 --> 00:19:27,880
Bo Ti found
302
00:19:28,479 --> 00:19:30,119
that Ling Yu had fallen in love with him.
303
00:19:31,280 --> 00:19:32,920
At that time,
304
00:19:33,119 --> 00:19:34,599
Bo Ti realized,
305
00:19:35,839 --> 00:19:38,160
that he didn't belong to this world.
306
00:19:39,239 --> 00:19:41,780
He was afraid of accepting Ling Yu's affection.
307
00:19:42,239 --> 00:19:42,959
So,
308
00:19:43,400 --> 00:19:45,839
Bo Ti left the Regretless Woods,
309
00:19:46,400 --> 00:19:48,940
on the excuse of visiting his ageing parents.
310
00:19:50,319 --> 00:19:52,800
Seeing Ling Yu's face,
311
00:19:53,319 --> 00:19:55,479
Bo Ti said to her the words,
312
00:19:55,599 --> 00:19:56,920
which he should not had told her,
313
00:20:06,040 --> 00:20:06,800
Ling Yu,
314
00:20:09,040 --> 00:20:09,920
I should go home.
315
00:20:11,719 --> 00:20:13,040
My parents are old,
316
00:20:14,719 --> 00:20:15,880
and I need to take care of them.
317
00:20:18,920 --> 00:20:19,439
Alright.
318
00:20:20,280 --> 00:20:21,199
You should go.
319
00:20:23,439 --> 00:20:23,959
But...
320
00:20:24,479 --> 00:20:25,280
Trust me.
321
00:20:28,359 --> 00:20:29,319
I'll go back.
322
00:20:31,319 --> 00:20:32,119
I'll be waiting for you.
323
00:20:36,280 --> 00:20:37,319
One year passed by,
324
00:20:38,040 --> 00:20:39,359
and one more year passed by.
325
00:20:40,439 --> 00:20:42,939
Empress Ling Yu lived for so many years,
326
00:20:43,479 --> 00:20:45,979
but she had never felt time was so endless before.
327
00:20:46,239 --> 00:20:47,839
Two years
328
00:20:48,160 --> 00:20:50,359
is excruciating for her.
329
00:20:52,079 --> 00:20:52,839
Finally,
330
00:20:53,760 --> 00:20:56,599
she decided to find her Bo Ti by witchcraft.
331
00:20:59,680 --> 00:21:00,680
And she found that Bo Ti
332
00:21:01,040 --> 00:21:03,280
had married the princess of Loulan,
333
00:21:03,719 --> 00:21:05,040
and become the king.
334
00:21:05,920 --> 00:21:06,880
That very day is,
335
00:21:07,920 --> 00:21:08,719
their daughter,
336
00:21:08,800 --> 00:21:10,839
Princess Yaoyue's full-moon-birth party.
337
00:21:13,560 --> 00:21:14,479
There there.
338
00:21:15,479 --> 00:21:15,959
Sweetheart.
339
00:21:30,719 --> 00:21:32,119
- Cheers.
- Cheers.
340
00:21:36,119 --> 00:21:36,760
Ladies and gentlemen,
341
00:21:37,800 --> 00:21:39,319
let's propose a toast
342
00:21:39,760 --> 00:21:43,119
to our King, Queen and Princess.
343
00:21:43,239 --> 00:21:44,160
- Cheers.
344
00:21:44,400 --> 00:21:45,800
- Cheers.
345
00:21:50,680 --> 00:21:51,680
- What's this?
- What's the matter?
346
00:21:51,920 --> 00:21:52,719
What's this?
347
00:21:52,959 --> 00:21:53,560
What's wrong?
348
00:22:12,839 --> 00:22:13,880
Protect our King!
349
00:22:34,300 --> 00:22:34,440
Go!
350
00:23:00,479 --> 00:23:04,920
I'd like to die for atonement.
351
00:23:06,880 --> 00:23:08,560
Please, don't hurt my people,
352
00:23:11,599 --> 00:23:12,959
and my daughter.
353
00:23:17,800 --> 00:23:18,680
Bo Ti knew,
354
00:23:19,319 --> 00:23:20,920
no matter what he said,
355
00:23:21,119 --> 00:23:23,040
Empress Ling Yu wouldn't be merciful.
356
00:23:23,839 --> 00:23:25,479
For the people of Loulan,
357
00:23:25,920 --> 00:23:28,239
and for their newborn Princess Yaoyue,
358
00:23:29,079 --> 00:23:30,800
- Bo Ti and his Queen,
- Bo Ti!
359
00:23:30,920 --> 00:23:32,119
sacrificed themselves,
360
00:23:32,800 --> 00:23:35,599
to let Empress Ling Yu forget resentment.
361
00:23:37,640 --> 00:23:38,479
However,
362
00:23:39,239 --> 00:23:40,640
her resentment wasn't removed
363
00:23:40,839 --> 00:23:42,319
because of their sacrifice.
364
00:23:43,959 --> 00:23:45,280
She put all her resentment
365
00:23:45,439 --> 00:23:48,199
on the newborn Princess Yaoyue.
366
00:23:49,839 --> 00:23:51,640
She made a curse on her,
367
00:23:52,000 --> 00:23:53,920
that the Princess couldn't leave her room forever,
368
00:23:54,319 --> 00:23:56,599
or she will be reduced to ashes.
369
00:23:57,839 --> 00:23:58,880
Only if someone,
370
00:23:58,959 --> 00:24:01,160
on the Princess's 18th birthday,
371
00:24:01,839 --> 00:24:04,359
passes the trials Empress Ling Yu set,
372
00:24:05,040 --> 00:24:06,199
and marries the Princess,
373
00:24:07,199 --> 00:24:09,830
the curse will disappear.
374
00:24:11,000 --> 00:24:14,079
Next month will be Princess Yaoyue's 18th birthday.
375
00:24:15,439 --> 00:24:17,880
Loulan has sent Invitations to all the princes,
376
00:24:18,000 --> 00:24:19,079
for inviting them to take part
377
00:24:19,479 --> 00:24:22,660
in Bridegroom Competition and tests of Empress Ling Yu.
378
00:24:22,720 --> 00:24:25,999
The one who passes the tests and marries the Princess,
379
00:24:26,319 --> 00:24:28,839
will get the invaluable treasure of Loulan,
380
00:24:29,479 --> 00:24:30,280
Firebird.
381
00:24:31,280 --> 00:24:32,280
The bird,
382
00:24:32,439 --> 00:24:34,680
was transformed by the Saint Armor.
383
00:24:35,839 --> 00:24:37,160
Competitors,
384
00:24:37,920 --> 00:24:39,280
your task in the fourth trail,
385
00:24:39,479 --> 00:24:41,899
is taking part in the Bridegroom Competition,
386
00:24:42,199 --> 00:24:44,119
passing the tests,
387
00:24:44,560 --> 00:24:47,560
and obtaining the second Saint Armor.
388
00:24:48,520 --> 00:24:49,599
Are you clear?
389
00:24:49,920 --> 00:24:50,800
Yes!
390
00:25:27,040 --> 00:25:27,760
It hurts.
391
00:25:33,160 --> 00:25:33,839
I'm aching.
392
00:25:38,800 --> 00:25:39,680
I'm aching.
393
00:25:44,599 --> 00:25:45,119
No.
394
00:25:48,000 --> 00:25:48,520
Princess.
395
00:25:51,800 --> 00:25:52,280
Princess.
396
00:25:54,680 --> 00:25:55,839
Why did you do that?
397
00:25:56,119 --> 00:25:57,160
Why?
398
00:25:59,280 --> 00:26:01,079
I've never left this room.
399
00:26:02,719 --> 00:26:03,880
I want to see the world outside.
400
00:26:05,640 --> 00:26:06,160
Princess,
401
00:26:06,400 --> 00:26:07,160
don't worry.
402
00:26:07,520 --> 00:26:08,199
Next month,
403
00:26:08,319 --> 00:26:09,520
will be your 18th birthday.
404
00:26:09,879 --> 00:26:11,939
Prime Minister Jill has arranged the Bridegroom Competition.
405
00:26:12,000 --> 00:26:12,800
At that time,
406
00:26:13,119 --> 00:26:13,680
there will be a man.
407
00:26:13,760 --> 00:26:14,959
He will pass the tests,
408
00:26:15,119 --> 00:26:16,239
break the curse,
409
00:26:16,400 --> 00:26:17,520
and bring you out of the room,
410
00:26:17,719 --> 00:26:19,950
to see the first sunrise in your life.
411
00:26:21,040 --> 00:26:22,079
Really, An Ke?
412
00:26:22,640 --> 00:26:24,879
Aren't the princes afraid of Empress Ling Yu?
413
00:26:25,400 --> 00:26:26,959
Everyone knows
414
00:26:27,079 --> 00:26:28,079
your beauty.
415
00:26:28,479 --> 00:26:30,079
No man doesn't want to marry you.
416
00:26:30,520 --> 00:26:31,640
Prime Minister Jill said,
417
00:26:31,800 --> 00:26:35,190
many princes have accepted the invitation.
418
00:26:36,400 --> 00:26:37,079
But,
419
00:26:37,520 --> 00:26:39,470
can they pass the trials of Empress Ling Yu?
420
00:26:40,439 --> 00:26:41,839
If no one passes,
421
00:26:42,160 --> 00:26:42,680
then,
422
00:26:43,680 --> 00:26:44,319
I'll have to
423
00:26:44,400 --> 00:26:46,000
be imprisoned in this room for all my life.
424
00:26:52,040 --> 00:26:52,920
It's you. Empress Ling Yu.
425
00:26:54,560 --> 00:26:55,400
- She's here.
- Take care.
426
00:26:56,280 --> 00:26:57,160
My princess,
427
00:26:57,319 --> 00:26:58,719
do you still believe love?
428
00:26:59,000 --> 00:27:00,319
If you do,
429
00:27:00,479 --> 00:27:01,920
you don't need to be afraid of my curse.
430
00:27:03,239 --> 00:27:03,880
Well, well.
431
00:27:04,760 --> 00:27:07,230
Love, is nothing but a lie.
432
00:27:07,359 --> 00:27:08,040
Shut up!
433
00:27:08,880 --> 00:27:10,119
She's been tortured by your curse
434
00:27:10,239 --> 00:27:11,199
for eighteen years.
435
00:27:11,719 --> 00:27:13,599
Why do you break her last hope so relentlessly?
436
00:27:14,599 --> 00:27:15,400
Hope?
437
00:27:16,079 --> 00:27:17,719
Do you think it really exists?
438
00:27:24,319 --> 00:27:25,800
This is my present for your birthday.
439
00:27:26,119 --> 00:27:26,959
Dream Candy.
440
00:27:27,199 --> 00:27:28,880
You cannot leave this room.
441
00:27:29,520 --> 00:27:30,719
But on the day of Bridegroom Competition,
442
00:27:31,439 --> 00:27:32,680
eat one,
443
00:27:33,319 --> 00:27:35,640
you'll see all the things in your dream.
444
00:27:36,599 --> 00:27:37,479
At that time,
445
00:27:38,079 --> 00:27:39,479
you'll see how your so-called hope
446
00:27:39,560 --> 00:27:40,959
turns into smoke.
447
00:27:42,119 --> 00:27:43,400
Though you destiny is
448
00:27:43,520 --> 00:27:44,920
waiting for your death here, alone,
449
00:27:45,559 --> 00:27:47,719
you still need to confess for your father's sins,
450
00:27:47,839 --> 00:27:48,800
for the rest of your life.
451
00:27:50,280 --> 00:27:50,839
No.
452
00:27:51,119 --> 00:27:52,079
I don't want to be here.
453
00:27:52,239 --> 00:27:53,280
I want to leave here.
454
00:27:53,560 --> 00:27:54,239
- Leave here.
- Princess. Don't be afraid.
455
00:27:54,359 --> 00:27:55,000
I'm here.
456
00:27:55,479 --> 00:27:56,400
Empress Ling Yu,
457
00:27:56,680 --> 00:27:59,850
I'll break your vicious curse and take her out of this room.
458
00:28:07,640 --> 00:28:08,160
Princess,
459
00:28:08,479 --> 00:28:09,119
Don't be afraid.
460
00:28:34,000 --> 00:28:34,959
There are less competitors.
461
00:28:36,280 --> 00:28:37,719
We have a long way to go.
462
00:28:38,000 --> 00:28:39,200
Why don't the Chiefs of the Alliance of Five Great Mountains
463
00:28:39,280 --> 00:28:40,359
come with us together?
464
00:28:40,800 --> 00:28:42,719
The five chiefs need to be here,
465
00:28:42,959 --> 00:28:44,560
and cope with the Vanguard Army.
466
00:28:45,079 --> 00:28:46,560
But if others are appointed,
467
00:28:46,760 --> 00:28:48,239
their strength may be lower than us.
468
00:28:48,599 --> 00:28:50,560
And they may drag us down.
469
00:28:56,280 --> 00:28:56,880
Senior Disciple,
470
00:28:57,560 --> 00:28:58,959
if we pass the trials,
471
00:28:59,079 --> 00:28:59,920
and get the Firebird,
472
00:29:00,359 --> 00:29:02,839
and the beautiful Princess Yaoyue
473
00:29:03,000 --> 00:29:03,920
wants to marry you,
474
00:29:04,239 --> 00:29:05,000
what will you do?
475
00:29:06,319 --> 00:29:06,839
I won't marry her.
476
00:29:07,040 --> 00:29:07,719
Why?
477
00:29:08,640 --> 00:29:09,359
No reason.
478
00:29:14,119 --> 00:29:14,719
Give Tie Lang.
479
00:29:18,599 --> 00:29:19,280
Hey,
480
00:29:20,680 --> 00:29:21,400
Tie Lang.
481
00:29:21,599 --> 00:29:23,439
Ju Xiong said, when we passes the trials,
482
00:29:23,599 --> 00:29:25,520
he will give the Princess to you.
483
00:29:26,479 --> 00:29:27,479
Me?
484
00:29:28,680 --> 00:29:29,680
I'm afraid I cannot accept that.
485
00:29:30,959 --> 00:29:32,400
Anyway. Thank you, Ju Xiong.
486
00:29:32,560 --> 00:29:33,280
I,
487
00:29:34,479 --> 00:29:35,959
have someone in my heart.
488
00:29:37,680 --> 00:29:39,040
Give the Princess to Bufan.
489
00:29:39,599 --> 00:29:40,239
No,
490
00:29:41,479 --> 00:29:42,520
I cannot.
491
00:29:43,479 --> 00:29:44,359
To be honest,
492
00:29:44,719 --> 00:29:46,479
I also have someone in my heart.
493
00:29:47,239 --> 00:29:47,839
Really?
494
00:29:48,160 --> 00:29:48,839
Really?
495
00:29:50,680 --> 00:29:51,119
Te...
496
00:29:51,640 --> 00:29:52,880
I know what you want to say.
497
00:29:53,479 --> 00:29:54,680
I won't tell anyone.
498
00:30:01,239 --> 00:30:02,920
I see. Stop it.
499
00:30:03,880 --> 00:30:04,479
Xiaoyu.
500
00:30:05,560 --> 00:30:06,319
Yun Qi.
501
00:30:08,040 --> 00:30:09,040
Who did you talk with?
502
00:30:10,959 --> 00:30:11,959
You have sharp eyes.
503
00:30:12,439 --> 00:30:13,680
We're going to leave.
504
00:30:13,880 --> 00:30:14,760
But I feel anxious.
505
00:30:14,880 --> 00:30:16,119
So I cheered for myself just now.
506
00:30:19,199 --> 00:30:19,839
Don't be anxious.
507
00:30:19,959 --> 00:30:20,839
Kunlun and I will help you.
508
00:30:22,160 --> 00:30:22,920
This is Thunder Beads.
509
00:30:23,119 --> 00:30:24,710
Keep it in your bag.
510
00:30:25,280 --> 00:30:26,199
Thanks.
511
00:30:26,839 --> 00:30:27,920
You've made great progress.
512
00:30:28,280 --> 00:30:30,710
The delicate Feng Xiaoyu has disappeared.
513
00:30:31,760 --> 00:30:32,920
Thanks for your encouragement.
514
00:30:33,640 --> 00:30:35,119
I'll put the Beads in my bag.
515
00:30:35,400 --> 00:30:35,880
OK.
516
00:30:50,400 --> 00:30:51,920
We haven't been outside for a long time.
517
00:30:52,040 --> 00:30:53,520
Why do you take me for a walk?
518
00:30:57,400 --> 00:30:58,640
Let's have some chat in my Fox Den.
519
00:30:58,719 --> 00:30:59,719
That's will be better.
520
00:31:01,920 --> 00:31:02,400
Liuli.
521
00:31:02,880 --> 00:31:03,319
Yeah.
522
00:31:03,439 --> 00:31:04,680
We'll set off tomorrow.
523
00:31:04,959 --> 00:31:06,479
Have you prepared your luggage?
524
00:31:06,599 --> 00:31:07,479
I'm a fox,
525
00:31:07,560 --> 00:31:08,719
not as troublesome as you.
526
00:31:08,839 --> 00:31:09,719
I don't need to prepare anything
527
00:31:10,119 --> 00:31:11,640
but you.
528
00:31:12,280 --> 00:31:13,640
Liuli, don't do that.
529
00:31:13,839 --> 00:31:15,160
I feel no sense of safety.
530
00:31:15,800 --> 00:31:17,959
I don't know what's that.
531
00:31:18,160 --> 00:31:18,920
I only know that
532
00:31:19,040 --> 00:31:19,920
I want to stick on you,
533
00:31:20,000 --> 00:31:21,199
just like I was a part of you.
534
00:31:23,000 --> 00:31:23,680
In my life,
535
00:31:23,800 --> 00:31:25,599
I've never met a girl like you.
536
00:31:28,119 --> 00:31:29,560
I'm not a girl.
537
00:31:29,680 --> 00:31:30,560
I'm a fox.
538
00:31:30,880 --> 00:31:32,439
This is the way we love someone.
539
00:31:32,560 --> 00:31:33,599
Never leave or betray you.
540
00:31:33,760 --> 00:31:34,800
If you die,
541
00:31:34,920 --> 00:31:36,160
I'll die with you.
542
00:31:40,000 --> 00:31:40,640
Liuli,
543
00:31:41,959 --> 00:31:43,239
you know I cannot accept your love.
544
00:31:47,280 --> 00:31:48,079
It's OK.
545
00:31:48,439 --> 00:31:49,400
I don't care.
546
00:31:49,760 --> 00:31:50,800
I'm an evil fox.
547
00:31:50,959 --> 00:31:52,359
As long as I believe in this,
548
00:31:52,839 --> 00:31:54,599
I'll try my best to be with you.
549
00:31:54,800 --> 00:31:56,040
No matter it's possible or not.
550
00:32:00,719 --> 00:32:02,359
Zhang Ling. Wait a minute.
551
00:32:10,239 --> 00:32:11,359
Before you leave,
552
00:32:12,400 --> 00:32:14,119
is there something you want to do?
553
00:32:16,000 --> 00:32:16,599
Master,
554
00:32:17,319 --> 00:32:18,800
I've had a doubt for a long time.
555
00:32:21,079 --> 00:32:21,599
What's this?
556
00:32:22,560 --> 00:32:24,599
The Wolf's World hasn't taken any actions these days.
557
00:32:25,239 --> 00:32:26,959
Does the nine-tails evil fox really disappear?
558
00:32:28,760 --> 00:32:29,959
God of Mirror said,
559
00:32:30,439 --> 00:32:33,319
the Vanguard Army hasn't taken any actions.
560
00:32:34,760 --> 00:32:35,359
But,
561
00:32:35,920 --> 00:32:37,599
this is the premonition of a catastrophe.
562
00:32:38,560 --> 00:32:40,160
The nine-tails fox doesn't disappear.
563
00:32:41,479 --> 00:32:43,000
She is waiting and preparing.
564
00:32:44,479 --> 00:32:45,560
I'm wondering that
565
00:32:46,079 --> 00:32:47,719
the reason why that fox
566
00:32:48,040 --> 00:32:48,839
wants to destroy the mortal world
567
00:32:48,959 --> 00:32:50,319
is just for a prediction of God Yang Jian?
568
00:32:55,839 --> 00:32:58,119
That fox doesn't want to destroy the mortal world,
569
00:32:59,439 --> 00:33:00,239
All she wants to do
570
00:33:00,680 --> 00:33:02,520
is to disturb the Three Realms,
571
00:33:03,160 --> 00:33:05,920
to let all the creatures living in distress,
572
00:33:07,359 --> 00:33:09,640
just like what she did a thousand years ago.
573
00:33:10,239 --> 00:33:11,680
The more chaotic the Three Realms is,
574
00:33:12,199 --> 00:33:13,239
the happier she will be.
575
00:33:17,680 --> 00:33:18,800
What happened to her?
576
00:33:18,880 --> 00:33:19,880
Why does she become like this?
577
00:33:23,760 --> 00:33:24,760
That's not important.
578
00:33:25,680 --> 00:33:26,560
It has been a thousand years.
579
00:33:26,920 --> 00:33:28,760
Time is the antidote to everything,
580
00:33:29,719 --> 00:33:32,400
but it's not the cure of the hatred.
581
00:33:32,920 --> 00:33:34,800
The Wolf's World release the fox out,
582
00:33:35,319 --> 00:33:36,439
because they want to fight with us
583
00:33:36,560 --> 00:33:38,119
a do-or-die battle.
584
00:33:38,640 --> 00:33:41,190
And we can do nothing but wait for the Taoism Seeker
585
00:33:41,319 --> 00:33:46,000
putting on the Saint Armor to beat them.
586
00:33:52,760 --> 00:33:53,640
Do human beings,
587
00:33:54,000 --> 00:33:54,880
and the Wolf's World,
588
00:33:56,479 --> 00:33:57,880
really need to fight and slay each other?
589
00:33:58,959 --> 00:34:00,199
The Second War
590
00:34:00,400 --> 00:34:01,760
matters the fate of the mortal world.
591
00:34:03,000 --> 00:34:05,800
If the Taoism Seeker shows any mercy,
592
00:34:06,400 --> 00:34:08,719
the mortal world will vanish.
593
00:34:09,800 --> 00:34:10,679
Do you understand?
594
00:34:13,120 --> 00:34:13,719
Yes, I do.
595
00:34:37,520 --> 00:34:38,280
Enjoy yourselves.
596
00:34:38,438 --> 00:34:39,878
And I'll go back and rest.
597
00:34:40,600 --> 00:34:41,600
Thank you so much.
598
00:34:41,760 --> 00:34:43,800
Thanks for sparing your place to us.
599
00:34:43,918 --> 00:34:45,198
And thanks for the delicious dishes.
600
00:34:45,438 --> 00:34:46,478
Thank you so much.
601
00:34:47,800 --> 00:34:48,320
Thank you.
602
00:34:48,520 --> 00:34:49,399
Not at all.
603
00:34:49,679 --> 00:34:51,040
It's my pleasure.
604
00:34:51,320 --> 00:34:52,080
Enjoy your meal.
605
00:34:52,239 --> 00:34:52,919
I'm going to leave.
606
00:34:53,040 --> 00:34:53,560
See you.
607
00:34:58,120 --> 00:34:59,919
We'll set out tomorrow.
608
00:35:00,080 --> 00:35:02,560
Let's enjoy ourselves tonight.
609
00:35:02,679 --> 00:35:03,159
OK.
610
00:35:04,360 --> 00:35:06,159
- Cheers.
- Cheers.
611
00:35:18,840 --> 00:35:19,479
Let's go back.
612
00:35:20,080 --> 00:35:21,080
Senior Disciple,
613
00:35:21,199 --> 00:35:22,560
I'd like to drink more,
614
00:35:22,760 --> 00:35:24,600
and talk more with you.
615
00:35:28,560 --> 00:35:29,959
Here's the Untrammeled School.
616
00:35:30,080 --> 00:35:31,199
Don't worry.
617
00:35:31,879 --> 00:35:32,479
Let's drink.
618
00:35:33,040 --> 00:35:34,959
Just enjoy ourselves.
619
00:35:36,879 --> 00:35:37,679
No.
620
00:35:38,399 --> 00:35:39,120
I can't.
621
00:35:40,080 --> 00:35:41,679
For so many years,
622
00:35:41,919 --> 00:35:44,679
I've always competed with you,
623
00:35:45,199 --> 00:35:47,520
but I've always been the loser.
624
00:35:47,800 --> 00:35:49,000
So, today,
625
00:35:49,679 --> 00:35:51,120
I want to compete with you again
626
00:35:51,719 --> 00:35:53,639
by drinking.
627
00:35:55,080 --> 00:35:56,120
How?
628
00:35:58,080 --> 00:36:00,919
The loser stays here tonight.
629
00:36:01,679 --> 00:36:05,320
And the winner takes Ying
630
00:36:05,639 --> 00:36:07,760
back to the Learning Dorm.
631
00:36:10,959 --> 00:36:11,879
OK?
632
00:36:13,320 --> 00:36:13,800
No.
633
00:36:14,760 --> 00:36:15,399
We
634
00:36:16,399 --> 00:36:17,040
go back together.
635
00:36:17,399 --> 00:36:20,080
If you refuse, you'll lose.
636
00:36:20,679 --> 00:36:22,639
Tomorrow I'll tell Ying,
637
00:36:24,040 --> 00:36:29,630
that Ju Xiong didn't want to take her back,
638
00:36:31,159 --> 00:36:32,919
let alone keep her safe.
639
00:36:34,520 --> 00:36:35,439
How do you think about it?
640
00:36:37,840 --> 00:36:38,760
Senior Disciple,
641
00:36:38,879 --> 00:36:39,879
I just knew that.
642
00:36:40,120 --> 00:36:40,800
Cheers.
643
00:36:45,719 --> 00:36:46,879
You know what,
644
00:36:47,040 --> 00:36:47,959
at that time,
645
00:36:48,479 --> 00:36:51,000
I should have left you two and go.
646
00:36:51,600 --> 00:36:55,120
She's calling your name every day.
647
00:36:55,879 --> 00:36:57,439
It makes me bored.
648
00:37:01,360 --> 00:37:02,199
Ju Xiong,
649
00:37:03,919 --> 00:37:04,560
cheers.
650
00:37:09,560 --> 00:37:10,520
Drink it.
651
00:37:17,719 --> 00:37:18,719
You're drunk.
652
00:37:20,280 --> 00:37:21,280
You're drunk.
653
00:37:21,760 --> 00:37:22,760
I'm the winner.
654
00:37:23,360 --> 00:37:24,159
Ying,
655
00:37:24,679 --> 00:37:25,520
I beat him.
656
00:37:25,919 --> 00:37:26,959
Let me take you back.
657
00:37:36,520 --> 00:37:37,239
This is
658
00:37:38,840 --> 00:37:41,360
the most dangerous task,
659
00:37:41,560 --> 00:37:42,959
since the start of the Competition.
660
00:37:43,840 --> 00:37:45,479
On your way, you'll not only
661
00:37:45,760 --> 00:37:47,159
face life-and-death tests,
662
00:37:47,919 --> 00:37:51,710
but also the witch's trials in Loulan.
663
00:37:52,399 --> 00:37:54,919
We five are miles away from you.
664
00:37:55,600 --> 00:37:57,239
We cannot offer you any help.
665
00:37:58,280 --> 00:38:00,520
You're on your own.
666
00:38:01,919 --> 00:38:02,600
Finally,
667
00:38:03,239 --> 00:38:04,320
I need to remind you
668
00:38:05,760 --> 00:38:07,399
that getting the Firebird is the important task indeed,
669
00:38:07,879 --> 00:38:10,280
but you should put your lives in the first place.
670
00:38:10,879 --> 00:38:12,639
When your lives are in danger,
671
00:38:12,919 --> 00:38:14,040
don't force yourselves.
672
00:38:15,560 --> 00:38:17,520
The Second War's going to start.
673
00:38:18,800 --> 00:38:19,679
In terms of ability,
674
00:38:19,959 --> 00:38:22,120
each of you is a tower of strength.
675
00:38:23,479 --> 00:38:24,719
You should survive.
676
00:38:25,600 --> 00:38:26,399
Understood?
677
00:38:26,560 --> 00:38:27,280
Yes!
678
00:38:27,399 --> 00:38:28,040
Yes!
679
00:38:36,080 --> 00:38:38,399
Try your best to get the Firebird.
680
00:38:39,000 --> 00:38:40,199
Don't let me down.
681
00:38:40,520 --> 00:38:41,199
Yes, Master.
682
00:38:46,800 --> 00:38:48,080
I've taught you for so long.
683
00:38:48,840 --> 00:38:49,520
Now,
684
00:38:50,120 --> 00:38:51,399
I'll teach you the last lesson.
685
00:38:53,280 --> 00:38:54,639
If you cannot win, just run.
686
00:38:55,080 --> 00:38:56,239
Don't lose your lives.
687
00:38:57,159 --> 00:38:58,439
You should survive.
688
00:38:58,840 --> 00:39:00,280
You're my disciples,
689
00:39:00,639 --> 00:39:02,080
so you must come back to me,
690
00:39:02,439 --> 00:39:03,239
safely.
691
00:39:03,879 --> 00:39:04,560
Take it easy.
692
00:39:04,719 --> 00:39:06,479
We'll come back, safely.
693
00:39:12,040 --> 00:39:13,280
Why did you drink so much?
694
00:39:13,840 --> 00:39:15,040
It's Senior Disciple...
695
00:39:15,919 --> 00:39:17,520
Do you know this task is very dangerous?
696
00:39:22,840 --> 00:39:23,560
Do it by yourself.
697
00:39:25,840 --> 00:39:26,479
Harder.
698
00:39:29,320 --> 00:39:31,120
You'll be punished next time if caught by me.
699
00:39:33,479 --> 00:39:34,879
Thanks for your instruction.
700
00:39:36,320 --> 00:39:37,600
It's not so-called instruction.
701
00:39:38,280 --> 00:39:39,760
I just want to do something interesting.
702
00:39:41,000 --> 00:39:42,360
Well, I'd like to know
703
00:39:42,679 --> 00:39:44,320
that how long you'll hold out facing Empress Ling Yu.
704
00:39:45,679 --> 00:39:46,879
Well...
705
00:39:47,479 --> 00:39:48,719
Did you know her before?
706
00:39:49,760 --> 00:39:51,120
That witch is tricky and evil.
707
00:39:51,239 --> 00:39:53,120
Not like me in training.
708
00:39:53,800 --> 00:39:54,840
Just take care.
709
00:39:55,360 --> 00:39:56,159
You need to survive
710
00:39:56,280 --> 00:39:57,919
to do something more important.
711
00:39:59,479 --> 00:40:01,719
It's a very arduous task.
712
00:40:02,080 --> 00:40:03,479
So you should promise me
713
00:40:04,159 --> 00:40:05,320
to come back in safety.
714
00:40:06,000 --> 00:40:07,840
- Yes.
- Yes. Don't worry.
715
00:40:20,360 --> 00:40:21,120
Take care.
716
00:40:21,239 --> 00:40:22,159
Yes, Master.
717
00:40:26,280 --> 00:40:26,840
Just go.
718
00:40:27,000 --> 00:40:28,320
OK, Master.
719
00:40:28,600 --> 00:40:29,560
Goodbye, Master.
720
00:40:56,280 --> 00:40:58,040
Senior Disciple, how about taking a rest?
721
00:41:01,159 --> 00:41:01,919
We've walked so long.
722
00:41:02,080 --> 00:41:02,840
We should have some rest.
723
00:41:05,840 --> 00:41:06,320
Sit down.
724
00:41:09,120 --> 00:41:10,120
Bufan,
725
00:41:10,399 --> 00:41:11,159
where are you going?
726
00:41:11,520 --> 00:41:12,959
I'm going to pick some fruits.
727
00:41:16,679 --> 00:41:17,840
I'm so tired.
728
00:41:19,840 --> 00:41:20,719
What's wrong with you?
729
00:41:24,399 --> 00:41:25,000
Don't drink it.
730
00:41:45,760 --> 00:41:46,760
Thank you, Qianqiu.
731
00:41:52,719 --> 00:41:53,239
Thank you.
732
00:42:04,239 --> 00:42:04,800
Thank you.
733
00:42:08,760 --> 00:42:09,639
Ju Xiong. Ying.
734
00:42:11,320 --> 00:42:11,919
Here you are.
735
00:42:12,760 --> 00:42:13,679
Ju Xiong,
736
00:42:13,800 --> 00:42:14,800
don't eat it.
737
00:42:14,919 --> 00:42:16,360
The fruits in the mountain may be poisonous.
738
00:42:16,479 --> 00:42:17,439
Be careful.
739
00:42:18,320 --> 00:42:18,919
Bufan,
740
00:42:19,040 --> 00:42:19,800
throw it away.
741
00:42:20,239 --> 00:42:21,120
It's OK.
742
00:42:24,719 --> 00:42:25,239
Ladies and gentlemen,
743
00:42:25,800 --> 00:42:26,879
The road ahead has been
744
00:42:27,000 --> 00:42:27,919
out of the Alliance of Five Great Mountains.
745
00:42:28,040 --> 00:42:29,040
For our safety,
746
00:42:29,159 --> 00:42:30,439
we'll go forward in teams.
747
00:42:32,080 --> 00:42:33,000
In teams?
748
00:42:33,360 --> 00:42:33,840
Yes.
749
00:42:34,320 --> 00:42:35,439
The way ahead is unknown.
750
00:42:35,560 --> 00:42:37,080
And the nine-tails evil fox is in the dark.
751
00:42:37,280 --> 00:42:38,520
If she ambushes us,
752
00:42:38,679 --> 00:42:39,959
I'm afraid we'll be attacked unprepared.
753
00:42:41,600 --> 00:42:42,239
So,
754
00:42:42,560 --> 00:42:44,000
we need a team to detect the situation for us.
755
00:42:44,360 --> 00:42:45,639
If there's something wrong,
756
00:42:45,919 --> 00:42:47,239
inform us by Bright Moon Mirror.
757
00:42:47,479 --> 00:42:49,320
We'll do this.
758
00:42:49,600 --> 00:42:50,000
Hold on.
759
00:42:50,479 --> 00:42:52,710
Let us fight in the van.
760
00:43:06,760 --> 00:43:09,970
Wang Wei won't let any opportunity of being alone slip.
761
00:43:11,280 --> 00:43:11,719
Shang,
762
00:43:12,719 --> 00:43:13,399
do you think,
763
00:43:13,800 --> 00:43:15,910
we should also leave, taking this opportunity,
764
00:43:16,159 --> 00:43:17,199
and start our journey in advance?
765
00:43:17,919 --> 00:43:20,320
No. We should keep the unnecessary danger away.
766
00:43:21,679 --> 00:43:22,239
Besides,
767
00:43:22,399 --> 00:43:23,760
another team should make a rear guard for us,
768
00:43:23,959 --> 00:43:25,120
for fear that we're attacked sneakily by the Wolf's Army.
769
00:43:25,280 --> 00:43:26,280
- We'll...
- We Sword School.
770
00:43:28,520 --> 00:43:30,040
We're tacit and reliable.
771
00:43:31,040 --> 00:43:32,520
Yes. We're very tacit with each other,
772
00:43:32,639 --> 00:43:33,879
so we guarantee to fulfill this task.
773
00:43:34,000 --> 00:43:34,639
OK.
774
00:43:34,760 --> 00:43:36,120
Ju Xiong, you three make the rear guard.
775
00:43:36,719 --> 00:43:37,919
If there are any problems,
776
00:43:38,040 --> 00:43:38,959
let us know immediately.
777
00:43:40,360 --> 00:43:40,879
OK.
778
00:43:41,080 --> 00:43:42,360
If there's no disagreement,
779
00:43:42,479 --> 00:43:43,520
let's take the road right now.
780
00:43:45,959 --> 00:43:46,639
Thanks.
781
00:43:48,159 --> 00:43:48,600
Let's go.
782
00:43:49,360 --> 00:43:49,919
Go.
783
00:43:50,719 --> 00:43:51,239
Let's go.49035
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.