All language subtitles for The Taoism Grandmaster 24

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:04,360 --> 00:02:08,240 The Taoism Grandmaster 2 00:02:08,240 --> 00:02:10,240 Episode 24 3 00:02:11,639 --> 00:02:12,479 Jiu Ri. 4 00:02:13,199 --> 00:02:14,600 Jiu Ri, Jiur Ri. 5 00:02:16,679 --> 00:02:17,240 What's wrong? 6 00:02:17,720 --> 00:02:18,440 Jiu Ri. 7 00:02:18,440 --> 00:02:19,039 I'm so sorry. 8 00:02:19,639 --> 00:02:20,880 I've tried my best. 9 00:02:21,960 --> 00:02:24,399 Jiu Ri, Jiu Ri. 10 00:02:26,320 --> 00:02:28,600 Jiu Ri. 11 00:02:31,279 --> 00:02:32,160 Jiu Ri. 12 00:02:51,679 --> 00:02:52,199 Brother. 13 00:02:52,960 --> 00:02:53,600 Are you OK? 14 00:02:55,639 --> 00:02:56,320 I'm Ok. 15 00:02:57,360 --> 00:02:58,440 I can handle this. 16 00:03:16,520 --> 00:03:17,119 Kunlun. 17 00:03:19,039 --> 00:03:19,960 Calm down. 18 00:03:34,160 --> 00:03:35,000 That's weird. 19 00:03:35,240 --> 00:03:36,520 Why there is no demon here? 20 00:03:38,000 --> 00:03:39,160 Apparently, it is a trap. 21 00:03:39,399 --> 00:03:40,279 I will go inside 22 00:03:40,440 --> 00:03:41,240 even if it is a trap. 23 00:03:41,520 --> 00:03:42,679 If we still hesitate, 24 00:03:42,839 --> 00:03:44,399 people in the Vast Old City will be in danger. 25 00:03:45,080 --> 00:03:46,039 It is not easy to find out 26 00:03:46,160 --> 00:03:47,240 what Bai Qianji plans to do. 27 00:03:47,399 --> 00:03:47,960 Remember, 28 00:03:48,160 --> 00:03:49,399 fight her with my way 29 00:03:49,479 --> 00:03:50,960 if you meet her. 30 00:03:51,080 --> 00:03:52,440 There must be no mistakes. 31 00:03:52,759 --> 00:03:53,839 I'll make the preparation. 32 00:04:28,959 --> 00:04:29,480 Look. 33 00:04:34,000 --> 00:04:35,679 Is this the legendary Saint Armor? 34 00:04:36,559 --> 00:04:37,320 No way! 35 00:04:37,880 --> 00:04:39,079 You said it is a trap. 36 00:04:39,519 --> 00:04:40,480 Why did Bai Qianji 37 00:04:40,559 --> 00:04:42,000 leave the Saint Armor alone? 38 00:04:42,920 --> 00:04:43,720 Let go inside. 39 00:04:44,359 --> 00:04:44,959 Let's go. 40 00:05:20,279 --> 00:05:21,399 This is the Saint Armor. 41 00:05:22,320 --> 00:05:22,880 Zhang Ling. 42 00:05:23,320 --> 00:05:24,239 We get it first, 43 00:05:24,359 --> 00:05:25,279 then we find Faceless Man. 44 00:05:43,160 --> 00:05:43,839 Got it. 45 00:05:59,559 --> 00:06:00,799 Give me the Saint Armor, 46 00:06:01,000 --> 00:06:02,239 then I will not let you die. 47 00:06:02,880 --> 00:06:03,600 No one would let go 48 00:06:03,880 --> 00:06:05,040 of the treasure he already has. 49 00:06:05,239 --> 00:06:06,959 I don't want to kill anyone today. 50 00:06:07,119 --> 00:06:08,320 You are annoying. 51 00:06:50,279 --> 00:06:51,000 Mudding Worm. 52 00:07:09,480 --> 00:07:10,359 The demon noise fades. 53 00:07:25,559 --> 00:07:27,279 Why does the demon noise stop? 54 00:07:28,000 --> 00:07:29,839 Maybe someone attacks the Hated Tomb 55 00:07:30,239 --> 00:07:31,559 and release us? 56 00:07:31,920 --> 00:07:34,200 Maybe it's Zhang Ling and Tie Lang that saves us? 57 00:07:34,399 --> 00:07:34,839 Brother. 58 00:07:35,399 --> 00:07:36,640 Let's go to the Hated Tomb. 59 00:07:37,640 --> 00:07:38,799 But we are injured badly. 60 00:07:39,040 --> 00:07:39,679 Don't you care 61 00:07:40,079 --> 00:07:41,839 if the Saint Armor took away by others? 62 00:07:52,279 --> 00:07:52,760 You alright? 63 00:07:53,600 --> 00:07:54,559 What about you? 64 00:07:54,720 --> 00:07:55,279 Let's go. 65 00:08:04,320 --> 00:08:05,079 We'd go with them. 66 00:08:05,880 --> 00:08:06,640 But... 67 00:08:07,480 --> 00:08:08,040 Qianqiu, 68 00:08:09,320 --> 00:08:10,399 I'm feeling better now. 69 00:08:11,880 --> 00:08:13,279 You should go with Mei Kongyun. 70 00:08:15,600 --> 00:08:16,079 Fine. 71 00:08:20,160 --> 00:08:20,720 How is it going? 72 00:08:21,359 --> 00:08:21,880 Senior, 73 00:08:22,079 --> 00:08:23,040 you should go with them. 74 00:08:23,519 --> 00:08:24,679 I can't leave you alone. 75 00:08:25,040 --> 00:08:25,959 You are the only one 76 00:08:26,040 --> 00:08:27,239 who might get the Saint Armor. 77 00:08:27,440 --> 00:08:28,640 You are the hope. 78 00:08:29,160 --> 00:08:30,000 Just go. 79 00:08:33,919 --> 00:08:34,640 Senior Disciple. 80 00:08:37,400 --> 00:08:38,239 Take care of them. 81 00:09:22,799 --> 00:09:23,400 Close your eyes. 82 00:09:23,640 --> 00:09:24,440 Two forces balls. 83 00:09:44,559 --> 00:09:46,200 You are the last weapon of us. 84 00:10:05,159 --> 00:10:05,799 Bai Qianji. 85 00:10:08,080 --> 00:10:08,640 Zishou. 86 00:10:14,039 --> 00:10:14,760 Zishou. 87 00:10:31,080 --> 00:10:31,559 Zishou. 88 00:10:32,559 --> 00:10:33,679 Now! 89 00:12:56,640 --> 00:12:57,479 Muddling Worm. 90 00:13:17,960 --> 00:13:20,159 We have defeated Bai Qianji. 91 00:13:21,359 --> 00:13:23,280 We have defeated her! Great! 92 00:13:33,799 --> 00:13:35,719 How did your Cloud Umbrella transformed into a sword? 93 00:13:37,200 --> 00:13:38,159 It seems my Magical Egg 94 00:13:38,440 --> 00:13:39,599 finally revives. 95 00:13:48,440 --> 00:13:49,799 This is my own weapon. 96 00:13:54,280 --> 00:13:55,239 Let's go back quickly. 97 00:14:08,080 --> 00:14:08,880 We got news. 98 00:14:21,280 --> 00:14:21,840 Fei. 99 00:14:22,320 --> 00:14:23,039 Senior Disciple. 100 00:14:23,479 --> 00:14:24,159 Are you fine? 101 00:14:25,000 --> 00:14:25,719 A little bit hurt. 102 00:14:25,840 --> 00:14:26,679 But I'm better now. 103 00:14:26,919 --> 00:14:28,200 What about you? 104 00:14:28,359 --> 00:14:29,640 Don't worry about me. 105 00:14:30,000 --> 00:14:31,559 Here is a good news. 106 00:14:35,000 --> 00:14:36,200 We have defeated the nine-tails fox 107 00:14:36,359 --> 00:14:37,880 and got the first piece of Saint Armor. 108 00:14:39,640 --> 00:14:40,440 The Saint Armor! 109 00:14:40,599 --> 00:14:41,679 Where is the Saint Armor? 110 00:14:44,320 --> 00:14:45,200 This token 111 00:14:45,400 --> 00:14:46,359 is the Saint Armor. 112 00:15:15,679 --> 00:15:16,599 I can't believe 113 00:15:17,799 --> 00:15:18,960 it turns out to be 114 00:15:19,119 --> 00:15:20,440 so unexpected. 115 00:15:39,559 --> 00:15:40,119 Commander. 116 00:15:40,719 --> 00:15:42,200 How is your injury? 117 00:15:49,719 --> 00:15:50,359 Stop! 118 00:16:04,359 --> 00:16:05,000 Commander, 119 00:16:05,640 --> 00:16:06,760 what do you find? 120 00:16:07,520 --> 00:16:08,280 I have a feeling 121 00:16:08,799 --> 00:16:10,520 that I was familiar with. 122 00:16:14,320 --> 00:16:15,200 It must be her. 123 00:16:15,760 --> 00:16:16,679 It must be her. 124 00:16:33,239 --> 00:16:34,280 Nuwa Temple. 125 00:16:36,000 --> 00:16:37,400 My Empress! 126 00:16:39,239 --> 00:16:40,280 My Nuwa Empress! 127 00:16:41,239 --> 00:16:42,000 My Empress. 128 00:16:47,000 --> 00:16:47,880 My Empress. 129 00:16:49,880 --> 00:16:52,159 I'd like to show my highest respect to you. 130 00:16:52,359 --> 00:16:53,119 Commander... 131 00:16:54,960 --> 00:16:55,880 Thousands of years ago, 132 00:16:56,039 --> 00:16:58,840 King Zhou didn't show his respect to her, 133 00:16:59,400 --> 00:17:01,599 so she appointed the nine-tailed fox to seduce him. 134 00:17:02,000 --> 00:17:03,280 The Shang Dynasty was ruined 135 00:17:03,520 --> 00:17:04,959 and the Gods War was declared. 136 00:17:05,199 --> 00:17:05,959 Therefore, 137 00:17:06,118 --> 00:17:08,318 NUwa is the empress of the commander. 138 00:17:13,598 --> 00:17:16,559 It is great to see you. 139 00:17:18,400 --> 00:17:19,839 It is so great to see you, 140 00:17:21,160 --> 00:17:22,800 my empress. 141 00:17:24,118 --> 00:17:27,198 Zishou has turned into ashes 142 00:17:27,800 --> 00:17:29,599 and leave me forever. 143 00:17:33,640 --> 00:17:37,560 From the heaven to the earth 144 00:17:39,000 --> 00:17:41,119 or in the Three Realms or Five Elements, 145 00:17:43,880 --> 00:17:46,640 there is no one I will miss so much. 146 00:17:47,760 --> 00:17:51,119 There will be no one 147 00:17:51,599 --> 00:17:54,040 that I will dream for. 148 00:17:57,719 --> 00:18:00,239 The miss lasting thousands of years 149 00:18:02,680 --> 00:18:04,319 has turned into ashes. 150 00:18:04,839 --> 00:18:06,560 There is nothing I care about anymore. 151 00:18:09,839 --> 00:18:10,640 My Empress, 152 00:18:12,760 --> 00:18:14,359 it is my fault. 153 00:18:14,800 --> 00:18:16,560 I should die for it. 154 00:18:17,040 --> 00:18:19,079 The very last thing I should do 155 00:18:19,640 --> 00:18:21,560 is to forget you 156 00:18:22,119 --> 00:18:23,719 and your kindness to me. 157 00:18:25,920 --> 00:18:27,359 Thousands of years ago, 158 00:18:29,119 --> 00:18:30,640 you adopted me 159 00:18:31,079 --> 00:18:32,319 because of your kindness. 160 00:18:33,199 --> 00:18:34,599 Or else how can I 161 00:18:35,199 --> 00:18:37,640 become a nine-tailed fox 162 00:18:39,199 --> 00:18:41,599 from a vulnerable little fox? 163 00:18:44,560 --> 00:18:48,239 If you didn't send me to the mortal world 164 00:18:49,280 --> 00:18:52,359 because of your anger, 165 00:18:54,719 --> 00:18:57,439 how can I meet Zi Shou 166 00:19:00,880 --> 00:19:03,079 and fall in love with him? 167 00:19:08,119 --> 00:19:09,319 It is worse... 168 00:19:11,560 --> 00:19:12,880 it is worse 169 00:19:14,599 --> 00:19:16,479 that I forget 170 00:19:19,000 --> 00:19:20,719 the hatred you give to me, my Empress 171 00:19:24,560 --> 00:19:32,680 If you didn't ask me to seduce King Zhou, 172 00:19:34,680 --> 00:19:38,359 how can I become the White Evil 173 00:19:39,119 --> 00:19:40,880 who is cursed by all people. 174 00:19:43,479 --> 00:19:45,479 After I finished the mission, 175 00:19:47,439 --> 00:19:49,560 you just left me alone. 176 00:19:52,439 --> 00:19:55,880 Because of you, I was sieged by the Gods 177 00:19:56,880 --> 00:19:58,760 and was spurned by others. 178 00:20:00,839 --> 00:20:04,800 Finally I was caught in the Blood Cell 179 00:20:06,680 --> 00:20:08,800 and was stranded for thousands of years. 180 00:20:15,920 --> 00:20:17,560 If I didn't meet you, 181 00:20:19,719 --> 00:20:22,079 I couldn't become who I am. 182 00:20:29,719 --> 00:20:30,640 My Empress, 183 00:20:32,119 --> 00:20:33,040 it is my fault 184 00:20:33,880 --> 00:20:35,439 to forget you. 185 00:20:37,800 --> 00:20:38,680 But my Empress, 186 00:20:41,079 --> 00:20:42,400 do you still remember 187 00:20:44,439 --> 00:20:46,599 that little fox? 188 00:20:53,000 --> 00:20:54,560 My Empress, 189 00:20:56,920 --> 00:20:59,719 it is so glad to meet you. 190 00:21:00,400 --> 00:21:02,160 It is you who tell me, 191 00:21:04,920 --> 00:21:07,959 if I can't live for love, 192 00:21:09,359 --> 00:21:11,479 then I can live for hate. 193 00:21:12,400 --> 00:21:13,520 They are the same, right? 194 00:21:37,920 --> 00:21:39,119 I will find a place 195 00:21:39,439 --> 00:21:40,439 at which I can heal myself. 196 00:21:40,880 --> 00:21:43,359 Then let's go to the Alliance of Five Great Mountains. 197 00:21:44,359 --> 00:21:44,959 Let's go. 198 00:22:07,760 --> 00:22:08,959 The injures of Bu Dong 199 00:22:09,680 --> 00:22:10,880 stop getting worse now. 200 00:22:11,359 --> 00:22:12,560 Let me know right away 201 00:22:13,319 --> 00:22:14,439 if things get worse. 202 00:22:15,800 --> 00:22:16,719 Is it true that Bu Dong 203 00:22:17,920 --> 00:22:19,359 will become disabled? 204 00:22:19,680 --> 00:22:20,920 The medical skill of vice chief of Berserk 205 00:22:21,160 --> 00:22:22,319 is much better than us. 206 00:22:23,000 --> 00:22:24,079 If we go back to the Alliance, 207 00:22:25,119 --> 00:22:27,199 there might be a miracle. 208 00:22:28,680 --> 00:22:30,000 I'm going to have a look at others. 209 00:22:31,000 --> 00:22:31,920 Please, 210 00:22:32,640 --> 00:22:33,839 take care of Bu Dong. 211 00:22:43,199 --> 00:22:44,280 Bu Dong, 212 00:22:44,920 --> 00:22:46,400 do you believe in miracles?i 213 00:22:48,599 --> 00:22:49,520 Xiaomei, 214 00:22:51,000 --> 00:22:52,160 when did you come here? 215 00:22:52,479 --> 00:22:54,640 This man is disabled. 216 00:22:54,800 --> 00:22:56,119 He's so poor. 217 00:22:56,280 --> 00:22:58,319 Who did this to him? 218 00:23:02,079 --> 00:23:02,920 I did. 219 00:23:04,239 --> 00:23:05,599 I hurt him. 220 00:23:05,760 --> 00:23:07,359 Why did you do that? 221 00:23:08,119 --> 00:23:09,560 Bu Dong needs some rest, 222 00:23:10,119 --> 00:23:11,560 you'd better leave now. 223 00:23:11,760 --> 00:23:13,479 Arn't you partners? 224 00:23:13,560 --> 00:23:14,719 Why did you hurt him? 225 00:23:14,800 --> 00:23:15,400 That's... 226 00:23:16,959 --> 00:23:17,760 That was because 227 00:23:17,880 --> 00:23:19,479 I was seduced by the witchcraft. 228 00:23:19,599 --> 00:23:20,439 Is that true? 229 00:23:20,560 --> 00:23:21,319 Answer me. 230 00:23:21,439 --> 00:23:22,520 You idiot. 231 00:23:22,719 --> 00:23:25,160 He was so good to you. 232 00:23:26,239 --> 00:23:26,839 Yes. 233 00:23:27,000 --> 00:23:28,280 I'm an idiot. 234 00:23:29,359 --> 00:23:30,719 If I didn't pull a stunt like this, 235 00:23:31,079 --> 00:23:32,599 then I couldn't be controlled, 236 00:23:33,160 --> 00:23:36,000 and Bu Dong couldn't become disabled. 237 00:23:37,040 --> 00:23:38,079 It was my fault. 238 00:23:38,800 --> 00:23:39,920 It was all my fault. 239 00:23:43,000 --> 00:23:45,199 He is not poor. 240 00:23:45,520 --> 00:23:47,079 The poorest person is you. 241 00:23:47,640 --> 00:23:50,079 It is you who need a miracle. 242 00:23:53,239 --> 00:23:54,119 Who are you? 243 00:23:54,319 --> 00:23:56,119 I'm the one who can help you. 244 00:23:56,439 --> 00:23:58,119 Only if you say yes. 245 00:23:58,359 --> 00:24:01,239 The old Feng Xiaoyu will disappear forever, 246 00:24:01,599 --> 00:24:04,239 you will become someone 247 00:24:04,359 --> 00:24:06,479 who is really powerful. 248 00:24:06,680 --> 00:24:09,000 You will not be the burden of others, 249 00:24:09,280 --> 00:24:11,079 and you will not be guilty. 250 00:24:11,680 --> 00:24:13,839 The miracle will appear 251 00:24:14,000 --> 00:24:15,800 only if you say yes. 252 00:24:16,760 --> 00:24:17,640 Are there miracles 253 00:24:18,560 --> 00:24:19,680 in the world? 254 00:24:21,000 --> 00:24:23,119 You can have a try then. 255 00:24:23,280 --> 00:24:25,400 Do you want to be more powerful? 256 00:24:33,560 --> 00:24:34,439 I do. 257 00:24:35,640 --> 00:24:36,920 As you wish. 258 00:24:40,079 --> 00:24:41,199 Nine-tails fox! 259 00:24:42,560 --> 00:24:43,599 Don't be afraid. 260 00:24:43,800 --> 00:24:44,520 From now on, 261 00:24:44,719 --> 00:24:46,520 I am your guardian. 262 00:25:10,680 --> 00:25:12,079 I'm feeling great. 263 00:25:12,839 --> 00:25:15,280 There should be miracles in the world. 264 00:25:24,560 --> 00:25:25,479 Wait for a second. 265 00:25:27,280 --> 00:25:28,119 I have something to say. 266 00:25:30,119 --> 00:25:31,839 I always want to tell you this. 267 00:25:32,000 --> 00:25:33,239 I have to tell you the truth. 268 00:25:33,680 --> 00:25:34,319 It is time 269 00:25:34,400 --> 00:25:35,439 to make things clear. 270 00:25:37,160 --> 00:25:38,119 Actually I know, 271 00:25:38,959 --> 00:25:40,160 Zhang Ling telling Feifei the secret 272 00:25:40,400 --> 00:25:41,680 which I told you 273 00:25:42,319 --> 00:25:43,359 was to help me get rid of 274 00:25:43,479 --> 00:25:44,319 General Shadow. 275 00:25:44,959 --> 00:25:45,839 I also know that 276 00:25:46,239 --> 00:25:47,479 Feifei said she wanted me to confess to her 277 00:25:47,920 --> 00:25:49,160 because she wanted to save me. 278 00:25:49,560 --> 00:25:50,680 It is apparent that 279 00:25:50,839 --> 00:25:52,920 you all concealed it 280 00:25:53,439 --> 00:25:55,079 because Feifei didn't want to hurt me. 281 00:25:55,319 --> 00:25:57,520 Zhang Ling didn't want me to be sorrowful 282 00:25:57,640 --> 00:25:59,040 because of Feifei's rejection. 283 00:26:01,479 --> 00:26:02,640 I'm so self-indulgent. 284 00:26:03,079 --> 00:26:04,000 I said that eventually. 285 00:26:04,400 --> 00:26:05,319 I'm so sorry. 286 00:26:05,560 --> 00:26:06,959 - I... - I'm not finishing my words. 287 00:26:08,359 --> 00:26:09,040 To be honest, 288 00:26:09,479 --> 00:26:10,319 in my mind, 289 00:26:10,959 --> 00:26:12,000 I have already regarded you 290 00:26:12,079 --> 00:26:13,119 as my closest friends. 291 00:26:13,520 --> 00:26:14,760 So I never thought that 292 00:26:14,920 --> 00:26:16,479 you would lie to me, 293 00:26:16,959 --> 00:26:19,400 even if you did this for my own good. 294 00:26:20,119 --> 00:26:21,359 But I was confused. 295 00:26:22,280 --> 00:26:24,199 Zhang Ling, Fei, 296 00:26:25,160 --> 00:26:25,880 I'm so sorry. 297 00:26:26,920 --> 00:26:28,000 I have one last word, 298 00:26:29,079 --> 00:26:29,800 Fei, 299 00:26:30,280 --> 00:26:31,560 please do not blame Zhang Ling 300 00:26:31,760 --> 00:26:32,800 because of what his father's done. 301 00:26:33,040 --> 00:26:34,160 Don't hate him 302 00:26:34,280 --> 00:26:35,319 because he is innocent. 303 00:26:38,319 --> 00:26:39,319 I finish my words. 304 00:26:39,719 --> 00:26:40,520 It is your turn. 305 00:26:44,880 --> 00:26:45,520 Zhang Ling, 306 00:26:46,839 --> 00:26:48,000 please be honest. 307 00:26:50,079 --> 00:26:50,959 You really don't know that 308 00:26:51,040 --> 00:26:52,680 your father killed my mother? 309 00:26:53,000 --> 00:26:54,000 I really don't know. 310 00:26:54,439 --> 00:26:55,000 OK. 311 00:26:55,359 --> 00:26:56,280 I trust you. 312 00:26:56,760 --> 00:26:57,520 Thank you. 313 00:26:59,239 --> 00:26:59,920 Zhang Ling, 314 00:27:00,560 --> 00:27:01,199 it's your turn. 315 00:27:06,719 --> 00:27:07,239 Tie Lang, 316 00:27:07,680 --> 00:27:09,520 I always want to tell you 317 00:27:10,079 --> 00:27:11,359 that you should never 318 00:27:11,560 --> 00:27:12,719 change your straight temper. 319 00:27:13,199 --> 00:27:14,599 That makes you lovely. 320 00:27:15,839 --> 00:27:16,319 What's more, 321 00:27:17,239 --> 00:27:18,280 it is the best thing of my life 322 00:27:18,959 --> 00:27:21,599 to make friends with you. 323 00:27:25,359 --> 00:27:25,959 Feifei, 324 00:27:27,079 --> 00:27:27,760 if my father did 325 00:27:27,880 --> 00:27:29,119 kill your mother 326 00:27:29,280 --> 00:27:30,280 under unreasonable situation, 327 00:27:30,719 --> 00:27:32,040 I will kill myself for that. 328 00:27:33,040 --> 00:27:34,199 But if you meet him, 329 00:27:34,760 --> 00:27:36,359 please let him explain. 330 00:27:37,040 --> 00:27:37,959 He is my father, 331 00:27:38,079 --> 00:27:39,000 and I trust him. 332 00:27:40,680 --> 00:27:41,280 OK. 333 00:27:41,760 --> 00:27:42,680 I promise you. 334 00:27:43,319 --> 00:27:44,479 Thank you, Feifei. 335 00:27:48,959 --> 00:27:50,560 - I'm done. - It's my turn! 336 00:27:51,640 --> 00:27:52,959 You should make clear that 337 00:27:53,119 --> 00:27:54,280 I don't care about your lives, 338 00:27:54,359 --> 00:27:55,880 except Zhang Ling's. 339 00:27:55,959 --> 00:27:56,959 I wouldn't save you 340 00:27:57,079 --> 00:27:58,160 if he didn't ask me to. 341 00:27:58,479 --> 00:28:00,119 If you let his live at stake 342 00:28:00,239 --> 00:28:01,520 or let him get hurt, 343 00:28:01,640 --> 00:28:02,920 I will absolutely punish you. 344 00:28:03,119 --> 00:28:04,599 Especially you, Donghuang Feifei. 345 00:28:04,680 --> 00:28:05,520 Do you understand? 346 00:28:08,479 --> 00:28:09,239 Fox, 347 00:28:09,959 --> 00:28:11,319 it seems that you don't like me. 348 00:28:11,439 --> 00:28:12,199 Do you want me 349 00:28:12,280 --> 00:28:13,560 to speak more frankly? 350 00:28:13,680 --> 00:28:14,719 - Go on! - Alright. 351 00:28:15,640 --> 00:28:17,040 Alright. Listen to me. 352 00:28:18,040 --> 00:28:19,880 Since we've told each other everything, 353 00:28:20,000 --> 00:28:22,680 there will be no unpleasantness between us. 354 00:28:22,839 --> 00:28:23,560 Liuli, 355 00:28:23,760 --> 00:28:24,800 you should go back to Fox Den, 356 00:28:25,000 --> 00:28:26,800 because we need to go to the Vast Old City. 357 00:28:27,319 --> 00:28:28,359 No way! 358 00:28:28,479 --> 00:28:29,760 I'll be with you. 359 00:28:29,880 --> 00:28:31,239 I need some air, 360 00:28:31,319 --> 00:28:32,479 and I do have to go. 361 00:28:33,119 --> 00:28:34,000 Fine. 362 00:28:34,119 --> 00:28:35,520 I'll wait for you at the Fox Den. 363 00:28:43,599 --> 00:28:44,359 It's time to go. 364 00:28:44,760 --> 00:28:45,239 OK. 365 00:28:45,640 --> 00:28:46,239 Let's go. 366 00:29:20,599 --> 00:29:21,439 Jiu Ri. Wish your soul 367 00:29:22,000 --> 00:29:23,199 will back to the Taoism, 368 00:29:24,479 --> 00:29:25,280 and find your peace. 369 00:29:36,920 --> 00:29:37,760 Let's goto the Alliance. 370 00:29:45,839 --> 00:29:46,439 Who's that? 371 00:29:46,520 --> 00:29:48,280 Why knocking so urgently? 372 00:29:52,560 --> 00:29:53,160 Who's that? 373 00:29:53,880 --> 00:29:55,199 I'm the cleaner. 374 00:29:56,800 --> 00:29:57,959 Let me go! 375 00:30:06,560 --> 00:30:07,160 Commander, 376 00:30:07,640 --> 00:30:08,880 the room has been cleaned up. 377 00:30:09,199 --> 00:30:10,680 You can have some rest. 378 00:30:15,040 --> 00:30:16,079 Really? 379 00:30:18,280 --> 00:30:20,599 I just had an interesting dream 380 00:30:21,319 --> 00:30:22,680 that I don't even want to wake up. 381 00:30:22,920 --> 00:30:24,079 An interesting dream? 382 00:30:26,199 --> 00:30:27,959 I dreamed about a girl 383 00:30:28,520 --> 00:30:31,199 who sold her soul to me. 384 00:30:33,239 --> 00:30:34,640 She will be the puppet 385 00:30:34,800 --> 00:30:37,400 that I arranged in the Alliance. 386 00:30:38,160 --> 00:30:40,040 It will be interesting. 387 00:30:42,560 --> 00:30:44,119 I feel much better now. 388 00:30:44,560 --> 00:30:45,800 Before I go to have some rest, 389 00:30:46,160 --> 00:30:47,239 I need to report 390 00:30:47,439 --> 00:30:50,119 to the three presbyters. 391 00:30:50,959 --> 00:30:52,719 Before that, 392 00:30:54,000 --> 00:30:55,160 it is better to deal with 393 00:30:55,560 --> 00:30:59,359 that worrying Dragon Pig. 394 00:31:03,839 --> 00:31:04,880 Dragon Pig, 395 00:31:08,239 --> 00:31:09,479 we made the deal 396 00:31:10,000 --> 00:31:13,040 that you would be less painful 397 00:31:13,680 --> 00:31:15,520 if you kill Zi Liuli. 398 00:31:15,880 --> 00:31:17,239 You forgot it 399 00:31:17,640 --> 00:31:18,920 and released her. 400 00:31:21,079 --> 00:31:22,079 I said, 401 00:31:22,479 --> 00:31:24,280 you fail once, 402 00:31:24,760 --> 00:31:27,959 then I would take one thing from you. 403 00:31:28,680 --> 00:31:30,880 Liuli is not a betrayer. 404 00:31:35,160 --> 00:31:36,400 Then what is she? 405 00:31:37,319 --> 00:31:38,560 Your friend? 406 00:31:39,079 --> 00:31:39,880 But, 407 00:31:40,520 --> 00:31:41,599 she lied to you 408 00:31:41,760 --> 00:31:42,359 She... 409 00:31:43,199 --> 00:31:44,599 she wanted to protect me. 410 00:31:45,839 --> 00:31:46,880 We are friends. 411 00:31:47,000 --> 00:31:48,319 She is not a betrayer. 412 00:31:48,959 --> 00:31:50,839 Liuli does not want to see 413 00:31:51,040 --> 00:31:54,119 the war between the Man and the Wolf. 414 00:31:54,680 --> 00:31:57,079 She always wants to find a way. 415 00:32:01,359 --> 00:32:02,640 If you don't want a war, 416 00:32:04,239 --> 00:32:06,599 why do you join us? 417 00:32:07,400 --> 00:32:09,760 So many wolves were died. 418 00:32:10,199 --> 00:32:11,280 What were they dying for? 419 00:32:12,079 --> 00:32:13,719 What am I doing for? 420 00:32:16,040 --> 00:32:18,760 Zi Liuli and Zhang Ling 421 00:32:19,359 --> 00:32:21,479 have killed so many wolves. 422 00:32:22,280 --> 00:32:23,760 They also hurt me. 423 00:32:24,959 --> 00:32:27,199 They even forced me 424 00:32:28,520 --> 00:32:31,479 to hurt my beloved Zi Shou 425 00:32:31,719 --> 00:32:33,599 and let him become ashes. 426 00:32:37,839 --> 00:32:39,800 My piggy, 427 00:32:40,719 --> 00:32:42,400 I am the one 428 00:32:42,520 --> 00:32:44,719 who always tell you the truth. 429 00:32:48,359 --> 00:32:49,599 I... I know. 430 00:32:50,719 --> 00:32:52,040 Good. 431 00:32:53,520 --> 00:32:54,640 Left hand... 432 00:32:55,800 --> 00:32:57,079 or right hand? 433 00:33:00,560 --> 00:33:01,160 Left... 434 00:33:02,959 --> 00:33:03,760 left hand. 435 00:33:11,000 --> 00:33:12,160 I would ask you for one more time, 436 00:33:12,680 --> 00:33:15,479 is Zi Liuli a friend of yours 437 00:33:15,920 --> 00:33:17,640 or a betrayer of our side? 438 00:33:21,760 --> 00:33:23,359 Let me ask you in another way. 439 00:33:24,199 --> 00:33:25,640 Next time when you fail, 440 00:33:26,000 --> 00:33:28,839 which foot do you want to lose? 441 00:33:30,079 --> 00:33:31,599 Left... left... 442 00:33:31,880 --> 00:33:33,760 Left foot. 443 00:33:35,680 --> 00:33:36,520 Alright. 444 00:33:37,040 --> 00:33:38,280 Next time, 445 00:33:38,520 --> 00:33:40,760 I will take your left foot 446 00:33:41,199 --> 00:33:43,040 and your mother's right one. 447 00:33:50,599 --> 00:33:51,239 I beg you. 448 00:33:51,479 --> 00:33:52,119 Please don't, 449 00:33:52,239 --> 00:33:53,400 don't hurt my mother. 450 00:33:53,800 --> 00:33:54,599 I beg you, 451 00:33:54,760 --> 00:33:55,800 don't hurt her. 452 00:33:56,000 --> 00:33:57,839 Who is Zi Liuli? 453 00:33:58,239 --> 00:33:59,920 She is a betrayer. 454 00:34:01,920 --> 00:34:02,760 Good. 455 00:34:03,280 --> 00:34:05,040 If you obey me, 456 00:34:05,680 --> 00:34:06,560 I promise that I will not 457 00:34:06,880 --> 00:34:09,479 hurt your mother. 458 00:34:09,918 --> 00:34:10,839 I know. 459 00:34:11,000 --> 00:34:12,080 I know. 460 00:34:12,239 --> 00:34:13,360 I know. 461 00:34:14,320 --> 00:34:15,560 Take him away. 462 00:34:15,958 --> 00:34:17,119 Leave me alone. 463 00:34:17,918 --> 00:34:20,438 I will report the situation 464 00:34:20,639 --> 00:34:21,919 to my presbyters. 465 00:34:23,560 --> 00:34:24,760 Yes, commander. 466 00:34:44,239 --> 00:34:45,439 The painful feeling... 467 00:34:45,918 --> 00:34:47,158 so good. 468 00:34:48,600 --> 00:34:51,199 The feeling let me know 469 00:34:52,000 --> 00:34:53,639 what I'm living for. 470 00:35:09,919 --> 00:35:12,040 Show you my best respect. 471 00:35:12,520 --> 00:35:13,520 How is the situation? 472 00:35:13,840 --> 00:35:15,719 General Shadow killed thirteen enemies, 473 00:35:15,840 --> 00:35:18,159 but he was killed by the competitors. 474 00:35:18,439 --> 00:35:19,600 He was died bravely. 475 00:35:19,879 --> 00:35:21,320 The Alliance of Five Great Mountains 476 00:35:21,439 --> 00:35:22,879 got the first Saint Armor. 477 00:35:23,760 --> 00:35:24,959 How can you laugh 478 00:35:25,199 --> 00:35:26,479 at this situation? 479 00:35:26,679 --> 00:35:27,919 I have no choice. 480 00:35:28,120 --> 00:35:30,800 I am controlled 481 00:35:30,919 --> 00:35:32,120 by your Spell of Heart Devouring, 482 00:35:32,280 --> 00:35:33,639 and almost lose my power. 483 00:35:33,919 --> 00:35:36,040 If you want me to do better, 484 00:35:36,479 --> 00:35:37,320 can you just remove 485 00:35:37,679 --> 00:35:40,760 the Spell of Heart Devouring from me? 486 00:35:40,879 --> 00:35:42,399 What a foolish thought! 487 00:35:42,639 --> 00:35:44,199 I ask you to bring some good news to me next time. 488 00:35:44,600 --> 00:35:45,919 Otherwise, 489 00:35:46,479 --> 00:35:48,760 I will let you feel the pain of being burned. 490 00:35:50,080 --> 00:35:50,959 Master, 491 00:35:51,080 --> 00:35:52,800 I'm just telling a joke, 492 00:35:52,919 --> 00:35:54,719 please don't be mad. 493 00:35:55,360 --> 00:35:55,840 Right, 494 00:35:56,520 --> 00:35:57,879 there is a betrayer 495 00:35:57,959 --> 00:35:59,199 in the Vanguard Army. 496 00:35:59,439 --> 00:36:01,639 This battle we lost badly 497 00:36:01,919 --> 00:36:03,120 was just because of 498 00:36:03,199 --> 00:36:04,600 that betrayer and the competitors. 499 00:36:04,719 --> 00:36:05,320 Who was that? 500 00:36:05,520 --> 00:36:07,040 Fox Zi Liuli. 501 00:36:07,320 --> 00:36:09,639 She stood on the side of the Alliance for getting the Saint Armor, 502 00:36:09,919 --> 00:36:12,239 and made me get injured badly. 503 00:36:12,439 --> 00:36:15,080 I need to heal myself by retreating, 504 00:36:15,320 --> 00:36:16,600 and then go back to the war. 505 00:36:16,800 --> 00:36:19,040 Zi Liuli was arranged by the Queen, 506 00:36:19,679 --> 00:36:22,159 so she must obey what the Queen said. 507 00:36:23,600 --> 00:36:24,360 I know. 508 00:36:24,600 --> 00:36:25,800 You go heal yourself first, 509 00:36:26,080 --> 00:36:27,439 then go and find General Flower. 510 00:36:27,919 --> 00:36:29,800 He will never betray the Wolf's World. 511 00:36:30,560 --> 00:36:31,239 Yes. 512 00:36:35,159 --> 00:36:35,879 Let's go 513 00:36:36,120 --> 00:36:37,320 and find the Queen. 514 00:36:37,560 --> 00:36:40,120 She has to give an explanation about Zi Liuli. 515 00:36:40,280 --> 00:36:40,959 Wait. 516 00:36:41,600 --> 00:36:43,280 If we find her now, 517 00:36:44,120 --> 00:36:46,399 we can do nothing 518 00:36:46,560 --> 00:36:47,439 even she admitted to it. 519 00:36:47,800 --> 00:36:48,320 Dong't forget, 520 00:36:48,439 --> 00:36:50,040 she is the spiritual anchor 521 00:36:50,120 --> 00:36:51,719 of the whole Wolf's World. 522 00:36:51,879 --> 00:36:53,870 If we break up with her at this moment, 523 00:36:54,360 --> 00:36:56,000 things will be much worse. 524 00:36:56,959 --> 00:36:57,520 What's more, 525 00:36:57,639 --> 00:36:59,399 the second Wolf King will be mad at this. 526 00:37:00,199 --> 00:37:00,760 Then 527 00:37:00,919 --> 00:37:02,040 what can we do? 528 00:37:02,199 --> 00:37:04,280 Stay still. 529 00:37:04,800 --> 00:37:06,280 Once we get a chance, 530 00:37:06,800 --> 00:37:08,840 I won't let the Queen go easily. 531 00:37:22,120 --> 00:37:24,280 Three foolish clowns. 532 00:37:34,919 --> 00:37:35,560 Commander, 533 00:37:35,919 --> 00:37:36,959 we are ready. 534 00:37:49,360 --> 00:37:51,080 I have been trapped in the Blood Cell 535 00:37:51,840 --> 00:37:53,159 for thousands of years. 536 00:37:54,360 --> 00:37:55,399 I don't know why 537 00:37:55,879 --> 00:37:57,919 every time I go inside 538 00:37:58,360 --> 00:37:59,800 I feel that I'm at home. 539 00:38:08,639 --> 00:38:10,120 It's good to be home. 540 00:38:11,280 --> 00:38:11,919 Gui Huo, 541 00:38:12,959 --> 00:38:15,239 you will be my guardian 542 00:38:15,560 --> 00:38:16,879 during my retreat. 543 00:38:17,080 --> 00:38:17,639 Yes, Commander. 544 00:38:18,879 --> 00:38:19,719 But Commander, 545 00:38:20,120 --> 00:38:21,919 do we just leave the competitors alone? 546 00:38:23,600 --> 00:38:25,879 The game will continue. 547 00:38:26,560 --> 00:38:29,679 I once looked down upon them. 548 00:38:30,120 --> 00:38:32,520 When I come out from the Blood Cell, 549 00:38:33,479 --> 00:38:35,560 I will play with them myself. 550 00:38:50,479 --> 00:38:51,479 Competitors, 551 00:38:51,919 --> 00:38:53,399 present the Saint Armor. 552 00:39:03,280 --> 00:39:05,840 According to the rules of the Taoism Trial Competition, 553 00:39:06,320 --> 00:39:09,040 the group, which brings the Armor back, 554 00:39:09,520 --> 00:39:12,479 can get three Elixirs of Golden Wood. 555 00:39:13,399 --> 00:39:15,280 You are not one group, 556 00:39:15,719 --> 00:39:18,520 but you fought the nine-tails fox together 557 00:39:19,040 --> 00:39:21,479 and protected the Saint Armor. 558 00:39:22,199 --> 00:39:22,879 Therefore, 559 00:39:23,280 --> 00:39:24,560 I decide 560 00:39:24,679 --> 00:39:26,919 to give the Elixirs to you three, 561 00:39:33,479 --> 00:39:36,959 I never give up 562 00:39:37,679 --> 00:39:42,879 only to break the obstacles. 563 00:39:44,800 --> 00:39:48,360 Look at the Five Great Mountains, 564 00:39:48,679 --> 00:39:53,560 I decide to seek the Taoism. 565 00:39:54,439 --> 00:40:01,600 Forget the kindness or the badness 566 00:40:01,800 --> 00:40:05,560 We will meet at last. 567 00:40:06,000 --> 00:40:11,080 It is our destiny. 568 00:40:12,159 --> 00:40:14,800 The third trial of the Taoism Trial Competition is over. 569 00:40:15,479 --> 00:40:16,919 There were twenty competitors, 570 00:40:17,120 --> 00:40:18,199 and one of them was died. 571 00:40:18,600 --> 00:40:20,560 Han Budong and Tian xin, 572 00:40:20,679 --> 00:40:21,879 who are injured so badly, 573 00:40:22,000 --> 00:40:23,199 withdraw of their own accord. 574 00:40:23,919 --> 00:40:25,760 Is there anyone wants to withdraw, too? 575 00:40:26,600 --> 00:40:27,320 I quit. 576 00:40:32,719 --> 00:40:34,320 I'm sorry, Master. 577 00:40:35,439 --> 00:40:36,520 Jiu Ri died. 578 00:40:37,000 --> 00:40:38,760 I don't want to fight anymore. 579 00:40:39,840 --> 00:40:40,959 I understand. 580 00:40:42,199 --> 00:40:42,879 Go. 581 00:40:43,959 --> 00:40:44,760 Me, too. 582 00:40:51,800 --> 00:40:52,360 Master, 583 00:40:52,679 --> 00:40:53,639 I quit, too. 584 00:40:53,800 --> 00:40:54,760 I need to look after Budong. 585 00:40:56,439 --> 00:40:57,159 OK. 586 00:40:58,360 --> 00:40:59,919 According to the rules, 587 00:41:00,080 --> 00:41:01,280 if you quit the competition, 588 00:41:01,520 --> 00:41:04,399 half of your practice will be absorbed by the Moon Mirror. 589 00:41:04,560 --> 00:41:06,959 Hand in your mirrors, quitters. 590 00:41:19,840 --> 00:41:21,040 Send them to rest. 591 00:41:21,280 --> 00:41:21,840 Yes. 592 00:41:25,040 --> 00:41:27,000 The first Saint Armor has appeared, 593 00:41:27,479 --> 00:41:29,239 because of which, 594 00:41:29,679 --> 00:41:32,919 the other four pieces of the Armor will appear, too. 595 00:41:33,760 --> 00:41:36,479 Fifteen competitors are left now. 596 00:41:37,040 --> 00:41:39,639 I allow you to group up freely. 597 00:41:40,639 --> 00:41:42,159 Each group has three persons. 598 00:41:42,439 --> 00:41:44,199 From now on, the missions 599 00:41:44,399 --> 00:41:46,199 will weed out no one. 600 00:41:46,840 --> 00:41:49,159 The scores of the groups will be counted. 601 00:41:49,760 --> 00:41:51,560 The two groups which have the highest scores 602 00:41:51,760 --> 00:41:53,199 will fight at last. 603 00:41:53,800 --> 00:41:57,399 The winner can have the Saint Armor. 604 00:41:57,959 --> 00:41:58,919 Got it. 605 00:42:14,159 --> 00:42:14,560 Tie Lang. 606 00:42:14,679 --> 00:42:15,879 - Let's go to celebrate! - OK! 607 00:42:17,600 --> 00:42:18,600 Let's go to drink tonight. 608 00:42:18,959 --> 00:42:19,800 With whom? 609 00:42:20,479 --> 00:42:21,679 Just us. 610 00:42:22,000 --> 00:42:22,600 Ju Xiong. 611 00:42:29,840 --> 00:42:31,670 I thought they would celebrate with us. 612 00:42:31,800 --> 00:42:32,639 But now, 613 00:42:32,760 --> 00:42:33,719 just the three of us. 614 00:42:33,840 --> 00:42:34,479 Forget it. 615 00:42:35,280 --> 00:42:36,520 There is no celebration. 616 00:42:38,000 --> 00:42:38,800 Let's find a place 617 00:42:38,919 --> 00:42:39,840 and take the elixir. 618 00:42:40,000 --> 00:42:41,439 Let's try its power, OK? 619 00:42:41,959 --> 00:42:43,080 How about the Top of Green Tung. 620 00:42:44,199 --> 00:42:45,320 I have a better place. 621 00:42:46,399 --> 00:42:47,600 You guys are really awesome this time. 622 00:42:48,000 --> 00:42:49,320 You will be the top aces among the immortal's world 623 00:42:49,399 --> 00:42:51,239 if you take the elixir. 624 00:42:51,399 --> 00:42:53,320 We should find a place and celebrate it. 625 00:42:53,719 --> 00:42:55,199 Will you go for a drink with us? 626 00:42:56,719 --> 00:42:57,439 No, thanks. 627 00:42:57,639 --> 00:42:59,120 I need to go back and look after Tian Xin. 628 00:43:01,120 --> 00:43:02,320 How about Tian Xin now? 629 00:43:02,399 --> 00:43:03,320 She's getting much better. 630 00:43:03,479 --> 00:43:04,679 But the vice chief of Berserk said 631 00:43:04,800 --> 00:43:06,280 she still need some time to recover. 632 00:43:07,360 --> 00:43:08,560 Send my greeting to her. 633 00:43:08,639 --> 00:43:09,840 OK. Thank you. 634 00:43:11,120 --> 00:43:11,800 Qianqiu, 635 00:43:12,439 --> 00:43:14,719 I want to borrow a magic weapon from you. 636 00:43:15,320 --> 00:43:16,320 Which one? 637 00:43:17,120 --> 00:43:17,840 Master, 638 00:43:18,040 --> 00:43:18,919 it's my fault. 639 00:43:19,080 --> 00:43:20,159 I used the wrong plan. 640 00:43:20,760 --> 00:43:22,159 I wanted to make use of others, 641 00:43:22,439 --> 00:43:23,840 but I failed. 642 00:43:24,600 --> 00:43:25,159 Gong, 643 00:43:25,360 --> 00:43:26,360 don't talk nonsense. 644 00:43:28,080 --> 00:43:29,479 We all should be blamed. 645 00:43:30,560 --> 00:43:31,280 I'm most useless . 646 00:43:31,399 --> 00:43:32,760 When they were trying hard 647 00:43:33,000 --> 00:43:34,199 to resist the demon noise, 648 00:43:35,120 --> 00:43:36,360 I was just standing aside. 649 00:43:37,000 --> 00:43:37,639 Yu. 650 00:43:39,239 --> 00:43:39,879 Stop! 651 00:43:40,280 --> 00:43:41,199 Stop arguing. 652 00:43:41,800 --> 00:43:42,600 I see what has happened. 653 00:43:43,639 --> 00:43:45,399 You've done what you should do. 654 00:43:46,080 --> 00:43:46,959 So this time, 655 00:43:47,399 --> 00:43:48,600 I won't punish you. 656 00:43:49,120 --> 00:43:50,600 But do remember, 657 00:43:51,120 --> 00:43:53,320 you can do much better than now. 658 00:43:55,439 --> 00:43:56,280 Hatred 659 00:43:56,919 --> 00:43:58,360 is the key for breaking through. 660 00:43:59,040 --> 00:44:00,320 You should know 661 00:44:00,399 --> 00:44:01,639 why you come here. 662 00:44:02,320 --> 00:44:02,959 Yes. 663 00:44:04,120 --> 00:44:05,399 You've already known 664 00:44:05,560 --> 00:44:06,679 the power of the nine-tails fox. 665 00:44:07,800 --> 00:44:08,840 So, recently, 666 00:44:09,120 --> 00:44:10,919 I'll train you much more strictly. 667 00:44:11,760 --> 00:44:12,800 Next time, 668 00:44:13,080 --> 00:44:14,800 you must defeat her. 669 00:44:14,959 --> 00:44:15,639 Yes, master.40927

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.