Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,545 --> 00:00:05,335
[buzzer sounds]
2
00:00:19,311 --> 00:00:20,351
Hi, Dad.
3
00:00:20,687 --> 00:00:21,977
How you doing, Arty?
4
00:00:23,357 --> 00:00:25,687
I can't stay
in that foster home anymore.
5
00:00:26,193 --> 00:00:27,533
Macaroni and cheese...
6
00:00:29,112 --> 00:00:32,322
bunk beds, basic cable,
no football Sunday pass.
7
00:00:32,449 --> 00:00:33,949
[buzzer sounds]
8
00:00:34,409 --> 00:00:35,699
Animals.
9
00:00:36,578 --> 00:00:37,698
Tryouts are Wednesday.
10
00:00:38,372 --> 00:00:40,212
Coach Morrison is coming in
from Lincoln.
11
00:00:40,874 --> 00:00:42,004
[Crusher] The Big Ten.
12
00:00:43,001 --> 00:00:44,921
Sweetie, you are gonna crush it.
13
00:00:48,799 --> 00:00:50,049
You're gonna be great.
14
00:00:53,345 --> 00:00:54,425
I don't know.
15
00:00:56,431 --> 00:00:57,721
Hey, look at me.
16
00:01:02,563 --> 00:01:04,113
You're the best in the state.
17
00:01:07,442 --> 00:01:08,742
I miss you.
18
00:01:11,363 --> 00:01:12,533
Oh, sweetie.
19
00:01:14,408 --> 00:01:15,578
I miss you too.
20
00:01:17,828 --> 00:01:19,328
Mom says she loves you.
21
00:01:23,750 --> 00:01:25,340
You tell your mother I love her.
22
00:01:26,336 --> 00:01:27,956
[buzzer sounds]
23
00:01:28,964 --> 00:01:30,474
[guard] All right. Visit's over.
24
00:01:32,092 --> 00:01:33,472
You said I had 15 minutes.
25
00:01:33,552 --> 00:01:35,602
Yeah, well, time flies in prison, huh?
26
00:01:35,846 --> 00:01:37,716
[guard laughs]
27
00:01:38,557 --> 00:01:39,677
Oh, don't worry.
28
00:01:39,766 --> 00:01:42,556
There's always next week,
and the week after that,
29
00:01:42,644 --> 00:01:44,024
and the week after that.
30
00:01:44,104 --> 00:01:46,524
[laughing]
31
00:02:04,916 --> 00:02:06,376
[radio static]
32
00:02:06,460 --> 00:02:07,670
[Beth] Chuck?
33
00:02:08,086 --> 00:02:10,086
Hello? Can you hear me?
34
00:02:11,423 --> 00:02:12,803
Chuck, come in.
35
00:02:13,175 --> 00:02:14,335
[static continues]
36
00:02:14,426 --> 00:02:15,756
Please, Chuck.
37
00:02:16,595 --> 00:02:18,175
Why are we in danger?
38
00:02:19,306 --> 00:02:21,306
Who is Eclipso?
39
00:02:21,683 --> 00:02:24,693
[automated voice speaking]
Searching... Searching...
40
00:02:26,355 --> 00:02:27,685
Darn signal.
41
00:02:28,148 --> 00:02:29,318
Oh, hey, honey.
42
00:02:30,150 --> 00:02:31,280
Oh.
43
00:02:32,319 --> 00:02:34,819
Mom. Hey. Hi.
44
00:02:34,905 --> 00:02:36,315
I didn't hear you come in.
45
00:02:37,032 --> 00:02:38,332
You just missed Dad.
46
00:02:39,201 --> 00:02:41,411
Did you lose something?
47
00:02:41,620 --> 00:02:43,040
I could have sworn I...
48
00:02:43,455 --> 00:02:44,955
Ah! Found them.
49
00:02:45,332 --> 00:02:46,582
[Beth] Mom, hey.
50
00:02:46,667 --> 00:02:48,457
You know what I was
thinking about the other day?
51
00:02:48,752 --> 00:02:49,842
Blue Valley Putt-Putt.
52
00:02:50,170 --> 00:02:53,510
The one you and Dad used to go
all the time when you were first dating?
53
00:02:54,049 --> 00:02:55,379
Didn't they close down?
54
00:02:55,801 --> 00:02:57,471
Well, they were going to.
55
00:02:57,844 --> 00:02:59,724
They came really close
to calling it quits.
56
00:02:59,805 --> 00:03:01,135
They always had a good crowd.
57
00:03:01,932 --> 00:03:03,102
I wonder what happened.
58
00:03:04,184 --> 00:03:05,234
Yeah.
59
00:03:05,310 --> 00:03:07,020
I've been wondering
the same thing myself.
60
00:03:07,938 --> 00:03:10,858
The point is they're back
in business. Isn't that great?
61
00:03:12,943 --> 00:03:16,033
You and Dad should go like old times.
62
00:03:16,738 --> 00:03:18,488
It could be like a date.
63
00:03:19,241 --> 00:03:20,701
Well, honey...
64
00:03:20,784 --> 00:03:23,294
your dad's very busy
this week and so am I.
65
00:03:23,995 --> 00:03:27,165
But maybe you and your friends can go.
66
00:03:27,624 --> 00:03:29,004
-Yeah.
-It'll be fun.
67
00:03:29,876 --> 00:03:30,916
See you, hon.
68
00:03:32,337 --> 00:03:33,457
Bye, Mom.
69
00:03:36,174 --> 00:03:37,224
[sighs]
70
00:03:38,260 --> 00:03:39,090
[device beeps]
71
00:03:48,353 --> 00:03:49,943
[beeping]
72
00:03:50,021 --> 00:03:51,061
[Beth] Confidential?
73
00:03:52,274 --> 00:03:55,324
Since when is anything in
the JSA database confidential?
74
00:04:08,206 --> 00:04:09,536
I was up most of the night.
75
00:04:10,625 --> 00:04:12,375
I'm sorry, I just...
76
00:04:12,627 --> 00:04:14,627
you know, I thought you
should know everything.
77
00:04:15,797 --> 00:04:17,087
It's scary.
78
00:04:17,591 --> 00:04:18,931
The black diamond.
79
00:04:19,176 --> 00:04:20,086
Yeah.
80
00:04:21,261 --> 00:04:23,811
I mean, what happened
with Dr. Mid-Nite and...
81
00:04:25,348 --> 00:04:26,928
Do we tell Courtney...
82
00:04:27,434 --> 00:04:29,694
-about the JSA and--
-Eclipso?
83
00:04:29,895 --> 00:04:30,935
-Yeah.
-[door closes]
84
00:04:31,021 --> 00:04:32,561
What was that about Eclipso?
85
00:04:35,358 --> 00:04:37,188
How do you know about Eclipso?
86
00:04:38,153 --> 00:04:40,243
How do you know about Eclipso?
87
00:04:40,655 --> 00:04:41,655
You first.
88
00:04:42,741 --> 00:04:43,621
Well...
89
00:04:43,700 --> 00:04:45,080
I don't know about him.
90
00:04:45,786 --> 00:04:49,956
Dr. Mid-Nite's goggles warned Beth
that Eclipso is here in Blue Valley.
91
00:04:50,165 --> 00:04:52,875
-The goggles said that?
-Yeah, how do they know?
92
00:04:53,543 --> 00:04:55,093
[Courtney] The trouble alerts, I guess.
93
00:04:55,796 --> 00:04:57,956
But all the files on
Eclipso are confidential
94
00:04:58,089 --> 00:05:00,009
and I couldn't find any in the basement.
95
00:05:01,343 --> 00:05:02,343
Why, Pat?
96
00:05:02,928 --> 00:05:04,678
Who is Eclipso? [chuckles nervously]
97
00:05:08,350 --> 00:05:10,600
He's the devil in the shadows.
98
00:05:12,729 --> 00:05:18,399
Evil, Court, real evil,
imprisoned inside the black diamond.
99
00:05:18,485 --> 00:05:20,065
The one The Shade is looking for.
100
00:05:20,278 --> 00:05:24,068
And whoever has the diamond
has Eclipso's power.
101
00:05:24,908 --> 00:05:25,828
[Courtney] What?
102
00:05:26,326 --> 00:05:28,116
What are Eclipso's powers?
103
00:05:30,831 --> 00:05:32,671
He can get inside your head...
104
00:05:33,416 --> 00:05:35,336
make you see things that aren't there.
105
00:05:36,711 --> 00:05:40,011
Starman said the diamond
drove people to do...
106
00:05:41,633 --> 00:05:46,513
bad things to themselves and to others.
107
00:05:47,722 --> 00:05:50,102
But the JSA stopped Eclipso?
108
00:05:52,060 --> 00:05:54,690
Yeah. Somehow they managed to, but...
109
00:05:55,856 --> 00:05:59,936
the longer Eclipso's active,
the more powerful he becomes.
110
00:06:00,694 --> 00:06:01,784
[Courtney] So...
111
00:06:02,362 --> 00:06:06,872
The Shade, who kicked our collective
butts without lifting a single finger,
112
00:06:07,117 --> 00:06:11,827
is looking for the black diamond
to team up with pure evil.
113
00:06:13,498 --> 00:06:14,668
To do what?
114
00:06:15,667 --> 00:06:17,837
[chuckles] I don't know.
115
00:06:19,087 --> 00:06:20,667
[exhales]
116
00:06:24,634 --> 00:06:26,974
Mom, don't worry. We got this.
117
00:06:27,470 --> 00:06:30,020
-Court...
-No, Mom. I'll be smart.
118
00:06:30,307 --> 00:06:31,727
There's nothing online about Eclipso,
119
00:06:31,808 --> 00:06:34,938
so we'll do recon the old-fashioned way,
hitting the books.
120
00:06:35,228 --> 00:06:37,308
Beth's already on her way
to the library.
121
00:06:37,480 --> 00:06:38,690
We won't rush in.
122
00:06:41,067 --> 00:06:43,317
I won't rush in, Mom.
123
00:06:44,321 --> 00:06:45,321
I promise.
124
00:06:45,822 --> 00:06:47,492
-Promise?
-[Courtney] Yes.
125
00:06:50,368 --> 00:06:51,368
Love you.
126
00:07:11,348 --> 00:07:12,888
I didn't wanna hurt Dad.
127
00:07:14,726 --> 00:07:17,346
I'm still upset by that, you hear me?
128
00:07:17,812 --> 00:07:18,942
[Eclipso] I do.
129
00:07:19,105 --> 00:07:23,185
But this isn't really about
your stepmother. Is it, Cynthia?
130
00:07:23,276 --> 00:07:24,276
[woman] Cindy?
131
00:07:25,362 --> 00:07:26,782
Sweetheart, is that you?
132
00:07:31,868 --> 00:07:32,698
Mom?
133
00:07:34,913 --> 00:07:37,003
You're not gonna hurt me again, are you?
134
00:07:38,833 --> 00:07:42,003
Baby, I'm so sorry
I let your father find you.
135
00:07:42,504 --> 00:07:44,594
No, no, no, I'm sorry.
136
00:07:48,802 --> 00:07:49,892
Make it go away.
137
00:07:50,261 --> 00:07:52,101
Please, don't hurt me.
138
00:07:52,180 --> 00:07:53,220
Now!
139
00:08:05,777 --> 00:08:09,277
[Eclipso] You wallow in pain
over your birth mother.
140
00:08:09,739 --> 00:08:16,369
I simply wanted to show you
that you must put the past behind you.
141
00:08:18,873 --> 00:08:23,173
You ever do that again and I'll throw
this diamond into a volcano.
142
00:08:24,129 --> 00:08:26,009
[Eclipso] I am only here to help.
143
00:08:26,381 --> 00:08:29,631
I only desire what you desire.
144
00:08:40,061 --> 00:08:41,271
Let's get back to work.
145
00:08:57,203 --> 00:08:59,873
[woman] Look, you and I both know
that fostering kids ain't cheap.
146
00:08:59,956 --> 00:09:03,166
Okay? And now I've got another one
with parents in prison.
147
00:09:03,710 --> 00:09:05,670
Now, I don't know who told you
I said that,
148
00:09:05,754 --> 00:09:07,674
but it just ain't true, okay?
149
00:09:08,423 --> 00:09:10,133
No, I got five now, not four.
150
00:09:10,717 --> 00:09:13,637
What is this? I can't eat this.
151
00:09:13,887 --> 00:09:17,847
Listen, as much as I'd like to,
I just can't foster these kids for free.
152
00:09:18,141 --> 00:09:21,601
-How hard is it to buy whey protein?
-They didn't have wheat protein.
153
00:09:21,686 --> 00:09:23,396
Not wheat. It's whey.
154
00:09:24,022 --> 00:09:25,322
Hey, are you gonna get out or what?
155
00:09:26,024 --> 00:09:28,614
Can I at least have some money
so I can buy a decent lunch?
156
00:09:28,943 --> 00:09:30,153
You got a decent lunch.
157
00:09:30,236 --> 00:09:31,736
You didn't even pack me a protein bar.
158
00:09:31,821 --> 00:09:34,371
Listen, you need to turn it
down a notch, missy, okay?
159
00:09:34,616 --> 00:09:36,026
Or else I'm not gonna be accepting
160
00:09:36,117 --> 00:09:39,327
any more of those collect calls
from the penitentiary. You got it?
161
00:09:44,042 --> 00:09:45,342
My tryouts are today.
162
00:09:46,461 --> 00:09:48,171
What am I supposed to do for fuel?
163
00:09:48,505 --> 00:09:49,835
I don't know. That's your business.
164
00:09:50,090 --> 00:09:52,220
Now get to stepping,
I've got a nail appointment to get to.
165
00:10:06,481 --> 00:10:08,731
[car drives away]
166
00:10:17,992 --> 00:10:18,992
[Artemis grunts]
167
00:10:28,670 --> 00:10:31,090
[crowd cheering and shouting]
168
00:11:03,246 --> 00:11:05,826
[Mike] "Married felons
break out of prison?"
169
00:11:05,915 --> 00:11:07,165
[Crusher] I'll take one of those.
170
00:11:12,422 --> 00:11:13,382
Hiya, sport.
171
00:11:14,090 --> 00:11:16,430
Hey... yourself.
172
00:11:17,468 --> 00:11:20,178
I'd love to stay and catch up,
173
00:11:20,263 --> 00:11:23,473
but I still got papers to deliver,
and today is collection day.
174
00:11:23,641 --> 00:11:26,061
I'm living off tips,
you know, what can I say?
175
00:11:26,144 --> 00:11:27,444
Here's a tip.
176
00:11:27,729 --> 00:11:30,649
Don't try and run from us
because you can't.
177
00:11:32,066 --> 00:11:33,226
[Crusher] That's a good tip.
178
00:11:43,536 --> 00:11:45,616
How can you not have acai or wheatgrass?
179
00:11:45,997 --> 00:11:50,037
Because this is a high school cafeteria,
not a farmers' market.
180
00:11:51,127 --> 00:11:53,587
-What about fresh berries?
-Sorry, honey.
181
00:11:53,671 --> 00:11:57,181
But if you wanted the fancy stuff,
you should've brought it from home.
182
00:12:04,015 --> 00:12:04,965
What is that?
183
00:12:06,226 --> 00:12:08,766
The only piece of fresh fruit
in this place.
184
00:12:09,854 --> 00:12:10,984
Consider it a peace offering
185
00:12:11,064 --> 00:12:12,864
for the misunderstanding
with the hockey stick.
186
00:12:14,776 --> 00:12:16,396
What are you staring at, Montez?
187
00:12:16,736 --> 00:12:19,906
Nothing. I just can't believe
they don't have wheatgrass either.
188
00:12:23,952 --> 00:12:26,502
-Thanks.
-Yeah. No problem.
189
00:12:28,248 --> 00:12:31,918
Um, I, I just wanted to say I'm really
sorry for the situation that you're in.
190
00:12:32,126 --> 00:12:34,416
I can't imagine how tough that must be.
191
00:12:34,504 --> 00:12:35,714
What situation?
192
00:12:36,631 --> 00:12:38,051
Oh, um...
193
00:12:39,175 --> 00:12:40,255
You know, the...
194
00:12:40,551 --> 00:12:43,301
situation that you or, um...
195
00:12:44,180 --> 00:12:46,100
your parents, um...
196
00:12:46,182 --> 00:12:49,272
them being in prison.
197
00:12:49,394 --> 00:12:52,484
My parents are innocent.
They shouldn't even be there.
198
00:12:52,647 --> 00:12:53,857
[scoffs]
199
00:12:54,774 --> 00:12:56,284
Everyone is mocking us now,
200
00:12:57,360 --> 00:12:58,950
but we Crocks don't forgive.
201
00:13:00,488 --> 00:13:01,948
And we don't forget.
202
00:13:06,869 --> 00:13:07,829
Ow!
203
00:13:09,539 --> 00:13:10,579
[Yolanda] Boy.
204
00:13:11,040 --> 00:13:12,580
She's got anger issues.
205
00:13:12,667 --> 00:13:13,917
Tell that to the apple.
206
00:13:15,586 --> 00:13:18,666
[clocks ticking]
207
00:13:30,226 --> 00:13:33,436
Well, Mr. Tyler, it seems
as if you've done it again.
208
00:13:34,480 --> 00:13:35,900
Another perfect score.
209
00:13:37,775 --> 00:13:38,775
[scoffs]
210
00:13:42,030 --> 00:13:43,110
I told you...
211
00:13:44,574 --> 00:13:45,584
I studied.
212
00:13:47,160 --> 00:13:48,080
Uh, Mr. Tyler?
213
00:13:54,292 --> 00:13:55,752
I'm sorry I doubted you.
214
00:13:57,295 --> 00:14:00,165
-It's just--
-What everyone does.
215
00:14:01,174 --> 00:14:02,434
[sighs]
216
00:14:03,760 --> 00:14:04,680
It's okay.
217
00:14:10,600 --> 00:14:11,560
[sighs]
218
00:14:25,948 --> 00:14:27,408
[door closes]
219
00:14:53,393 --> 00:14:54,353
[Cindy] Hi, Isaac.
220
00:14:56,854 --> 00:14:59,654
Yes, I am back from my trip abroad.
221
00:15:00,858 --> 00:15:03,278
And it is so wonderful to see you.
222
00:15:04,821 --> 00:15:08,991
You know, I've always wanted to tell you
how much I admired your musical talents.
223
00:15:12,412 --> 00:15:13,832
[uncertainly] Y-- You notice me?
224
00:15:14,122 --> 00:15:16,082
How could I not, Isaac?
225
00:15:16,165 --> 00:15:18,245
I am a big fan, really.
226
00:15:19,585 --> 00:15:22,205
I just, I wanted to say hi
and, um...
227
00:15:24,715 --> 00:15:26,625
I wanna make new friends this summer.
228
00:15:32,348 --> 00:15:33,598
Do you wanna be my friend?
229
00:15:36,144 --> 00:15:38,814
Listen, I know what
you're going through...
230
00:15:39,063 --> 00:15:43,153
with your mom dying from
that awful hunting accident.
231
00:15:44,193 --> 00:15:45,283
I lost my parents, too.
232
00:15:53,286 --> 00:15:54,696
How did your parents die?
233
00:15:57,165 --> 00:15:58,205
[exhales]
234
00:15:59,292 --> 00:16:00,292
Horribly.
235
00:16:03,754 --> 00:16:06,594
[voicemail] You have one
new voice message.
236
00:16:06,757 --> 00:16:08,217
[Mike] Hey, Dad.
237
00:16:08,676 --> 00:16:12,806
Um, some of your old friends
are back in town.
238
00:16:13,431 --> 00:16:17,601
We're down at the Pit Stop
and they want to talk.
239
00:16:22,648 --> 00:16:24,478
[engine revving]
240
00:16:27,695 --> 00:16:28,855
[tires screech]
241
00:16:39,165 --> 00:16:40,115
Mike?
242
00:16:41,417 --> 00:16:42,377
Mike?
243
00:16:57,975 --> 00:16:58,885
Mike?
244
00:16:59,018 --> 00:17:00,728
Hey there, Pat.
245
00:17:03,356 --> 00:17:04,816
-Mike, you okay?
-[Crusher] He's fine.
246
00:17:05,816 --> 00:17:06,726
Hey, Dad.
247
00:17:07,443 --> 00:17:08,863
Crusher, what are you doing here?
248
00:17:12,198 --> 00:17:14,488
-We.
-You really stuck that landing.
249
00:17:15,368 --> 00:17:19,538
You break out of prison and you come
straight back to your hometown?
250
00:17:19,622 --> 00:17:21,582
We left a decoy trail of breadcrumbs
251
00:17:21,666 --> 00:17:24,336
obvious enough for even
the stupid cops to follow.
252
00:17:24,460 --> 00:17:27,510
-[Crusher laughs]
-They should be halfway to Miami by now.
253
00:17:27,713 --> 00:17:28,883
[both laugh]
254
00:17:28,965 --> 00:17:30,045
[Crusher] Okay, bud.
255
00:17:30,466 --> 00:17:33,836
We didn't come back to town
for revenge on you and the Scooby Gang.
256
00:17:33,928 --> 00:17:36,098
-So what do you want?
-[Paula] Our daughter has tryouts today.
257
00:17:36,514 --> 00:17:38,684
-We can't miss that.
-We can't, can we, babe?
258
00:17:39,809 --> 00:17:41,019
[Paula] Here's the deal.
259
00:17:41,102 --> 00:17:43,602
You help us lay low
until tryouts this afternoon,
260
00:17:43,854 --> 00:17:47,654
and we'll break back into prison
afterwards without incident.
261
00:17:47,942 --> 00:17:49,492
Right after our daughter kills it...
262
00:17:50,027 --> 00:17:51,237
on the field.
263
00:17:52,071 --> 00:17:53,411
Are you kidding me right now?
264
00:17:53,948 --> 00:17:55,408
-Scout's honor.
-[Paula laughs]
265
00:17:56,033 --> 00:17:58,493
So, you can hold on
to that little wrench if you want.
266
00:17:58,619 --> 00:18:01,329
Heck, I'll even give you
a head start over to STRIPE.
267
00:18:02,123 --> 00:18:04,833
And we can do this the
old-fashioned way or...
268
00:18:05,251 --> 00:18:06,421
we can be friends.
269
00:18:06,919 --> 00:18:07,919
Buds.
270
00:18:09,797 --> 00:18:12,927
I mean, you wouldn't want the world to
know about your little robot, would you?
271
00:18:20,516 --> 00:18:21,516
Okay.
272
00:18:23,311 --> 00:18:24,851
Let's go watch some football.
273
00:18:33,154 --> 00:18:34,574
[gasps]
274
00:18:37,074 --> 00:18:38,834
Have you lost your mind?
275
00:18:38,909 --> 00:18:40,159
They tried to kill us.
276
00:18:40,369 --> 00:18:41,909
-She almost killed me.
-[Pat] I know. I know.
277
00:18:42,038 --> 00:18:44,368
-If it wasn't for Courtney, she--
-[Pat] Barb, I just think this is
278
00:18:44,457 --> 00:18:47,167
the best thing for us to do right now
to keep this all moving forward--
279
00:18:47,251 --> 00:18:49,671
I mean, you really believe
they broke out of prison
280
00:18:49,754 --> 00:18:51,674
just to see their kid
try out for football?
281
00:18:51,756 --> 00:18:53,796
That's what Crock told me.
I have no idea. They're crazy.
282
00:18:53,883 --> 00:18:56,393
What are they looking for,
The Shade or Calypso?
283
00:18:56,469 --> 00:18:58,719
It's E-clipso. Eclipso.
284
00:18:58,971 --> 00:19:01,851
Oh! Who's to say she's not gonna
be firing arrows at my head again?
285
00:19:01,932 --> 00:19:04,772
Okay. Barb, if they wanted us dead,
we'd be dead right now.
286
00:19:05,436 --> 00:19:07,476
That does not make me feel better.
287
00:19:07,563 --> 00:19:09,693
Yeah. Is he stealing something?
288
00:19:13,110 --> 00:19:14,610
-We should go in the kitchen.
-Okay.
289
00:19:15,738 --> 00:19:16,568
[clears throat]
290
00:19:17,531 --> 00:19:18,491
[Pat] So.
291
00:19:18,658 --> 00:19:20,738
Hey, nice life you've got here, bud.
292
00:19:20,951 --> 00:19:23,371
That's very kind of you.
Yeah, I like it.
293
00:19:24,121 --> 00:19:25,831
Yeah. It's probably
why you let yourself go.
294
00:19:25,915 --> 00:19:28,705
Because ripped, my friend, you are not.
295
00:19:29,251 --> 00:19:30,921
You let go of the program.
296
00:19:31,045 --> 00:19:34,165
Well, just been doing
a lot of stretching-type stuff.
297
00:19:34,757 --> 00:19:36,177
[Crusher] Hey, this kid of yours.
298
00:19:36,801 --> 00:19:38,341
He's got a real big mouth on him.
299
00:19:38,427 --> 00:19:40,047
It's gonna get him
into a lot of trouble.
300
00:19:40,721 --> 00:19:43,021
If I were you,
I'd start training him now.
301
00:19:43,307 --> 00:19:45,847
Yeah. I appreciate the
parenting advice, Crusher,
302
00:19:45,935 --> 00:19:48,395
but I'd just as soon
Mike stays out of it.
303
00:19:49,313 --> 00:19:50,443
Good luck with that.
304
00:19:59,365 --> 00:20:01,235
[Paula exhales]
305
00:20:03,494 --> 00:20:05,004
Another fight.
306
00:20:06,247 --> 00:20:07,367
Hmm...
307
00:20:10,000 --> 00:20:12,550
I guess you're unpopular
with a lot of people.
308
00:20:19,552 --> 00:20:20,722
We're remodeling.
309
00:20:22,346 --> 00:20:25,636
How's prison? Is it scary, or is it...
310
00:20:25,725 --> 00:20:27,845
kind of fun like
The Shawshank Redemption?
311
00:20:27,935 --> 00:20:28,805
[laughs]
312
00:20:30,104 --> 00:20:31,064
The what?
313
00:20:32,606 --> 00:20:33,766
Just a movie.
314
00:20:35,609 --> 00:20:37,739
Cell's a little small, gym's great.
315
00:20:37,820 --> 00:20:39,950
I got visitation rights with the missus.
316
00:20:40,865 --> 00:20:44,155
Oh. So you keep up with any of your
old ISA colleagues, any of the...
317
00:20:44,243 --> 00:20:45,543
any of the gang?
318
00:20:46,162 --> 00:20:47,082
[Crusher] Who's left?
319
00:20:47,204 --> 00:20:49,084
That putz, the Gambler?
320
00:20:49,165 --> 00:20:51,415
Listen, truthfully, pal.
321
00:20:51,542 --> 00:20:54,592
ISA, me and the wife,
we never really fit in.
322
00:20:54,670 --> 00:20:56,340
I mean, Jordan was a good guy.
323
00:20:56,422 --> 00:20:59,382
A few colors short of a rainbow.
But the rest of 'em, I do not miss.
324
00:21:00,342 --> 00:21:04,392
So none of the old gang, huh?
Not even The Shade?
325
00:21:05,848 --> 00:21:07,808
-The Shade?
-Yeah.
326
00:21:07,975 --> 00:21:10,845
I haven't seen that tea-sucking
scone gobbler in years.
327
00:21:11,520 --> 00:21:14,270
I never liked him, either.
He was not a team player.
328
00:21:14,482 --> 00:21:17,742
You know, he made fun of my cleats,
but he wore these ridiculous top hats
329
00:21:17,860 --> 00:21:19,740
and those... what do you call them,
the scarves?
330
00:21:19,820 --> 00:21:22,490
-Ascots. They're called ascots.
-Ascots.
331
00:21:22,573 --> 00:21:23,953
[laughing]
332
00:21:24,033 --> 00:21:25,703
Ascots. Hey!
333
00:21:26,118 --> 00:21:27,828
You wanna know about "bad" bad guys?
334
00:21:27,912 --> 00:21:31,082
I got to tell you what the Dragon King
did to the Wizard's body.
335
00:21:31,207 --> 00:21:33,327
Oh, my God. It's gonna gross you out.
336
00:21:35,127 --> 00:21:36,047
I like this.
337
00:21:36,170 --> 00:21:38,960
I always felt like we were on the road
to becoming good friends,
338
00:21:39,048 --> 00:21:40,548
but what happened?
339
00:21:40,883 --> 00:21:43,803
I don't know. I mean,
I kind of felt that way myself.
340
00:21:43,886 --> 00:21:46,386
I think the fact
that you tried to kill me,
341
00:21:46,472 --> 00:21:48,722
that might've kinda
put a damper on the friendship,
342
00:21:48,808 --> 00:21:51,558
but who knows? You know,
relationships are funny, right?
343
00:21:52,228 --> 00:21:53,058
Fair point.
344
00:21:54,230 --> 00:21:58,400
Can I get you something?
Do you, um, drink coffee?
345
00:21:59,360 --> 00:22:02,570
Caffeine? No, thank you.
346
00:22:03,989 --> 00:22:05,569
-Uh, water?
-What kind?
347
00:22:08,327 --> 00:22:11,037
-Tap?
-[scoffs] I'm fine.
348
00:22:13,707 --> 00:22:15,957
You let your children
eat processed foods?
349
00:22:18,337 --> 00:22:19,507
They're teenagers.
350
00:22:20,297 --> 00:22:23,547
If Mike wants to eat those things,
he's gonna find a way to get them.
351
00:22:24,927 --> 00:22:26,637
You know, it's kinda like Courtney.
352
00:22:27,179 --> 00:22:29,269
When she makes up her mind
about something,
353
00:22:29,348 --> 00:22:31,058
there is just no stopping her.
354
00:22:31,392 --> 00:22:35,152
Artemis is like that, too. Unstoppable.
355
00:22:35,521 --> 00:22:36,901
Yeah. It doesn't matter what you say.
356
00:22:37,314 --> 00:22:38,404
She's not gonna listen.
357
00:22:38,649 --> 00:22:40,819
And I like that she's driven,
but as a mom...
358
00:22:40,943 --> 00:22:42,193
-It's frustrating!
-It's frustrating!
359
00:22:44,822 --> 00:22:45,742
[Barbara laughs]
360
00:22:53,038 --> 00:22:53,868
Thanks.
361
00:22:56,250 --> 00:22:57,170
Maybe I'll try some.
362
00:23:01,046 --> 00:23:02,626
['50s rock music playing]
363
00:23:03,215 --> 00:23:06,215
-You got it?
-Yeah, I think so. Thanks, Maria.
364
00:23:06,343 --> 00:23:07,513
You're doing great.
365
00:23:10,055 --> 00:23:11,425
Okay, guys.
366
00:23:11,515 --> 00:23:12,595
Look at you.
367
00:23:13,851 --> 00:23:14,771
And Rick.
368
00:23:17,730 --> 00:23:19,520
I ordered a strawberry one.
369
00:23:19,982 --> 00:23:21,692
And no whipped cream on mine.
370
00:23:22,818 --> 00:23:25,488
Wait... Ugh. Sorry.
371
00:23:25,571 --> 00:23:26,951
Hey, you'll get the hang of it.
372
00:23:29,241 --> 00:23:30,331
I like chocolate, too.
373
00:23:30,409 --> 00:23:31,829
And Rick can have my whipped cream.
374
00:23:31,911 --> 00:23:32,791
Great.
375
00:23:33,662 --> 00:23:35,792
Okay. Let's summarize
what we found out so far.
376
00:23:40,502 --> 00:23:43,712
So, the black diamond is
from this place called Diablo Island.
377
00:23:44,048 --> 00:23:47,468
Devil Island?
That's not ominous, at all.
378
00:23:47,676 --> 00:23:49,386
It's somewhere around here.
379
00:23:50,679 --> 00:23:51,929
Why isn't it on the map?
380
00:23:53,223 --> 00:23:55,733
Because they took it off.
381
00:23:57,478 --> 00:24:00,398
Look. It's all over maps
back in the 1800s.
382
00:24:00,481 --> 00:24:02,821
But then around 1832,
383
00:24:03,525 --> 00:24:05,275
Diablo Island stopped appearing.
384
00:24:05,694 --> 00:24:07,324
Like they didn't want
anyone to go there.
385
00:24:07,696 --> 00:24:08,526
Why?
386
00:24:09,949 --> 00:24:11,579
Because no one ever came back.
387
00:24:12,910 --> 00:24:13,790
The legend goes,
388
00:24:14,411 --> 00:24:17,411
there were two warring tribes
living on different sides of the island.
389
00:24:17,748 --> 00:24:20,578
One of the tribes summoned
an evil entity of vengeance,
390
00:24:20,918 --> 00:24:25,088
trapping it in what sounds
like the black diamond.
391
00:24:26,382 --> 00:24:28,472
How did the black diamond end up here?
392
00:24:28,884 --> 00:24:32,814
An explorer named
Bruce Gordon rediscovered Diablo Island.
393
00:24:32,888 --> 00:24:33,968
But when he got there,
394
00:24:34,056 --> 00:24:35,926
everyone on it
had been dead for decades.
395
00:24:36,392 --> 00:24:38,812
It's the same Bruce Gordon
that wrote some of these books.
396
00:24:39,144 --> 00:24:40,604
He was a famous explorer in his day.
397
00:24:40,813 --> 00:24:42,863
So this Gordon guy
found the diamond there?
398
00:24:43,023 --> 00:24:47,243
It doesn't say, but he was
the only person who ever returned.
399
00:24:48,696 --> 00:24:49,606
[Rick] Then what?
400
00:24:49,947 --> 00:24:53,367
I don't know. There's nothing
online or off about Bruce Gordon
401
00:24:53,492 --> 00:24:56,662
after he came back
from the island. Or Eclipso.
402
00:24:57,037 --> 00:24:58,207
So what do we do next?
403
00:24:58,580 --> 00:25:00,420
[Maria] Yolanda, your order's up.
404
00:25:00,833 --> 00:25:01,833
[Yolanda] Okay. Thanks.
405
00:25:02,334 --> 00:25:03,464
Go get back to work.
406
00:25:03,669 --> 00:25:05,169
We've exhausted the library,
407
00:25:05,254 --> 00:25:08,554
so I'm gonna go to the used bookstore
to see if I can find anything else.
408
00:25:08,841 --> 00:25:10,551
I'll keep trying to get Chuck
back online.
409
00:25:10,843 --> 00:25:12,803
Maybe he can help us
open the files on Eclipso.
410
00:25:13,220 --> 00:25:14,390
I've got to feed the dog.
411
00:25:16,765 --> 00:25:19,555
Can I get a dozen cheeseburgers to go
and some fries?
412
00:25:19,727 --> 00:25:20,637
Are you serious?
413
00:25:20,769 --> 00:25:22,809
Hey, we'll all meet up
after Yolanda's shift.
414
00:25:24,648 --> 00:25:25,768
Okay.
415
00:25:26,400 --> 00:25:29,400
So... what kind of dog did you get?
416
00:25:31,321 --> 00:25:32,241
A big one.
417
00:25:32,990 --> 00:25:33,990
Mm.
418
00:25:47,755 --> 00:25:48,875
What is this place?
419
00:25:50,049 --> 00:25:53,339
This is where your parents
and mine tried to save the world.
420
00:25:55,012 --> 00:25:56,472
Until the JSA killed them.
421
00:26:03,062 --> 00:26:03,982
Is that...
422
00:26:05,481 --> 00:26:06,611
He was called the Fiddler.
423
00:26:07,399 --> 00:26:08,479
[Isaac] The Fiddler?
424
00:26:27,711 --> 00:26:28,671
I can't play that.
425
00:26:30,631 --> 00:26:31,721
Well, you'll learn.
426
00:26:32,216 --> 00:26:35,506
[eerie music playing]
427
00:26:56,115 --> 00:26:57,565
[doorbell jingles]
428
00:26:59,535 --> 00:27:00,485
[door closes]
429
00:27:02,329 --> 00:27:03,709
-Hi.
-Oh!
430
00:27:03,956 --> 00:27:05,576
Oh! [laughs]
431
00:27:05,666 --> 00:27:07,286
What can I do for you, young lady?
432
00:27:07,417 --> 00:27:08,837
I was wondering if you had any books
433
00:27:08,919 --> 00:27:12,339
on this kind of famous archaeologist,
or books written by him.
434
00:27:12,464 --> 00:27:13,844
Um, Bruce Gordon?
435
00:27:14,133 --> 00:27:15,343
I'm not sure I have anything
436
00:27:15,425 --> 00:27:18,795
but everyone from
Captain Cook to Robert Ripley
437
00:27:18,887 --> 00:27:20,967
will be right back there, far left.
438
00:27:22,057 --> 00:27:23,017
-[Courtney] Thanks.
-Mm-hmm.
439
00:27:28,772 --> 00:27:31,732
[the Shade] Ah. Hello, Ms. Whitmore.
440
00:27:36,238 --> 00:27:37,698
I know who you are.
441
00:27:38,157 --> 00:27:39,867
And I know what you're planning, Shade.
442
00:27:48,625 --> 00:27:50,995
You want the black diamond
so you can team up with Eclipso.
443
00:27:51,253 --> 00:27:54,013
To do... something bad.
444
00:27:54,673 --> 00:27:55,883
We're going to stop you.
445
00:27:56,842 --> 00:27:58,842
A supervillain team-up.
446
00:27:59,928 --> 00:28:02,968
Really? That's the vast
scope of your imagination?
447
00:28:03,891 --> 00:28:06,561
It happens. Icicle and Brainwave.
448
00:28:06,852 --> 00:28:10,562
I'll ignore the insult of comparing me
to those two incompetents.
449
00:28:19,865 --> 00:28:21,575
But by far the greater slight
450
00:28:21,742 --> 00:28:24,872
is assuming I seek
to conspire with Eclipso.
451
00:28:25,287 --> 00:28:26,157
[Courtney] Why wouldn't you?
452
00:28:26,872 --> 00:28:28,502
You're just as bad as he is.
453
00:28:29,124 --> 00:28:31,174
You killed Dr. Mid-Nite.
454
00:28:31,251 --> 00:28:37,841
Oh, my. And said with such conviction.
You were there, I assume.
455
00:28:38,550 --> 00:28:39,510
Pat was.
456
00:28:39,593 --> 00:28:42,933
Oh, yes, of course. Dear old Stripesy.
457
00:28:43,222 --> 00:28:46,062
You know, it's interesting the things
he chooses to tell you
458
00:28:46,266 --> 00:28:47,096
and those he doesn't.
459
00:28:47,184 --> 00:28:51,904
You poor deluded... child.
460
00:28:53,023 --> 00:28:57,783
Don't you know there's a difference
between bad and evil?
461
00:28:58,737 --> 00:29:00,737
I've been called "wicked"
more than once.
462
00:29:00,989 --> 00:29:04,409
A law broken here,
a rule bent there, the odd life taken.
463
00:29:06,161 --> 00:29:08,291
But nobody that didn't deserve it.
464
00:29:10,499 --> 00:29:12,169
Eclipso, on the other hand...
465
00:29:14,920 --> 00:29:16,590
He killed McNider's daughter.
466
00:29:18,757 --> 00:29:20,127
She was ten years old.
467
00:29:21,093 --> 00:29:23,103
Wait. What?
468
00:29:24,972 --> 00:29:27,142
Eclipso killed Dr. McNider's daughter?
469
00:29:27,266 --> 00:29:29,096
[the Shade] Mm. Now, look.
470
00:29:29,184 --> 00:29:31,814
A moment ago,
you were so sure of everything.
471
00:29:32,729 --> 00:29:34,439
When I find the black diamond...
472
00:29:35,691 --> 00:29:40,741
I intend to throw it in the deepest,
darkest part of the ocean
473
00:29:41,405 --> 00:29:45,155
so that Eclipso may never
hurt anyone ever again.
474
00:29:53,000 --> 00:29:54,000
Why would you do that?
475
00:29:58,880 --> 00:30:02,930
Oh, well, um,
living as long as I have...
476
00:30:05,470 --> 00:30:06,510
I'm bored.
477
00:30:09,766 --> 00:30:10,676
But really...
478
00:30:13,186 --> 00:30:16,646
Leave this all...
479
00:30:18,608 --> 00:30:19,608
to me.
480
00:30:49,139 --> 00:30:51,099
Mom, where's Pat?
481
00:30:55,854 --> 00:30:57,944
[indistinct chatter]
482
00:31:00,984 --> 00:31:03,364
Excuse me, Jim. Hi, Nance, how are you?
483
00:31:04,946 --> 00:31:08,076
We sit down, you watch, stay quiet.
484
00:31:08,325 --> 00:31:09,485
As a mouse.
485
00:31:09,618 --> 00:31:11,828
And then you go back. No funny business.
486
00:31:11,912 --> 00:31:14,872
None. Your wife is lovely, by the way.
487
00:31:14,956 --> 00:31:17,496
I know that. Sit. You, too.
488
00:31:20,712 --> 00:31:21,592
[whistle blows]
489
00:31:22,798 --> 00:31:23,628
Hey, Danny.
490
00:31:26,760 --> 00:31:27,590
[Artemis] Ready?
491
00:31:27,677 --> 00:31:28,547
[football players shout]
492
00:31:31,807 --> 00:31:33,307
All right. Okay, okay, okay.
493
00:31:41,983 --> 00:31:42,983
[whistle blows]
494
00:31:44,528 --> 00:31:45,528
[Artemis] Ten-hut!
495
00:31:48,031 --> 00:31:50,331
[both grunting]
496
00:31:50,534 --> 00:31:52,414
-Oh, come on.
-Come on.
497
00:31:52,494 --> 00:31:53,454
[Paula] Where's the flag, ref?
498
00:31:54,162 --> 00:31:55,872
[teammate] Come on, Artemis.
Get your head in the game.
499
00:31:58,583 --> 00:32:00,093
[coach] It's okay. Shake it off.
500
00:32:01,002 --> 00:32:03,302
[indistinct chatter]
501
00:32:04,256 --> 00:32:06,926
She's in her head.
I can see it. She can do this.
502
00:32:07,008 --> 00:32:07,968
[Paula] That's right, kiddo.
503
00:32:08,051 --> 00:32:09,551
It's all right, Arty. Dust yourself off.
504
00:32:09,719 --> 00:32:12,009
Artemis! Artemis!
505
00:32:12,139 --> 00:32:14,099
-[Paula] We believe in you.
-[Crusher] We made it!
506
00:32:14,182 --> 00:32:16,312
-[Paula] We love you.
-We love you!
507
00:32:16,393 --> 00:32:17,563
We believe in you.
508
00:32:17,727 --> 00:32:18,977
-[Crusher] Can you believe it?
-[Paula] You got this.
509
00:32:19,062 --> 00:32:20,442
-Hi, honey.
-Hi.
510
00:32:20,522 --> 00:32:22,192
[Pat] Big fans here. Big fans here.
511
00:32:22,274 --> 00:32:23,784
-[Crusher] Superstar!
-[man] Come on, Artemis.
512
00:32:23,859 --> 00:32:24,939
-[Paula] You got it, baby.
-[Crusher] You got it.
513
00:32:25,026 --> 00:32:25,936
All right. Ready?
514
00:32:26,111 --> 00:32:27,151
[Crusher] You're gonna nail it!
515
00:32:27,237 --> 00:32:28,567
[Paula] That's right. Stay focused.
516
00:32:29,030 --> 00:32:30,490
Right 20, two-on-one. Ready?
517
00:32:30,574 --> 00:32:31,584
[all] Break!
518
00:32:32,451 --> 00:32:34,331
[players chattering]
519
00:32:35,370 --> 00:32:37,620
Hey. Thirty, Mike. Thirty, Mike.
520
00:32:37,831 --> 00:32:38,871
[teammate] Mike. Mike. Mike.
521
00:32:39,791 --> 00:32:42,211
Check, check. Midnight Special, 40.
522
00:32:44,171 --> 00:32:46,881
[electronic music playing]
523
00:32:50,510 --> 00:32:51,510
Oh!
524
00:33:04,107 --> 00:33:05,727
[all cheering]
525
00:33:07,903 --> 00:33:09,743
That was like a 40-yard pass.
526
00:33:09,821 --> 00:33:11,321
She's a trip, ain't she, bud?
527
00:33:12,073 --> 00:33:14,623
[both cheering]
528
00:33:14,701 --> 00:33:16,291
Hey, hey, hey, quiet.
529
00:33:19,289 --> 00:33:22,749
-Did you see that? Oh, my God!
-That's my girl!
530
00:33:22,834 --> 00:33:25,424
-[Crusher] That was beautiful!
-[Paula] Go, Artemis!
531
00:33:25,504 --> 00:33:28,514
[cheering continues indistinctly]
532
00:33:39,768 --> 00:33:40,768
Hmm...
533
00:34:01,289 --> 00:34:05,129
[Eclipso] Artemis Crock
will be yours to use.
534
00:34:18,890 --> 00:34:21,480
Are you kidding me? The Crocks.
535
00:34:34,072 --> 00:34:35,412
[female officer]
I've got them in my sights.
536
00:34:35,615 --> 00:34:38,365
[male officer] 10-4. Eyes on the target.
Moving into position.
537
00:34:38,702 --> 00:34:40,202
Confirmed. Positive ID on the targets.
538
00:34:40,287 --> 00:34:42,957
[female officer] Roger. I've got
a clean shot. Awaiting your orders.
539
00:34:43,081 --> 00:34:44,921
[male officer] Take the shot
when you have it. Take the shot.
540
00:34:45,000 --> 00:34:45,830
Take the shot.
541
00:34:45,917 --> 00:34:47,207
-[female officer] Copy.
-[Artemis] No!
542
00:34:47,460 --> 00:34:48,920
Whoa! Whoa! Whoa!
543
00:34:49,671 --> 00:34:50,881
[Crusher] What are you doing, honey?
544
00:34:52,632 --> 00:34:54,182
[Artemis grunts]
545
00:34:59,472 --> 00:35:02,522
[Artemis] You stay away from them!
They did nothing wrong!
546
00:35:02,767 --> 00:35:04,017
[chuckles]
547
00:35:04,102 --> 00:35:05,942
They did nothing wrong, you hear me?
548
00:35:12,319 --> 00:35:13,239
What?
549
00:35:15,572 --> 00:35:16,662
[breathing heavily]
550
00:35:17,907 --> 00:35:18,827
Where did they go?
551
00:35:20,869 --> 00:35:22,539
That really got away from her,
didn't it?
552
00:35:29,169 --> 00:35:30,089
Hmm.
553
00:35:30,879 --> 00:35:32,339
[Cindy laughs]
554
00:35:37,344 --> 00:35:40,434
[Artemis] So, then...
you're not innocent?
555
00:35:41,806 --> 00:35:44,136
[both sigh]
556
00:35:45,518 --> 00:35:46,808
Why didn't you tell me before?
557
00:35:46,895 --> 00:35:48,895
Well, we were going to but...
558
00:35:48,980 --> 00:35:50,570
But you have your own dreams.
559
00:35:51,024 --> 00:35:51,944
Yeah.
560
00:35:53,151 --> 00:35:55,821
I mean, you're gonna be
the first female quarterback
561
00:35:55,904 --> 00:35:59,034
in the history of college football.
My girl is.
562
00:36:00,825 --> 00:36:04,245
But the only reason I did so well today
was because you guys were here.
563
00:36:04,329 --> 00:36:08,669
No. No. The reason that you
crushed it today is because of you.
564
00:36:10,418 --> 00:36:11,628
[Paula] You've got a future now.
565
00:36:11,836 --> 00:36:13,876
We're not gonna let anything
get in the way of that...
566
00:36:15,465 --> 00:36:16,755
including us.
567
00:36:21,346 --> 00:36:22,386
This has to be goodbye.
568
00:36:30,146 --> 00:36:31,606
[Artemis cries]
569
00:36:41,908 --> 00:36:43,158
Why do I feel bad for them?
570
00:36:44,786 --> 00:36:46,076
And why didn't you tell me
they were in town?
571
00:36:50,041 --> 00:36:51,251
I didn't have the chance.
572
00:36:51,334 --> 00:36:52,254
[Courtney] You could have called.
573
00:36:53,253 --> 00:36:55,093
Did you think I was just
going to rush in and fight?
574
00:36:55,630 --> 00:36:56,550
I would have listened.
575
00:36:57,632 --> 00:36:59,512
I'm not the same Stargirl
I was last year.
576
00:36:59,801 --> 00:37:01,551
I get it, okay?
577
00:37:05,265 --> 00:37:07,595
Did you know that Eclipso
killed Dr. McNider's daughter?
578
00:37:12,939 --> 00:37:14,109
How do you know that?
579
00:37:14,691 --> 00:37:15,691
So it's true.
580
00:37:18,111 --> 00:37:19,741
Why didn't you tell me, Pat?
581
00:37:20,280 --> 00:37:22,030
It's not an easy thing to talk about.
582
00:37:22,991 --> 00:37:25,081
Rebecca was ten years old.
583
00:37:26,494 --> 00:37:27,544
I didn't wanna scare you.
584
00:37:27,662 --> 00:37:28,792
I'm not scared.
585
00:37:30,999 --> 00:37:32,669
Is there anything else?
586
00:37:33,585 --> 00:37:35,245
About Eclipso and the JSA?
587
00:37:36,004 --> 00:37:40,344
Or Bruce Gordon?
What happened to him? Anything?
588
00:37:40,467 --> 00:37:44,427
No. Come on. I wanna follow
these guys back to the penitentiary.
589
00:37:44,512 --> 00:37:46,262
-Are you okay?
-[Courtney] Yeah.
590
00:37:54,564 --> 00:37:55,614
Wait. What?
591
00:37:55,732 --> 00:37:58,402
[recruiter] You're incredibly talented
but your temper...
592
00:37:58,485 --> 00:38:00,695
I mean, we can't have you
representing our school.
593
00:38:00,820 --> 00:38:02,610
-I'll come back--
-[phone breaks]
594
00:38:05,992 --> 00:38:07,082
[Cindy] Rough day?
595
00:38:07,911 --> 00:38:09,081
[Artemis] What do you want?
596
00:38:10,705 --> 00:38:12,325
What happened with that recruiter...
597
00:38:13,124 --> 00:38:14,384
That is his loss.
598
00:38:16,419 --> 00:38:17,999
But I have another team you can join.
599
00:38:18,797 --> 00:38:20,717
One your parents were a part of.
600
00:38:39,609 --> 00:38:44,489
-Hey.
-Did you tell Courtney everything?
601
00:38:46,366 --> 00:38:48,656
No. Do you think I should?
602
00:38:50,537 --> 00:38:51,657
I mean...
603
00:38:52,872 --> 00:38:54,002
I...
604
00:38:55,875 --> 00:39:00,045
I mean, we promised there'd be
no more secrets, but... I don't know.
605
00:39:01,464 --> 00:39:04,434
Paula didn't tell her daughter
about their other life.
606
00:39:05,134 --> 00:39:06,854
And now that Artemis knows...
607
00:39:07,720 --> 00:39:10,770
I mean, no matter what happens,
she'll never be the same.
608
00:39:11,182 --> 00:39:14,642
If we tell Courtney about Eclipso
and the JSA,
609
00:39:15,353 --> 00:39:17,653
-she'll never be the same either.
-Yeah.
610
00:39:17,981 --> 00:39:19,271
I mean, none of the kids will.
611
00:39:22,735 --> 00:39:26,775
So we agree then?
We need to protect them from the truth.
612
00:39:28,241 --> 00:39:29,371
[Pat] Yeah.
613
00:39:40,587 --> 00:39:43,797
No studying tonight.
We've got more important things to do.
614
00:39:46,718 --> 00:39:48,388
I know it's past curfew.
615
00:39:49,053 --> 00:39:52,603
But if Pat's not going to tell us
anything else, maybe The Shade will.
616
00:40:04,861 --> 00:40:06,491
[keyboard clacking]
617
00:40:13,870 --> 00:40:16,660
-[Beth] Firewall deactivated.
-[computer beeping]
618
00:40:19,208 --> 00:40:20,838
[beeps]
619
00:40:22,253 --> 00:40:23,173
Again?
620
00:40:23,755 --> 00:40:24,955
[sighs]
621
00:40:27,634 --> 00:40:30,144
[man] Hello? Is someone out there?
622
00:40:32,931 --> 00:40:34,391
Chuck? Chuck?
623
00:40:36,726 --> 00:40:39,346
I can hear you.
[chuckles] I can hear you.
624
00:40:39,854 --> 00:40:40,694
[man] Who are you?
625
00:40:42,357 --> 00:40:45,687
It's me, your best friend, Beth Chapel.
626
00:40:46,444 --> 00:40:48,534
Come on, Chuck, you know me.
627
00:40:48,905 --> 00:40:51,025
[man] Why do you keep calling me Chuck?
628
00:40:52,325 --> 00:40:56,905
That's your name.
You're Dr. Charles McNider. His Ai.
629
00:40:57,372 --> 00:40:59,582
[man] AI? What are you talking about?
630
00:40:59,666 --> 00:41:02,456
Where's Pat... What happened to the JSA?
631
00:41:03,002 --> 00:41:06,302
...find them. ...been lost for years.
632
00:41:08,967 --> 00:41:09,967
Who is this?
633
00:41:11,177 --> 00:41:15,717
My name is Dr. Charles McNider.
I've been trapped in the shadow...
634
00:41:17,517 --> 00:41:18,427
Wait.
635
00:41:19,477 --> 00:41:22,227
Are you the real Dr. Charles McNider?
636
00:41:23,231 --> 00:41:24,321
[Dr. McNider] The Shade.
637
00:41:26,901 --> 00:41:27,821
Hello?
638
00:41:32,991 --> 00:41:33,871
Oh, my gosh.
639
00:41:35,159 --> 00:41:36,119
I...
640
00:41:36,786 --> 00:41:38,746
I think Dr. Mid-Nite is alive.
641
00:41:42,709 --> 00:41:44,669
[Dr. McNider] Hello? Hello, Beth?
642
00:41:46,170 --> 00:41:48,420
Beth Chapel, are you there?
643
00:41:50,091 --> 00:41:51,131
Hello?
644
00:41:52,885 --> 00:41:56,715
[Dr. McNider continues indistinctly]
43675
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.