Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:52,977 --> 00:00:56,977
www.titlovi.com
2
00:00:59,977 --> 00:01:01,187
You're up early.
3
00:01:01,270 --> 00:01:05,400
Yeah. Lottie was feeling stir-crazy
so I had to take her out for a ride.
4
00:01:05,983 --> 00:01:06,983
Lottie was?
5
00:01:08,527 --> 00:01:09,527
Made food.
6
00:01:10,404 --> 00:01:11,454
Yeah, I know.
7
00:01:25,127 --> 00:01:27,797
Hey, I meant to ask-
-You need to knock.
8
00:01:27,880 --> 00:01:29,590
Sorry. Keep forgetting.
9
00:01:29,673 --> 00:01:33,093
I need my own space. Everyone just
keeps coming in here whenever they want.
10
00:01:33,177 --> 00:01:34,427
It's just the two of us.
11
00:01:34,511 --> 00:01:36,971
I have a curtain for a reason.
I have my own life.
12
00:01:37,055 --> 00:01:39,345
I don't need you in my space all the time.
13
00:01:39,933 --> 00:01:41,813
You seem pretty angry at me
these days, kid.
14
00:01:41,894 --> 00:01:44,104
I'm not. And I'm not a kid.
15
00:01:48,901 --> 00:01:52,821
If your mom were here, she'd know
how to talk to you about, you know,
16
00:01:52,905 --> 00:01:55,275
all these changes you're going through.
-Oh, my God.
17
00:01:55,365 --> 00:01:58,655
Not-I mean, yes, those too.
18
00:01:59,244 --> 00:02:01,044
But I mean all these feelings.
19
00:02:02,122 --> 00:02:04,502
When I was your age,
I was hungry or not hungry.
20
00:02:04,583 --> 00:02:08,713
Okay. Well, mom died
like a hundred years ago,
21
00:02:08,794 --> 00:02:10,764
so maybe it's time for you to move on.
22
00:02:13,926 --> 00:02:14,926
You're right.
23
00:02:18,305 --> 00:02:22,595
I got some business in town. Wanna come?
For old time's sake.
24
00:02:22,684 --> 00:02:26,694
No, I'd rather stay here.
-Alone?
25
00:02:26,772 --> 00:02:28,862
I'm not alone. I've got Lottie.
26
00:02:29,858 --> 00:02:32,948
But what about that girl,
from down the road?
27
00:02:33,612 --> 00:02:35,282
The preacher's daughter?
28
00:02:35,364 --> 00:02:36,874
Isn't she your friend?
29
00:02:37,366 --> 00:02:39,616
I mean, we ran around a field
when we were babies,
30
00:02:39,701 --> 00:02:41,161
but that doesn't make us friends.
31
00:02:41,245 --> 00:02:44,035
Well, maybe she likes horses too.
You two could ride together.
32
00:02:44,122 --> 00:02:47,502
I bet Millie mostly doesn't even know
what sidesaddle means.
33
00:02:47,584 --> 00:02:49,094
Well, I always liked her.
34
00:02:49,670 --> 00:02:51,590
She always marched to the beat
of her own drum,
35
00:02:51,672 --> 00:02:54,262
which is more than you can say
for most of these girls around here.
36
00:02:58,971 --> 00:03:01,061
See you tonight, kid.
Love you.
37
00:03:02,516 --> 00:03:03,516
Bye.
38
00:03:15,028 --> 00:03:16,028
There you go.
39
00:03:17,823 --> 00:03:18,823
You're so pretty.
40
00:04:41,532 --> 00:04:43,202
Sorry for your loss, miss.
41
00:04:44,451 --> 00:04:47,621
I won't bother your delicate sensibilities
with all the details,
42
00:04:47,704 --> 00:04:51,754
but your father owed a Mr. Silas McCall
a whole bunch of money.
43
00:04:51,834 --> 00:04:54,254
And when Mr. McCall tried to collect
that money,
44
00:04:54,336 --> 00:04:55,996
your father pulled out a pistol.
45
00:04:57,256 --> 00:05:01,546
So Mr. McCall shot him.
In defense, which is justified.
46
00:05:05,973 --> 00:05:07,813
Where's his horse?
47
00:05:08,600 --> 00:05:09,850
He rode into town, didn't he?
48
00:05:09,935 --> 00:05:14,185
Horses run away all the time, miss.
But I'll put out a notice.
49
00:05:15,399 --> 00:05:17,859
Let me know if you need help
bringing home the body.
50
00:06:46,281 --> 00:06:49,491
Blessed are those who mourn,
for-for they will be comforted.
51
00:06:49,576 --> 00:06:51,196
Not a good time, Millie.
52
00:06:52,663 --> 00:06:54,253
I'm sorry about your dad.
53
00:06:54,331 --> 00:06:55,831
Me too.
54
00:06:55,916 --> 00:07:00,626
For what it's worth, I'm eager to reunite
with him in heaven someday.
55
00:07:00,712 --> 00:07:01,552
Really?
56
00:07:02,548 --> 00:07:05,088
You're excited to hang out
with my dad in heaven?
57
00:07:05,175 --> 00:07:06,175
Yes.
58
00:07:06,552 --> 00:07:08,682
Even though you never
hung out with him on Earth?
59
00:07:09,179 --> 00:07:10,559
Well, he was a lot older.
60
00:07:12,307 --> 00:07:14,227
I see you're wearing his clothes.
-Yep.
61
00:07:15,018 --> 00:07:17,148
Is that part of the mourning process?
62
00:07:17,229 --> 00:07:19,729
No. I'm heading into town
for some business.
63
00:07:21,817 --> 00:07:23,857
So, it's more of a disguise?
64
00:07:25,279 --> 00:07:26,279
Something like that.
65
00:07:27,406 --> 00:07:29,986
I know whenever I'm low in spirits,
I stop at Virgil's Apothecary.
66
00:07:30,075 --> 00:07:31,825
Always lifts me right back up.
67
00:07:31,910 --> 00:07:33,580
I'm not going to Virgil's.
68
00:07:33,662 --> 00:07:36,542
I'm going to the saloon to shoot
that coward Silas McCall.
69
00:07:39,001 --> 00:07:41,881
Wait, what-Like, right now?
-Yep.
70
00:07:41,962 --> 00:07:43,922
Are you even sure
you have the right Silas?
71
00:07:44,006 --> 00:07:46,716
'Cause there's-there's Silas M.,
Mary's dad,
72
00:07:46,800 --> 00:07:50,680
and then there's Silas F., Pearl's Dad-
-Millie. Shut up.
73
00:07:52,264 --> 00:07:54,734
Come on, Lottie. Let's go. Come on.
74
00:07:56,518 --> 00:07:57,518
Good girl.
-Jane.
75
00:07:58,645 --> 00:07:59,645
Jane, wait.
76
00:08:01,565 --> 00:08:02,645
Wait up, Jane!
77
00:08:10,616 --> 00:08:13,576
Did you just throw a biscuit at me?
-I'll come with you.
78
00:08:13,660 --> 00:08:15,410
Now, why would you do that?
79
00:08:15,495 --> 00:08:18,285
'Cause it seems like you could use
a friend right now.
80
00:08:18,373 --> 00:08:19,833
We're not friends.
81
00:08:19,917 --> 00:08:21,037
We used to be.
82
00:08:21,752 --> 00:08:25,712
And you seem awfully confused
with the hair and vest.
83
00:08:25,797 --> 00:08:28,587
You want to take revenge like a man,
you gotta dress like one.
84
00:08:28,675 --> 00:08:31,505
Or not take revenge, is the other option.
85
00:08:32,221 --> 00:08:35,021
Millie, I don't need you tagging along,
trying to stop me,
86
00:08:35,097 --> 00:08:36,847
spouting Bible quotes the whole way.
87
00:08:37,643 --> 00:08:40,983
Bible.
What is that, like, a book?
88
00:09:00,582 --> 00:09:02,582
How'd you learn how to ride like that?
89
00:09:04,211 --> 00:09:05,961
We should loop in the sheriff.
90
00:09:06,046 --> 00:09:07,706
He already knows and doesn't care.
91
00:09:08,215 --> 00:09:10,925
Well, someone just needs to explain
to him the full story.
92
00:09:11,009 --> 00:09:13,549
That Mary's dad went psycho
and needs to be thrown in jail
93
00:09:13,637 --> 00:09:15,307
so he can repent for his sins.
94
00:09:15,389 --> 00:09:18,929
And then you and I can go to church
and pray for forgiveness
95
00:09:19,017 --> 00:09:21,807
for even contemplating
what you're contemplating.
96
00:09:21,895 --> 00:09:23,225
If you are still contemplating it.
97
00:09:23,313 --> 00:09:24,983
Did you always talk this much?
98
00:09:25,065 --> 00:09:28,895
Yes. You were always
the strong, silent type.
99
00:09:28,986 --> 00:09:31,606
Kids at school thought you were mute,
you remember?
100
00:09:33,866 --> 00:09:35,276
Say hi.
-Okay.
101
00:09:36,910 --> 00:09:38,120
Morning, Millie.
102
00:09:38,203 --> 00:09:39,543
I like your glasses.
103
00:09:40,289 --> 00:09:41,499
Thank you, Eleanor.
104
00:09:41,582 --> 00:09:44,042
They're the latest technology for-
-They're making fun of you.
105
00:09:45,836 --> 00:09:48,376
Wait, Jane, no. Please don't do this.
106
00:09:48,964 --> 00:09:50,764
You're gonna regret it
for the rest of your life.
107
00:09:50,841 --> 00:09:53,431
It's going to be a stain on your soul.
108
00:09:53,510 --> 00:09:56,140
It's stupid and evil, and you'll never
be able to get into heaven
109
00:09:56,221 --> 00:09:57,931
with me and everyone else we know.
110
00:09:58,765 --> 00:10:00,225
Also, I think they'll hang you.
111
00:10:03,312 --> 00:10:05,402
Stay here. Watch my horse.
112
00:10:10,903 --> 00:10:14,033
I'm looking for Silas McCall.
He owns this place, doesn't he?
113
00:10:17,075 --> 00:10:19,995
Yeah, but he's not here.
-Well, where the hell is he?
114
00:10:20,078 --> 00:10:22,538
I don't know.
I don't keep his schedule on me.
115
00:10:28,003 --> 00:10:31,013
He didn't mean it, Lord.
Forgive him! Forgive us all!
116
00:10:34,635 --> 00:10:37,095
What happened?
-I told you to stay outside.
117
00:10:37,971 --> 00:10:39,891
Aren't you the preacher's girl?
118
00:10:41,141 --> 00:10:42,231
I am.
119
00:10:44,311 --> 00:10:47,611
Tell your dad I'm sorry
I keep skipping church.
120
00:10:47,689 --> 00:10:49,649
I've been real busy lately, and I-
121
00:10:49,733 --> 00:10:51,903
I'll pass along the message when we leave.
122
00:10:51,985 --> 00:10:53,485
Which we'll do now.
123
00:10:53,570 --> 00:10:54,950
Before we do, where's Silas?
124
00:10:55,989 --> 00:10:57,119
You don't need to reveal that information.
125
00:10:57,199 --> 00:10:58,409
Tell me.
126
00:10:58,492 --> 00:11:02,332
He's on a hunting expedition,
about 20 miles north of here.
127
00:11:02,913 --> 00:11:04,333
Along the Troublesome River.
128
00:11:05,040 --> 00:11:06,920
But I wouldn't go after him alone.
129
00:11:07,000 --> 00:11:09,590
He's a quick draw
with an even quicker temper.
130
00:11:10,379 --> 00:11:13,259
Man could shoot a fly 80 yards out.
-Why?
131
00:11:13,757 --> 00:11:14,757
"Why", what?
132
00:11:14,842 --> 00:11:17,512
Why would he do that? Shoot a fly.
133
00:11:18,136 --> 00:11:19,136
We're taking these.
134
00:11:19,221 --> 00:11:21,681
As-As penance for revealing
that information.
135
00:11:41,952 --> 00:11:43,622
What are we going to do?
136
00:11:44,621 --> 00:11:47,211
We can't go back home.
We're outlaws now.
137
00:11:48,083 --> 00:11:51,173
You can go back.
I'm sure your parents will understand.
138
00:11:51,837 --> 00:11:52,957
Are you kidding?
139
00:11:53,589 --> 00:11:57,299
Do you know what they would do if they
found out I robbed a saloon at gunpoint?
140
00:11:57,801 --> 00:12:01,561
I robbed a saloon at gunpoint.
You're my unwitting accomplice.
141
00:12:05,100 --> 00:12:07,850
Well,
if I do go back home,
142
00:12:07,936 --> 00:12:11,356
I-I have to babysit my seven brothers
and sisters.
143
00:12:11,440 --> 00:12:14,530
I have to help with the cooking
and the cleaning
144
00:12:14,610 --> 00:12:16,280
and setting up the church.
145
00:12:17,988 --> 00:12:19,658
I have to find a husband.
146
00:12:19,740 --> 00:12:21,370
I thought you were married to Jesus.
147
00:12:23,243 --> 00:12:25,333
Okay. All right, all right, okay.
148
00:12:26,580 --> 00:12:28,870
Tonight, we stay here.
We camp, we collect our thoughts.
149
00:12:28,957 --> 00:12:30,497
And then in the morning,
150
00:12:30,584 --> 00:12:33,254
we say we were kidnapped
and/or temporarily possessed.
151
00:12:34,129 --> 00:12:35,759
You can say whatever you want.
152
00:12:36,256 --> 00:12:38,756
I'm riding to the Troublesome River,
and I'm killing that asshole.
153
00:12:38,842 --> 00:12:41,182
Didn't you hear what that barman
said about Silas shooting flies?
154
00:12:41,261 --> 00:12:43,011
Well, good thing I'm not a fly.
155
00:12:48,977 --> 00:12:51,147
Jane. That's alcohol.
156
00:12:53,190 --> 00:12:54,570
Oh, shit, really?
157
00:12:55,859 --> 00:12:57,149
I thought this was punch.
158
00:12:57,778 --> 00:12:59,238
Have you ever had it before?
159
00:12:59,947 --> 00:13:00,947
No.
160
00:13:02,157 --> 00:13:03,157
You?
-Of course not.
161
00:13:04,451 --> 00:13:08,371
Spirits turn you into a slut or a witch.
Sometimes both.
162
00:13:08,956 --> 00:13:10,536
You're not curious?
-No.
163
00:13:35,399 --> 00:13:39,489
Isn't it weird how when girls are little,
164
00:13:39,570 --> 00:13:42,610
they're all obsessed with horses?
165
00:13:45,325 --> 00:13:47,575
Then they grow up,
and they're just supposed to be
166
00:13:47,661 --> 00:13:49,751
in the kitchen with children.
167
00:13:50,956 --> 00:13:53,496
Yeah, it's weird.
168
00:13:57,296 --> 00:14:00,006
Not you though. You still like horses.
169
00:14:01,049 --> 00:14:02,379
I do.
170
00:14:05,345 --> 00:14:08,965
I think they're terrifying.
171
00:14:09,975 --> 00:14:12,225
You just gotta learn
how to connect to them.
172
00:14:16,315 --> 00:14:17,315
You wanna dance?
173
00:14:18,275 --> 00:14:20,025
No. I'm good.
174
00:14:23,697 --> 00:14:26,947
Right, you're still in mourning.
175
00:14:27,951 --> 00:14:29,831
Are you too sad to dance?
176
00:14:30,746 --> 00:14:33,866
I don't like dancing.
I like riding.
177
00:14:35,375 --> 00:14:36,375
That's all.
178
00:14:42,049 --> 00:14:45,429
I'm not supposed to dance.
179
00:14:46,303 --> 00:14:47,803
'Cause�
180
00:14:53,143 --> 00:14:54,653
Something about the devil.
181
00:14:54,728 --> 00:14:56,268
I don't remember.
182
00:14:58,440 --> 00:15:01,240
But, sometimes,
183
00:15:01,902 --> 00:15:04,662
I put on my mom's hoopskirts.
184
00:15:04,738 --> 00:15:08,868
And I do high kicks,
and I pretend I'm a dance-hall girl.
185
00:15:10,536 --> 00:15:14,246
Like a proper one
who doesn't do any of the bad stuff.
186
00:15:14,331 --> 00:15:16,251
Come on, you should try.
187
00:15:16,333 --> 00:15:17,673
Come on. Come on.
188
00:15:20,629 --> 00:15:21,839
High kicks.
189
00:15:25,217 --> 00:15:29,387
Or-Or there's also
like jumping dancing.
190
00:15:30,055 --> 00:15:31,635
Which I think you would like.
191
00:16:19,396 --> 00:16:21,266
Son of a biscuit.
192
00:16:50,302 --> 00:16:51,552
Come on, Lottie.
193
00:17:22,542 --> 00:17:24,132
I know you're in there, McCall!
194
00:18:09,173 --> 00:18:10,723
I've got a gun.
195
00:18:10,799 --> 00:18:12,339
Don't shoot. We're harmless.
196
00:18:13,969 --> 00:18:14,969
It's her.
197
00:18:17,181 --> 00:18:20,181
Millie? What the hell are you doing here?
198
00:18:20,267 --> 00:18:21,767
What am I doing here?
199
00:18:22,561 --> 00:18:24,101
You're the one who left me for dead.
200
00:18:24,188 --> 00:18:26,478
Thank goodness I ran into
Old Doc Henry here.
201
00:18:26,565 --> 00:18:29,315
I practice medicine in the nation
across the river.
202
00:18:29,401 --> 00:18:31,861
My father and I sometimes travel
with him on his rounds,
203
00:18:31,945 --> 00:18:34,775
spreading the good word.
-I thought she was a turkey.
204
00:18:34,865 --> 00:18:35,865
One second.
205
00:18:37,534 --> 00:18:39,584
You left me for dead.
-I was coming back for you.
206
00:18:39,661 --> 00:18:40,791
Like heck you were.
207
00:18:40,871 --> 00:18:42,871
This was just like the time
you ditched me after school
208
00:18:42,956 --> 00:18:44,286
to smoke cigars with Lyle Thomas.
209
00:18:44,374 --> 00:18:45,424
This isn't about you.
210
00:18:45,501 --> 00:18:48,421
That's the problem.
I'm out here risking my life for you,
211
00:18:48,504 --> 00:18:50,804
and you're too self-involved to even care.
212
00:18:51,882 --> 00:18:53,882
You chose to come along.
-Because you're acting crazy.
213
00:18:53,967 --> 00:18:55,387
I'm angry.
-So?
214
00:18:56,345 --> 00:18:58,635
Think all angry people should
just go around shooting people?
215
00:18:59,556 --> 00:19:02,016
Maybe.
-You never even said thank you.
216
00:19:02,100 --> 00:19:04,730
You wouldn't know McCall's whereabouts
in the first place if it weren't for me.
217
00:19:04,811 --> 00:19:08,191
So that's what this is about.
You needing a thank you?
218
00:19:08,774 --> 00:19:10,114
Wouldn't hurt.
-Fine.
219
00:19:11,318 --> 00:19:12,528
Thank you, Millie.
220
00:19:12,611 --> 00:19:15,491
Thank you for being so lonely
and bored with your own life
221
00:19:15,572 --> 00:19:17,072
that you're glomming onto mine.
222
00:19:17,783 --> 00:19:20,793
That wasn't very nice.
-I don't have time for politeness.
223
00:19:20,869 --> 00:19:23,999
My dad's horse is right there. See?
224
00:19:24,081 --> 00:19:26,671
And on it is a saddle
he was gonna give me.
225
00:19:27,167 --> 00:19:28,537
So I'm going to take back his horse,
226
00:19:28,627 --> 00:19:31,207
take back his saddle,
and I'm going to wait right here
227
00:19:31,296 --> 00:19:32,336
till Silas McCall returns,
228
00:19:32,422 --> 00:19:34,382
and I'm going to shoot him
between the eyes.
229
00:19:34,883 --> 00:19:36,053
So you can watch�
230
00:19:37,386 --> 00:19:39,346
or you can wake up the old man
and fuck off.
231
00:19:39,930 --> 00:19:40,930
Wake him up?
232
00:19:47,896 --> 00:19:52,026
All right, Doc. She's not coming.
Let's go.
233
00:19:57,239 --> 00:19:59,069
What's going on?
-I don't know.
234
00:20:06,206 --> 00:20:07,366
He's dead.
235
00:20:08,625 --> 00:20:09,955
What do we do?
236
00:20:11,003 --> 00:20:14,013
Nothing. The old man died
of natural causes.
237
00:20:14,089 --> 00:20:16,549
He's a good Christian.
He needs a proper burial.
238
00:20:17,050 --> 00:20:18,890
Help me move him.
-I don't have time.
239
00:20:18,969 --> 00:20:20,429
Help me move him, or I'll scream!
240
00:20:27,728 --> 00:20:30,398
Woman's crazier than popcorn
on a hot stove.
241
00:20:31,607 --> 00:20:33,147
Go hide.
-What about the body?
242
00:20:33,233 --> 00:20:35,443
Yeah, but I'll still fuck her.
243
00:20:37,237 --> 00:20:38,277
Who goes there?
244
00:20:43,535 --> 00:20:44,615
State your business.
245
00:20:50,626 --> 00:20:55,256
Oh, thank goodness you're here.
Oh, my goodness. Oh, praise be the Lord.
246
00:20:55,339 --> 00:20:58,179
We were so scared till you brave,
strong men arrived.
247
00:20:59,301 --> 00:21:00,551
Do I know you two?
248
00:21:01,637 --> 00:21:05,307
No. My name is Sadie.
This is my brother Clayton.
249
00:21:06,099 --> 00:21:09,769
We was walking home from church when,
bam! Kidnapped by bandits.
250
00:21:12,189 --> 00:21:13,269
Is this true?
251
00:21:17,569 --> 00:21:18,569
Yeah.
252
00:21:19,655 --> 00:21:20,655
Who's the body?
253
00:21:21,657 --> 00:21:22,947
One of the bandits.
254
00:21:23,951 --> 00:21:25,161
Seems kinda old.
255
00:21:27,287 --> 00:21:29,077
I think your arrival spooked him.
256
00:21:29,164 --> 00:21:31,044
He dropped dead as soon
as he heard your voices.
257
00:21:31,124 --> 00:21:33,714
Then the other bandits ran off
into these here woods.
258
00:21:43,512 --> 00:21:44,892
You best come inside.
259
00:22:23,177 --> 00:22:26,677
Sorry. Didn't realize how hungry I was.
260
00:22:28,849 --> 00:22:30,519
Why's he so quiet?
261
00:22:30,601 --> 00:22:33,851
You know how boys are.
Keeping it all in.
262
00:22:33,937 --> 00:22:38,477
I always tell him, "You gotta let it
all out. No matter what's in your heart.
263
00:22:38,567 --> 00:22:41,897
No matter how ugly it is.
Else you'll explode."
264
00:22:42,613 --> 00:22:46,453
Some men use silence to convey
power and resolve.
265
00:22:47,034 --> 00:22:49,874
Not me. I'm as loud as a hog.
266
00:22:54,583 --> 00:22:57,343
Is that your horse outside?
The brown one?
267
00:22:57,836 --> 00:23:00,296
Yeah. Why?
268
00:23:01,215 --> 00:23:02,875
Seems kind of old.
269
00:23:02,966 --> 00:23:04,506
It's a shit horse.
270
00:23:05,010 --> 00:23:09,220
Think I'll probably give it to my girl.
She loves horses.
271
00:23:15,145 --> 00:23:17,355
You mean Mary?
-Goddamn it, Millie. Move.
272
00:23:18,899 --> 00:23:19,899
You know her?
273
00:23:21,068 --> 00:23:24,318
We went to school together.
It's why we're here.
274
00:23:25,072 --> 00:23:26,112
Did she send you?
275
00:23:26,865 --> 00:23:29,445
She did. She wanted us
to bring you a message.
276
00:23:30,577 --> 00:23:33,077
Well we haven't been in touch
in a long time.
277
00:23:36,542 --> 00:23:38,922
We know. It pains her.
278
00:23:56,061 --> 00:23:58,151
Does she blame me for the estrangement?
279
00:23:59,606 --> 00:24:00,936
She does.
280
00:24:01,567 --> 00:24:03,527
She can forgive you for being
a degenerate, she said,
281
00:24:03,610 --> 00:24:07,910
but not for being
such a neglectful father.
282
00:24:10,701 --> 00:24:13,411
You think that's why she's still working
at Diddlin Dora's?
283
00:24:13,495 --> 00:24:16,205
Probably. She also said�
284
00:24:17,708 --> 00:24:19,748
she was disappointed in you.
285
00:24:20,878 --> 00:24:22,838
Going around murdering people.
286
00:24:22,921 --> 00:24:26,261
Caring more about people fearing you
than being a good father.
287
00:24:27,843 --> 00:24:30,853
Well, that's just-
That's just being a man.
288
00:24:33,140 --> 00:24:34,520
It's what men do.
289
00:24:37,060 --> 00:24:39,940
Do all men sleep
with their brother's wives?
290
00:24:43,483 --> 00:24:44,693
How do you know about that?
291
00:24:46,987 --> 00:24:50,027
Don't blame me.
I'm just the messenger.
292
00:24:51,200 --> 00:24:53,910
Mary� I remember her.
293
00:24:55,913 --> 00:24:57,873
Wasn't she the one that would fuck
the judge's son
294
00:24:57,956 --> 00:25:01,076
every Friday behind the schoolhouse?
-Yeah. Yes, I think so.
295
00:25:01,585 --> 00:25:06,085
She would orgasm so loud.
The whole class would hear.
296
00:25:06,673 --> 00:25:10,303
I mean, she was so good at math,
she could have run her own business.
297
00:25:10,385 --> 00:25:12,635
Well, you know, I guess she is.
-Stop!
298
00:25:13,847 --> 00:25:16,767
Please just-Just stop.
299
00:25:21,897 --> 00:25:23,187
Tell Mary I'm sorry.
300
00:25:25,234 --> 00:25:26,994
I know I'm a worthless piece of shit.
301
00:25:29,321 --> 00:25:31,701
But please, I beg you,
just tell her to come home.
302
00:25:34,868 --> 00:25:35,868
I beg you.
303
00:25:37,996 --> 00:25:39,366
This pain-
304
00:25:41,750 --> 00:25:42,880
Gosh.
305
00:25:42,960 --> 00:25:45,800
I just wish someone would just put
a bullet in my skull.
306
00:25:51,802 --> 00:25:52,852
I'm sorry.
307
00:25:53,762 --> 00:25:54,932
We can't do that.
308
00:25:55,013 --> 00:25:56,063
Oh, please.
309
00:25:58,141 --> 00:25:59,181
Please, you must.
310
00:26:03,522 --> 00:26:08,322
Mary's not interested in apologies.
They're meaningless.
311
00:26:10,487 --> 00:26:13,237
Your endless suffering is apology enough.
312
00:26:16,910 --> 00:26:20,750
But we can take her your horse outside.
The brown one.
313
00:26:22,916 --> 00:26:26,956
I don't know if she'll accept it,
but we can try.
314
00:26:31,592 --> 00:26:34,302
How'd you know about sleeping
with his brother's wife?
315
00:26:35,053 --> 00:26:36,473
My dad's the preacher.
316
00:26:36,555 --> 00:26:38,635
People share all sorts
of information with him.
317
00:26:39,808 --> 00:26:41,438
Thank you for your help, Millie.
318
00:26:42,686 --> 00:26:44,266
You wanted him on his knees.
-I did.
319
00:26:44,354 --> 00:26:46,364
And I'm pretty sure
he would have killed you.
320
00:26:46,857 --> 00:26:48,527
And you're my best friend.
321
00:26:54,865 --> 00:26:56,025
I'll ride Lottie.
322
00:26:58,327 --> 00:26:59,487
You can ride my dad's horse.
323
00:27:02,456 --> 00:27:05,126
I can't. Jane, I-I don't know how.
324
00:27:05,209 --> 00:27:07,289
It's easy. I can show you.
325
00:27:14,676 --> 00:27:15,676
You ready?
326
00:27:27,773 --> 00:27:29,483
This is a lot easier
with a saddle.
327
00:27:29,566 --> 00:27:30,566
You're talking.
328
00:27:30,651 --> 00:27:32,401
I can talk and ride at the same time.
329
00:27:32,486 --> 00:27:34,526
Yeah, said the girl
who used to be terrified of horses.
330
00:27:34,613 --> 00:27:37,323
Come on, let's go.
-I'm still terrified.
331
00:27:37,866 --> 00:27:39,906
We should go find more men
to emotionally torment.
332
00:27:39,993 --> 00:27:41,543
Come on, Millie. Try to keep up.
333
00:27:41,620 --> 00:27:45,170
Trying. What if I fall off?
Can you fall off a horse?
334
00:27:48,170 --> 00:27:52,170
Preuzeto sa www.titlovi.com
25266
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.