All language subtitles for Roll on Texas Moon (1946) ENGLISHripdf

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,480 --> 00:00:16,970 THEME SONG: When shadows come a-stealing 2 00:00:16,970 --> 00:00:24,950 and you get to feeling crazy as a loon, 3 00:00:24,950 --> 00:00:29,440 that's just the moonlight in your eyes. 4 00:00:29,440 --> 00:00:33,430 Oh roll on, Texas moon. 5 00:00:33,430 --> 00:00:40,420 When dawn is gently breaking and the coyote's wake him 6 00:00:40,420 --> 00:00:46,660 with his mournful tune, that's just 7 00:00:46,660 --> 00:00:53,390 the way he has of saying roll on, Texas moon. 8 00:00:53,390 --> 00:00:58,380 That's the only time the owl gives a hoot, through the day 9 00:00:58,380 --> 00:01:03,370 he hasn't a knack, a star on high 10 00:01:03,370 --> 00:01:08,860 up winks his eye and a bull little heifer winks back. 11 00:01:08,860 --> 00:01:16,850 It's like a slice of heaven starting long about seven 12 00:01:16,850 --> 00:01:21,840 and then much too soon, much too soon, 13 00:01:21,840 --> 00:01:26,330 you better hasten, time is a-wasting, roll on, 14 00:01:26,330 --> 00:01:31,320 rolling on the Texas moon. 15 00:01:31,320 --> 00:01:36,310 [SHEEP BLEATING] 16 00:02:09,240 --> 00:02:15,730 [GUNSHOTS] 17 00:02:15,730 --> 00:02:17,230 -Get out of here! 18 00:02:17,230 --> 00:02:18,720 Go on, scat! 19 00:02:18,720 --> 00:02:22,280 Vamoose, ya dead blasted woolies. 20 00:02:22,280 --> 00:02:28,010 Get back on your own range, you four legged devils. 21 00:02:28,010 --> 00:02:29,700 What's the matter with you, huh? 22 00:02:42,590 --> 00:02:45,950 That Delaney. 23 00:02:45,950 --> 00:02:48,340 -Keep your hands away from that gun! 24 00:02:52,020 --> 00:02:52,720 -Kate. 25 00:02:52,720 --> 00:02:53,970 -Get his gun, Steve. 26 00:02:53,970 --> 00:02:55,320 Listen, Kate, I-I-- 27 00:02:55,320 --> 00:02:57,650 -I9 don't have to listen, I can see. 28 00:02:57,650 --> 00:03:01,800 -So you finally got your chance after 40 years and shot him. 29 00:03:01,800 --> 00:03:02,960 One mighty in the back. 30 00:03:02,960 --> 00:03:03,660 -Shot him? 31 00:03:06,260 --> 00:03:08,990 I found him laying right here and on my land. 32 00:03:08,990 --> 00:03:10,460 KATE: Sure he was on your land. 33 00:03:10,460 --> 00:03:11,860 Must have come through the fence to drive 34 00:03:11,860 --> 00:03:13,670 them sheep back on our own range. 35 00:03:13,670 --> 00:03:16,090 And give you the excuse to murder him. 36 00:03:16,090 --> 00:03:17,890 -Nah, I didn't have anything to do with it. 37 00:03:17,890 --> 00:03:18,630 -Of course not. 38 00:03:18,630 --> 00:03:21,950 You're like all cattle men, you just love our sheep raisers. 39 00:03:21,950 --> 00:03:26,070 -Look, as far as I'm concerned a rattlesnake on his stomach 40 00:03:26,070 --> 00:03:29,090 is higher than a giraffe on a pair of stilts 41 00:03:29,090 --> 00:03:30,980 compared to a sheep herder. 42 00:03:30,980 --> 00:03:32,320 But I wouldn't kill a man. 43 00:03:32,320 --> 00:03:33,710 -Take him to the sheriff's, Steve. 44 00:03:33,710 --> 00:03:34,620 Get in your saddle, Gabby. 45 00:03:34,620 --> 00:03:35,570 -You're making a mistake. 46 00:03:35,570 --> 00:03:36,270 -Come on. 47 00:03:48,560 --> 00:03:52,020 [CATTLE BLEATING] 48 00:03:56,730 --> 00:03:58,340 ROY ROGERS: Merino Springs, Texas. 49 00:03:58,340 --> 00:04:01,180 Bullet killing Mathew Delaney, wealthy sheep rancher, 50 00:04:01,180 --> 00:04:02,910 fired from rifle. 51 00:04:02,910 --> 00:04:05,240 Gabby Whittaker, cattleman not held. 52 00:04:05,240 --> 00:04:07,540 Situation nevertheless explosive. 53 00:04:07,540 --> 00:04:10,710 Threatening possible outbreak of old time cattle versus sheep. 54 00:04:10,710 --> 00:04:11,410 -Sheep feud. 55 00:04:11,410 --> 00:04:13,900 -Well, I'm sure glad Gabby was cleared. 56 00:04:13,900 --> 00:04:16,560 But even so, it's a pretty bad break for him. 57 00:04:16,560 --> 00:04:17,620 FRANK WILSON: That's right. 58 00:04:17,620 --> 00:04:20,080 And I'm afraid this is only the beginning, Roy. 59 00:04:20,080 --> 00:04:21,160 -Looks like it. 60 00:04:21,160 --> 00:04:23,370 A lot of those old timers are pretty hard headed. 61 00:04:23,370 --> 00:04:25,850 Wouldn't take much to stir up an old fashioned cattle and sheep 62 00:04:25,850 --> 00:04:26,550 war. 63 00:04:26,550 --> 00:04:29,220 -And we can't afford to have anything like that nowadays. 64 00:04:29,220 --> 00:04:32,070 Suppose you go down there and give Gabby a hand. 65 00:04:32,070 --> 00:04:33,550 -Gee, that'd be great. 66 00:04:33,550 --> 00:04:35,680 There's nothing I like better than working with Gabby again. 67 00:04:35,680 --> 00:04:37,100 -When you leave? 68 00:04:37,100 --> 00:04:37,890 -Right away. 69 00:04:37,890 --> 00:04:38,600 -Good. 70 00:04:38,600 --> 00:04:39,770 You've got full authority. 71 00:04:39,770 --> 00:04:41,410 And I'm counting on you to stop this 72 00:04:41,410 --> 00:04:43,360 from flaring up into a real range war. 73 00:04:43,360 --> 00:04:44,900 -Well, I'll certainly do my best. 74 00:04:44,900 --> 00:04:45,600 Good bye, Mr. Wilson. 75 00:04:45,600 --> 00:04:46,600 -Good bye, good luck. 76 00:04:46,600 --> 00:04:47,300 -Thank you. 77 00:04:56,810 --> 00:04:59,770 -Whoa. 78 00:04:59,770 --> 00:05:01,500 How am I doin'? 79 00:05:01,500 --> 00:05:02,390 -Fine, Jill. 80 00:05:02,390 --> 00:05:05,050 Why not spend most of your summers on the ranch? 81 00:05:05,050 --> 00:05:07,060 -Still I didn't get any chances to drive 82 00:05:07,060 --> 00:05:09,040 horses in San Francisco. 83 00:05:09,040 --> 00:05:11,690 I didn't have any cute pets like little Cathy either. 84 00:05:11,690 --> 00:05:14,510 -I'm just waiting til your cute pet weighs 200 pounds 85 00:05:14,510 --> 00:05:15,540 and crawls in you lap. 86 00:05:19,300 --> 00:05:20,290 JILL: Kate. 87 00:05:20,290 --> 00:05:21,960 Think I'll ever learn to do that? 88 00:05:21,960 --> 00:05:23,660 -Why not? 89 00:05:23,660 --> 00:05:25,550 All it takes is a little practice. 90 00:05:25,550 --> 00:05:28,530 30 or 40 years. 91 00:05:28,530 --> 00:05:30,170 -Kate, I don't know what I'd do without you 92 00:05:30,170 --> 00:05:32,460 to run this ranch for me. 93 00:05:32,460 --> 00:05:34,520 -What else would I do after working for your uncle 94 00:05:34,520 --> 00:05:36,950 most of my life? 95 00:05:36,950 --> 00:05:37,870 Don't worry, Jill. 96 00:05:37,870 --> 00:05:40,010 You'll soon get the hang of it. 97 00:05:40,010 --> 00:05:42,120 -I don't know. 98 00:05:42,120 --> 00:05:44,900 Suddenly inheriting a ranch with thousands of sheep 99 00:05:44,900 --> 00:05:47,800 and a lot of trouble. 100 00:05:47,800 --> 00:05:52,130 [GUNSHOTS] 101 00:05:52,130 --> 00:05:53,100 -Stop it! 102 00:05:53,100 --> 00:05:54,060 Stop that! 103 00:05:54,060 --> 00:05:56,420 KATE: You dirty sheep killing coyotes! 104 00:05:56,420 --> 00:05:59,710 [GUNSHOTS] 105 00:05:59,710 --> 00:06:00,900 -Get up. 106 00:06:00,900 --> 00:06:01,600 -Whoa. 107 00:06:01,600 --> 00:06:02,340 -My mind's made up. 108 00:06:02,340 --> 00:06:03,040 -Take it. 109 00:06:03,040 --> 00:06:03,740 Get up. 110 00:06:35,740 --> 00:06:36,740 -Anything wrong, Mrs. Delaney? 111 00:06:36,740 --> 00:06:39,030 -This is the third time in two days them cattle-- 112 00:06:39,030 --> 00:06:40,460 -We don't know who they were, Mr. Prescott, 113 00:06:40,460 --> 00:06:42,970 but somebody's been stampeding my sheep again. 114 00:06:42,970 --> 00:06:45,880 -Well, it's about time our sheep men talk a little action. 115 00:06:45,880 --> 00:06:47,270 -That's the way we feel about it, miss. 116 00:06:52,530 --> 00:06:54,770 -And there's the old billy goat that started it. 117 00:06:58,610 --> 00:07:00,860 -I ain't started nothing. 118 00:07:00,860 --> 00:07:03,920 But I'll finish plenty if you don't stay away from me. 119 00:07:03,920 --> 00:07:05,050 -Sure. 120 00:07:05,050 --> 00:07:07,940 We lose sheep left and right, stampede and run over cliffs, 121 00:07:07,940 --> 00:07:12,120 drowned, and it's all a big mystery to you. 122 00:07:12,120 --> 00:07:14,810 -Somebody's been doing it, Mr. Whittaker. 123 00:07:14,810 --> 00:07:16,630 Somebody who hates sheep. 124 00:07:16,630 --> 00:07:19,220 -You're damn tootin' I hate 'em but you're 125 00:07:19,220 --> 00:07:21,530 breathing up the wrong tree, young woman. 126 00:07:21,530 --> 00:07:23,010 I ain't done it. 127 00:07:23,010 --> 00:07:25,320 And I don't know nobody that has. 128 00:07:25,320 --> 00:07:26,310 Watch ya! 129 00:07:26,310 --> 00:07:29,520 Keep that dirty thing away from me. 130 00:07:29,520 --> 00:07:33,460 [SHEEP BLEATING] 131 00:07:36,430 --> 00:07:40,170 -That lamb's too young to know bad company when he sees it. 132 00:07:40,170 --> 00:07:41,070 -Sheep herder. 133 00:07:44,780 --> 00:07:46,410 -Thank you very much, Mr. Prescott but I 134 00:07:46,410 --> 00:07:48,070 don't think I'll need your help. 135 00:07:48,070 --> 00:07:48,980 -Yes, Miss. 136 00:07:51,710 --> 00:07:52,940 -Hello, Jill. 137 00:07:52,940 --> 00:07:53,640 -Hello, Cole. 138 00:07:53,640 --> 00:07:53,900 -Kate. 139 00:07:53,900 --> 00:07:54,600 -Howdy. 140 00:07:54,600 --> 00:07:55,780 -Cole, I want to talk to you. 141 00:07:55,780 --> 00:07:56,730 - So come on in. 142 00:08:00,020 --> 00:08:03,210 [SHEEP BLEATING] 143 00:08:03,210 --> 00:08:07,660 -Stay away from me, you whoppin' lamb chop! 144 00:08:07,660 --> 00:08:12,630 [SHEEP BLEATING] 145 00:08:45,650 --> 00:08:47,880 -Why you following me around for? 146 00:08:47,880 --> 00:08:52,410 [SHEEP BLEATING] 147 00:08:52,410 --> 00:08:53,110 -Shoo! 148 00:08:53,110 --> 00:08:54,060 Scat! 149 00:08:54,060 --> 00:08:56,450 Come on, get out of here. 150 00:08:56,450 --> 00:09:00,470 I'll gun your ornery hide. 151 00:09:00,470 --> 00:09:04,500 [SHEEP BLEATING] 152 00:09:17,980 --> 00:09:19,970 -I hate you, I tell you. 153 00:09:19,970 --> 00:09:22,470 Ain't you got sense enough to be scared? 154 00:09:22,470 --> 00:09:26,960 [SHEEP BLEATING] 155 00:09:33,950 --> 00:09:36,290 -I got to do it. 156 00:09:36,290 --> 00:09:39,380 I can't afford to be seen around with anybody like you. 157 00:09:39,380 --> 00:09:42,870 [HORSE HOOVES] 158 00:10:12,250 --> 00:10:15,240 [SHEEP BLEATING] 159 00:10:15,240 --> 00:10:16,330 -What was Gabby carrying? 160 00:10:16,330 --> 00:10:17,770 -All I could see was something white. 161 00:10:25,470 --> 00:10:27,440 -You get them post holes dug? 162 00:10:27,440 --> 00:10:30,100 -Uh, sure we did. 163 00:10:30,100 --> 00:10:31,400 Where'd you get the wool on your shirt? 164 00:10:31,400 --> 00:10:31,840 -Who? 165 00:10:31,840 --> 00:10:32,520 Me? 166 00:10:32,520 --> 00:10:33,220 Wool? 167 00:10:33,220 --> 00:10:34,550 What you talking about? 168 00:10:34,550 --> 00:10:35,250 -Wool. 169 00:10:37,840 --> 00:10:39,610 -Oh, I remember now. 170 00:10:39,610 --> 00:10:43,200 I- I throwed away an old union suit the other day. 171 00:10:43,200 --> 00:10:45,710 -We thought maybe you took up sheep herding. 172 00:10:45,710 --> 00:10:47,030 -Sheep herding? 173 00:10:47,030 --> 00:10:48,310 Bahh. 174 00:10:48,310 --> 00:10:49,330 -Get that bah? 175 00:10:49,330 --> 00:10:50,240 He's even talking like one. 176 00:10:50,240 --> 00:10:53,200 [LAUGHTER] 177 00:10:58,140 --> 00:11:01,110 [SHEEP BLEATING] 178 00:11:04,070 --> 00:11:04,870 -(SQUEAKILY) Not me. 179 00:11:04,870 --> 00:11:05,840 [CLEARING THROAT] 180 00:11:05,840 --> 00:11:08,680 -Not me. 181 00:11:08,680 --> 00:11:12,800 [SHEEP BLEATING] 182 00:11:12,800 --> 00:11:13,500 -Sheep! 183 00:11:16,840 --> 00:11:21,160 [SHEEP BLEATING] 184 00:11:21,160 --> 00:11:22,120 -Hey, look! 185 00:11:22,120 --> 00:11:23,080 One of them is moving. 186 00:11:23,080 --> 00:11:25,490 -Woah, woah. 187 00:11:25,490 --> 00:11:28,600 -That must be Gabby's old union suit. 188 00:11:28,600 --> 00:11:30,340 -Well, I wonder where Gabby got it. 189 00:11:30,340 --> 00:11:31,890 -Don't know. 190 00:11:31,890 --> 00:11:33,690 But the poor guy is liable to catch cold without it. 191 00:11:33,690 --> 00:11:34,390 -Ooh. 192 00:11:48,620 --> 00:11:49,890 -Boy, that ought to keep him warm. 193 00:11:49,890 --> 00:11:50,590 -Warm? 194 00:11:50,590 --> 00:11:52,590 It'll burn him up. 195 00:11:52,590 --> 00:11:58,080 [LAUGHTER] 196 00:12:02,870 --> 00:12:03,560 -Roy! 197 00:12:03,560 --> 00:12:04,360 You old son of a gun. 198 00:12:04,360 --> 00:12:05,060 How are ya? 199 00:12:05,060 --> 00:12:05,760 [INTERPOSING VOICES] 200 00:12:08,340 --> 00:12:09,410 -Where's Gabby? 201 00:12:09,410 --> 00:12:10,510 -He's in there pounding his ears. 202 00:12:10,510 --> 00:12:11,210 -Roy. 203 00:12:14,390 --> 00:12:16,380 [SHEEP BLEATING] 204 00:12:16,380 --> 00:12:17,860 [INTERPOSING VOICES] 205 00:12:24,320 --> 00:12:25,460 -Oh howdy, Gabby! 206 00:12:28,250 --> 00:12:30,550 -Howdy, Roy. 207 00:12:30,550 --> 00:12:31,880 -What in the world were you doing there? 208 00:12:31,880 --> 00:12:32,700 -Huh? 209 00:12:32,700 --> 00:12:38,570 Oh-oh, I- I thought I heard mice [INAUDIBLE]. 210 00:12:38,570 --> 00:12:39,270 Yeah. 211 00:12:42,160 --> 00:12:45,080 Must have caught my shirt tail. 212 00:12:45,080 --> 00:12:46,670 -Well, why don't you open the door? 213 00:12:46,670 --> 00:12:48,100 -Y-y-yeah. 214 00:12:48,100 --> 00:12:50,060 Except, uh, mice might get out. 215 00:12:50,060 --> 00:12:50,760 Heh. 216 00:12:50,760 --> 00:12:53,150 [SHEEP BLEATING] 217 00:12:53,150 --> 00:12:53,850 -What was that? 218 00:12:53,850 --> 00:12:55,930 -Uhh, don't pay no [INAUDIBLE], will ya? 219 00:12:55,930 --> 00:12:58,050 It's just mice. 220 00:12:58,050 --> 00:13:00,550 Sure [INAUDIBLE], son. 221 00:13:00,550 --> 00:13:02,770 -That's the funniest sounding mouse I ever heard. 222 00:13:02,770 --> 00:13:05,580 -Ehh-- maybe it's a bat. 223 00:13:05,580 --> 00:13:06,280 Yeah. 224 00:13:06,280 --> 00:13:08,180 We got a lot of them around here. 225 00:13:08,180 --> 00:13:10,140 Uh, howdy, happy ya dropped in. 226 00:13:10,140 --> 00:13:11,800 Not that I ain't glad to see ya. 227 00:13:11,800 --> 00:13:12,600 [SHEEP BLEATING] 228 00:13:12,600 --> 00:13:13,690 -I believe you're right, Gabby. 229 00:13:13,690 --> 00:13:18,020 I believe that is a bet, a bat with wool on it. 230 00:13:18,020 --> 00:13:19,300 You know, we used to call them sheep. 231 00:13:19,300 --> 00:13:22,130 -W-w-- sheep? 232 00:13:22,130 --> 00:13:23,460 Yeah, yeah. 233 00:13:23,460 --> 00:13:26,580 Maybe you're right. 234 00:13:26,580 --> 00:13:29,540 How on carnation would a sheep get in there? 235 00:13:29,540 --> 00:13:31,830 -The same way you got your shirt tail caught in there. 236 00:13:31,830 --> 00:13:34,130 -Hm? 237 00:13:34,130 --> 00:13:35,970 [SHEEP BLEATING] 238 00:13:35,970 --> 00:13:37,040 -Hm. 239 00:13:37,040 --> 00:13:38,740 Friend of yours? 240 00:13:38,740 --> 00:13:39,440 -All right. 241 00:13:39,440 --> 00:13:40,550 I admit it. 242 00:13:40,550 --> 00:13:41,680 I put him in there. 243 00:13:41,680 --> 00:13:43,150 But he ain't no friend of mine! 244 00:13:43,150 --> 00:13:44,950 He followed me. 245 00:13:44,950 --> 00:13:46,390 Wait 'til this word gets around. 246 00:13:46,390 --> 00:13:47,980 Gabby Whittaker with a pet lamb. 247 00:13:47,980 --> 00:13:48,680 -Roy! 248 00:13:48,680 --> 00:13:49,380 Roy! 249 00:13:49,380 --> 00:13:50,620 You can't tell the other cattlemen. 250 00:13:50,620 --> 00:13:52,680 They'd laugh me clean out of Texas. 251 00:13:52,680 --> 00:13:55,560 -Well, you certainly added the feminine touch. 252 00:13:55,560 --> 00:13:57,540 Do you mean to tell me you'd tie that ribbon on there 253 00:13:57,540 --> 00:13:58,990 all by yourself? 254 00:13:58,990 --> 00:14:00,100 -It ain't mine, I tell ya. 255 00:14:00,100 --> 00:14:02,190 It belongs to that darn gal. 256 00:14:02,190 --> 00:14:03,200 -What darn gal? 257 00:14:03,200 --> 00:14:04,170 -Delaney's niece. 258 00:14:04,170 --> 00:14:05,600 She inherited the ranch. 259 00:14:05,600 --> 00:14:06,460 -What she like? 260 00:14:06,460 --> 00:14:08,010 -What all the Delaney's are like. 261 00:14:08,010 --> 00:14:08,740 Troublemaker. 262 00:14:08,740 --> 00:14:11,010 Always stirring up trouble. 263 00:14:11,010 --> 00:14:13,800 [SHEEP BLEATING] 264 00:14:13,800 --> 00:14:17,320 -Wait 'til I throw that bleating woolly out of the house. 265 00:14:17,320 --> 00:14:18,890 -Hold it, Gabby. 266 00:14:18,890 --> 00:14:20,400 I want to talk to that girl. 267 00:14:20,400 --> 00:14:23,230 That lamb might be a good excuse for a nice friendly visit. 268 00:14:23,230 --> 00:14:24,040 -Friendly visit? 269 00:14:24,040 --> 00:14:25,470 With a sheep herder? 270 00:14:25,470 --> 00:14:27,470 -Well, I've got to talk to everybody, Gabby. 271 00:14:27,470 --> 00:14:30,250 Wilson wants me to get to the bottom of all the trouble? 272 00:14:30,250 --> 00:14:31,800 -Eh, you sure got me, Roy. 273 00:14:31,800 --> 00:14:33,050 I didn't have nothing to do with it. 274 00:14:33,050 --> 00:14:35,720 And I don't know no cattlemen who did. 275 00:14:35,720 --> 00:14:37,160 -Well, we'll start looking around tomorrow. 276 00:14:37,160 --> 00:14:39,420 But in the meantime, have you got an extra bunk? 277 00:14:39,420 --> 00:14:40,120 -Sure. 278 00:14:40,120 --> 00:14:41,260 Plenty of room. 279 00:14:41,260 --> 00:14:42,150 [SHEEP BLEATING] 280 00:14:42,150 --> 00:14:44,340 -I don't know about that. 281 00:14:44,340 --> 00:14:45,680 Looks kind of crowded to me. 282 00:14:49,160 --> 00:14:52,140 [SHEEP BLEATING] 283 00:15:21,460 --> 00:15:22,460 -Hey, come back here! 284 00:15:27,980 --> 00:15:29,860 Boy, won't Gabbie be glad to see you. 285 00:15:48,980 --> 00:15:50,940 -Who the heck is that? 286 00:15:50,940 --> 00:15:53,510 -Git! 287 00:15:53,510 --> 00:15:56,950 -Whoever he is, he's got no business here. 288 00:15:56,950 --> 00:15:58,330 Looks like you got your first job 289 00:15:58,330 --> 00:16:00,230 cleaning up on this ranch, boys. 290 00:16:00,230 --> 00:16:01,050 Let's go now. 291 00:16:01,050 --> 00:16:02,710 But don't shoot to hit him. 292 00:16:02,710 --> 00:16:07,710 [GUNSHOTS] 293 00:16:19,580 --> 00:16:21,630 -Now what's the idea, Mister? 294 00:16:21,630 --> 00:16:24,250 Didn't you see them locked gates and no trespassing signs? 295 00:16:24,250 --> 00:16:26,780 -Oh, sure but I wanted to talk to Miss Delaney. 296 00:16:26,780 --> 00:16:28,210 -All right now. 297 00:16:28,210 --> 00:16:31,190 You wouldn't be looking to stampede some sheep, would you? 298 00:16:31,190 --> 00:16:34,150 Get his gun. 299 00:16:34,150 --> 00:16:35,360 -You've got me all wrong, Mister. 300 00:16:35,360 --> 00:16:36,970 I'm from the Whirligig. 301 00:16:36,970 --> 00:16:39,140 -Oh you're from the Whirligig. 302 00:16:39,140 --> 00:16:42,280 We sure aim to make you welcome. 303 00:16:42,280 --> 00:16:43,990 -Even if I am trespassing, I can prove 304 00:16:43,990 --> 00:16:45,240 that I'm on peaceful business. 305 00:16:45,240 --> 00:16:46,570 -Yes, yes. 306 00:16:46,570 --> 00:16:47,600 I know. 307 00:16:47,600 --> 00:16:49,690 We got a nice little drag house over here 308 00:16:49,690 --> 00:16:52,210 where you can be real peaceful, for a long time. 309 00:16:52,210 --> 00:16:53,200 Get him. 310 00:16:57,630 --> 00:17:03,550 [GUNSHOTS] 311 00:17:19,370 --> 00:17:22,380 -We caught this hombre on our range, Miss Delaney. 312 00:17:22,380 --> 00:17:24,420 -How do you do? 313 00:17:24,420 --> 00:17:25,460 OK. 314 00:17:25,460 --> 00:17:26,650 -What was he doing, Anders? 315 00:17:26,650 --> 00:17:28,990 -Whatever he's doing, we don't want any Rogers 316 00:17:28,990 --> 00:17:30,850 on this property, not alive. 317 00:17:30,850 --> 00:17:34,090 -You mind if I dismount? 318 00:17:34,090 --> 00:17:35,580 I came over originally, Miss Delaney 319 00:17:35,580 --> 00:17:36,640 to bring back your pet lamb. 320 00:17:36,640 --> 00:17:37,340 -Cathy? 321 00:17:37,340 --> 00:17:37,600 -Mhmm. 322 00:17:37,600 --> 00:17:38,440 -Where is he? 323 00:17:38,440 --> 00:17:41,150 -He's probably back at our ranch by now. 324 00:17:41,150 --> 00:17:44,030 He's taken quite a liking to Gabby Whittaker. 325 00:17:44,030 --> 00:17:45,270 -Gabby Whittaker? 326 00:17:45,270 --> 00:17:47,830 -Why do you waste time talking to him for? 327 00:17:47,830 --> 00:17:49,480 That's Roy Rogers. 328 00:17:49,480 --> 00:17:52,460 His pa was one of the leaders of the old sheep and cattle wars. 329 00:17:52,460 --> 00:17:54,590 -Well maybe my father was, Kate, but that's 330 00:17:54,590 --> 00:17:56,130 got nothing to do with me. 331 00:17:56,130 --> 00:17:58,100 I come all the way here from our office in Chicota 332 00:17:58,100 --> 00:17:58,800 to talk to you. 333 00:17:58,800 --> 00:17:59,610 -Chicago? 334 00:17:59,610 --> 00:18:00,760 -Mhmm. 335 00:18:00,760 --> 00:18:02,720 -Your boys didn't seem to want to believe me either. 336 00:18:02,720 --> 00:18:05,410 -These are not my boys, except Anders. 337 00:18:05,410 --> 00:18:06,900 Anders, who are these men? 338 00:18:06,900 --> 00:18:08,820 -I hired them like Kate told me to. 339 00:18:08,820 --> 00:18:10,710 -I figured we need a few riders to keep 340 00:18:10,710 --> 00:18:12,200 an eye out for troublemakers. 341 00:18:15,300 --> 00:18:16,640 -I think it's all right, Anders. 342 00:18:16,640 --> 00:18:19,390 You can leave us now. 343 00:18:19,390 --> 00:18:21,570 Well, what about my gun? 344 00:18:21,570 --> 00:18:22,440 -Give it to him. 345 00:18:22,440 --> 00:18:24,820 He ain't crazy enough to start anything here. 346 00:18:34,650 --> 00:18:36,200 -There's one thing I'd like to try. 347 00:18:36,200 --> 00:18:38,740 I'd like to help you. 348 00:18:38,740 --> 00:18:41,230 -I don't see why you should offer to help us. 349 00:18:41,230 --> 00:18:43,150 -Don't listen to him, Jill. 350 00:18:43,150 --> 00:18:45,890 Them cattlemen's got tricks up their sleeves. 351 00:18:45,890 --> 00:18:47,610 Always has had. 352 00:18:47,610 --> 00:18:50,400 -Kate still remembers the old days too well, Miss Delaney. 353 00:18:50,400 --> 00:18:52,450 But nowadays a big concern like the Whirligig 354 00:18:52,450 --> 00:18:54,800 doesn't settle the disputes with guns. 355 00:18:54,800 --> 00:18:57,840 -That's what you say. 356 00:18:57,840 --> 00:19:02,070 -Mr. Rogers, if I should accept your help, what would you-- 357 00:19:02,070 --> 00:19:03,410 I mean, what would it be? 358 00:19:03,410 --> 00:19:05,170 -Not much by the way. 359 00:19:05,170 --> 00:19:07,440 If we forgot the old feud and worked together 360 00:19:07,440 --> 00:19:08,690 we might be able to keep this thing 361 00:19:08,690 --> 00:19:10,440 from spreading into a serious fight. 362 00:19:10,440 --> 00:19:12,070 -I certainly don't want that. 363 00:19:12,070 --> 00:19:13,320 -I knew you wouldn't. 364 00:19:13,320 --> 00:19:16,130 Looks to me as if the first move is to get better acquainted. 365 00:19:16,130 --> 00:19:17,740 -I'd rather get acquainted with a coyote. 366 00:19:20,500 --> 00:19:23,110 -There's a party going in town at the cantina tonight. 367 00:19:23,110 --> 00:19:24,310 That might be a good place to start. 368 00:19:27,290 --> 00:19:29,950 -Thank you, Mr. Rogers, but I don't think I can make it. 369 00:19:29,950 --> 00:19:32,870 -Well I hope we've taken a step toward some kind 370 00:19:32,870 --> 00:19:34,120 of understanding. 371 00:19:34,120 --> 00:19:35,250 Good bye, Miss Delaney. 372 00:19:35,250 --> 00:19:35,950 -Good bye. 373 00:19:35,950 --> 00:19:36,640 -Good bye, Kate. 374 00:19:36,640 --> 00:19:37,440 See you again. 375 00:19:37,440 --> 00:19:38,370 -I hope not. 376 00:19:52,080 --> 00:19:54,080 What you looking at? 377 00:19:54,080 --> 00:19:56,450 -It's a beautiful animal. 378 00:19:56,450 --> 00:19:57,280 Hampshire, isn't it? 379 00:19:57,280 --> 00:19:58,830 -Yes, that's Hampshire Prince. 380 00:19:58,830 --> 00:20:00,590 My uncle imported it. 381 00:20:00,590 --> 00:20:01,850 He's our prize ram. 382 00:20:01,850 --> 00:20:03,090 -Just [INAUDIBLE]. 383 00:20:03,090 --> 00:20:04,570 What's he care about sheep? 384 00:20:04,570 --> 00:20:07,040 -If you decide to change your mind about tonight, 385 00:20:07,040 --> 00:20:09,450 I might be able to pry Gabby loose from your friend, Cathy. 386 00:20:15,620 --> 00:20:18,570 -I think maybe I'll change my mind about tonight. 387 00:20:18,570 --> 00:20:21,150 -Go to a party with them no good sheep killer? 388 00:20:21,150 --> 00:20:23,960 -I don't have to go with no good sheep killers. 389 00:20:23,960 --> 00:20:25,080 Besides, I might get Cathy back. 390 00:20:28,980 --> 00:20:32,890 [SHEEP BLEATING] 391 00:20:38,260 --> 00:20:41,690 [GUNSHOT] 392 00:20:41,690 --> 00:20:43,320 -Here's the fugitive. 393 00:20:43,320 --> 00:20:44,800 -Thank you. 394 00:20:44,800 --> 00:20:46,560 Cathy, you've been a bad lamb. 395 00:20:46,560 --> 00:20:47,650 -Bad lamb. 396 00:20:47,650 --> 00:20:48,720 Dumb lamb. 397 00:20:48,720 --> 00:20:50,440 Running after that Gabby. 398 00:20:50,440 --> 00:20:51,660 -Hello, Rogers. 399 00:20:51,660 --> 00:20:53,330 -Howdy, Cole. 400 00:20:53,330 --> 00:20:55,730 -Mr. Rogers now that you've crossed the deadline, 401 00:20:55,730 --> 00:20:56,800 won't you sit down. 402 00:20:56,800 --> 00:20:58,740 -The deadline? 403 00:20:58,740 --> 00:21:00,380 I think it would be a good idea if everybody 404 00:21:00,380 --> 00:21:01,760 crossed the deadline. 405 00:21:01,760 --> 00:21:04,510 -That's the first Delaney I ever saw mixed with cattlemen 406 00:21:04,510 --> 00:21:07,910 and I don't like it. 407 00:21:07,910 --> 00:21:09,840 -Next thing that Rogers will be turned into a sheep 408 00:21:09,840 --> 00:21:12,810 herder himself. 409 00:21:12,810 --> 00:21:14,670 -I've got an idea, Gabby has a [INAUDIBLE] 410 00:21:14,670 --> 00:21:16,490 coming over to our ranch. 411 00:21:16,490 --> 00:21:18,850 Maybe he's trying to make friends between the two sides. 412 00:21:18,850 --> 00:21:21,520 -Sheep never was remarkable for brain. 413 00:21:21,520 --> 00:21:23,400 -I'm on your side, Roger. 414 00:21:23,400 --> 00:21:25,350 I'd like to see the old feud dead, 415 00:21:25,350 --> 00:21:27,090 but all the old timers keep it alive. 416 00:21:27,090 --> 00:21:27,790 -Delaney. 417 00:21:30,310 --> 00:21:32,420 Somebody shot and killed Hampshire Prince. 418 00:21:32,420 --> 00:21:33,240 -Hampshire Prince! 419 00:21:33,240 --> 00:21:34,720 -That's a terrible thing to do. 420 00:21:34,720 --> 00:21:35,670 -Hampshire Prince! 421 00:21:35,670 --> 00:21:37,790 Why would anyone want to kill him? 422 00:21:37,790 --> 00:21:40,120 -Ask your cattleman friend, why don't you? 423 00:21:40,120 --> 00:21:42,900 -Why that ram was the best sire in this district. 424 00:21:42,900 --> 00:21:44,170 Killing him was worse than killing 425 00:21:44,170 --> 00:21:46,510 a thousand ordinary sheep. 426 00:21:46,510 --> 00:21:48,570 -Now wait a minute. 427 00:21:48,570 --> 00:21:51,570 You have any idea who did it? 428 00:21:51,570 --> 00:21:53,170 No. 429 00:21:53,170 --> 00:21:55,730 But maybe you might. 430 00:21:55,730 --> 00:21:57,380 -Yeah. 431 00:21:57,380 --> 00:21:59,290 You're a big shot in the cattle business. 432 00:21:59,290 --> 00:22:01,460 -Take it easy, Barnes. 433 00:22:01,460 --> 00:22:04,100 You don't have to go suspecting Rogers, 434 00:22:04,100 --> 00:22:06,020 even if some cattleman is responsible. 435 00:22:08,770 --> 00:22:10,750 -Don't you go accusing no decent cattleman, 436 00:22:10,750 --> 00:22:12,000 you sheep lawyer you. 437 00:22:14,950 --> 00:22:16,430 -Let's get out of here. 438 00:22:16,430 --> 00:22:18,400 It's no place for women. 439 00:22:18,400 --> 00:22:24,300 [SHOUTING AND FIGHTING] 440 00:22:24,300 --> 00:22:25,780 -I'll fix that sheep herder. 441 00:22:31,200 --> 00:22:35,150 -Why you yellow livered. 442 00:22:35,150 --> 00:22:36,150 -Hey there cowboy. 443 00:22:42,120 --> 00:22:44,110 -Stay there. 444 00:22:44,110 --> 00:22:49,590 [SHOUTING AND FIGHTING] 445 00:23:33,910 --> 00:23:35,300 -There won't be any more fighting 446 00:23:35,300 --> 00:23:36,810 as long as I'm here to enforce the law. 447 00:23:36,810 --> 00:23:39,130 [SHOUTING] 448 00:23:39,130 --> 00:23:41,240 -And you heard me, every one of you. 449 00:23:41,240 --> 00:23:43,420 I swore to enforce the law and I'm going to do it. 450 00:23:43,420 --> 00:23:44,960 -You're going to be pretty lonesome, Sheriff. 451 00:23:47,510 --> 00:23:49,500 -Not too lonesome. 452 00:23:49,500 --> 00:23:50,820 I'm standing by you, Sheriff. 453 00:23:50,820 --> 00:23:51,720 -Thank you, Roy. 454 00:23:51,720 --> 00:23:54,200 -When the shooting starts, I'm on the Sheriff's side, 455 00:23:54,200 --> 00:23:55,660 against sheep men or cattlemen. 456 00:23:55,660 --> 00:23:57,080 -I'm with you, son. 457 00:23:57,080 --> 00:23:59,520 -Most of you are responsible men with families. 458 00:23:59,520 --> 00:24:00,820 We can't afford to fight each other, 459 00:24:00,820 --> 00:24:02,460 you know what happened years ago. 460 00:24:02,460 --> 00:24:06,060 We can't let it happen again. 461 00:24:06,060 --> 00:24:08,960 -Count me in too. 462 00:24:08,960 --> 00:24:11,240 -As Miss Delaney's representative 463 00:24:11,240 --> 00:24:13,320 I'm asking all you sheep men to break it up, 464 00:24:13,320 --> 00:24:14,290 go back your ranches. 465 00:24:14,290 --> 00:24:16,220 Sooner later the law will take care 466 00:24:16,220 --> 00:24:18,100 of whoever is creating these outrages. 467 00:24:18,100 --> 00:24:22,840 [CROWD MUMBLING] 468 00:24:22,840 --> 00:24:23,850 -All right now, break it up. 469 00:24:23,850 --> 00:24:26,070 Put your guns away and settle down. 470 00:24:26,070 --> 00:24:28,190 -Glad you could help your buddies out. 471 00:24:28,190 --> 00:24:29,800 -Thanks, Roy, for stepping in. 472 00:24:29,800 --> 00:24:31,030 -Glad you're on the right side, Cole. 473 00:24:31,030 --> 00:24:32,640 -You sure saved me a headache. 474 00:24:35,590 --> 00:24:36,730 -You all right, girl? 475 00:24:36,730 --> 00:24:38,190 -Yes, I'm all right. 476 00:24:38,190 --> 00:24:39,860 -I could have shot that Rogers. 477 00:24:39,860 --> 00:24:41,040 -Kate. 478 00:24:41,040 --> 00:24:43,930 He proved he was sincere and didn't want any trouble. 479 00:24:43,930 --> 00:24:46,620 -Yes, and practically took his life in his own hands to do it. 480 00:24:46,620 --> 00:24:48,110 Excuse me, I'll get the car. 481 00:24:51,070 --> 00:24:54,030 -Delaney was laying with back this a way. 482 00:24:57,880 --> 00:24:59,040 -Do you know of anybody that would 483 00:24:59,040 --> 00:25:00,910 have a grudge against Delaney? 484 00:25:00,910 --> 00:25:02,790 -Think of who doesn't. 485 00:25:02,790 --> 00:25:03,490 -Doesn't? 486 00:25:03,490 --> 00:25:04,850 -On account of the old days, you know, 487 00:25:04,850 --> 00:25:08,220 Delaney was a pretty tough old hombre, killed a lot of men. 488 00:25:11,600 --> 00:25:14,210 -Well even if somebody did it for revenge, 489 00:25:14,210 --> 00:25:16,500 how would a stranger happen to be on Whirligig property? 490 00:25:16,500 --> 00:25:18,480 -Any saddle man could ride through here. 491 00:25:18,480 --> 00:25:21,110 That no trespassing sign is meant for sheep men only. 492 00:25:30,570 --> 00:25:32,070 -That car's out of control. 493 00:26:48,760 --> 00:26:51,420 [COUGHING] 494 00:26:51,420 --> 00:26:52,180 -Miss Delaney. 495 00:26:52,180 --> 00:26:55,480 [COUGHING] 496 00:26:55,480 --> 00:26:56,420 -Oh, I'm all right. 497 00:26:56,420 --> 00:26:57,370 Thank you, I'm just-- 498 00:26:57,370 --> 00:26:58,260 [COUGH] 499 00:26:58,260 --> 00:26:59,200 -A little out of breath. 500 00:26:59,200 --> 00:27:00,140 -You've got to take it easy. 501 00:27:03,070 --> 00:27:07,050 -I don't know, I- I just lost control of the car, that's all. 502 00:27:07,050 --> 00:27:08,910 -Well, you won't be able to use that car for a while, 503 00:27:08,910 --> 00:27:10,770 except as a submarine. 504 00:27:10,770 --> 00:27:13,090 -We'd better go up to the Whirligig and get dried out. 505 00:27:13,090 --> 00:27:16,890 -Well, I guess this time I'm the one who's trespassing. 506 00:27:16,890 --> 00:27:17,760 -Looks like it. 507 00:27:17,760 --> 00:27:20,930 But when you trespass, you really do a good job of it. 508 00:27:20,930 --> 00:27:22,830 We'll use your horse, Gabby. 509 00:27:22,830 --> 00:27:25,880 -I hope, Gabby-- I mean Mr. Whittaker, doesn't mind? 510 00:27:25,880 --> 00:27:27,030 -Sure, sure. 511 00:27:27,030 --> 00:27:28,840 That is no, no. 512 00:27:28,840 --> 00:27:30,810 I'd do the same thing for anybody. 513 00:27:30,810 --> 00:27:31,900 -Oh, I get it. 514 00:27:31,900 --> 00:27:34,050 You mean even for a sheep herder. 515 00:27:34,050 --> 00:27:38,110 -Well, I don't know what to say but thank you. 516 00:27:38,110 --> 00:27:39,930 I do want to know though, I mean it. 517 00:27:39,930 --> 00:27:41,590 -I ought to thank you. 518 00:27:41,590 --> 00:27:43,540 I've been looking for an excuse to go swimming any how. 519 00:27:43,540 --> 00:27:44,240 Let's go. 520 00:27:44,240 --> 00:27:45,980 -You ain't going to leave me stranded, are you? 521 00:27:45,980 --> 00:27:47,140 -I'll said the boys down, Gabby. 522 00:27:47,140 --> 00:27:48,940 -Show them where the car is and have them pull it out. 523 00:27:55,060 --> 00:27:57,250 -Where's the car, Gabby? 524 00:27:57,250 --> 00:27:59,700 -Couple of fellows from Miss Delaney's place come by. 525 00:27:59,700 --> 00:28:02,200 They said they'd pull it up, [INAUDIBLE]. 526 00:28:02,200 --> 00:28:03,360 -Oh, that's fine. 527 00:28:03,360 --> 00:28:04,370 -Let's go, huh? 528 00:28:04,370 --> 00:28:07,200 -Well I'm glad you would save some trouble anyway, Gabby. 529 00:28:07,200 --> 00:28:08,500 -Oh, Bob! 530 00:28:08,500 --> 00:28:10,040 Bring Trigger and a horse for Miss Delaney, 531 00:28:10,040 --> 00:28:11,150 I'm seeing her home. 532 00:28:11,150 --> 00:28:12,720 -OK, Roy. 533 00:28:12,720 --> 00:28:14,490 -Why you drive over? 534 00:28:14,490 --> 00:28:16,570 -I'll need Trigger with me. 535 00:28:16,570 --> 00:28:19,710 I'm asking Miss Delaney for a job on her ranch. 536 00:28:19,710 --> 00:28:20,640 -A job? 537 00:28:20,640 --> 00:28:22,490 -Mhmm. 538 00:28:22,490 --> 00:28:25,280 -What you talking about? 539 00:28:25,280 --> 00:28:26,550 -You've been hiring extra guards, 540 00:28:26,550 --> 00:28:27,640 couldn't you use another one? 541 00:28:27,640 --> 00:28:30,130 I'll work free. 542 00:28:30,130 --> 00:28:31,640 -Yes, but I don't-- 543 00:28:31,640 --> 00:28:32,740 -You can't do it. 544 00:28:32,740 --> 00:28:34,170 -Why not? 545 00:28:34,170 --> 00:28:35,710 The troublemaking's on the Delaney ranch 546 00:28:35,710 --> 00:28:38,250 and I'm trying to find out who's responsible. 547 00:28:38,250 --> 00:28:39,650 How could I pick a better place? 548 00:28:39,650 --> 00:28:43,660 -Yeah but you're working for a sheep herder. 549 00:28:43,660 --> 00:28:45,000 -If you really mean it, Roy, I-- 550 00:28:45,000 --> 00:28:45,950 -I certainly do. 551 00:28:45,950 --> 00:28:47,230 -Roy. 552 00:28:47,230 --> 00:28:48,700 I ain't going to let you do it. 553 00:28:48,700 --> 00:28:49,600 -Wait a minute, Gabby. 554 00:28:49,600 --> 00:28:52,970 I'm a big boy now. 555 00:28:52,970 --> 00:28:54,900 How about it, Jill? 556 00:28:54,900 --> 00:28:56,460 -Well as far as I'm concerned, I'd 557 00:28:56,460 --> 00:28:58,010 be very grateful for your help. 558 00:28:58,010 --> 00:29:01,570 -Yeah, and none of the cattleman will ever speak to you again. 559 00:29:01,570 --> 00:29:02,550 -They'll get over it. 560 00:29:12,220 --> 00:29:15,100 Roy. 561 00:29:15,100 --> 00:29:16,560 -It'll be all right, Gabby. 562 00:29:16,560 --> 00:29:18,020 I'll send for you if I need help. 563 00:29:18,020 --> 00:29:19,480 -Thanks for what you did for me, Gabby. 564 00:29:25,330 --> 00:29:28,740 [SHEEP BLEATING] 565 00:29:28,740 --> 00:29:30,590 -That's all I needed. 566 00:29:30,590 --> 00:29:31,560 Go on, get out of here. 567 00:29:31,560 --> 00:29:33,520 Vamoose! 568 00:29:33,520 --> 00:29:34,540 What's the matter with you? 569 00:29:34,540 --> 00:29:36,660 Don't ya understand English? 570 00:29:36,660 --> 00:29:40,220 Go on, go away! 571 00:29:40,220 --> 00:29:44,680 [SHEEP BLEATING] 572 00:29:51,920 --> 00:29:52,620 -Yah! 573 00:29:58,100 --> 00:29:59,810 -Hold it a minute, boys. 574 00:30:02,850 --> 00:30:03,760 -Cole Gregory sent me. 575 00:30:03,760 --> 00:30:05,830 Says to leave the car where she doesn't get back to the ranch. 576 00:30:05,830 --> 00:30:06,800 -For what? 577 00:30:06,800 --> 00:30:07,650 -I don't know. 578 00:30:07,650 --> 00:30:09,930 Except maybe it's cause Rogers is there with the girl. 579 00:30:09,930 --> 00:30:10,630 -Rogers? 580 00:30:10,630 --> 00:30:14,080 -Yeah, and it looks like he's going to stay a spell. 581 00:30:14,080 --> 00:30:14,830 -All right, you boys. 582 00:30:14,830 --> 00:30:16,170 That's the job, go to tomorrow. 583 00:30:16,170 --> 00:30:16,870 Give me that horse. 584 00:30:16,870 --> 00:30:18,170 You go back in the truck with the boys. 585 00:30:27,930 --> 00:30:29,260 -Whatever you say no good will come 586 00:30:29,260 --> 00:30:30,960 of having a Rogers on this place. 587 00:30:30,960 --> 00:30:33,330 -He isn't going to bother you, Kate. 588 00:30:33,330 --> 00:30:35,200 -He can stay in the bunkhouse with the other men. 589 00:30:35,200 --> 00:30:36,140 -Hm. 590 00:30:36,140 --> 00:30:37,340 -No use, Jill. 591 00:30:37,340 --> 00:30:38,820 Kate'll never like a cattleman if he 592 00:30:38,820 --> 00:30:40,450 saves your life twice a day. 593 00:30:40,450 --> 00:30:42,160 -Saving her life ain't any reason 594 00:30:42,160 --> 00:30:44,590 for having him snooping around here. 595 00:30:44,590 --> 00:30:46,450 -What was it you want to see me about when 596 00:30:46,450 --> 00:30:48,180 you asked me to come in town for? 597 00:30:48,180 --> 00:30:50,560 It certainly wasn't to get you half drowned. 598 00:30:50,560 --> 00:30:53,340 I needed your signature on this [INAUDIBLE] house contract. 599 00:30:53,340 --> 00:30:54,030 -Thank you. 600 00:31:04,840 --> 00:31:07,220 -What about the car? 601 00:31:07,220 --> 00:31:08,500 -We couldn't get it out before dark 602 00:31:08,500 --> 00:31:10,860 so I had the boys knock off until tomorrow. 603 00:31:10,860 --> 00:31:12,410 -Certainly a nuisance living without it. 604 00:31:12,410 --> 00:31:15,290 -Let's hope it's not too badly damaged when you get it. 605 00:31:15,290 --> 00:31:18,060 Anders, can you go the payroll with me now? 606 00:31:18,060 --> 00:31:19,500 -Sure, I got the books right inside. 607 00:31:19,500 --> 00:31:20,790 -Come along now. 608 00:31:20,790 --> 00:31:21,490 See you later. 609 00:31:25,540 --> 00:31:28,900 -I sure am disappointed in Cole agreeing with you about Rogers. 610 00:31:33,180 --> 00:31:34,330 -You know Anders, don't you, Roy? 611 00:31:34,330 --> 00:31:35,030 -Yeah. 612 00:31:35,030 --> 00:31:40,130 -Rogers has offered to give us a hand patrolling the ranch. 613 00:31:40,130 --> 00:31:42,980 -Yeah, we could use his hands, all right. 614 00:31:42,980 --> 00:31:46,500 But I'd never figure on cattlemen fighting cattlemen. 615 00:31:46,500 --> 00:31:48,530 -I don't know who it is we're fighting. 616 00:31:48,530 --> 00:31:50,810 All I'm interested in is stopping it. 617 00:31:50,810 --> 00:31:51,970 -As we all are. 618 00:32:05,280 --> 00:32:07,290 -Why'd you pull me out that job? 619 00:32:07,290 --> 00:32:09,090 -We gotta get rid of that car. 620 00:32:09,090 --> 00:32:09,970 -Wait a minute. 621 00:32:09,970 --> 00:32:10,890 You got me in this. 622 00:32:10,890 --> 00:32:12,700 You said it'd be easy. 623 00:32:12,700 --> 00:32:14,860 -Don't you get any ideas about quitting. 624 00:32:14,860 --> 00:32:16,960 You're in now and you were in from the beginning. 625 00:32:16,960 --> 00:32:18,640 -Yes, but I didn't start it. 626 00:32:18,640 --> 00:32:20,610 It was you who stole the money from old man Delaney 627 00:32:20,610 --> 00:32:22,750 and then killed him to cover it up, not me. 628 00:32:22,750 --> 00:32:25,270 -I don't seem to remember having any difficulty forcing 629 00:32:25,270 --> 00:32:28,370 any of that money on you, Anders. 630 00:32:28,370 --> 00:32:29,750 Stick it out a bit longer. 631 00:32:29,750 --> 00:32:32,380 You can only wonder when I get control of the ranch. 632 00:32:32,380 --> 00:32:33,770 -When you get control of this ranch? 633 00:32:33,770 --> 00:32:35,530 That girl won't ever leave here, not 634 00:32:35,530 --> 00:32:37,250 while Rogers is around here to help her. 635 00:32:37,250 --> 00:32:38,500 -Maybe not. 636 00:32:38,500 --> 00:32:42,100 But Mr. Rogers won't be with us after tonight. 637 00:32:42,100 --> 00:32:43,720 -Just how do we explain that he happened 638 00:32:43,720 --> 00:32:45,910 to get shot on Delaney's ranch? 639 00:32:45,910 --> 00:32:47,840 -Very simple. 640 00:32:47,840 --> 00:32:49,590 He's been asking for a hero's death 641 00:32:49,590 --> 00:32:51,570 and we won't disappoint him. 642 00:32:51,570 --> 00:32:53,360 -I'm sending him up the north fork. 643 00:32:53,360 --> 00:32:54,960 When he gets there now you know what to do. 644 00:32:54,960 --> 00:32:55,660 -Sure. 645 00:32:55,660 --> 00:32:57,740 -All you got to say is somebody tried to raid the ranch 646 00:32:57,740 --> 00:32:59,320 and Rogers' got blood. 647 00:32:59,320 --> 00:33:00,020 -We got ya. 648 00:33:08,700 --> 00:33:13,540 [HORSE HOOVES GALLOPING] 649 00:33:13,540 --> 00:33:15,690 -All right, you men, cover the same territory 650 00:33:15,690 --> 00:33:18,000 you did last night. 651 00:33:18,000 --> 00:33:20,180 Rogers, you know where the north part of the creek 652 00:33:20,180 --> 00:33:21,110 comes up by the road? 653 00:33:21,110 --> 00:33:21,810 -Yeah. 654 00:33:21,810 --> 00:33:23,110 -That's your stretch. 655 00:33:23,110 --> 00:33:25,780 Got about a mile to cover there. 656 00:33:25,780 --> 00:33:26,480 All right. 657 00:33:26,480 --> 00:33:27,200 Get going. 658 00:33:27,200 --> 00:33:31,660 [HORSES GALLOPING] 659 00:33:36,110 --> 00:33:39,550 -Yeah, I heard it, but I say Roy is doing the right thing. 660 00:33:39,550 --> 00:33:40,630 -The right thing? 661 00:33:40,630 --> 00:33:42,400 -Turning against his own side? 662 00:33:42,400 --> 00:33:44,510 Believing the lies them sheep raisers are spreading? 663 00:33:44,510 --> 00:33:46,450 -There's no lie that somebody killed Mat Delaney 664 00:33:46,450 --> 00:33:48,500 and they've been raiding his ranch. 665 00:33:48,500 --> 00:33:50,310 -Rogers got no call being where he is. 666 00:33:56,270 --> 00:33:59,470 -You're right, Cummings, Rogers has no call being where he is. 667 00:33:59,470 --> 00:34:01,050 Maybe somebody ought to tell him. 668 00:34:01,050 --> 00:34:02,000 -What are you gettin' at? 669 00:34:02,000 --> 00:34:05,380 -Well, I hate to see a nice guy getting into trouble, 670 00:34:05,380 --> 00:34:08,590 especially after what he did to me last night. 671 00:34:08,590 --> 00:34:11,290 So I think I'll go out and pay him a visit. 672 00:34:11,290 --> 00:34:13,260 He might get a lonesome out there riding around. 673 00:34:27,990 --> 00:34:30,970 [PHONE RINGING] 674 00:34:30,970 --> 00:34:33,970 -I'll get it, Kate. 675 00:34:33,970 --> 00:34:35,760 Hello? 676 00:34:35,760 --> 00:34:36,460 Who? 677 00:34:39,150 --> 00:34:40,250 Hello there. 678 00:34:40,250 --> 00:34:43,840 (WHISPERING) It's Gabby Whittaker. 679 00:34:43,840 --> 00:34:45,730 (INTO PHONE) No he isn't, Gabby. 680 00:34:45,730 --> 00:34:47,440 Would you like to leave a message? 681 00:34:47,440 --> 00:34:50,940 -Well, it's about that car of yours. 682 00:34:50,940 --> 00:34:53,190 There's something funny about it. 683 00:34:53,190 --> 00:34:54,760 -You had a dream? 684 00:34:54,760 --> 00:34:56,040 -That's what I said, young woman. 685 00:34:56,040 --> 00:35:00,630 And don't get too big for your boots nuther, why many a dream 686 00:35:00,630 --> 00:35:02,750 has been sent out as a warning. 687 00:35:02,750 --> 00:35:04,760 -Of course, Gabby. 688 00:35:04,760 --> 00:35:08,120 Yes, I'll tell him when he comes back. 689 00:35:08,120 --> 00:35:10,010 All right. 690 00:35:10,010 --> 00:35:10,710 Good bye. 691 00:35:19,390 --> 00:35:21,990 That's a funny one. 692 00:35:21,990 --> 00:35:25,680 Gabby wants me to tell Roy about a dream he had about my car. 693 00:35:25,680 --> 00:35:27,400 -Your car? 694 00:35:27,400 --> 00:35:29,490 -Yes. 695 00:35:29,490 --> 00:35:32,190 He said it was a little omen or something. 696 00:35:32,190 --> 00:35:34,950 -The old goat's probably drunk. 697 00:35:34,950 --> 00:35:37,150 -Don't be so disrespectful about dreams, Kate, 698 00:35:37,150 --> 00:35:39,020 they very often have significance. 699 00:35:39,020 --> 00:35:40,470 -Significance my foot. 700 00:35:40,470 --> 00:35:44,220 I win, 15, 2 and 6 is 8. 701 00:35:44,220 --> 00:35:46,420 -That is the worst card you could have possibly played, 702 00:35:46,420 --> 00:35:47,110 Cole. 703 00:35:47,110 --> 00:35:48,290 -Oh, stupid of me. 704 00:35:48,290 --> 00:35:49,750 I'll do better next time. 705 00:35:49,750 --> 00:35:50,800 [INAUDIBLE] them up, Kate. 706 00:35:50,800 --> 00:35:52,950 I'll see if any of the men have checked it yet. 707 00:36:03,730 --> 00:36:05,960 -How quickly can you get that car out of the river. 708 00:36:05,960 --> 00:36:07,160 -Anytime you want. 709 00:36:07,160 --> 00:36:10,760 -I want to send someone down at daylight to wreck it completely 710 00:36:10,760 --> 00:36:12,730 so no one can tell what happened to it. 711 00:36:12,730 --> 00:36:23,870 -OK 712 00:36:23,870 --> 00:36:25,010 -Let him get a little closer. 713 00:36:36,550 --> 00:36:40,460 [GUNSHOTS] 714 00:36:45,860 --> 00:36:47,980 -All right, get your hands up and keep them up. 715 00:36:47,980 --> 00:36:50,430 -Let them both have it. 716 00:36:50,430 --> 00:36:52,890 [GUNSHOTS] 717 00:37:09,110 --> 00:37:11,230 -This ought to make Anders happy. 718 00:37:11,230 --> 00:37:12,560 -Lucky break for us. 719 00:37:12,560 --> 00:37:14,610 Now it looks like we shot it out between them. 720 00:37:14,610 --> 00:37:15,860 -Yeah. 721 00:37:15,860 --> 00:37:17,090 Let's get back to the ranch. 722 00:37:59,610 --> 00:38:02,480 -Well, it's pretty clear who did the shooting. 723 00:38:02,480 --> 00:38:03,690 -We didn't stood part of it. 724 00:38:03,690 --> 00:38:04,550 -Rogers killed him. 725 00:38:04,550 --> 00:38:05,490 -Sure I did. 726 00:38:05,490 --> 00:38:06,280 -You're wrong. 727 00:38:06,280 --> 00:38:09,130 -Well , we'll see about that when we get you to jail. 728 00:38:09,130 --> 00:38:10,280 Give me them guns. 729 00:38:10,280 --> 00:38:12,030 -I'll report to the sheriff later. 730 00:38:12,030 --> 00:38:14,390 But now I've got a little business I want attend to. 731 00:38:14,390 --> 00:38:15,260 -You're coming with us. 732 00:38:23,710 --> 00:38:28,680 [GUNSHOTS] 733 00:38:57,510 --> 00:38:58,500 -Hold it! 734 00:38:58,500 --> 00:38:59,970 He won't get far. 735 00:38:59,970 --> 00:39:00,670 Scatter. 736 00:39:00,670 --> 00:39:02,180 Round up every cattleman you can find. 737 00:39:13,270 --> 00:39:15,750 -Have you heard from Roy? 738 00:39:15,750 --> 00:39:17,700 -No, not at a thing. 739 00:39:17,700 --> 00:39:21,490 No one can figure out where he went after he killed Williams. 740 00:39:21,490 --> 00:39:26,070 -Oh, Cole, if I'd only stopped him from going. 741 00:39:26,070 --> 00:39:27,480 No matter what happens, I know I was 742 00:39:27,480 --> 00:39:29,280 right about the ranch in the first place. 743 00:39:29,280 --> 00:39:30,080 I'm going to give it up. 744 00:39:35,180 --> 00:39:37,470 -Can't say I blame you. 745 00:39:37,470 --> 00:39:40,660 Hard of a place for a girl. 746 00:39:40,660 --> 00:39:44,080 -You and Kate can run the place any way you like. 747 00:39:44,080 --> 00:39:44,780 Even sell it. 748 00:39:48,470 --> 00:39:51,860 -I, uh, haven't very much money, Jill. 749 00:39:51,860 --> 00:39:55,470 But I might be interested. 750 00:39:55,470 --> 00:39:56,950 -I don't care about money as long 751 00:39:56,950 --> 00:39:59,820 as I can get away from here. 752 00:39:59,820 --> 00:40:02,520 -Well, there's a bill of sale in my briefcase 753 00:40:02,520 --> 00:40:05,150 if you really mean it. 754 00:40:05,150 --> 00:40:07,360 -I do mean it. 755 00:40:07,360 --> 00:40:08,290 -My stuff's in Anders' room. 756 00:40:08,290 --> 00:40:09,460 I'll be right back. 757 00:40:12,290 --> 00:40:16,060 [PHONE RINGING] 758 00:40:16,060 --> 00:40:18,040 -Hello? 759 00:40:18,040 --> 00:40:18,740 Roy. 760 00:40:18,740 --> 00:40:20,440 -Don't say anything, Jill. 761 00:40:20,440 --> 00:40:21,440 Just listen. 762 00:40:21,440 --> 00:40:23,490 -Yes. 763 00:40:23,490 --> 00:40:25,690 Yes. 764 00:40:25,690 --> 00:40:27,940 I understand. 765 00:40:27,940 --> 00:40:30,920 No, I won't tell a soul, Not even Kate. 766 00:40:30,920 --> 00:40:31,970 I'll be there in a minute. 767 00:40:31,970 --> 00:40:32,670 Good bye. 768 00:40:39,950 --> 00:40:42,360 -All I know is when they thought I was dead, 769 00:40:42,360 --> 00:40:45,520 Brannigan said this ought to make Anders very happy. 770 00:40:45,520 --> 00:40:48,340 -Anders? 771 00:40:48,340 --> 00:40:50,790 Why would Anders want to have you killed? 772 00:40:50,790 --> 00:40:53,090 -Why would anybody want to kill your uncle? 773 00:40:53,090 --> 00:40:57,410 Why would they want to stampede and kill your sheep? 774 00:40:57,410 --> 00:40:59,890 And come to think of it, what about that accident 775 00:40:59,890 --> 00:41:01,980 to your car? 776 00:41:01,980 --> 00:41:03,940 -Car? 777 00:41:03,940 --> 00:41:06,190 Gabby had a dream about that car. 778 00:41:06,190 --> 00:41:08,990 He said it was a sort of warning. 779 00:41:08,990 --> 00:41:13,610 -Good ol' Gabby, working with me even though he's against me. 780 00:41:13,610 --> 00:41:14,920 Just what happened to your car? 781 00:41:14,920 --> 00:41:16,390 How'd it act? 782 00:41:16,390 --> 00:41:18,380 -All I know is that I was just riding along 783 00:41:18,380 --> 00:41:21,610 and all of a sudden I lost control of it 784 00:41:21,610 --> 00:41:22,590 and I didn't have any brakes. 785 00:41:22,590 --> 00:41:25,990 -Well when Gabby and I saw you, you were traveling pretty fast. 786 00:41:25,990 --> 00:41:28,650 -Anders said Cole wanted to see me in town right away. 787 00:41:28,650 --> 00:41:29,350 -Cole? 788 00:41:32,920 --> 00:41:36,780 Would he have a reason for wanting to kill you? 789 00:41:36,780 --> 00:41:39,590 -Roy, Cole has tried to do everything he could for me. 790 00:41:39,590 --> 00:41:41,490 He even offered to buy the ranch in spite 791 00:41:41,490 --> 00:41:43,800 of all the trouble we've had there. 792 00:41:43,800 --> 00:41:45,760 -Cole wants to buy the ranch. 793 00:41:45,760 --> 00:41:49,080 -Yeah, what's wrong with that? 794 00:41:49,080 --> 00:41:50,980 -Nothing. 795 00:41:50,980 --> 00:41:51,700 It's swell. 796 00:41:51,700 --> 00:41:52,400 Come on. 797 00:42:05,750 --> 00:42:06,980 -Stay where you are and you get hurt. 798 00:42:17,270 --> 00:42:20,360 Well those rods didn't come loose by themselves. 799 00:42:20,360 --> 00:42:24,710 And they also jimmied the brakes so they wouldn't work. 800 00:42:24,710 --> 00:42:26,600 -Then somebody really didn't want to kill me. 801 00:42:26,600 --> 00:42:29,910 -Yeah, somebody from your own ranch, like our friend here. 802 00:42:29,910 --> 00:42:33,620 -You can't pin it on me, I was only carrying out orders. 803 00:42:33,620 --> 00:42:35,660 -Orders from Cole and Anders? 804 00:42:35,660 --> 00:42:37,570 -I ain't talking. 805 00:42:37,570 --> 00:42:38,940 -It's pretty clear, Jill. 806 00:42:38,940 --> 00:42:41,280 There never was any cattlemen sheep war. 807 00:42:41,280 --> 00:42:43,080 Cole wanted your ranch so bad that he's 808 00:42:43,080 --> 00:42:44,320 willing to kill you for it. 809 00:42:44,320 --> 00:42:45,670 All right, get going. 810 00:42:51,070 --> 00:42:52,690 -It's the cattlemen, Roy, you'll never 811 00:42:52,690 --> 00:42:56,040 have a chance if they catch you. 812 00:42:56,040 --> 00:42:57,290 -I can't shoot my witness. 813 00:42:57,290 --> 00:42:58,530 Stay here, Jill, you'll be all right. 814 00:43:24,370 --> 00:43:25,610 -He's heading for the Delaney place. 815 00:43:25,610 --> 00:43:26,360 We'll cut him off. 816 00:43:48,230 --> 00:43:50,210 -What's Gabby trying to do? 817 00:43:50,210 --> 00:43:51,210 -[INAUDIBLE] Rogers. 818 00:44:26,180 --> 00:44:28,240 -I'll blast the first [INAUDIBLE] 819 00:44:28,240 --> 00:44:29,980 that tries to come through this gate. 820 00:44:29,980 --> 00:44:30,710 -You gone crazy? 821 00:44:30,710 --> 00:44:32,210 Rogers is wanted for murder. 822 00:44:32,210 --> 00:44:33,920 -We ain't got no orders, that's [INAUDIBLE]. 823 00:44:33,920 --> 00:44:36,440 [YELLING] 824 00:44:36,440 --> 00:44:40,390 [HORN HONKING] 825 00:44:45,120 --> 00:44:45,820 Gabby! 826 00:44:45,820 --> 00:44:46,810 Gabby Whittaker! 827 00:44:46,810 --> 00:44:48,790 Roy's after Cole Gregory and Anders. 828 00:44:48,790 --> 00:44:51,080 He found out they're responsible for all the trouble. 829 00:44:51,080 --> 00:44:51,820 -Why it couldn't be. 830 00:44:51,820 --> 00:44:53,580 [MEN ARGUING] 831 00:44:53,580 --> 00:44:55,280 -He is, please, you've got to help him. 832 00:44:55,280 --> 00:44:56,400 I know he's right. 833 00:44:56,400 --> 00:44:58,780 -So do I. Come on. 834 00:44:58,780 --> 00:45:03,250 [MEN TALKING] 835 00:45:30,090 --> 00:45:32,170 -Very effective entrance, Rogers. 836 00:45:32,170 --> 00:45:32,870 Now you're here. 837 00:45:32,870 --> 00:45:34,690 You mind if I hold you for the sheriff? 838 00:45:34,690 --> 00:45:36,660 That's a funny coincidence. 839 00:45:36,660 --> 00:45:38,180 I was just going to say that I'm holding you 840 00:45:38,180 --> 00:45:40,320 and Anders for the murderer Matt Delaney. 841 00:45:43,920 --> 00:45:46,040 -How'd he find out about Delaney? 842 00:45:46,040 --> 00:45:48,290 -He may be bluffing but I'm taking no chances. 843 00:45:48,290 --> 00:45:50,030 Leave Rogers here, get that out of here. 844 00:45:50,030 --> 00:45:51,230 -All right, get him out there, boys. 845 00:49:15,040 --> 00:49:17,540 [GUNSHOT] 846 00:49:30,240 --> 00:49:31,570 -I don't know whether you'll shake hands 847 00:49:31,570 --> 00:49:33,700 with a misguided old woman but that's 848 00:49:33,700 --> 00:49:35,460 what I'm asking you to do. 849 00:49:35,460 --> 00:49:36,670 -Old woman, nothing. 850 00:49:36,670 --> 00:49:39,420 -Right now you're the most beautiful sight I've ever seen. 851 00:49:39,420 --> 00:49:41,310 Thank you, Kate. 852 00:49:41,310 --> 00:49:43,810 -Well, I think the most beautiful sight you've ever 853 00:49:43,810 --> 00:49:47,050 seen, but I sure been misguided. 854 00:49:56,850 --> 00:50:00,800 THEME SONG: Jumpin' bean, jumpin' bean, [INAUDIBLE] 855 00:50:00,800 --> 00:50:08,310 jumpin' bean. [INAUDIBLE] jumpin' bean. 856 00:50:08,310 --> 00:50:21,280 [INAUDIBLE] The jumpin' bean. 857 00:50:21,280 --> 00:50:25,760 You take a boogie beat and stomp it with your feet. 858 00:50:28,750 --> 00:50:32,390 And then to please the fans you grab it with your hands. 859 00:50:36,590 --> 00:50:40,790 It's like a slice of heaven. 860 00:50:40,790 --> 00:50:47,990 Starting long about seven and then much too soon. 861 00:50:47,990 --> 00:50:52,540 I'll get to share a paradise [INAUDIBLE]59626

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.