All language subtitles for Ruby.And.The.Well.S01E02.I.Wish.I.Knew.Where.To.Start.720p.WEB-DL.DDP5.1.H.

ak Akan
bem Bemba
bh Bihari
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,856 --> 00:00:24,858 - That book has got to be in here somewhere! 2 00:00:24,958 --> 00:00:26,926 - Yeah, but it's like the piles are growing! 3 00:00:27,027 --> 00:00:28,328 The books are multiplying! 4 00:00:28,428 --> 00:00:29,796 I hate to be the one to say it, 5 00:00:29,896 --> 00:00:32,232 but I think your great uncle might've been a hoarder, Ruby. 6 00:00:32,332 --> 00:00:34,634 - Keep looking! - Ugh! 7 00:00:34,734 --> 00:00:37,437 I gotta get home. Finish tomorrow? 8 00:00:37,537 --> 00:00:39,773 - No way! Ben said Tom's book 9 00:00:39,873 --> 00:00:41,975 has everything I want to know about the well. 10 00:00:42,075 --> 00:00:43,543 I wanna read it now! 11 00:00:43,643 --> 00:00:45,478 We only have one pile left to look through. 12 00:00:45,578 --> 00:00:47,814 - Yeah, but that one's a super-hoarder pile. 13 00:00:47,914 --> 00:00:50,216 That's, like, nine normal human piles. 14 00:00:50,316 --> 00:00:52,385 - Which just means so much more to discover? 15 00:00:52,485 --> 00:00:54,387 - Remember: you've got a first impression 16 00:00:54,487 --> 00:00:56,122 to make at school tomorrow. 17 00:00:56,222 --> 00:00:58,258 Small town. Nowhere to hide! 18 00:00:58,358 --> 00:01:00,160 Later. 19 00:01:00,260 --> 00:01:02,729 - Mm. See ya. 20 00:01:11,404 --> 00:01:13,406 What are you? 21 00:01:18,411 --> 00:01:20,547 How did I miss this? 22 00:01:32,725 --> 00:01:36,296 : That day in 1851, 23 00:01:36,396 --> 00:01:40,133 Boatswain Fulham thought me a fool to carry such a load. 24 00:01:40,233 --> 00:01:44,103 "Don't they have rocks in the new country?" he joked. 25 00:01:44,204 --> 00:01:47,574 But if he'd known what I do about these stones 26 00:01:47,674 --> 00:01:49,676 and their magic, 27 00:01:49,776 --> 00:01:52,879 how they bring life wherever they go, 28 00:01:52,979 --> 00:01:55,415 he would have stayed here in Emerald 29 00:01:55,515 --> 00:01:57,784 just to witness it. 30 00:02:02,689 --> 00:02:05,325 - Hey. What're those? 31 00:02:06,059 --> 00:02:09,996 - Donnel O'Reilly's old records. I just found them. 32 00:02:10,096 --> 00:02:11,598 - Really? - Mm-hmm. 33 00:02:11,698 --> 00:02:14,033 - The Donnel? First O'Reilly to come over? 34 00:02:14,133 --> 00:02:15,602 - Yep. 35 00:02:15,702 --> 00:02:17,570 - Wow! 36 00:02:17,670 --> 00:02:19,839 I barely knew anything about him. 37 00:02:20,773 --> 00:02:22,342 I mean, your grandad grew up here, 38 00:02:22,442 --> 00:02:25,278 but he left as fast as he could to join the air force. 39 00:02:25,378 --> 00:02:28,481 - Why do you think that was? - Probably a Tom thing. 40 00:02:28,581 --> 00:02:31,518 He was not the easiest guy to get along with. 41 00:02:31,618 --> 00:02:34,988 - Maybe some people fit in here and some don't. 42 00:02:36,656 --> 00:02:39,292 - Dibs when you're done. - Mm-hmm. 43 00:02:39,926 --> 00:02:41,861 - Don't stay up too late. School night. 44 00:02:41,961 --> 00:02:43,696 - Mm-hmm. 45 00:02:51,304 --> 00:02:53,806 Ah! Oh no! 46 00:02:53,907 --> 00:02:56,376 No, no, no, no, no. 47 00:02:56,476 --> 00:02:58,378 I'm late! 48 00:02:59,145 --> 00:03:02,048 Dad, have you seen my books? 49 00:03:02,148 --> 00:03:03,850 Dad! 50 00:03:05,285 --> 00:03:07,153 - Morning. - Morning. 51 00:03:07,253 --> 00:03:09,055 Oh! I need some water. 52 00:03:09,155 --> 00:03:11,257 - No! Ruby, don't use the! - Ah! 53 00:03:11,357 --> 00:03:12,492 - Tap. 54 00:03:16,229 --> 00:03:18,164 Water pump's busted. 55 00:03:19,232 --> 00:03:20,567 Here. 56 00:03:20,667 --> 00:03:22,602 I found out the hard way, too. 57 00:03:23,570 --> 00:03:26,472 - It's okay! I can get changed and still make it on time. 58 00:03:26,573 --> 00:03:30,510 I just have to skip breakfa--ahh! Oh! 59 00:03:30,610 --> 00:03:32,745 - Oh. 60 00:03:32,845 --> 00:03:34,547 - Oh! 61 00:03:37,717 --> 00:03:40,153 Hi there, little guy! 62 00:03:41,921 --> 00:03:44,791 Aw! How cute are you? 63 00:03:44,891 --> 00:03:47,694 - No! Not cute! It's a pest. 64 00:03:47,794 --> 00:03:49,462 - Mm. 65 00:03:49,562 --> 00:03:51,831 Doesn't he remind you of somebody? 66 00:03:51,931 --> 00:03:54,200 You know from our "before" life? 67 00:03:56,069 --> 00:03:57,804 - Yeah. 68 00:03:59,272 --> 00:04:02,475 - Hi, Clayton. - Hi, Clayton. 69 00:04:05,612 --> 00:04:09,582 - Bye, Clayton. - Bye, Clayton. 70 00:04:12,285 --> 00:04:14,387 - I gotta go! 71 00:04:26,132 --> 00:04:28,968 - Oh, I really don't have time! 72 00:05:02,068 --> 00:05:05,538 : I wish I knew where to start. 73 00:05:38,805 --> 00:05:40,707 - You are vintage, 74 00:05:40,807 --> 00:05:42,575 my sludge-spewing friend. 75 00:05:42,675 --> 00:05:45,044 This is going to be fun. 76 00:05:52,085 --> 00:05:53,519 Yeah! You're right, Pete. 77 00:05:53,619 --> 00:05:55,621 This is actually not a lot of fun. 78 00:05:55,722 --> 00:05:59,125 Um, if you have that part in stock, I... 79 00:05:59,225 --> 00:06:00,426 Six weeks? 80 00:06:00,526 --> 00:06:02,862 Because you don't keep imports in stock. Okay. 81 00:06:02,962 --> 00:06:05,665 Uh, I will call you back. Thank you. 82 00:06:05,765 --> 00:06:07,200 - Need a hand? 83 00:06:07,300 --> 00:06:10,103 - Prefer a miracle, if you've got one. 84 00:06:10,937 --> 00:06:13,139 - Sorry! Um... Hi, guys! I was... 85 00:06:13,239 --> 00:06:14,374 Ugh! - What happened to you? 86 00:06:14,474 --> 00:06:17,043 Oh, come here. - Oversleeping happened, thanks. 87 00:06:17,143 --> 00:06:19,078 And then I stayed up half the night reading 88 00:06:19,178 --> 00:06:21,180 a bunch of old papers. But it just turned out 89 00:06:21,280 --> 00:06:23,316 to be the record of my ancestor's journey here. 90 00:06:23,416 --> 00:06:24,684 - Still not what you're looking for. 91 00:06:24,784 --> 00:06:25,985 - No. Oh! But... 92 00:06:26,085 --> 00:06:28,988 I do have some late-breaking well-related news. 93 00:06:29,088 --> 00:06:30,389 : Another wish! 94 00:06:34,927 --> 00:06:36,562 - This could do the work. 95 00:06:38,398 --> 00:06:40,733 - Oh, you really know your way around this place, huh? 96 00:06:40,833 --> 00:06:43,870 - Yeah. I helped Old Tom a lot. 97 00:06:45,905 --> 00:06:48,141 Maybe, uh... 98 00:06:48,241 --> 00:06:51,677 maybe you could use some help around this place? 99 00:06:51,778 --> 00:06:53,646 - Does it look like I need help? 100 00:06:54,280 --> 00:06:58,151 - Oh, I could, uh, start next week. 101 00:06:59,986 --> 00:07:03,256 - See you then. - Ah! Awesome. 102 00:07:10,930 --> 00:07:12,632 - Thank you. 103 00:07:19,705 --> 00:07:22,341 - Is that him? The nephew? - Daniel. 104 00:07:22,442 --> 00:07:24,210 You can see the family resemblance. 105 00:07:24,310 --> 00:07:26,879 - Yeah! It's like lookin' at Old Tom, time-machine style! 106 00:07:26,979 --> 00:07:29,215 So I hear it's him, his girl and...? 107 00:07:29,315 --> 00:07:31,350 - I think it's just the two of them. Divorced, maybe? 108 00:07:31,451 --> 00:07:33,719 - If he's anything like Old Tom: that guy was a trifecta 109 00:07:33,820 --> 00:07:36,122 of cranky, crusty and crab-by! 110 00:07:36,222 --> 00:07:37,824 Hello. - Hi. 111 00:07:37,924 --> 00:07:40,593 Hi, Ava. How are you? - Hi, good. 112 00:07:40,693 --> 00:07:43,095 Daniel, this is Lucy LaFontaine. 113 00:07:43,196 --> 00:07:44,630 She owns the flower shop next door. 114 00:07:44,730 --> 00:07:46,833 - Good to meet you. Ah, we're at the O'Reilly place. 115 00:07:46,933 --> 00:07:48,468 Did you know Tom? - Yeah. 116 00:07:48,568 --> 00:07:50,536 Tom ran over my dog, so... 117 00:07:51,504 --> 00:07:52,438 Kidding! 118 00:07:52,538 --> 00:07:54,473 He threatened a lot but never actually, 119 00:07:54,574 --> 00:07:56,275 honk, honk, pew! 120 00:07:56,375 --> 00:07:57,944 Do you like dogs, Daniel? 121 00:07:58,044 --> 00:07:59,612 - Very, very much. - Are you sure? 122 00:07:59,712 --> 00:08:01,647 Or are you a lying liar like Old Tom? 123 00:08:01,747 --> 00:08:03,416 - So, Daniel, what do you need? 124 00:08:03,516 --> 00:08:05,818 - Uh, I have, uh, an old V&K 125 00:08:05,918 --> 00:08:07,687 service pump that kinda went... 126 00:08:07,787 --> 00:08:09,822 - How'd that happen? - Uh, I guess I was crazy enough 127 00:08:09,922 --> 00:08:11,691 to turn the tap on. - You mean the old well's 128 00:08:11,791 --> 00:08:13,593 producing again? - Not a chance. That thing 129 00:08:13,693 --> 00:08:17,163 dried up years ago. You mean your rainwater tank. 130 00:08:17,263 --> 00:08:19,899 - Uh, right! Yeah. Yeah. 131 00:08:19,999 --> 00:08:23,502 Um, yeah, you know more about my place than I do. 132 00:08:23,603 --> 00:08:26,005 - You know, those old V&Ks are like tanks. 133 00:08:26,105 --> 00:08:27,907 You probably don't need to replace the whole pump, 134 00:08:28,007 --> 00:08:30,276 just a new filter. - Yeah. Okay. Great! 135 00:08:30,376 --> 00:08:33,446 Um, makes sense. I should get a filter, then. 136 00:08:33,546 --> 00:08:36,415 - What size? - Um... 137 00:08:36,916 --> 00:08:39,218 That's, uh, that's-that's a good question. 138 00:08:39,318 --> 00:08:41,587 I... I don't know, offhand. 139 00:08:41,687 --> 00:08:44,323 I'm going to, uh, double check. 140 00:08:44,423 --> 00:08:46,192 I'll be right back. - Okay. 141 00:08:47,393 --> 00:08:49,362 - He'll be back when he, "uh," Googles it. 142 00:08:52,098 --> 00:08:54,433 - So, there was a bunch of stuff with a kid, 143 00:08:54,533 --> 00:08:55,968 but the voice was an older guy. 144 00:08:56,068 --> 00:08:58,371 - That's cool! Any clue on when it happened? 145 00:08:58,471 --> 00:09:00,373 - Yeah, that'd help us narrow down who... 146 00:09:00,473 --> 00:09:02,441 And we lost her. 147 00:09:03,142 --> 00:09:05,378 - That's the shirt the kid had, 148 00:09:05,478 --> 00:09:07,813 except it had a different shamrock, 149 00:09:07,914 --> 00:09:10,249 it was different lettering and the colour was different? 150 00:09:10,349 --> 00:09:11,817 - So, not like this shirt at all. 151 00:09:11,918 --> 00:09:14,987 - Still, it said Emerald Junior Track and Field Champs. 152 00:09:15,087 --> 00:09:18,057 - Eighteen possible years here. 153 00:09:18,157 --> 00:09:20,593 It's okay. It's a start. 154 00:09:21,627 --> 00:09:24,297 - Ruby? Come on! Class. 155 00:09:32,772 --> 00:09:34,407 - Gum. 156 00:09:34,507 --> 00:09:36,676 Hats off! - You got this, Ruby. 157 00:09:36,776 --> 00:09:40,313 Really? Put that finger back where it belongs. 158 00:09:40,413 --> 00:09:42,381 Ruby O'Reilly? - Uh-huh. 159 00:09:42,481 --> 00:09:44,383 - Hi, Ruby. Welcome. - Thanks. 160 00:09:44,483 --> 00:09:46,652 - Remember: students are like dogs. They can smell fear. 161 00:09:46,752 --> 00:09:49,255 Just don't show any and you'll be fine. Okay? 162 00:09:50,323 --> 00:09:52,525 Class! Settle, please. 163 00:09:52,625 --> 00:09:54,293 This is Ruby. She's new, 164 00:09:54,393 --> 00:09:56,462 and she's going to tell us about herself. 165 00:09:57,997 --> 00:09:59,632 - Uh, um... 166 00:10:00,866 --> 00:10:02,301 Um... 167 00:10:02,401 --> 00:10:05,438 my family just moved here. 168 00:10:07,707 --> 00:10:09,842 - And what do your parents do? 169 00:10:09,942 --> 00:10:15,448 - Uh... my dad's in between stuff at the moment, 170 00:10:15,548 --> 00:10:17,750 but now we have the orchard, 171 00:10:17,850 --> 00:10:21,253 so I guess he's gonna be an apple guy. 172 00:10:24,156 --> 00:10:25,625 - And your mom? 173 00:10:26,258 --> 00:10:27,526 - Uh... 174 00:10:27,626 --> 00:10:30,062 my mom she, um... 175 00:10:30,162 --> 00:10:33,766 she was, uh, an author. Kids' books. 176 00:10:33,866 --> 00:10:35,501 - And now? 177 00:10:36,602 --> 00:10:38,771 - And now she's, uh... 178 00:10:43,576 --> 00:10:45,111 She's not. 179 00:10:47,580 --> 00:10:50,349 - Okay, then! Welcome, Ruby. 180 00:10:51,684 --> 00:10:54,587 Your next assignment: personal hero. 181 00:10:55,187 --> 00:10:58,290 A five-minute presentation on someone you admire. 182 00:10:58,391 --> 00:11:00,192 Due Monday. 183 00:11:05,264 --> 00:11:07,199 - Okay... 184 00:11:07,299 --> 00:11:09,368 Second time is the charm. 185 00:11:10,569 --> 00:11:12,938 - There he is! You know what you need now? 186 00:11:13,039 --> 00:11:14,240 - Yeah. Pretty sure. 187 00:11:14,340 --> 00:11:17,076 - Inlet, outlet? - Three-quarter inch. Female. 188 00:11:17,176 --> 00:11:19,178 - Iron? - Let's go brass. 189 00:11:20,179 --> 00:11:22,214 - Brass it is. 190 00:11:22,815 --> 00:11:25,017 - Ten gauge or twelve gauge? 191 00:11:25,618 --> 00:11:29,355 - Uh, that's a... that's a tough one. Um... 192 00:11:30,423 --> 00:11:33,159 Trying to remember now. I... 193 00:11:33,259 --> 00:11:35,094 Uh... 194 00:11:35,194 --> 00:11:36,929 - Take your time. 195 00:11:39,598 --> 00:11:41,067 Twelve. 196 00:11:41,901 --> 00:11:44,136 - You sure? - Yeah. Twelve. 197 00:11:44,236 --> 00:11:45,571 - Hm. - Thanks. 198 00:11:45,671 --> 00:11:47,506 - No problem. - Great! 199 00:11:47,606 --> 00:11:49,108 Nice to meet you. 200 00:11:52,378 --> 00:11:54,346 - The shamrock's the school logo, 201 00:11:54,447 --> 00:11:56,182 so the version you saw has to be in here somewhere. 202 00:11:56,282 --> 00:11:58,217 I got 'em all the way back to the '70s. 203 00:11:58,317 --> 00:12:00,052 - Mmm... Uh, that's it! 204 00:12:00,152 --> 00:12:02,321 1982! - That was easy. 205 00:12:03,255 --> 00:12:07,259 - Based on what I saw of him, he looked around 12 in 1982. 206 00:12:07,359 --> 00:12:08,727 - Um... 207 00:12:08,828 --> 00:12:10,830 that's a lot of feathered hair. 208 00:12:10,930 --> 00:12:13,399 - Maybe check the events section? Clubs? 209 00:12:13,499 --> 00:12:15,000 - Track and field. 210 00:12:15,101 --> 00:12:17,336 They won that year. Is he there? 211 00:12:17,436 --> 00:12:19,271 - Hard to say. I didn't see his face. 212 00:12:19,371 --> 00:12:20,573 - Any other clues? 213 00:12:20,673 --> 00:12:23,109 - Books! There were books in my vision. 214 00:12:23,776 --> 00:12:26,579 - Uh... here's a read-a-thon fundraiser. 215 00:12:26,679 --> 00:12:28,514 - Wait. Wait him. He's wearing the shirt! 216 00:12:28,614 --> 00:12:31,484 - It says Foster "Book-Man" Brody. 217 00:12:31,584 --> 00:12:34,153 - Mr. Brody! The librarian! 218 00:12:37,289 --> 00:12:39,158 Story time at the library was so fun. 219 00:12:39,258 --> 00:12:40,993 Mr. Brody made the books seem so real, 220 00:12:41,093 --> 00:12:43,696 practically lived at the library until it got shut down. 221 00:12:43,796 --> 00:12:45,831 - Really? - It was so sad. 222 00:12:45,931 --> 00:12:47,733 I guess people stopped supporting it 223 00:12:47,833 --> 00:12:50,269 and everyone just started caring more about themselves. 224 00:12:51,604 --> 00:12:53,405 - So he packed up and cocooned at his house. 225 00:12:53,506 --> 00:12:56,909 Frozen in time since his wife... you know. 226 00:12:57,943 --> 00:13:00,946 - We haven't seen him since. - Until now. 227 00:13:03,215 --> 00:13:04,583 Hey, Mr. Brody! 228 00:13:06,385 --> 00:13:07,920 - Oh, Sam Price! - Yeah. 229 00:13:08,020 --> 00:13:10,723 - Look at ya! You're a weed, lad. 230 00:13:10,823 --> 00:13:13,192 And... Mina. 231 00:13:13,993 --> 00:13:16,095 - This is Ruby, just moved here. 232 00:13:16,195 --> 00:13:18,864 - Ah! A Ruby in Emerald. 233 00:13:18,964 --> 00:13:22,234 How lucky! Um, what can I do for ya? 234 00:13:22,334 --> 00:13:24,670 - Um, hi, Mr. Brody. 235 00:13:24,770 --> 00:13:26,739 Sam and Mina said you might be able to help me. 236 00:13:26,839 --> 00:13:30,075 I found some stuff from my great-great-great... 237 00:13:30,176 --> 00:13:33,179 great-grandad, Donnel O'Reilly. 238 00:13:33,279 --> 00:13:35,481 - Oh! The original O'Reilly. 239 00:13:35,581 --> 00:13:37,983 He came here around 1850, didn't he? 240 00:13:38,083 --> 00:13:39,351 - Ah, 1851. 241 00:13:39,451 --> 00:13:41,620 Uh, Sam said you might have an old map from around then? 242 00:13:41,720 --> 00:13:43,322 It'd be really cool to see it. 243 00:13:43,989 --> 00:13:46,625 - One old map? 244 00:13:49,061 --> 00:13:51,597 I can do better than that. 245 00:13:51,697 --> 00:13:56,769 Now, this one shows when they put in Little Main Street. 246 00:13:56,869 --> 00:13:59,672 The rest of the town grew up around it. 247 00:13:59,772 --> 00:14:02,641 - What is this here? Is it a treasure map? 248 00:14:02,741 --> 00:14:05,277 - Ooh! Good eye. 249 00:14:05,377 --> 00:14:08,414 Yeah. Found that years ago. 250 00:14:08,514 --> 00:14:12,084 I spent a long time trying to figure it out. 251 00:14:12,184 --> 00:14:14,053 - Where'd you get it from? 252 00:14:14,820 --> 00:14:18,357 - Well, I have a theory. 253 00:14:18,457 --> 00:14:21,260 See that? "A. R."? 254 00:14:21,360 --> 00:14:26,365 I believe it means Abbott Radcliff. 255 00:14:27,466 --> 00:14:29,301 Legend. 256 00:14:29,401 --> 00:14:31,103 Scoundrel. 257 00:14:31,203 --> 00:14:33,239 Adventurer. 258 00:14:33,339 --> 00:14:34,240 Prankster. 259 00:14:34,340 --> 00:14:36,775 - I love him already. 260 00:14:36,875 --> 00:14:38,143 - 1880s. 261 00:14:38,244 --> 00:14:40,246 Led a life of adventure 262 00:14:40,346 --> 00:14:42,881 and he left a trail, bad debt. 263 00:14:42,982 --> 00:14:46,919 He settled here thinking no one would find him. 264 00:14:47,953 --> 00:14:50,889 Radcliff, uh, was a lover of literature, 265 00:14:50,990 --> 00:14:53,893 close personal friend of Sir Arthur Conan Doyle, even. 266 00:14:53,993 --> 00:14:55,594 - That's the Sherlock Holmes guy! 267 00:14:55,694 --> 00:14:57,529 - He spent the last of his fortune 268 00:14:57,630 --> 00:14:59,698 to build our library. 269 00:15:00,633 --> 00:15:02,768 They say he died penniless. 270 00:15:03,402 --> 00:15:06,572 Or... did he? 271 00:15:08,107 --> 00:15:10,009 - You think he left a treasure. 272 00:15:10,109 --> 00:15:13,312 - So the story goes. 273 00:15:13,779 --> 00:15:16,382 - And no one's found it? - No. 274 00:15:17,082 --> 00:15:19,051 He did not make it easy. 275 00:15:19,785 --> 00:15:24,323 This map is as mysterious as he was. 276 00:15:26,558 --> 00:15:27,993 - It should be easy. The map's just 277 00:15:28,093 --> 00:15:30,095 of Little Main Street and it says "X marks the spot." 278 00:15:30,195 --> 00:15:32,498 - Yes. Exactly. 279 00:15:32,598 --> 00:15:36,302 - But there's no X. - Again, exactly. 280 00:15:37,036 --> 00:15:40,506 And I have been over and over this map 281 00:15:40,606 --> 00:15:42,274 and nothing. 282 00:15:43,742 --> 00:15:48,347 - Well, maybe we can help. 283 00:15:49,214 --> 00:15:52,117 - Well, can't do any worse than I did! 284 00:15:53,886 --> 00:15:56,155 If only I knew where to start. 285 00:16:04,330 --> 00:16:06,432 This is a fool's errand, kids. 286 00:16:06,532 --> 00:16:08,734 I mean, I-I've been through this a dozen times. 287 00:16:08,834 --> 00:16:10,202 - Well, that's why we need you here! 288 00:16:10,302 --> 00:16:12,204 To tell us what not to do. 289 00:16:12,304 --> 00:16:14,173 Uh, this must be the "olde fount" 290 00:16:14,273 --> 00:16:16,709 in front of the library. We start here! 291 00:16:16,809 --> 00:16:19,778 - Yeah. That's what I thought. Repeatedly. 292 00:16:19,878 --> 00:16:22,481 - Great! Let's hit it then. There. 293 00:16:23,015 --> 00:16:25,184 - Where do you think we're going with all this, Sam? 294 00:16:25,284 --> 00:16:26,685 Back in time? - Hey! 295 00:16:26,785 --> 00:16:28,654 Mr. Brody gave me this stuff from the lost and found 296 00:16:28,754 --> 00:16:30,589 forever ago. 297 00:16:30,689 --> 00:16:31,957 It's cool! Okay? 298 00:16:32,057 --> 00:16:33,859 - Those scratched-up old things. 299 00:16:33,959 --> 00:16:35,194 Yeah, I remember those. 300 00:16:35,294 --> 00:16:37,996 I used to think those had something to do with this. 301 00:16:38,797 --> 00:16:41,300 It's just another blind alley. 302 00:16:41,934 --> 00:16:45,437 - Well, maybe it'll be different this time. 303 00:16:46,205 --> 00:16:49,208 Okay. "Hello, treasure hunt detective 304 00:16:49,308 --> 00:16:52,244 of clear mind and fresh perspective. 305 00:16:52,344 --> 00:16:55,214 Ye bold and bravest start their quest 306 00:16:55,314 --> 00:16:57,850 with 30 paces to the west." 307 00:16:59,918 --> 00:17:01,487 We got this! 308 00:17:01,587 --> 00:17:04,857 : One, two, three, four, 309 00:17:04,957 --> 00:17:08,594 five, six, seven, eight, nine, ten, 310 00:17:08,694 --> 00:17:11,730 11, 12, 13, 14, 15, 311 00:17:11,830 --> 00:17:14,900 16, 17, 18, 19, 20. 312 00:17:28,247 --> 00:17:29,448 - Ah! 313 00:17:31,250 --> 00:17:33,252 Oh! 314 00:18:12,891 --> 00:18:17,129 : A little brown mouse had a pang in his tum. 315 00:18:17,229 --> 00:18:21,467 He really liked cheese, but where to get some? 316 00:18:22,401 --> 00:18:26,738 He went to a house and then gasped, what is that? 317 00:18:27,706 --> 00:18:30,242 Grey hair and sharp teeth, 318 00:18:30,342 --> 00:18:32,611 there sat a cat. 319 00:18:35,681 --> 00:18:38,350 - Better luck next time, Clayton. 320 00:18:42,654 --> 00:18:44,123 - We don't got this. 321 00:18:44,223 --> 00:18:46,692 - There was not an X on the street anywhere. 322 00:18:46,792 --> 00:18:49,394 - I don't get it. It seemed so simple. 323 00:18:49,495 --> 00:18:51,396 Is there anything left we didn't try? 324 00:18:51,497 --> 00:18:54,700 - Sorry, kids. I got your hopes up. 325 00:18:55,634 --> 00:18:57,269 - You're not done already, are you? 326 00:18:57,369 --> 00:18:58,904 - Well, it's been fun. 327 00:18:59,004 --> 00:19:00,372 Now you carry on if you like. 328 00:19:00,472 --> 00:19:02,007 And, uh, good luck with it. 329 00:19:02,107 --> 00:19:04,309 - Thanks for the drink. - Thanks. 330 00:19:06,845 --> 00:19:09,982 Why would Radcliff leave a map that leads to nowhere? 331 00:19:10,082 --> 00:19:12,317 Where's that X? 332 00:19:13,051 --> 00:19:15,454 - We're missing something. 333 00:19:23,328 --> 00:19:27,266 Hey, Dad. Why the face and what's with this? 334 00:19:27,366 --> 00:19:31,303 - Big fight with the water pump. It won. 335 00:19:32,638 --> 00:19:34,473 - So this is still...? 336 00:19:34,573 --> 00:19:38,176 - Yeah. Don't worry. I'm recharging for round two. 337 00:19:39,144 --> 00:19:40,946 - Why don't you ask for some help at the shop? 338 00:19:41,046 --> 00:19:43,315 - Because Old Tom's not-so-delightful reputation 339 00:19:43,415 --> 00:19:44,483 precedes me. 340 00:19:44,583 --> 00:19:46,418 Not making a lot of friends here so far. 341 00:19:49,321 --> 00:19:50,856 Sounds like you are, though. 342 00:19:50,956 --> 00:19:54,259 - Sam and Mina are awesome! 343 00:19:55,127 --> 00:19:57,129 Just like my dad. 344 00:19:57,229 --> 00:19:59,865 One big difference between you and Tom... 345 00:19:59,965 --> 00:20:01,400 - He's dead? 346 00:20:01,500 --> 00:20:04,036 - Two differences: 347 00:20:04,136 --> 00:20:05,837 people like you! 348 00:20:05,938 --> 00:20:08,106 Once they get to know you. 349 00:20:08,207 --> 00:20:09,841 And I know you best. 350 00:20:09,942 --> 00:20:12,744 And I actually love you, so... 351 00:20:12,844 --> 00:20:15,447 - Go figure. - I know, right? 352 00:20:35,233 --> 00:20:38,937 - Ruby! Are you gonna tell us where we're going? 353 00:20:39,037 --> 00:20:40,639 - Um... 354 00:20:41,473 --> 00:20:45,010 - What are we doing? - Just a hunch. 355 00:20:45,110 --> 00:20:46,945 Wait till we get to the top! 356 00:20:56,121 --> 00:20:58,290 - X marks the spot. 357 00:21:00,058 --> 00:21:03,562 - As seen from above. "Fresh perspective." 358 00:21:06,798 --> 00:21:09,368 - It was here the whole time, but I-I never saw it 359 00:21:09,468 --> 00:21:10,769 because it was full of water. 360 00:21:10,869 --> 00:21:13,705 - So, if X marks the spot, then where's the treasure? 361 00:21:13,805 --> 00:21:16,475 - It's gotta be in there. Sam, give me the crowbar. 362 00:21:31,223 --> 00:21:33,258 Oh! Heavy. 363 00:21:39,598 --> 00:21:41,433 : Whoa. 364 00:22:01,753 --> 00:22:03,889 - It's the treasure. - Wow! 365 00:22:03,989 --> 00:22:06,391 - Unbelievable. - Look. 366 00:22:12,931 --> 00:22:15,167 I can't believe it! 367 00:22:23,542 --> 00:22:29,581 - I'm starting to get why Old Tom was so cranky! 368 00:22:33,452 --> 00:22:36,355 - I didn't hear an answer so, uh... 369 00:22:36,988 --> 00:22:39,424 Sorry to sneak up on you, but I should never 370 00:22:39,524 --> 00:22:42,861 have sold you the twelve gauge. Wrong era. 371 00:22:42,961 --> 00:22:45,230 It's giving you trouble, isn't it? 372 00:22:45,330 --> 00:22:49,701 - Eh. Not anymore. 373 00:22:50,268 --> 00:22:53,004 - You know my dream about bobbing for money? 374 00:22:53,105 --> 00:22:55,107 - That's so gross. Do you know how dirty money is? 375 00:22:55,207 --> 00:22:56,908 - I don't care! It's a fortune 376 00:22:57,008 --> 00:22:58,410 in some kind of crazy Irish cash. 377 00:22:58,510 --> 00:22:59,845 I mean, it's probably worth, like-- 378 00:22:59,945 --> 00:23:03,215 - A few bucks on eBay. - What? 379 00:23:04,282 --> 00:23:06,384 - Yeah. Apparently, it's worthless. 380 00:23:06,485 --> 00:23:09,387 Except maybe to a collector, but even then... 381 00:23:09,488 --> 00:23:10,422 - You're kidding. 382 00:23:10,522 --> 00:23:11,823 - No, that doesn't make any sense! 383 00:23:11,923 --> 00:23:13,091 - Actually, it does. 384 00:23:13,191 --> 00:23:15,093 I saw it in my great-great... 385 00:23:15,193 --> 00:23:18,497 great-grandad's letters. Happened to him, too. 386 00:23:18,597 --> 00:23:20,132 - Huh? No! But it's-- 387 00:23:20,232 --> 00:23:23,368 - Donnel said that when the English took over Ireland, 388 00:23:23,468 --> 00:23:25,070 they made it worthless. 389 00:23:25,170 --> 00:23:27,572 That's one of the reasons why he moved here. 390 00:23:30,909 --> 00:23:32,477 - Well... 391 00:23:33,779 --> 00:23:35,147 Thank you all for trying. 392 00:23:35,247 --> 00:23:36,615 - No! - Wait! Don't go! 393 00:23:36,715 --> 00:23:39,751 - No, no. It's... I'm okay. 394 00:23:46,758 --> 00:23:48,794 - Wait! What about the money, then? 395 00:23:48,894 --> 00:23:52,197 - It's yours. Keep it as a souvenir. 396 00:23:52,964 --> 00:23:55,167 - So, did we at least solve the wish? 397 00:23:55,267 --> 00:23:57,068 - Yeah. No. 398 00:23:58,303 --> 00:24:01,106 Uh... I don't know. 399 00:24:08,513 --> 00:24:10,382 - Love what you've done with the place. 400 00:24:10,482 --> 00:24:11,750 - Yeah. 401 00:24:11,850 --> 00:24:14,186 Spider webs are big this year. 402 00:24:14,286 --> 00:24:15,654 - I mean the house. 403 00:24:15,754 --> 00:24:18,223 It's already much nicer than when Old Tom lived here. 404 00:24:18,323 --> 00:24:21,159 - Yeah, well, I'm not Old Tom. 405 00:24:22,294 --> 00:24:23,528 - Okay. 406 00:24:23,628 --> 00:24:25,864 You get it primed up and I'll test the pressure. 407 00:24:25,964 --> 00:24:27,666 - Okay. 408 00:24:38,376 --> 00:24:40,779 - We've got water! 409 00:24:54,359 --> 00:24:56,561 This is cute. 410 00:24:57,562 --> 00:24:59,464 Who's the artist in the family? 411 00:24:59,564 --> 00:25:02,367 - Uh, it's, uh... my wife. 412 00:25:02,467 --> 00:25:04,302 - Your... ex? 413 00:25:04,402 --> 00:25:07,105 - Uh, no, no. I'm not divorced. 414 00:25:07,205 --> 00:25:08,807 She, uh... 415 00:25:08,907 --> 00:25:10,709 she passed away. 416 00:25:14,646 --> 00:25:19,050 - Listen, Not Old Tom. That's my new name for you. 417 00:25:20,018 --> 00:25:21,786 I started over once, too. 418 00:25:21,887 --> 00:25:23,922 Different situation, 419 00:25:24,022 --> 00:25:26,458 but I know you don't need small town gossip 420 00:25:26,558 --> 00:25:29,895 deciding who you are for you. 421 00:25:29,995 --> 00:25:32,631 So, won't happen again... 422 00:25:32,731 --> 00:25:34,966 Not Old Tom. 423 00:25:45,076 --> 00:25:49,314 - Hey! Uh, it's me. Uh, and something... 424 00:25:49,414 --> 00:25:52,284 - Isn't right. I know! It's been bothering me, too. 425 00:25:52,384 --> 00:25:54,619 - Okay, here's what I don't get. The money got devalued 426 00:25:54,719 --> 00:25:57,355 in the 1850s, right? When Donnel got here. 427 00:25:57,455 --> 00:25:58,657 - Yeah. - Okay, 428 00:25:58,757 --> 00:26:01,493 but if Abbott Radcliff got here in the 1880s, 429 00:26:01,593 --> 00:26:03,161 that's 30 years later. 430 00:26:03,261 --> 00:26:05,363 So, he would've known that the money is worthless 431 00:26:05,463 --> 00:26:07,399 and so would anybody who found it. 432 00:26:07,499 --> 00:26:09,234 - So why would he need to hide it? 433 00:26:09,334 --> 00:26:10,602 That is weird! 434 00:26:10,702 --> 00:26:12,504 - It's just like the map: 435 00:26:12,604 --> 00:26:15,206 X marks the spot, but no X. 436 00:26:16,408 --> 00:26:18,109 Maybe Radcliff is having another laugh 437 00:26:18,209 --> 00:26:20,178 on a way to another clue. 438 00:26:20,912 --> 00:26:23,748 So that would mean that the money is just another clue! 439 00:26:24,282 --> 00:26:25,317 - Check the chest again. 440 00:26:25,417 --> 00:26:28,019 And maybe look for, uh, I don't know numbers, 441 00:26:28,119 --> 00:26:31,022 or symbols, or maybe... 442 00:26:31,122 --> 00:26:34,292 I don't know, something engraved? 443 00:26:41,766 --> 00:26:43,368 - How 'bout a hidden compartment? 444 00:26:43,468 --> 00:26:45,103 - What? No way! 445 00:26:45,904 --> 00:26:47,439 What's in it? What's in it? 446 00:26:52,310 --> 00:26:55,013 - A key! - Whoa. What? 447 00:26:55,113 --> 00:26:57,182 That's so treasure hunt-y! 448 00:26:57,282 --> 00:27:00,518 - There's this weird... thing on the end of it. 449 00:27:01,386 --> 00:27:02,354 An X. 450 00:27:02,454 --> 00:27:03,822 - That must mean something! 451 00:27:03,922 --> 00:27:05,824 - Yeah. 452 00:27:05,924 --> 00:27:08,259 Means X marks the spot. 453 00:27:08,360 --> 00:27:10,362 We're gonna find it. 454 00:27:15,100 --> 00:27:18,536 - Oh, man! That's so awesome! That's so cool! 455 00:27:18,636 --> 00:27:19,904 What is it? 456 00:27:20,005 --> 00:27:21,473 - No idea. 457 00:27:21,573 --> 00:27:23,341 - I think I might know where to find out, though. 458 00:27:23,441 --> 00:27:26,177 This store has been here, like, 150 years. 459 00:27:26,277 --> 00:27:27,812 This is from way before we got it. 460 00:27:27,912 --> 00:27:30,749 This is a logbook of every key that's been cut here. 461 00:27:30,849 --> 00:27:32,851 Let's see... Let's go to the section 462 00:27:32,951 --> 00:27:36,554 for June 1890. 463 00:27:36,654 --> 00:27:41,026 - "Robert J. Henderson, North Barn, Eagle double-sided. 464 00:27:41,126 --> 00:27:43,995 Henry P. Jacobs, Cabinet, Skeleton." 465 00:27:44,929 --> 00:27:48,633 - Let's see. No way! X! 466 00:27:48,733 --> 00:27:50,301 823.8. 467 00:27:51,002 --> 00:27:54,272 Carl B. D. Baffotti? 468 00:27:54,372 --> 00:27:57,475 - That's it! A custom key in the shape of an X. 469 00:27:57,575 --> 00:28:01,479 August 1889. That's totally when Radcliff was here! 470 00:28:01,579 --> 00:28:05,050 - But who's Carl B. D. Baffotti? 471 00:28:06,484 --> 00:28:08,753 - That name sounds made up. 472 00:28:11,890 --> 00:28:15,060 - Maybe it's code. Um, try reading it backwards. 473 00:28:16,428 --> 00:28:20,432 - Ittoffab D. B. Lrac? 474 00:28:20,532 --> 00:28:22,701 Yeah, that sounds like a whole lot of nothing. 475 00:28:23,301 --> 00:28:26,004 - That's the right idea! It's an anagram. 476 00:28:26,104 --> 00:28:28,206 - Yeah, when you mix up letters to make new words. 477 00:28:28,306 --> 00:28:30,608 Yeah, let me help. Uh, spray some here. 478 00:28:30,709 --> 00:28:32,377 - Yeah. 479 00:28:35,080 --> 00:28:36,748 - Okay, here we go. Um... 480 00:28:36,848 --> 00:28:38,750 Bob... 481 00:28:38,850 --> 00:28:41,619 Bob cat fa... flirt. 482 00:28:41,720 --> 00:28:45,890 No, um... Barb Calf Dot... Fit. 483 00:28:45,990 --> 00:28:49,627 Ah! Oh Crab Tad Fob Lift. 484 00:28:49,728 --> 00:28:52,197 Um... - Abbott Radcliff. 485 00:28:52,964 --> 00:28:54,265 - Abbott... 486 00:28:54,365 --> 00:28:56,901 Yeah. I was... I was gonna say that next. 487 00:28:59,270 --> 00:29:01,172 - 823.8. 488 00:29:01,272 --> 00:29:03,608 - Maybe it has to do with the eighth hour 489 00:29:03,708 --> 00:29:05,410 of the 23rd day of the eighth month? 490 00:29:05,510 --> 00:29:07,579 Like, I-I think, like, an encrypted date, or... 491 00:29:07,679 --> 00:29:09,981 - Actually, I'm thinking it's more straightforward than that. 492 00:29:10,081 --> 00:29:11,149 - Really? - What? 493 00:29:11,249 --> 00:29:14,686 - 823.8 that's a Dewey Decimal System number. 494 00:29:14,786 --> 00:29:16,154 Ah, you wouldn't know, you're too young, 495 00:29:16,254 --> 00:29:19,324 but these numbers put library books into categories. 496 00:29:19,424 --> 00:29:21,292 - That number's connected to books? 497 00:29:21,392 --> 00:29:23,795 - Yep. There's a whole section of 'em. 498 00:29:23,895 --> 00:29:27,766 We gotta go to the library and have a look. 499 00:29:27,866 --> 00:29:29,701 One of them is bound to be a clue, 500 00:29:29,801 --> 00:29:31,703 or a message, or something. 501 00:29:31,803 --> 00:29:34,539 - Yeah, but the library's boarded up. You can't go in. 502 00:29:34,639 --> 00:29:36,741 - No. You can't go in. 503 00:29:36,841 --> 00:29:40,111 At least, not until now. 504 00:29:42,614 --> 00:29:44,816 Let's go find us a treasure. 505 00:29:53,958 --> 00:29:55,426 Here we are. 506 00:29:59,063 --> 00:30:02,400 - Wow. I haven't been in here since I was, like, seven. 507 00:30:02,500 --> 00:30:03,868 - Same here. 508 00:30:06,171 --> 00:30:08,173 - Gorgeous as ever. 509 00:30:14,579 --> 00:30:16,481 - Uh, the code? 510 00:30:16,581 --> 00:30:18,283 - Easy! 511 00:30:18,383 --> 00:30:20,218 823.8: 512 00:30:21,186 --> 00:30:24,255 Classic... adventure. 513 00:30:29,127 --> 00:30:31,129 - Could be any of these. 514 00:30:32,830 --> 00:30:35,633 - Huh. The Robert Louis Stevenson Treasury. 515 00:30:35,733 --> 00:30:37,569 The Explorers Club. 516 00:30:39,270 --> 00:30:41,806 This one's stuck. - Ah, I'm not surprised. 517 00:30:41,906 --> 00:30:43,875 No one's touched these in years. 518 00:30:43,975 --> 00:30:45,610 Let's do this in order. 519 00:30:45,710 --> 00:30:49,047 We'll go through the oldest stuff first. 520 00:30:55,019 --> 00:30:56,955 Nothing in Dickens. 521 00:30:57,055 --> 00:30:58,256 - Or Melville. 522 00:30:58,356 --> 00:31:01,593 - Or Verne. - Or Stevenson. 523 00:31:05,930 --> 00:31:09,367 Weird. All the books slide out except this one. What give--? 524 00:31:11,736 --> 00:31:13,338 - What's-- - Shh! 525 00:31:39,564 --> 00:31:41,132 - Really? 526 00:31:41,799 --> 00:31:43,401 Foster. 527 00:31:44,869 --> 00:31:47,338 Come on, man. What are you doing in here? 528 00:31:51,242 --> 00:31:52,377 Poor Mr. B. 529 00:31:52,477 --> 00:31:53,878 - You'll be saying poor Ruby tomorrow 530 00:31:53,978 --> 00:31:55,980 if you don't get your project done! Now focus! 531 00:31:56,080 --> 00:31:57,649 - This is so frustrating! 532 00:31:57,749 --> 00:32:00,018 Every time we get close to finishing the wish, bam! 533 00:32:00,118 --> 00:32:01,719 Another road block! - Did I mention you should get 534 00:32:01,819 --> 00:32:03,087 your project done? 535 00:32:03,187 --> 00:32:05,423 Why not do something on those papers you found? 536 00:32:05,523 --> 00:32:07,558 - Yeah, I could. But... 537 00:32:08,059 --> 00:32:10,395 - Focus! Do your project. 538 00:32:10,495 --> 00:32:12,664 Say it with me: project. - No. 539 00:32:12,764 --> 00:32:14,999 - Say it! Pro-ject. 540 00:32:15,099 --> 00:32:16,367 - Project. 541 00:32:17,702 --> 00:32:18,803 - Ruby. 542 00:32:18,903 --> 00:32:21,272 - I gotta go! - Okay, do your project, bye! 543 00:32:21,372 --> 00:32:22,273 - Bye. 544 00:32:22,373 --> 00:32:23,875 - Rough day? 545 00:32:30,515 --> 00:32:33,551 I think I might have something for that. 546 00:32:36,220 --> 00:32:38,456 Remember the mouse we saw in the kitchen? 547 00:32:39,657 --> 00:32:41,025 You read this one lately? 548 00:32:42,226 --> 00:32:44,529 - The one where he gets the cheese. 549 00:32:46,097 --> 00:32:47,799 Read it to me? 550 00:32:49,334 --> 00:32:52,337 - Yeah. Come on. Scooch in. 551 00:32:53,371 --> 00:32:54,972 Okay. 552 00:32:58,876 --> 00:33:02,814 "There was a little grey mouse who had a pang in his tum" 553 00:33:02,914 --> 00:33:04,916 - Just the last part... 554 00:33:05,016 --> 00:33:08,152 with Clayton and the cat, like Mom used to. 555 00:33:10,321 --> 00:33:11,389 - Right. 556 00:33:12,623 --> 00:33:14,225 Okay. 557 00:33:20,531 --> 00:33:24,435 "He went to a house and then gasped, what is that? 558 00:33:24,535 --> 00:33:26,537 Grey hair and sharp teeth, 559 00:33:26,637 --> 00:33:28,740 there sat a cat! 560 00:33:29,974 --> 00:33:32,977 I'll never get past a cat larder guarder! 561 00:33:33,578 --> 00:33:37,715 Or so the mouse thought, until he thought harder." 562 00:33:38,316 --> 00:33:40,785 And then you would always say...? 563 00:33:40,885 --> 00:33:43,654 - Go, Clayton! You can do it! 564 00:33:45,356 --> 00:33:48,760 - "He got an idea, a good one to try. 565 00:33:49,394 --> 00:33:53,931 Clayton sang out a sweet lullaby. 566 00:34:00,538 --> 00:34:05,076 The cat became drowsy. It started to snore. 567 00:34:05,743 --> 00:34:09,247 The mouse saw his chance and ran through the door. 568 00:34:10,548 --> 00:34:15,286 He scooped up some cheese bits, some firm and some runny. 569 00:34:16,554 --> 00:34:20,625 And filled up the gap in his little mouse tummy. 570 00:34:23,461 --> 00:34:26,164 This mouse has advice... 571 00:34:30,301 --> 00:34:33,337 Always think twice." 572 00:34:40,912 --> 00:34:43,181 - "To Ruby and Dan. 573 00:34:43,281 --> 00:34:45,817 Because they know they can." 574 00:34:51,022 --> 00:34:54,659 - Your mom always knew how to make us feel better, huh? 575 00:35:02,433 --> 00:35:05,436 Good night. - Good night. 576 00:35:16,147 --> 00:35:18,549 Mice who think twice. 577 00:35:33,631 --> 00:35:36,534 - Hi! 578 00:35:38,803 --> 00:35:41,172 Hi! What is this? 579 00:35:57,722 --> 00:35:59,190 - Yes. 580 00:36:00,324 --> 00:36:02,260 Just enough time. 581 00:36:06,497 --> 00:36:07,999 - I can't, Ruby. I'm done. 582 00:36:08,099 --> 00:36:09,867 - But I think I have it figured out this time! 583 00:36:09,967 --> 00:36:12,236 - Yeah. So do the police. 584 00:36:12,336 --> 00:36:14,872 I have keys, but it's public property 585 00:36:14,972 --> 00:36:17,275 and if I trespass again... 586 00:36:18,910 --> 00:36:20,044 - "It's... 587 00:36:20,144 --> 00:36:23,014 it's never too late to be whoever you want to be. 588 00:36:23,114 --> 00:36:25,082 There's no time limit." 589 00:36:29,687 --> 00:36:31,522 - F. Scott Fitzgerald. 590 00:36:31,622 --> 00:36:33,724 - My mom used to read about him to me. 591 00:36:35,793 --> 00:36:41,098 "I... I hope you see things that startle you. 592 00:36:42,500 --> 00:36:45,102 I hope you feel things you've never felt before." 593 00:36:52,610 --> 00:36:55,246 - I'll get my coat. 594 00:36:59,684 --> 00:37:02,920 We tried this already. You couldn't get the book out. 595 00:37:03,020 --> 00:37:04,689 - Because it's not supposed to come out. 596 00:37:04,789 --> 00:37:06,257 What did the map say again? 597 00:37:06,958 --> 00:37:09,060 - X marks the spot. 598 00:37:09,660 --> 00:37:11,128 - Look. 599 00:37:24,609 --> 00:37:26,611 - Whoa. 600 00:37:35,319 --> 00:37:37,521 Original manuscripts. 601 00:37:40,658 --> 00:37:43,894 - "To a great mind, nothing is little." 602 00:37:43,995 --> 00:37:45,696 That's Sherlock Holmes. 603 00:37:45,796 --> 00:37:49,000 - Original Arthur Conan Doyle. 604 00:37:49,900 --> 00:37:52,303 In the master's own hand. 605 00:37:53,604 --> 00:37:56,607 Now, this is treasure. 606 00:37:57,608 --> 00:37:59,176 - What's in there? 607 00:38:13,658 --> 00:38:16,794 - It's from Radcliff. 608 00:38:19,130 --> 00:38:23,968 "Salutations, lovers of maps and mystery. 609 00:38:24,068 --> 00:38:27,738 I leave you this treasure discovered, 610 00:38:27,838 --> 00:38:30,908 original Sherlock Holmes manuscripts, 611 00:38:31,008 --> 00:38:35,813 hand-written by my old chum, Sir Arthur Conan Doyle. 612 00:38:35,913 --> 00:38:40,851 Yours to honour, revere and preserve 613 00:38:40,951 --> 00:38:43,220 for time immemorial." 614 00:38:44,021 --> 00:38:46,557 - That sounds like the job for a librarian. 615 00:38:47,491 --> 00:38:49,727 Good thing we have one handy. 616 00:38:55,833 --> 00:38:58,369 Oh, man. I am so late. 617 00:39:02,640 --> 00:39:06,310 - ... from the incomparable Eat It to his magnum opus, 618 00:39:06,410 --> 00:39:10,247 Another One Rides the Bus, no hero compares to the one, 619 00:39:10,347 --> 00:39:14,485 the only. Alfred Matthew "Weird Al" Yankovic. 620 00:39:19,824 --> 00:39:23,861 - Thanks, Sam. That was very... you. 621 00:39:25,996 --> 00:39:30,101 - Ruby. That was your one free tardy. You're up. 622 00:39:35,039 --> 00:39:36,240 - Um... 623 00:39:36,340 --> 00:39:40,177 So, uh, this is about someone in my family, 624 00:39:40,277 --> 00:39:42,713 someone who did amazing things. 625 00:39:42,813 --> 00:39:44,315 Um... 626 00:39:53,124 --> 00:39:55,292 : Personal hero is my mom. 627 00:40:11,342 --> 00:40:15,579 My mom died last year. 628 00:40:17,348 --> 00:40:21,118 M-my mom was an amazing person. 629 00:40:21,218 --> 00:40:25,122 She wrote about how beautiful life is. 630 00:40:25,222 --> 00:40:26,524 About everything. 631 00:40:26,624 --> 00:40:29,360 Stories that make you notice things 632 00:40:29,460 --> 00:40:31,762 you just stopped noticing. 633 00:40:34,031 --> 00:40:36,934 Like how beautiful the rain can be. 634 00:40:37,835 --> 00:40:39,703 - It's March! 635 00:40:42,406 --> 00:40:46,143 - That's what she always said stories were: 636 00:40:46,243 --> 00:40:49,680 ways to help us remember what we have, and... 637 00:40:50,915 --> 00:40:57,288 to help us make sense of things that don't always make sense. 638 00:40:59,356 --> 00:41:03,561 Like how flowers can be such a happy thing. 639 00:41:14,138 --> 00:41:16,474 Except when they're not. 640 00:41:21,478 --> 00:41:23,581 My mom is gone. 641 00:41:24,582 --> 00:41:28,786 But she still helps me 642 00:41:28,886 --> 00:41:31,021 and my dad live. 643 00:41:33,991 --> 00:41:37,027 And that's why she's my... 644 00:41:40,998 --> 00:41:43,267 My personal hero. 645 00:41:52,543 --> 00:41:55,279 - Here are some documents for you to sign, Foster. 646 00:41:55,379 --> 00:41:57,181 That one's just a waiver of finders' entitlements. 647 00:41:57,281 --> 00:41:59,516 Says what you found officially belongs to the town. 648 00:41:59,617 --> 00:42:01,252 - Of course. 649 00:42:01,352 --> 00:42:04,321 - This contract says that in consideration 650 00:42:04,421 --> 00:42:06,590 of your public service, that you are... 651 00:42:08,225 --> 00:42:10,160 ...the librarian again. 652 00:42:10,261 --> 00:42:11,729 In aeternum. 653 00:42:11,829 --> 00:42:13,931 For good, okay? 654 00:42:14,031 --> 00:42:16,367 - Yep. Thank you. 655 00:42:16,467 --> 00:42:19,036 - Mr. Brody, this is awesome. - Yeah. 656 00:42:19,136 --> 00:42:21,205 - I, um... 657 00:42:21,305 --> 00:42:23,040 feel so good to be home again. 658 00:42:24,174 --> 00:42:26,744 I don't know how to thank you kids. 659 00:42:27,878 --> 00:42:29,647 Oh, actually... 660 00:42:30,714 --> 00:42:34,318 maybe... maybe I do have a way. 661 00:42:34,418 --> 00:42:36,487 Just, uh... 662 00:42:36,587 --> 00:42:38,656 stay tuned, okay? 663 00:42:42,760 --> 00:42:44,328 - Another mystery? 664 00:42:45,529 --> 00:42:46,797 - Oh, hi, Mr. O'Reilly. 665 00:42:46,897 --> 00:42:50,167 - Hi. I hear you all have something to do with this? 666 00:42:50,935 --> 00:42:53,704 - Uh... maybe. 667 00:42:53,804 --> 00:42:55,506 I'll see ya later. - Yeah. See you. 668 00:42:55,606 --> 00:42:57,274 - See ya. 669 00:42:58,842 --> 00:43:01,745 - Look at him, Dad. We helped him today. 670 00:43:04,248 --> 00:43:06,483 Just like Mom always did for us. 671 00:43:07,251 --> 00:43:09,353 - You learned from the best. 672 00:43:12,289 --> 00:43:14,191 - Yeah. 673 00:43:14,992 --> 00:43:16,760 : It's funny, isn't it? 674 00:43:16,860 --> 00:43:20,130 Treasure has a way of hiding in plain sight: 675 00:43:20,230 --> 00:43:23,601 a rare manuscript, your dream job. 676 00:43:24,568 --> 00:43:27,171 Or even... a little mouse. 677 00:43:27,838 --> 00:43:29,974 And all you have to do to see them 678 00:43:30,074 --> 00:43:33,477 is to open your eyes in a new way. 679 00:43:34,979 --> 00:43:37,514 Subtitling: difuze 44771

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.