All language subtitles for The Colony s02e05

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,367 --> 00:00:20,527 Narrator: PREVIOUSLY ON "THE COLONY"... 2 00:00:20,633 --> 00:00:24,203 LIFE IN THE COLONY IS NOT EASY. WE HAVE TO WORK FOR EVERYTHING. 3 00:00:24,300 --> 00:00:25,730 OH, BOY. 4 00:00:25,833 --> 00:00:29,173 OH, GOD! UGH! 5 00:00:29,267 --> 00:00:30,767 WE'RE ALMOST OUT OF FOOD. 6 00:00:30,867 --> 00:00:32,997 MAYBE WE'RE NOT EATING THIS FOR LUNCH. PULL A PIECE OFF. 7 00:00:33,100 --> 00:00:35,670 I LITERALLY DREAM ABOUT FOOD EVERY NIGHT NOW. 8 00:00:35,767 --> 00:00:37,827 WE KEEP GETTING ATTACKED... 9 00:00:37,933 --> 00:00:41,033 AND ALL OF OUR STUFF IS GETTING STOLEN. 10 00:00:41,133 --> 00:00:42,133 GOD, IT HURTS SO BAD. 11 00:00:42,233 --> 00:00:44,603 BUT WE'RE SURVIVING AND REBUILDING. 12 00:00:44,700 --> 00:00:45,730 THERE WE GO. 13 00:00:45,833 --> 00:00:47,433 THAT IS THE IDEA FOR THE WINDMILL. 14 00:00:49,133 --> 00:00:51,333 IF WE CAN JUST WORK TOGETHER, 15 00:00:51,433 --> 00:00:53,603 NOTHING CAN STOP US. 16 00:00:55,433 --> 00:00:57,633 [ BIRD CRYING ] 17 00:00:57,733 --> 00:01:00,003 I'M GONNA GO TRY TO GET BERRIES. 18 00:01:00,167 --> 00:01:02,097 THERE HAS TO BE SOMETHING AROUND HERE. 19 00:01:15,800 --> 00:01:18,500 [ SCREAMING ] 20 00:01:18,600 --> 00:01:20,100 HEY! HELP! 21 00:01:20,200 --> 00:01:22,270 [ SCREAMING ] 22 00:01:22,367 --> 00:01:25,027 SAY NOTHING. SAY NOTHING. 23 00:01:32,333 --> 00:01:35,233 -- Captions by VITAC -- www.vitac.com 24 00:01:35,333 --> 00:01:38,333 CAPTIONS PAID FOR BY DISCOVERY COMMUNICATIONS 25 00:02:14,367 --> 00:02:16,927 [ SPEAKING INDISTINCTLY ] 26 00:02:24,600 --> 00:02:27,200 [ MUFFLED SCREAMING ] 27 00:02:40,767 --> 00:02:42,967 HELP! 28 00:02:43,067 --> 00:02:46,167 [ SCREAMING ] 29 00:02:55,867 --> 00:02:57,667 Narrator: AS PART OF THE EXPERIMENT, 30 00:02:57,767 --> 00:03:00,867 A COLONIST IS ABDUCTED TO TEST THE GROUP'S ABILITY 31 00:03:01,033 --> 00:03:05,873 TO COPE WITH LOSS AND NEGOTIATE UNDER STRESS. 32 00:03:29,100 --> 00:03:33,230 I AM GATHERING BERRIES AND SCAVENGING. 33 00:03:38,000 --> 00:03:40,330 WELL, THAT'S ODD. IT LOOKS KIND OF LIKE BECKA'S SHOE. 34 00:03:40,433 --> 00:03:44,703 AND THEN I FOUND HER GATHERING BOWL, 35 00:03:58,167 --> 00:03:59,567 "WE HAVE THE GIRL. 36 00:03:59,667 --> 00:04:01,827 "WANT MEDICAL SUPPLIES AND GAS. 37 00:04:01,933 --> 00:04:03,903 "WILL BE BACK IN 24 HOURS. 38 00:04:04,000 --> 00:04:06,170 "LEAVE SUPPLIES BY THE FISH BOAT. 39 00:04:06,267 --> 00:04:09,397 WE ARE HEAVILY ARMED." 40 00:04:13,267 --> 00:04:14,697 [ WHISTLES ] 41 00:04:25,600 --> 00:04:29,800 "WE HAVE THE GIRL. WANT MEDICAL SUPPLIES AND GAS." 42 00:04:31,967 --> 00:04:34,467 WAIT A MINUTE. THEY [BLEEP] TOOK BECKA? 43 00:04:36,233 --> 00:04:37,873 WAIT. "WE HAVE THE GIRL." 44 00:04:37,967 --> 00:04:39,997 WHERE'S SIAN? IS IT BECKA? 45 00:04:40,100 --> 00:04:42,000 THAT'S HER SHOE, DUDE. 46 00:04:42,100 --> 00:04:44,500 Reno: I CAN'T BELIEVE THAT BECKA'S ACTUALLY BEEN ABDUCTED. 47 00:04:44,600 --> 00:04:47,230 SHE'S BEEN TAKEN FROM RIGHT UNDER OUR NOSES. 48 00:04:47,333 --> 00:04:50,903 I DON'T KNOW WHAT TO SAY. I DON'T KNOW WHAT TO DO. 49 00:04:51,000 --> 00:04:54,900 EVERYONE'S JUST KIND OF STANDING THERE, STARING. 50 00:04:55,000 --> 00:04:57,900 AFTER BEING SUBMERGED IN AN EXPERIMENT FOR WEEKS, 51 00:04:58,000 --> 00:05:00,730 THE DISTINCTION BETWEEN WHAT IS REAL OR NOT 52 00:05:00,833 --> 00:05:02,033 MAY BEGIN TO BLEND. 53 00:05:02,133 --> 00:05:04,973 TRAUMATIC EVENTS, LIKE THE ABDUCTION OF BECKA, 54 00:05:05,067 --> 00:05:08,027 ARE LIKELY TO HAVE AN IMMEDIATE EFFECT ON THE OTHER COLONISTS. 55 00:05:08,133 --> 00:05:10,673 "DON'T TRY ANYTHING STUPID." 56 00:05:10,767 --> 00:05:12,227 Sally: TOLD HER NOT TO LEAVE BY HERSELF. 57 00:05:12,333 --> 00:05:14,803 THAT MORNING, I WAS THINKING 58 00:05:14,900 --> 00:05:17,100 THAT IT WAS SILLY THAT SHE WAS GOING OUT ALONE, 59 00:05:17,200 --> 00:05:19,630 AND NOW SHE'S GONE. 60 00:05:19,733 --> 00:05:22,873 I CANNOT BELIEVE THE COMMUNICATION FAILURES 61 00:05:22,967 --> 00:05:24,597 IN THIS FREAKING GROUP. 62 00:05:24,700 --> 00:05:26,970 SO, 24 HOURS FROM NOW. 63 00:05:27,067 --> 00:05:28,497 JUST DO IT NOW. 64 00:05:28,600 --> 00:05:29,700 LET'S FILL THIS THING UP WITH GAS 65 00:05:29,800 --> 00:05:31,270 AND THEN GET WHATEVER MEDICAL SUPPLIES WE CAN. 66 00:05:31,367 --> 00:05:32,467 WHAT ARE WE WAITING FOR? 67 00:05:32,567 --> 00:05:34,597 George: EVERYTHING'S HAPPENING SO FAST. 68 00:05:34,700 --> 00:05:36,630 IT'S KIND OF A BLUR. WE DON'T KNOW WHAT TO DO. 69 00:05:36,733 --> 00:05:39,973 IT'S JUST COMPLETE CHAOS. 70 00:05:40,067 --> 00:05:43,527 BECAUSE, ONCE AGAIN, THIS IS A SITUATION THAT'S POPPED UP 71 00:05:43,633 --> 00:05:46,103 THAT WE DON'T HAVE A PLAN FOR. 72 00:05:46,200 --> 00:05:48,400 THIS IS THE ONLY GASOLINE THAT WE HAVE. 73 00:05:48,500 --> 00:05:51,700 Narrator: THE COLONISTS GIVE UP TWO OF THE THREE GALLONS 74 00:05:51,800 --> 00:05:55,070 OF GASOLINE THEY SCAVENGED FROM AN ABANDONED TRUCK. 75 00:05:56,233 --> 00:05:58,003 THERE YOU GO. 76 00:06:00,933 --> 00:06:03,233 JUST GO THROUGH, AND THREE OR FOUR OF EVERYTHING 77 00:06:03,333 --> 00:06:04,633 UNTIL WE GET THIS THING FULL. 78 00:06:04,733 --> 00:06:08,703 RENO'S GONNA BE A LITTLE BIT IN A PANIC OVER BECKA. 79 00:06:08,800 --> 00:06:11,200 SO SOMEBODY GO OUT AND JUST WATCH, 80 00:06:11,300 --> 00:06:12,970 BECAUSE WE NEED TO BE SMART ABOUT IT. 81 00:06:13,067 --> 00:06:14,597 THEY DON'T KNOW HOW MUCH WE HAVE. 82 00:06:14,700 --> 00:06:17,730 I THINK IT'S MORE, LIKE, THESE KINDS OF THINGS 83 00:06:17,833 --> 00:06:19,233 ARE FAR MORE GONNA BE USEFUL. 84 00:06:19,333 --> 00:06:20,573 Reno: WHAT MAKES YOU THINK THAT? 85 00:06:20,667 --> 00:06:22,667 ANYTHING, THOUGH, IS MEDICAL SUPPLIES, RIGHT? 86 00:06:22,767 --> 00:06:25,167 IT LOOKS LIKE THE BAGS ARE PRETTY FULL. 87 00:06:25,267 --> 00:06:28,197 WE'RE LOSING ABOUT 1/3 OF OUR HARD-TO-FIND ITEMS 88 00:06:28,300 --> 00:06:32,970 AND 1/6, LET'S SAY OF OUR EXPENDABLE ITEMS. 89 00:06:33,067 --> 00:06:36,367 WE DON'T WANT TO GET SILLY AND PUT OURSELVES IN A BAD POSITION, 90 00:06:36,467 --> 00:06:39,697 BUT WE ALSO DON'T WANT TO PLAY TOO MUCH OF A RISK WITH BECKA. 91 00:06:39,800 --> 00:06:41,130 THEY SAID 24 HOURS. 92 00:06:41,233 --> 00:06:43,303 THE FASTER WE GET THE STUFF OUT THERE, 93 00:06:43,400 --> 00:06:45,000 THE FASTER THEY MIGHT COME BACK. 94 00:06:45,100 --> 00:06:46,870 'CAUSE CHANCES ARE, THEY HAVE SOMEBODY WATCHING. 95 00:06:46,967 --> 00:06:48,497 SO I THINK WE SHOULD GET THIS DONE QUICK, 96 00:06:48,600 --> 00:06:50,500 GET IT OUT THERE, LEAVE IT. 97 00:06:50,600 --> 00:06:53,530 AND JUST STAY AWAY FROM THERE SO THEY WILL COME BACK. 98 00:06:53,633 --> 00:06:57,333 PUT IT IN THE BOAT? YEAH. 99 00:06:57,433 --> 00:06:59,733 ALL RIGHT, LET'S JUST WALK AWAY. 100 00:06:59,833 --> 00:07:01,673 WE'RE MAKING STUPID MISTAKES. 101 00:07:01,767 --> 00:07:05,497 IT'S KIND OF SAD THAT WE'RE JUST SO INCOMPETENT AS A GROUP 102 00:07:05,600 --> 00:07:10,070 AND GET SO COMFORTABLE IN SUCH AN UNCOMFORTABLE SITUATION 103 00:07:10,167 --> 00:07:12,097 THAT WE MAKE MISTAKES LIKE THIS. 104 00:07:13,967 --> 00:07:16,767 Sian: IT SEEMS LIKE THEY KNOW OUR PATTERNS 105 00:07:16,867 --> 00:07:18,297 AND THE THINGS THAT WE'RE DOING. 106 00:07:18,400 --> 00:07:20,630 'CAUSE THEY TOOK HER OVER THERE, AND YET THEY KNEW -- 107 00:07:20,733 --> 00:07:22,433 YOU KNOW, THEY FELT COMFORTABLE 108 00:07:22,533 --> 00:07:24,703 WITH THE RANSOM BEING DROPPED OVER THERE. 109 00:07:24,800 --> 00:07:26,800 Sian: WE ALL WERE LAX IN OUR SECURITY. 110 00:07:26,900 --> 00:07:30,230 WE WERE ALL TAKING THE COMPOUND FOR GRANTED 111 00:07:30,333 --> 00:07:33,373 THAT IT WAS A SAFE ENVIRONMENT. 112 00:07:33,467 --> 00:07:36,767 AND IT COULD HAVE HAPPENED TO ANY OF US, EVEN THE GUYS. 113 00:07:36,867 --> 00:07:39,297 Michel: WE CANNOT GO OFF UNESCORTED. 114 00:07:39,400 --> 00:07:41,700 WOULD BECKA HAVE BEEN TAKEN IF SOMEBODY ELSE HAD BEEN WITH HER? 115 00:07:41,800 --> 00:07:43,370 AND WOULD SHE HAVE BEEN TAKEN 116 00:07:43,467 --> 00:07:46,127 IF THERE WAS HER AND SOMEBODY ELSE AND BOTH WERE ARMED? 117 00:07:46,233 --> 00:07:48,433 BUT THAT WAS ALREADY IN EFFECT. 118 00:07:48,533 --> 00:07:51,973 IT WAS ALREADY IN EFFECT, AND PEOPLE GOT COMFORTABLE. 119 00:07:52,067 --> 00:07:53,497 Michel: SAL'S ABSOLUTELY RIGHT. 120 00:07:53,600 --> 00:07:55,330 WE HAVE TO GUARD AGAINST COMPLACENCY. 121 00:07:55,433 --> 00:07:57,033 I DON'T KNOW HOW WE'RE GONNA DO THAT. 122 00:07:57,133 --> 00:07:59,603 I DON'T KNOW HOW MANY TIMES WE HAVE TO GET OUR ASSES KICKED, 123 00:07:59,700 --> 00:08:01,700 SOMEBODY KIDNAPPED, SOMETHING TAKEN FROM US -- 124 00:08:01,800 --> 00:08:03,670 I DON'T KNOW HOW MANY TIMES IT HAS TO HAPPEN 125 00:08:03,767 --> 00:08:06,227 BEFORE IT STICKS. 126 00:08:06,333 --> 00:08:08,433 Sally: BECKA IS A GOOD FRIEND, 127 00:08:08,533 --> 00:08:11,303 SO IT'S A LITTLE BIT OF A CHALLENGE 128 00:08:11,400 --> 00:08:15,830 TO KEEP THE EMOTIONS DOWN AND THINK LOGICALLY. 129 00:08:15,933 --> 00:08:18,973 YOU KNOW, WHATEVER MIGHT BE HAPPENING TO BECKA RIGHT NOW, 130 00:08:19,067 --> 00:08:22,527 I WOULD ALMOST RATHER IT BE ME THAN HER, 131 00:08:22,633 --> 00:08:26,733 JUST 'CAUSE -- I DON'T KNOW -- SHE'S SO YOUNG. 132 00:08:36,533 --> 00:08:40,873 Becka: MY HOOD IS TAKEN OFF, AND INSTANTLY I KNOW I'M IN A CELL. 133 00:08:56,400 --> 00:08:58,800 [ SCREAMING ] 134 00:09:03,867 --> 00:09:08,097 FEEL THIS BAG GO OVER MY HEAD, AND I CAN'T BREATHE. 135 00:09:08,200 --> 00:09:11,630 I'M TRYING TO YELL, "HELP." 136 00:09:11,733 --> 00:09:14,303 [ Voice breaking ] AND I KNOW NOBODY CAN HEAR ME. 137 00:09:18,133 --> 00:09:19,573 AND I'M JUST SO HELPLESS. 138 00:09:19,667 --> 00:09:24,167 LIKE, I'M TRYING TO FIGHT, AND I KNOW I HAVE NO CHANCE. 139 00:09:24,267 --> 00:09:25,697 [ SCREAMING ] 140 00:09:30,433 --> 00:09:31,833 Reno: IF WE'RE LEAVING THIS STUFF OUT THERE, 141 00:09:31,933 --> 00:09:33,233 WE HAVE TO STAND WATCH. 142 00:09:33,333 --> 00:09:36,833 THERE'S NO INCENTIVE FOR THEM TO PICK THE STUFF UP EARLY 143 00:09:36,933 --> 00:09:38,373 AND DO AN EXCHANGE EARLY. 144 00:09:38,467 --> 00:09:40,197 SO LET'S GRAB BACK OUR STUFF. 145 00:09:40,300 --> 00:09:43,830 LET'S PUT IT OUT TOMORROW BEFORE LUNCH OR AROUND LUNCH. 146 00:09:43,933 --> 00:09:45,033 EVERYONE DO A CLEANUP RIGHT NOW 147 00:09:45,133 --> 00:09:46,473 AND BRING EVERYTHING INTO THE HOUSE. 148 00:09:48,233 --> 00:09:49,873 GRAB THE CHARCOAL BOX. 149 00:09:49,967 --> 00:09:52,427 GAS. 150 00:09:54,000 --> 00:09:55,730 YEAH, GOT IT. 151 00:09:55,833 --> 00:09:58,173 Amber: BECKA BEING KIDNAPPED IS A PRIME EXAMPLE 152 00:09:58,267 --> 00:10:00,167 OF SURVIVAL OF THE FITTEST. 153 00:10:00,267 --> 00:10:03,267 WE WERE NOT AWARE, WE WERE NOT CAREFUL, 154 00:10:03,367 --> 00:10:06,897 AND SOMEBODY SAW OUR WEAKNESS AND TOOK ADVANTAGE OF IT, 155 00:10:07,000 --> 00:10:10,030 AND NOW WE ARE PAYING THE PRICE. 156 00:10:10,133 --> 00:10:13,473 THIS IS A DOG-EAT-DOG WORLD, AND IT'S OUR OWN FAULT. 157 00:10:17,233 --> 00:10:19,873 BECKA'S GONNA HAVE TO GO INTO QUARANTINE 158 00:10:19,967 --> 00:10:21,197 WHEN SHE GETS BACK. 159 00:10:21,300 --> 00:10:23,430 SHE'S GONNA BE VERY FREAKED OUT WHEN SHE GETS BACK. 160 00:10:23,533 --> 00:10:26,133 IF SHE COMES BACK. 161 00:10:26,233 --> 00:10:29,173 WE HAVE TO KEEP SAYING THAT. 162 00:10:29,267 --> 00:10:31,667 IF SHE DOES COME BACK IN 24 HOURS. 163 00:10:31,767 --> 00:10:33,697 IF WHAT THEY ASK FOR IS ACTUALLY TRUE 164 00:10:33,800 --> 00:10:36,130 AND WE'RE GONNA GET OUR END OF THE DEAL HELD UP. 165 00:10:36,233 --> 00:10:39,403 IF THIS RANSOM GOES THROUGH AND SHE DOESN'T COME BACK 166 00:10:39,500 --> 00:10:42,100 AND THEY REQUEST A SECOND RANSOM, FORGET ABOUT IT. 167 00:10:42,200 --> 00:10:44,400 THEY DON'T HAVE GOOD INTENTIONS AT ALL. 168 00:10:44,500 --> 00:10:46,270 AND SHE MIGHT ALREADY BE GONE. 169 00:10:46,367 --> 00:10:47,967 Sally: YOU'RE RIGHT. 170 00:10:48,067 --> 00:10:49,667 George: I DON'T THINK SOMEONE BEING KIDNAPPED 171 00:10:49,767 --> 00:10:51,827 AND JUST TAKEN AWAY FROM US 172 00:10:51,933 --> 00:10:55,073 HAS REALLY BEEN ON OUR MINDS, 173 00:10:55,167 --> 00:10:58,427 AND NOW IT'S THE ONLY THING WE CAN THINK ABOUT. 174 00:10:58,533 --> 00:11:01,633 IF BECKA DOESN'T COME BACK, IT'S GONNA BE -- 175 00:11:01,733 --> 00:11:04,233 IT'S GONNA BE A SERIOUS EMOTIONAL BLOW 176 00:11:04,333 --> 00:11:06,273 TO EVERY MEMBER OF THE COLONY. 177 00:11:42,233 --> 00:11:44,903 BECKA HAS BEEN GONE FOR 12 HOURS. 178 00:11:45,000 --> 00:11:46,330 IT'S A VERY HELPLESS FEELING, 179 00:11:46,433 --> 00:11:48,733 AND THERE'S NOTHING THAT WE CAN DO AT THE MOMENT 180 00:11:48,833 --> 00:11:51,873 EXCEPT FOR SIT AND WAIT, YOU KNOW? 181 00:11:51,967 --> 00:11:54,197 AND EVERY OUNCE OF ME WANTS TO GO OUT 182 00:11:54,300 --> 00:11:55,970 AND START HUNTING PEOPLE DOWN. 183 00:11:56,067 --> 00:11:58,827 BUT WHEN YOU HAVE SOMEONE'S LIFE POTENTIALLY IN JEOPARDY, 184 00:11:58,933 --> 00:12:01,503 I MEAN, YOU HAVE TO PUT YOUR EMOTIONS ASIDE 185 00:12:01,600 --> 00:12:03,700 AND JUST THINK ABOUT THE SITUATION. 186 00:12:03,800 --> 00:12:05,030 WE'RE GONNA SWIVEL IT BACK. 187 00:12:05,133 --> 00:12:07,033 WE HAVE TO BRING IT ALL THE WAY -- SWING BACK -- 188 00:12:07,133 --> 00:12:08,673 SO WE CAN GET THE TOP... 189 00:12:08,767 --> 00:12:11,127 Dr. Snetter: AFTER A TRAUMATIC EVENT, MANY PEOPLE WILL DEAL WITH IT 190 00:12:11,233 --> 00:12:14,333 BY IMMEDIATELY RETURNING TO THEIR DAILY ROUTINES. 191 00:12:14,433 --> 00:12:17,303 ONE OF THE MOST COMMON WAYS TO MANAGE AN INFLUX OF EMOTIONS 192 00:12:17,400 --> 00:12:19,300 IS TO IMMERSE YOURSELF IN WORK. 193 00:12:19,400 --> 00:12:23,600 Narrator: THE COLONISTS CONTINUE THE WINDMILL PROJECT. 194 00:12:23,700 --> 00:12:26,400 Siam: BECKA'S GONNA BE ON YOUR MIND THE WHOLE ENTIRE DAY, 195 00:12:26,500 --> 00:12:28,370 BUT THE SITUATION'S ALWAYS THERE. 196 00:12:28,467 --> 00:12:31,397 WE'RE TICKING DOWN TO THE 24-HOUR MARK, 197 00:12:31,500 --> 00:12:33,470 AND EVERYBODY KNOWS IT. 198 00:12:33,567 --> 00:12:35,967 [ SPEAKING INDISTINCTLY ] 199 00:12:36,067 --> 00:12:38,397 Narrator: WITH THEIR FUEL STOCKS ALMOST DRY, 200 00:12:38,500 --> 00:12:40,730 THE COLONISTS ARE BUILDING A WINDMILL 201 00:12:40,833 --> 00:12:43,603 TO SUPPLY ENERGY FOR THEIR BATTERY BANK. 202 00:12:43,700 --> 00:12:47,730 THE PLAN CALLS FOR A PROPELLER TO DRIVE A CAR ALTERNATOR 203 00:12:47,833 --> 00:12:50,473 VIA A SERIES OF BICYCLE GEARS. 204 00:12:50,567 --> 00:12:53,567 UP TO THIS POINT, THEY'VE SCAVENGED A CAR AXLE 205 00:12:53,667 --> 00:12:56,697 AND SLATS FROM A WOODEN FENCE TO MAKE THE PROPELLER. 206 00:12:56,800 --> 00:12:58,970 THAT IS THE IDEA FOR THE WINDMILL. 207 00:13:00,333 --> 00:13:02,273 OKAY, NOW PUSH. 208 00:13:05,300 --> 00:13:06,930 SET YOUR END DOWN. 209 00:13:07,033 --> 00:13:08,373 HERE WE GO. 210 00:13:10,600 --> 00:13:13,600 RETIRED CONTRACTOR DEVILLE AND LOGGER AMBER 211 00:13:13,700 --> 00:13:16,400 MAKE A BASE ON THE SECOND FLOOR OF THE HOUSE 212 00:13:16,500 --> 00:13:20,100 TO SECURE THE 250-POUND POLE. 213 00:13:24,133 --> 00:13:26,733 HOW'S IT COMING? IT'S ACTUALLY COMING PRETTY GOOD. 214 00:13:26,833 --> 00:13:28,703 OH, YOU ALREADY GOT IT UP THERE. YEAH. 215 00:13:28,800 --> 00:13:30,730 Reno: I'M GONNA GO AND CHECK IT OUT. 216 00:13:30,833 --> 00:13:33,933 DAMN IT. 217 00:13:37,633 --> 00:13:41,903 I HAVE TO CUT QUITE A BIT OFF OF THIS THING. 218 00:13:42,000 --> 00:13:44,870 I DELEGATED RESPONSIBILITY TODAY TO OTHER PEOPLE 219 00:13:44,967 --> 00:13:48,397 TO KIND OF GET ALL HANDS ON DECK TO FINISH THE WINDMILL PROJECT, 220 00:13:48,500 --> 00:13:51,830 AND APPARENTLY I DELEGATED INTO THE WRONG HANDS. 221 00:13:51,933 --> 00:13:53,833 DEVILLE WAS GONNA SUPPORT THE POLE 222 00:13:53,933 --> 00:13:55,473 THAT OUR WINDMILL IS GOING ON. 223 00:13:55,567 --> 00:13:58,227 THE IDEA WAS IT HAD TO BE CUT BEFORE IT WENT UP. 224 00:13:58,333 --> 00:14:00,633 AND WHEN I WAS TOLD THAT THERE WAS 225 00:14:00,800 --> 00:14:03,570 10 FEET OF CLEARANCE ABOVE THE ROOF 226 00:14:03,667 --> 00:14:06,267 AND I'M NOT EVEN 6 FOOT TALL, 227 00:14:06,367 --> 00:14:08,827 THAT MAKES FOR A VERY TALL LADDER 228 00:14:08,933 --> 00:14:12,503 THAT WE DON'T HAVE IN ORDER TO COMPLETE THIS THING. 229 00:14:14,400 --> 00:14:16,100 OW! 230 00:14:16,200 --> 00:14:20,270 OH [BLEEP] I JUST SLICED MY ELBOW OPEN. 231 00:14:20,367 --> 00:14:23,327 I WAS JUST LOWERING MYSELF DOWN, AND THERE'S SOME METAL UP THERE, 232 00:14:23,433 --> 00:14:25,433 AND IT SLICED MY ELBOW WIDE OPEN. 233 00:14:25,533 --> 00:14:28,373 I CAN FEEL MY HEARTBEAT IN MY ELBOW RIGHT NOW. 234 00:14:28,467 --> 00:14:32,067 BEFORE I WRAP IT WITH ANYTHING, I'M JUST GONNA HOLD IT, 235 00:14:39,367 --> 00:14:44,097 Becka: I'M LOOKING FOR ANYTHING THAT I CAN USE TO GET OUT 236 00:14:44,200 --> 00:14:48,600 OR PICK THE LOCKS ON THE CHAINS OR SOMETHING. 237 00:14:51,833 --> 00:14:54,903 THERE'S NO WAY OUT OF THIS CELL. 238 00:14:55,000 --> 00:14:57,430 FREEDOM HAS BEEN STRIPPED FROM ME 239 00:14:57,533 --> 00:15:01,133 BECAUSE I MADE MYSELF VULNERABLE. 240 00:15:02,600 --> 00:15:06,270 IT'S NOT A GOOD FEELING. 241 00:15:06,367 --> 00:15:09,127 NOW MY GROUP IS AT RISK 242 00:15:09,233 --> 00:15:12,403 AND MY GROUP IS VULNERABLE BECAUSE OF ME. 243 00:15:12,500 --> 00:15:16,870 OVER 20,000 PEOPLE ARE ABDUCTED IN THE UNITED STATES EVERY YEAR. 244 00:15:16,967 --> 00:15:19,597 GLOBALLY, THERE ARE OVER 27 MILLION PEOPLE 245 00:15:19,700 --> 00:15:21,030 IN MODERN-DAY SLAVERY. 246 00:15:21,133 --> 00:15:22,833 IN TIMES OF DESPERATION, 247 00:15:22,933 --> 00:15:24,903 PEOPLE THEMSELVES BECOME A COMMODITY. 248 00:15:25,000 --> 00:15:28,030 HOW MUCH LONGER DO I HAVE TO BE IN HERE? 249 00:15:30,100 --> 00:15:33,230 I KNOW YOU HEAR ME. 250 00:15:36,500 --> 00:15:39,900 Reno: I CAN FEEL THE WOUND KIND OF OPENING AND CLOSING. 251 00:15:40,000 --> 00:15:43,500 I MEAN IT IS WHAT IT IS AND IT'S GONNA TAKE TIME TO HEAL, 252 00:15:43,600 --> 00:15:46,270 BUT I CAN'T STOP WORKING, BECAUSE THERE'S TOO MUCH TO DO. 253 00:15:46,367 --> 00:15:49,297 Dr. Nathan: IN A DIRTY ENVIRONMENT LIKE THE COLONY, 254 00:15:49,400 --> 00:15:52,130 A DEEP CUT CAN BECOME A DANGEROUS WOUND. 255 00:15:52,233 --> 00:15:54,533 IN A MATTER OF HOURS, BACTERIA CAN INFECT THE CUT 256 00:15:54,633 --> 00:15:56,103 AND RAPIDLY SPREAD. 257 00:15:56,200 --> 00:15:58,300 IF LEFT COMPLETELY UNTREATED, 258 00:15:58,400 --> 00:16:01,600 GANGRENE CAN SET IN WITHIN JUST A FEW DAYS. 259 00:16:01,700 --> 00:16:03,270 WELL, AS SOON AS WE'RE BANDAGED UP, 260 00:16:03,367 --> 00:16:05,897 THEN WE'LL GET THE WELDS DONE, AND WE'RE GOOD TO GO. 261 00:16:06,000 --> 00:16:07,200 THANK YOU, SAL. 262 00:16:07,300 --> 00:16:10,700 [ ENGINE TURNS OVER ] 263 00:16:12,733 --> 00:16:16,073 Narrator: USING SOME OF THE REMAINING POWER FROM THE GENERATOR, 264 00:16:16,167 --> 00:16:18,997 AMBER TAKES A GRINDER TO THE PIPE 265 00:16:19,100 --> 00:16:21,800 AND CUTS OFF 3 1/2 FEET. 266 00:16:25,900 --> 00:16:27,500 NOW ALL WE GOT TO DO IS STRAIGHTEN IT BACK UP. 267 00:16:27,600 --> 00:16:29,230 Amber: AND WE ALREADY GOT OUR MARK ON THE FLOOR, 268 00:16:29,333 --> 00:16:30,933 SO WE KNOW WHERE IT GOES. 269 00:16:31,033 --> 00:16:33,473 THAT'S IT. 270 00:16:33,567 --> 00:16:35,727 Narrator: IN THE VOPA TENT, 271 00:16:35,833 --> 00:16:40,103 RENO IS READY TO MAKE THE FINAL PIECES OF THE WINDMILL. 272 00:16:40,200 --> 00:16:41,770 THREE DAYS EARLIER, 273 00:16:41,867 --> 00:16:45,867 RENO AND BECKA FOUND COPPER PIPES IN THE PIZZERIA. 274 00:16:49,300 --> 00:16:52,470 NOW SALLY AND RENO ARRANGE THE WINDMILL BLADES 275 00:16:52,567 --> 00:16:54,967 ONTO A FRAME MADE FROM THE PIPES. 276 00:16:56,900 --> 00:17:00,230 SALLY BEGINS TO ASSEMBLE THE REST OF THE POWER HEAD, 277 00:17:00,400 --> 00:17:04,330 THE WINDMILL'S PIVOTING AND ROTATING MECHANISM. 278 00:17:04,433 --> 00:17:07,173 GEARS AND CHAINS TAKEN FROM TWO BICYCLES 279 00:17:07,267 --> 00:17:09,627 WILL CONNECT THE SPINNING WINDMILL BLADES 280 00:17:09,733 --> 00:17:11,033 TO THE ALTERNATOR. 281 00:17:11,133 --> 00:17:13,373 WE WANT THIS TO BE SPINNING AS FAST AS IT CAN. 282 00:17:13,467 --> 00:17:16,397 SO WE'RE GONNA GO THE LARGEST GEAR TO THE SMALLEST GEAR, 283 00:17:16,500 --> 00:17:18,500 AND IF WE FIND OUT THAT OUR WINDMILL 284 00:17:18,600 --> 00:17:20,530 IS MORE POWERFUL THAN WE EXPECTED, 285 00:17:20,633 --> 00:17:23,933 IT'S SPINNING TOO FAST, WE CAN ALWAYS GEAR IT DOWN. 286 00:17:27,967 --> 00:17:31,467 AND THAT'S A PRETTY SERIOUS GEAR RATIO WE GOT GOING ON. 287 00:17:31,567 --> 00:17:33,327 'CAUSE ONE ROTATION -- 288 00:17:33,433 --> 00:17:36,303 ONE ROTATION, ONE FULL ROTATION... 289 00:17:36,400 --> 00:17:37,700 IS RIGHT THERE. 290 00:17:37,800 --> 00:17:39,470 THIS THING'S GONNA BE HUMMING. 291 00:17:39,567 --> 00:17:40,897 A WINDMILL TURNS ANYWHERE 292 00:17:41,000 --> 00:17:43,470 FROM TENS TO HUNDREDS OF TIMES PER MINUTE. 293 00:17:43,567 --> 00:17:46,997 BUT AN ALTERNATOR IS DESIGNED TO OPERATE 294 00:17:47,100 --> 00:17:50,100 WHEN IT'S TURNING 1,000 REVOLUTIONS PER MINUTE. 295 00:17:50,200 --> 00:17:52,900 SO YOU HAVE TO GEAR UP THE NUMBER OF TURNS OF THE WINDMILL 296 00:17:53,000 --> 00:17:55,370 IN ORDER TO PROPERLY DRIVE THE ALTERNATOR. 297 00:18:04,800 --> 00:18:07,030 SO WE'RE GOOD? 298 00:18:07,133 --> 00:18:09,533 YEAH, THAT'S IT. THAT'S DEFINITELY IT. 299 00:18:09,633 --> 00:18:11,973 [ BOTH LAUGH ] THANK GOD! 300 00:18:22,433 --> 00:18:24,973 Jim: IT'S LOCKDOWN AFTER THIS, RIGHT? 301 00:18:25,067 --> 00:18:29,297 Reno: WE'RE GIVING AWAY, TODAY, A GOOD COUPLE GALLONS OF GAS. 302 00:18:29,400 --> 00:18:31,630 UNTIL THE WINDMILL IS PROVEN TO WORK, 303 00:18:31,733 --> 00:18:33,533 WE DON'T KNOW WHERE WE'RE GONNA GET GASOLINE AGAIN, 304 00:18:33,633 --> 00:18:36,533 AND THE GASOLINE IN THE GENERATOR/WELDER 305 00:18:36,633 --> 00:18:38,373 NEEDS TO BE USED FOR WELDING. 306 00:18:38,467 --> 00:18:40,227 THE FIRST BIG PROJECT IS GETTING BECKA BACK. 307 00:18:40,333 --> 00:18:42,303 I DON'T KNOW IF EVERYONE FORGOT ABOUT THAT, BUT... 308 00:18:42,400 --> 00:18:43,470 WE HAVEN'T FORGOTTEN. 309 00:18:43,567 --> 00:18:45,067 WE'VE ALREADY GOTTEN THE FOOD LAID OUT. 310 00:18:45,167 --> 00:18:46,897 WE KNOW WHEN WE'RE SUPPOSED TO GO PUT IT OUT. 311 00:18:47,000 --> 00:18:48,770 NOBODY'S FORGOTTEN, BUDDY. DON'T WORRY ABOUT IT. 312 00:18:48,867 --> 00:18:50,267 NO, I'M A LITTLE WORRIED ABOUT IT. 313 00:18:50,367 --> 00:18:52,527 EVERYONE SEEMS A LITTLE MORE RELAXED TODAY. 314 00:18:52,633 --> 00:18:53,673 I'M NOT RELAXED. 315 00:18:53,767 --> 00:18:55,167 Amber: I DON'T WANT TO THINK 316 00:18:55,267 --> 00:18:57,167 THAT WE HAVE TO JEOPARDIZE EIGHT PEOPLE'S LIVES 317 00:18:57,267 --> 00:18:58,567 TO SAVE ONE LIFE. 318 00:18:58,667 --> 00:19:01,197 BECAUSE IF WE GIVE AWAY ALL OF OUR MEDICAL SUPPLIES, 319 00:19:01,300 --> 00:19:03,170 THEN WE'RE ALL GONNA DIE. 320 00:19:03,267 --> 00:19:05,867 Siam: WE SHOULD ALSO THINK ABOUT, WHEN THE DROP HAPPENS, 321 00:19:05,967 --> 00:19:07,227 IF BECKA'S THERE, 322 00:19:07,333 --> 00:19:10,103 WHO'S GONNA BE READY TO GO GREET HER 323 00:19:10,200 --> 00:19:13,070 WITH MASKS AND -- YOU KNOW. 324 00:19:13,167 --> 00:19:16,467 I KNOW WE'D ALL LIKE TO GO AND GREET HER IF SHE'S THERE, 325 00:19:16,567 --> 00:19:18,567 BUT WE'VE GOT TO TAKE PRECAUTIONS. 326 00:19:18,667 --> 00:19:20,567 ALL RIGHT. 327 00:19:24,233 --> 00:19:26,633 Reno: WE'RE PREPARED TO GIVE THE KIDNAPPERS 328 00:19:26,733 --> 00:19:28,373 EVERYTHING THAT THEY REQUESTED, 329 00:19:28,467 --> 00:19:31,567 BUT NOTHING'S TO SAY THAT WE WILL GET BECKA BACK. 330 00:19:31,667 --> 00:19:34,867 EVEN IF WE DO HOLD UP TO OUR END OF THE DEAL, 331 00:19:34,967 --> 00:19:36,527 IT'S A STICKY SITUATION. 332 00:19:36,633 --> 00:19:40,033 I DON'T KNOW EXACTLY HOW THIS THING'S GONNA PAN OUT. 333 00:19:40,133 --> 00:19:42,833 I JUST HOPE THAT IT DOES PAN OUT 334 00:19:42,933 --> 00:19:47,373 AND THEY GET WHAT THEY WANT AND WE GET BECKA BACK. 335 00:20:07,367 --> 00:20:10,227 [ SCREAMING ] 336 00:20:15,633 --> 00:20:19,533 Becka: KIDNAPPINGS HAPPEN EVERY DAY. 337 00:20:19,633 --> 00:20:22,473 AND IT HAPPENS TO EVERYBODY -- 338 00:20:22,567 --> 00:20:27,897 WOMEN, CHILDREN, MEN, TEENAGERS. 339 00:20:28,000 --> 00:20:31,500 AND YOU NEVER THINK IT WILL HAPPEN TO YOU. 340 00:20:31,600 --> 00:20:34,400 YOU NEVER DO. 341 00:20:34,500 --> 00:20:35,870 I NEVER DID. 342 00:20:35,967 --> 00:20:38,197 [ SCREAMING ] 343 00:20:38,300 --> 00:20:42,000 NO MATTER WHAT I DID, NO MATTER HOW MUCH I SCREAMED, 344 00:20:42,100 --> 00:20:44,500 HOW HARD I DUG MY NAILS INTO HIM, 345 00:20:44,600 --> 00:20:47,200 HOW HARD I PUNCHED HIM, KICKED HIM, 346 00:20:47,300 --> 00:20:50,630 I WAS NOT GONNA WIN. 347 00:20:50,733 --> 00:20:53,033 [ SCREAMING ] 348 00:20:53,133 --> 00:20:55,803 I CONSIDER MYSELF A STRONG WOMAN, 349 00:20:55,900 --> 00:20:58,970 BUT IT COULD HAPPEN LIKE THAT. 350 00:20:59,067 --> 00:21:02,367 AND ONE MINUTE, YOU'RE NORMAL 351 00:21:02,467 --> 00:21:04,197 AND YOU'RE LIVING YOUR NORMAL LIFE. 352 00:21:04,300 --> 00:21:07,830 AND THE NEXT MINUTE, YOU'RE GONE. 353 00:21:17,000 --> 00:21:20,870 Amber: RIGHT NOW, OUR PLAN IS TO FOLLOW THE RANSOM NOTE EXACTLY, 354 00:21:20,967 --> 00:21:23,597 LEAVE THE MATERIALS WHERE THEY ASKED. 355 00:21:23,700 --> 00:21:25,800 NOW WE JUST SIT AROUND AND WAIT. 356 00:21:25,900 --> 00:21:27,570 HOPEFULLY THIS BRINGS BECKA BACK. 357 00:21:27,667 --> 00:21:29,427 RIGHT ON. LET'S CROSS OUR FINGERS. 358 00:21:29,533 --> 00:21:33,703 AND IF THEY DON'T PROVIDE BECKA BY DINNERTIME, 359 00:21:33,800 --> 00:21:37,500 THEN PLAN "B" IS TO GO OUT AND LOOK FOR HER. 360 00:21:44,367 --> 00:21:47,427 Jim: IF THE STUFF HITS THE FAN, I'M RIGHT THERE. 361 00:21:47,533 --> 00:21:49,003 I'LL BE THE FIRST ONE IN. 362 00:21:49,100 --> 00:21:52,700 BUT, YOU KNOW, SOMETIMES I JUMP THE GUN. 363 00:21:52,800 --> 00:21:55,370 IT'S PROBABLY BEST FOR ME 364 00:21:55,467 --> 00:21:58,867 TO JUST STAY BACK IN THE BUILDING SOMETIMES. 365 00:22:12,767 --> 00:22:16,197 Reno: MY MIND IS GOING IN A MILLION DIFFERENT DIRECTIONS RIGHT NOW. 366 00:22:16,300 --> 00:22:17,870 I CAN'T JUST SIT AROUND AND WAIT. 367 00:22:17,967 --> 00:22:20,397 I GOT TO GET BACK TO WORK, OR I'M JUST GONNA GO CRAZY. 368 00:22:23,967 --> 00:22:25,697 I'VE NEVER BUILT A WINDMILL BEFORE, 369 00:22:25,800 --> 00:22:27,370 AND I'VE NEVER THOUGHT ABOUT BUILDING ONE. 370 00:22:27,467 --> 00:22:30,197 BUT IF YOU CAN BUILD SOMETHING SO EXTRAVAGANT 371 00:22:30,300 --> 00:22:33,170 OUT OF SO LITTLE RESOURCES, THEN WHERE'S THE LIMIT? 372 00:22:33,267 --> 00:22:34,527 WHERE'S IT STOP? 373 00:22:34,633 --> 00:22:35,773 SAL, IF YOU WANT TO COME UP, 374 00:22:35,867 --> 00:22:37,127 WE CAN START PUTTING IT TOGETHER, 375 00:22:37,233 --> 00:22:39,133 AND THEN ALL WE GOT TO HOIST UP IS THAT POWER HEAD. 376 00:22:39,233 --> 00:22:42,333 PLUS, I WORK ON CELLPHONE TOWERS, 377 00:22:42,433 --> 00:22:44,433 SO BEING UP ON THE ROOF JUST FEELS NATURAL TO ME. 378 00:22:44,533 --> 00:22:46,903 SEE, THIS IS WHEN I FEEL LIKE I'M IN MY ELEMENT. 379 00:22:47,000 --> 00:22:48,330 AHH. THIS IS NOT THAT BAD. 380 00:22:48,433 --> 00:22:50,333 I CAN SEE WHY YOU WANTED TO GET UP HERE. 381 00:22:54,533 --> 00:22:58,133 NICE. Sally: NICE. 382 00:22:58,233 --> 00:23:01,333 LOOK AT THAT. 383 00:23:01,433 --> 00:23:03,633 LET'S GET WELDING. 384 00:23:37,967 --> 00:23:39,897 [ CLANGING IN DISTANCE ] 385 00:23:44,267 --> 00:23:48,497 Sally: THERE'S BECKA! SHE'S IN THE BACK OF THE TRUCK. 386 00:24:10,367 --> 00:24:13,727 GOT THE MEDICINE AND THE GAS. 387 00:24:15,100 --> 00:24:16,430 WE SHOULD GET SOME FOOD. 388 00:24:16,533 --> 00:24:18,573 HEY, YOU WANT SOME FOOD? YEAH, WE NEED SOME FOOD. 389 00:24:18,667 --> 00:24:20,267 HEY! 390 00:24:20,367 --> 00:24:22,427 I WANT TO TALK TO SOMEBODY! 391 00:24:22,533 --> 00:24:25,033 RENO, GET DOWN THERE! 392 00:24:25,133 --> 00:24:28,033 SINCE THE MOMENT THERE WAS A RANSOM FOR BECKA, 393 00:24:28,133 --> 00:24:31,303 THE ONE THING THAT I WAS WORRIED ABOUT WAS THAT THE KIDNAPPERS 394 00:24:31,400 --> 00:24:34,570 ARE NOT GONNA BE HAPPY WITH WHAT THEY WERE ORIGINALLY ASKING FOR. 395 00:24:34,667 --> 00:24:35,897 THEY'RE GONNA WANT MORE. 396 00:24:36,000 --> 00:24:38,100 IT'S LIKE A DOWNWARD SPIRAL. 397 00:24:43,033 --> 00:24:45,033 THAT'S FAR ENOUGH. 398 00:24:45,133 --> 00:24:47,303 I WANT CANNED FOOD. 399 00:24:47,400 --> 00:24:49,630 I WANT AS MUCH AS YOU CAN GET US. 400 00:24:58,700 --> 00:25:00,500 I WANT CANNED FOOD. 401 00:25:00,667 --> 00:25:02,497 I WANT AS MUCH AS YOU CAN GET US. 402 00:25:02,600 --> 00:25:04,400 BECKA, YOU ALL RIGHT? 403 00:25:04,500 --> 00:25:06,200 YES! 404 00:25:09,400 --> 00:25:11,100 THEY WANT CANNED FOODS. 405 00:25:11,200 --> 00:25:13,800 NO WAY! THAT WASN'T THE DEAL. 406 00:25:13,900 --> 00:25:17,200 Michel: IT'S COMING. 407 00:25:17,300 --> 00:25:19,270 WHEN NEGOTIATING A HOSTAGE RETURN, 408 00:25:19,367 --> 00:25:21,597 THE MOST IMPORTANT THING IS TO HAVE A PLAN. 409 00:25:21,700 --> 00:25:23,800 BUT WHEN THE VICTIM IS IN PLAIN VIEW, 410 00:25:23,900 --> 00:25:27,070 EMOTIONS CAN TAKE OVER, AND PLANS CAN GO OUT THE WINDOW. 411 00:25:27,167 --> 00:25:28,327 THEY SAID FOR EVERYTHING, 412 00:25:28,433 --> 00:25:30,133 AND WE AIN'T GIVING THEM EVERYTHING. 413 00:25:30,233 --> 00:25:31,433 THEY SAID CANNED FOOD. 414 00:25:31,533 --> 00:25:34,033 George: WE HAD A DISCUSSION WHEN BECKA GOT KIDNAPPED, 415 00:25:34,133 --> 00:25:37,503 AND WE DECIDED THAT IF THEY DIDN'T BRING BECKA BACK 416 00:25:37,600 --> 00:25:39,030 AND ASKED FOR MORE, 417 00:25:39,133 --> 00:25:42,103 WE WOULDN'T GIVE IT TO THEM BECAUSE WE COULDN'T TRUST THEM. 418 00:25:42,200 --> 00:25:46,170 BUT WHAT WE WEREN'T EXPECTING WAS THAT THEY DID BRING HER BACK 419 00:25:46,267 --> 00:25:49,267 AND LET US SEE THAT SHE WAS STILL ALIVE AND UNHARMED, 420 00:25:49,367 --> 00:25:51,497 BUT THEN THEY ASKED FOR MORE FOOD. 421 00:25:51,600 --> 00:25:54,870 AT THAT POINT, WE STARTED BASICALLY GIVING UP 422 00:25:54,967 --> 00:25:56,597 PRETTY MUCH EVERYTHING WE HAD. 423 00:25:56,700 --> 00:25:58,230 WE GOT FIVE CANS OF FOOD. 424 00:25:58,333 --> 00:26:00,173 I GOT FIVE CANS HERE. 425 00:26:00,333 --> 00:26:03,733 THAT'S NOT ENOUGH! THAT'S NOT ENOUGH. YOU NEED TO GET MORE. 426 00:26:03,833 --> 00:26:06,773 I WANT TO SEE DOUBLE THE AMOUNT YOU'VE GOT THERE. 427 00:26:06,867 --> 00:26:08,827 WE DON'T HAVE THAT MUCH! 428 00:26:08,933 --> 00:26:10,333 KEEP HER QUIET! 429 00:26:10,433 --> 00:26:14,003 YOU GONNA BE QUIET? 430 00:26:14,100 --> 00:26:15,530 HURRY IT UP! 431 00:26:15,633 --> 00:26:17,273 Michel: FIVE CANS ISN'T ENOUGH. 432 00:26:18,367 --> 00:26:20,497 WE DON'T HAVE 10. 433 00:26:20,600 --> 00:26:21,670 Reno: HOW MANY DO WE HAVE? 434 00:26:21,767 --> 00:26:22,827 HOW MANY DO WE HAVE, TOTAL? 435 00:26:22,933 --> 00:26:24,833 I DON'T HAVE 10 CANS! 436 00:26:24,933 --> 00:26:27,133 YOU MUST NOT WANT THE GIRL VERY BADLY, THEN! 437 00:26:27,233 --> 00:26:30,203 I'M BRINGING EVERYTHING I HAVE, BUT I DON'T HAVE DOUBLE THIS! 438 00:26:30,300 --> 00:26:33,830 BRING DOWN MORE CANS. BRING EVERYTHING. 439 00:26:33,933 --> 00:26:37,173 Sally: NO, NO, NOT EVERYTHING. THAT'S NOT THE PLAN. 440 00:26:37,267 --> 00:26:39,497 THEY'RE JUST GONNA KEEP ASKING FOR MORE. 441 00:26:39,600 --> 00:26:41,000 NOW THEY KNOW WE'RE LYING. 442 00:26:41,100 --> 00:26:43,430 WE GOT TO PUT A STOP SOMEWHERE. 443 00:26:43,533 --> 00:26:46,173 THAT'S WHAT I'M SAYING. IT HAS TO END. 444 00:26:46,267 --> 00:26:47,967 IT HAS TO END, YEAH. 445 00:26:48,067 --> 00:26:50,167 IN YOUR HEART, YOU'RE SCARED. 446 00:26:50,267 --> 00:26:52,727 YOU WANT TO GIVE THEM EVERYTHING YOU HAVE TO GET BECKA BACK, 447 00:26:52,833 --> 00:26:55,833 BUT YOU JUST HAVE TO PLAY IT SMARTER, 448 00:26:55,933 --> 00:26:57,703 BECAUSE THEY'RE GREEDY, 449 00:26:57,800 --> 00:27:01,330 AND THEY'RE JUST GONNA KEEP ASKING AND ASKING AND ASKING. 450 00:27:01,433 --> 00:27:04,303 BUT I COULD STILL SEE THE WEAKNESS IN RENO. 451 00:27:04,400 --> 00:27:05,970 THIS IS NOT WHAT WE AGREED UPON. 452 00:27:06,067 --> 00:27:08,967 WE SAID THAT IF THEY ASKED FOR MORE, WE WEREN'T GONNA DO IT. 453 00:27:09,067 --> 00:27:11,427 AND HERE WE ARE, JUST HANDING THEM OVER. 454 00:27:11,533 --> 00:27:12,833 WE'RE A FREAKING GENERAL STORE. 455 00:27:12,933 --> 00:27:14,273 COME AND GET WHATEVER YOU WANT. 456 00:27:14,367 --> 00:27:15,897 TAKE THE PRETTY GIRL. 457 00:27:16,000 --> 00:27:17,700 TAKE IT UP WITH RENO. 458 00:27:17,800 --> 00:27:18,970 IF WE DON'T HAVE ANY FOOD, 459 00:27:19,067 --> 00:27:21,367 IT'S NOT GONNA DO ANY GOOD TO HAVE ANOTHER PERSON. 460 00:27:21,467 --> 00:27:23,027 GUYS, HURRY! 461 00:27:23,133 --> 00:27:24,603 Michael: COMING. 462 00:27:24,700 --> 00:27:26,970 TWO CANS CONDENSED MILK. 463 00:27:27,067 --> 00:27:31,127 OKAY, GIVE ME -- GIVE ME TWO BAGS OF TUNA FISH. 464 00:27:31,233 --> 00:27:32,603 TWO BAGS OF TUNA FISH, TOO? 465 00:27:32,700 --> 00:27:35,300 TWO BAGS OF THE TUNA FISH -- GET IT. 466 00:27:35,400 --> 00:27:37,270 WE'RE NOT PLAYING GAMES HERE! HURRY IT UP! 467 00:27:37,367 --> 00:27:38,767 ONE SECOND! 468 00:27:38,867 --> 00:27:42,097 THIS IS IT. IT'S GONNA HURT, BUT HERE IT IS. 469 00:27:42,200 --> 00:27:44,430 Sian: HOW WOULD THEY KNOW WE HAVE TUNA FISH? 470 00:27:44,533 --> 00:27:47,933 Sally: RENO ASKED FOR IT. IT WASN'T THEM. 471 00:27:48,033 --> 00:27:49,033 OHH. 472 00:27:49,133 --> 00:27:52,103 THAT'S ALL YOU GOT? THAT'S ALL WE GOT. 473 00:27:52,200 --> 00:27:54,770 GOT TWO BAGS OF TUNA FISH AND ALL THESE CANS. 474 00:27:54,867 --> 00:27:57,367 WE HAVE NO MORE CANS AND NO MORE TUNA FISH. 475 00:27:57,467 --> 00:27:59,167 WE'VE BEEN EATING THE BERRIES ON THE TREES 476 00:27:59,267 --> 00:28:01,927 AND EATING THE GREENS OUT OF THE GROUND. 477 00:28:02,033 --> 00:28:05,873 COME FORWARD ABOUT 20 YARDS AND DROP IT ON THE GROUND. 478 00:28:05,967 --> 00:28:07,097 WHEN DO WE GET THE GIRL? 479 00:28:07,200 --> 00:28:12,130 YOU GET THE GIRL AS SOON AS YOU GIVE US THE FOOD. 480 00:28:12,233 --> 00:28:14,173 LEAVE THE FOOD RIGHT THERE. 481 00:28:14,267 --> 00:28:17,467 AS SOON AS I HAVE THE FOOD IN THE TRUCK, WE'LL LET HER GO. 482 00:28:17,567 --> 00:28:19,297 WALK BACK TOWARDS THE HOUSE. 483 00:28:29,567 --> 00:28:31,527 STAY THERE. 484 00:28:49,233 --> 00:28:51,003 [ LAUGHS ] 485 00:28:51,100 --> 00:28:52,770 [BLEEP] YOU! 486 00:28:52,867 --> 00:28:55,667 WE'LL BE BACK! THANK YOU FOR THE FOOD! 487 00:28:57,100 --> 00:28:59,900 Man: WE'LL BE WATCHING YOU! 488 00:29:00,067 --> 00:29:01,697 YEAH! 489 00:29:01,800 --> 00:29:04,900 YOU ALL RIGHT? 490 00:29:05,000 --> 00:29:07,570 YOU ALL RIGHT? 491 00:29:07,667 --> 00:29:09,167 TALK TO ME. 492 00:29:09,267 --> 00:29:10,797 [ SOBBING ] 493 00:29:10,900 --> 00:29:13,130 TALK TO ME. 494 00:29:13,233 --> 00:29:15,303 [BLEEP] PISSED. TALK TO ME. 495 00:29:15,400 --> 00:29:17,900 I'M FINE, RENO. YOU'RE NOT FINE. 496 00:29:18,000 --> 00:29:19,400 WHAT HAPPENED? 497 00:29:19,500 --> 00:29:23,200 [ SNIFFLES ] I JUST GOT [BLEEP] USED! 498 00:29:23,300 --> 00:29:25,430 I GOT USED FOR ALL THE [BLEEP] 499 00:29:25,533 --> 00:29:27,833 THAT WE WORKED SO HARD FOR, RENO! 500 00:29:27,933 --> 00:29:30,573 AND ALL THEY HAD TO DO WAS [BLEEP] TAKE ME, 501 00:29:30,667 --> 00:29:32,797 AND THEY GET WHATEVER THEY WANT?! 502 00:29:32,900 --> 00:29:35,700 THAT'S WHAT JUST HAPPENED, RENO! 503 00:29:38,233 --> 00:29:40,603 I'VE NEVER BEEN USED IN MY LIFE! 504 00:29:40,700 --> 00:29:42,070 THEY COULD JUST TAKE ME, 505 00:29:42,167 --> 00:29:44,997 AND THEY CAN TAKE WHATEVER THE [BLEEP] THEY WANT! 506 00:29:45,100 --> 00:29:49,030 DO YOU GET IT?! THERE'S NO SAFETY HERE! 507 00:29:49,133 --> 00:29:51,603 DID YOU GUYS HEAR ME SCREAMING? NO. 508 00:29:51,700 --> 00:29:55,970 THERE IS NO SECURITY. THERE IS NO SAFETY HERE -- NONE. 509 00:29:56,067 --> 00:29:57,667 [ SNIFFLES ] 510 00:30:04,800 --> 00:30:06,470 DID THEY DO ANYTHING TO YOU? 511 00:30:06,567 --> 00:30:08,097 NO? 512 00:30:08,200 --> 00:30:10,170 NOT REALLY. 513 00:30:10,267 --> 00:30:13,167 SO DO I HAVE TO GO TO QUARANTINE? 514 00:30:13,267 --> 00:30:15,367 THAT'S WHAT WE HAD TALKED ABOUT YESTERDAY. 515 00:30:15,467 --> 00:30:17,227 Narrator: THE COLONY EXPERIMENT 516 00:30:17,333 --> 00:30:21,573 REQUIRES ANYONE WHO COMES INTO PHYSICAL CONTACT WITH OUTSIDERS 517 00:30:21,667 --> 00:30:24,127 TO BE PLACED IN QUARANTINE FOR 12 HOURS 518 00:30:24,233 --> 00:30:27,303 TO ENSURE THAT THEY HAVEN'T CONTRACTED THE VIRUS. 519 00:30:27,400 --> 00:30:30,330 SO, BECKA, WE GOT THINGS SET UP AS COMFORTABLE AS POSSIBLE, 520 00:30:30,433 --> 00:30:33,433 MORE COMFORTABLE THAN ANYONE ELSE WHO HAS BEEN IN QUARANTINE. 521 00:30:33,533 --> 00:30:36,733 SO, IN 12 HOURS, YOU CAN REJOIN US. 522 00:30:36,833 --> 00:30:39,203 I KNOW. 523 00:30:41,967 --> 00:30:45,927 Amber: IN MY OPINION, WE SHOULD NOT HAVE GIVEN THE KIDNAPPERS 524 00:30:46,033 --> 00:30:48,103 THE AMOUNT OF FOOD THAT WE DID. 525 00:30:48,200 --> 00:30:50,900 I WAS OKAY WITH TRADING MEDICAL SUPPLIES 526 00:30:51,000 --> 00:30:52,470 THAT WE COULD DO WITHOUT, 527 00:30:52,567 --> 00:30:54,297 BUT I'M REALLY UPSET THAT WE HAD TO GIVE MORE FOOD 528 00:30:54,400 --> 00:30:55,630 IN TRADE FOR BECKA. 529 00:30:55,733 --> 00:30:57,873 ALL THE GIRL DOES IS PUT ON MAKEUP, 530 00:30:57,967 --> 00:31:00,867 LOOK PRETTY, AND PICK BERRIES. 531 00:31:00,967 --> 00:31:03,627 Deville: WHAT ABOUT RENO? 532 00:31:03,733 --> 00:31:06,103 Siam: YOU WILL BE HELPING OUT BECKA PROBABLY A LOT 533 00:31:06,200 --> 00:31:08,470 IF YOU'RE THERE WITH HER FOR THE NEXT 12 HOURS. 534 00:31:08,567 --> 00:31:10,667 EVEN IF YOU'RE SEPARATED BY A SHEET, 535 00:31:10,767 --> 00:31:12,297 SHE KNOWS YOU'RE THERE. 536 00:31:12,400 --> 00:31:15,430 AND I THINK THAT WOULD BE A LOT OF COMFORT TO HER. 537 00:31:15,533 --> 00:31:17,773 SHE'S IN THERE ALONE NOW, 538 00:31:17,867 --> 00:31:20,097 AND SHE JUST SPENT 24 HOURS IN HELL. 539 00:31:20,200 --> 00:31:22,200 AND YOU'RE THE CLOSEST ONE TO HER. 540 00:31:45,600 --> 00:31:47,900 I'M PROUD OF YOU FOR NOT LOSING YOUR HEAD. 541 00:31:48,000 --> 00:31:49,500 YEAH? YEAH. [ LAUGHS ] 542 00:31:49,600 --> 00:31:51,870 I TRIED. I WAS LIKE, "PLEASE DON'T BE STUPID." 543 00:31:51,967 --> 00:31:53,997 I TRIED. 544 00:31:57,067 --> 00:32:00,997 I'M JUST GLAD THAT YOU'RE BACK. 545 00:32:01,100 --> 00:32:03,970 ME TOO. 546 00:32:04,067 --> 00:32:05,627 IT IS GOOD TO BE HOME. 547 00:32:09,333 --> 00:32:11,833 SEE YOU, SAL. SEE YOU IN THE MORNING. 548 00:32:11,933 --> 00:32:14,633 Sally: SEE YOU IN THE MORNING. 549 00:32:16,933 --> 00:32:19,903 YOU SURE YOU'RE OKAY? YOU'RE QUIET. YEAH. 550 00:32:20,000 --> 00:32:22,900 NO, I JUST THINK THAT IF THIS PLACE SUCKS 551 00:32:23,000 --> 00:32:25,730 AS MUCH AS IT SEEMS TO HAVE SUCKED SO FAR, 552 00:32:25,833 --> 00:32:27,973 THEN I'D HONESTLY RATHER NOT BE HERE. 553 00:32:28,067 --> 00:32:30,297 WE HAVE TO GET OUT OF HERE. 554 00:32:30,400 --> 00:32:33,070 LIKE, THERE'S NO DOUBT IN MY MIND. 555 00:32:33,167 --> 00:32:35,667 IT'S BEEN AN UPHILL BATTLE IN EVERYTHING. 556 00:32:35,767 --> 00:32:36,997 YOU KNOW WHAT I MEAN? 557 00:32:37,100 --> 00:32:41,200 LIKE, I'M SICK OF WAKING UP EVERY MORNING 558 00:32:41,300 --> 00:32:44,230 AND KNOWING THAT WE HAVE TO, LIKE, STARVE ALL DAY. 559 00:32:44,333 --> 00:32:48,333 Becka: I HAVE NEVER FELT SO STRONGLY SINCE I'VE BEEN HERE 560 00:32:48,433 --> 00:32:51,033 THAT I NEED TO LEAVE. 561 00:32:51,133 --> 00:32:54,203 WE HAVE TO WORK SO HARD EVERY DAY 562 00:32:54,300 --> 00:32:57,430 TO EVEN EAT AND TO DRINK, 563 00:32:57,533 --> 00:33:02,903 AND WE HAVE TO THINK CONSTANTLY ABOUT RATIONING AND LIVING. 564 00:33:03,000 --> 00:33:06,470 AND I'VE ALREADY LEARNED SO MUCH ABOUT MYSELF, 565 00:33:06,567 --> 00:33:08,297 AND I ALREADY FEEL MYSELF 566 00:33:08,400 --> 00:33:10,470 CHANGING MY PERSPECTIVE ON MY LIFE. 567 00:33:43,233 --> 00:33:44,403 GOOD MORNING, GUYS. 568 00:33:44,500 --> 00:33:46,230 Narrator: FOLLOWING PROTOCOL, 569 00:33:46,333 --> 00:33:49,933 RENO AND BECKA ARE TESTED FOR SIGNS OF INFECTION, 570 00:33:50,033 --> 00:33:52,073 INCLUDING FEVER AND RASH. 571 00:33:52,167 --> 00:33:53,297 96.8. 572 00:33:54,767 --> 00:33:57,727 97.7. 573 00:33:57,833 --> 00:33:58,903 YAY.YAY. 574 00:33:59,000 --> 00:34:01,100 Becka: I AM ACTUALLY FEELING GOOD. 575 00:34:01,200 --> 00:34:02,470 I'M HERE IN THE COLONY, 576 00:34:02,567 --> 00:34:04,927 AND I'M WITH EVERYBODY WHO CARES ABOUT ME. 577 00:34:05,033 --> 00:34:07,633 OBVIOUSLY, I'VE BEEN THROUGH A LOT OF EMOTIONAL STUFF, 578 00:34:07,733 --> 00:34:10,073 BUT I'M FEELING GOOD. 579 00:34:12,000 --> 00:34:14,930 Narrator: BREAKFAST COMES ENTIRELY FROM THE COMPOUND -- 580 00:34:15,033 --> 00:34:17,103 BERRIES AND A SPECIAL BREW. 581 00:34:17,200 --> 00:34:19,330 Jim: I'M COOKING PINE NEEDLES, MAKING PINE TEA. 582 00:34:19,433 --> 00:34:22,033 PINE HAS A LOT OF VITAMIN "C" IN IT. 583 00:34:22,133 --> 00:34:23,933 SO, BASICALLY, BESIDES THE FLAVOR, 584 00:34:24,033 --> 00:34:26,633 YOU GET A LITTLE BIT OF VITAMIN "C" OUT OF THE DEAL. 585 00:34:26,733 --> 00:34:29,533 BUT, BASICALLY, IT'S JUST COMFORT FOOD, 586 00:34:29,633 --> 00:34:33,333 SOMETHING TO REMIND US THAT THERE ONCE WAS COFFEE. 587 00:34:33,433 --> 00:34:35,633 SO WHAT IS OUR CURRENT FOOD SITUATION? 588 00:34:35,733 --> 00:34:39,733 WE LOST SEVEN CANS YESTERDAY, THREE OF WHICH WERE CONDENSED MILK. 589 00:34:39,833 --> 00:34:41,973 Sally: THE GRAND PICTURE IS, IT WAS ABOUT HALF OUR FOOD STOCK. 590 00:34:42,067 --> 00:34:45,827 YOU GUYS, WE HAVE TO DO SOMETHING ABOUT OUR SUGAR CONSUMPTION. 591 00:34:45,933 --> 00:34:50,073 WE WENT THROUGH A WHOLE BAG OF SUGAR IN TWO DAYS, 592 00:34:50,167 --> 00:34:52,267 AND IF WE KEEP GOING AT THE RATE THAT WE'RE GOING, 593 00:34:52,367 --> 00:34:53,727 WE WILL BE OUT OF SUGAR NEXT WEEK. 594 00:34:53,833 --> 00:34:56,233 I DON'T KNOW IF YOU GUYS WANT TO PUT A LIMIT 595 00:34:56,333 --> 00:34:59,673 OF TWO SCOOPS A DAY PER PERSON OR -- 596 00:34:59,767 --> 00:35:01,797 AND HOW YOU USE IT IS HOW YOU USE IT. 597 00:35:01,900 --> 00:35:04,200 I HAVE FAITH THAT WE CAN SELF-REGULATE OURSELVES, 598 00:35:04,300 --> 00:35:07,000 BUT YOU GET TWO SCOOPS A DAY. 599 00:35:07,100 --> 00:35:10,230 ALL RIGHT, LET'S GET TO WORK. HERE'S SOME EXTRA SCREWS. 600 00:35:14,900 --> 00:35:17,230 GEORGE, HOW'S THE RUDDER COMING? 601 00:35:17,333 --> 00:35:19,673 I GOT ONE DONE. JUST A MATTER OF TIME. 602 00:35:19,767 --> 00:35:22,797 THE WINDMILL NEEDS TO BE CONSTANTLY POINTED TOWARDS THE WIND. 603 00:35:22,900 --> 00:35:26,200 SO, IF THIS IS THE WINDMILL, WE'RE GONNA HAVE A RUDDER 604 00:35:26,300 --> 00:35:28,600 COMING OUT THE BACK OF THE WINDMILL, 605 00:35:28,700 --> 00:35:30,600 WITH A FIN ON THE BACK. 606 00:35:30,700 --> 00:35:32,600 SO, WHICHEVER WAY THE WIND IS BLOWING, 607 00:35:32,700 --> 00:35:35,930 THE FIN WILL GO AWAY FROM THE DIRECTION OF THE WIND, 608 00:35:36,033 --> 00:35:38,173 WHICH WILL KEEP THE WINDMILL ALWAYS FOCUSED 609 00:35:38,267 --> 00:35:40,327 TOWARDS THE DIRECTION THE WIND IS COMING. 610 00:35:44,767 --> 00:35:47,767 Narrator: THE AIRPLANE WRECKAGE THE COLONISTS FOUND NEAR THE BAYOU 611 00:35:47,867 --> 00:35:50,567 LIES IN THE NORTHEAST CORNER OF THE COMPOUND. 612 00:35:50,667 --> 00:35:52,197 LOOKS LIKE THERE'S THREE OF THEM HERE 613 00:35:52,300 --> 00:35:53,800 THAT WOULD WORK FOR WHAT WE'RE DOING. 614 00:35:53,900 --> 00:35:55,570 WHICH ONE DO YOU WANT? 615 00:35:57,600 --> 00:35:59,270 I THINK WE SHOULD JUST GO FOR THE SMALLEST ONE. 616 00:35:59,367 --> 00:36:00,597 IT'S THE EASIEST ONE TO GET TO. 617 00:36:00,700 --> 00:36:02,670 ALL RIGHT, WE'RE LOOSE. 618 00:36:02,767 --> 00:36:04,667 LET'S GET OUT OF HERE. 619 00:36:04,767 --> 00:36:08,397 GEORGE ATTACHES THE AIRPLANE FIN TO THE END OF THE STEEL FRAME 620 00:36:08,500 --> 00:36:11,070 WITH FENCING WIRE... 621 00:36:11,167 --> 00:36:15,027 AND ALL THE PIECES OF THE WINDMILL ARE COMPLETE. 622 00:36:23,433 --> 00:36:27,103 I'M GONNA PUT THAT HOLE RIGHT ABOUT HERE, DON'T YOU THINK SO? 623 00:36:27,200 --> 00:36:29,800 AS RENO AND GEORGE WORK ON FINISHING THE RUDDER, 624 00:36:29,900 --> 00:36:33,630 BECKA RETURNS TO THE SCENE OF HER ABDUCTION WITH SIAN. 625 00:36:33,733 --> 00:36:35,833 ARE YOU GONNA BE ABLE TO GO BACK TO -- YEAH. 626 00:36:35,933 --> 00:36:38,503 OKAY, 'CAUSE WE GOT TO GET THE BERRIES OFF THIS TREE. 627 00:36:38,600 --> 00:36:40,370 NO, I KNOW. I'LL TELL YOU WHAT HAPPENED. 628 00:36:40,467 --> 00:36:41,597 OKAY. 629 00:36:41,700 --> 00:36:45,570 THIS BIG, BIG DUDE JUST, LIKE, BURST OUT OF THE TREES. 630 00:36:45,667 --> 00:36:48,127 I THINK HE CAME FROM RIGHT THERE. 631 00:36:48,233 --> 00:36:49,373 IT'S CRAZY. 632 00:36:50,967 --> 00:36:53,567 IT'S CRAZY. 633 00:36:53,667 --> 00:36:55,927 Becka: [ SCREAMING ] 634 00:36:56,033 --> 00:36:58,903 MY LIFE IS NEVER GONNA BE THE SAME. 635 00:36:59,000 --> 00:37:02,370 NONE OF US ARE REALLY SAFE IN THE COLONY. 636 00:37:02,467 --> 00:37:06,697 WE'LL NEVER HAVE A FAIL-PROOF SECURITY PLAN. 637 00:37:08,733 --> 00:37:14,403 YOU JUST HAVE TO HOPE AND PRAY THAT EVERYTHING TURNS OUT OKAY. 638 00:37:14,500 --> 00:37:17,470 AND THAT IS NOT A SAFE FEELING. 639 00:37:17,567 --> 00:37:21,627 BUT IT'S MY LIFE NOW. 640 00:37:26,767 --> 00:37:29,497 Reno: THE WINDMILL IS NEARLY DONE. 641 00:37:29,600 --> 00:37:31,530 WE NEED TO GET THE ELECTRICITY FROM THE WINDMILL 642 00:37:31,633 --> 00:37:34,033 DOWN TO THE BATTERY BANK ON THE GROUND FLOOR. 643 00:37:35,700 --> 00:37:39,170 THESE WIRES ARE GONNA HARDWIRE FROM THE ROOF 644 00:37:39,267 --> 00:37:41,197 POTENTIALLY ALL THE WAY DOWN TO THE GROUND 645 00:37:41,300 --> 00:37:43,970 SO WE CAN HOOK THEM UP TO THE BATTERIES AND GET CHARGE 646 00:37:44,067 --> 00:37:46,327 OFF THE ALTERNATOR HOOKED UP TO THE WINDMILL. 647 00:37:46,433 --> 00:37:49,173 Sally: WE ARE RUNNING OUT OF FUELS ACROSS THE BOARD, 648 00:37:49,267 --> 00:37:52,297 SO A LOT OF HOPE IS GOING INTO THE WINDMILL, 649 00:37:52,400 --> 00:37:55,870 AND WE'RE CUTTING IT SO CLOSE. 650 00:37:55,967 --> 00:37:58,227 THERE'S REALLY NO ROOM FOR ERROR. 651 00:37:58,333 --> 00:37:59,633 IF IT DOESN'T WORK, 652 00:37:59,733 --> 00:38:04,373 THEN WE'VE DEPLETED OUR FUEL STORES FOR NOTHING. 653 00:38:17,400 --> 00:38:20,230 IS THIS HOOKED TO THE WINDMILL UPSTAIRS? YES. 654 00:38:20,333 --> 00:38:21,903 YOU KNOW HOW OFF THE TRACTOR, 655 00:38:22,000 --> 00:38:25,070 THERE'S BASICALLY, LIKE, JUMPER CABLES COMING OFF THE ALTERNATOR? 656 00:38:25,167 --> 00:38:27,067 KIND OF THE SAME IDEA. 657 00:38:27,167 --> 00:38:30,827 THE ALTERNATOR'S HOOKED UP ON TOP OF THE WINDMILL, GENERATING POWER. 658 00:38:30,933 --> 00:38:32,433 SEND IT DOWN THESE CORDS, 659 00:38:32,533 --> 00:38:34,333 AND THESE CORDS ARE RUNNING ALL THE WAY DOWN THE PIPE, 660 00:38:34,433 --> 00:38:35,803 ALL THE WAY DOWN FROM THE SECOND FLOOR. 661 00:38:35,900 --> 00:38:38,570 AND WE GOT TO PUT JUMPER-CABLE ENDS ON THE END 662 00:38:38,667 --> 00:38:40,397 AND JUST HOOK THEM UP TO OUR BATTERIES. 663 00:38:40,500 --> 00:38:42,600 THEN WE JUST SEE IF THEY'RE CHARGING? SEE IF THEY'RE CHARGING. 664 00:38:42,700 --> 00:38:44,930 SO, AS LONG AS THE WINDMILL IS SPINNING, 665 00:38:45,033 --> 00:38:46,603 WE'LL ALWAYS HAVE POWER. 666 00:38:46,700 --> 00:38:48,970 THAT IS CORRECT. 667 00:38:49,067 --> 00:38:51,467 GENERATE ME. 668 00:38:51,567 --> 00:38:53,567 [ GENERATOR WHIRRING ] 669 00:39:09,833 --> 00:39:11,033 SWEET! 670 00:39:11,133 --> 00:39:13,533 Deville: LOOKING GOOD, MAN! LOOKING GOOD! 671 00:39:13,633 --> 00:39:15,403 THINK SO? YES, SIR! 672 00:39:15,500 --> 00:39:17,330 WE'RE READY TO PUT THE PROP ON THE FRONT. 673 00:39:17,433 --> 00:39:18,503 OKAY. 674 00:39:25,500 --> 00:39:28,370 NOW...GO STRAIGHT UP. 675 00:39:28,467 --> 00:39:30,197 THERE WE GO! 676 00:39:30,300 --> 00:39:32,200 HERE. GO AHEAD. SAL, SPIN IT. 677 00:39:32,300 --> 00:39:34,730 THANKS, GUYS. 678 00:39:39,033 --> 00:39:41,573 ONE CAR, TWO BIKES, AND A FENCE, 679 00:39:41,667 --> 00:39:43,697 BASICALLY, IS WHAT HELD THIS TOGETHER. 680 00:39:43,800 --> 00:39:45,000 AND AN AIRPLANE. 681 00:39:45,100 --> 00:39:46,900 [ Laughing ] AND AN AIRPLANE. 682 00:39:49,500 --> 00:39:52,230 THIS IS, LIKE, MY HAPPY MOMENT RIGHT NOW, 683 00:39:52,333 --> 00:39:54,273 AFTER ALL OF THIS CRAP. 684 00:39:54,367 --> 00:39:56,627 ALL RIGHT, WATCH IT. 685 00:39:56,733 --> 00:39:59,133 LET THE WIND TAKE IT AND SEE WHAT HAPPENS. GET OUT OF THE WAY. 686 00:39:59,233 --> 00:40:00,933 AHH! 687 00:40:01,033 --> 00:40:02,873 THAT IS SICK! 688 00:40:02,967 --> 00:40:05,197 [ LAUGHS ] 689 00:40:05,300 --> 00:40:07,530 IT'S FINDING ITSELF. 690 00:40:09,100 --> 00:40:10,530 [ LAUGHTER ] 691 00:40:10,633 --> 00:40:13,033 GOD! ARE YOU KIDDING ME?! 692 00:40:13,133 --> 00:40:14,773 Jim: ALL RIGHT! YEAH! 693 00:40:17,600 --> 00:40:20,700 I AM IMPRESSED. THAT'S NICE. 694 00:40:20,800 --> 00:40:23,700 OH, MY GOD! LOOK AT THAT! 695 00:40:23,800 --> 00:40:27,470 YES! WHOO! 696 00:40:27,567 --> 00:40:29,267 HOW'S IT LOOK FROM THE GROUND? 697 00:40:29,367 --> 00:40:30,867 MAGNIFICENT! THAT'S AWESOME! 698 00:40:30,967 --> 00:40:34,127 I JUST WANT TO SIT UP HERE FOR THE REST OF THE DAY. 699 00:40:34,233 --> 00:40:36,273 Sally: ALL I COULD THINK ABOUT 700 00:40:36,367 --> 00:40:38,427 WAS THE FACT THAT WE'RE RUNNING OUT OF FUEL 701 00:40:38,533 --> 00:40:40,133 TO RUN THE TRACTOR AND THE GENERATOR. 702 00:40:40,233 --> 00:40:44,533 SO, TO ACTUALLY HEAR THE WIND COME, 703 00:40:44,633 --> 00:40:46,673 HEAR THE WINDMILL SPINNING, 704 00:40:46,767 --> 00:40:49,297 I JUST FELT LIKE A HUGE WEIGHT HAD BEEN LIFTED, 705 00:40:49,400 --> 00:40:53,970 AND I HAVE A LOT MORE HOPE FOR OUR SITUATION AT THIS POINT. 706 00:40:54,067 --> 00:40:57,067 I CAN'T STOP SMILING. I HAVE A PERMA-GRIN RIGHT NOW. 707 00:41:03,900 --> 00:41:05,670 Reno: WE HAVE TO GET THESE BATTERIES CHARGED. 708 00:41:05,767 --> 00:41:08,597 IT ALL COMES DOWN TO THIS. 709 00:41:08,700 --> 00:41:11,570 CONTACT? 710 00:41:11,667 --> 00:41:12,927 SHUT UP! 711 00:41:13,033 --> 00:41:14,603 [ LAUGHTER ] 712 00:41:14,700 --> 00:41:17,870 AND WE ARE ROLLING! OH, MY GOD. 713 00:41:17,967 --> 00:41:20,367 YO! CHECK IT OUT! 714 00:41:20,467 --> 00:41:22,297 NO WAY! 715 00:41:22,400 --> 00:41:24,770 BASICALLY, GUYS, SAME IDEA AS THE TRACTOR. 716 00:41:24,867 --> 00:41:27,497 WE JUST NEED SOMETHING TO SPIN THE ALTERNATOR, 717 00:41:27,600 --> 00:41:29,230 AND THAT'S WHAT OUR WINDMILL IS DOING NOW. 718 00:41:29,333 --> 00:41:31,203 George: MOST OF THE PEOPLE IN THE COLONY 719 00:41:31,300 --> 00:41:33,970 SEE THE WINDMILL AS JUST A RENEWABLE SOURCE OF POWER, 720 00:41:34,067 --> 00:41:35,867 WHICH IS SOMETHING THAT WE DEFINITELY NEED. 721 00:41:35,967 --> 00:41:38,027 I SEE IT AS MORE THAN THAT. 722 00:41:38,133 --> 00:41:43,333 I SEE THE WINDMILL AS A SYMBOL OF WHAT WE'RE ABLE TO BUILD, 723 00:41:43,433 --> 00:41:46,403 BECAUSE IT'S THE HIGHEST POINT IN ANY OF OUR BUILDINGS. 724 00:41:46,500 --> 00:41:49,330 AND ANYBODY SEEING US FROM A DISTANCE 725 00:41:49,433 --> 00:41:51,173 IS GONNA LOOK AT THAT AND THINK, 726 00:41:51,267 --> 00:41:53,067 "THESE PEOPLE KNOW WHAT THEY'RE DOING. 727 00:41:53,167 --> 00:41:54,827 THESE PEOPLE CAN BUILD SOMETHING." 728 00:41:54,933 --> 00:41:57,233 ALL RIGHT! 729 00:41:57,333 --> 00:41:59,933 ALL THE HARD WORK. HARD WORK PAYS OFF. 730 00:42:00,100 --> 00:42:02,130 Reno: YEAH, AND PRAY FOR WIND. 731 00:42:02,233 --> 00:42:04,003 Jim: RENO REALLY PULLED ONE OUT OF THE HAT. 732 00:42:04,100 --> 00:42:06,030 THAT WAS PRETTY OUTSTANDING. 733 00:42:06,133 --> 00:42:08,503 BUT WE MIGHT BE MESSING UP, 734 00:42:08,600 --> 00:42:10,570 'CAUSE WE'RE JUST DRAWING WAY TOO MUCH ATTENTION -- 735 00:42:10,667 --> 00:42:12,167 BY OUR YELLING, OUR SCREAMING, 736 00:42:12,267 --> 00:42:14,197 OUR, YOU KNOW, GALLIVANTING AROUND. 737 00:42:14,300 --> 00:42:17,270 WINDMILLS IS JUST A BIG BEACON 738 00:42:17,367 --> 00:42:20,667 FOR EVERYBODY TO COME FROM EVERY CORNER AND ATTACK US. 739 00:42:33,633 --> 00:42:35,303 Becka: THIS TIME IN THE COLONY 740 00:42:35,400 --> 00:42:37,970 HAS BEEN THE HARDEST OF MY ENTIRE LIFE. 741 00:42:39,600 --> 00:42:43,570 AFTER BEING IN A CELL OVERNIGHT AND BEING KIDNAPPED 742 00:42:43,667 --> 00:42:45,897 AND BEING IN A SITUATION I'VE NEVER BEEN IN, 743 00:42:46,000 --> 00:42:48,470 MY PERSPECTIVE ON LIFE HAS TOTALLY CHANGED, 744 00:42:48,567 --> 00:42:50,097 AND IT'S MADE ME REALIZE 745 00:42:50,200 --> 00:42:54,430 THAT I NEED TO LOOK AT EVERYTHING WITH VALUE, 746 00:42:54,533 --> 00:42:56,433 BECAUSE EVERYTHING HOLDS VALUE, 747 00:42:56,533 --> 00:42:59,673 AND I NEED TO BE GRATEFUL FOR EVERY LITTLE THING THAT I GET, 748 00:42:59,767 --> 00:43:02,197 BECAUSE IT'S NOT GUARANTEED. 749 00:43:11,933 --> 00:43:13,933 Narrator: NEXT ON "THE COLONY"... 750 00:43:14,033 --> 00:43:16,103 Reno: THAT'S A LOT OF COCKROACHES. THEY ARE EVERYWHERE! 751 00:43:16,200 --> 00:43:17,770 JUST GET THEM OFF ME! 752 00:43:17,867 --> 00:43:20,327 George: THAT'S, LIKE, A 5-FOOT GATOR. 753 00:43:20,433 --> 00:43:21,903 PULL HIM UP. 754 00:43:22,000 --> 00:43:24,570 [ GRUNTING ] 755 00:43:26,867 --> 00:43:28,297 [ SHOUTING INDISTINCTLY ] 756 00:43:28,400 --> 00:43:30,370 SOMEONE'S IN THE HOUSE! 757 00:43:30,467 --> 00:43:31,927 GET OUT OF HERE NOW! 758 00:43:32,033 --> 00:43:34,703 [ CLATTERING ] 759 00:43:34,800 --> 00:43:37,100 THERE WAS A FREAKING COUP HAPPENING! 54675

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.