Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,680 --> 00:00:29,036
One, two, three, four,
2
00:00:29,240 --> 00:00:31,754
five, six, seven.
3
00:00:31,960 --> 00:00:35,157
I need seven reasons to die.
4
00:00:35,360 --> 00:00:39,876
If I'm not inspired to write
an original verse
5
00:00:40,080 --> 00:00:44,756
If I can't sense the beauty
of low hills
6
00:00:44,960 --> 00:00:48,794
If I turn my head to the red light
at dawn
7
00:00:49,000 --> 00:00:52,151
If I don't feel like
tasting lips and breasts
8
00:00:52,360 --> 00:00:56,478
If I hear alien sounds
disturbing my dreams
9
00:00:56,680 --> 00:00:59,956
If I'm seduced by someone else�s
false paradise
10
00:01:00,160 --> 00:01:03,516
Or if I want to escape
from this foolish life
11
00:01:03,720 --> 00:01:07,554
Then I wouldn�t hesitate
to choose death.
12
00:01:07,760 --> 00:01:10,593
One, two, three, four,
13
00:01:10,800 --> 00:01:13,473
five, six, seven.
14
00:01:13,680 --> 00:01:16,353
I need seven reasons to live.
15
00:01:16,560 --> 00:01:19,313
If I'm inspired to write
an original verse
16
00:01:19,520 --> 00:01:22,637
If I sense the beauty of low hills
17
00:01:22,840 --> 00:01:25,593
If I enjoy the red light at dawn
18
00:01:25,800 --> 00:01:29,634
If I feel like tasting lips and breasts
19
00:01:29,840 --> 00:01:33,116
If there are no alien sounds
disturbing my dreams
20
00:01:33,320 --> 00:01:36,392
If I'm not seduced by someone else�s
false paradise
21
00:01:36,600 --> 00:01:39,956
Or if I want to live this foolish life.
22
00:01:40,160 --> 00:01:44,073
One, two, three, four, five,
23
00:01:44,280 --> 00:01:46,794
six, seven hundred years.
24
00:01:47,000 --> 00:01:50,037
You can see me anywhere,
anytime.
25
00:01:50,240 --> 00:01:52,231
I am here now.
26
00:01:52,560 --> 00:01:54,710
I am nowhere.
27
00:02:12,080 --> 00:02:15,629
A long time ago,
28
00:02:15,840 --> 00:02:20,960
people were offered
the water of eternal life.
29
00:02:21,160 --> 00:02:24,709
But the giant dragon Rah stole it
30
00:02:24,920 --> 00:02:28,754
and drank it.
31
00:02:28,960 --> 00:02:31,952
The sun and the moon denounced Rah.
32
00:02:32,160 --> 00:02:34,754
And God sent his messenger
33
00:02:34,960 --> 00:02:40,353
to kill the evil dragon.
34
00:02:40,600 --> 00:02:43,717
But because Rah had eternal life
35
00:02:43,920 --> 00:02:46,480
he didn't die.
36
00:02:46,680 --> 00:02:51,310
Instead, he devoured the sun
and the moon.
37
00:02:52,000 --> 00:02:58,633
And there was darkness.
38
00:03:07,680 --> 00:03:10,638
The people protested fiercely
39
00:03:10,840 --> 00:03:15,152
and Rah spat the sun and the moon
back out.
40
00:03:15,360 --> 00:03:19,797
But Rah hates the sun and the moon
41
00:03:20,000 --> 00:03:23,754
and he keeps returning to swallow them.
42
00:05:04,440 --> 00:05:05,714
Good morning.
43
00:05:05,920 --> 00:05:09,708
This is the ''Voice of Mongolia''
radio station.
44
00:05:09,920 --> 00:05:12,150
Today's programme is a bit different
45
00:05:12,360 --> 00:05:15,238
because of an extraordinary
upcoming event.
46
00:05:15,440 --> 00:05:18,193
A total solar eclipse will be visible
47
00:05:18,520 --> 00:05:21,159
from Northern Mongolia.
48
00:05:21,360 --> 00:05:24,113
Many foreign broadcasters
have come
49
00:05:24,440 --> 00:05:27,477
in the city of Darhan,
50
00:05:27,680 --> 00:05:31,958
the best place to observe
this phenomenon.
51
00:06:35,600 --> 00:06:39,559
It happened not so long ago
in the capital of Mongolia.
52
00:06:39,760 --> 00:06:44,709
Baasar was one of the many strays
that infested the city.
53
00:06:45,680 --> 00:06:50,629
He never wanted to live in the streets.
54
00:06:50,840 --> 00:06:54,674
He wanted to belong to people.
55
00:06:54,880 --> 00:06:59,158
But the people of Ulan Bator
stayed away from the stray dogs
56
00:06:59,360 --> 00:07:04,480
because they were afraid
to catch disease.
57
00:07:04,680 --> 00:07:07,558
Still, they accepted to live
with the dogs
58
00:07:07,760 --> 00:07:10,718
because they were considered
good animals.
59
00:07:10,920 --> 00:07:14,799
And to kill a dog was a bad omen.
60
00:07:15,000 --> 00:07:19,198
This is Baasar's story.
61
00:09:35,840 --> 00:09:39,150
The strays bred fast.
62
00:09:39,360 --> 00:09:43,069
At night they howled and whined.
63
00:09:43,280 --> 00:09:47,068
Dirt and disease spread rapidly
64
00:09:47,280 --> 00:09:51,717
and the city officials
had to face the problem.
65
00:09:51,920 --> 00:09:54,559
They employed a hunter
to clean the city.
66
00:09:54,760 --> 00:09:57,718
The people disliked the dog killer.
67
00:09:57,920 --> 00:10:01,310
They said he was an evil person.
68
00:10:01,520 --> 00:10:05,957
They knew that when a dog died
he was reborn as a man.
69
00:10:10,360 --> 00:10:15,718
Baasar was a clever dog,
and survived.
70
00:10:17,080 --> 00:10:21,517
But even clever dogs must learn
how to die.
71
00:14:42,240 --> 00:14:46,597
When Baasar died,
he saw a winter landscape,
72
00:14:46,800 --> 00:14:49,519
so bright that it was blinding.
73
00:14:52,600 --> 00:14:56,593
And in this landscape
grew steppes and cities,
74
00:14:56,800 --> 00:15:00,759
beauty and cruelty,
friendship and betrayal.
75
00:15:00,960 --> 00:15:05,158
He was thrown between
past and present.
76
00:15:05,880 --> 00:15:09,634
It was a playful dance
77
00:15:09,840 --> 00:15:15,312
that could have turned
into a battle.
78
00:15:16,280 --> 00:15:20,671
He stared at his lifeless body
on the rubbish dump.
79
00:15:21,000 --> 00:15:25,471
The fur smelled of blood
and gunpowder.
80
00:15:25,680 --> 00:15:29,070
But Baasar's mind was clear.
81
00:15:29,280 --> 00:15:34,957
He could think and feel
more than a dog could.
82
00:15:35,160 --> 00:15:38,072
He was no longer a dog.
83
00:18:10,920 --> 00:18:16,677
Baasar stared at the barren city
in which he had died.
84
00:18:19,000 --> 00:18:22,151
People know what happens
to dead dogs, he thought.
85
00:18:23,720 --> 00:18:26,029
They know that it is best
86
00:18:26,240 --> 00:18:29,118
to leave bodies untouched
after death.
87
00:18:35,040 --> 00:18:39,272
In time the bodies
would return to earth.
88
00:18:40,080 --> 00:18:44,870
In time the souls would have
to come back to this world.
89
00:18:46,120 --> 00:18:50,875
But while the dead body
was resting on the land,
90
00:18:51,080 --> 00:18:53,799
the soul was free to travel.
91
00:18:55,920 --> 00:18:59,629
Baasar's soul was free to travel.
92
00:19:09,680 --> 00:19:14,470
Baasar shivered as his spirit
passed the airport.
93
00:19:14,680 --> 00:19:18,639
He remembered when
the airport road was built.
94
00:19:19,680 --> 00:19:23,468
For the people of the city
this was an important road.
95
00:19:23,680 --> 00:19:26,990
When it was built,
they planted trees along it.
96
00:19:27,200 --> 00:19:30,476
They wanted the trees to grow fast.
97
00:19:31,200 --> 00:19:34,476
So they put the body of a dead dog
underneath each single tree,
98
00:19:34,680 --> 00:19:37,911
to make it strong and beautiful.
99
00:21:27,760 --> 00:21:34,029
The people were celebrating
the end of a cold winter.
100
00:21:34,840 --> 00:21:39,311
In the city people cleaned
the streets and parks.
101
00:21:39,520 --> 00:21:43,559
Children watered the trees,
helping nature come back to life again.
102
00:22:00,200 --> 00:22:03,510
The most beautiful of seasons
is on its way
103
00:22:03,720 --> 00:22:06,837
The finest buds are breaking open
104
00:22:07,040 --> 00:22:09,793
My Ulan Bator under the fog
105
00:22:10,000 --> 00:22:13,629
The thaw is setting in, my darling
106
00:22:15,840 --> 00:22:19,469
The thaw is setting in, my darling
107
00:22:20,080 --> 00:22:23,197
Warm days to enjoy
108
00:22:23,400 --> 00:22:25,436
Lots of birds singing
109
00:22:26,320 --> 00:22:29,630
My grandmother is sitting in the sun
110
00:22:29,840 --> 00:22:33,037
It has become warm, my darling
111
00:22:36,240 --> 00:22:39,869
The thaw is setting in, my darling
112
00:22:40,640 --> 00:22:43,916
A soft wind blows through the window
113
00:22:44,120 --> 00:22:47,396
A secret longing waves in me
114
00:22:47,600 --> 00:22:50,592
My sweet child is playing outdoors
115
00:22:50,800 --> 00:22:54,076
Spring is coming closer, my darling...
116
00:23:54,520 --> 00:23:59,116
Why do you shoot dogs?
Baasar cried out.
117
00:24:00,440 --> 00:24:03,193
But the people were not listening.
118
00:24:03,400 --> 00:24:06,631
They were busy remembering
their ancestors,
119
00:24:06,840 --> 00:24:09,912
asking them for help,
begging them for favours.
120
00:24:15,080 --> 00:24:16,752
Baasar!
121
00:24:17,440 --> 00:24:20,750
Why did people ever
give him a name?
122
00:24:51,440 --> 00:24:54,716
Baasar's mind was crowded
with questions.
123
00:24:58,080 --> 00:25:03,677
To seek the answers he sank down,
back to his past.
124
00:25:03,880 --> 00:25:07,111
Back to the time when he was a dog.
125
00:25:07,320 --> 00:25:11,029
Back to the endless steppe
where he was born.
126
00:25:11,240 --> 00:25:14,232
Baasar wanted to remember.
127
00:25:14,440 --> 00:25:20,197
He wanted to understand.
128
00:27:20,320 --> 00:27:25,189
Naadam.
The excitement of Naadam!
129
00:27:25,400 --> 00:27:30,315
Baasar had danced around his family
on two legs.
130
00:27:30,520 --> 00:27:33,592
And, yes, they brought him along.
131
00:27:34,600 --> 00:27:40,118
They travelled for days
to the Naadam festival.
132
00:27:40,320 --> 00:27:44,393
The people of the steppe
came from all directions
133
00:27:44,600 --> 00:27:48,309
to celebrate strength, courage
and stamina.
134
00:27:48,520 --> 00:27:51,432
Baasar didn't understand the competitions,
but he shared the joy.
135
00:27:51,760 --> 00:27:56,038
The people gathered to gossip,
to sing and to feast.
136
00:27:56,240 --> 00:28:00,631
Baasar was young. His master was
complimented on his new strong dog.
137
00:28:00,840 --> 00:28:04,037
This Baasar understood.
And he was proud.
138
00:29:29,880 --> 00:29:32,758
It's a beautiful day.
139
00:29:33,280 --> 00:29:35,635
Why are you panting like that?
140
00:29:35,840 --> 00:29:37,671
Are you hot?
141
00:29:37,880 --> 00:29:41,190
You must be dying of thirst.
142
00:29:44,240 --> 00:29:46,993
My poor dog.
143
00:29:47,200 --> 00:29:50,351
It's such a nice day and
you are panting like that.
144
00:35:20,080 --> 00:35:22,469
Your father is gone.
145
00:35:22,680 --> 00:35:25,194
I guess he went out drinking.
146
00:35:31,880 --> 00:35:34,474
Can you find someone to help us?
147
00:35:34,680 --> 00:35:35,715
Yes.
148
00:35:35,920 --> 00:35:38,229
Tomorrow we are moving.
149
00:35:48,880 --> 00:35:55,194
We will be travelling
for at least two days.
150
00:36:34,000 --> 00:36:39,870
Once there was a man who at night
went to fetch water from his well.
151
00:36:40,160 --> 00:36:45,109
In the surface of the water
he saw the reflection of the moon.
152
00:36:45,320 --> 00:36:50,110
Oh no, he cried,
the moon has fallen into my well!
153
00:36:51,000 --> 00:36:55,039
He grabbed a big iron hook and tried
to get the moon out of the well.
154
00:36:55,240 --> 00:36:57,800
The hook got entangled in the weeds
of the bottom.
155
00:36:58,000 --> 00:37:01,197
The man pulled and pulled
until the hook broke
156
00:37:02,000 --> 00:37:04,958
and the man fell on his back.
157
00:37:05,160 --> 00:37:10,029
And from where he was lying,
he saw to his satisfaction
158
00:37:10,240 --> 00:37:15,519
that the moon was back in the sky
where it belonged.
159
00:37:15,720 --> 00:37:19,952
So he went back to bed,
160
00:37:20,160 --> 00:37:24,915
dreaming the happy dreams
of a hero.
161
00:40:08,720 --> 00:40:12,429
There's not a lot of water
left in the well.
162
00:41:16,160 --> 00:41:20,790
Baasar's master couldn�t understand
the unpredictable whims of Tenger,
163
00:41:21,000 --> 00:41:23,514
the eternal blue sky.
164
00:41:24,080 --> 00:41:28,517
Nonetheless he worshipped Tenger,
and the Great Black Dog of Heaven,
165
00:41:28,720 --> 00:41:32,474
who was believed to be somewhere
between the sun and the moon.
166
00:41:35,920 --> 00:41:40,948
It was the Great Black Dog of
Heaven who controlled all destiny.
167
00:41:41,160 --> 00:41:43,515
In the movement of his heavenly body
168
00:41:43,720 --> 00:41:46,280
he dealt out fortune and misfortune
to the world.
169
00:41:46,480 --> 00:41:50,519
With a turn of his head
170
00:41:50,720 --> 00:41:55,669
he changed winter to spring
and summer to autumn.
171
00:42:00,920 --> 00:42:04,515
Baasar's family moved
with the seasons.
172
00:42:04,720 --> 00:42:07,359
Baasar trotted behind.
173
00:44:14,000 --> 00:44:18,551
Baasar remembered his last days
as a sheep dog.
174
00:44:18,760 --> 00:44:23,038
He remembered a different kind
of danger approaching,
175
00:44:23,240 --> 00:44:27,119
a danger he couldn�t keep
176
00:44:27,320 --> 00:44:31,029
at a distance.
177
00:44:31,240 --> 00:44:34,789
He remembered his master's face,
178
00:44:35,000 --> 00:44:38,788
counting money
after selling the herds.
179
00:44:39,000 --> 00:44:43,949
He remembered the children�s
dreamy eyes.
180
00:44:50,680 --> 00:44:55,515
Baasar felt something was changing.
181
00:48:12,080 --> 00:48:15,038
Many days passed.
182
00:48:15,240 --> 00:48:19,518
Baasar had slept with one eye open
shivering with cold.
183
00:48:19,720 --> 00:48:24,589
As soon as his legs
could bare him he got up
184
00:48:25,440 --> 00:48:29,956
and ran and ran and ran,
until he couldn�t feel his feet anymore.
185
00:48:31,400 --> 00:48:37,635
Finally, he arrived in a place
where the air was filled with smoke.
186
00:48:37,840 --> 00:48:42,038
He didn't know where to go.
187
00:48:42,640 --> 00:48:47,350
And so, Baasar became
188
00:48:47,560 --> 00:48:50,757
a stray in the city.
189
00:51:53,280 --> 00:51:55,999
Milk for sale!
190
00:51:58,840 --> 00:52:01,832
Milk for sale!
191
00:52:35,000 --> 00:52:41,155
Without knowing why,
Baasar thought of a young woman.
192
00:52:42,280 --> 00:52:46,034
Her family had moved to the city
193
00:52:46,240 --> 00:52:50,552
before she was born.
194
00:52:51,320 --> 00:52:53,356
She was a student.
195
00:52:53,760 --> 00:52:57,469
She had married young.
196
00:52:58,560 --> 00:53:01,632
This was to be her first child.
197
00:54:07,120 --> 00:54:11,079
The city was freezing.
198
00:54:11,280 --> 00:54:16,957
Underground runaway children
kept warm next to the hot water pipes.
199
00:54:17,800 --> 00:54:22,590
The power plant
growled like a monster.
200
00:54:22,800 --> 00:54:25,314
It consumed masses of coal
201
00:54:25,640 --> 00:54:30,919
to provide the city with electricity.
202
00:54:50,440 --> 00:54:54,831
Baasar remembered how his strength
was challenged by hunger.
203
00:54:55,040 --> 00:55:00,194
How people began to throw stones
to keep him away.
204
00:55:00,680 --> 00:55:05,356
The fear of kicks and stones became
stronger than his wish for company.
205
00:55:05,720 --> 00:55:08,598
Baasar became cautious.
206
00:55:08,800 --> 00:55:12,236
He learned that
where there was food,
207
00:55:13,040 --> 00:55:16,191
there was danger.
208
00:55:17,280 --> 00:55:21,512
And where there were people,
there was food.
209
00:56:37,960 --> 00:56:42,476
The memory of the dog
Baasar once was
210
00:56:42,680 --> 00:56:47,754
began to fade.
211
00:56:48,880 --> 00:56:51,394
He saw many dogs and many masters.
212
00:56:51,600 --> 00:56:54,831
In the dogs he saw himself
213
00:56:55,040 --> 00:56:58,350
and in the masters
he saw a man he once had loved.
214
00:57:59,760 --> 00:58:04,993
People too had been thrown into a world
they were struggling to understand.
215
00:58:05,800 --> 00:58:09,475
Their lives had changed
from one day to another.
216
00:58:09,680 --> 00:58:14,993
One day the Russians left the country,
the next democracy was declared.
217
00:58:20,040 --> 00:58:24,591
They learned to buy and to sell in a new way.
They learned how to make money.
218
00:58:26,800 --> 00:58:29,837
In the new world
everything was for sale.
219
00:58:30,040 --> 00:58:33,271
Only hats were left alone,
220
00:58:33,480 --> 00:58:36,392
even if they were lost.
221
00:58:36,960 --> 00:58:42,080
Because it was believed that the soul
of a man lived in his hat.
222
00:59:14,440 --> 00:59:19,594
The people of the city even found
new uses for old bones.
223
00:59:19,800 --> 00:59:23,554
In the steppe these bones
would have belonged to the dogs.
224
00:59:25,280 --> 00:59:30,479
Here, the dogs could take what was theirs,
but only if they came early in the morning.
225
01:00:24,800 --> 01:00:27,439
A life. My son.
226
01:00:27,640 --> 01:00:30,154
Comes. Wants.
227
01:00:30,360 --> 01:00:32,396
Goes. Dreams.
228
01:00:32,600 --> 01:00:34,955
Rushes. Laughs.
229
01:00:35,160 --> 01:00:38,789
Kisses and gets excited.
230
01:00:39,000 --> 01:00:43,118
Sleeps. No cares in the world.
231
01:00:43,320 --> 01:00:46,756
Father teaches him dawn's name.
232
01:00:46,960 --> 01:00:50,714
Father tells a tale at night.
233
01:00:51,920 --> 01:00:53,831
Waits. Longs.
234
01:00:54,040 --> 01:00:56,429
Misses. Cries.
235
01:00:56,640 --> 01:00:58,915
Wants. Greets.
236
01:00:59,120 --> 01:01:01,793
Meets. Weeps.
237
01:01:02,000 --> 01:01:05,470
Father comes to his son at dawn.
238
01:01:05,680 --> 01:01:10,356
Father takes him in his arms at night.
239
01:01:10,560 --> 01:01:13,154
Wasting. Longing.
240
01:01:13,360 --> 01:01:15,999
Missing. Crying.
241
01:01:16,200 --> 01:01:18,475
Wanting. Greeting.
242
01:01:18,680 --> 01:01:21,148
Meeting. Weeping.
243
01:01:21,360 --> 01:01:25,353
Father comes to his son at dawn.
244
01:01:25,560 --> 01:01:30,953
Father takes him in his arms at night.
245
01:02:04,200 --> 01:02:09,593
Are you the woman who took care
of me when I was suffering?
246
01:02:10,520 --> 01:02:14,479
Was it you who brought me milk
and cleaned my wound?
247
01:02:15,520 --> 01:02:19,752
Why do I know you, asked Baasar?
248
01:02:28,720 --> 01:02:35,990
Baasar knew his spirit
had little time left to travel.
249
01:02:36,600 --> 01:02:40,229
As his body was disintegrating
on the rubbish dump,
250
01:02:40,440 --> 01:02:43,000
flesh, blood and bones
251
01:02:43,200 --> 01:02:47,910
were forming a new shape
for his soul to inhabit.
252
01:05:03,880 --> 01:05:08,271
This was the outskirts of the city,
the border to the open steppe
253
01:05:08,600 --> 01:05:11,910
where cows, pigs, birds, rats, dogs
254
01:05:12,120 --> 01:05:15,271
and people were waiting
for the trucks to arrive.
255
01:05:23,440 --> 01:05:28,514
This was where Baasar's old body
was rotting away.
256
01:05:47,200 --> 01:05:52,228
Baasar saw the Black Dog of Heaven
turn on his bad side.
257
01:05:52,440 --> 01:05:56,831
Rah was returning to devour the sun.
258
01:05:57,040 --> 01:06:00,112
Baasar knew that
even if he were to come back
259
01:06:00,440 --> 01:06:04,319
to the world of the living,
this world might end.
260
01:06:17,360 --> 01:06:21,319
She walked so calmly.
261
01:06:21,520 --> 01:06:25,069
Baasar wanted to pull her by the arm.
262
01:06:25,880 --> 01:06:32,319
To warn her of the dragon Rah,
to tell her about his love for her.
263
01:06:33,120 --> 01:06:37,033
But Baasar's thoughts were getting lost
between the many gods.
264
01:06:40,480 --> 01:06:45,395
He no longer knew.
265
01:07:11,400 --> 01:07:16,349
Baasar hoped that
the gods could hear her prayers.
266
01:07:17,600 --> 01:07:22,833
He was close, very close to her.
267
01:07:23,040 --> 01:07:28,160
He wanted to tell her about a winter
landscape so bright it was blinding.
268
01:07:28,360 --> 01:07:32,069
He wanted to protect her like he always
protected the people he loved.
269
01:07:32,520 --> 01:07:35,557
Baasar knew he wanted to live again
270
01:07:35,760 --> 01:07:37,079
but he was afraid.
271
01:07:37,280 --> 01:07:39,475
He couldn�t stop Rah.
272
01:07:39,680 --> 01:07:43,832
He couldn�t make Rah spit out the sun.
273
01:07:44,040 --> 01:07:47,555
He had to rely on man.
274
01:09:50,040 --> 01:09:53,430
Today, the world focuses
on Mongolia
275
01:09:53,640 --> 01:09:57,269
because of a very rare
phenomenon.
276
01:09:57,480 --> 01:10:03,589
A total solar eclipse
will be visible from our country.
277
01:10:03,800 --> 01:10:08,032
Many foreign broadcasters
have come to the city of Darhan,
278
01:10:08,240 --> 01:10:13,792
the best place to observe
this exceptional phenomenon.
279
01:10:25,160 --> 01:10:27,628
Several ''Voice of Mongolia''
journalists
280
01:10:27,840 --> 01:10:31,037
are already on location.
281
01:10:31,240 --> 01:10:35,153
We present their report to you.
282
01:10:36,880 --> 01:10:39,394
A total solar eclipse
283
01:10:39,600 --> 01:10:42,592
will be visible
from northern Mongolia.
284
01:10:42,800 --> 01:10:44,677
During this event
285
01:10:44,880 --> 01:10:49,476
lamas will pray and people
will bang on metal objects
286
01:10:49,680 --> 01:10:52,478
to scare away the dragon Rah.
287
01:10:52,680 --> 01:10:55,831
It is believed that Rah
288
01:10:56,040 --> 01:10:59,919
will swallow the sun
to cause the end of the world,
289
01:11:00,560 --> 01:11:05,918
unless people manage to scare
the mythical dragon Rah away.
290
01:12:45,200 --> 01:12:48,829
When red and blue circles
are filling the space
291
01:12:49,040 --> 01:12:52,316
with long and fine
stripes of light.
292
01:12:52,520 --> 01:12:55,990
When spiral dark green triangular
light is sparkling firm
293
01:12:56,200 --> 01:12:58,430
and cutting the space.
294
01:12:58,760 --> 01:13:02,275
When strange
multi-coIoured lines
295
01:13:02,600 --> 01:13:04,636
are cutting the sparkles
296
01:13:04,840 --> 01:13:07,877
of spiral dark green
triangular light.
297
01:13:08,080 --> 01:13:12,153
When very pink
square-shaped spots
298
01:13:12,480 --> 01:13:16,109
are gathering
on the very blue lines.
299
01:13:16,440 --> 01:13:19,193
And when under
the very bright light
300
01:13:20,040 --> 01:13:24,397
the sparkles of dark green
triangular light,
301
01:13:24,600 --> 01:13:28,309
the very blue lines and the very pink
square-shaped spots
302
01:13:28,520 --> 01:13:32,752
are disappearing.
303
01:13:33,080 --> 01:13:38,552
Then only white and empty
space is left.
304
01:13:38,880 --> 01:13:41,519
And this white and empty space
305
01:13:41,720 --> 01:13:43,278
can be me.
306
01:14:06,400 --> 01:14:11,997
Baasar saw a boy and felt
they had met before.
307
01:14:14,000 --> 01:14:16,719
The boy stared.
308
01:14:17,360 --> 01:14:20,989
And Baasar stared.
309
01:14:25,440 --> 01:14:28,512
The eternal water
was in the dragon Rah.
310
01:14:29,240 --> 01:14:33,472
The dragon was bringing
eternal darkness.
311
01:14:37,680 --> 01:14:41,593
Baasar could hear Rah growl
312
01:14:41,800 --> 01:14:45,315
and he knew that
if Rah devoured the sun,
313
01:14:46,360 --> 01:14:48,316
then...
314
01:14:48,520 --> 01:14:51,080
there would be no water,
315
01:14:52,440 --> 01:14:54,590
no sun,
316
01:14:54,800 --> 01:14:56,677
no moon,
317
01:14:56,880 --> 01:14:58,871
no life.
318
01:23:44,400 --> 01:23:46,118
The end,
319
01:23:47,040 --> 01:23:48,951
the beginning,
320
01:23:50,040 --> 01:23:53,476
the good, the evil,
321
01:23:54,120 --> 01:23:58,079
the black, the white,
322
01:23:58,280 --> 01:24:01,431
the spring, the autumn,
323
01:24:01,640 --> 01:24:04,200
the death, the life,
324
01:24:04,400 --> 01:24:07,870
the sun, the moon,
325
01:24:08,080 --> 01:24:11,675
the night, the time,
326
01:24:12,120 --> 01:24:15,669
the food, the god,
327
01:24:15,880 --> 01:24:19,111
the future, the past,
328
01:24:19,320 --> 01:24:22,995
the fear, the dragon,
329
01:24:23,200 --> 01:24:27,079
the power, the beauty,
330
01:24:27,280 --> 01:24:29,748
the man, the dog,
331
01:24:30,200 --> 01:24:33,954
the sky, the earth,
332
01:24:34,160 --> 01:24:37,470
the soul, the destiny,
333
01:24:37,680 --> 01:24:42,276
the omen, the poet,
334
01:24:45,520 --> 01:24:48,080
the memory.
335
01:25:23,320 --> 01:25:26,278
Narrated by: Banzar DAMCHAA
336
01:27:22,720 --> 01:27:27,669
Distributed with the support of the
MEDIA Programme of the European Union
25864
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.