All language subtitles for Super-heros.Malgre.Lui.2021.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:16,708 --> 00:01:18,833 - Cu toții avem un vis în viață. 2 00:01:19,000 --> 00:01:20,500 Eu, am două. 3 00:01:20,666 --> 00:01:23,583 Faceți exerciții la cinema și fă-l mândru pe tatăl meu. 4 00:01:23,750 --> 00:01:26,625 Vreau să mă vadă în partea de sus a afișului. 5 00:01:26,791 --> 00:01:30,583 Numele meu este Cédric Dugimont, iar această întâlnire este șansa mea. 6 00:01:30,750 --> 00:01:31,791 - Dar nu, în sfârșit! 7 00:01:31,958 --> 00:01:34,500 Vă spun că nu se potrivește cu rolul! 8 00:01:34,666 --> 00:01:36,375 Te las, sunt la casting. 9 00:01:37,041 --> 00:01:39,500 Încă nu ai reparat acest televizor, Tandoori? 10 00:01:40,875 --> 00:01:42,000 Da sau nu ? 11 00:01:43,291 --> 00:01:44,666 Ești acolo, așa-i? Aici. 12 00:01:44,833 --> 00:01:48,958 Următorul film pe care îl produc, Badman este despre un super-erou. 13 00:01:49,791 --> 00:01:50,958 franceza, huh! 14 00:01:51,125 --> 00:01:55,458 Americanii îl au pe căpitanul Marvel, noi îl dă-i dracu pe căpitanul Marleau. 15 00:01:55,625 --> 00:01:56,416 - Grozav. 16 00:01:56,583 --> 00:02:00,166 Dar nu ți-e teamă că Badman, sună ca Batman? 17 00:02:00,333 --> 00:02:02,708 - Niciun raport, al nostru nu are pelerină. 18 00:02:03,708 --> 00:02:05,208 - O da… 19 00:02:05,375 --> 00:02:06,916 Care sunt puterile lui? 20 00:02:07,083 --> 00:02:09,041 - Este încă un film francez. 21 00:02:09,208 --> 00:02:11,625 Are o grămadă de gadgeturi și un Badmobile. 22 00:02:12,125 --> 00:02:15,000 Și iată cine îl interpretează pe ticălos: Clovnul. 23 00:02:15,625 --> 00:02:16,791 - Alain Belmont? 24 00:02:17,875 --> 00:02:18,708 Este enorm! 25 00:02:18,875 --> 00:02:21,500 M-a făcut să vreau să fac meseria asta. 26 00:02:21,666 --> 00:02:23,791 S-a oprit, ce ai făcut? 27 00:02:23,958 --> 00:02:24,875 - Audit fiscal. 28 00:02:25,041 --> 00:02:25,958 S-a încurcat, 29 00:02:26,125 --> 00:02:28,750 chiar ne închiriază castelul lui ca să ne întoarcem. 30 00:02:29,208 --> 00:02:30,208 Și tu, ești acolo 31 00:02:30,375 --> 00:02:31,916 pentru turnarea rolului I. 32 00:02:32,083 --> 00:02:33,500 Din două motive. 33 00:02:33,666 --> 00:02:36,166 Pe de o parte, băieții care sunt puțin evaluați au spus că nu. 34 00:02:36,333 --> 00:02:39,625 Și doi, vă potriviți perfect cu rolul. 35 00:02:39,791 --> 00:02:41,625 - Grozav. Care este rolul? 36 00:02:41,791 --> 00:02:42,958 - Un mare ratat. 37 00:02:43,125 --> 00:02:44,625 Dar în costumul lui, 38 00:02:45,291 --> 00:02:48,083 el trebuie să întruchipeze puterea, bărbăția... 39 00:02:48,250 --> 00:02:49,875 Trebuie să miroase a testosteron. 40 00:02:50,041 --> 00:02:52,833 * Sau sau ? Dar unde este micul kiki? 41 00:02:53,000 --> 00:02:56,041 Dacă plutești în chiloți, descoperă Smallex, 42 00:02:56,208 --> 00:02:58,291 prezervative foarte mici. 43 00:02:58,458 --> 00:03:01,333 - trebuie să le facă pe femei să viseze. Trebuie să fie… 44 00:03:01,500 --> 00:03:02,416 Un bărbat, un bărbat adevărat. 45 00:03:02,583 --> 00:03:04,583 Bine, să trecem la testare! 46 00:03:04,750 --> 00:03:06,250 - Ai produs acest film? 47 00:03:06,416 --> 00:03:09,166 ♪ l-a iubit pe primul. - Multumesc. 48 00:03:09,333 --> 00:03:12,083 Ne-a fost greu să venim cu ideea pentru continuare. 49 00:03:12,875 --> 00:03:15,583 * Muzică tropicală * UNDE, UNDE? 50 00:03:16,041 --> 00:03:17,166 * Dar unde este? 51 00:03:19,250 --> 00:03:21,666 muzica eroica 52 00:03:21,833 --> 00:03:30,625 — — — 53 00:03:31,458 --> 00:03:33,125 - Cum sa întâmplat asta? 54 00:03:33,833 --> 00:03:35,041 - Nu prea stiu. 55 00:03:35,208 --> 00:03:37,625 Ea a spus că mă potrivesc cu rolul. 56 00:03:37,791 --> 00:03:39,750 - Un egoist care a fost părăsit? 57 00:03:39,916 --> 00:03:41,458 - Și cine își păstrează statutul de Facebook 58 00:03:41,625 --> 00:03:43,666 să nu întorc pagina. 59 00:03:43,833 --> 00:03:45,625 - Am plecat. 60 00:03:45,791 --> 00:03:48,000 - Locuiai cu ea. - Obține un loc de muncă adevărat. 61 00:03:48,166 --> 00:03:49,375 Uită-te la tine, 62 00:03:49,541 --> 00:03:51,541 trebuie să faci un punct de releu. 63 00:03:51,708 --> 00:03:53,375 E până în tavan. 64 00:03:53,541 --> 00:03:54,958 - Ce mai faci puii? 65 00:03:55,125 --> 00:03:56,291 - Bună. 66 00:03:57,291 --> 00:03:58,166 - Ce este asta ? 67 00:03:58,333 --> 00:03:59,291 Este o sarcină 68 00:03:59,458 --> 00:04:00,416 pe canapeaua mea? 69 00:04:00,583 --> 00:04:02,541 - Nu știu, nu este pentru mine. 70 00:04:04,250 --> 00:04:05,166 - Gurile! 71 00:04:05,333 --> 00:04:06,333 Glumesc. 72 00:04:06,500 --> 00:04:07,958 Este sângele fratelui meu. 73 00:04:09,291 --> 00:04:11,250 (- Am mâncat în iaurtul lui.) 74 00:04:11,416 --> 00:04:12,291 - Săracul meu! 75 00:04:12,458 --> 00:04:13,916 E deja ghemuit la tine! 76 00:04:14,083 --> 00:04:16,750 - Visez ! Te ghemuiești bine cu mama ta. 77 00:04:16,916 --> 00:04:18,041 - Tu la fel. 78 00:04:18,208 --> 00:04:21,250 - Sunt într-o relație cu ea. - Asta e problema mea. 79 00:04:21,416 --> 00:04:22,583 - Seb, nu mergem 80 00:04:22,750 --> 00:04:25,041 mai vorbim despre asta. Nu ești fericit pentru ea? 81 00:04:25,208 --> 00:04:26,333 Bun. 82 00:04:26,500 --> 00:04:29,291 ♪ am comandat pizza, adică 13 fiecare. 83 00:04:29,458 --> 00:04:31,750 - Mă avansați până la sfârșitul lunii? 84 00:04:31,916 --> 00:04:33,375 - Suntem pe 30. 85 00:04:33,541 --> 00:04:35,833 - Daţi-i drumul ! Deja mă duc să-i caut. 86 00:04:36,541 --> 00:04:37,791 Este bine. 87 00:04:38,250 --> 00:04:39,833 - Cum ne vorbește? 88 00:04:40,000 --> 00:04:42,291 Îi dăm bacșiș? - Nu. 89 00:04:42,458 --> 00:04:44,541 - Voi pune chiar un comentariu. 90 00:04:44,708 --> 00:04:46,875 muzica amuzanta 91 00:04:47,041 --> 00:04:48,875 — — — 92 00:04:50,000 --> 00:04:53,208 - Ajutor ! Opreste-o! Mi-a furat ghiozdanul. 93 00:04:54,458 --> 00:04:55,958 Nu m-ai fi putut ajuta? 94 00:04:56,125 --> 00:04:58,250 - Îmi pare rău, pizzale mele se răcesc. 95 00:04:58,416 --> 00:04:59,875 - Glumești cu mine ? 96 00:05:00,041 --> 00:05:02,166 Idiotule! - Aaa! Dar oprește-te! 97 00:05:02,333 --> 00:05:03,583 Sunt actor. 98 00:05:03,750 --> 00:05:05,875 nas rupt, nu mai pot lucra. 99 00:05:06,041 --> 00:05:07,500 - Îți place porno? 100 00:05:07,666 --> 00:05:09,750 - Nu. - Atunci, nu e nevoie de asta. 101 00:05:10,666 --> 00:05:11,833 - Nu e în regulă ! Ai! 102 00:05:12,000 --> 00:05:12,666 Ai! 103 00:05:12,833 --> 00:05:16,125 Dar încetează, mă rănești atât de tare! Ai! 104 00:05:16,291 --> 00:05:17,791 M-ai lovit! 105 00:05:18,875 --> 00:05:20,583 - Vino aici ! Vino aici ! 106 00:05:20,750 --> 00:05:31,333 — — — 107 00:05:33,375 --> 00:05:34,291 Urlete 108 00:05:34,458 --> 00:05:38,458 — — —— 109 00:05:39,041 --> 00:05:40,375 - Taci! Nu… 110 00:05:40,541 --> 00:05:43,583 - Suna la politie. Veniți, copii. 111 00:05:44,875 --> 00:05:47,291 - Exhibiționismul într-o grădiniță 112 00:05:47,458 --> 00:05:50,500 și neasistență pentru oricine în pericol pentru că: 113 00:05:50,666 --> 00:05:52,916 „Pizzele aveau să se răcească”. 114 00:05:54,208 --> 00:05:56,291 nu te mai gândi doar la tine, Dindon. 115 00:05:56,458 --> 00:05:59,333 - Tată, urăsc când îmi spui așa. 116 00:05:59,500 --> 00:06:02,583 ♪ gata de bărbie dublă. Nu mai sunt un copil. 117 00:06:02,750 --> 00:06:04,125 - Atunci comportă-te ca un adult. 118 00:06:04,291 --> 00:06:07,791 E frumos să vrei să fii actor, toți am avut vise, 119 00:06:07,958 --> 00:06:09,916 dar trebuie să-ți găsești un loc de muncă adevărat. 120 00:06:10,083 --> 00:06:11,375 Uită-te la sora ta. 121 00:06:12,041 --> 00:06:13,791 Du-te, am de lucru. 122 00:06:18,000 --> 00:06:21,500 - Reclamatii pentru furt camera, este pe 3. 123 00:06:21,666 --> 00:06:22,875 - Într-o zi, vei fi mândru. 124 00:06:25,041 --> 00:06:27,666 - Oh, Smallex! Regele micului kiki! 125 00:06:27,833 --> 00:06:29,083 - Deloc. 126 00:06:29,250 --> 00:06:30,458 strigăte 127 00:06:30,625 --> 00:06:31,875 — — —— 128 00:06:32,041 --> 00:06:33,166 Ușa se trântește. 129 00:06:35,416 --> 00:06:36,250 - Arătaţi-mi. 130 00:06:36,416 --> 00:06:38,666 Arăți frumos cu dinții tăi noi. 131 00:06:38,833 --> 00:06:42,208 - E adevarat ? Am urât porecla „Freddy Mercury”. 132 00:06:42,375 --> 00:06:43,833 Multumesc iubirea mea. 133 00:06:44,625 --> 00:06:45,958 - Cu placere. 134 00:06:46,625 --> 00:06:49,583 Nu-i spune lui Seb că i-am luat banii din PEL. 135 00:06:49,750 --> 00:06:52,416 Ce faci ? - Îl mut pe fiul tău. 136 00:06:52,583 --> 00:06:54,833 Devine insuportabil să fii trei. 137 00:06:55,000 --> 00:06:58,041 Pe mobilul lui, am schimbat numele meu și pe cel al lui Éléonore. 138 00:06:58,208 --> 00:06:59,875 El crede că vorbește cu ea. 139 00:07:00,041 --> 00:07:00,875 - O.K ! 140 00:07:01,041 --> 00:07:03,291 - Se plăceau, micuţilor. 141 00:07:03,750 --> 00:07:04,958 Uite, răspunde el. 142 00:07:11,875 --> 00:07:12,791 Hmm! 143 00:07:21,416 --> 00:07:24,708 curgerea apei El vomita. 144 00:07:26,125 --> 00:07:28,333 - De ce aceste timbre, ești bolnav? 145 00:07:28,500 --> 00:07:30,625 - Nu, am nevoie de bani. 146 00:07:30,791 --> 00:07:33,166 Sunt plătit să testez droguri. 147 00:07:33,333 --> 00:07:35,000 - Fă și tu un test de accidentare. 148 00:07:36,250 --> 00:07:40,250 - Seb, mi-ai luat computerul să viziteze site-uri murdare? 149 00:07:40,416 --> 00:07:42,416 - De ce aș fi eu și nu Macron? 150 00:07:42,583 --> 00:07:46,250 - Nu am nevoie, am o viață sexuală foarte împlinită. 151 00:07:46,416 --> 00:07:48,041 Nu-i așa, dragă? 152 00:07:48,791 --> 00:07:50,541 - Vă urăsc ! - He Ho'! 153 00:07:50,708 --> 00:07:51,916 Respectă-ți tatăl vitreg. 154 00:07:52,083 --> 00:07:53,291 Copilule, ai vrut 155 00:07:53,458 --> 00:07:55,458 că Adam vine să doarmă acasă. 156 00:07:56,166 --> 00:07:57,583 - Acum s-a terminat. 157 00:07:57,750 --> 00:07:59,416 Alarma 158 00:08:00,250 --> 00:08:01,541 *- Buna ziua ? - Buna ziua. 159 00:08:01,708 --> 00:08:04,291 *- Françoise Golstein, producătorul Badman. 160 00:08:05,583 --> 00:08:08,166 (- Ea este producătorul filmului.) Da ? 161 00:08:08,333 --> 00:08:10,083 - Am o veste foarte bună. 162 00:08:12,791 --> 00:08:15,000 - Oh bine ? Te ascult. 163 00:08:15,166 --> 00:08:18,041 *- Erai doi. Directorul îl voia pe celălalt, 164 00:08:18,208 --> 00:08:22,625 avea carisma unei midii. Pentru mine, Badman ești tu! 165 00:08:22,791 --> 00:08:23,875 Viața ta se va schimba. 166 00:08:24,041 --> 00:08:25,875 Cannes, LA... - Serios? 167 00:08:26,041 --> 00:08:28,416 *- Oscarurile, Cesarii... - Dragă! 168 00:08:28,583 --> 00:08:31,166 Ascultă, sunt nespus de bucuros. Mulţumesc mult. 169 00:08:31,333 --> 00:08:33,750 *- O să te fac vedetă, Ludovic! 170 00:08:35,500 --> 00:08:37,750 - Dar eu, pe de altă parte, sunt Cedric. 171 00:08:39,416 --> 00:08:41,291 *- Oh. Te voi suna inapoi. 172 00:08:41,458 --> 00:08:42,916 Ton 173 00:08:47,541 --> 00:08:48,916 Alarma 174 00:08:49,083 --> 00:08:51,333 - Buna ziua ? *- Buna ziua ? Ludovic? 175 00:08:51,500 --> 00:08:53,208 - Da ? *- Oh! 176 00:08:53,375 --> 00:08:55,041 Este Francoise Golstein. 177 00:08:55,208 --> 00:08:56,666 - Da ! Reduceți sunetul. 178 00:08:56,833 --> 00:08:57,750 Ce mai faci ? 179 00:08:57,916 --> 00:09:01,000 *- Am o noutate bună, tu ai rolul lui Badman. 180 00:09:01,166 --> 00:09:01,958 - Dar nu ? 181 00:09:02,125 --> 00:09:02,833 *- Fie că! 182 00:09:03,000 --> 00:09:05,333 O să te fac vedetă, Ludovic! 183 00:09:05,875 --> 00:09:07,750 - Dar nu. Am rolul, omule! 184 00:09:07,916 --> 00:09:08,708 ♪ am primit rolul! 185 00:09:09,625 --> 00:09:10,666 strigăt de bucurie 186 00:09:11,375 --> 00:09:15,166 Eu sunt, Badman! 187 00:09:16,875 --> 00:09:19,458 *- Viața bună este a ta, mașini mari, 188 00:09:19,625 --> 00:09:22,125 paparazzi, fete drăguțe... 189 00:09:22,291 --> 00:09:23,166 * Ea râde. 190 00:09:23,333 --> 00:09:25,208 Buna ziua ? - Chemați o salvare ! 191 00:09:25,375 --> 00:09:28,375 - Dacă ai fi forat, ce ți-ar fi adus asta? 192 00:09:28,541 --> 00:09:31,291 Bani, realizează-ți visul, păstrează-ți fata, 193 00:09:31,458 --> 00:09:33,916 stima tatălui tău, notorietatea și 194 00:09:34,875 --> 00:09:36,583 - Nu e rau. 195 00:09:36,750 --> 00:09:38,416 - Nu ai fi terminat în Télérama. 196 00:09:39,083 --> 00:09:42,083 - Cu mama, ai îmbătrânit destul de mult. 197 00:09:42,250 --> 00:09:43,791 - Și ea, o privire tinerească. 198 00:09:45,416 --> 00:09:46,875 Alarma 199 00:09:48,333 --> 00:09:49,083 - Buna ziua ? 200 00:09:49,250 --> 00:09:51,708 - Nu mai glumesc, tu ai rolul. 201 00:09:52,916 --> 00:09:56,208 - Dar e adevărat ? *- Sigur că este adevărat. 202 00:09:56,375 --> 00:09:58,166 Cât de naiv poți fi. 203 00:09:58,750 --> 00:10:01,416 - Prietenii îmi spun că mereu înghit totul. 204 00:10:01,583 --> 00:10:02,875 - Bun venit în afacere. 205 00:10:03,041 --> 00:10:04,500 * Bună. - La revedere. 206 00:10:04,666 --> 00:10:08,083 La naiba, sunt prost. Am primit rolul, băieți! 207 00:10:08,250 --> 00:10:09,666 ♪ am primit rolul! 208 00:10:09,833 --> 00:10:12,541 ♪ am primit rolul! Eu am rolul! 209 00:10:12,708 --> 00:10:13,958 Continua ! 210 00:10:15,291 --> 00:10:17,416 - Cine are rolul? - Sunt eu ! 211 00:10:17,583 --> 00:10:19,416 Muzică rock optimistă 212 00:10:19,583 --> 00:10:33,541 — — — 213 00:10:33,708 --> 00:10:34,416 Hei ! 214 00:10:34,583 --> 00:10:35,833 - Nu, asta nu este. 215 00:10:36,000 --> 00:10:37,250 O să joace rolul soției tale. 216 00:10:39,708 --> 00:10:40,458 Grozav. 217 00:10:41,791 --> 00:10:42,541 Așa este! 218 00:10:44,041 --> 00:11:08,250 — — — 219 00:11:08,416 --> 00:11:10,583 Alarmă *- Da, frate? 220 00:11:10,750 --> 00:11:14,250 - Nu-mi mai spune frate, spune-mi Badman. 221 00:11:15,875 --> 00:11:17,375 Ce e cu oglinda? 222 00:11:17,541 --> 00:11:20,041 - Badman mă enervează cu pachetele lui. 223 00:11:20,208 --> 00:11:23,916 Un relou caută de 15 min. Era oglinda sau călugărul. 224 00:11:24,083 --> 00:11:26,000 - Ah, e bine, l-am găsit. 225 00:11:26,166 --> 00:11:27,583 Nu ! - Nu mai suport. 226 00:11:27,750 --> 00:11:30,875 - S-au încurcat, m-au pus în mărime adult. 227 00:11:31,416 --> 00:11:34,750 *- Cum merg filmările tale? - Traiesc visul vietii mele. 228 00:11:34,916 --> 00:11:37,208 Tragem în hangare vechi. 229 00:11:37,375 --> 00:11:41,375 Alături filmează Mission, Not Possible cu Tom Cruise! 230 00:11:41,541 --> 00:11:44,791 (Hei! Uită-te la cel care joacă rolul soției mele în film.) 231 00:11:45,875 --> 00:11:48,458 *- Asta e science fiction? - De ce ? 232 00:11:48,625 --> 00:11:50,583 *- Nimeni nu va crede că este cu tine. 233 00:11:51,041 --> 00:11:52,791 * Râsete forțate *- Foarte amuzant. 234 00:11:52,958 --> 00:11:55,958 Îți arăt Raymond. Îl joacă pe Walter, majordomul meu. 235 00:11:56,125 --> 00:11:58,791 Raymond, ți-o prezint pe sora mea, Eleanor. 236 00:11:58,958 --> 00:12:02,666 - Oh! Mă face să mă gândesc la tânăra sublimă Lise Taylor. 237 00:12:03,250 --> 00:12:05,625 - Asta e dulce. Multumesc domnule. 238 00:12:05,791 --> 00:12:08,500 *- Ce i-a plăcut pula. - Eh? 239 00:12:09,833 --> 00:12:13,125 - Ai văzut ce mi-au dat? La fel ca tine la serviciu. 240 00:12:13,291 --> 00:12:15,791 Cu gloanțe goale, din fericire. 241 00:12:15,958 --> 00:12:18,666 Și colegă puțini bani pe care îi am în film. 242 00:12:18,833 --> 00:12:21,291 E nebună sau nu? *- Oh da ! 243 00:12:21,458 --> 00:12:24,541 nu i-ai spus tati pentru filmare? 244 00:12:24,708 --> 00:12:28,166 *- Vreau să-i fac o surpriză în ziua previzualizării. 245 00:12:28,583 --> 00:12:29,791 - Va fi super mândru. 246 00:12:29,958 --> 00:12:30,958 - Asta e ideea. 247 00:12:31,125 --> 00:12:33,291 - Cedric! Vino să vezi, te rog! 248 00:12:33,458 --> 00:12:35,166 - Directorul vrea să mă vadă. 249 00:12:39,250 --> 00:12:42,375 - Cedric, permiteți-mi să vă prezint domnul Alain Belmont. 250 00:12:42,541 --> 00:12:45,000 - Este o onoare să te cunosc. 251 00:12:45,166 --> 00:12:46,541 - Ai tenul gras. 252 00:12:46,708 --> 00:12:48,666 - Îmi pare rău? - Trebuie să fie curat 253 00:12:48,833 --> 00:12:51,333 altfel textul meu nu ți se va lipi pe frunte. 254 00:12:54,375 --> 00:12:56,041 - O să mă joc cu asta? 255 00:12:56,208 --> 00:12:58,458 - Nu când ești în fața camerei. 256 00:12:58,625 --> 00:13:00,583 - Jean-Luc, vești grozave! 257 00:13:00,750 --> 00:13:03,875 Un brand îmi oferă bani pentru a-și plasa produsul. 258 00:13:04,041 --> 00:13:05,166 - Ce este asta ? 259 00:13:05,333 --> 00:13:06,666 - Un vid. - Nu ! 260 00:13:06,833 --> 00:13:10,375 Cum pot introduce un aspirator într-un film cu supereroi? 261 00:13:10,541 --> 00:13:11,500 - Descurcă-te singur. 262 00:13:11,666 --> 00:13:14,500 Cu cât vedem mai mult aspiratorul, nu mai Kärcher 263 00:13:14,666 --> 00:13:16,375 va da grâu. - Karcher? 264 00:13:16,541 --> 00:13:18,666 ♪ nu știau că au aspiratoare. 265 00:13:18,833 --> 00:13:20,500 - Exact. De aici banii. 266 00:13:20,666 --> 00:13:22,041 Mă bazez pe tine. 267 00:13:23,375 --> 00:13:25,291 - Bine, toți la locul lor! 268 00:13:25,458 --> 00:13:27,625 Nu ne-am făcut încă niciun plan! 269 00:13:27,791 --> 00:13:28,875 Motor ! 270 00:13:29,041 --> 00:13:30,416 Și acțiune! 271 00:13:30,583 --> 00:13:33,583 Muzică agitată 272 00:13:35,875 --> 00:13:37,291 - Jumătate din sumă. 273 00:13:37,458 --> 00:13:39,416 Restul cand am primarul. 274 00:13:40,083 --> 00:13:41,541 Nenorocitul ăsta s-a scufundat 275 00:13:41,708 --> 00:13:44,375 afacerea mea cu jocurile de noroc. ♪ ar dori să vorbesc cu el 276 00:13:44,541 --> 00:13:45,625 față în față. 277 00:13:46,750 --> 00:13:50,166 Ai grijă de el. A arestat 3 dintre oamenii mei. 278 00:13:50,833 --> 00:14:00,333 — — — 279 00:14:00,500 --> 00:14:02,166 mârâie el. 280 00:14:03,666 --> 00:14:04,583 - ai grijă 281 00:14:04,750 --> 00:14:05,916 de la el. - Du-te ! 282 00:14:06,083 --> 00:15:06,583 — — — 283 00:15:06,750 --> 00:15:08,833 Sfârșitul jocului, bietul ticălos. 284 00:15:09,958 --> 00:15:21,375 — — — 285 00:15:26,083 --> 00:15:27,041 - A tăia! 286 00:15:27,708 --> 00:15:28,750 Dar nu ! 287 00:15:28,916 --> 00:15:31,333 Se spunea că manechinul a trebuit să explodeze. 288 00:15:31,500 --> 00:15:32,458 - Mohamed! 289 00:15:32,625 --> 00:15:33,791 Ce ai stricat? 290 00:15:33,958 --> 00:15:36,666 Dacă tu, nu controlezi un exploziv, unde mergem? 291 00:15:36,833 --> 00:15:40,041 - Îmi pare rău, trebuie să vină de la telecomandă. 292 00:15:40,208 --> 00:15:41,750 - Sa ai o seara minunata. 293 00:15:41,916 --> 00:15:45,166 - Dar Françoise, nu am terminat! - Glandu, ăla! 294 00:15:47,166 --> 00:15:49,375 - Hai, du-mă în dressingul meu. 295 00:15:57,458 --> 00:15:59,333 - Poți să-mi deschizi portbagajul? 296 00:15:59,500 --> 00:16:00,458 - Da. 297 00:16:01,833 --> 00:16:02,958 - Mulțumiri. 298 00:16:03,625 --> 00:16:05,541 - Ne vedem mâine, bine? - Pana maine. 299 00:16:05,708 --> 00:16:07,333 - Te văd. - Ciao. 300 00:16:07,958 --> 00:16:09,541 - Aici. - Nu mi-e frig. 301 00:16:09,708 --> 00:16:14,000 - Este pentru a proteja costumul. - Ah, bine, o voi pune. 302 00:16:25,416 --> 00:16:28,625 Domnule Belmont, ar fi posibil să-mi semnez fotografia? 303 00:16:28,791 --> 00:16:31,541 Băiete, am dat peste tine, am făcut o poză. 304 00:16:31,708 --> 00:16:34,666 Era pe insula Oléron, erai la restaurant. 305 00:16:34,833 --> 00:16:35,958 Si este… 306 00:16:40,333 --> 00:16:41,583 Mulțumiri. 307 00:16:41,750 --> 00:16:44,166 muzică nostalgică 308 00:16:44,333 --> 00:16:47,416 — — — 309 00:16:47,583 --> 00:16:49,708 Notificarea emite un bip 310 00:16:59,916 --> 00:17:02,333 *- Bună, sunt Éléonore. Este al tau. 311 00:17:02,500 --> 00:17:06,333 —EEE 312 00:17:06,500 --> 00:17:08,416 Muzică agitată 313 00:17:08,583 --> 00:17:22,208 — — — 314 00:17:22,375 --> 00:17:25,750 - Deci ce este? De ce nu funcționează asta? 315 00:17:28,916 --> 00:17:31,125 Ah, bine ! Ca asta. 316 00:17:33,041 --> 00:17:34,041 Bip 317 00:17:35,208 --> 00:17:41,208 — — — 318 00:17:41,375 --> 00:17:43,958 Accident metalic 319 00:17:47,208 --> 00:17:49,458 Muzică intrigantă 320 00:17:49,625 --> 00:18:05,375 — — — 321 00:18:06,208 --> 00:18:07,250 Ton 322 00:18:08,208 --> 00:18:09,916 *- Salvarea poliției, alo? 323 00:18:11,291 --> 00:18:13,416 - Am avut un accident de mașină. 324 00:18:13,916 --> 00:18:15,541 *- Unde sunteți, domnule? 325 00:18:15,958 --> 00:18:17,333 - Nu stiu. 326 00:18:18,375 --> 00:18:20,625 *- Vă vom geolocaliza. 327 00:18:20,791 --> 00:18:22,333 Care e numele tău ? 328 00:18:25,000 --> 00:18:27,416 Domnule, cum vă cheamă? 329 00:18:28,958 --> 00:18:30,375 - Nu stiu. 330 00:18:30,875 --> 00:18:33,541 *- Știi mai multe cum te cheamă? 331 00:18:35,208 --> 00:18:36,125 - Nu. 332 00:18:37,583 --> 00:18:40,583 *- Vă rugăm să așteptați, cercetarea este în desfășurare. 333 00:18:55,125 --> 00:18:56,333 - Ce este asta ? 334 00:19:00,500 --> 00:19:02,166 Si asta ce este? 335 00:19:07,416 --> 00:19:08,750 O naiba! 336 00:19:09,875 --> 00:19:12,458 *- Mai presus de toate, nu închide, venim... 337 00:19:12,625 --> 00:19:13,958 Muzică intrigantă 338 00:19:15,250 --> 00:19:16,625 Alarma 339 00:19:16,791 --> 00:19:31,416 — — — 340 00:19:32,083 --> 00:19:33,541 O naiba! 341 00:19:33,708 --> 00:19:38,541 — — — 342 00:19:38,708 --> 00:19:40,583 - De ce fuge? 343 00:19:41,000 --> 00:19:43,458 O naiba! Ai văzut asta ? - O naiba! 344 00:19:43,625 --> 00:20:02,000 — — — 345 00:20:02,166 --> 00:20:03,333 zumzet 346 00:20:03,500 --> 00:20:16,416 — — —— 347 00:20:16,583 --> 00:20:21,125 — — — 348 00:20:21,291 --> 00:20:22,458 Urlete 349 00:20:22,625 --> 00:20:24,541 - Ce este asta ? Scoate chestia aia! 350 00:20:24,708 --> 00:20:26,208 — — —— 351 00:20:26,375 --> 00:20:27,291 - Sari in apa! 352 00:20:27,458 --> 00:20:39,458 — — — 353 00:20:39,625 --> 00:20:40,458 // bârfă. 354 00:20:47,541 --> 00:20:49,375 Taserul cade în apă. 355 00:20:56,791 --> 00:20:58,208 * Dar unde este? 356 00:20:58,375 --> 00:21:01,500 Dar unde este, hee hee? Dar unde este el, ce? 357 00:21:01,666 --> 00:21:02,791 - Ce este asta ? 358 00:21:02,958 --> 00:21:04,125 - Eşti nerezonabil. 359 00:21:04,291 --> 00:21:05,541 A trebuit să rămână în spital. 360 00:21:05,708 --> 00:21:09,041 - Nu pot, am o întâlnire cu siguranța rutieră. 361 00:21:09,208 --> 00:21:10,958 - Cine a vrut să te doboare? 362 00:21:11,125 --> 00:21:12,500 - Unul dintre oamenii lui Schyzo. 363 00:21:12,666 --> 00:21:13,416 - Cine este ? 364 00:21:13,583 --> 00:21:14,333 - Un hoț, 365 00:21:14,500 --> 00:21:16,125 figura crimei organizate. 366 00:21:16,291 --> 00:21:20,250 Numele lui este Ivan, spuse Schyzo, pentru că se învârte brusc. 367 00:21:20,416 --> 00:21:24,166 De zece ani i-a fost dor de mine. Dar dacă a vrut să mă omoare ieri, 368 00:21:24,333 --> 00:21:26,458 asta înseamnă că mă apropii. 369 00:21:26,958 --> 00:21:28,500 - Ce zici să te pensionezi? 370 00:21:28,666 --> 00:21:30,708 - O voi face când va fi la închisoare, 371 00:21:30,875 --> 00:21:32,750 și două coaste crăpate nu mă vor opri. 372 00:21:32,916 --> 00:21:34,125 Alarma 373 00:21:34,291 --> 00:21:35,166 - Stai așa… 374 00:21:35,333 --> 00:21:36,041 Buna ziua ? 375 00:21:36,208 --> 00:21:38,958 *- Bună, acesta este producătorul filmului Badman. 376 00:21:39,125 --> 00:21:41,875 Îți căutăm fratele. Știi unde este? 377 00:21:42,041 --> 00:21:43,916 - Nu de ce ? - El a dispărut. 378 00:21:44,083 --> 00:21:46,666 Și dacă nu se întoarce mâine, îl înlocuiesc. 379 00:21:46,833 --> 00:21:49,625 Deja am fost jefuiți din mașină! 380 00:21:49,791 --> 00:21:53,333 *- … după o tentativă de jaf cu mașina berbec, 381 00:21:53,500 --> 00:21:56,916 un vehicul vizibil pregătit pentru acest gen de operațiuni. 382 00:21:57,083 --> 00:21:58,333 A încercat hoțul 383 00:21:58,500 --> 00:22:00,416 să omoare 2 polițiști prin electrocutare, 384 00:22:00,583 --> 00:22:02,541 intr-o rezervatie protejata, 385 00:22:02,708 --> 00:22:05,416 uciderea multor pești pe cale de dispariție. 386 00:22:05,583 --> 00:22:08,666 - El, când îl încolțim, va fi foarte scump. 387 00:22:09,416 --> 00:22:10,750 - Nu poate fi el. 388 00:22:10,916 --> 00:22:11,625 imposibil. 389 00:22:11,791 --> 00:22:14,833 Nu ar fi jefuit o bancă și ar fi agresat 2 polițiști. 390 00:22:15,000 --> 00:22:17,333 - Asta e o nebunie. Ce crede tatăl tău? 391 00:22:18,541 --> 00:22:19,708 - Nu am spus nimic. 392 00:22:19,875 --> 00:22:22,916 El ar putea cere avort la 38 de ani. 393 00:22:24,291 --> 00:22:26,125 Păsturi langorosi 394 00:22:26,291 --> 00:22:28,375 Muzică erotică 395 00:22:28,541 --> 00:22:35,250 — — — 396 00:22:35,833 --> 00:22:37,541 - Sunt camere pentru asta! 397 00:22:39,000 --> 00:22:39,916 - Destul de ? 398 00:22:41,125 --> 00:22:42,500 - Ei bine, cum o facem? 399 00:22:43,541 --> 00:22:44,833 Hei, hai să ne concentrăm! 400 00:22:45,000 --> 00:22:47,166 Unde naiba este? - Calma. 401 00:22:47,333 --> 00:22:48,791 Îl vom găsi. 402 00:22:49,500 --> 00:22:51,083 Taci... Muzică erotică 403 00:22:51,250 --> 00:22:53,125 Relaxează-te, frumusețea mea. 404 00:22:53,291 --> 00:23:02,291 — — — 405 00:23:04,708 --> 00:23:06,000 - Nimeni nu are idee? 406 00:23:08,541 --> 00:23:10,291 - Te-ai gândit la geolocalizare 407 00:23:10,458 --> 00:23:11,583 telefonul lui? 408 00:23:11,750 --> 00:23:14,541 - Ești mai puțin prost decât fizicul tău! Bun joc ! 409 00:23:14,708 --> 00:23:15,583 El mârâie. 410 00:23:16,458 --> 00:23:17,541 - Te ranesc. 411 00:23:17,708 --> 00:23:18,666 Îmi pare rău. 412 00:23:18,833 --> 00:23:29,541 — — — 413 00:23:30,083 --> 00:23:31,708 Țipete de panică 414 00:23:31,875 --> 00:23:33,208 - Oh oh oh! 415 00:23:33,375 --> 00:23:34,500 Începem! 416 00:23:34,666 --> 00:23:35,916 Continua ! - Seb, 417 00:23:36,083 --> 00:23:37,000 Nu e în regulă ? 418 00:23:37,541 --> 00:23:39,000 - Bine, hai să mergem, haide! 419 00:23:39,583 --> 00:23:41,625 - Dar unde mergem? - Nu stiu. 420 00:23:42,791 --> 00:23:44,625 - Telefonul lui este aici. 421 00:23:44,791 --> 00:23:46,833 Chicotește 422 00:23:47,000 --> 00:23:51,041 — — —— 423 00:23:51,208 --> 00:23:52,375 - Ai spus... 424 00:23:52,708 --> 00:23:55,125 Nu este ceva între tine și El? 425 00:23:55,291 --> 00:23:56,541 - Veți găsi ? 426 00:23:57,291 --> 00:24:01,041 Ei bine, vă mărturisesc ceva. Ne trimitem mesaje unul altuia. 427 00:24:01,208 --> 00:24:02,625 - Ce fel ? 428 00:24:09,416 --> 00:24:10,250 Oh da ! 429 00:24:10,708 --> 00:24:13,875 Dar ce mai aștepți? Fugi, puștiule! Merge! 430 00:24:14,041 --> 00:24:15,875 - Crezi ? - Dar da! Continua ! 431 00:24:20,708 --> 00:24:21,500 - Buna ziua. 432 00:24:21,666 --> 00:24:24,208 - Buna ziua. Fratele meu, Cédric, este acolo? 433 00:24:25,458 --> 00:24:27,791 - Uh... Nu, nu e aici. 434 00:24:31,791 --> 00:24:32,875 - Ce a spus el ? 435 00:24:35,125 --> 00:24:36,333 - Cât cântărești ? 436 00:24:40,625 --> 00:24:42,583 Deci unde este, fratele meu? 437 00:24:42,750 --> 00:24:44,833 Muzică intrigantă 438 00:24:45,000 --> 00:24:51,458 — — — 439 00:24:51,625 --> 00:24:54,333 - Ce vei face cu sticla asta cu apă fierbinte? 440 00:24:56,125 --> 00:24:57,791 - Nu vrei să vorbim? 441 00:24:58,875 --> 00:25:01,250 Ei bine, atunci ne vom distra puțin. 442 00:25:04,875 --> 00:25:06,041 Scârțâituri 443 00:25:06,208 --> 00:25:07,583 — — —— 444 00:25:07,750 --> 00:25:09,166 - Oprește-te, o să explodeze! 445 00:25:09,333 --> 00:25:14,791 — — —— 446 00:25:14,958 --> 00:25:15,916 O naiba! 447 00:25:16,875 --> 00:25:17,958 OK, vorbesc! 448 00:25:18,125 --> 00:25:18,708 - O.K. 449 00:25:20,541 --> 00:25:22,291 - Totul a început aseară. 450 00:25:27,875 --> 00:25:30,416 Aici am căzut pe tipul ăsta. 451 00:25:34,625 --> 00:25:35,791 - Asa de ? 452 00:25:35,958 --> 00:25:37,916 - Spune că a avut un accident 453 00:25:38,083 --> 00:25:40,541 și de atunci și -a pierdut memoria. 454 00:25:40,708 --> 00:25:42,791 E ciudat, are o pungă de carne de vită. 455 00:25:44,541 --> 00:25:47,333 - Ce frumos este! Se pare că Keen V. 456 00:25:47,500 --> 00:25:51,208 - Nu ar trebui să chemăm poliția? - Așteaptă o clipă. 457 00:25:51,375 --> 00:25:53,166 Are o pungă plină cu carne de vită? 458 00:25:53,666 --> 00:25:55,291 - Da, multă carne de vită. 459 00:25:56,333 --> 00:25:58,583 - Cred că am o idee mai bună. 460 00:25:59,916 --> 00:26:02,208 Muzică intrigantă 461 00:26:02,375 --> 00:26:10,625 — — — 462 00:26:10,791 --> 00:26:11,833 Cineva a bătut. 463 00:26:15,291 --> 00:26:16,750 - Cum este el? 464 00:26:17,750 --> 00:26:18,750 - Cine eşti tu ? 465 00:26:18,916 --> 00:26:20,250 - Nu ne recunoști? 466 00:26:20,791 --> 00:26:21,541 - Nu. 467 00:26:21,708 --> 00:26:22,708 - Suntem familia ta. 468 00:26:24,166 --> 00:26:24,916 - Aici este 469 00:26:25,083 --> 00:26:27,208 fratele tău Jimmy și sora ta Cindy. 470 00:26:29,333 --> 00:26:30,958 - Nu-mi amintesc nimic. 471 00:26:31,125 --> 00:26:33,791 - Nu-ți face griji, suntem aici acum. 472 00:26:33,958 --> 00:26:36,208 - Vom avea grijă de tine. 473 00:26:39,208 --> 00:26:41,250 - Și ea este soția mea? 474 00:26:41,708 --> 00:26:42,833 - Un da. 475 00:26:43,375 --> 00:26:45,125 E bună, zic! 476 00:26:45,500 --> 00:26:48,041 - I-ai spus? Unde este ea ? 477 00:26:48,208 --> 00:26:51,916 - Am vrea să știm. Ea a plecat brusc. 478 00:26:52,083 --> 00:26:54,875 Bine, haide. Odihnește-te, fiule, 479 00:26:55,041 --> 00:26:56,625 si ne vedem la masa. 480 00:27:01,041 --> 00:27:02,416 - Care este numele meu ? 481 00:27:05,458 --> 00:27:06,250 - Johnny. 482 00:27:08,708 --> 00:27:10,041 - Dar noi îți spunem Jojo. 483 00:27:10,500 --> 00:27:11,750 - Și unde m-am născut? 484 00:27:11,916 --> 00:27:13,125 - În păsărica mamei tale. 485 00:27:13,291 --> 00:27:14,375 Râsete 486 00:27:14,541 --> 00:27:17,708 — — —— 487 00:27:18,708 --> 00:27:20,333 - Am avut loc o spargere ? 488 00:27:20,500 --> 00:27:22,166 - Executorul judecătoresc a luat totul. 489 00:27:22,333 --> 00:27:24,750 Fabrica s-a închis , suntem șomeri. 490 00:27:25,375 --> 00:27:28,083 Avem chiar mai multe pentru a cumpăra haine. 491 00:27:28,916 --> 00:27:30,500 - Deci, nu am chiloți. 492 00:27:31,583 --> 00:27:32,500 - Dar… 493 00:27:32,666 --> 00:27:34,958 Suntem o familie iubitoare. 494 00:27:35,500 --> 00:27:37,708 Acesta este cel mai important. 495 00:27:38,875 --> 00:27:41,166 - Te-ai batjocorit de el. 496 00:27:41,333 --> 00:27:45,375 - Calmează-te, nu am făcut nimic rău. Apropo, cine este acest tip? 497 00:27:46,083 --> 00:27:47,458 - Este un actor. 498 00:27:47,625 --> 00:27:49,125 - De unde stii ca ? 499 00:27:51,125 --> 00:27:53,083 - El este tipul din reclamă. 500 00:27:53,250 --> 00:27:55,375 - Oh! La fel ca tata! 501 00:27:55,916 --> 00:27:57,291 - Si dupa ? - Nimic. 502 00:27:57,458 --> 00:28:00,125 S-a dus în camera lui, nu l-am mai văzut. 503 00:28:00,916 --> 00:28:02,583 - L-am văzut din nou. 504 00:28:03,000 --> 00:28:03,916 Cineva a bătut. 505 00:28:05,166 --> 00:28:06,708 Pot sa dorm cu tine ? 506 00:28:07,291 --> 00:28:08,208 ♪ mi-e frig. 507 00:28:08,375 --> 00:28:10,291 - Normal, ți-ai văzut pijamalele? 508 00:28:11,875 --> 00:28:13,250 Noapte bună, Cindy. 509 00:28:14,333 --> 00:28:16,250 - Pentru că nu a vrut, 510 00:28:16,416 --> 00:28:18,541 Am profitat de el de lacăt. 511 00:28:22,250 --> 00:28:24,250 Muzică intrigantă 512 00:28:24,416 --> 00:28:51,500 — — — 513 00:28:52,791 --> 00:28:54,083 - Ce este asta ? 514 00:28:54,583 --> 00:28:56,000 *- Bună, Badman. 515 00:28:56,166 --> 00:28:57,625 Felicitari. - Om rau? 516 00:28:57,791 --> 00:29:00,458 *- Mai faci prima pagină a ziarului. 517 00:29:00,625 --> 00:29:03,000 Datorită ție, această gașcă nu va mai funcționa. 518 00:29:03,166 --> 00:29:06,625 Încă o dată, nimeni nu-l poate învinge pe Badman. 519 00:29:06,791 --> 00:29:07,833 Iată un memento 520 00:29:08,000 --> 00:29:11,291 noi caracteristici ale combinației dvs. 521 00:29:11,625 --> 00:29:14,708 L-am întărit, ca să fie antiglonț. 522 00:29:15,666 --> 00:29:19,250 ♪ precizie îmbunătățită a grappării 523 00:29:19,416 --> 00:29:23,375 și a adăugat gaz soporific la încheietura mâinii. 524 00:29:23,541 --> 00:29:25,750 Daca ai vreo intrebare, 525 00:29:25,916 --> 00:29:27,416 știi unde să ajungi la mine. 526 00:29:27,583 --> 00:29:29,250 La revedere, domnule. 527 00:29:35,416 --> 00:29:37,291 Domnule, sunt din nou Walter. 528 00:29:37,458 --> 00:29:39,625 ♪ am vești foarte proaste. 529 00:29:39,791 --> 00:29:42,458 Este vorba despre soția ta și fiul tău. 530 00:29:42,625 --> 00:29:46,125 Au fost răpiți. Iată videoclipul pe care l-am primit. 531 00:29:46,500 --> 00:29:49,000 * Tropâit * Râs machiavelic 532 00:29:53,458 --> 00:29:54,458 *- Iubirea mea. 533 00:29:55,958 --> 00:29:57,416 ♪ sunt atât de speriat. 534 00:29:58,500 --> 00:30:00,625 vino să ne ia, te implor! 535 00:30:01,166 --> 00:30:02,791 - Surpriză, Badman! 536 00:30:03,375 --> 00:30:05,625 * Jos pălăria pentru zilele trecute. 537 00:30:05,791 --> 00:30:08,000 Ai reușit să furi banii 538 00:30:08,166 --> 00:30:10,208 și omoară-mi brațul drept, rasta. 539 00:30:10,666 --> 00:30:14,375 Deci, iată ce vei face. Îmi vei primi banii. 540 00:30:14,541 --> 00:30:18,541 Și dacă nu ești aici mâine, la ora 20, la Château de Vaucresson... 541 00:30:22,958 --> 00:30:26,291 Fac un meschoui din familia ta! 542 00:30:27,250 --> 00:30:30,083 * râs machiavelic * țipăt de panică 543 00:30:32,458 --> 00:30:33,791 *- Iubirea mea ? 544 00:30:34,958 --> 00:30:37,500 ♪ sunt atât de speriat. Vino să ne ia! 545 00:30:37,666 --> 00:30:40,250 *- Dacă nu ești aici mâine, la 20:00, 546 00:30:40,416 --> 00:30:44,125 la Château de Vaucresson, fac un mechoui din familia ta! 547 00:30:44,291 --> 00:30:45,958 * Râs machiavelic 548 00:30:46,916 --> 00:30:49,208 Muzică agitată 549 00:30:49,375 --> 00:31:04,791 — — — 550 00:31:18,166 --> 00:31:21,708 - Când a plecat, a lăsat un pachet de bani și o scrisoare. 551 00:31:22,083 --> 00:31:24,625 - Trebuie să merg la Château de Vaucresson 552 00:31:24,791 --> 00:31:26,666 să-mi eliberez soția și fiul? 553 00:31:26,833 --> 00:31:27,666 - Vaucresson? 554 00:31:27,833 --> 00:31:30,833 Dar se știe, aici locuiește Alain Belmont. 555 00:31:31,458 --> 00:31:33,916 - Fratele meu este prins pentru caracterul lui. 556 00:31:34,083 --> 00:31:35,500 - Un super erou? 557 00:31:39,083 --> 00:31:40,833 - A plecat să-și termine misiunea. 558 00:31:41,791 --> 00:31:44,250 - Dar nu poate fi atât de naiv? 559 00:31:44,416 --> 00:31:47,291 - A crezut că ne putem electrocuta în ploaie. 560 00:31:47,458 --> 00:31:48,791 Trebuie să ajung din urmă! 561 00:31:48,958 --> 00:31:50,333 - Ți-am spus totul, 562 00:31:50,500 --> 00:31:51,250 Eliberează-mă ! 563 00:31:52,333 --> 00:31:54,458 Miau Ce face? Hei ! 564 00:31:56,500 --> 00:31:58,125 Urlete 565 00:31:59,125 --> 00:32:01,916 - Nu suntem aproape să avem copii mici. 566 00:32:02,458 --> 00:32:05,708 - Având în vedere cât de prost este, poate că nu e chiar atât de rău. 567 00:32:09,625 --> 00:32:12,041 Muzică moale șoapte îndepărtate 568 00:32:12,208 --> 00:32:16,208 — — —— 569 00:32:16,375 --> 00:32:18,416 Anvelope care scârțâie 570 00:32:18,916 --> 00:32:19,750 - Buna ziua. 571 00:32:19,916 --> 00:32:21,000 Unde te duci ? 572 00:32:21,166 --> 00:32:23,125 - Bună, mă duc la Vaucresson. 573 00:32:23,291 --> 00:32:24,833 - E drept înainte. Bună ! 574 00:32:33,625 --> 00:32:35,125 OK, glumă. 575 00:32:35,291 --> 00:32:40,333 — — —— 576 00:32:40,500 --> 00:32:43,375 - Dacă ești obosit, pot conduce. 577 00:32:43,541 --> 00:32:45,875 - Pentru că o femeie nu poate conduce? 578 00:32:46,041 --> 00:32:49,041 - Deloc. Sunt pentru egalitatea de gen. 579 00:32:49,208 --> 00:32:52,500 - Şi eu. Ar trebui să aibă toate 20 cm. 580 00:32:55,958 --> 00:32:57,958 Este o gluma. Da. 581 00:32:58,750 --> 00:33:00,875 Ce ai de gând să faci, în Vaucresson? 582 00:33:01,041 --> 00:33:03,208 - Găsește-mi soția și fiul. 583 00:33:03,583 --> 00:33:04,666 Sunteţi căsătorit ? 584 00:33:04,833 --> 00:33:06,583 - Pe mine ? Oh nu. Nu multumesc. 585 00:33:06,750 --> 00:33:09,750 ♪ am fost prea dezamăgit de ultima mea relație. 586 00:33:09,916 --> 00:33:12,125 Nu vreau să te deranjez. - Deloc. 587 00:33:12,291 --> 00:33:13,958 - Am fost împreună de 3 ani. 588 00:33:14,125 --> 00:33:15,666 Ne-am întâlnit la o petrecere. 589 00:33:15,833 --> 00:33:18,875 ♪ a fost în Michael Jackson și el ca școlar, sa blocat. 590 00:33:19,041 --> 00:33:22,041 Nu-ți face griji, am uitat complet de asta. 591 00:33:22,208 --> 00:33:24,500 - Mult mai bine. Deci e misto. 592 00:33:25,500 --> 00:33:27,750 Ea suspine. 593 00:33:27,916 --> 00:33:31,416 — — —— 594 00:33:31,583 --> 00:33:35,666 - Nu, nu este adevărat! ♪ nu o pot uita deloc. 595 00:33:38,250 --> 00:33:41,041 - Ai reușit să înghesui aspiratoarele în film? 596 00:33:41,208 --> 00:33:44,375 - Nu încă. Îmi caut actorul principal. 597 00:33:44,541 --> 00:33:47,875 - Nu vă faceți griji, recuzita are o soluție. 598 00:33:48,041 --> 00:33:49,041 Urmați-mă. 599 00:33:51,000 --> 00:33:54,250 - Îmi pare rău pentru familia dumneavoastră, domnule. 600 00:33:54,583 --> 00:33:58,250 Când am văzut pozele, m-am supărat. 601 00:33:59,125 --> 00:34:00,458 Exact ca tine. 602 00:34:01,875 --> 00:34:04,958 Orice s-ar întâmpla, binele va triumfa întotdeauna. 603 00:34:05,875 --> 00:34:08,375 Nimeni nu-l poate învinge pe Badman. 604 00:34:11,166 --> 00:34:11,875 - A tăia! 605 00:34:12,041 --> 00:34:13,833 Am spus că nu am mâini! 606 00:34:14,000 --> 00:34:14,958 Curva! 607 00:34:15,125 --> 00:34:17,125 - Nu vom reuși... 608 00:34:17,291 --> 00:34:18,708 Putem vedea clar că... 609 00:34:18,875 --> 00:34:19,583 Suspin 610 00:34:20,708 --> 00:34:23,083 - Cred că funcționează foarte bine. 611 00:34:23,250 --> 00:34:27,000 - Nu a funcționat așa cum a vrut, a văzut totul în negru. 612 00:34:27,166 --> 00:34:28,541 Chiar și în cuplul nostru, 613 00:34:28,708 --> 00:34:30,208 nu a făcut nici un efort. 614 00:34:31,500 --> 00:34:34,375 - Cel puțin îți amintești. - Ce ? 615 00:34:34,875 --> 00:34:36,333 - Am avut un accident. 616 00:34:36,500 --> 00:34:39,125 ♪ nu am amintiri despre soția mea. 617 00:34:41,708 --> 00:34:42,750 - E ingrozitor. 618 00:34:45,958 --> 00:34:47,291 Cât de ironic. 619 00:34:48,416 --> 00:34:51,500 Ai vrea să-ți amintești de persoana pe care o iubești 620 00:34:51,666 --> 00:34:53,375 și aș vrea să-l uit. 621 00:34:58,125 --> 00:34:59,625 Apropo, eu sunt Laura. 622 00:34:59,791 --> 00:35:01,000 - Încântat. 623 00:35:01,791 --> 00:35:03,333 Eu sunt Johnny. 624 00:35:05,208 --> 00:35:07,000 - Când ajungem, în Vaucresson? 625 00:35:07,166 --> 00:35:08,166 - Mă uit. 626 00:35:17,000 --> 00:35:18,625 muzica angelica 627 00:35:18,791 --> 00:35:23,375 — — — 628 00:35:23,541 --> 00:35:24,833 - Trebuie să te relaxezi. 629 00:35:27,125 --> 00:35:28,583 - Da tu ce faci ? 630 00:35:31,208 --> 00:35:33,041 - Sunt întreprinzător. 631 00:35:33,208 --> 00:35:43,625 — — — 632 00:35:47,625 --> 00:35:49,083 Geme 633 00:35:49,250 --> 00:35:50,708 - În sfârșit, calmează-te! 634 00:35:50,875 --> 00:35:52,375 Suntem la ora unu 635 00:35:52,541 --> 00:35:54,000 din Belmont. 636 00:35:58,958 --> 00:36:02,666 Ce mai faci ! Încă îmi poate trimite mesaje, nu? 637 00:36:02,833 --> 00:36:04,041 Bip de notificare 638 00:36:09,791 --> 00:36:10,583 Bun. 639 00:36:12,166 --> 00:36:14,041 - Mă enervează, nu se rostogolește. 640 00:36:14,208 --> 00:36:17,125 Muzică intrigantă 641 00:36:18,875 --> 00:36:19,916 Iată-l pe Cedric! 642 00:36:20,583 --> 00:36:22,208 Acolo este Cedric. Cedric! 643 00:36:22,375 --> 00:36:31,375 — — — 644 00:36:31,541 --> 00:36:33,708 Alarmă - Îmi pare rău, asta e treaba. 645 00:36:34,250 --> 00:36:35,625 Buna ziua ? *- Da, Laura. 646 00:36:35,791 --> 00:36:36,875 E un jaf 647 00:36:37,041 --> 00:36:39,208 la Fontainebleau. Are chiar și GIGN-ul. 648 00:36:39,375 --> 00:36:41,083 Ești aproape? - Deloc. 649 00:36:41,250 --> 00:36:42,666 - Uau! 650 00:36:44,208 --> 00:36:45,625 Muzică erotică 651 00:36:45,791 --> 00:36:50,875 — — — 652 00:36:55,583 --> 00:36:57,291 - Trebuie să facem un ocol 653 00:36:57,458 --> 00:36:58,625 de Fontainebleau. 654 00:36:58,791 --> 00:37:02,541 Are loc un jaf și trebuie să acopăr evenimentul. 655 00:37:02,708 --> 00:37:06,875 *- Perimetrul este securizat, vă rugăm să evacuați zona. 656 00:37:07,041 --> 00:37:09,333 Anvelope care scârțâie 657 00:37:12,416 --> 00:37:14,583 - Atunci, mergem la Vaucresson? - Da. 658 00:37:14,750 --> 00:37:17,291 - Hai, băieți, să ne grăbim. 659 00:37:22,000 --> 00:37:25,166 - Scuză-mă, știm identitatea tâlharilor? 660 00:37:25,333 --> 00:37:27,333 - Nu filma. - Există ostatici? 661 00:37:27,500 --> 00:37:29,166 - Treci mai departe, doamnă. 662 00:37:29,333 --> 00:37:31,583 - Oh! Dar voi sunteți tâlharii. 663 00:37:32,041 --> 00:37:33,291 Ajutor ! 664 00:37:33,458 --> 00:37:34,500 Sunt tâlharii! 665 00:37:34,666 --> 00:37:37,375 Ea țipă. 666 00:37:37,541 --> 00:37:38,625 - La naiba! 667 00:37:38,791 --> 00:37:41,083 - Nu ! Dar lasa-ma! 668 00:37:43,458 --> 00:37:45,125 - Dacă te miști, te voi sparge. 669 00:37:45,791 --> 00:37:47,875 muzica eroica 670 00:37:48,041 --> 00:37:59,291 — — — 671 00:37:59,458 --> 00:38:01,750 *- Nimeni nu-l poate învinge pe Badman. 672 00:38:01,916 --> 00:38:04,208 Muzică agitată 673 00:38:04,375 --> 00:38:19,041 — — — 674 00:38:19,208 --> 00:38:21,833 - Ascultă-mă cu atenție, o voi spune o singură dată. 675 00:38:22,708 --> 00:38:24,750 cuvinte înăbușite 676 00:38:24,916 --> 00:38:30,375 — — —— 677 00:38:31,291 --> 00:38:34,416 S-a inteles? Nu ? Nu-mi lași de ales. 678 00:38:34,583 --> 00:38:39,833 — — — 679 00:38:41,416 --> 00:38:48,500 — — — 680 00:38:56,708 --> 00:38:57,958 Oftă confuzi 681 00:39:00,500 --> 00:39:01,875 Bravo, Walter! 682 00:39:05,500 --> 00:39:10,208 — — — 683 00:39:12,583 --> 00:39:22,166 — — — 684 00:39:22,333 --> 00:39:25,083 Scârțâituri 685 00:39:25,250 --> 00:39:30,833 — — — 686 00:39:32,125 --> 00:39:33,041 Urla 687 00:39:34,375 --> 00:40:04,875 — — — 688 00:40:05,041 --> 00:40:06,166 - Mașina mea. 689 00:40:06,333 --> 00:40:23,166 — — — 690 00:40:29,458 --> 00:40:32,500 Ai fost tu? De ce ești îmbrăcat așa? 691 00:40:32,958 --> 00:40:34,666 - Nu am vrut să-ți spun, 692 00:40:35,166 --> 00:40:37,500 dar, în realitate, sunt un vigilant. 693 00:40:38,250 --> 00:40:39,833 Numele meu este Badman. 694 00:40:41,875 --> 00:40:43,000 - Om rau. 695 00:40:44,583 --> 00:40:45,916 Da, desigur. 696 00:40:46,916 --> 00:40:48,416 Iubitul lui Superman? 697 00:40:48,875 --> 00:40:51,125 - E posibil, mi-am pierdut memoria. 698 00:40:54,833 --> 00:40:57,125 Trebuie să scap de mașina asta. 699 00:40:58,916 --> 00:41:00,625 - Pentru a lupta împotriva flagelului 700 00:41:00,791 --> 00:41:03,958 oameni care își urmăresc telefonul în timp ce conduc, 701 00:41:04,125 --> 00:41:06,500 ne-am inspirat țigări. 702 00:41:07,000 --> 00:41:07,958 Astfel, 703 00:41:08,291 --> 00:41:10,375 de îndată ce șoferul se uită 704 00:41:10,541 --> 00:41:13,041 telefonul lui mobil, imagini insuportabile 705 00:41:13,208 --> 00:41:15,458 va apărea pe ecranul lui. 706 00:41:16,666 --> 00:41:17,625 - O da ! 707 00:41:17,791 --> 00:41:18,958 Este un factor de descurajare. 708 00:41:20,083 --> 00:41:22,750 - Uh... Pentru că încă nu am început 709 00:41:22,916 --> 00:41:24,708 ea este soția mea, tapetul meu. 710 00:41:26,250 --> 00:41:27,125 - Ah! 711 00:41:29,958 --> 00:41:31,625 - A lupta împotriva 712 00:41:31,791 --> 00:41:33,500 condus somnoros, 713 00:41:33,958 --> 00:41:35,208 de îndată ce… 714 00:41:35,375 --> 00:41:37,500 De îndată ce șoferul adoarme, 715 00:41:37,666 --> 00:41:40,875 tetiera reacţionează imediat. 716 00:41:41,375 --> 00:41:43,208 Îmi place, ăla. 717 00:41:43,375 --> 00:41:45,291 - Actualizare despre jaf. 718 00:41:46,416 --> 00:41:48,500 - Cine este, nemernicul ăla în chiloți? 719 00:41:48,666 --> 00:41:50,791 - Este cel care i-a agresat pe colegi. 720 00:41:50,958 --> 00:41:52,125 Suntem pe drum. 721 00:41:52,291 --> 00:41:55,083 Sunăm companiile de închiriere de costume și sex-shop-uri. 722 00:41:55,250 --> 00:41:57,583 Sex.… - E ok, am înțeles! 723 00:41:57,750 --> 00:42:00,458 - Și în sfârșit, cea mai drastică soluție. 724 00:42:00,833 --> 00:42:03,166 Acesta este un tub termocontractabil 725 00:42:04,916 --> 00:42:06,333 ieşind de pe scaun 726 00:42:06,500 --> 00:42:09,500 de îndată ce conducătorul auto comite o infracţiune. 727 00:42:10,458 --> 00:42:12,583 Iar imaginile vorbesc de la sine. 728 00:42:12,750 --> 00:42:15,250 - Francoise, am o veste grozavă! 729 00:42:15,416 --> 00:42:18,833 ♪ mi-am dat seama cum să plasați aspiratoarele Kärcher! 730 00:42:19,458 --> 00:42:23,333 *- Jaf incredibil de la casă Depourile Fontainebleau. 731 00:42:23,500 --> 00:42:26,875 Criminalul ar fi deghizat și periculos. 732 00:42:27,041 --> 00:42:28,916 Corespondentul nostru special... 733 00:42:29,083 --> 00:42:30,708 - La naiba, pompele mele! 734 00:42:30,875 --> 00:42:33,291 - Spui că ți-ai pierdut memoria, 735 00:42:33,458 --> 00:42:35,541 dar îți amintești să fii vigilent? 736 00:42:36,083 --> 00:42:38,166 De ce ai păstrat banii? 737 00:42:38,333 --> 00:42:39,958 - Nu mai am răscumpărare. 738 00:42:40,125 --> 00:42:41,083 - Ce răscumpărare? 739 00:42:41,250 --> 00:42:43,500 - Să știi că nimic nu te ține în siguranță. 740 00:42:43,666 --> 00:42:47,000 - Dacă vrei să vorbești despre asta în interviu, nu ezita. 741 00:42:51,291 --> 00:42:52,875 El urcă. 742 00:42:53,041 --> 00:42:55,416 — — —— 743 00:42:55,583 --> 00:42:56,833 Ce faci ? 744 00:42:57,000 --> 00:42:59,833 - Caut unde să merg. Ai nevoie de o mașină. 745 00:43:02,708 --> 00:43:04,875 - Nu știu cum să-ți mulțumesc. 746 00:43:05,041 --> 00:43:07,416 În afară de Groot, nimeni nu ar fi intervenit. 747 00:43:07,583 --> 00:43:08,458 - Cine este ? 748 00:43:08,625 --> 00:43:09,791 - Cainele meu. 749 00:43:09,958 --> 00:43:11,625 - Groot? - O teroare. 750 00:43:11,791 --> 00:43:14,750 De îndată ce cineva se apropie de mine, vrea să mănânce. 751 00:43:15,333 --> 00:43:18,958 Singura persoană cu care petrecea, era fostul meu. 752 00:43:26,166 --> 00:43:28,875 - Poți face un lucru ca să-mi mulțumești. 753 00:43:29,541 --> 00:43:30,958 Uită-ți de fostul tău. 754 00:43:31,375 --> 00:43:33,916 Nu merită, nu te merită. 755 00:43:35,083 --> 00:43:38,208 - Se spune că doar timpul lasă să uităm pe cineva. 756 00:43:39,541 --> 00:43:41,708 Sau o nouă întâlnire. 757 00:43:41,875 --> 00:43:43,916 muzică romantică 758 00:43:44,083 --> 00:43:47,666 — — — 759 00:43:51,041 --> 00:43:51,958 Smack 760 00:43:56,083 --> 00:43:59,875 Înțeleg de ce supereroii își pun chiloții peste asta. 761 00:44:05,541 --> 00:44:07,375 - Îmi pare rău, este foarte jenant. 762 00:44:07,541 --> 00:44:10,583 Foc 763 00:44:10,750 --> 00:44:11,458 Alerga! 764 00:44:11,625 --> 00:44:13,916 Muzică agitată 765 00:44:14,083 --> 00:44:21,958 — — — 766 00:44:22,125 --> 00:44:25,625 *- În calitate de director al Institutului Saint François-Xavier, 767 00:44:25,791 --> 00:44:27,458 Declar marele târg 768 00:44:28,500 --> 00:44:29,541 deschis ! 769 00:44:30,208 --> 00:44:31,041 Mulțumiri. 770 00:44:31,208 --> 00:44:33,041 - Ascunde-te, du-te pe teren. 771 00:44:33,208 --> 00:44:35,375 Vreau să evit orice confruntare. 772 00:44:35,541 --> 00:44:38,208 Trebuie să am grijă de copii. - Rușine. 773 00:44:38,750 --> 00:44:39,583 - Ce ? 774 00:44:40,333 --> 00:44:42,375 - Că ești căsătorit. 775 00:44:45,083 --> 00:44:46,375 - Du-te repede ! 776 00:44:48,125 --> 00:44:49,250 - Hai, trage! 777 00:44:49,416 --> 00:44:50,458 bulgăreală 778 00:44:50,625 --> 00:44:52,958 — — —— 779 00:44:53,125 --> 00:44:55,166 Muzica pentru copii 780 00:44:55,333 --> 00:45:04,958 — — — 781 00:45:09,125 --> 00:45:11,458 Țipete de panică 782 00:45:11,625 --> 00:45:12,666 - Cineva acolo ? 783 00:45:12,833 --> 00:45:14,333 Muzică agitată 784 00:45:14,500 --> 00:45:28,333 — — — 785 00:45:28,791 --> 00:45:29,625 - Scuze! 786 00:45:31,000 --> 00:45:32,208 scuze! 787 00:45:33,000 --> 00:45:35,291 Muzica rock 788 00:45:35,458 --> 00:45:38,250 — — — 789 00:45:38,416 --> 00:45:41,000 - O zi bună, dragă. - Mulțumesc, tată ! 790 00:45:41,750 --> 00:45:42,791 - Laura! 791 00:45:43,541 --> 00:45:45,458 Geanta ta, geanta ta. 792 00:45:45,625 --> 00:45:47,333 Muzică agitată 793 00:45:47,500 --> 00:45:55,958 — — — 794 00:45:59,416 --> 00:46:01,375 -Cum iti este dor? - Ce mai faci. 795 00:46:02,041 --> 00:46:03,875 vuiet de motor 796 00:46:04,041 --> 00:46:13,166 — — — 797 00:46:14,375 --> 00:46:16,583 - Ambulanța ar trebui să vină în curând. 798 00:46:17,416 --> 00:46:19,000 - Nu simt asta, planul tău. 799 00:46:20,041 --> 00:46:21,708 - Vrei să renunți la fratele meu? 800 00:46:22,750 --> 00:46:24,875 - Nu am spus asta, nu am spus asta! 801 00:46:25,375 --> 00:46:27,041 - Vrei să-i dai drumul și tu? 802 00:46:27,833 --> 00:46:29,458 - Aouch auch! Oprit ! 803 00:46:29,625 --> 00:46:30,916 ♪ nu a spus nimic! 804 00:46:31,083 --> 00:46:32,708 Trebuie să merg la cabinete! 805 00:46:35,708 --> 00:46:38,416 - Dopey a prăbușit mașina, nu avem de ales. 806 00:46:38,583 --> 00:46:41,500 Furăm ambulanța și mergem la Belmont. 807 00:46:41,666 --> 00:46:43,166 Sirene 808 00:46:45,208 --> 00:46:46,208 Ei bine, aici este! 809 00:46:46,375 --> 00:46:48,208 A sosit trăsura noastră. 810 00:46:58,583 --> 00:47:00,166 Unde este, cap de ghinda? 811 00:47:00,333 --> 00:47:01,708 - era în spatele meu. 812 00:47:19,333 --> 00:47:21,416 muzica angelica 813 00:47:21,583 --> 00:47:24,125 — — — 814 00:47:25,000 --> 00:47:26,333 - Asa de ? 815 00:47:26,500 --> 00:47:27,750 - Dar el este aici. 816 00:47:27,916 --> 00:47:28,875 - Ce ? 817 00:47:29,958 --> 00:47:52,666 — — — 818 00:47:53,833 --> 00:47:57,333 Cum, dintre toți spermatozoizii, a venit el primul? 819 00:47:57,500 --> 00:48:04,958 — — — 820 00:48:06,625 --> 00:48:10,041 - La naiba, a fost dezgustător. acești căței. 821 00:48:10,958 --> 00:48:14,291 - Nu vă faceți griji. - Dar nu am niciun simptom! 822 00:48:14,458 --> 00:48:18,083 Cine ți-a spus că am mâncat o liliac? 823 00:48:18,250 --> 00:48:20,416 Sirene 824 00:48:29,458 --> 00:48:31,458 Muzică moale Șoapte 825 00:48:31,625 --> 00:48:38,458 — — —— 826 00:48:40,541 --> 00:48:42,166 Muzică intrigantă 827 00:48:42,333 --> 00:48:58,000 — — — 828 00:49:03,791 --> 00:49:07,458 Gemete de efort 829 00:49:09,625 --> 00:49:11,041 mai netedă 830 00:49:13,791 --> 00:49:17,916 — — —— 831 00:49:18,083 --> 00:49:33,625 — — — 832 00:49:36,708 --> 00:49:37,875 prăbușire 833 00:49:41,708 --> 00:49:44,375 Umflături îndepărtate 834 00:49:44,541 --> 00:49:49,958 — — —— 835 00:49:51,708 --> 00:50:08,166 — — — 836 00:50:08,333 --> 00:50:10,458 - Între noi, Clovnul. 837 00:50:10,625 --> 00:50:17,291 — — — 838 00:50:17,458 --> 00:50:18,625 - SURPRIZĂ! 839 00:50:20,125 --> 00:50:22,291 strigăte de muzică festivă 840 00:50:22,458 --> 00:50:23,708 - La multi ani ! 841 00:50:23,875 --> 00:50:33,375 — — —— 842 00:50:33,541 --> 00:50:34,416 - Ridica moralul ! 843 00:50:35,375 --> 00:50:36,458 Ridica moralul. 844 00:50:36,625 --> 00:50:38,208 ♪ nu am văzut-o venind. 845 00:50:38,375 --> 00:50:40,916 Cu toate acestea, este necesar să-l surprinzi pe Belmont. 846 00:50:42,541 --> 00:50:45,041 - Vei vorbi când vei fi costumat. 847 00:50:45,208 --> 00:50:45,916 Vino. 848 00:50:46,083 --> 00:50:47,958 - Am schimbat costumul. - Sever! 849 00:50:48,125 --> 00:50:49,875 Ai semnat cardul? 850 00:50:50,041 --> 00:50:50,791 - Harta ? 851 00:50:50,958 --> 00:50:53,250 - Zi de nastere. I se oferă un vultur. 852 00:50:54,208 --> 00:50:55,875 - Am ascuns-o în grădină. 853 00:50:56,041 --> 00:50:58,166 Ne-a costat un braț. 854 00:51:02,166 --> 00:51:03,791 Noroc 855 00:51:03,958 --> 00:51:05,541 — — —— 856 00:51:06,541 --> 00:51:08,875 - Mulțumesc tuturor celor care au venit, 857 00:51:09,041 --> 00:51:10,916 chiar dacă nu am invitat pe nimeni. 858 00:51:11,916 --> 00:51:15,750 Și cred că știu cine este în spatele tuturor. 859 00:51:16,416 --> 00:51:18,708 Cel norocos care îmi împărtășește viața. 860 00:51:22,250 --> 00:51:24,916 - Primești doar ceea ce meriți iubirea mea. 861 00:51:27,083 --> 00:51:29,333 „AIl By Myself” (Yael La ya ni) 862 00:51:29,500 --> 00:51:36,750 — — — 863 00:51:36,916 --> 00:51:38,291 - Să înceapă petrecerea. 864 00:51:38,458 --> 00:51:57,958 —EEE 865 00:51:58,125 --> 00:52:00,291 - Cum a putut să-mi facă asta? 866 00:52:00,458 --> 00:52:24,583 — — — 867 00:52:24,750 --> 00:52:25,625 - Tată ? 868 00:52:26,750 --> 00:52:27,833 Tată ? 869 00:52:30,833 --> 00:52:31,750 Tată ? 870 00:52:32,583 --> 00:52:34,333 - Da, sunt eu, dragă. 871 00:52:35,958 --> 00:52:37,500 Ce costum de iepuraș frumos. 872 00:52:40,291 --> 00:52:41,791 - Dar tu nu ești tatăl meu. 873 00:52:43,625 --> 00:52:46,666 - Nemernicii! Ce ti-au facut? 874 00:52:46,833 --> 00:52:48,250 Uită ce ți s-a spus. 875 00:52:48,416 --> 00:52:50,833 Sunt tatăl tău adevărat. - Esti mincinos ! 876 00:52:51,000 --> 00:52:53,166 - Nu, jur că este adevărat. 877 00:52:53,333 --> 00:52:55,333 Îți va fi greu să auzi, 878 00:52:55,708 --> 00:52:58,125 dar cel care se preface pentru tatăl tău 879 00:52:58,791 --> 00:52:59,708 este defapt 880 00:52:59,875 --> 00:53:01,916 un ucigaș psihopat oribil. 881 00:53:02,083 --> 00:53:03,916 Un adevărat gunoi. 882 00:53:04,083 --> 00:53:05,458 Săraca mea inimă. 883 00:53:05,625 --> 00:53:06,583 - Miere, 884 00:53:06,750 --> 00:53:07,708 de ce este inchis? 885 00:53:07,875 --> 00:53:09,500 - Cum ai putut face asta? 886 00:53:10,166 --> 00:53:12,875 Acest copil este al meu și îl știi foarte bine! 887 00:53:13,291 --> 00:53:14,500 - Jean-Luc? 888 00:53:14,666 --> 00:53:17,666 Nu ar trebui să mai vorbim despre asta. ce este in neregula cu tine? 889 00:53:18,125 --> 00:53:19,875 - Ce se întâmplă ? 890 00:53:20,041 --> 00:53:22,958 - Jean-Luc este închis în camera lui Theo. 891 00:53:23,125 --> 00:53:25,416 - Jean-Luc? Dar nu ! 892 00:53:25,583 --> 00:53:27,958 Jean-Luc, uite, el este acolo. 893 00:53:28,958 --> 00:53:30,041 - Bună, Alan. 894 00:53:33,875 --> 00:53:35,250 - Patrick? 895 00:53:35,416 --> 00:53:37,833 - Mi-ai luat nevasta, nu-mi vei avea fiul. 896 00:53:38,000 --> 00:53:39,416 Haide, haide, dragă. 897 00:53:39,583 --> 00:53:41,458 - Stai, mergi mai departe! Theo? 898 00:53:41,625 --> 00:53:43,125 Theo, deschide ușa aia. 899 00:53:43,291 --> 00:53:45,916 „Rezistând pentru un erou” (Laury Perez) 900 00:53:47,250 --> 00:53:49,500 - Doamne, e o răpire! 901 00:53:49,666 --> 00:53:53,375 — — — 902 00:53:53,541 --> 00:53:55,916 Oftă panicate - Atenție, împinge-te! 903 00:53:57,833 --> 00:53:59,125 Oh, la naiba ! 904 00:54:00,750 --> 00:54:02,458 Ți-am spus să te împingi. 905 00:54:03,750 --> 00:54:05,750 - Theo? Theo, unde esti? 906 00:54:07,250 --> 00:54:07,958 Nu-ți fie frică, 907 00:54:08,125 --> 00:54:08,916 vine tata. 908 00:54:09,083 --> 00:54:11,833 - Eşti nebun ? Esti fragil! - Nu, te asigur. 909 00:54:14,166 --> 00:54:15,208 // se sufocă. 910 00:54:15,375 --> 00:54:17,625 - Dumnezeule. - Dar dezleagă-mă! 911 00:54:18,750 --> 00:54:20,666 - Adu-mi un cuțit! 912 00:54:21,708 --> 00:54:23,500 mârâi 913 00:54:23,666 --> 00:54:24,250 A respira. 914 00:54:26,750 --> 00:54:28,875 - Am gasit asta. - Mulţumesc, Nabilla. 915 00:54:29,041 --> 00:54:33,750 — — — 916 00:54:33,916 --> 00:54:34,708 Urla 917 00:54:38,375 --> 00:54:40,208 Draga mea, te doare mare? 918 00:54:41,208 --> 00:54:42,916 - După părerea ta, cățea? 919 00:54:43,500 --> 00:54:45,208 Muzica palpitantă 920 00:54:45,375 --> 00:54:47,375 — — — 921 00:54:48,416 --> 00:54:50,458 - Ce mai faci ? Asta e, ești salvat. 922 00:54:50,625 --> 00:54:53,166 Nu te mai teme de nimic, ești în siguranță. 923 00:54:53,333 --> 00:54:54,333 nu ți se va întâmpla nimic. 924 00:54:55,791 --> 00:54:57,000 - Aaa. 925 00:54:57,958 --> 00:54:59,583 moo 926 00:55:00,041 --> 00:55:03,708 - Șefule, l-am localizat! L-a răpit pe fiul lui Alain Belmont. 927 00:55:05,041 --> 00:55:07,125 - Care este proiectul lui, pentru el? 928 00:55:10,333 --> 00:55:13,708 Unde sunt mașinile noastre? - Ai trimis toți oamenii noștri. 929 00:55:13,875 --> 00:55:15,250 - Și acolo? - Este mașina 930 00:55:15,416 --> 00:55:18,833 siguranța rutieră. - Du-te și ia cheile. 931 00:55:22,333 --> 00:55:25,875 *- Bun venit la prototip... - Ce este aia? 932 00:55:26,041 --> 00:55:28,666 - Acesta este prototipul de siguranță rutieră. 933 00:55:28,833 --> 00:55:29,875 Ai inteles. 934 00:55:30,041 --> 00:55:32,916 *- iSecure, pentru o conducere mai sigură. 935 00:55:33,083 --> 00:55:34,666 *- Tocmai am aflat, 936 00:55:34,833 --> 00:55:38,041 bărbatul deghizat care l-a răpit pe fiul lui Alain Belmont 937 00:55:38,208 --> 00:55:40,125 ar fi în pădurea Saint-Cucufa, 938 00:55:40,291 --> 00:55:42,166 în Vaucresson, în 92. 939 00:55:42,333 --> 00:55:44,750 Poliția îl caută mereu. 940 00:55:49,375 --> 00:55:51,333 - L-ai prins pe suspect? 941 00:55:51,500 --> 00:55:53,875 - Sunt deja acolo? Ai gasit-o ? 942 00:55:54,333 --> 00:55:57,875 - Nu. Și-a lăsat mașina și a fugit în pădure. 943 00:55:58,041 --> 00:55:59,958 - Prindem acest fiu de câine. 944 00:56:00,125 --> 00:56:02,208 Muzică intrigantă 945 00:56:02,375 --> 00:56:06,958 — — — 946 00:56:07,750 --> 00:56:10,458 - Atentie! Stai înapoi, iepurașule. 947 00:56:10,625 --> 00:56:17,333 — — — 948 00:56:17,500 --> 00:56:18,541 (Vino!) 949 00:56:21,208 --> 00:56:22,208 (Fiule?) 950 00:56:22,375 --> 00:56:23,500 (Dragă!) 951 00:56:25,541 --> 00:56:27,291 - Acolo, în hambar! 952 00:56:27,458 --> 00:56:34,916 — — — 953 00:56:35,083 --> 00:56:37,250 (Am văzut răpitorul.) 954 00:56:37,416 --> 00:56:38,416 (Repet.) 955 00:56:38,583 --> 00:56:42,083 (Am văzut răpitorul. El este în hambar.) 956 00:56:42,250 --> 00:56:55,500 — — — 957 00:56:55,666 --> 00:56:56,375 Clic 958 00:57:01,000 --> 00:57:03,000 Muzică agitată 959 00:57:03,166 --> 00:57:29,416 — — — 960 00:57:41,333 --> 00:57:43,541 - Deci, cine ești tu, nenorocitule? 961 00:57:44,291 --> 00:57:45,166 Eh? 962 00:57:45,333 --> 00:57:51,166 — — — 963 00:57:51,333 --> 00:57:52,333 Curcan? 964 00:57:53,458 --> 00:57:56,000 - Tu, treci, iar tu, urmează-mă. 965 00:58:03,625 --> 00:58:04,875 - Ai gasit-o ? 966 00:58:06,166 --> 00:58:07,875 - Tot nu, nu. 967 00:58:08,041 --> 00:58:11,375 - Bine, hai să continuăm. Haide, hai să cercetăm clădirea. 968 00:58:17,833 --> 00:58:18,708 - Curcan! 969 00:58:20,083 --> 00:58:21,250 Curcan? 970 00:58:21,416 --> 00:58:23,250 muzică întunecată 971 00:58:23,416 --> 00:58:52,708 — — — 972 00:58:52,875 --> 00:58:54,750 - Ce mai faci ? Ce mai faci ? Hei ! 973 00:58:59,875 --> 00:59:03,750 *- Suntem cu Alain Belmont, al cărui fiu a fost răpit. 974 00:59:03,916 --> 00:59:05,625 *- Aceasta este pruna ochilor mei. 975 00:59:05,791 --> 00:59:08,500 ♪ sper să-l găsesc curând. *- Care este numele ei ? 976 00:59:08,666 --> 00:59:10,833 *- Theo. *- Și câți ani are? 977 00:59:11,000 --> 00:59:12,000 *- Uh…. 978 00:59:12,166 --> 00:59:14,208 * Eu! mormăie. 979 00:59:14,375 --> 00:59:15,625 Nu e foarte mare. 980 00:59:21,583 --> 00:59:23,416 - aici ar trebui să-ți amintești. 981 00:59:25,458 --> 00:59:26,458 - Cine eşti tu ? 982 00:59:26,625 --> 00:59:27,958 - Sunt sora ta 983 00:59:28,125 --> 00:59:29,375 și ei, prietenii tăi. 984 00:59:29,541 --> 00:59:32,750 - Mythos, îmi cunosc familia. Fugi ! 985 00:59:32,916 --> 00:59:34,208 Trebuie să-mi găsesc fiul. 986 00:59:39,083 --> 00:59:40,916 -Târfă! nu ai un fiu 987 00:59:41,083 --> 00:59:42,708 iar tu nu ești Badman, OK! 988 00:59:47,416 --> 00:59:49,291 Scenariul filmului pe care îl filmați. 989 00:59:49,458 --> 00:59:51,041 Sunteți Cédric Dugimont, actor, 990 00:59:51,208 --> 00:59:54,708 și ai avut un accident cu mașina de filmare. 991 00:59:57,541 --> 00:59:58,500 Dar ? 992 00:59:59,291 --> 01:00:01,541 - Și cadavrul din portbagaj? 993 01:00:01,708 --> 01:00:03,375 E greșit, nu? 994 01:00:04,458 --> 01:00:05,875 - Oh, geniu. 995 01:00:11,791 --> 01:00:14,416 Dacă nu ne credeți credeți-vă telefonul. 996 01:00:14,583 --> 01:00:16,250 - Cine spune că e al meu? 997 01:00:16,416 --> 01:00:17,541 - Amprentele tale. 998 01:00:17,708 --> 01:00:20,666 Muzică intrigantă 999 01:00:20,833 --> 01:00:34,041 — — — 1000 01:00:35,791 --> 01:00:37,708 Cum merg filmările tale? 1001 01:00:37,875 --> 01:00:40,458 - Un egoist care vine să fie lăsat? 1002 01:00:40,625 --> 01:00:43,458 - Și cine își păstrează statutul de Facebook pentru a nu întoarce pagina? 1003 01:00:43,625 --> 01:00:45,375 - Am urât porecla Freddie Mercury. 1004 01:00:45,541 --> 01:00:48,166 - Dacă ai fi forat, ce ți-ar fi adus asta? 1005 01:00:48,333 --> 01:00:51,208 Bani, realizează-ți visul, păstrează-ți fata... 1006 01:00:51,375 --> 01:00:54,000 - Smallex! Regele micului kiki! 1007 01:00:54,166 --> 01:00:55,750 - Nu i-ai spus tatălui? 1008 01:00:55,916 --> 01:00:59,750 - E frumos să vrei să fii actor, toți am avut vise. 1009 01:01:00,791 --> 01:01:01,875 - La naiba! 1010 01:01:04,083 --> 01:01:05,041 Tată ? 1011 01:01:08,708 --> 01:01:09,666 - L-am văzut 1012 01:01:09,833 --> 01:01:12,250 în fosta fabrică Kléber, la Paris. 1013 01:01:14,416 --> 01:01:15,625 Urmează-ne. 1014 01:01:19,708 --> 01:01:21,375 Anvelope care scârțâie 1015 01:01:21,541 --> 01:01:22,875 Ne întâlnim acolo. 1016 01:01:23,875 --> 01:01:25,250 Cu mașina ! 1017 01:01:27,208 --> 01:01:28,833 Alarma 1018 01:01:29,000 --> 01:01:31,666 - Dragă, nu e momentul, te sun eu înapoi. 1019 01:01:31,833 --> 01:01:34,291 *- Tată, trebuie să mă lași să-ți spun despre Cedric. 1020 01:01:34,458 --> 01:01:37,000 - Nu știu cine este. ♪ nu mai ai fii. 1021 01:01:37,166 --> 01:01:41,208 *- Cédric a avut un accident grav și l-a făcut să-și piardă memoria. 1022 01:01:41,375 --> 01:01:44,750 Făcea un film și se ia pentru rolul său. 1023 01:01:45,583 --> 01:01:47,291 - Ce este prostia asta? 1024 01:01:47,458 --> 01:01:51,000 Dacă îl acoperi, e inutil. Vă puteți imagina rușinea pentru mine 1025 01:01:51,166 --> 01:01:54,291 * daca se stie ca este fiul meu? Cariera mea s-a terminat. 1026 01:01:54,458 --> 01:01:58,708 - Fiul tău a avut un accident grav și îmi povestești despre cariera ta? 1027 01:01:58,875 --> 01:02:00,333 * Ești cu adevărat egoist. 1028 01:02:00,500 --> 01:02:02,708 - Pe mine ? Am vrut tot ce este mai bun pentru tine. 1029 01:02:02,875 --> 01:02:06,458 - Nu, ai vrut să facem ca tine, nu este la fel. 1030 01:02:06,625 --> 01:02:08,416 * S-ar putea să ai mai mulți fii, 1031 01:02:08,583 --> 01:02:11,166 dar am un frate care are nevoie de mine. 1032 01:02:12,000 --> 01:02:14,166 Ton 1033 01:02:15,375 --> 01:02:16,041 -Târfă! 1034 01:02:16,208 --> 01:02:17,833 Anvelope care scârțâie 1035 01:02:21,625 --> 01:02:22,583 bipuri 1036 01:02:23,500 --> 01:02:25,916 Gemete 1037 01:02:26,083 --> 01:02:30,791 - Nu-ți reține lacrimile 1038 01:02:31,458 --> 01:02:34,416 Lasă-ți tristețea 1039 01:02:36,250 --> 01:02:38,208 - Îmi pare rău, şefule. Îmi pare rău. 1040 01:02:38,833 --> 01:02:40,375 - Nici o problemă. 1041 01:02:41,125 --> 01:02:44,041 —EEE 1042 01:02:44,208 --> 01:02:45,666 bipuri 1043 01:02:49,416 --> 01:02:50,708 - E o nebunie. 1044 01:02:50,875 --> 01:02:53,375 Mi- am reconectat hard diskul, totul revine. 1045 01:02:56,500 --> 01:02:58,083 - Dar ce este asta? 1046 01:02:58,250 --> 01:02:59,458 - Nu ți-am spus, 1047 01:02:59,625 --> 01:03:02,583 dar va lua loc în camera ta. 1048 01:03:03,833 --> 01:03:05,166 Vei avea un frate. 1049 01:03:05,333 --> 01:03:06,125 - Eh? 1050 01:03:06,291 --> 01:03:08,166 - Nu, dar atunci stai... 1051 01:03:08,333 --> 01:03:10,916 Înseamnă că am atacat poliția, 1052 01:03:11,083 --> 01:03:12,666 mi-am plantat lăstarul, 1053 01:03:13,333 --> 01:03:15,875 a răpit copilul idolului meu, pentru nimic? 1054 01:03:17,000 --> 01:03:18,083 - DA. 1055 01:03:19,166 --> 01:03:20,875 - Dar mi-am stricat viața! 1056 01:03:21,041 --> 01:03:21,875 - DA DA. 1057 01:03:22,041 --> 01:03:24,375 - E vina accidentului tău. 1058 01:03:24,541 --> 01:03:26,250 Vom încerca să reparăm asta. 1059 01:03:27,041 --> 01:03:31,333 - Ei bine, din moment ce totul merge bine, profit de această ocazie pentru a... 1060 01:03:31,875 --> 01:03:33,208 să-ți mărturisesc ceva. 1061 01:03:33,958 --> 01:03:34,708 De fapt, 1062 01:03:35,500 --> 01:03:36,833 sora ta și cu mine, 1063 01:03:37,541 --> 01:03:38,541 ne iubim. 1064 01:03:39,041 --> 01:03:41,666 muzica angelica 1065 01:03:41,833 --> 01:03:45,500 Îmi pare rău să-i spun așa, dar nu mai puteam ascunde asta. 1066 01:03:46,750 --> 01:03:47,666 Îmi placi. 1067 01:03:51,250 --> 01:03:52,041 - Ce faci ? 1068 01:03:52,208 --> 01:03:54,958 Urla 1069 01:03:55,125 --> 01:03:55,791 Esti nebun? 1070 01:03:57,250 --> 01:03:59,208 - Tu esti nebun! 1071 01:03:59,375 --> 01:04:02,208 De ce să-mi trimiți aceste mesaje dacă e să mă lovească? 1072 01:04:02,375 --> 01:04:04,125 - Nici măcar nu am numărul tău. 1073 01:04:04,291 --> 01:04:07,041 - Ce ? Dar cu cine vorbeam atunci? 1074 01:04:07,208 --> 01:04:08,666 - Nu stiu. 1075 01:04:08,833 --> 01:04:10,375 // îşi dresează glasul. 1076 01:04:10,916 --> 01:04:13,291 - Am crezut că vă iubiți, 1077 01:04:13,458 --> 01:04:16,125 Am vrut să dau un mic ghiont. 1078 01:04:16,875 --> 01:04:20,416 - Aceasta este fotografia cu sânii cui am primit-o, deodată? 1079 01:04:23,916 --> 01:04:25,375 - Mama ta m-a ajutat. 1080 01:04:27,291 --> 01:04:28,125 Urla 1081 01:04:28,291 --> 01:04:31,125 — — —— 1082 01:04:31,291 --> 01:04:32,791 Aplauze 1083 01:04:32,958 --> 01:04:35,958 — — —— 1084 01:04:39,125 --> 01:04:40,166 - Ridica moralul ! 1085 01:04:40,333 --> 01:04:43,708 Este prima dată în viața mea când sunt jefuit. 1086 01:04:44,166 --> 01:04:45,875 Unde sunt banii mei ? 1087 01:04:46,583 --> 01:04:49,416 - A jefuit banca. - Și am încercat să-l ucidă pe tata. 1088 01:04:51,041 --> 01:04:53,041 - Pentru ultima dată, 1089 01:04:55,625 --> 01:04:57,833 unde sunt banii mei ? 1090 01:04:59,458 --> 01:05:01,333 Muzică agitată 1091 01:05:01,500 --> 01:05:06,666 — — — 1092 01:05:13,125 --> 01:05:14,000 - Bine, băieți! 1093 01:05:14,166 --> 01:05:15,250 Sa mergem. 1094 01:05:18,583 --> 01:05:20,708 - Tom, suntem gata să tragem. 1095 01:05:20,875 --> 01:05:21,916 - Mulțumiri. 1096 01:05:22,833 --> 01:05:28,916 — — — 1097 01:05:29,083 --> 01:05:32,875 - Chiar și fără armă, te pot face praf 1098 01:05:33,041 --> 01:05:34,541 într-o clipă 1099 01:05:34,708 --> 01:05:35,750 de degete. 1100 01:05:36,500 --> 01:05:49,708 —EEE 1101 01:05:50,333 --> 01:05:51,500 - La naiba! 1102 01:05:52,250 --> 01:06:47,833 — — — 1103 01:06:48,000 --> 01:06:49,583 țipete 1104 01:06:49,750 --> 01:06:52,458 — — —— 1105 01:06:56,500 --> 01:06:59,125 Țipete de panică 1106 01:07:10,250 --> 01:07:12,208 - Cinci ani de muncă, 1107 01:07:12,375 --> 01:07:15,125 700 de milioane de euro în donații. 1108 01:07:15,291 --> 01:07:17,458 Datorită generozității tale, 1109 01:07:17,958 --> 01:07:20,541 ca Hristos, Mântuitorul nostru, 1110 01:07:20,708 --> 01:07:23,458 Maica Domnului a înviat. 1111 01:07:23,625 --> 01:07:25,541 strigăte înnebunite 1112 01:07:25,708 --> 01:07:28,000 Muzică agitată 1113 01:07:28,166 --> 01:08:09,416 — — — 1114 01:08:14,625 --> 01:08:15,583 strigăt înfuriat 1115 01:08:15,750 --> 01:08:20,416 — — — 1116 01:08:22,916 --> 01:08:24,250 - Te împinge! 1117 01:08:31,666 --> 01:08:35,750 - Șefule, am căutat tot hangarul. A plecat, acest fiu de câine. 1118 01:08:37,333 --> 01:08:39,500 *- Vino repede, l-am găsit! 1119 01:08:39,666 --> 01:09:03,916 — — — 1120 01:09:04,083 --> 01:09:05,000 Uite, șefu! 1121 01:09:05,458 --> 01:09:07,250 Vei halucina. 1122 01:09:09,041 --> 01:09:11,500 Era Schizo, nemernicul în chiloți. 1123 01:09:12,750 --> 01:09:14,625 - Și cineva l-a legat. 1124 01:09:15,375 --> 01:09:17,458 - Cine ar fi putut face asta? - Este semnat. 1125 01:09:18,250 --> 01:09:19,750 De la Dindon. 1126 01:09:19,916 --> 01:09:20,791 - Din.… 1127 01:09:22,083 --> 01:09:23,000 - Cine e ? 1128 01:09:24,125 --> 01:09:26,166 - Nu stiu. - Nici eu nu. 1129 01:09:26,333 --> 01:09:27,375 Merită o medalie. 1130 01:09:27,541 --> 01:09:30,166 De când îl căutăm pe nenorocitul ăsta. 1131 01:09:30,333 --> 01:09:32,375 - E un erou, acest Dindon. 1132 01:09:36,208 --> 01:09:38,416 - De ce ești mișcat, șefule? 1133 01:09:38,583 --> 01:09:41,416 Pentru că te vei retrage în sfârșit? 1134 01:09:41,583 --> 01:09:43,791 - Da, de aceea, da. 1135 01:09:45,166 --> 01:10:02,875 — — — 1136 01:10:03,041 --> 01:10:05,291 - Puss, am prins! 1137 01:10:07,625 --> 01:10:08,500 - Aici. 1138 01:10:09,500 --> 01:10:12,375 - De ce ? - E de la șoricelul. 1139 01:10:12,541 --> 01:10:14,875 Râsete 1140 01:10:18,166 --> 01:10:22,541 Îți mai amintești de verificările noastre? - Încă îmi lipsesc amintirile. 1141 01:10:22,708 --> 01:10:25,000 - E normal, asta va dura. 1142 01:10:25,166 --> 01:10:28,041 Mâine faci o tomografie și te întorci la platou. 1143 01:10:28,208 --> 01:10:31,166 Le vei spune că ai fost la patul tatălui. 1144 01:10:32,625 --> 01:10:35,291 - Înainte de asta, aș vrea să merg să văd pe cineva. 1145 01:10:36,166 --> 01:10:37,666 mai netedă 1146 01:10:37,833 --> 01:10:40,666 — — —— 1147 01:10:53,875 --> 01:10:54,916 *- OMS ? 1148 01:10:55,083 --> 01:10:56,750 - Laura, sunt Cedric. 1149 01:10:56,916 --> 01:11:00,750 În sfârșit Johnny. Ei bine, prietenul lui Superman. 1150 01:11:04,083 --> 01:11:05,208 Clic 1151 01:11:09,000 --> 01:11:10,041 Laura? 1152 01:11:15,541 --> 01:11:16,541 Laura? 1153 01:11:18,375 --> 01:11:19,833 Lătrat Whoa! 1154 01:11:20,000 --> 01:11:21,125 Mare? 1155 01:11:22,000 --> 01:11:24,000 Incet incet. 1156 01:11:25,208 --> 01:11:26,791 Yelps 1157 01:11:26,958 --> 01:11:30,833 — — —— 1158 01:11:31,000 --> 01:11:33,000 Oh, blând. 1159 01:11:33,708 --> 01:11:34,500 Hei ! 1160 01:11:34,666 --> 01:11:36,916 — — —— 1161 01:11:37,083 --> 01:11:38,750 Muzică moale 1162 01:11:38,916 --> 01:12:10,583 — — — 1163 01:12:10,750 --> 01:12:12,958 La multi ani. 1164 01:12:13,125 --> 01:12:34,833 — — — 1165 01:12:35,833 --> 01:12:39,000 - Eram încă un cuplu pe profilul tău de Facebook. 1166 01:12:40,083 --> 01:12:43,625 Așa m-a contactat băiatul care te-a luat. 1167 01:12:44,625 --> 01:12:47,791 Să-mi spui că ai fost afectat de amnezie profundă. 1168 01:12:49,083 --> 01:12:51,875 Dar când am ajuns , tu deja plecasi. 1169 01:12:53,291 --> 01:12:57,541 Pe drum am sunat la spital. Mi-au spus să te duc să-i vezi 1170 01:12:58,333 --> 01:13:00,791 sa am grija de tine, si pana atunci, 1171 01:13:00,958 --> 01:13:05,208 era mai bine să nu-ți spun nimic, chiar dacă înseamnă să mergi pe drumul tău 1172 01:13:05,375 --> 01:13:07,208 pentru a evita șocul emoțional. 1173 01:13:08,250 --> 01:13:11,000 ♪ era trist că nu mă recunoști. 1174 01:13:15,333 --> 01:13:17,125 Că m-ai uitat. 1175 01:13:19,916 --> 01:13:21,875 Dar bucuros să găsesc 1176 01:13:22,041 --> 01:13:24,666 cel de care m-am îndrăgostit. 1177 01:13:24,833 --> 01:13:25,875 Un barbat 1178 01:13:26,333 --> 01:13:27,500 curajos, 1179 01:13:28,208 --> 01:13:29,250 combativ, 1180 01:13:29,791 --> 01:13:31,666 care crede în visele lui. 1181 01:13:33,791 --> 01:13:37,125 - Mi-am pierdut memoria, nu sentimentele. 1182 01:13:39,541 --> 01:14:05,833 — — — 1183 01:14:06,000 --> 01:14:09,916 *- Tocmai am aflat, incidentul din filmul Tom Cruise, 1184 01:14:10,083 --> 01:14:12,166 care a fost împușcat în fese. 1185 01:14:12,333 --> 01:14:15,541 Nu știm încă dacă este un accident 1186 01:14:15,708 --> 01:14:17,125 sau un act voluntar. 1187 01:14:17,291 --> 01:14:20,583 Neobișnuit: a fost văzut copilul lui Alain Belmont 1188 01:14:20,750 --> 01:14:23,833 deasupra unei clădiri. Un sans-papier a urcat pe el 1189 01:14:24,000 --> 01:14:25,458 să încerc să-l ajut, 1190 01:14:25,625 --> 01:14:29,500 dar nu a reușit să urce. Este într-un avion 1191 01:14:29,666 --> 01:14:32,458 că se va urca mâine să se întoarcă în țara lui. 1192 01:14:34,041 --> 01:14:35,541 *- Mulțumesc, dragi prieteni, 1193 01:14:35,708 --> 01:14:38,250 să fi venit atât de mulți la această proiecție. 1194 01:14:38,416 --> 01:14:40,916 Nu ne așteptam să facem un asemenea zgomot. 1195 01:14:41,083 --> 01:14:43,708 - Se datorează faptului că infractorul poartă același costum? 1196 01:14:43,875 --> 01:14:46,083 - În nici un caz. Cine a auzit de ea? 1197 01:14:48,208 --> 01:14:49,208 Oh, la naiba. 1198 01:14:49,375 --> 01:14:52,125 Îi dau cuvântul celui fără de care acest film 1199 01:14:52,291 --> 01:14:53,916 nu ar exista. - Mulțumiri. 1200 01:14:54,416 --> 01:14:55,625 *- Cedric Dugimont! 1201 01:14:55,791 --> 01:14:57,208 Aplauze 1202 01:14:57,375 --> 01:14:59,708 — — —— 1203 01:15:00,375 --> 01:15:02,416 *- Bună seara tuturor, mulțumesc. 1204 01:15:02,583 --> 01:15:04,375 Nu am de gând să vorbesc despre mine 1205 01:15:04,541 --> 01:15:06,916 dar salută-i pe adevărații eroi zilnic, 1206 01:15:07,083 --> 01:15:08,041 ca tatăl meu. 1207 01:15:09,958 --> 01:15:12,750 Și-a dedicat viața altora din font 1208 01:15:12,916 --> 01:15:14,125 si sunt foarte mandru. 1209 01:15:16,000 --> 01:15:18,041 Ridică-te, tată, să-l aplaudăm. 1210 01:15:18,208 --> 01:15:19,250 Pensionare fericită. 1211 01:15:19,416 --> 01:15:20,750 Noroc 1212 01:15:20,916 --> 01:15:23,458 — — —— 1213 01:15:23,625 --> 01:15:26,958 *- Nu suntem aici pentru băutura de adio a bunicului. 1214 01:15:27,125 --> 01:15:28,458 Loc la cinema. 1215 01:15:28,625 --> 01:15:32,000 — — —— 1216 01:15:34,750 --> 01:15:36,708 - Ai grijă, nu te păta. 1217 01:15:36,875 --> 01:15:39,500 - Nu ai ce să-mi spui, nu ești tatăl meu. 1218 01:15:44,708 --> 01:15:46,916 - Sunt mandru de tine. 1219 01:15:47,666 --> 01:15:49,750 „Ziua minunată” (Octave Lissner) 1220 01:15:49,916 --> 01:15:53,791 — — — 1221 01:15:55,708 --> 01:15:57,958 muzică întunecată 1222 01:15:58,125 --> 01:16:04,250 — — — 1223 01:16:04,416 --> 01:16:06,500 râs machiavelic 1224 01:16:06,666 --> 01:16:10,833 — — —— 1225 01:16:13,291 --> 01:16:14,250 - Tată ! 1226 01:16:17,041 --> 01:16:18,625 Ridice în picioare ! 1227 01:16:19,666 --> 01:16:22,000 „Supraviețuitor” (2WEL) 1228 01:16:22,166 --> 01:16:36,458 — — — 1229 01:16:36,625 --> 01:16:38,208 strigăt înfuriat 1230 01:16:38,375 --> 01:16:59,125 — — — 1231 01:16:59,291 --> 01:17:01,291 muzica angelica 1232 01:17:01,458 --> 01:17:03,500 Muzică agitată 1233 01:17:03,666 --> 01:17:21,125 — — — 1234 01:17:22,208 --> 01:17:23,583 - Ce putere! 1235 01:17:23,750 --> 01:17:25,833 - Nu este un lider de piață degeaba. 1236 01:17:33,458 --> 01:17:36,291 - Ne vom revedea, Badman! Și te voi primi! 1237 01:17:36,458 --> 01:17:38,166 Într-o zi te voi avea! 1238 01:17:42,500 --> 01:17:44,708 - Cu toții avem un vis în viață. 1239 01:17:45,250 --> 01:17:46,250 Eu, am două. 1240 01:17:47,791 --> 01:17:49,958 Învinge răul pentru totdeauna 1241 01:17:50,958 --> 01:17:53,208 și protejează frumoasa noastră planetă. 1242 1:17:54,000 --> 1:17:59,000 Subtitrare descarcata de pe www.RegieLive.ro Portalul Studentesc Nr. 1 in Romania 83392

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.