All language subtitles for Stargirl.S02E04.BDRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,545 --> 00:00:05,335 [buzzer sounds] 2 00:00:19,311 --> 00:00:20,351 Hi, Dad. 3 00:00:20,687 --> 00:00:21,977 How you doing, Arty? 4 00:00:23,357 --> 00:00:25,687 I can't stay in that foster home anymore. 5 00:00:26,193 --> 00:00:27,533 Macaroni and cheese... 6 00:00:29,112 --> 00:00:32,322 bunk beds, basic cable, no football Sunday pass. 7 00:00:32,449 --> 00:00:33,949 [buzzer sounds] 8 00:00:34,409 --> 00:00:35,699 Animals. 9 00:00:36,578 --> 00:00:37,698 Tryouts are Wednesday. 10 00:00:38,372 --> 00:00:40,212 Coach Morrison is coming in from Lincoln. 11 00:00:40,874 --> 00:00:42,004 [Crusher] The Big Ten. 12 00:00:43,001 --> 00:00:44,921 Sweetie, you are gonna crush it. 13 00:00:48,799 --> 00:00:50,049 You're gonna be great. 14 00:00:53,345 --> 00:00:54,425 I don't know. 15 00:00:56,431 --> 00:00:57,721 Hey, look at me. 16 00:01:02,563 --> 00:01:04,113 You're the best in the state. 17 00:01:07,442 --> 00:01:08,742 I miss you. 18 00:01:11,363 --> 00:01:12,533 Oh, sweetie. 19 00:01:14,408 --> 00:01:15,578 I miss you too. 20 00:01:17,828 --> 00:01:19,328 Mom says she loves you. 21 00:01:23,750 --> 00:01:25,340 You tell your mother I love her. 22 00:01:26,336 --> 00:01:27,956 [buzzer sounds] 23 00:01:28,964 --> 00:01:30,474 [guard] All right. Visit's over. 24 00:01:32,092 --> 00:01:33,472 You said I had 15 minutes. 25 00:01:33,552 --> 00:01:35,602 Yeah, well, time flies in prison, huh? 26 00:01:35,846 --> 00:01:37,716 [guard laughs] 27 00:01:38,557 --> 00:01:39,677 Oh, don't worry. 28 00:01:39,766 --> 00:01:42,556 There's always next week, and the week after that, 29 00:01:42,644 --> 00:01:44,024 and the week after that. 30 00:01:44,104 --> 00:01:46,524 [laughing] 31 00:02:04,916 --> 00:02:06,376 [radio static] 32 00:02:06,460 --> 00:02:07,670 [Beth] Chuck? 33 00:02:08,086 --> 00:02:10,086 Hello? Can you hear me? 34 00:02:11,423 --> 00:02:12,803 Chuck, come in. 35 00:02:13,175 --> 00:02:14,335 [static continues] 36 00:02:14,426 --> 00:02:15,756 Please, Chuck. 37 00:02:16,595 --> 00:02:18,175 Why are we in danger? 38 00:02:19,306 --> 00:02:21,306 Who is Eclipso? 39 00:02:21,683 --> 00:02:24,693 [automated voice speaking] Searching... Searching... 40 00:02:26,355 --> 00:02:27,685 Darn signal. 41 00:02:28,148 --> 00:02:29,318 Oh, hey, honey. 42 00:02:30,150 --> 00:02:31,280 Oh. 43 00:02:32,319 --> 00:02:34,819 Mom. Hey. Hi. 44 00:02:34,905 --> 00:02:36,315 I didn't hear you come in. 45 00:02:37,032 --> 00:02:38,332 You just missed Dad. 46 00:02:39,201 --> 00:02:41,411 Did you lose something? 47 00:02:41,620 --> 00:02:43,040 I could have sworn I... 48 00:02:43,455 --> 00:02:44,955 Ah! Found them. 49 00:02:45,332 --> 00:02:46,582 [Beth] Mom, hey. 50 00:02:46,667 --> 00:02:48,457 You know what I was thinking about the other day? 51 00:02:48,752 --> 00:02:49,842 Blue Valley Putt-Putt. 52 00:02:50,170 --> 00:02:53,510 The one you and Dad used to go all the time when you were first dating? 53 00:02:54,049 --> 00:02:55,379 Didn't they close down? 54 00:02:55,801 --> 00:02:57,471 Well, they were going to. 55 00:02:57,844 --> 00:02:59,724 They came really close to calling it quits. 56 00:02:59,805 --> 00:03:01,135 They always had a good crowd. 57 00:03:01,932 --> 00:03:03,102 I wonder what happened. 58 00:03:04,184 --> 00:03:05,234 Yeah. 59 00:03:05,310 --> 00:03:07,020 I've been wondering the same thing myself. 60 00:03:07,938 --> 00:03:10,858 The point is they're back in business. Isn't that great? 61 00:03:12,943 --> 00:03:16,033 You and Dad should go like old times. 62 00:03:16,738 --> 00:03:18,488 It could be like a date. 63 00:03:19,241 --> 00:03:20,701 Well, honey... 64 00:03:20,784 --> 00:03:23,294 your dad's very busy this week and so am I. 65 00:03:23,995 --> 00:03:27,165 But maybe you and your friends can go. 66 00:03:27,624 --> 00:03:29,004 -Yeah. -It'll be fun. 67 00:03:29,876 --> 00:03:30,916 See you, hon. 68 00:03:32,337 --> 00:03:33,457 Bye, Mom. 69 00:03:36,174 --> 00:03:37,224 [sighs] 70 00:03:38,260 --> 00:03:39,090 [device beeps] 71 00:03:48,353 --> 00:03:49,943 [beeping] 72 00:03:50,021 --> 00:03:51,061 [Beth] Confidential? 73 00:03:52,274 --> 00:03:55,324 Since when is anything in the JSA database confidential? 74 00:04:08,206 --> 00:04:09,536 I was up most of the night. 75 00:04:10,625 --> 00:04:12,375 I'm sorry, I just... 76 00:04:12,627 --> 00:04:14,627 you know, I thought you should know everything. 77 00:04:15,797 --> 00:04:17,087 It's scary. 78 00:04:17,591 --> 00:04:18,931 The black diamond. 79 00:04:19,176 --> 00:04:20,086 Yeah. 80 00:04:21,261 --> 00:04:23,811 I mean, what happened with Dr. Mid-Nite and... 81 00:04:25,348 --> 00:04:26,928 Do we tell Courtney... 82 00:04:27,434 --> 00:04:29,694 -about the JSA and-- -Eclipso? 83 00:04:29,895 --> 00:04:30,935 -Yeah. -[door closes] 84 00:04:31,021 --> 00:04:32,561 What was that about Eclipso? 85 00:04:35,358 --> 00:04:37,188 How do you know about Eclipso? 86 00:04:38,153 --> 00:04:40,243 How do you know about Eclipso? 87 00:04:40,655 --> 00:04:41,655 You first. 88 00:04:42,741 --> 00:04:43,621 Well... 89 00:04:43,700 --> 00:04:45,080 I don't know about him. 90 00:04:45,786 --> 00:04:49,956 Dr. Mid-Nite's goggles warned Beth that Eclipso is here in Blue Valley. 91 00:04:50,165 --> 00:04:52,875 -The goggles said that? -Yeah, how do they know? 92 00:04:53,543 --> 00:04:55,093 [Courtney] The trouble alerts, I guess. 93 00:04:55,796 --> 00:04:57,956 But all the files on Eclipso are confidential 94 00:04:58,089 --> 00:05:00,009 and I couldn't find any in the basement. 95 00:05:01,343 --> 00:05:02,343 Why, Pat? 96 00:05:02,928 --> 00:05:04,678 Who is Eclipso? [chuckles nervously] 97 00:05:08,350 --> 00:05:10,600 He's the devil in the shadows. 98 00:05:12,729 --> 00:05:18,399 Evil, Court, real evil, imprisoned inside the black diamond. 99 00:05:18,485 --> 00:05:20,065 The one The Shade is looking for. 100 00:05:20,278 --> 00:05:24,068 And whoever has the diamond has Eclipso's power. 101 00:05:24,908 --> 00:05:25,828 [Courtney] What? 102 00:05:26,326 --> 00:05:28,116 What are Eclipso's powers? 103 00:05:30,831 --> 00:05:32,671 He can get inside your head... 104 00:05:33,416 --> 00:05:35,336 make you see things that aren't there. 105 00:05:36,711 --> 00:05:40,011 Starman said the diamond drove people to do... 106 00:05:41,633 --> 00:05:46,513 bad things to themselves and to others. 107 00:05:47,722 --> 00:05:50,102 But the JSA stopped Eclipso? 108 00:05:52,060 --> 00:05:54,690 Yeah. Somehow they managed to, but... 109 00:05:55,856 --> 00:05:59,936 the longer Eclipso's active, the more powerful he becomes. 110 00:06:00,694 --> 00:06:01,784 [Courtney] So... 111 00:06:02,362 --> 00:06:06,872 The Shade, who kicked our collective butts without lifting a single finger, 112 00:06:07,117 --> 00:06:11,827 is looking for the black diamond to team up with pure evil. 113 00:06:13,498 --> 00:06:14,668 To do what? 114 00:06:15,667 --> 00:06:17,837 [chuckles] I don't know. 115 00:06:19,087 --> 00:06:20,667 [exhales] 116 00:06:24,634 --> 00:06:26,974 Mom, don't worry. We got this. 117 00:06:27,470 --> 00:06:30,020 -Court... -No, Mom. I'll be smart. 118 00:06:30,307 --> 00:06:31,727 There's nothing online about Eclipso, 119 00:06:31,808 --> 00:06:34,938 so we'll do recon the old-fashioned way, hitting the books. 120 00:06:35,228 --> 00:06:37,308 Beth's already on her way to the library. 121 00:06:37,480 --> 00:06:38,690 We won't rush in. 122 00:06:41,067 --> 00:06:43,317 I won't rush in, Mom. 123 00:06:44,321 --> 00:06:45,321 I promise. 124 00:06:45,822 --> 00:06:47,492 -Promise? -[Courtney] Yes. 125 00:06:50,368 --> 00:06:51,368 Love you. 126 00:07:11,348 --> 00:07:12,888 I didn't wanna hurt Dad. 127 00:07:14,726 --> 00:07:17,346 I'm still upset by that, you hear me? 128 00:07:17,812 --> 00:07:18,942 [Eclipso] I do. 129 00:07:19,105 --> 00:07:23,185 But this isn't really about your stepmother. Is it, Cynthia? 130 00:07:23,276 --> 00:07:24,276 [woman] Cindy? 131 00:07:25,362 --> 00:07:26,782 Sweetheart, is that you? 132 00:07:31,868 --> 00:07:32,698 Mom? 133 00:07:34,913 --> 00:07:37,003 You're not gonna hurt me again, are you? 134 00:07:38,833 --> 00:07:42,003 Baby, I'm so sorry I let your father find you. 135 00:07:42,504 --> 00:07:44,594 No, no, no, I'm sorry. 136 00:07:48,802 --> 00:07:49,892 Make it go away. 137 00:07:50,261 --> 00:07:52,101 Please, don't hurt me. 138 00:07:52,180 --> 00:07:53,220 Now! 139 00:08:05,777 --> 00:08:09,277 [Eclipso] You wallow in pain over your birth mother. 140 00:08:09,739 --> 00:08:16,369 I simply wanted to show you that you must put the past behind you. 141 00:08:18,873 --> 00:08:23,173 You ever do that again and I'll throw this diamond into a volcano. 142 00:08:24,129 --> 00:08:26,009 [Eclipso] I am only here to help. 143 00:08:26,381 --> 00:08:29,631 I only desire what you desire. 144 00:08:40,061 --> 00:08:41,271 Let's get back to work. 145 00:08:57,203 --> 00:08:59,873 [woman] Look, you and I both know that fostering kids ain't cheap. 146 00:08:59,956 --> 00:09:03,166 Okay? And now I've got another one with parents in prison. 147 00:09:03,710 --> 00:09:05,670 Now, I don't know who told you I said that, 148 00:09:05,754 --> 00:09:07,674 but it just ain't true, okay? 149 00:09:08,423 --> 00:09:10,133 No, I got five now, not four. 150 00:09:10,717 --> 00:09:13,637 What is this? I can't eat this. 151 00:09:13,887 --> 00:09:17,847 Listen, as much as I'd like to, I just can't foster these kids for free. 152 00:09:18,141 --> 00:09:21,601 -How hard is it to buy whey protein? -They didn't have wheat protein. 153 00:09:21,686 --> 00:09:23,396 Not wheat. It's whey. 154 00:09:24,022 --> 00:09:25,322 Hey, are you gonna get out or what? 155 00:09:26,024 --> 00:09:28,614 Can I at least have some money so I can buy a decent lunch? 156 00:09:28,943 --> 00:09:30,153 You got a decent lunch. 157 00:09:30,236 --> 00:09:31,736 You didn't even pack me a protein bar. 158 00:09:31,821 --> 00:09:34,371 Listen, you need to turn it down a notch, missy, okay? 159 00:09:34,616 --> 00:09:36,026 Or else I'm not gonna be accepting 160 00:09:36,117 --> 00:09:39,327 any more of those collect calls from the penitentiary. You got it? 161 00:09:44,042 --> 00:09:45,342 My tryouts are today. 162 00:09:46,461 --> 00:09:48,171 What am I supposed to do for fuel? 163 00:09:48,505 --> 00:09:49,835 I don't know. That's your business. 164 00:09:50,090 --> 00:09:52,220 Now get to stepping, I've got a nail appointment to get to. 165 00:10:06,481 --> 00:10:08,731 [car drives away] 166 00:10:17,992 --> 00:10:18,992 [Artemis grunts] 167 00:10:28,670 --> 00:10:31,090 [crowd cheering and shouting] 168 00:11:03,246 --> 00:11:05,826 [Mike] "Married felons break out of prison?" 169 00:11:05,915 --> 00:11:07,165 [Crusher] I'll take one of those. 170 00:11:12,422 --> 00:11:13,382 Hiya, sport. 171 00:11:14,090 --> 00:11:16,430 Hey... yourself. 172 00:11:17,468 --> 00:11:20,178 I'd love to stay and catch up, 173 00:11:20,263 --> 00:11:23,473 but I still got papers to deliver, and today is collection day. 174 00:11:23,641 --> 00:11:26,061 I'm living off tips, you know, what can I say? 175 00:11:26,144 --> 00:11:27,444 Here's a tip. 176 00:11:27,729 --> 00:11:30,649 Don't try and run from us because you can't. 177 00:11:32,066 --> 00:11:33,226 [Crusher] That's a good tip. 178 00:11:43,536 --> 00:11:45,616 How can you not have acai or wheatgrass? 179 00:11:45,997 --> 00:11:50,037 Because this is a high school cafeteria, not a farmers' market. 180 00:11:51,127 --> 00:11:53,587 -What about fresh berries? -Sorry, honey. 181 00:11:53,671 --> 00:11:57,181 But if you wanted the fancy stuff, you should've brought it from home. 182 00:12:04,015 --> 00:12:04,965 What is that? 183 00:12:06,226 --> 00:12:08,766 The only piece of fresh fruit in this place. 184 00:12:09,854 --> 00:12:10,984 Consider it a peace offering 185 00:12:11,064 --> 00:12:12,864 for the misunderstanding with the hockey stick. 186 00:12:14,776 --> 00:12:16,396 What are you staring at, Montez? 187 00:12:16,736 --> 00:12:19,906 Nothing. I just can't believe they don't have wheatgrass either. 188 00:12:23,952 --> 00:12:26,502 -Thanks. -Yeah. No problem. 189 00:12:28,248 --> 00:12:31,918 Um, I, I just wanted to say I'm really sorry for the situation that you're in. 190 00:12:32,126 --> 00:12:34,416 I can't imagine how tough that must be. 191 00:12:34,504 --> 00:12:35,714 What situation? 192 00:12:36,631 --> 00:12:38,051 Oh, um... 193 00:12:39,175 --> 00:12:40,255 You know, the... 194 00:12:40,551 --> 00:12:43,301 situation that you or, um... 195 00:12:44,180 --> 00:12:46,100 your parents, um... 196 00:12:46,182 --> 00:12:49,272 them being in prison. 197 00:12:49,394 --> 00:12:52,484 My parents are innocent. They shouldn't even be there. 198 00:12:52,647 --> 00:12:53,857 [scoffs] 199 00:12:54,774 --> 00:12:56,284 Everyone is mocking us now, 200 00:12:57,360 --> 00:12:58,950 but we Crocks don't forgive. 201 00:13:00,488 --> 00:13:01,948 And we don't forget. 202 00:13:06,869 --> 00:13:07,829 Ow! 203 00:13:09,539 --> 00:13:10,579 [Yolanda] Boy. 204 00:13:11,040 --> 00:13:12,580 She's got anger issues. 205 00:13:12,667 --> 00:13:13,917 Tell that to the apple. 206 00:13:15,586 --> 00:13:18,666 [clocks ticking] 207 00:13:30,226 --> 00:13:33,436 Well, Mr. Tyler, it seems as if you've done it again. 208 00:13:34,480 --> 00:13:35,900 Another perfect score. 209 00:13:37,775 --> 00:13:38,775 [scoffs] 210 00:13:42,030 --> 00:13:43,110 I told you... 211 00:13:44,574 --> 00:13:45,584 I studied. 212 00:13:47,160 --> 00:13:48,080 Uh, Mr. Tyler? 213 00:13:54,292 --> 00:13:55,752 I'm sorry I doubted you. 214 00:13:57,295 --> 00:14:00,165 -It's just-- -What everyone does. 215 00:14:01,174 --> 00:14:02,434 [sighs] 216 00:14:03,760 --> 00:14:04,680 It's okay. 217 00:14:10,600 --> 00:14:11,560 [sighs] 218 00:14:25,948 --> 00:14:27,408 [door closes] 219 00:14:53,393 --> 00:14:54,353 [Cindy] Hi, Isaac. 220 00:14:56,854 --> 00:14:59,654 Yes, I am back from my trip abroad. 221 00:15:00,858 --> 00:15:03,278 And it is so wonderful to see you. 222 00:15:04,821 --> 00:15:08,991 You know, I've always wanted to tell you how much I admired your musical talents. 223 00:15:12,412 --> 00:15:13,832 [uncertainly] Y-- You notice me? 224 00:15:14,122 --> 00:15:16,082 How could I not, Isaac? 225 00:15:16,165 --> 00:15:18,245 I am a big fan, really. 226 00:15:19,585 --> 00:15:22,205 I just, I wanted to say hi and, um... 227 00:15:24,715 --> 00:15:26,625 I wanna make new friends this summer. 228 00:15:32,348 --> 00:15:33,598 Do you wanna be my friend? 229 00:15:36,144 --> 00:15:38,814 Listen, I know what you're going through... 230 00:15:39,063 --> 00:15:43,153 with your mom dying from that awful hunting accident. 231 00:15:44,193 --> 00:15:45,283 I lost my parents, too. 232 00:15:53,286 --> 00:15:54,696 How did your parents die? 233 00:15:57,165 --> 00:15:58,205 [exhales] 234 00:15:59,292 --> 00:16:00,292 Horribly. 235 00:16:03,754 --> 00:16:06,594 [voicemail] You have one new voice message. 236 00:16:06,757 --> 00:16:08,217 [Mike] Hey, Dad. 237 00:16:08,676 --> 00:16:12,806 Um, some of your old friends are back in town. 238 00:16:13,431 --> 00:16:17,601 We're down at the Pit Stop and they want to talk. 239 00:16:22,648 --> 00:16:24,478 [engine revving] 240 00:16:27,695 --> 00:16:28,855 [tires screech] 241 00:16:39,165 --> 00:16:40,115 Mike? 242 00:16:41,417 --> 00:16:42,377 Mike? 243 00:16:57,975 --> 00:16:58,885 Mike? 244 00:16:59,018 --> 00:17:00,728 Hey there, Pat. 245 00:17:03,356 --> 00:17:04,816 -Mike, you okay? -[Crusher] He's fine. 246 00:17:05,816 --> 00:17:06,726 Hey, Dad. 247 00:17:07,443 --> 00:17:08,863 Crusher, what are you doing here? 248 00:17:12,198 --> 00:17:14,488 -We. -You really stuck that landing. 249 00:17:15,368 --> 00:17:19,538 You break out of prison and you come straight back to your hometown? 250 00:17:19,622 --> 00:17:21,582 We left a decoy trail of breadcrumbs 251 00:17:21,666 --> 00:17:24,336 obvious enough for even the stupid cops to follow. 252 00:17:24,460 --> 00:17:27,510 -[Crusher laughs] -They should be halfway to Miami by now. 253 00:17:27,713 --> 00:17:28,883 [both laugh] 254 00:17:28,965 --> 00:17:30,045 [Crusher] Okay, bud. 255 00:17:30,466 --> 00:17:33,836 We didn't come back to town for revenge on you and the Scooby Gang. 256 00:17:33,928 --> 00:17:36,098 -So what do you want? -[Paula] Our daughter has tryouts today. 257 00:17:36,514 --> 00:17:38,684 -We can't miss that. -We can't, can we, babe? 258 00:17:39,809 --> 00:17:41,019 [Paula] Here's the deal. 259 00:17:41,102 --> 00:17:43,602 You help us lay low until tryouts this afternoon, 260 00:17:43,854 --> 00:17:47,654 and we'll break back into prison afterwards without incident. 261 00:17:47,942 --> 00:17:49,492 Right after our daughter kills it... 262 00:17:50,027 --> 00:17:51,237 on the field. 263 00:17:52,071 --> 00:17:53,411 Are you kidding me right now? 264 00:17:53,948 --> 00:17:55,408 -Scout's honor. -[Paula laughs] 265 00:17:56,033 --> 00:17:58,493 So, you can hold on to that little wrench if you want. 266 00:17:58,619 --> 00:18:01,329 Heck, I'll even give you a head start over to STRIPE. 267 00:18:02,123 --> 00:18:04,833 And we can do this the old-fashioned way or... 268 00:18:05,251 --> 00:18:06,421 we can be friends. 269 00:18:06,919 --> 00:18:07,919 Buds. 270 00:18:09,797 --> 00:18:12,927 I mean, you wouldn't want the world to know about your little robot, would you? 271 00:18:20,516 --> 00:18:21,516 Okay. 272 00:18:23,311 --> 00:18:24,851 Let's go watch some football. 273 00:18:33,154 --> 00:18:34,574 [gasps] 274 00:18:37,074 --> 00:18:38,834 Have you lost your mind? 275 00:18:38,909 --> 00:18:40,159 They tried to kill us. 276 00:18:40,369 --> 00:18:41,909 -She almost killed me. -[Pat] I know. I know. 277 00:18:42,038 --> 00:18:44,368 -If it wasn't for Courtney, she-- -[Pat] Barb, I just think this is 278 00:18:44,457 --> 00:18:47,167 the best thing for us to do right now to keep this all moving forward-- 279 00:18:47,251 --> 00:18:49,671 I mean, you really believe they broke out of prison 280 00:18:49,754 --> 00:18:51,674 just to see their kid try out for football? 281 00:18:51,756 --> 00:18:53,796 That's what Crock told me. I have no idea. They're crazy. 282 00:18:53,883 --> 00:18:56,393 What are they looking for, The Shade or Calypso? 283 00:18:56,469 --> 00:18:58,719 It's E-clipso. Eclipso. 284 00:18:58,971 --> 00:19:01,851 Oh! Who's to say she's not gonna be firing arrows at my head again? 285 00:19:01,932 --> 00:19:04,772 Okay. Barb, if they wanted us dead, we'd be dead right now. 286 00:19:05,436 --> 00:19:07,476 That does not make me feel better. 287 00:19:07,563 --> 00:19:09,693 Yeah. Is he stealing something? 288 00:19:13,110 --> 00:19:14,610 -We should go in the kitchen. -Okay. 289 00:19:15,738 --> 00:19:16,568 [clears throat] 290 00:19:17,531 --> 00:19:18,491 [Pat] So. 291 00:19:18,658 --> 00:19:20,738 Hey, nice life you've got here, bud. 292 00:19:20,951 --> 00:19:23,371 That's very kind of you. Yeah, I like it. 293 00:19:24,121 --> 00:19:25,831 Yeah. It's probably why you let yourself go. 294 00:19:25,915 --> 00:19:28,705 Because ripped, my friend, you are not. 295 00:19:29,251 --> 00:19:30,921 You let go of the program. 296 00:19:31,045 --> 00:19:34,165 Well, just been doing a lot of stretching-type stuff. 297 00:19:34,757 --> 00:19:36,177 [Crusher] Hey, this kid of yours. 298 00:19:36,801 --> 00:19:38,341 He's got a real big mouth on him. 299 00:19:38,427 --> 00:19:40,047 It's gonna get him into a lot of trouble. 300 00:19:40,721 --> 00:19:43,021 If I were you, I'd start training him now. 301 00:19:43,307 --> 00:19:45,847 Yeah. I appreciate the parenting advice, Crusher, 302 00:19:45,935 --> 00:19:48,395 but I'd just as soon Mike stays out of it. 303 00:19:49,313 --> 00:19:50,443 Good luck with that. 304 00:19:59,365 --> 00:20:01,235 [Paula exhales] 305 00:20:03,494 --> 00:20:05,004 Another fight. 306 00:20:06,247 --> 00:20:07,367 Hmm... 307 00:20:10,000 --> 00:20:12,550 I guess you're unpopular with a lot of people. 308 00:20:19,552 --> 00:20:20,722 We're remodeling. 309 00:20:22,346 --> 00:20:25,636 How's prison? Is it scary, or is it... 310 00:20:25,725 --> 00:20:27,845 kind of fun like The Shawshank Redemption? 311 00:20:27,935 --> 00:20:28,805 [laughs] 312 00:20:30,104 --> 00:20:31,064 The what? 313 00:20:32,606 --> 00:20:33,766 Just a movie. 314 00:20:35,609 --> 00:20:37,739 Cell's a little small, gym's great. 315 00:20:37,820 --> 00:20:39,950 I got visitation rights with the missus. 316 00:20:40,865 --> 00:20:44,155 Oh. So you keep up with any of your old ISA colleagues, any of the... 317 00:20:44,243 --> 00:20:45,543 any of the gang? 318 00:20:46,162 --> 00:20:47,082 [Crusher] Who's left? 319 00:20:47,204 --> 00:20:49,084 That putz, the Gambler? 320 00:20:49,165 --> 00:20:51,415 Listen, truthfully, pal. 321 00:20:51,542 --> 00:20:54,592 ISA, me and the wife, we never really fit in. 322 00:20:54,670 --> 00:20:56,340 I mean, Jordan was a good guy. 323 00:20:56,422 --> 00:20:59,382 A few colors short of a rainbow. But the rest of 'em, I do not miss. 324 00:21:00,342 --> 00:21:04,392 So none of the old gang, huh? Not even The Shade? 325 00:21:05,848 --> 00:21:07,808 -The Shade? -Yeah. 326 00:21:07,975 --> 00:21:10,845 I haven't seen that tea-sucking scone gobbler in years. 327 00:21:11,520 --> 00:21:14,270 I never liked him, either. He was not a team player. 328 00:21:14,482 --> 00:21:17,742 You know, he made fun of my cleats, but he wore these ridiculous top hats 329 00:21:17,860 --> 00:21:19,740 and those... what do you call them, the scarves? 330 00:21:19,820 --> 00:21:22,490 -Ascots. They're called ascots. -Ascots. 331 00:21:22,573 --> 00:21:23,953 [laughing] 332 00:21:24,033 --> 00:21:25,703 Ascots. Hey! 333 00:21:26,118 --> 00:21:27,828 You wanna know about "bad" bad guys? 334 00:21:27,912 --> 00:21:31,082 I got to tell you what the Dragon King did to the Wizard's body. 335 00:21:31,207 --> 00:21:33,327 Oh, my God. It's gonna gross you out. 336 00:21:35,127 --> 00:21:36,047 I like this. 337 00:21:36,170 --> 00:21:38,960 I always felt like we were on the road to becoming good friends, 338 00:21:39,048 --> 00:21:40,548 but what happened? 339 00:21:40,883 --> 00:21:43,803 I don't know. I mean, I kind of felt that way myself. 340 00:21:43,886 --> 00:21:46,386 I think the fact that you tried to kill me, 341 00:21:46,472 --> 00:21:48,722 that might've kinda put a damper on the friendship, 342 00:21:48,808 --> 00:21:51,558 but who knows? You know, relationships are funny, right? 343 00:21:52,228 --> 00:21:53,058 Fair point. 344 00:21:54,230 --> 00:21:58,400 Can I get you something? Do you, um, drink coffee? 345 00:21:59,360 --> 00:22:02,570 Caffeine? No, thank you. 346 00:22:03,989 --> 00:22:05,569 -Uh, water? -What kind? 347 00:22:08,327 --> 00:22:11,037 -Tap? -[scoffs] I'm fine. 348 00:22:13,707 --> 00:22:15,957 You let your children eat processed foods? 349 00:22:18,337 --> 00:22:19,507 They're teenagers. 350 00:22:20,297 --> 00:22:23,547 If Mike wants to eat those things, he's gonna find a way to get them. 351 00:22:24,927 --> 00:22:26,637 You know, it's kinda like Courtney. 352 00:22:27,179 --> 00:22:29,269 When she makes up her mind about something, 353 00:22:29,348 --> 00:22:31,058 there is just no stopping her. 354 00:22:31,392 --> 00:22:35,152 Artemis is like that, too. Unstoppable. 355 00:22:35,521 --> 00:22:36,901 Yeah. It doesn't matter what you say. 356 00:22:37,314 --> 00:22:38,404 She's not gonna listen. 357 00:22:38,649 --> 00:22:40,819 And I like that she's driven, but as a mom... 358 00:22:40,943 --> 00:22:42,193 -It's frustrating! -It's frustrating! 359 00:22:44,822 --> 00:22:45,742 [Barbara laughs] 360 00:22:53,038 --> 00:22:53,868 Thanks. 361 00:22:56,250 --> 00:22:57,170 Maybe I'll try some. 362 00:23:01,046 --> 00:23:02,626 ['50s rock music playing] 363 00:23:03,215 --> 00:23:06,215 -You got it? -Yeah, I think so. Thanks, Maria. 364 00:23:06,343 --> 00:23:07,513 You're doing great. 365 00:23:10,055 --> 00:23:11,425 Okay, guys. 366 00:23:11,515 --> 00:23:12,595 Look at you. 367 00:23:13,851 --> 00:23:14,771 And Rick. 368 00:23:17,730 --> 00:23:19,520 I ordered a strawberry one. 369 00:23:19,982 --> 00:23:21,692 And no whipped cream on mine. 370 00:23:22,818 --> 00:23:25,488 Wait... Ugh. Sorry. 371 00:23:25,571 --> 00:23:26,951 Hey, you'll get the hang of it. 372 00:23:29,241 --> 00:23:30,331 I like chocolate, too. 373 00:23:30,409 --> 00:23:31,829 And Rick can have my whipped cream. 374 00:23:31,911 --> 00:23:32,791 Great. 375 00:23:33,662 --> 00:23:35,792 Okay. Let's summarize what we found out so far. 376 00:23:40,502 --> 00:23:43,712 So, the black diamond is from this place called Diablo Island. 377 00:23:44,048 --> 00:23:47,468 Devil Island? That's not ominous, at all. 378 00:23:47,676 --> 00:23:49,386 It's somewhere around here. 379 00:23:50,679 --> 00:23:51,929 Why isn't it on the map? 380 00:23:53,223 --> 00:23:55,733 Because they took it off. 381 00:23:57,478 --> 00:24:00,398 Look. It's all over maps back in the 1800s. 382 00:24:00,481 --> 00:24:02,821 But then around 1832, 383 00:24:03,525 --> 00:24:05,275 Diablo Island stopped appearing. 384 00:24:05,694 --> 00:24:07,324 Like they didn't want anyone to go there. 385 00:24:07,696 --> 00:24:08,526 Why? 386 00:24:09,949 --> 00:24:11,579 Because no one ever came back. 387 00:24:12,910 --> 00:24:13,790 The legend goes, 388 00:24:14,411 --> 00:24:17,411 there were two warring tribes living on different sides of the island. 389 00:24:17,748 --> 00:24:20,578 One of the tribes summoned an evil entity of vengeance, 390 00:24:20,918 --> 00:24:25,088 trapping it in what sounds like the black diamond. 391 00:24:26,382 --> 00:24:28,472 How did the black diamond end up here? 392 00:24:28,884 --> 00:24:32,814 An explorer named Bruce Gordon rediscovered Diablo Island. 393 00:24:32,888 --> 00:24:33,968 But when he got there, 394 00:24:34,056 --> 00:24:35,926 everyone on it had been dead for decades. 395 00:24:36,392 --> 00:24:38,812 It's the same Bruce Gordon that wrote some of these books. 396 00:24:39,144 --> 00:24:40,604 He was a famous explorer in his day. 397 00:24:40,813 --> 00:24:42,863 So this Gordon guy found the diamond there? 398 00:24:43,023 --> 00:24:47,243 It doesn't say, but he was the only person who ever returned. 399 00:24:48,696 --> 00:24:49,606 [Rick] Then what? 400 00:24:49,947 --> 00:24:53,367 I don't know. There's nothing online or off about Bruce Gordon 401 00:24:53,492 --> 00:24:56,662 after he came back from the island. Or Eclipso. 402 00:24:57,037 --> 00:24:58,207 So what do we do next? 403 00:24:58,580 --> 00:25:00,420 [Maria] Yolanda, your order's up. 404 00:25:00,833 --> 00:25:01,833 [Yolanda] Okay. Thanks. 405 00:25:02,334 --> 00:25:03,464 Go get back to work. 406 00:25:03,669 --> 00:25:05,169 We've exhausted the library, 407 00:25:05,254 --> 00:25:08,554 so I'm gonna go to the used bookstore to see if I can find anything else. 408 00:25:08,841 --> 00:25:10,551 I'll keep trying to get Chuck back online. 409 00:25:10,843 --> 00:25:12,803 Maybe he can help us open the files on Eclipso. 410 00:25:13,220 --> 00:25:14,390 I've got to feed the dog. 411 00:25:16,765 --> 00:25:19,555 Can I get a dozen cheeseburgers to go and some fries? 412 00:25:19,727 --> 00:25:20,637 Are you serious? 413 00:25:20,769 --> 00:25:22,809 Hey, we'll all meet up after Yolanda's shift. 414 00:25:24,648 --> 00:25:25,768 Okay. 415 00:25:26,400 --> 00:25:29,400 So... what kind of dog did you get? 416 00:25:31,321 --> 00:25:32,241 A big one. 417 00:25:32,990 --> 00:25:33,990 Mm. 418 00:25:47,755 --> 00:25:48,875 What is this place? 419 00:25:50,049 --> 00:25:53,339 This is where your parents and mine tried to save the world. 420 00:25:55,012 --> 00:25:56,472 Until the JSA killed them. 421 00:26:03,062 --> 00:26:03,982 Is that... 422 00:26:05,481 --> 00:26:06,611 He was called the Fiddler. 423 00:26:07,399 --> 00:26:08,479 [Isaac] The Fiddler? 424 00:26:27,711 --> 00:26:28,671 I can't play that. 425 00:26:30,631 --> 00:26:31,721 Well, you'll learn. 426 00:26:32,216 --> 00:26:35,506 [eerie music playing] 427 00:26:56,115 --> 00:26:57,565 [doorbell jingles] 428 00:26:59,535 --> 00:27:00,485 [door closes] 429 00:27:02,329 --> 00:27:03,709 -Hi. -Oh! 430 00:27:03,956 --> 00:27:05,576 Oh! [laughs] 431 00:27:05,666 --> 00:27:07,286 What can I do for you, young lady? 432 00:27:07,417 --> 00:27:08,837 I was wondering if you had any books 433 00:27:08,919 --> 00:27:12,339 on this kind of famous archaeologist, or books written by him. 434 00:27:12,464 --> 00:27:13,844 Um, Bruce Gordon? 435 00:27:14,133 --> 00:27:15,343 I'm not sure I have anything 436 00:27:15,425 --> 00:27:18,795 but everyone from Captain Cook to Robert Ripley 437 00:27:18,887 --> 00:27:20,967 will be right back there, far left. 438 00:27:22,057 --> 00:27:23,017 -[Courtney] Thanks. -Mm-hmm. 439 00:27:28,772 --> 00:27:31,732 [the Shade] Ah. Hello, Ms. Whitmore. 440 00:27:36,238 --> 00:27:37,698 I know who you are. 441 00:27:38,157 --> 00:27:39,867 And I know what you're planning, Shade. 442 00:27:48,625 --> 00:27:50,995 You want the black diamond so you can team up with Eclipso. 443 00:27:51,253 --> 00:27:54,013 To do... something bad. 444 00:27:54,673 --> 00:27:55,883 We're going to stop you. 445 00:27:56,842 --> 00:27:58,842 A supervillain team-up. 446 00:27:59,928 --> 00:28:02,968 Really? That's the vast scope of your imagination? 447 00:28:03,891 --> 00:28:06,561 It happens. Icicle and Brainwave. 448 00:28:06,852 --> 00:28:10,562 I'll ignore the insult of comparing me to those two incompetents. 449 00:28:19,865 --> 00:28:21,575 But by far the greater slight 450 00:28:21,742 --> 00:28:24,872 is assuming I seek to conspire with Eclipso. 451 00:28:25,287 --> 00:28:26,157 [Courtney] Why wouldn't you? 452 00:28:26,872 --> 00:28:28,502 You're just as bad as he is. 453 00:28:29,124 --> 00:28:31,174 You killed Dr. Mid-Nite. 454 00:28:31,251 --> 00:28:37,841 Oh, my. And said with such conviction. You were there, I assume. 455 00:28:38,550 --> 00:28:39,510 Pat was. 456 00:28:39,593 --> 00:28:42,933 Oh, yes, of course. Dear old Stripesy. 457 00:28:43,222 --> 00:28:46,062 You know, it's interesting the things he chooses to tell you 458 00:28:46,266 --> 00:28:47,096 and those he doesn't. 459 00:28:47,184 --> 00:28:51,904 You poor deluded... child. 460 00:28:53,023 --> 00:28:57,783 Don't you know there's a difference between bad and evil? 461 00:28:58,737 --> 00:29:00,737 I've been called "wicked" more than once. 462 00:29:00,989 --> 00:29:04,409 A law broken here, a rule bent there, the odd life taken. 463 00:29:06,161 --> 00:29:08,291 But nobody that didn't deserve it. 464 00:29:10,499 --> 00:29:12,169 Eclipso, on the other hand... 465 00:29:14,920 --> 00:29:16,590 He killed McNider's daughter. 466 00:29:18,757 --> 00:29:20,127 She was ten years old. 467 00:29:21,093 --> 00:29:23,103 Wait. What? 468 00:29:24,972 --> 00:29:27,142 Eclipso killed Dr. McNider's daughter? 469 00:29:27,266 --> 00:29:29,096 [the Shade] Mm. Now, look. 470 00:29:29,184 --> 00:29:31,814 A moment ago, you were so sure of everything. 471 00:29:32,729 --> 00:29:34,439 When I find the black diamond... 472 00:29:35,691 --> 00:29:40,741 I intend to throw it in the deepest, darkest part of the ocean 473 00:29:41,405 --> 00:29:45,155 so that Eclipso may never hurt anyone ever again. 474 00:29:53,000 --> 00:29:54,000 Why would you do that? 475 00:29:58,880 --> 00:30:02,930 Oh, well, um, living as long as I have... 476 00:30:05,470 --> 00:30:06,510 I'm bored. 477 00:30:09,766 --> 00:30:10,676 But really... 478 00:30:13,186 --> 00:30:16,646 Leave this all... 479 00:30:18,608 --> 00:30:19,608 to me. 480 00:30:49,139 --> 00:30:51,099 Mom, where's Pat? 481 00:30:55,854 --> 00:30:57,944 [indistinct chatter] 482 00:31:00,984 --> 00:31:03,364 Excuse me, Jim. Hi, Nance, how are you? 483 00:31:04,946 --> 00:31:08,076 We sit down, you watch, stay quiet. 484 00:31:08,325 --> 00:31:09,485 As a mouse. 485 00:31:09,618 --> 00:31:11,828 And then you go back. No funny business. 486 00:31:11,912 --> 00:31:14,872 None. Your wife is lovely, by the way. 487 00:31:14,956 --> 00:31:17,496 I know that. Sit. You, too. 488 00:31:20,712 --> 00:31:21,592 [whistle blows] 489 00:31:22,798 --> 00:31:23,628 Hey, Danny. 490 00:31:26,760 --> 00:31:27,590 [Artemis] Ready? 491 00:31:27,677 --> 00:31:28,547 [football players shout] 492 00:31:31,807 --> 00:31:33,307 All right. Okay, okay, okay. 493 00:31:41,983 --> 00:31:42,983 [whistle blows] 494 00:31:44,528 --> 00:31:45,528 [Artemis] Ten-hut! 495 00:31:48,031 --> 00:31:50,331 [both grunting] 496 00:31:50,534 --> 00:31:52,414 -Oh, come on. -Come on. 497 00:31:52,494 --> 00:31:53,454 [Paula] Where's the flag, ref? 498 00:31:54,162 --> 00:31:55,872 [teammate] Come on, Artemis. Get your head in the game. 499 00:31:58,583 --> 00:32:00,093 [coach] It's okay. Shake it off. 500 00:32:01,002 --> 00:32:03,302 [indistinct chatter] 501 00:32:04,256 --> 00:32:06,926 She's in her head. I can see it. She can do this. 502 00:32:07,008 --> 00:32:07,968 [Paula] That's right, kiddo. 503 00:32:08,051 --> 00:32:09,551 It's all right, Arty. Dust yourself off. 504 00:32:09,719 --> 00:32:12,009 Artemis! Artemis! 505 00:32:12,139 --> 00:32:14,099 -[Paula] We believe in you. -[Crusher] We made it! 506 00:32:14,182 --> 00:32:16,312 -[Paula] We love you. -We love you! 507 00:32:16,393 --> 00:32:17,563 We believe in you. 508 00:32:17,727 --> 00:32:18,977 -[Crusher] Can you believe it? -[Paula] You got this. 509 00:32:19,062 --> 00:32:20,442 -Hi, honey. -Hi. 510 00:32:20,522 --> 00:32:22,192 [Pat] Big fans here. Big fans here. 511 00:32:22,274 --> 00:32:23,784 -[Crusher] Superstar! -[man] Come on, Artemis. 512 00:32:23,859 --> 00:32:24,939 -[Paula] You got it, baby. -[Crusher] You got it. 513 00:32:25,026 --> 00:32:25,936 All right. Ready? 514 00:32:26,111 --> 00:32:27,151 [Crusher] You're gonna nail it! 515 00:32:27,237 --> 00:32:28,567 [Paula] That's right. Stay focused. 516 00:32:29,030 --> 00:32:30,490 Right 20, two-on-one. Ready? 517 00:32:30,574 --> 00:32:31,584 [all] Break! 518 00:32:32,451 --> 00:32:34,331 [players chattering] 519 00:32:35,370 --> 00:32:37,620 Hey. Thirty, Mike. Thirty, Mike. 520 00:32:37,831 --> 00:32:38,871 [teammate] Mike. Mike. Mike. 521 00:32:39,791 --> 00:32:42,211 Check, check. Midnight Special, 40. 522 00:32:44,171 --> 00:32:46,881 [electronic music playing] 523 00:32:50,510 --> 00:32:51,510 Oh! 524 00:33:04,107 --> 00:33:05,727 [all cheering] 525 00:33:07,903 --> 00:33:09,743 That was like a 40-yard pass. 526 00:33:09,821 --> 00:33:11,321 She's a trip, ain't she, bud? 527 00:33:12,073 --> 00:33:14,623 [both cheering] 528 00:33:14,701 --> 00:33:16,291 Hey, hey, hey, quiet. 529 00:33:19,289 --> 00:33:22,749 -Did you see that? Oh, my God! -That's my girl! 530 00:33:22,834 --> 00:33:25,424 -[Crusher] That was beautiful! -[Paula] Go, Artemis! 531 00:33:25,504 --> 00:33:28,514 [cheering continues indistinctly] 532 00:33:39,768 --> 00:33:40,768 Hmm... 533 00:34:01,289 --> 00:34:05,129 [Eclipso] Artemis Crock will be yours to use. 534 00:34:18,890 --> 00:34:21,480 Are you kidding me? The Crocks. 535 00:34:34,072 --> 00:34:35,412 [female officer] I've got them in my sights. 536 00:34:35,615 --> 00:34:38,365 [male officer] 10-4. Eyes on the target. Moving into position. 537 00:34:38,702 --> 00:34:40,202 Confirmed. Positive ID on the targets. 538 00:34:40,287 --> 00:34:42,957 [female officer] Roger. I've got a clean shot. Awaiting your orders. 539 00:34:43,081 --> 00:34:44,921 [male officer] Take the shot when you have it. Take the shot. 540 00:34:45,000 --> 00:34:45,830 Take the shot. 541 00:34:45,917 --> 00:34:47,207 -[female officer] Copy. -[Artemis] No! 542 00:34:47,460 --> 00:34:48,920 Whoa! Whoa! Whoa! 543 00:34:49,671 --> 00:34:50,881 [Crusher] What are you doing, honey? 544 00:34:52,632 --> 00:34:54,182 [Artemis grunts] 545 00:34:59,472 --> 00:35:02,522 [Artemis] You stay away from them! They did nothing wrong! 546 00:35:02,767 --> 00:35:04,017 [chuckles] 547 00:35:04,102 --> 00:35:05,942 They did nothing wrong, you hear me? 548 00:35:12,319 --> 00:35:13,239 What? 549 00:35:15,572 --> 00:35:16,662 [breathing heavily] 550 00:35:17,907 --> 00:35:18,827 Where did they go? 551 00:35:20,869 --> 00:35:22,539 That really got away from her, didn't it? 552 00:35:29,169 --> 00:35:30,089 Hmm. 553 00:35:30,879 --> 00:35:32,339 [Cindy laughs] 554 00:35:37,344 --> 00:35:40,434 [Artemis] So, then... you're not innocent? 555 00:35:41,806 --> 00:35:44,136 [both sigh] 556 00:35:45,518 --> 00:35:46,808 Why didn't you tell me before? 557 00:35:46,895 --> 00:35:48,895 Well, we were going to but... 558 00:35:48,980 --> 00:35:50,570 But you have your own dreams. 559 00:35:51,024 --> 00:35:51,944 Yeah. 560 00:35:53,151 --> 00:35:55,821 I mean, you're gonna be the first female quarterback 561 00:35:55,904 --> 00:35:59,034 in the history of college football. My girl is. 562 00:36:00,825 --> 00:36:04,245 But the only reason I did so well today was because you guys were here. 563 00:36:04,329 --> 00:36:08,669 No. No. The reason that you crushed it today is because of you. 564 00:36:10,418 --> 00:36:11,628 [Paula] You've got a future now. 565 00:36:11,836 --> 00:36:13,876 We're not gonna let anything get in the way of that... 566 00:36:15,465 --> 00:36:16,755 including us. 567 00:36:21,346 --> 00:36:22,386 This has to be goodbye. 568 00:36:30,146 --> 00:36:31,606 [Artemis cries] 569 00:36:41,908 --> 00:36:43,158 Why do I feel bad for them? 570 00:36:44,786 --> 00:36:46,076 And why didn't you tell me they were in town? 571 00:36:50,041 --> 00:36:51,251 I didn't have the chance. 572 00:36:51,334 --> 00:36:52,254 [Courtney] You could have called. 573 00:36:53,253 --> 00:36:55,093 Did you think I was just going to rush in and fight? 574 00:36:55,630 --> 00:36:56,550 I would have listened. 575 00:36:57,632 --> 00:36:59,512 I'm not the same Stargirl I was last year. 576 00:36:59,801 --> 00:37:01,551 I get it, okay? 577 00:37:05,265 --> 00:37:07,595 Did you know that Eclipso killed Dr. McNider's daughter? 578 00:37:12,939 --> 00:37:14,109 How do you know that? 579 00:37:14,691 --> 00:37:15,691 So it's true. 580 00:37:18,111 --> 00:37:19,741 Why didn't you tell me, Pat? 581 00:37:20,280 --> 00:37:22,030 It's not an easy thing to talk about. 582 00:37:22,991 --> 00:37:25,081 Rebecca was ten years old. 583 00:37:26,494 --> 00:37:27,544 I didn't wanna scare you. 584 00:37:27,662 --> 00:37:28,792 I'm not scared. 585 00:37:30,999 --> 00:37:32,669 Is there anything else? 586 00:37:33,585 --> 00:37:35,245 About Eclipso and the JSA? 587 00:37:36,004 --> 00:37:40,344 Or Bruce Gordon? What happened to him? Anything? 588 00:37:40,467 --> 00:37:44,427 No. Come on. I wanna follow these guys back to the penitentiary. 589 00:37:44,512 --> 00:37:46,262 -Are you okay? -[Courtney] Yeah. 590 00:37:54,564 --> 00:37:55,614 Wait. What? 591 00:37:55,732 --> 00:37:58,402 [recruiter] You're incredibly talented but your temper... 592 00:37:58,485 --> 00:38:00,695 I mean, we can't have you representing our school. 593 00:38:00,820 --> 00:38:02,610 -I'll come back-- -[phone breaks] 594 00:38:05,992 --> 00:38:07,082 [Cindy] Rough day? 595 00:38:07,911 --> 00:38:09,081 [Artemis] What do you want? 596 00:38:10,705 --> 00:38:12,325 What happened with that recruiter... 597 00:38:13,124 --> 00:38:14,384 That is his loss. 598 00:38:16,419 --> 00:38:17,999 But I have another team you can join. 599 00:38:18,797 --> 00:38:20,717 One your parents were a part of. 600 00:38:39,609 --> 00:38:44,489 -Hey. -Did you tell Courtney everything? 601 00:38:46,366 --> 00:38:48,656 No. Do you think I should? 602 00:38:50,537 --> 00:38:51,657 I mean... 603 00:38:52,872 --> 00:38:54,002 I... 604 00:38:55,875 --> 00:39:00,045 I mean, we promised there'd be no more secrets, but... I don't know. 605 00:39:01,464 --> 00:39:04,434 Paula didn't tell her daughter about their other life. 606 00:39:05,134 --> 00:39:06,854 And now that Artemis knows... 607 00:39:07,720 --> 00:39:10,770 I mean, no matter what happens, she'll never be the same. 608 00:39:11,182 --> 00:39:14,642 If we tell Courtney about Eclipso and the JSA, 609 00:39:15,353 --> 00:39:17,653 -she'll never be the same either. -Yeah. 610 00:39:17,981 --> 00:39:19,271 I mean, none of the kids will. 611 00:39:22,735 --> 00:39:26,775 So we agree then? We need to protect them from the truth. 612 00:39:28,241 --> 00:39:29,371 [Pat] Yeah. 613 00:39:40,587 --> 00:39:43,797 No studying tonight. We've got more important things to do. 614 00:39:46,718 --> 00:39:48,388 I know it's past curfew. 615 00:39:49,053 --> 00:39:52,603 But if Pat's not going to tell us anything else, maybe The Shade will. 616 00:40:04,861 --> 00:40:06,491 [keyboard clacking] 617 00:40:13,870 --> 00:40:16,660 -[Beth] Firewall deactivated. -[computer beeping] 618 00:40:19,208 --> 00:40:20,838 [beeps] 619 00:40:22,253 --> 00:40:23,173 Again? 620 00:40:23,755 --> 00:40:24,955 [sighs] 621 00:40:27,634 --> 00:40:30,144 [man] Hello? Is someone out there? 622 00:40:32,931 --> 00:40:34,391 Chuck? Chuck? 623 00:40:36,726 --> 00:40:39,346 I can hear you. [chuckles] I can hear you. 624 00:40:39,854 --> 00:40:40,694 [man] Who are you? 625 00:40:42,357 --> 00:40:45,687 It's me, your best friend, Beth Chapel. 626 00:40:46,444 --> 00:40:48,534 Come on, Chuck, you know me. 627 00:40:48,905 --> 00:40:51,025 [man] Why do you keep calling me Chuck? 628 00:40:52,325 --> 00:40:56,905 That's your name. You're Dr. Charles McNider. His Ai. 629 00:40:57,372 --> 00:40:59,582 [man] AI? What are you talking about? 630 00:40:59,666 --> 00:41:02,456 Where's Pat... What happened to the JSA? 631 00:41:03,002 --> 00:41:06,302 ...find them. ...been lost for years. 632 00:41:08,967 --> 00:41:09,967 Who is this? 633 00:41:11,177 --> 00:41:15,717 My name is Dr. Charles McNider. I've been trapped in the shadow... 634 00:41:17,517 --> 00:41:18,427 Wait. 635 00:41:19,477 --> 00:41:22,227 Are you the real Dr. Charles McNider? 636 00:41:23,231 --> 00:41:24,321 [Dr. McNider] The Shade. 637 00:41:26,901 --> 00:41:27,821 Hello? 638 00:41:32,991 --> 00:41:33,871 Oh, my gosh. 639 00:41:35,159 --> 00:41:36,119 I... 640 00:41:36,786 --> 00:41:38,746 I think Dr. Mid-Nite is alive. 641 00:41:42,709 --> 00:41:44,669 [Dr. McNider] Hello? Hello, Beth? 642 00:41:46,170 --> 00:41:48,420 Beth Chapel, are you there? 643 00:41:50,091 --> 00:41:51,131 Hello? 644 00:41:52,885 --> 00:41:56,715 [Dr. McNider continues indistinctly] 43675

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.