All language subtitles for The Ambush 2021 Dual Audio Hindi ORG 1080p www.moviespapa.pics HDRip ESub 2.1GB_track4_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:39,960 --> 00:02:43,920 Guys, did you see what Ronaldo did to PSG? 2 00:02:44,040 --> 00:02:46,790 Heard he scored 2 goals. We didn't even get to see Neymar. 3 00:02:46,870 --> 00:02:48,150 I bet... 4 00:02:48,590 --> 00:02:50,410 Real Madrid wins the Champions League this year. 5 00:02:50,510 --> 00:02:51,710 No way! 6 00:02:52,150 --> 00:02:55,980 Messi and Barca will wipe the floor with them after they beat Chelsea. 7 00:02:56,060 --> 00:02:58,060 How will we watch it while we're here? 8 00:02:58,380 --> 00:03:02,410 Don't worry. We'll be back home just in time for it. 9 00:03:03,620 --> 00:03:06,740 Ali, who do you think will take the cup? 10 00:03:10,930 --> 00:03:16,410 "The possession of anything begins in the mind." 11 00:03:20,440 --> 00:03:21,190 What does that mean? 12 00:03:21,280 --> 00:03:23,150 It means Bruce Lee was wise. 13 00:03:23,240 --> 00:03:26,840 And, that I don't care about who wins a football game. 14 00:03:32,870 --> 00:03:35,300 Falasi... Ease up a little. 15 00:03:35,380 --> 00:03:36,730 I spent a lot of time making this stuff. 16 00:03:36,820 --> 00:03:37,980 Don't be sensitive about it. 17 00:03:38,580 --> 00:03:41,170 It's a jerry can. Easy to replace. 18 00:03:42,180 --> 00:03:43,700 If you're not the one replacing it. 19 00:03:43,940 --> 00:03:47,220 If you want to use the equipment, treat it right. 20 00:03:54,600 --> 00:03:58,720 I told her we had wounded, three days worth of reports... 21 00:03:59,000 --> 00:04:01,070 and a vehicle to clean out. 22 00:04:01,640 --> 00:04:04,280 You know what she said? "You could have called.โ€ 23 00:04:05,070 --> 00:04:06,350 Is marriage always like this? 24 00:04:06,910 --> 00:04:08,190 You're a soldier. 25 00:04:08,830 --> 00:04:11,070 You should be good at reporting to your superior by now. 26 00:04:19,180 --> 00:04:23,970 Too bad you're on Quick Response Force duty tomorrow. 27 00:04:24,140 --> 00:04:25,620 You're gonna miss outโ€ฆ 28 00:04:25,850 --> 00:04:27,810 - On what? - Leg day. 29 00:04:30,850 --> 00:04:32,890 Maybe I could switch with Al-Falasi? 30 00:04:36,640 --> 00:04:39,360 Might be my last chance to drive on patrol with you guys. 31 00:04:39,840 --> 00:04:40,840 What do you say, Falasi? 32 00:04:41,280 --> 00:04:44,840 You sure? I don't know if you're ready for all of Ali's endless rules. 33 00:04:49,990 --> 00:04:50,990 What are you doing? 34 00:04:51,350 --> 00:04:55,550 Falasi, respect yourself and the training. Forget my rules. 35 00:04:56,060 --> 00:04:58,170 You could be the best of us if you really tried. Better than me. 36 00:04:58,260 --> 00:04:59,820 Who said I want to be anything like you? 37 00:04:59,940 --> 00:05:00,940 I'm trying to help you. 38 00:05:01,220 --> 00:05:02,770 - I never asked for your help. - What's your problem? 39 00:05:02,860 --> 00:05:03,900 Guys! 40 00:05:04,380 --> 00:05:05,380 Calm down... 41 00:05:08,690 --> 00:05:10,720 Attention! Morning, Sir! 42 00:05:11,330 --> 00:05:13,120 - Morning. - Everything okay there? 43 00:05:13,210 --> 00:05:15,210 Training, Sir. Building teamwork! 44 00:05:24,800 --> 00:05:27,800 - I'm sick of this. - Drop it. I'll talk to him. 45 00:05:28,230 --> 00:05:30,570 Bilal, you always talk to him. He never listens. 46 00:05:30,670 --> 00:05:33,510 Forget about it. It's just one more week before we go home. 47 00:05:46,930 --> 00:05:50,520 My daughter wants a magical horse for her birthday. 48 00:05:51,050 --> 00:05:54,050 But this one is pretty ordinary. 49 00:05:54,930 --> 00:05:57,490 I'll have to decorate it. Don't you think? 50 00:06:00,520 --> 00:06:02,040 I warned him. 51 00:06:02,160 --> 00:06:05,080 Take advice from your brother. Not everything has to be done your way. 52 00:06:05,430 --> 00:06:09,790 You have to give and take with others. Let's go. 53 00:06:23,500 --> 00:06:25,060 Ali! All done. 54 00:06:28,370 --> 00:06:29,370 Thank you. 55 00:06:36,520 --> 00:06:39,120 Falasi, forgive me brother. 56 00:06:39,720 --> 00:06:41,550 Easy to replace. 57 00:06:45,750 --> 00:06:47,630 They switched? 58 00:06:57,500 --> 00:07:00,170 I heard you already distributed 3,000 boxes this week. 59 00:07:00,380 --> 00:07:03,300 What can I do? I get hungry on patrol. 60 00:07:03,700 --> 00:07:05,220 You're a bottomless pit. 61 00:07:06,970 --> 00:07:09,730 What brings you here? Switching things up, Falasi? 62 00:07:10,610 --> 00:07:12,330 Last week. Why not? 63 00:07:21,480 --> 00:07:22,880 How do you smoke that poison? 64 00:07:24,510 --> 00:07:26,310 My lungs or yours? 65 00:07:28,510 --> 00:07:30,020 You deserve that. 66 00:07:46,490 --> 00:07:48,210 I guess we're playing football today. 67 00:07:50,090 --> 00:07:51,490 Let's roll. 68 00:07:58,360 --> 00:08:00,790 Ready for the ride? 69 00:08:20,100 --> 00:08:22,850 When do you leave for your promotion exam, Sir? 70 00:08:23,620 --> 00:08:25,660 - Next week. - Are you ready? 71 00:08:27,250 --> 00:08:28,730 I'm ready to see my family. 72 00:08:30,090 --> 00:08:34,170 Sir, with you gone... I'd hate to work for someone else as stubborn as you. 73 00:08:35,090 --> 00:08:38,090 Would you consider recommending me to take over your command? 74 00:08:39,560 --> 00:08:41,760 Are you okay not being out there on the front? 75 00:08:43,200 --> 00:08:44,800 My family will love it. 76 00:08:45,550 --> 00:08:46,950 Will you? 77 00:08:53,350 --> 00:08:55,870 I already wrote the recommendation. 78 00:09:04,100 --> 00:09:06,020 When you're ready. 79 00:09:25,670 --> 00:09:27,460 I'm not wrong about Falasi. 80 00:09:27,550 --> 00:09:30,700 He's like your older brother, you can't speak to him like that. 81 00:09:33,510 --> 00:09:35,750 I know, I do consider him like a brother. 82 00:09:36,700 --> 00:09:38,740 But you want me to see his mistakes and stay quiet? 83 00:09:39,260 --> 00:09:42,320 What I'm worried about is that his actions affect everyone else. 84 00:09:42,420 --> 00:09:44,580 If he's not at his best, our team's not at its best. 85 00:09:53,250 --> 00:09:56,170 Ali... Enough. We're on patrol. 86 00:10:04,280 --> 00:10:04,790 Hey! 87 00:10:04,880 --> 00:10:06,080 What's so important? 88 00:10:10,750 --> 00:10:12,140 [Wife: I'm waiting for the doctor now] 89 00:10:12,230 --> 00:10:13,260 [Wife: I'm waiting for the doctor now] Ali... 90 00:10:13,350 --> 00:10:14,580 She's been sick. 91 00:10:14,670 --> 00:10:17,390 - Why didn't you say anything? - We don't know what's wrong yet. 92 00:10:19,860 --> 00:10:21,780 Hey. Something up ahead. 93 00:10:26,730 --> 00:10:29,050 Yemeni forces. 94 00:10:32,170 --> 00:10:33,410 Do we know these guys? 95 00:10:33,650 --> 00:10:35,850 I think I've seen them before. 96 00:10:54,980 --> 00:10:58,060 - Peace be upon you brother. - And unto you peace. 97 00:10:58,220 --> 00:10:59,540 May God give you health. 98 00:10:59,740 --> 00:11:01,730 - How are you? - All good. 99 00:11:01,860 --> 00:11:05,300 - What's wrong? - Car broke down, needs some fixing. 100 00:11:11,050 --> 00:11:12,490 How's the horse coming? 101 00:11:14,810 --> 00:11:18,210 It's just fine. But, I want to give her something special. 102 00:11:24,830 --> 00:11:26,310 You think we can trust these guys? 103 00:11:27,710 --> 00:11:28,990 Can't tell. 104 00:11:30,230 --> 00:11:31,470 Stay with them. 105 00:11:35,540 --> 00:11:37,820 Get them back on the road and then catch up. 106 00:11:37,910 --> 00:11:38,970 What are we doing? 107 00:11:39,060 --> 00:11:42,850 Yemeni Forces reported activity in the foothills ahead. Gave us a location. 108 00:11:43,260 --> 00:11:45,770 - Are we checking it out? - It's right by the shepherd's place. 109 00:11:45,850 --> 00:11:48,170 Just off our patrol route. Let's see what they have to say. 110 00:12:09,070 --> 00:12:11,100 - Oh no... - What? 111 00:12:14,710 --> 00:12:16,030 Looks like we found the activity. 112 00:12:57,220 --> 00:12:58,660 Ali! 113 00:13:03,020 --> 00:13:04,860 I fixed it. Show me. 114 00:13:06,490 --> 00:13:08,530 Peace be upon you. 115 00:13:09,090 --> 00:13:10,090 Welcome. 116 00:13:10,210 --> 00:13:12,750 I wish we had more, but the Enemy has been blocking the aid. 117 00:13:12,850 --> 00:13:15,240 But don't worry, we're working on getting more. 118 00:13:15,320 --> 00:13:17,040 What about my goats? 119 00:13:17,680 --> 00:13:18,840 Some were taken. 120 00:13:19,240 --> 00:13:21,780 Are you sure they were taken? They're probably wandering around... 121 00:13:21,880 --> 00:13:22,750 They'll come back. 122 00:13:22,840 --> 00:13:25,870 I'm sure they were taken because I heard gunshots. 123 00:13:25,950 --> 00:13:27,110 - Gunshots? - Yes! 124 00:13:27,270 --> 00:13:28,630 - Last night. - From where? 125 00:13:34,190 --> 00:13:36,350 Goodbye! 126 00:13:37,260 --> 00:13:38,820 Ali! 127 00:14:30,610 --> 00:14:33,000 This is the location the Yemenis told us about. 128 00:14:33,090 --> 00:14:35,690 The canyon should lead us to a clearance. 129 00:14:36,680 --> 00:14:39,030 0-1 to 0-2, what's your status? Over. 130 00:14:39,120 --> 00:14:41,900 Got the Yemeni truck back on the road. We're on the move. 131 00:14:42,000 --> 00:14:44,800 Copy. We're entering the canyon now, heading for the location. 132 00:14:44,990 --> 00:14:48,060 Copy that. Just a few minutes behind you. Over and out. 133 00:15:11,630 --> 00:15:13,430 The football was a nice touch. 134 00:15:14,270 --> 00:15:17,310 Might as well let the kids play, before all they know are guns. 135 00:15:20,020 --> 00:15:21,020 Any news from home? 136 00:15:22,380 --> 00:15:23,460 No signal. 137 00:15:23,580 --> 00:15:25,380 Don't worry, Ali. She'll be fine. 138 00:15:27,810 --> 00:15:32,080 How would you know that? I'm her husband and I don't know. 139 00:15:32,650 --> 00:15:34,400 What would happen to my kids if she dies? Or if 140 00:15:34,490 --> 00:15:36,520 that shepherd gets killed, what happens to his kids? 141 00:15:36,600 --> 00:15:39,110 They get kidnapped, trained to kill or become human shields. 142 00:15:39,200 --> 00:15:41,380 And we're here to prevent that from happening. 143 00:15:41,480 --> 00:15:43,320 That's what we should be focusing on. 144 00:15:43,440 --> 00:15:45,480 Sir! Eleven o'clock! 145 00:15:48,230 --> 00:15:50,270 Ali, aim the gun at him. 146 00:15:59,780 --> 00:16:01,130 We need to move! 147 00:16:04,140 --> 00:16:07,890 0-1 to 0-2, we have enemy contact! I repeat, we have contact! Do you copy? 148 00:16:07,970 --> 00:16:09,130 Copy. We're inbound. 149 00:16:21,960 --> 00:16:23,000 We're stuck. 150 00:16:31,470 --> 00:16:35,940 0-1 to 0-2. We're unable to move. Taking heavy enemy fire. Small arms and RPG. 151 00:16:36,020 --> 00:16:37,420 We need back up. Copy? 152 00:16:41,980 --> 00:16:43,940 Copy that. Coming as fast as possible. 153 00:16:54,250 --> 00:16:55,520 7 o'clock! 154 00:16:55,610 --> 00:16:57,650 - Light it up. - Where's Salem? 155 00:17:02,720 --> 00:17:03,720 Enemy 10 o'clock! 156 00:17:10,390 --> 00:17:12,380 Machine gun is dead. 157 00:17:12,470 --> 00:17:14,870 0-2, are you in range? 158 00:17:22,140 --> 00:17:23,460 Go back! 159 00:17:32,050 --> 00:17:34,930 We took an RPG. Our front... s... royed. 160 00:17:38,280 --> 00:17:40,320 - Why aren't we moving? - I'm trying! 161 00:17:45,270 --> 00:17:46,270 We're out! 162 00:17:51,630 --> 00:17:52,830 Get out of here quick. 163 00:18:18,860 --> 00:18:20,020 Come in. 164 00:18:21,020 --> 00:18:22,340 Sir. They need you. 165 00:18:25,850 --> 00:18:26,960 What's the situation, Sir? 166 00:18:27,050 --> 00:18:29,720 Patrol is engaged with the enemy. Details are still coming in. 167 00:18:29,810 --> 00:18:35,270 We have open comms with Patrol 2. Both vehicles are under heavy fire. 168 00:18:35,370 --> 00:18:37,200 Patrol 1 is inoperable and trapped in a canyon. 169 00:18:37,280 --> 00:18:39,640 - Comms with the lead vehicle? - No, Sir. 170 00:18:39,800 --> 00:18:41,870 And, Patrol 2 is damaged and can not reach them. 171 00:18:42,000 --> 00:18:44,190 I gave Sgt. Salem the order to hold until you can reach his vehicle. 172 00:18:44,280 --> 00:18:46,430 Prepare the Quick Response Force with the men you need. 173 00:18:46,510 --> 00:18:48,630 On it, Sir. Let's go Sa'eed. 174 00:18:54,470 --> 00:18:56,070 - Listen up! - Yes, Sir. 175 00:18:56,220 --> 00:18:57,810 Gear up for QRF. 176 00:18:57,900 --> 00:19:00,490 - Yes, Sir. Who are we picking up? - Patrol. 177 00:19:00,980 --> 00:19:03,050 - Bilal? - We leave in five. 178 00:19:03,140 --> 00:19:04,140 Ready now, Sir! 179 00:19:09,490 --> 00:19:11,270 I don't want to see the inside of that thing for at least 24 hours. 180 00:19:11,370 --> 00:19:13,600 - Sayari, Balooshi! - Yes, Sir! 181 00:19:13,690 --> 00:19:14,960 - Get ready. We have a mission. - Sir? 182 00:19:15,050 --> 00:19:18,920 Patrol got hit. May be wounded. Report to Captain Sa'eed. 183 00:19:19,000 --> 00:19:20,320 Yes, Sir. 184 00:19:25,550 --> 00:19:28,630 Do you need to call your wife for permission? Get moving. 185 00:19:28,990 --> 00:19:29,990 Come on. 186 00:19:41,620 --> 00:19:42,620 Let's roll. 187 00:20:24,100 --> 00:20:25,340 You guys okay? 188 00:20:25,890 --> 00:20:27,480 - Did we hit something? - I don't know. 189 00:20:27,570 --> 00:20:28,690 The controls aren't working. 190 00:20:28,890 --> 00:20:30,000 Can you get us out of here? 191 00:20:30,090 --> 00:20:32,080 I've tried every gear, every switch. Got nothing. 192 00:20:33,970 --> 00:20:36,320 0-1 to 0-2, do you read? 193 00:20:36,400 --> 00:20:37,440 Come on! 194 00:20:38,080 --> 00:20:40,470 Salem, we're in some serious trouble here. Is someone coming to get us? 195 00:20:40,560 --> 00:20:42,510 They're everywhere. 196 00:20:49,950 --> 00:20:51,690 They probably got our message and turned back. 197 00:20:51,790 --> 00:20:53,560 If they did, they'll call in Quick Response. 198 00:20:53,950 --> 00:20:55,070 What the hell is this alarm? 199 00:20:56,300 --> 00:20:57,900 It warns us there's a problem. 200 00:20:58,260 --> 00:20:59,780 No, really? 201 00:21:06,050 --> 00:21:08,810 How long would a Quick Response Force take to get here? 202 00:21:09,530 --> 00:21:10,680 At least an hour. 203 00:21:13,370 --> 00:21:14,930 An hour. 204 00:21:20,320 --> 00:21:22,830 Then we just need to stay alive for an hour. 205 00:22:02,200 --> 00:22:03,550 What do you have left? 206 00:22:03,640 --> 00:22:06,800 Four cartridges. Thirty bullets each. You? 207 00:22:06,910 --> 00:22:07,950 Same. 208 00:22:13,430 --> 00:22:14,430 What? 209 00:22:17,700 --> 00:22:19,180 No way we'll have service out here. 210 00:22:22,140 --> 00:22:23,580 - Nothing. - I might have... 211 00:22:25,500 --> 00:22:26,330 [SEARCHING...] 212 00:22:26,410 --> 00:22:27,410 [NO SIGNAL] 213 00:22:27,530 --> 00:22:28,730 Nothing. 214 00:22:47,550 --> 00:22:51,490 0-9 to 0-2. QRF is ten minutes out. 215 00:22:52,310 --> 00:22:53,310 Copy that. 216 00:22:53,990 --> 00:22:55,390 What is your situation? 217 00:22:56,180 --> 00:22:59,700 We were shot by an RPG. Vehicle still operational but not for long. 218 00:23:00,860 --> 00:23:02,410 We are under heavy fire. 219 00:23:02,500 --> 00:23:04,000 We're giving as much cover fire as we've got, but 220 00:23:04,090 --> 00:23:05,650 I don't know how long we can hold that position. 221 00:23:05,730 --> 00:23:07,970 - Any visual on Patrol 1? - No, Sir. 222 00:23:11,490 --> 00:23:14,890 Reassign a UAV to their location. I need to see what we're dealing with here. 223 00:23:15,250 --> 00:23:17,090 Sending coordinates now. 224 00:23:17,200 --> 00:23:20,950 Control to 0-9, UAV being re-routed to your location. 225 00:23:24,200 --> 00:23:25,950 We've got enemy moving everywhere. 226 00:23:26,030 --> 00:23:29,110 Pull Back. We need the canyon clear for the QRF to reach Patrol 1. 227 00:23:29,390 --> 00:23:30,390 Copy that, Sir. 228 00:23:50,970 --> 00:23:52,890 There's movement. 229 00:23:54,650 --> 00:23:56,250 RPG advance. 230 00:23:58,280 --> 00:23:59,950 They're going to shoot an RPG at us again. 231 00:24:00,040 --> 00:24:01,110 Record this. 232 00:24:08,510 --> 00:24:09,950 Record the vehicle. 233 00:24:10,990 --> 00:24:12,190 Keep it going. 234 00:24:13,030 --> 00:24:16,710 Are you guys alright? I don't know how long the vehicle is going to hold. 235 00:24:18,740 --> 00:24:20,100 Aim at the door. 236 00:24:33,810 --> 00:24:36,000 - Bilal... - Hindasi! 237 00:24:36,090 --> 00:24:39,890 - What happened? - Are you okay? Hindasi? 238 00:24:41,600 --> 00:24:42,800 Ali, give me a hand. 239 00:24:46,070 --> 00:24:47,390 Come on. 240 00:24:51,630 --> 00:24:53,550 Put pressure on it. We have to stop the bleeding. 241 00:24:58,180 --> 00:24:59,900 Put your hand there. 242 00:25:00,900 --> 00:25:02,620 We're getting close to the location. 243 00:25:07,770 --> 00:25:09,810 This is a good place to stop. 244 00:25:12,210 --> 00:25:13,850 Stop here. 245 00:25:29,070 --> 00:25:31,220 Get moving. Faster! Faster! 246 00:25:31,830 --> 00:25:33,990 Hurry! Their back up will arrive soon. 247 00:25:54,610 --> 00:25:56,130 What's going on? 248 00:26:28,770 --> 00:26:32,480 Get them out of that vehicle and get the wounded to medical. 249 00:27:12,650 --> 00:27:14,090 They're out of the vehicles. 250 00:27:14,930 --> 00:27:16,290 Hurry up. Faster. 251 00:27:22,400 --> 00:27:23,440 Fire! 252 00:27:27,390 --> 00:27:28,430 Get your men to safety! 253 00:27:31,270 --> 00:27:32,270 Move back! 254 00:27:36,380 --> 00:27:37,380 Move back! 255 00:27:39,780 --> 00:27:43,400 It's coming from the mountain. Their range is limited. 256 00:27:43,500 --> 00:27:45,270 Keep moving or they can pinpoint you. It's not 257 00:27:45,360 --> 00:27:47,100 the first volley you have to worry about... 258 00:27:51,690 --> 00:27:52,690 It's the second. 259 00:27:54,730 --> 00:27:57,090 Where's the UAV? I need eyes on enemy mortar positions. 260 00:27:57,320 --> 00:27:57,990 What's your location? 261 00:27:58,080 --> 00:28:00,360 I had to reroute it to avoid dust winds. 262 00:28:00,520 --> 00:28:02,750 UAV inbound. Twenty K out. 263 00:28:03,600 --> 00:28:04,990 Under three minutes away, Sir. 264 00:28:05,080 --> 00:28:05,880 Copy that. 265 00:28:06,070 --> 00:28:07,070 Stop. 266 00:28:10,270 --> 00:28:11,380 Out of range. 267 00:28:20,820 --> 00:28:24,240 You have to save our men by any means necessary. 268 00:28:24,340 --> 00:28:26,650 We cannot allow any hostage to be taken by the enemy. 269 00:28:26,730 --> 00:28:30,080 You have full authority to extract them. 270 00:28:30,170 --> 00:28:32,800 It's a matter of national security. 271 00:28:34,770 --> 00:28:35,850 Copy that, Sir. 272 00:28:50,710 --> 00:28:54,380 To all stations. This is the situation. 273 00:28:55,270 --> 00:28:58,350 We have one vehicle trapped in that canyon under heavy fire. 274 00:28:59,420 --> 00:29:04,210 Our men are surrounded. The Enemy is in control and know the terrain well. 275 00:29:04,460 --> 00:29:08,700 There may be hundreds of them hiding in there. 276 00:29:08,930 --> 00:29:12,880 This was no ordinary attack. They planned it. This is an ambush. 277 00:29:14,090 --> 00:29:18,650 They are prepared for us and are willing to do whatever it takes. 278 00:29:21,920 --> 00:29:26,680 We must respect our Enemy's capability. We must not underestimate them. 279 00:29:26,910 --> 00:29:32,100 Our strength is not our various weapons. Our strength is each other. 280 00:29:32,430 --> 00:29:37,910 We are the only hope for these men. We will bring our brothers home. 281 00:30:05,300 --> 00:30:06,860 Guys... I've got service. 282 00:30:11,450 --> 00:30:12,730 Come on! 283 00:30:24,480 --> 00:30:26,070 - Hello? - Shamsi! 284 00:30:26,160 --> 00:30:28,040 Bilal! Did they rescue you? 285 00:30:28,390 --> 00:30:29,990 No. Is anyone coming for us? 286 00:30:30,270 --> 00:30:31,820 QRF is on its way. 287 00:30:31,950 --> 00:30:35,390 Make sure they come quickly. We're okay but Hindasi is hurt. 288 00:30:35,590 --> 00:30:36,590 I will. 289 00:30:38,660 --> 00:30:40,340 Give me the phone. 290 00:30:56,960 --> 00:30:58,000 Mum? 291 00:31:00,600 --> 00:31:03,710 No, I'm fine... I'm fine. 292 00:31:10,950 --> 00:31:11,950 Bring us forward. 293 00:31:12,590 --> 00:31:13,950 Let's see what they have. 294 00:31:31,890 --> 00:31:33,570 UAV in position, Sir. 295 00:31:40,160 --> 00:31:41,670 Take care of yourselves. 296 00:31:51,390 --> 00:31:53,140 Guys, you should call your families. 297 00:31:54,270 --> 00:31:56,030 I'll call when we get back to base. 298 00:31:56,270 --> 00:31:58,030 - Ali. - When we get back to base. 299 00:32:12,130 --> 00:32:14,050 They're not shooting at us anymore. 300 00:32:18,920 --> 00:32:20,480 Turn it around. 301 00:32:35,270 --> 00:32:38,350 Strange, why didn't they use mortars until we got here? 302 00:32:39,020 --> 00:32:40,740 The trapped patrol vehicle is bait. 303 00:32:41,940 --> 00:32:43,970 Bait? For what? 304 00:32:44,060 --> 00:32:46,180 Us. To draw us in to them. 305 00:32:47,890 --> 00:32:49,250 What do we do? 306 00:32:50,650 --> 00:32:51,720 Bite the hook. 307 00:33:03,640 --> 00:33:04,640 400 meters in. 308 00:33:08,510 --> 00:33:09,510 Contact left! 309 00:33:22,340 --> 00:33:23,130 Mark it. 310 00:33:23,220 --> 00:33:25,020 Mortar rounds 500 meters in. 311 00:33:32,970 --> 00:33:40,970 Coordinates North 1320, 999. East 43, 100 312 00:33:43,280 --> 00:33:44,280 Copy. 313 00:33:53,430 --> 00:33:54,430 Hold. 314 00:33:57,100 --> 00:33:59,050 Those other rounds were 80's... 315 00:33:59,140 --> 00:34:03,570 That's a 120. The vehicle won't withstand their blasts. 316 00:34:05,860 --> 00:34:08,300 Pull back slowly. 317 00:34:13,130 --> 00:34:15,160 Coordinates of second mortar position... 318 00:34:15,250 --> 00:34:17,610 Mazroui, you're getting popular down there. 319 00:34:22,080 --> 00:34:23,070 See. 320 00:34:23,160 --> 00:34:24,640 Always a second one. 321 00:34:30,950 --> 00:34:33,300 A third position on the cliff. 9 o'clock. 322 00:34:36,110 --> 00:34:37,500 Sir, back to 80s. 323 00:34:37,580 --> 00:34:40,780 We've got them. Pull back. 324 00:34:47,250 --> 00:34:49,370 We're back to first mortar position. 325 00:34:52,290 --> 00:34:54,890 Sir... We're out of range again. 326 00:35:02,320 --> 00:35:03,880 What's the sit rep from the UAV? 327 00:35:04,000 --> 00:35:06,840 Located three mortar positions. Locking their coordinates. 328 00:35:10,590 --> 00:35:14,740 0-9 to Command, get me air support to neutralize the mortar positions. 329 00:35:15,710 --> 00:35:17,670 Get him air support. Relay the mortar coordinates. 330 00:35:17,820 --> 00:35:20,180 Copy Sir, scrambling an Apache now from Al Anad. 331 00:36:09,790 --> 00:36:10,790 I have an idea. 332 00:36:13,150 --> 00:36:15,110 Let's do it. How do we get out of here? 333 00:36:17,260 --> 00:36:19,540 The horse. I'll paint it pink. 334 00:36:20,780 --> 00:36:21,930 She'll love it. 335 00:36:28,010 --> 00:36:30,610 You come with me. RPG reload. 336 00:36:38,560 --> 00:36:39,560 Get them out. 337 00:36:51,830 --> 00:36:53,510 Bilal! Are you okay? 338 00:37:00,500 --> 00:37:01,500 I'm okay. 339 00:37:12,450 --> 00:37:16,640 Come out Emiratis. If you surrender now we won't kill you. 340 00:37:19,560 --> 00:37:21,160 Go around the other side. 341 00:37:24,880 --> 00:37:26,640 This is your last chance. 342 00:37:29,630 --> 00:37:30,910 We will not surrender! 343 00:37:41,780 --> 00:37:43,540 Ali, are you okay? 344 00:37:44,220 --> 00:37:46,420 Lucky! 345 00:37:56,730 --> 00:37:57,370 Guys... 346 00:37:57,490 --> 00:37:58,490 You, record this. 347 00:37:59,050 --> 00:38:00,050 You come here. 348 00:38:00,800 --> 00:38:03,560 Make sure you get this. I'll make an example out of them. 349 00:38:14,230 --> 00:38:16,350 Get out Emiratis! 350 00:38:16,950 --> 00:38:19,030 What did he do? 351 00:39:04,580 --> 00:39:06,780 You should have the feed now, Sir. 352 00:39:10,010 --> 00:39:12,330 Sir. I think they're trying to get them out of the vehicle. 353 00:39:13,570 --> 00:39:16,240 0-9 to Command. How far out is my chopper? 354 00:39:17,810 --> 00:39:19,530 Twenty two minutes. 355 00:39:20,920 --> 00:39:23,790 Sir, this might be over in ten. We need air 356 00:39:23,880 --> 00:39:27,310 support there before they step out of the vehicle. 357 00:39:38,430 --> 00:39:40,750 Sir, we don't have time to take the mortars out first. 358 00:39:41,980 --> 00:39:42,620 You heard? 359 00:39:42,940 --> 00:39:44,740 I know the Soldiers that were ambushed. I spent 360 00:39:44,830 --> 00:39:46,720 a few months with them at an F.O.B. near Mocha. 361 00:39:46,820 --> 00:39:48,730 I know the names of their kids. 362 00:39:48,820 --> 00:39:51,180 Permission to go in first, Sir. 363 00:39:58,010 --> 00:39:59,530 Prepare your men. 364 00:40:05,200 --> 00:40:06,960 Give me your phone. 365 00:40:22,940 --> 00:40:26,530 - Hello? - My love, it's me. 366 00:40:26,780 --> 00:40:29,940 Ali? I didn't recognize the number. Are you back from patrol? 367 00:40:32,690 --> 00:40:36,280 - What did the doctor say? - She ran some tests and... 368 00:40:37,570 --> 00:40:39,050 I'm pregnant. 369 00:40:47,240 --> 00:40:48,960 I'm so happy. 370 00:40:49,190 --> 00:40:50,350 Are the kids with you? 371 00:40:50,590 --> 00:40:54,030 No. They're with your mom. We can call you tonight. 372 00:40:58,030 --> 00:41:00,270 I can't wait. 373 00:41:02,420 --> 00:41:04,010 Ali? 374 00:41:05,140 --> 00:41:07,420 I'm so happy you're okay. 375 00:41:08,540 --> 00:41:11,660 I have to go. Kiss the kids for me. I love you. 376 00:41:25,360 --> 00:41:26,920 She's okay. 377 00:41:33,930 --> 00:41:38,040 Bilal... Promise me. If things go wrong out there, take care of my children. 378 00:41:38,210 --> 00:41:40,610 - Ali... - Promise me! 379 00:41:41,520 --> 00:41:44,830 You have my word. But, you've got to promise me the same. 380 00:41:54,270 --> 00:41:57,270 1-1 to 1-2, stay on my six. 381 00:41:58,110 --> 00:41:59,590 Copy that. 382 00:42:26,440 --> 00:42:28,960 More vehicles are coming. 383 00:42:29,430 --> 00:42:33,030 You, wait there! Take them when they come out! 384 00:42:33,310 --> 00:42:34,740 You come with me. 385 00:42:35,750 --> 00:42:39,190 They're pulling back. We have to get out. 386 00:42:39,980 --> 00:42:41,570 We'll suffocate if we stay in here. 387 00:42:41,660 --> 00:42:43,180 This might be our last chance. 388 00:42:46,860 --> 00:42:47,860 Ready? 389 00:42:48,260 --> 00:42:50,060 Ali, wait! I have to tell you something... 390 00:42:52,010 --> 00:42:53,890 The horse is special because you made it. 391 00:42:55,450 --> 00:42:57,570 It doesn't need much decorating. 392 00:42:58,250 --> 00:42:59,650 Don't worry about it, brother. 393 00:43:03,480 --> 00:43:05,710 I appreciate it. 394 00:43:06,480 --> 00:43:07,480 Now! 395 00:43:10,470 --> 00:43:11,470 Ali! 396 00:43:14,070 --> 00:43:15,460 Go Bilal! Go! 397 00:43:24,340 --> 00:43:25,250 I'll be okay! Go help Hindasi! 398 00:43:25,340 --> 00:43:26,340 Help Hindasi! 399 00:43:26,980 --> 00:43:27,980 Help Hindasi! 400 00:44:01,620 --> 00:44:04,010 1-1 to 1-2, get ready. Over. 401 00:44:24,980 --> 00:44:26,180 We're not safe here. 402 00:44:27,780 --> 00:44:29,060 We have to get moving. 403 00:44:33,170 --> 00:44:35,730 There's cover over there. If we reach it we might have a chance. 404 00:44:36,450 --> 00:44:37,810 Are you kidding? I can't run! 405 00:44:38,210 --> 00:44:38,970 Neither can I. 406 00:44:39,120 --> 00:44:40,280 Then you'll crawl. 407 00:44:44,440 --> 00:44:46,960 I'll draw their fire. Move when they focus on me. 408 00:44:47,280 --> 00:44:49,440 - Ali! - You can barely move! 409 00:44:49,830 --> 00:44:52,590 I'll get there and give you cover. 410 00:45:31,630 --> 00:45:33,350 Keep going, I'll keep them off you. 411 00:48:25,580 --> 00:48:26,860 We have one down. 412 00:48:51,150 --> 00:48:52,630 We've got to get to them. Now. 413 00:48:58,670 --> 00:49:00,900 1-1 to 1-2 414 00:49:00,980 --> 00:49:04,100 We have confirmation of wounded soldiers. Over. 415 00:49:05,100 --> 00:49:05,780 Bilal! 416 00:49:06,020 --> 00:49:07,500 Did Ali make it? 417 00:49:10,490 --> 00:49:11,760 Ali... 418 00:49:11,850 --> 00:49:13,090 Ali's okay. 419 00:49:13,570 --> 00:49:15,430 Ali's okay. He's taking cover. 420 00:49:15,530 --> 00:49:18,850 We won't make it where he is. There's too much fire. 421 00:49:44,540 --> 00:49:46,430 Comms not working... Too much interference here! 422 00:50:03,760 --> 00:50:04,760 1-2... 423 00:50:12,550 --> 00:50:13,550 They've come for us. 424 00:50:17,670 --> 00:50:19,990 We're going to get out of this. 425 00:50:22,740 --> 00:50:23,890 1-1 to 1-2 426 00:50:23,980 --> 00:50:25,170 Pull around us, do you copy? 427 00:50:33,130 --> 00:50:35,920 Signal them to move up. 428 00:50:42,300 --> 00:50:43,540 We're moving up. 429 00:50:49,890 --> 00:50:50,890 Get ready! 430 00:51:21,300 --> 00:51:23,620 Pull back! Pull back! 431 00:51:51,710 --> 00:51:54,150 0-9 to 1-2, do you copy?! 432 00:51:58,790 --> 00:52:00,270 Copy! 433 00:52:09,300 --> 00:52:10,300 Is everyone okay? 434 00:52:10,450 --> 00:52:12,290 My left hand is numb. 435 00:52:14,610 --> 00:52:18,130 I have to tie this down before you have four fingers. 436 00:52:24,720 --> 00:52:27,520 0-9 to 1-1. What's your stat? 437 00:52:28,640 --> 00:52:30,430 The medics were hit by a landmine. 438 00:52:30,510 --> 00:52:34,620 My vehicle is damaged, Sir. It got stuck backing up. 439 00:52:35,590 --> 00:52:37,150 What about the medics? 440 00:52:38,270 --> 00:52:39,990 Not moving either. 441 00:52:52,850 --> 00:52:53,850 Sayari. 442 00:52:57,370 --> 00:52:58,400 Sayari, are you okay? 443 00:52:58,490 --> 00:52:59,640 We have to get them out of there. 444 00:52:59,720 --> 00:53:00,720 Look at me. 445 00:53:00,920 --> 00:53:02,480 We have to get them to safety. 446 00:53:03,860 --> 00:53:05,810 Your head. Are you okay? 447 00:53:06,540 --> 00:53:07,530 Do you know where you are? 448 00:53:07,620 --> 00:53:09,890 In a flipped over vehicle with you. 449 00:53:09,970 --> 00:53:11,290 How many fingers am I holding up? 450 00:53:11,690 --> 00:53:14,130 Get your hand out of my face. You reek of tobacco. 451 00:53:16,610 --> 00:53:18,970 You're fine. 452 00:53:27,020 --> 00:53:27,970 Enemy advancing! 453 00:53:28,060 --> 00:53:28,700 Get that gun firing again. 454 00:53:28,940 --> 00:53:29,940 The gun is out of ammo. 455 00:53:31,610 --> 00:53:33,130 Thirty seconds. 456 00:53:50,310 --> 00:53:51,390 Reloaded. 457 00:53:55,190 --> 00:53:56,710 Keep the enemy back. 458 00:54:16,690 --> 00:54:18,890 We're going to die out here, aren't we? 459 00:54:22,040 --> 00:54:23,200 No. 460 00:54:24,240 --> 00:54:25,750 Stay still. 461 00:54:26,480 --> 00:54:28,800 Just stay still. Don't move. 462 00:54:30,670 --> 00:54:33,470 Don't let anyone see us. 463 00:54:35,390 --> 00:54:36,790 You hear me? 464 00:54:38,510 --> 00:54:42,190 Don't worry. Hang in there. 465 00:54:43,580 --> 00:54:46,490 We're going to be fine. 466 00:55:09,440 --> 00:55:11,560 - Patch me through. - Yes, Sir. 467 00:55:12,630 --> 00:55:15,190 You are now connected to Hunter 1-8, Sir. 468 00:55:15,710 --> 00:55:17,540 0-9 to Hunter 1-8. 469 00:55:17,630 --> 00:55:19,820 Destroy the mortar positions. 470 00:55:19,900 --> 00:55:21,260 Copy that, Sir. 471 00:55:25,540 --> 00:55:26,820 Incoming! 472 00:55:27,100 --> 00:55:28,100 Incoming! 473 00:55:49,660 --> 00:55:51,540 Mortar position one neutralized. 474 00:56:01,160 --> 00:56:02,800 Mortar position two neutralized. 475 00:56:03,120 --> 00:56:06,200 I'm sending another rescue team now before the enemy has a chance to regroup. 476 00:56:50,270 --> 00:56:51,660 The enemy's focused on the Apache. 477 00:56:51,750 --> 00:56:53,100 We should try and extract the wounded. 478 00:56:53,190 --> 00:56:54,190 Let's move! 479 00:56:57,830 --> 00:56:59,070 Let me help! 480 00:57:16,450 --> 00:57:17,650 Anti-air fire from the valley. 481 00:57:22,320 --> 00:57:23,320 Look! 482 00:57:54,890 --> 00:57:56,020 - He's hit! - Captain Sa'eed. 483 00:57:58,050 --> 00:57:59,930 The turret! We can get out through there. 484 00:58:06,020 --> 00:58:07,340 Zayoodi, aim for the sniper! 485 00:58:31,110 --> 00:58:32,110 Screw them! 486 00:58:33,390 --> 00:58:36,100 It doesn't seem we're getting out of here. 487 00:58:42,460 --> 00:58:45,180 More gound to air fire. This one was close. 488 00:58:47,180 --> 00:58:49,570 Be very careful, the last thing we need is having you shot down. 489 00:58:49,660 --> 00:58:50,660 Yes, Sir. 490 00:58:58,970 --> 00:59:00,040 Are you okay? 491 00:59:00,120 --> 00:59:01,360 Yes. Get me up. 492 00:59:33,370 --> 00:59:35,080 Going again for the third mortar. 493 00:59:40,600 --> 00:59:42,280 Taking heavy fire, Sir. 494 00:59:50,470 --> 00:59:54,340 Hunter 1-8, forget mortar position three. Fall back. 495 00:59:54,430 --> 00:59:56,630 I repeat... fall back. I know you're not 496 00:59:56,730 --> 00:59:59,310 afraid, but we can't have the Apache go down. 497 01:00:13,530 --> 01:00:15,160 Give me cover! 498 01:00:30,950 --> 01:00:32,870 Give me your hand. 499 01:00:35,750 --> 01:00:36,830 Take cover! 500 01:00:45,420 --> 01:00:46,500 I couldn't get them. 501 01:00:46,620 --> 01:00:47,420 Sir, your shoulder - 502 01:00:47,660 --> 01:00:48,940 It's fine. 503 01:00:57,290 --> 01:00:59,320 1-1 to 0-9 504 01:00:59,410 --> 01:01:01,080 They're hiding under those rocks. 505 01:01:01,160 --> 01:01:04,110 The chopper thinned them out but they have numbers. 506 01:01:04,200 --> 01:01:05,980 I tried to reach the wounded but - 507 01:01:06,080 --> 01:01:07,390 Just hold tight. 508 01:01:07,480 --> 01:01:09,120 Rescue team is on the way. 509 01:01:28,820 --> 01:01:30,460 Sir, look at this. 510 01:01:33,890 --> 01:01:37,120 QRF 2, Enemy is placing mines on your route. 511 01:01:46,320 --> 01:01:48,280 Do not advance. Do you copy? 512 01:01:49,480 --> 01:01:51,440 QRF 2. Do you copy? 513 01:01:54,950 --> 01:01:57,060 QRF 2 pull back. 514 01:02:09,580 --> 01:02:11,700 QRF 2. Do you copy? 515 01:02:26,400 --> 01:02:28,520 Do you copy? 516 01:02:35,750 --> 01:02:37,860 QRF 2. Do you copy? 517 01:02:42,140 --> 01:02:43,860 There's something going on over there. 518 01:02:51,330 --> 01:02:52,610 We're getting out of here. 519 01:03:11,430 --> 01:03:12,660 Put a bomber squadron on alert. 520 01:03:12,750 --> 01:03:13,950 Yes, Sir. 521 01:03:15,110 --> 01:03:18,180 Rescue Team two? Report. What's your status? 522 01:03:20,540 --> 01:03:25,180 Rescue Team to 0-9, we're okay. Under heavy fire... 523 01:03:41,120 --> 01:03:43,350 Mazroui, you have to get us out of here. 524 01:03:43,440 --> 01:03:45,980 They're everywhere! There's nothing we can do. 525 01:03:46,080 --> 01:03:47,150 Mohamed... 526 01:03:47,240 --> 01:03:48,230 They're going to kill us. 527 01:03:48,320 --> 01:03:49,350 You can't call him by his first name! 528 01:03:49,440 --> 01:03:51,520 Send in another vehicle! A land cruiser. Anything. 529 01:04:04,260 --> 01:04:07,170 Please answer us. 530 01:04:18,130 --> 01:04:20,370 Stay strong, we fear nothing. 531 01:04:20,800 --> 01:04:24,200 I promise I'm going to get you all home. 532 01:04:32,830 --> 01:04:35,300 0-9 to Command. 533 01:04:35,390 --> 01:04:36,810 I hear you. Over. 534 01:04:36,910 --> 01:04:39,780 Requesting reconnaissance of the entire field, Sir. 535 01:04:39,870 --> 01:04:42,550 Copy. Reframe on the Ambush site. 536 01:04:59,930 --> 01:05:01,760 They're going to send more. 537 01:05:01,840 --> 01:05:04,070 We wait for them. 538 01:05:04,160 --> 01:05:05,510 Keep filming! 539 01:05:11,310 --> 01:05:13,350 There's cover all the way in now... 540 01:05:14,270 --> 01:05:17,290 If we can get another troop carrier into the canyon... 541 01:05:17,390 --> 01:05:20,630 we can use the damaged vehicles as cover... 542 01:05:21,740 --> 01:05:28,090 it'll make a solid wall. Just one vehicle squeezed between these two... 543 01:05:33,130 --> 01:05:36,960 To all stations. Get yourselves ready and wait for my signal. 544 01:05:39,250 --> 01:05:41,330 0-9, what's your plan here? 545 01:05:47,160 --> 01:05:50,520 I'm going in with everything I have left, Sir. 546 01:05:54,830 --> 01:05:57,700 Mazroui, you're taking a great risk. 547 01:06:02,580 --> 01:06:04,530 Sir. 548 01:06:04,620 --> 01:06:08,240 I won't send more men in there if I'm not willing to go in myself. 549 01:06:08,340 --> 01:06:11,860 Your command vehicle will be spotted right away. You'll be a clear target. 550 01:06:16,810 --> 01:06:21,650 I understand Sir, but I have to get them out NOW. 551 01:06:27,160 --> 01:06:28,680 Give me your medwakh. 552 01:06:30,750 --> 01:06:32,750 You don't smoke. 553 01:06:32,910 --> 01:06:34,670 Didn't you say it's poisonous? 554 01:06:48,100 --> 01:06:49,490 Stay positive. 555 01:06:49,580 --> 01:06:52,060 At least the air conditioning is still working. 556 01:08:08,020 --> 01:08:12,620 0-9 to Rescue Team two. Clear your vehicles and take cover. 557 01:08:45,700 --> 01:08:46,700 Can you see anything? 558 01:08:49,580 --> 01:08:51,180 I think they're finally coming to us. 559 01:09:08,200 --> 01:09:09,520 Move! Move! 560 01:09:15,710 --> 01:09:17,070 Yes! Come on Mazroui! 561 01:09:17,190 --> 01:09:18,590 See, I told you! 562 01:09:19,510 --> 01:09:21,270 Pull us over. 563 01:09:23,380 --> 01:09:27,130 0-9 to 2-3, load those soldiers and get them to safety. 564 01:09:57,590 --> 01:09:59,630 Here they come! Here they come! 565 01:10:10,530 --> 01:10:12,010 Secure your positions. 566 01:10:20,130 --> 01:10:22,170 Help me get this open. 567 01:10:28,460 --> 01:10:29,020 Al-Zayoodi... 568 01:10:29,260 --> 01:10:29,810 I see them. 569 01:10:29,900 --> 01:10:30,900 Keep them busy. 570 01:10:36,490 --> 01:10:39,290 - Give them a hand. - Open that door! 571 01:10:43,320 --> 01:10:45,550 Go! Run inside! Move! Move! 572 01:10:49,080 --> 01:10:50,960 Take cover behind this vehicle! 573 01:11:15,650 --> 01:11:18,330 I'm out, Sir... 574 01:11:23,140 --> 01:11:24,330 Falasi 575 01:11:24,420 --> 01:11:26,680 We have to get you out. You've lost a lot of blood. 576 01:11:26,780 --> 01:11:28,020 Staying with you, Sir. 577 01:11:28,460 --> 01:11:30,580 That's my team. I'm not leaving without my brothers. 578 01:11:33,850 --> 01:11:35,920 Push harder Balooshi. 579 01:11:43,000 --> 01:11:45,400 Get down! Crawl under the vehicle! 580 01:12:03,740 --> 01:12:04,780 Make room! 581 01:12:10,020 --> 01:12:11,020 Move! Move! 582 01:12:12,130 --> 01:12:13,170 And be careful! 583 01:12:13,450 --> 01:12:16,150 3-3 to 0-9, men evacuated. 584 01:12:16,250 --> 01:12:18,370 3-1, move forward. 585 01:12:50,060 --> 01:12:52,740 Destroy that machine gun and get them all out. 586 01:13:00,850 --> 01:13:03,770 0-9 to all, report in sequence. 587 01:13:05,000 --> 01:13:07,940 From 3-3. Engine functional. But our gun is down. 588 01:13:08,040 --> 01:13:10,550 Request permission to fall back. 589 01:13:10,640 --> 01:13:11,640 Copy. Take them back. 590 01:13:15,510 --> 01:13:17,780 3-1 copy? Any wounded? 591 01:13:18,470 --> 01:13:20,500 Negative sir, but vehicle inoperable. 592 01:13:20,590 --> 01:13:23,310 Copy 3-1. Hang tight and we'll get to you. 593 01:13:26,660 --> 01:13:28,500 1-1, copy? 594 01:13:29,820 --> 01:13:31,660 Same situation. 595 01:13:43,080 --> 01:13:44,800 3-4, copy? 596 01:13:46,400 --> 01:13:48,110 Here, Sir. Fully functioning. 597 01:13:48,200 --> 01:13:49,320 Keep the enemy's heads down. 598 01:14:02,140 --> 01:14:03,940 We made it. 599 01:14:06,580 --> 01:14:09,220 But our men are still out there. 600 01:14:31,080 --> 01:14:33,360 Ali's not moving... 601 01:14:54,370 --> 01:14:57,440 I don't think we're getting out. 602 01:15:10,680 --> 01:15:11,680 I have a plan... 603 01:15:12,990 --> 01:15:16,300 Listen, you guys wait for the signal. 604 01:15:17,230 --> 01:15:19,260 Bring back the wounded. 605 01:15:19,350 --> 01:15:21,430 I'm gonna go take care of that sniper. 606 01:15:21,900 --> 01:15:22,900 What's the signal? 607 01:15:23,700 --> 01:15:25,060 You'll know. 608 01:15:43,120 --> 01:15:44,120 Smoke. Now! 609 01:15:44,320 --> 01:15:45,320 Yes, Sir! 610 01:15:52,270 --> 01:15:53,590 Keep them back. 611 01:15:56,150 --> 01:15:57,750 Keep them back. 612 01:16:46,400 --> 01:16:47,990 That's the signal. Go! 613 01:19:08,720 --> 01:19:11,190 0-9, I've ordered an air strike. 614 01:19:11,280 --> 01:19:13,840 F-16s will be on site in seven minutes. 615 01:19:14,750 --> 01:19:18,850 Once you get our boys clear, call it in. 616 01:19:18,950 --> 01:19:20,220 Copy that, Sir. 617 01:19:20,310 --> 01:19:22,910 Turn around and head back. Keep firing, cover our men! 618 01:19:32,210 --> 01:19:33,210 Get moving! 619 01:19:36,450 --> 01:19:37,450 Keep going! 620 01:19:41,840 --> 01:19:42,840 Go, go! 621 01:19:44,600 --> 01:19:45,600 Go, go! 622 01:20:01,150 --> 01:20:02,990 Move! 623 01:20:03,580 --> 01:20:04,620 Move! 624 01:20:12,610 --> 01:20:15,090 Be ready to retrieve our men. 625 01:20:37,910 --> 01:20:40,670 Ali! Bilal! Hindasi! 626 01:20:41,620 --> 01:20:43,420 Over here! 627 01:20:46,500 --> 01:20:49,220 Bilal, we're getting you out of here. You're going to be okay. 628 01:20:49,780 --> 01:20:52,260 Ali... We have to get Ali. 629 01:20:52,890 --> 01:20:57,560 We will. I promise. But first we have to get you out of here. 630 01:22:26,400 --> 01:22:28,710 We have the survivors. 631 01:23:31,140 --> 01:23:33,580 Forgive me, brother. 632 01:24:18,210 --> 01:24:21,570 Turn around! Unlike you, I don't shoot people in the back. 633 01:28:30,940 --> 01:28:34,700 Drop everything we have on those mountains. 634 01:28:36,170 --> 01:28:37,320 Copy that, Sir. 635 01:28:40,330 --> 01:28:41,880 Should we open fire, Sir? 636 01:28:41,960 --> 01:28:44,280 No. Leave it to the Falcons. 637 01:30:30,580 --> 01:30:31,580 Sir... 638 01:30:32,050 --> 01:30:35,250 We wouldn't have made it out of here if it weren't for you. 639 01:30:36,890 --> 01:30:39,240 No, the Children of Zayed did it. 640 01:30:53,990 --> 01:30:55,190 Let's say the prayer. 641 01:31:04,380 --> 01:31:06,890 In the name of Allah almighty... 642 01:31:09,780 --> 01:31:12,860 Praise be to the lord of the universe. 643 01:31:13,890 --> 01:31:16,890 The most gracious, the most merciful. 644 01:31:17,210 --> 01:31:20,330 Master of the Day of Resurrection. 645 01:31:21,250 --> 01:31:25,490 You alone we worship, and from you alone we seek guidance. 646 01:31:26,240 --> 01:31:29,670 Guide us to the straight path. 647 01:31:30,720 --> 01:31:33,400 The path of those on whom you have bestowed your grace. 648 01:31:35,810 --> 01:31:40,490 Not those who have gone astray. 649 01:31:41,760 --> 01:31:43,680 Amen. 650 01:32:36,550 --> 01:32:37,910 Come quickly! 45825

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.