All language subtitles for Prince.of.Darkness.1D.SHOUT.1080p.BluRay.x265-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:58,201 --> 00:02:00,621 I found father Carlton this morning. 2 00:02:00,829 --> 00:02:05,125 He was taken to the hospital, but he never regained consciousness. 3 00:02:05,334 --> 00:02:07,002 Why was he here? 4 00:02:07,210 --> 00:02:10,589 He had an appointment with his eminence this afternoon. 5 00:04:19,050 --> 00:04:21,553 Let's talk about our beliefs 6 00:04:21,762 --> 00:04:23,847 and what we can learn about them. 7 00:04:24,055 --> 00:04:26,016 We believe... 8 00:04:26,183 --> 00:04:29,436 Nature is solid and time a constant. 9 00:04:29,895 --> 00:04:33,106 Matter has substance and time a direction. 10 00:04:33,940 --> 00:04:38,862 There is truth in flesh, huh, and the solid ground? 11 00:04:39,237 --> 00:04:42,407 The wind may be invisible, but it's real. 12 00:04:42,616 --> 00:04:47,746 Smoke, fire, water, light... They're different. 13 00:04:47,913 --> 00:04:52,584 Not as to stone or steel, but they're tangible. 14 00:04:52,793 --> 00:04:57,464 And we assume time has an arrow because it is as a clock. 15 00:04:57,672 --> 00:05:00,300 One second is one second for everyone. 16 00:05:00,509 --> 00:05:03,178 Cause precedes effect. 17 00:05:03,386 --> 00:05:07,057 Fruit rots, water flows downstream, 18 00:05:07,265 --> 00:05:09,893 we 're born, we age, we die. 19 00:05:10,101 --> 00:05:12,103 The reverse never happens. 20 00:05:12,312 --> 00:05:13,772 None of this is truth! 21 00:05:13,980 --> 00:05:16,358 Say good-bye to classical reality. 22 00:05:16,566 --> 00:05:20,362 Because our logic collapses on the subatomic level 23 00:05:20,570 --> 00:05:23,365 into ghosts and shadows. 24 00:08:13,076 --> 00:08:17,122 From job's friends insisting that the good are rewarded 25 00:08:17,330 --> 00:08:20,875 and the wicked punished, to the scientists of the 19305 26 00:08:21,084 --> 00:08:25,296 proving to their horror, the theorem that not everything can be proved, 27 00:08:25,714 --> 00:08:29,009 we've sought to impose order on the universe. 28 00:08:29,759 --> 00:08:32,220 But we've discovered something very surprising. 29 00:08:32,679 --> 00:08:35,974 While order does exist in the universe, 30 00:08:36,182 --> 00:08:39,769 it is not at all what we had in mind. 31 00:08:40,061 --> 00:08:41,980 Professor birack, in relativity, 32 00:08:42,188 --> 00:08:44,107 geometry breaks down on the cosmic scale 33 00:08:44,315 --> 00:08:46,401 and in quantum physics, logic breaks down 34 00:08:46,609 --> 00:08:48,319 on the submicroscopic scale... 35 00:09:07,464 --> 00:09:08,840 What's this? 36 00:09:09,049 --> 00:09:10,258 I don't know. 37 00:09:10,467 --> 00:09:13,107 Birack did that whole series of debates on the BBC a few years ago. 38 00:09:13,303 --> 00:09:15,096 Oh, with the English priest, right. 39 00:09:15,305 --> 00:09:16,806 Maybe they're planning another one. 40 00:09:54,302 --> 00:09:58,389 He died before his appointment with the cardinal. 41 00:09:58,598 --> 00:10:00,141 But he left a diary. 42 00:10:03,978 --> 00:10:05,855 You... you must help us. 43 00:10:10,360 --> 00:10:11,778 Please. 44 00:10:39,848 --> 00:10:41,700 The discovery of this supernova 45 00:10:41,724 --> 00:10:44,727 has immense significance to the scientific community. 46 00:10:44,894 --> 00:10:47,897 Particles collected date from precambrian times 47 00:10:48,106 --> 00:10:49,774 before man walked on earth. 48 00:10:49,983 --> 00:10:52,777 Light from the explosion was hurled through space 49 00:10:52,986 --> 00:10:57,407 at 186,000 miles per second, and is just now reaching us 50 00:10:57,615 --> 00:10:59,450 across the vast expanse of the universe. 51 00:11:45,121 --> 00:11:46,956 He was the guardian priest. 52 00:11:48,041 --> 00:11:51,127 Apparently, he lived here for over 30 years. 53 00:11:51,336 --> 00:11:53,546 Once a week he would venture out for food. 54 00:11:55,381 --> 00:11:57,008 And every day... 55 00:11:58,051 --> 00:11:59,886 He opened this door. 56 00:12:24,994 --> 00:12:26,955 Built in the 15005 57 00:12:27,163 --> 00:12:29,207 by arrangement with the Spanish government. 58 00:12:29,415 --> 00:12:30,541 Who knew about this? 59 00:12:30,750 --> 00:12:33,294 Only the members of this forgotten sect... 60 00:12:33,503 --> 00:12:36,047 The brotherhood of sleep. 61 00:12:36,256 --> 00:12:38,258 There was a vow of silence. 62 00:12:39,342 --> 00:12:43,763 Even their very existence was kept from the Holy See. 63 00:12:43,972 --> 00:12:45,890 The Vatican didn't know? 64 00:12:46,474 --> 00:12:48,434 The guardian priest would keep the secret. 65 00:12:49,519 --> 00:12:52,563 And before he died would pass it on to another. 66 00:12:52,772 --> 00:12:55,858 The sect had enormous power and authority. 67 00:12:56,067 --> 00:12:57,986 Their actions were never questioned. 68 00:13:55,501 --> 00:13:56,919 Latin. 69 00:13:57,128 --> 00:13:58,713 Some of it's in Latin. 70 00:13:59,672 --> 00:14:01,257 Some in coptic. 71 00:14:02,342 --> 00:14:03,760 Greek. 72 00:14:03,968 --> 00:14:04,969 Numbers. 73 00:14:05,178 --> 00:14:06,596 It's not easy to decipher. 74 00:14:07,138 --> 00:14:11,059 The original text has been distorted over the years. 75 00:14:11,976 --> 00:14:14,228 - Distorted? - Rewritten. 76 00:14:14,437 --> 00:14:18,566 Writing upon writing sometimes two or three times. 77 00:14:18,775 --> 00:14:21,402 And improperly erased. 78 00:14:21,611 --> 00:14:25,490 You can still see the old writing underneath. 79 00:14:27,283 --> 00:14:28,618 What is it? 80 00:14:32,372 --> 00:14:35,375 A secret that can no longer be kept. 81 00:14:38,044 --> 00:14:39,379 Do you feel it? 82 00:14:39,587 --> 00:14:41,422 Yes, s... something. 83 00:14:42,340 --> 00:14:43,716 It was never here before. 84 00:14:45,051 --> 00:14:46,844 It started a month ago. 85 00:14:47,053 --> 00:14:48,554 What started? 86 00:14:49,263 --> 00:14:51,265 A change in the earth... 87 00:14:52,183 --> 00:14:53,601 And the sky. 88 00:14:56,354 --> 00:14:57,939 His power. 89 00:14:58,523 --> 00:15:00,358 - I don't get it. - What don't you get? 90 00:15:00,566 --> 00:15:02,086 The whole thing, it doesn't make sense. 91 00:15:02,193 --> 00:15:04,153 It violates common sense, that's the whole point. 92 00:15:04,320 --> 00:15:05,422 That's what Einstein couldn't accept. 93 00:15:05,446 --> 00:15:06,781 I can't accept it either. 94 00:15:06,989 --> 00:15:09,189 Do you know anything about spontaneous human combustion? 95 00:15:09,325 --> 00:15:11,244 Walter, come on. 96 00:15:11,452 --> 00:15:12,888 - There's schrodinger's cat. - I know, I know. 97 00:15:12,912 --> 00:15:13,704 So what's the point? 98 00:15:13,913 --> 00:15:16,290 The point is until the cat is observed by someone 99 00:15:16,499 --> 00:15:19,168 he's not in any definite state, either alive or dead. 100 00:15:19,335 --> 00:15:22,296 He's in a wave superposition state, both dead and alive at the same time. 101 00:15:22,505 --> 00:15:23,505 Huh? 102 00:15:23,548 --> 00:15:26,717 Okay, only when we open the box and observe the cat 103 00:15:26,926 --> 00:15:30,012 does he materialize into reality, either dead or alive. 104 00:15:30,179 --> 00:15:31,264 But it doesn't make sense. 105 00:15:31,472 --> 00:15:33,349 That is the entire complete point. 106 00:15:33,516 --> 00:15:35,476 It doesn't make any common sense. 107 00:15:35,685 --> 00:15:38,187 Our common sense breaks down on a subatomic level. 108 00:15:38,396 --> 00:15:40,064 Why do I want a phd in this? 109 00:15:40,231 --> 00:15:41,858 Particle beam weapons, research grants. 110 00:15:42,066 --> 00:15:44,110 A millionaire when I'm 40, now I remember. 111 00:15:49,699 --> 00:15:51,993 - You're really gonna like this. - Class cancelled? 112 00:15:52,201 --> 00:15:54,704 "Will the following students please see professor birack." 113 00:15:54,912 --> 00:15:56,390 - Shit, there I am. - Yeah, me too. 114 00:15:56,414 --> 00:15:57,414 No, all of us. 115 00:15:57,540 --> 00:15:59,810 And we heard birack wants us to cancel our plans for the weekend. 116 00:15:59,834 --> 00:16:00,918 - What? - That's not all. 117 00:16:01,127 --> 00:16:03,207 A couple of biochemistry's finest are coming with us. 118 00:16:03,379 --> 00:16:05,399 - And someone to translate Latin. - Coming with us where? 119 00:16:05,423 --> 00:16:06,608 I'm gonna have to pull some strings here. 120 00:16:06,632 --> 00:16:07,651 This is just not gonna happen! 121 00:16:07,675 --> 00:16:09,115 I have serious plans for the weekend! 122 00:16:09,260 --> 00:16:10,737 Four o'clock, Walter, birack's office. 123 00:16:10,761 --> 00:16:12,865 Oh, I gotta ditch pagles again, he's not going to like it. 124 00:16:12,889 --> 00:16:14,015 Sleep with him, get an a. 125 00:16:15,475 --> 00:16:16,851 So, what about your plans? 126 00:16:17,059 --> 00:16:19,729 - I was gonna study, actually. - Yeah, me too. 127 00:16:19,937 --> 00:16:21,355 I'm Brian marsh, by the way, 128 00:16:21,564 --> 00:16:24,066 since we're spending the weekend together. 129 00:16:24,275 --> 00:16:25,401 Yeah, I know. 130 00:16:25,610 --> 00:16:26,986 Catherine Danforth. 131 00:16:27,195 --> 00:16:28,362 I know. 132 00:16:31,115 --> 00:16:32,492 So, where did you transfer from? 133 00:16:32,700 --> 00:16:35,119 Kneale... theoretical physics. 134 00:16:35,328 --> 00:16:36,638 I came here to study with birack. 135 00:16:36,662 --> 00:16:37,997 You're applied physics, right? 136 00:16:38,748 --> 00:16:40,875 Well, so, why are you taking birack for theory? 137 00:16:41,083 --> 00:16:43,127 I want to know what the math means. 138 00:16:43,336 --> 00:16:46,255 Birack's ruthless. He wants philosophers, not scientists. 139 00:16:46,464 --> 00:16:48,344 Well, I've read his books, he's a brilliant man. 140 00:16:50,343 --> 00:16:52,887 Just when I think I've got it, visualized it, 141 00:16:53,095 --> 00:16:54,472 it just all goes away. 142 00:16:54,680 --> 00:16:57,975 I start seeing old-fashioned classical reality again. 143 00:16:58,184 --> 00:16:59,560 I want the clockwork back. 144 00:16:59,769 --> 00:17:01,289 I want to put it all into a little box, 145 00:17:01,437 --> 00:17:04,482 but whenever I try, it just, um, slithers out. 146 00:17:05,983 --> 00:17:08,694 Some things aren't changed by quantum physics, though. 147 00:17:08,903 --> 00:17:10,029 Such as? 148 00:17:10,196 --> 00:17:12,490 Well, for instance... 149 00:17:12,698 --> 00:17:15,284 Every theoretical physicist I know 150 00:17:15,493 --> 00:17:18,788 wonders why it is that no one who looks like you 151 00:17:19,622 --> 00:17:23,751 ever seems to settle down in our end of the building. 152 00:17:25,336 --> 00:17:28,339 That's not true and that's an extremely sexist thing to say. 153 00:17:28,548 --> 00:17:30,383 Confirmed sexist and proud of it. 154 00:17:33,761 --> 00:17:36,639 Hey... I was just joking. 155 00:17:39,475 --> 00:17:40,601 What happened? 156 00:17:43,020 --> 00:17:45,147 You talk numbers, you get romantic. 157 00:17:45,314 --> 00:17:47,233 You talk people, you clam up. 158 00:17:50,611 --> 00:17:52,446 Just a little miscue, that's all. 159 00:17:53,406 --> 00:17:54,699 It's not your fault. 160 00:17:56,951 --> 00:17:58,327 I'm sorry. 161 00:17:58,536 --> 00:18:01,163 - I'll see you later. - Wait. 162 00:18:04,792 --> 00:18:07,086 This conversation isn't what I had in mind. 163 00:18:07,295 --> 00:18:08,296 Can we start over? 164 00:18:11,465 --> 00:18:13,676 - Okay. - Okay. 165 00:18:14,844 --> 00:18:17,179 I was hoping that you would need some help with your theory 166 00:18:17,388 --> 00:18:20,808 and that maybe we could discuss it over... 167 00:18:21,017 --> 00:18:22,560 Over dinner or something? 168 00:18:24,228 --> 00:18:26,439 Well, I suppose something could be arranged. 169 00:18:27,565 --> 00:18:30,985 There are other things that I need help with... 170 00:18:31,193 --> 00:18:32,403 Over dinner. 171 00:18:33,779 --> 00:18:37,158 I have volunteered our services to the archdiocese. 172 00:18:37,575 --> 00:18:39,869 Each of you is a competent physicist, 173 00:18:40,077 --> 00:18:42,747 even though you don't have a degree to prove it. 174 00:18:42,955 --> 00:18:45,458 And participating in this examination 175 00:18:45,666 --> 00:18:49,128 will greatly improve your classroom averages, I might add. 176 00:18:50,212 --> 00:18:52,381 You'll plan to take your meals there. 177 00:18:52,590 --> 00:18:54,300 We'll bring cots to sleep on. 178 00:18:55,092 --> 00:18:57,511 There are other departments joining us. 179 00:18:57,720 --> 00:18:59,680 Excuse me, sir, is there some reason 180 00:18:59,889 --> 00:19:02,058 why you're not telling us what we're gonna be doing? 181 00:19:03,893 --> 00:19:05,311 In time. 182 00:19:42,807 --> 00:19:45,434 It's your disbelief that powers him. 183 00:19:45,643 --> 00:19:50,648 Your stubborn faith in... In common sense 184 00:19:50,856 --> 00:19:52,733 that allows his deception. 185 00:19:54,485 --> 00:19:58,239 He lives in the smallest parts of it. 186 00:19:59,490 --> 00:20:01,409 In the atoms. 187 00:20:01,617 --> 00:20:02,743 Smaller. 188 00:20:04,370 --> 00:20:05,746 Invisible. 189 00:20:09,625 --> 00:20:11,794 He lives in all of it. 190 00:20:13,421 --> 00:20:15,673 In the sum of its parts. 191 00:20:18,801 --> 00:20:20,761 We must translate this book. 192 00:20:21,804 --> 00:20:23,931 You must prove it scientifically. 193 00:20:25,349 --> 00:20:27,268 Convince the outside world. 194 00:20:27,476 --> 00:20:31,439 The outside world doesn't want to hear this kind of bullshit. 195 00:20:31,647 --> 00:20:33,399 Just keep it locked away. 196 00:20:33,607 --> 00:20:36,402 You've already managed that for 2,000 years. 197 00:20:39,572 --> 00:20:41,824 No prison can hold him now. 198 00:20:55,713 --> 00:20:57,256 It's getting cold out here. 199 00:20:57,465 --> 00:20:59,508 I thought this was supposed to be California. 200 00:21:00,801 --> 00:21:02,261 Did you have a class tonight or... 201 00:21:02,470 --> 00:21:04,513 - Library. - Oh. 202 00:21:04,680 --> 00:21:07,266 Actually, I was hoping you'd have a cup of coffee with me again. 203 00:21:09,560 --> 00:21:11,187 This is startin' to become a habit. 204 00:21:12,229 --> 00:21:14,940 - Okay. - Okay. 205 00:22:10,830 --> 00:22:11,914 Good morning. 206 00:22:13,207 --> 00:22:14,667 Thank you. 207 00:22:19,964 --> 00:22:22,174 - We didn't get much sleep. - Mmm. 208 00:22:23,384 --> 00:22:24,802 Who needs sleep? 209 00:22:26,720 --> 00:22:28,806 We do, today's Friday. 210 00:22:29,807 --> 00:22:31,100 Can I tell you something? 211 00:22:32,184 --> 00:22:34,228 - Oh, please don't. - I want to. 212 00:22:35,521 --> 00:22:38,148 Tell me next time. 213 00:22:38,357 --> 00:22:40,192 If there is one. 214 00:22:40,401 --> 00:22:41,819 Or the time after that. 215 00:22:42,027 --> 00:22:46,031 Or... two years from now. 216 00:22:47,658 --> 00:22:49,660 Who was he, 217 00:22:49,869 --> 00:22:52,538 the one who gave you such a high opinion of men? 218 00:22:54,999 --> 00:22:58,210 I wouldn't like it if either of us jumped to conclusions. 219 00:22:59,086 --> 00:23:02,089 How do you know I was gonna say what you think I was gonna say? 220 00:23:03,507 --> 00:23:05,134 Because if you don't... 221 00:23:06,343 --> 00:23:07,845 I don't wanna know. 222 00:24:39,478 --> 00:24:41,689 Oh, please don't tell me. 223 00:24:41,897 --> 00:24:43,524 This place gives me the creeps. 224 00:24:43,732 --> 00:24:44,817 It was abandoned. 225 00:24:45,025 --> 00:24:46,527 Hm, I never would have guessed. 226 00:24:46,735 --> 00:24:48,455 No, I hear it used to be a beautiful church. 227 00:24:48,529 --> 00:24:50,447 - When? - In the 1950s. 228 00:24:50,656 --> 00:24:52,282 My husband's parents used to come here. 229 00:24:52,491 --> 00:24:54,326 And then for some reason it was closed down. 230 00:24:55,619 --> 00:24:57,454 - Well. - Yeah. 231 00:24:57,663 --> 00:24:58,998 Hmm. 232 00:25:05,337 --> 00:25:07,506 Hi, I'm, uh, leahy, I'm looking for birack. 233 00:25:07,715 --> 00:25:10,384 Hi, yeah, Brian marsh, uh, he's over in... there he is. 234 00:25:10,718 --> 00:25:12,094 Ah, thanks. 235 00:25:24,940 --> 00:25:26,275 - Professor birack. - Yes. 236 00:25:26,483 --> 00:25:28,986 - Hi, I'm Paul leahy. - Oh, Dr. Leahy. 237 00:25:29,194 --> 00:25:30,946 I'm glad you could come, yes. 238 00:25:31,155 --> 00:25:33,315 Well, now, all I really know about what's going on here 239 00:25:33,407 --> 00:25:35,527 is what one of your students told me on the telephone. 240 00:25:35,617 --> 00:25:36,678 Oh, yeah, we're just getting organized. 241 00:25:36,702 --> 00:25:37,762 - Uh huh. - If you have some equipment, 242 00:25:37,786 --> 00:25:39,621 - find a spot over there. - All right. 243 00:25:39,830 --> 00:25:41,331 We're making this the central lab. 244 00:25:41,540 --> 00:25:42,624 Oh, sure. 245 00:25:42,833 --> 00:25:45,961 Well, what are we, uh, actually doing here? 246 00:25:51,467 --> 00:25:54,011 You're the only one with any brains gettin' outta here tonight. 247 00:25:54,219 --> 00:25:56,263 Well, I gotta cover for leahy over the weekend. 248 00:25:56,472 --> 00:25:58,599 Extra credit seminar... wow. 249 00:26:00,017 --> 00:26:02,478 Oh, hi, frank. 250 00:26:02,686 --> 00:26:03,854 Don't leave. 251 00:26:04,063 --> 00:26:05,981 Excuse me, I have to set up. 252 00:26:07,316 --> 00:26:09,693 - Hello. 253 00:26:09,902 --> 00:26:12,154 Frankie, who's that? 254 00:26:12,362 --> 00:26:15,657 Susan cabot... Radiologist, married. 255 00:26:15,824 --> 00:26:17,326 Ah, how married? 256 00:26:17,493 --> 00:26:18,493 - Very. - Oh. 257 00:26:18,577 --> 00:26:20,217 - Hi, doc. - Hi, I'll be working upstairs. 258 00:26:20,412 --> 00:26:22,140 I want you to set up the basic panel down here. 259 00:26:22,164 --> 00:26:24,708 Right, uh, what are you supposed to be testing? 260 00:26:24,917 --> 00:26:26,001 I don't know. 261 00:26:26,210 --> 00:26:27,377 Compounds, basic structures? 262 00:26:27,586 --> 00:26:28,837 When I know, you'll know. 263 00:26:29,546 --> 00:26:31,840 - Hi, I'm leahy. - Hi. 264 00:26:32,049 --> 00:26:34,927 - Great. - Science marches on. 265 00:26:37,971 --> 00:26:39,973 - Need any help? - No, I'm okay. 266 00:26:40,182 --> 00:26:43,227 There better be a diploma in my mailbox when I get home on Monday. 267 00:26:54,571 --> 00:26:56,824 Oh, thank you. 268 00:27:01,078 --> 00:27:02,678 I really can't believe this is happening. 269 00:27:02,704 --> 00:27:03,973 I had a date tonight with this beautiful 270 00:27:03,997 --> 00:27:05,582 young trial attorney from century city. 271 00:27:05,791 --> 00:27:06,831 Where were you taking him? 272 00:27:06,875 --> 00:27:08,210 Please, it isn't funny! 273 00:27:12,840 --> 00:27:13,966 What are they doing? 274 00:27:14,299 --> 00:27:15,759 They're watching us. 275 00:27:15,926 --> 00:27:17,153 They started comin' around when I got here 276 00:27:17,177 --> 00:27:18,387 at nine o'clock this morning. 277 00:27:18,595 --> 00:27:20,305 I'm calder, microbiology. 278 00:27:20,514 --> 00:27:21,932 - Hi, Brian marsh. - Walter... 279 00:27:24,059 --> 00:27:27,062 - Nice to meet you... Lomax. - How you doin'? 280 00:27:27,688 --> 00:27:29,773 So, anybody know what this whole deal's about yet? 281 00:27:29,982 --> 00:27:31,900 - Not a clue. - Nobody's got a clue. 282 00:27:34,486 --> 00:27:36,822 I'm getting my doctorate in theology. 283 00:27:37,030 --> 00:27:39,700 Analysis of ancient scriptures. 284 00:27:39,908 --> 00:27:41,577 This shouldn't be too difficult. 285 00:27:42,244 --> 00:27:43,954 Except for the numbers. 286 00:28:33,462 --> 00:28:37,090 It's so wonderful what you're doing, father. 287 00:28:37,299 --> 00:28:39,343 Opening the church again. 288 00:28:58,570 --> 00:28:59,863 Are you all right? 289 00:29:00,948 --> 00:29:02,115 We're ready. 290 00:29:42,698 --> 00:29:44,700 He's gaining strength. 291 00:29:46,118 --> 00:29:47,828 I can feel it 292 00:29:48,036 --> 00:29:49,788 all around us now. 293 00:30:31,997 --> 00:30:33,373 So, what's goin' on? 294 00:30:34,082 --> 00:30:38,754 Somethin' downstairs. 295 00:30:39,296 --> 00:30:41,340 Oh, yeah, what? 296 00:30:42,174 --> 00:30:45,886 I hate to tell you guys, but this is real bullshit. 297 00:31:01,985 --> 00:31:05,280 I know there's a reason why nobody's opened this thing yet, right? 298 00:31:06,573 --> 00:31:08,116 Let me have your pen for a second. 299 00:31:08,658 --> 00:31:11,036 Is this some kind of toxic crap? 300 00:31:11,244 --> 00:31:12,329 Could be. 301 00:31:12,537 --> 00:31:16,333 Okay, but I still don't understand why we're not taking direct samples. 302 00:31:16,541 --> 00:31:18,126 I mean, what's the big mystery? 303 00:31:29,054 --> 00:31:31,056 Catherine's entering these equations upstairs. 304 00:31:31,264 --> 00:31:32,808 They're translated from Latin. 305 00:31:33,016 --> 00:31:34,643 Differential equations? 306 00:31:34,851 --> 00:31:36,561 From a book written 2,000 years ago. 307 00:31:36,770 --> 00:31:38,122 We hadn't invented differential equations. 308 00:31:38,146 --> 00:31:39,231 Right. 309 00:32:28,071 --> 00:32:31,575 Professor birack, I don't think we have too much to worry about. 310 00:32:31,783 --> 00:32:33,243 The lid on that thing won't open. 311 00:32:33,452 --> 00:32:36,329 Look, it's incredibly elaborate. 312 00:32:36,538 --> 00:32:39,124 Right here there's a... There's a weird locking mechanism. 313 00:32:40,000 --> 00:32:42,461 Looks like it could only be opened from the inside. 314 00:33:30,550 --> 00:33:33,595 Ha, ha, ha, ha! 315 00:33:43,855 --> 00:33:44,855 I'm going back. 316 00:33:44,981 --> 00:33:46,191 Look at this. 317 00:33:49,486 --> 00:33:53,073 Now, a friend of mine at ucla did a study of chronic schizophrenics. 318 00:33:53,281 --> 00:33:54,675 They're supposed to have stereotype routines 319 00:33:54,699 --> 00:33:57,327 that they repeat every 20 minutes or so. 320 00:33:57,536 --> 00:33:59,296 You know, like a stuck record in their brains 321 00:33:59,371 --> 00:34:01,498 repeating the same phrase over and over? 322 00:34:01,706 --> 00:34:04,501 Well, I have been watching them on and off all day 323 00:34:04,668 --> 00:34:06,508 and they don't seem to be making any movements. 324 00:34:06,586 --> 00:34:07,837 They just stand there. 325 00:34:08,046 --> 00:34:09,206 With those kinds of problems, 326 00:34:09,381 --> 00:34:11,174 I say let 'em stand there if they want to. 327 00:34:12,551 --> 00:34:14,761 - Oh. - You okay? 328 00:34:14,970 --> 00:34:17,305 Yeah, I bumped into something this afternoon. 329 00:34:17,514 --> 00:34:19,391 - It's starting to hurt. - Probably nerves. 330 00:34:19,558 --> 00:34:22,018 It's a bruise, Walter, you don't bruise from nerves. 331 00:34:22,227 --> 00:34:23,621 I used to break out when I was twelve. 332 00:34:23,645 --> 00:34:25,438 Doctor said it was homosexual panic. 333 00:34:34,114 --> 00:34:35,490 I'll see you Monday morning. 334 00:34:35,699 --> 00:34:37,385 - Well, you got anything for me? - No, I'm afraid not. 335 00:34:37,409 --> 00:34:40,245 I'm guessing, uh, on the acidity based upon the corrosion sample. 336 00:34:40,453 --> 00:34:41,681 - The figures you gave me? - Yeah. 337 00:34:41,705 --> 00:34:42,890 Well, they can't be that high. 338 00:34:42,914 --> 00:34:44,350 Well, I know, but you asked me to guess. 339 00:34:44,374 --> 00:34:46,060 - All right, get outta here. - All right, good night, sir. 340 00:34:46,084 --> 00:34:47,794 Hey, what's with the "sir" business? 341 00:34:47,961 --> 00:34:49,963 Okay, good night, uh, sir, doc. 342 00:34:50,171 --> 00:34:51,172 Better. 343 00:34:51,339 --> 00:34:52,382 A lot better. 344 00:35:16,364 --> 00:35:17,699 My god. 345 00:36:30,647 --> 00:36:31,647 Hey, look, 346 00:36:31,731 --> 00:36:33,250 - can I talk to you for a minute? - Yes. 347 00:36:33,274 --> 00:36:34,877 Nobody's really saying much of anything here. 348 00:36:34,901 --> 00:36:36,796 I mean, we're still putting together the first round of tests. 349 00:36:36,820 --> 00:36:38,506 And nobody's really stopped since we got here. 350 00:36:38,530 --> 00:36:39,572 Get to the point. 351 00:36:40,365 --> 00:36:45,078 Nothing... anywhere ever is supposed to be able to do what it is doing. 352 00:36:45,286 --> 00:36:46,913 Now, settle down now. 353 00:36:47,122 --> 00:36:48,164 Go back to work. 354 00:36:48,373 --> 00:36:51,501 A life form is growing out of prebiotic fluid. 355 00:36:51,710 --> 00:36:54,713 It's not winding down into disorder, it's self-organizing. 356 00:36:55,714 --> 00:36:57,674 It's becoming something... what? 357 00:36:58,508 --> 00:37:00,802 I mean, animal, a disease... what? 358 00:37:02,804 --> 00:37:05,515 The hardest thing to hear for any of us 359 00:37:05,724 --> 00:37:07,726 is something we don't agree with. 360 00:37:11,479 --> 00:37:15,275 "I saw a star fall from heaven unto the bottomless pit. 361 00:37:15,483 --> 00:37:18,319 And he was cast out as water from the flood." 362 00:37:25,535 --> 00:37:26,786 This is crazy. 363 00:37:51,936 --> 00:37:54,063 - Man. - Hadn't you seen it yet? 364 00:37:54,272 --> 00:37:56,316 No, for the last four hours I've been carbon dating 365 00:37:56,483 --> 00:37:58,902 the corrosion on the lid there. 366 00:37:59,110 --> 00:38:01,613 We're talkin' about seven million years. 367 00:38:01,821 --> 00:38:03,406 - What? - Yeah. 368 00:38:05,241 --> 00:38:06,743 I'm goin' topside. 369 00:38:08,995 --> 00:38:10,079 Want me to wait for you? 370 00:38:10,288 --> 00:38:11,956 Uh, no, unh-uh, go on. 371 00:38:59,963 --> 00:39:01,798 This whole section's a kind of history. 372 00:39:02,006 --> 00:39:03,716 Part of it was indecipherable, 373 00:39:03,925 --> 00:39:06,553 as if someone were deliberately trying to erase it. 374 00:39:06,761 --> 00:39:08,721 I managed to piece together most of it. 375 00:39:08,930 --> 00:39:10,348 Okay, it kind of starts here. 376 00:39:10,557 --> 00:39:12,892 The container was buried somewhere in the middle east 377 00:39:13,101 --> 00:39:16,229 eons ago by, it gets a little wild here, 378 00:39:16,437 --> 00:39:18,147 the father of Satan, 379 00:39:18,314 --> 00:39:20,608 a god who once walked the earth before man 380 00:39:20,775 --> 00:39:23,361 that was somehow banished to the dark side. 381 00:39:23,570 --> 00:39:26,990 Apparently the father buried his son inside the container. 382 00:39:27,198 --> 00:39:29,659 This was the section someone was trying to erase. 383 00:39:29,868 --> 00:39:32,495 Now, later on here, Christ comes to warn us. 384 00:39:32,704 --> 00:39:35,290 He was of extraterrestrial ancestry, 385 00:39:35,498 --> 00:39:37,500 but a human-like race. 386 00:40:39,354 --> 00:40:41,648 Finally, they determined Christ is crazy. 387 00:40:41,856 --> 00:40:42,976 But he's also gaining power, 388 00:40:43,149 --> 00:40:44,901 converting a lot of people to his beliefs. 389 00:40:45,068 --> 00:40:46,194 So, they kill him. 390 00:40:46,402 --> 00:40:49,739 But his disciples keep the secret and hide it from civilization 391 00:40:49,948 --> 00:40:52,575 until man could develop a science sophisticated enough 392 00:40:52,784 --> 00:40:54,327 to prove what Christ was saying. 393 00:40:54,535 --> 00:40:56,955 Something like this can really fuck up your weekend. 394 00:40:57,163 --> 00:40:58,831 How did the Roman catholic church 395 00:40:59,040 --> 00:41:01,793 manage to keep this a secret for 2,000 years? 396 00:41:02,001 --> 00:41:06,297 Apparently a decision was made to characterize pure evil 397 00:41:06,506 --> 00:41:08,007 as a spiritual force. 398 00:41:08,216 --> 00:41:12,053 Evil within the darkness in the hearts of men. 399 00:41:13,262 --> 00:41:15,223 That was more convenient. 400 00:41:15,431 --> 00:41:18,810 In that way, man remained at the center of things. 401 00:41:19,018 --> 00:41:22,230 A stupid lie, we were salesmen, that's all. 402 00:41:22,438 --> 00:41:25,358 We sold our... product 403 00:41:25,566 --> 00:41:27,944 to those who didn't have it. 404 00:41:28,528 --> 00:41:30,071 And a new life. 405 00:41:31,656 --> 00:41:34,659 Reward ourselves, punish our enemies, 406 00:41:34,867 --> 00:41:37,036 so we can live with our truth. 407 00:41:39,038 --> 00:41:40,623 Substance. 408 00:41:41,457 --> 00:41:42,917 Malevolence. 409 00:41:43,459 --> 00:41:44,961 That was the truth. 410 00:41:45,712 --> 00:41:49,716 Asleep... until now. 411 00:41:59,559 --> 00:42:01,978 Help me break this up, the others shouldn't hear this. 412 00:42:03,896 --> 00:42:06,649 Faith is a hard thing to come by these days. 413 00:42:06,816 --> 00:42:07,816 Look at this. 414 00:42:09,986 --> 00:42:13,448 That thing down there just directed a fairly sizable burst of energy. 415 00:42:14,282 --> 00:42:15,491 Directed? 416 00:42:15,700 --> 00:42:17,160 In a straight line. 417 00:42:17,368 --> 00:42:19,704 With a precision of less than a millisecond. 418 00:42:21,414 --> 00:42:25,668 Everybody's acting like we should really be taking this seriously. 419 00:42:25,877 --> 00:42:28,129 You two aren't taking this seriously, are you? 420 00:42:43,811 --> 00:42:45,063 What are we supposed to do? 421 00:42:46,022 --> 00:42:47,690 Just go back to work? 422 00:42:47,899 --> 00:42:51,694 What would you rather have, a wreath of garlic, a benediction? 423 00:42:51,861 --> 00:42:53,488 A crucifix? 424 00:42:56,949 --> 00:43:00,203 Then it really is old scratch knockin' at the door. 425 00:43:01,454 --> 00:43:03,265 A few minutes ago, a vibration was triggered 426 00:43:03,289 --> 00:43:04,791 in the metal on that thing downstairs. 427 00:43:05,541 --> 00:43:06,709 A strong one. 428 00:43:06,918 --> 00:43:10,338 Some kind of kinetic emission came out of it. 429 00:43:11,172 --> 00:43:13,216 Now, if it can transmit a signal strong enough, 430 00:43:13,424 --> 00:43:18,846 it can move other objects instantaneously across a distance 431 00:43:19,055 --> 00:43:20,640 without outside intervention. 432 00:43:20,848 --> 00:43:22,433 Psychokinesis. 433 00:43:24,102 --> 00:43:25,937 Mind-directed energy. 434 00:43:27,897 --> 00:43:29,398 Don't tell the others yet. 435 00:43:29,607 --> 00:43:30,942 Why not? 436 00:43:31,150 --> 00:43:35,238 They have a right to know that this... That it... it's conscious. 437 00:43:35,446 --> 00:43:37,573 Not until you prove that it wasn't something else... 438 00:43:37,782 --> 00:43:39,992 A power surge or a draft of air. 439 00:43:43,162 --> 00:43:44,247 All right. 440 00:44:05,601 --> 00:44:07,520 You missed the big history lesson. 441 00:44:12,233 --> 00:44:14,652 You're not gonna believe what's been going on up here. 442 00:44:36,632 --> 00:44:37,884 Want one? 443 00:44:40,386 --> 00:44:42,430 Anyone ever tell you that you could pass for Asian? 444 00:44:45,975 --> 00:44:47,059 Whew. 445 00:44:50,104 --> 00:44:51,272 What was that all about? 446 00:44:51,480 --> 00:44:52,732 No sense of humor. 447 00:44:52,940 --> 00:44:54,567 - Have you seen Susan? - Who? 448 00:44:54,775 --> 00:44:57,570 - Radiologist, glasses... - Oh yeah, she's right outside. 449 00:45:03,492 --> 00:45:04,577 Where? 450 00:45:14,045 --> 00:45:15,254 She was there. 451 00:45:16,005 --> 00:45:17,423 I think somebody ought to tell her. 452 00:45:17,632 --> 00:45:20,801 Look, am I crazy or are we stroking ourselves heavily here? 453 00:45:23,554 --> 00:45:26,098 Thank you for taking the time to share your thoughts. 454 00:45:47,411 --> 00:45:48,579 Susan? 455 00:45:59,257 --> 00:46:00,424 There's more to it. 456 00:46:13,521 --> 00:46:16,023 Some kind of power, 457 00:46:16,190 --> 00:46:17,942 directed outward. 458 00:46:18,150 --> 00:46:19,860 A controlled force. 459 00:46:20,361 --> 00:46:22,154 What's it doing? 460 00:46:22,363 --> 00:46:23,572 Reaching out. 461 00:46:24,573 --> 00:46:26,117 Influencing. 462 00:46:27,410 --> 00:46:28,953 Changing things. 463 00:46:31,831 --> 00:46:34,250 Moving objects by thought. 464 00:46:38,129 --> 00:46:39,797 Extraordinary intervention. 465 00:46:40,006 --> 00:46:42,341 An intelligent cause other than man. 466 00:46:49,890 --> 00:46:51,350 Susan? 467 00:46:53,561 --> 00:46:54,895 Hello? 468 00:47:53,496 --> 00:47:57,208 Suppose". What your faith has said 469 00:47:57,416 --> 00:47:59,377 was essentially correct. 470 00:48:00,628 --> 00:48:05,132 Suppose there is a universal mind controlling everything. 471 00:48:05,341 --> 00:48:09,678 A god willing the behavior of every subatomic particle. 472 00:48:11,097 --> 00:48:15,142 Now, every particle has an antiparticle. 473 00:48:15,935 --> 00:48:17,436 Its mirror image. 474 00:48:18,771 --> 00:48:20,815 Its negative side. 475 00:48:21,732 --> 00:48:25,069 Maybe this universal mind 476 00:48:25,277 --> 00:48:29,740 resides in the mirror image, instead of in our universe, 477 00:48:29,949 --> 00:48:31,951 as we wanted to believe. 478 00:48:34,203 --> 00:48:36,705 Maybe he's anti-god, 479 00:48:36,914 --> 00:48:39,417 bringing darkness instead of light. 480 00:48:40,084 --> 00:48:42,420 Why weren't we told the truth? 481 00:48:42,628 --> 00:48:45,798 Without the technology to confirm, 482 00:48:46,799 --> 00:48:48,592 it would have been another legend. 483 00:48:48,759 --> 00:48:51,470 But he was our prisoner, not yours! 484 00:48:53,013 --> 00:48:54,765 We had a responsibility 485 00:48:55,641 --> 00:48:57,810 to warn the rest of the world! 486 00:48:59,103 --> 00:49:02,106 Only the corrupt are listened to now. 487 00:49:02,314 --> 00:49:06,152 And they tell us what we want to hear. 488 00:49:07,653 --> 00:49:11,490 We believe it to be divine light. 489 00:49:14,201 --> 00:49:15,995 It just got colder in here. 490 00:49:16,704 --> 00:49:18,581 I know. 491 00:49:18,789 --> 00:49:20,958 Suddenly, as if... 492 00:49:21,167 --> 00:49:23,711 As if something mov... 493 00:49:23,878 --> 00:49:25,754 Moved through the room. 494 00:49:35,681 --> 00:49:37,561 Listen, do you realize what's going on up there? 495 00:49:37,683 --> 00:49:39,810 We are on the brink of the ultimate truth! 496 00:49:40,019 --> 00:49:42,104 Oh, this priest is a real case. 497 00:49:42,271 --> 00:49:43,731 He is looney tunes. 498 00:49:43,898 --> 00:49:46,025 And I'm beginning to wonder about birack too. 499 00:49:46,233 --> 00:49:47,443 I'm going back. 500 00:49:48,068 --> 00:49:50,321 - Come on, calder. - Come on, frank! 501 00:49:51,947 --> 00:49:53,616 You're out of your minds! 502 00:49:53,824 --> 00:49:55,201 This is a joke! 503 00:49:55,951 --> 00:49:57,536 This is caca! 504 00:50:01,165 --> 00:50:02,249 Come on! 505 00:50:08,214 --> 00:50:09,673 Caca. 506 00:50:56,262 --> 00:50:57,596 Yeahh! 507 00:50:58,264 --> 00:50:59,932 Uh, shit. 508 00:51:57,865 --> 00:51:59,116 Hello. 509 00:52:14,423 --> 00:52:15,716 Where's wyndham? 510 00:52:17,259 --> 00:52:18,427 Uh, he left. 511 00:52:19,762 --> 00:52:20,929 When? 512 00:52:21,972 --> 00:52:23,724 Oh, about 20 minutes ago. 513 00:52:24,725 --> 00:52:26,769 We tried to talk him out of it, but, uh... 514 00:52:26,977 --> 00:52:28,437 Has anyone seen Susan? 515 00:52:28,646 --> 00:52:30,814 - Who? - The radiologist. 516 00:52:31,023 --> 00:52:32,149 Glasses. 517 00:52:34,985 --> 00:52:36,737 Well, maybe she left too. 518 00:52:37,738 --> 00:52:39,615 Maybe they both had the right idea. 519 00:53:13,107 --> 00:53:16,944 This is not a dream, not a dream. 520 00:53:17,152 --> 00:53:20,489 We are using your brain's electrical system as a receiver. 521 00:53:21,490 --> 00:53:25,703 We are unable to transmit through conscious neural interference. 522 00:53:26,245 --> 00:53:28,914 You are receiving this broadcast as a dream. 523 00:53:29,790 --> 00:53:32,668 We are transmitting from the year 1-9... 524 00:53:34,920 --> 00:53:35,920 Uh! 525 00:53:36,088 --> 00:53:37,381 - Walter. - What? 526 00:53:37,589 --> 00:53:39,174 - Have you seen mullins? - What? 527 00:53:39,383 --> 00:53:40,884 - Susan? 528 00:53:41,093 --> 00:53:42,803 - Who? - Radiologist, glasses. 529 00:53:43,011 --> 00:53:45,013 Come on, man, I was asleep. 530 00:53:45,222 --> 00:53:46,849 We can't find them. 531 00:53:47,057 --> 00:53:48,475 And wyndham's left. 532 00:53:49,518 --> 00:53:50,912 A couple of the others are talking about leaving. 533 00:53:50,936 --> 00:53:53,039 We're gonna have a meeting in the lab in half an hour. 534 00:53:53,063 --> 00:53:55,065 - Mullins left? - I don't know. 535 00:53:55,274 --> 00:53:56,942 I'm gonna go downstairs and look for him. 536 00:54:00,362 --> 00:54:02,030 Well, since I'm up now. 537 00:54:25,304 --> 00:54:27,514 If I don't come back you can have my Porsche. 538 00:55:26,990 --> 00:55:28,742 You are receiving this broadcast 539 00:55:28,951 --> 00:55:31,495 in order to alter the events you are seeing. 540 00:55:31,703 --> 00:55:34,790 Our technology has now developed a transmitter strong enough 541 00:55:34,998 --> 00:55:37,292 to reach your conscious state of awareness. 542 00:55:37,501 --> 00:55:38,501 Uh! 543 00:55:41,630 --> 00:55:42,965 What were you dreaming? 544 00:55:44,508 --> 00:55:47,886 Your kingdom, father, does not include my unconscious. 545 00:55:49,388 --> 00:55:50,639 It's mine. 546 00:55:50,848 --> 00:55:52,891 I may abuse it any way I wish, 547 00:55:53,892 --> 00:55:56,144 without having to confess what's in it. 548 00:55:57,980 --> 00:55:59,773 Something I haven't told you. 549 00:56:00,899 --> 00:56:03,277 The brotherhood of sleep... 550 00:56:04,027 --> 00:56:08,782 Anyone in close proximity has the same dream. 551 00:56:10,075 --> 00:56:12,119 The one you had just now. 552 00:56:35,934 --> 00:56:38,854 Excuse me, but I... 553 00:56:52,451 --> 00:56:55,078 The guardian priests had the dream for years. 554 00:56:56,204 --> 00:56:57,623 What does it mean? 555 00:57:00,375 --> 00:57:01,585 A premonition. 556 00:57:02,669 --> 00:57:05,255 The dream evolves, unfolds. 557 00:57:05,464 --> 00:57:08,467 We shall start to have it every time we go to sleep. 558 00:57:10,218 --> 00:57:13,639 As if it's pushing everything else out. 559 00:57:15,098 --> 00:57:17,893 Making room for itself. 560 00:57:19,061 --> 00:57:20,520 Mullins? 561 00:57:25,609 --> 00:57:27,444 Do you think he really just took off? 562 00:57:27,611 --> 00:57:30,447 I mean, like he was actually believing this whole business? 563 00:57:31,865 --> 00:57:33,700 Why is everybody looking at me that way? 564 00:57:33,909 --> 00:57:35,109 'Cause you're being assholish. 565 00:57:35,285 --> 00:57:37,537 Well, it's very assholish of you to say so. 566 00:57:37,704 --> 00:57:40,207 Look, mullins is probably off asleep some place. 567 00:57:40,415 --> 00:57:42,334 Or he's boffing the radiologist. 568 00:57:42,542 --> 00:57:43,543 I hope he's getting laid. 569 00:57:43,752 --> 00:57:46,192 I hope they're both on their way to a nice Chinese restaurant. 570 00:58:10,696 --> 00:58:12,864 How can you keep working like this? 571 00:58:13,073 --> 00:58:17,494 It's 3:30. No wonder I'm so tired. 572 00:58:17,661 --> 00:58:19,579 I keep getting these figures in the computer, 573 00:58:19,788 --> 00:58:21,123 but they're not making any sense. 574 00:58:21,331 --> 00:58:23,917 I stopped making sense about 15 minutes ago. 575 00:58:24,126 --> 00:58:26,753 No, I mean these equations are beyond me now. 576 00:58:26,920 --> 00:58:28,130 They're like another language. 577 00:58:28,338 --> 00:58:29,673 Mmm. 578 00:58:30,966 --> 00:58:33,301 Uh, go get some sleep, I'll wake you in a half an hour. 579 00:58:33,510 --> 00:58:35,345 - Oh, 45 minutes? - Okay. 580 00:58:35,554 --> 00:58:36,930 Ahh. 581 00:58:37,431 --> 00:58:39,266 Hey, are you okay? 582 00:58:39,933 --> 00:58:41,810 Numb. 583 00:58:42,936 --> 00:58:45,272 I know what you mean. 584 00:58:45,480 --> 00:58:48,692 I just want to go home, pretend none of this is really happening. 585 00:58:48,900 --> 00:58:50,652 Ohh. 586 00:58:50,861 --> 00:58:52,487 What's that? 587 00:58:52,696 --> 00:58:53,696 Huh? 588 00:58:53,864 --> 00:58:56,950 Oh, it's just a bruise I got somehow. 589 00:58:57,159 --> 00:58:57,951 Oh. 590 00:58:58,160 --> 00:59:00,328 Finally stopped hurting. 591 00:59:01,580 --> 00:59:03,140 Almost looks like a figure of some kind. 592 00:59:03,290 --> 00:59:04,875 You know, I gotta close my eyes. 593 00:59:05,083 --> 00:59:07,294 - Okay, I'll wake you. - Thanks. 594 00:59:25,270 --> 00:59:26,480 Hello. 595 00:59:27,731 --> 00:59:30,331 I'm opening the door if you want to stop what you're doing 596 00:59:30,525 --> 00:59:32,194 and put your clothes on. 597 00:59:41,745 --> 00:59:43,455 Big doings in the lab tonight. 598 00:59:43,663 --> 00:59:44,663 There's a meeting. 599 00:59:44,831 --> 00:59:46,917 Oh, give me just 15 minutes. 600 00:59:47,125 --> 00:59:49,127 - You want me to come back? - Later. 601 00:59:51,880 --> 00:59:53,256 Ohh. 602 00:59:58,136 --> 01:00:00,388 - Any luck? - Can't find anybody. 603 01:00:00,597 --> 01:00:01,597 I'm going up to the lab. 604 01:00:01,723 --> 01:00:03,003 Yeah, I'll be there in a minute. 605 01:00:06,895 --> 01:00:08,355 We're having a meeting in the lab. 606 01:00:09,731 --> 01:00:10,731 Lisa. 607 01:00:12,526 --> 01:00:14,486 Mona Lisa? 608 01:00:21,201 --> 01:00:22,744 Lisa? 609 01:01:29,269 --> 01:01:32,522 This whole building is gonna have to be encased in concrete. 610 01:01:32,731 --> 01:01:33,940 No way, a building this size? 611 01:01:34,149 --> 01:01:35,629 I say we launch the fucker into space. 612 01:01:35,692 --> 01:01:36,852 I'm... I'm hearing something. 613 01:02:02,177 --> 01:02:03,762 Where are the others? 614 01:02:03,970 --> 01:02:05,180 I think they've left. 615 01:02:05,388 --> 01:02:07,432 Kelly's asleep, I didn't want to wake her up. 616 01:02:08,934 --> 01:02:11,186 I'm asking you to stay. 617 01:02:11,394 --> 01:02:14,397 The work that we do in the next 48 hours is critical. 618 01:02:14,564 --> 01:02:16,816 How many of you have fallen asleep tonight? 619 01:02:17,025 --> 01:02:18,276 Come on, please tell me. 620 01:02:18,777 --> 01:02:20,195 Come on, please! 621 01:02:22,197 --> 01:02:23,323 You dreamed. 622 01:02:23,531 --> 01:02:26,284 You dreamed about the front of this church. 623 01:02:27,369 --> 01:02:30,413 About a... a dark figure coming out. 624 01:02:31,456 --> 01:02:32,832 Didn't you... 625 01:02:33,833 --> 01:02:35,335 Didn't you feel it? 626 01:02:36,711 --> 01:02:38,755 Not like a dream. 627 01:02:38,964 --> 01:02:40,423 Like something else. 628 01:02:41,841 --> 01:02:42,841 Here. 629 01:02:44,928 --> 01:02:46,596 I had the dream too. 630 01:02:47,847 --> 01:02:52,143 This image of something that didn't seem to belong to my subconscious. 631 01:02:52,352 --> 01:02:55,814 Almost as if I were watching something prerecorded. 632 01:02:56,022 --> 01:02:57,023 Tachyons? 633 01:02:57,190 --> 01:02:58,441 One possibility. 634 01:02:58,858 --> 01:02:59,943 What's that? 635 01:03:00,568 --> 01:03:02,612 It's a Greek word. 636 01:03:02,821 --> 01:03:04,406 It means, "swift one." 637 01:03:04,614 --> 01:03:07,242 So, what is the dream, huh? 638 01:03:07,450 --> 01:03:08,952 Precognition? 639 01:03:09,536 --> 01:03:12,122 Previous knowledge of a future event? 640 01:03:13,248 --> 01:03:16,751 A shared vision of something that is yet to occur? 641 01:03:16,960 --> 01:03:18,545 Caused by that thing downstairs? 642 01:03:18,878 --> 01:03:20,255 Perhaps not. 643 01:03:20,463 --> 01:03:24,301 Tachyon is a subatomic particle that travels faster than light. 644 01:03:24,509 --> 01:03:25,927 Supposing it isn't a dream? 645 01:03:27,220 --> 01:03:29,597 Supposing it's a message? 646 01:03:29,806 --> 01:03:33,518 What if these dreams, premonitions, omens... 647 01:03:33,727 --> 01:03:37,314 What if they're really visual messages 648 01:03:37,522 --> 01:03:39,399 sent by other human beings? 649 01:03:39,607 --> 01:03:42,152 Photographs, video signals. 650 01:03:42,360 --> 01:03:43,360 From where? 651 01:03:43,528 --> 01:03:44,821 The future. 652 01:03:45,030 --> 01:03:47,699 Anything travelling faster than the speed of light 653 01:03:47,907 --> 01:03:49,993 would appear to be going backward in time. 654 01:03:50,201 --> 01:03:53,079 A future scientist calculates the exact spot 655 01:03:53,288 --> 01:03:55,248 that the earth occupied in space in the past, 656 01:03:55,457 --> 01:03:57,959 given trajectory and speed. 657 01:03:58,126 --> 01:04:02,672 He then beams a tachyon signal at that spot, 658 01:04:02,881 --> 01:04:07,177 transmitting video information backwards through time. 659 01:04:07,385 --> 01:04:10,180 For us to receive as electrical impulses. 660 01:04:10,388 --> 01:04:11,681 Neural stimulus. 661 01:04:12,182 --> 01:04:14,476 - Man, oh, man. - For what purpose? 662 01:04:14,684 --> 01:04:16,353 Could be a warning 663 01:04:16,561 --> 01:04:18,855 to show us what's going to happen. 664 01:04:19,064 --> 01:04:20,148 A sort of... 665 01:04:21,399 --> 01:04:24,277 Remote camera view of the future. 666 01:04:25,403 --> 01:04:26,654 So that we can change it. 667 01:04:37,707 --> 01:04:40,126 Someone has finally shown up to tell us. 668 01:04:42,337 --> 01:04:44,339 I think it's time we stood up for what we are. 669 01:04:47,175 --> 01:04:48,611 I think there's something wrong with this. 670 01:04:48,635 --> 01:04:49,737 I'm not getting anything now. 671 01:04:49,761 --> 01:04:50,762 They've gone dead. 672 01:04:56,059 --> 01:04:57,286 Maybe the generator's failed. 673 01:04:57,310 --> 01:05:00,150 No, it looks more like the units downstairs have been cut off. 674 01:05:06,945 --> 01:05:10,407 Hello? Hello? 675 01:05:11,282 --> 01:05:12,742 Hey, wyndham! 676 01:05:15,078 --> 01:05:19,207 Hello? Hello? 677 01:05:21,876 --> 01:05:23,253 Come here, look at this. 678 01:05:32,137 --> 01:05:34,514 I've got a message for you 679 01:05:34,722 --> 01:05:37,434 and you're not going to like it. 680 01:05:37,642 --> 01:05:39,060 Look at his chest. 681 01:05:44,441 --> 01:05:46,693 Pray for death. 682 01:05:52,532 --> 01:05:53,700 Jesus Christ! 683 01:06:16,306 --> 01:06:22,437 J“ amazing grace j“ 684 01:06:22,645 --> 01:06:28,067 j“ how sweet the sound j' 685 01:06:28,234 --> 01:06:33,323 j“ that saved a wretch j“ 686 01:06:33,531 --> 01:06:34,531 calder? 687 01:06:34,616 --> 01:06:38,077 J“ like me j' 688 01:06:40,705 --> 01:06:46,377 J' but now I'm... j“ 689 01:06:51,090 --> 01:06:53,051 Calder, no! 690 01:07:17,242 --> 01:07:19,327 Ego... 691 01:07:19,536 --> 01:07:23,373 Te absolve in nomine patris. 692 01:07:24,374 --> 01:07:26,960 Et fillie... 693 01:08:16,843 --> 01:08:17,844 Kelly? 694 01:09:39,676 --> 01:09:41,803 Hey, hey, you guys. 695 01:09:42,011 --> 01:09:44,263 - They cut the... - That's all blocked away there. 696 01:09:44,472 --> 01:09:46,617 What the hell is happening here? 697 01:09:46,641 --> 01:09:47,892 The back doors are blocked! 698 01:09:50,269 --> 01:09:51,896 - You okay? - No. 699 01:09:52,105 --> 01:09:53,272 Check the windows? 700 01:10:05,785 --> 01:10:06,828 Uh! 701 01:10:07,328 --> 01:10:08,639 What's going on here? 702 01:10:13,668 --> 01:10:14,948 It's in here, don't come in here! 703 01:11:16,731 --> 01:11:17,774 Go, go, go! 704 01:11:19,192 --> 01:11:20,651 Lock the door! 705 01:11:22,570 --> 01:11:24,864 Come on, get this over here! 706 01:13:42,835 --> 01:13:44,337 The sun's coming up. 707 01:14:34,053 --> 01:14:36,806 Normally, I love being dominated by women. 708 01:14:38,557 --> 01:14:42,728 Lisa, I'm sorry about what I said before. 709 01:14:42,895 --> 01:14:44,397 You don't look Asian at all. 710 01:14:48,901 --> 01:14:50,653 Shit. 711 01:14:51,988 --> 01:14:53,364 I thought I heard Walter. 712 01:15:01,872 --> 01:15:02,873 Walter? 713 01:15:03,874 --> 01:15:05,292 Walter! 714 01:15:09,380 --> 01:15:10,756 What the fuck do you want? 715 01:15:10,965 --> 01:15:12,299 Where are you? 716 01:15:12,508 --> 01:15:14,093 If I told you, you wouldn't believe me. 717 01:15:21,475 --> 01:15:24,311 Hey, can you dig through and get me outta here? 718 01:15:27,732 --> 01:15:29,212 I don't know, the wall's pretty thick. 719 01:15:29,358 --> 01:15:30,735 Are you all right? 720 01:15:30,943 --> 01:15:33,070 Well, that's a relative thing right now, but yeah. 721 01:15:34,405 --> 01:15:35,698 Wait a second. 722 01:15:45,708 --> 01:15:48,961 They're just standing there outside, not trying to get in. 723 01:15:49,170 --> 01:15:50,850 They've stopped attacking, for some reason. 724 01:15:51,047 --> 01:15:53,007 Hey, Walter, where are you exactly? 725 01:15:53,382 --> 01:15:54,759 I'm in this closet. 726 01:15:56,343 --> 01:15:58,054 Hey, I think we can get through with this. 727 01:15:58,888 --> 01:16:00,139 It's gonna take a while. 728 01:16:00,806 --> 01:16:03,309 Walter, we're gonna try and dig through! 729 01:16:03,517 --> 01:16:05,144 How long will it take? 730 01:16:05,352 --> 01:16:06,812 A couple hours. 731 01:16:07,021 --> 01:16:09,607 Oh, great, I'll tell you what, I'll hang out here anyway. 732 01:17:19,552 --> 01:17:21,887 Well, get ready to pull me back. 733 01:17:27,226 --> 01:17:28,226 Ooh! 734 01:17:36,610 --> 01:17:37,903 Get up here. 735 01:17:38,070 --> 01:17:40,072 Come on, Brian, come on, Brian, come on! 736 01:17:40,281 --> 01:17:41,782 - Come on, let's go! - Get up! 737 01:17:42,533 --> 01:17:45,077 Come on, hurry up! Come on, come on! 738 01:17:45,953 --> 01:17:48,205 - Hurry. - Come on, Brian, come on! 739 01:18:01,135 --> 01:18:03,053 You guys seen any movies you like? 740 01:18:25,284 --> 01:18:26,410 All right. 741 01:18:27,453 --> 01:18:30,164 A Jewish mother goes to the airport to meet her daughter. 742 01:18:30,372 --> 01:18:34,460 The daughter steps off the plane with an eight-foot-tall zulu warrior 743 01:18:34,668 --> 01:18:36,128 with a bone through his nose. 744 01:18:36,420 --> 01:18:41,425 The mother screams, "you fool, I said a rich doctor!" 745 01:18:53,854 --> 01:18:55,522 Not a dream. 746 01:18:55,731 --> 01:18:59,985 We are using your brain's electrical system as a receiver. 747 01:19:00,194 --> 01:19:04,698 We are unable to transmit through conscious neural interference. 748 01:19:04,907 --> 01:19:07,576 You are receiving this broadcast as a dream. 749 01:19:08,327 --> 01:19:12,164 We are transmitting from the year 1-9-9... 750 01:19:35,271 --> 01:19:37,940 We can try the hallway after it gets dark. 751 01:19:38,148 --> 01:19:40,418 If I can make my way up front, I could break some windows, 752 01:19:40,442 --> 01:19:41,568 call for help. 753 01:19:43,696 --> 01:19:45,948 No one out there can help us. 754 01:20:07,511 --> 01:20:10,973 The other morning you said that you had something to tell me. 755 01:20:13,600 --> 01:20:16,270 Well, you probably... 756 01:20:17,521 --> 01:20:19,523 Think that none of that matters now. 757 01:20:21,108 --> 01:20:23,610 But you're wrong. 758 01:20:24,486 --> 01:20:26,238 It's the only thing that does. 759 01:21:29,385 --> 01:21:33,514 Worker ants... Driven to a higher purpose 760 01:21:33,722 --> 01:21:35,682 unknown to the individual. 761 01:21:37,309 --> 01:21:41,980 Street people, our colleagues... All controlled. 762 01:21:44,858 --> 01:21:47,319 - Demonic possession? - Ofa kind. 763 01:21:48,946 --> 01:21:52,324 Not what we would expect, though. Never that. 764 01:21:52,991 --> 01:21:55,327 Why would he need us? 765 01:21:55,994 --> 01:21:58,539 The book says, "his purpose is to bring 766 01:21:58,747 --> 01:22:01,500 the father back from the dark side." 767 01:22:01,667 --> 01:22:02,960 Wherever that is. 768 01:22:03,168 --> 01:22:05,921 There could be a limit as to what he can do, you know, 769 01:22:06,130 --> 01:22:08,132 as a volume of liquid. 770 01:22:08,841 --> 01:22:12,678 He controls simple organisms easily. 771 01:22:13,720 --> 01:22:18,183 But maybe he needs something more complex to complete a life cycle. 772 01:22:18,642 --> 01:22:20,519 A host in which to live. 773 01:22:21,437 --> 01:22:22,604 Hello? 774 01:22:23,564 --> 01:22:24,940 Hello. 775 01:22:25,149 --> 01:22:26,358 Walter? 776 01:22:26,567 --> 01:22:29,069 It's Kelly, she's changing again. 777 01:22:29,486 --> 01:22:30,696 The swelling's gone down, 778 01:22:30,863 --> 01:22:33,449 as if the liquid was absorbed into her system. 779 01:22:33,657 --> 01:22:35,534 I can see tissue changes on her face. 780 01:22:36,326 --> 01:22:38,662 Also, I think her bone structure is changing. 781 01:22:39,079 --> 01:22:43,375 Maybe this is the only way he could actualize his power. 782 01:22:44,376 --> 01:22:47,880 A parasite growing into its host. 783 01:22:48,088 --> 01:22:50,716 This could be some kind of gestation period. 784 01:22:50,883 --> 01:22:53,260 I know I'd seen it before. 785 01:22:53,469 --> 01:22:54,511 Kelly had a Mark. 786 01:22:54,720 --> 01:22:56,805 It was a bruise, almost like a figure. 787 01:22:57,014 --> 01:22:58,640 I saw it in a history book. 788 01:22:58,849 --> 01:23:02,519 The astrologer's staff used in ritual magic in the middle ages? 789 01:23:02,728 --> 01:23:04,521 - The Mark was on her? - Yes. 790 01:23:05,481 --> 01:23:07,065 As if she were chosen. 791 01:23:08,442 --> 01:23:09,776 Walter! 792 01:23:09,985 --> 01:23:13,405 - What? - Keep watching her closely. 793 01:23:13,614 --> 01:23:15,741 Anything you see, tell us! 794 01:23:15,908 --> 01:23:17,784 I have to go to the bathroom. 795 01:23:18,285 --> 01:23:21,497 God and father 796 01:23:22,956 --> 01:23:24,458 of our lord, 797 01:23:26,210 --> 01:23:28,212 Jesus Christ. 798 01:23:28,921 --> 01:23:33,467 I appeal to your holy name... 799 01:23:35,427 --> 01:23:38,347 Humbly begging that you... 800 01:23:42,184 --> 01:23:44,561 Will Grant us help... 801 01:23:47,314 --> 01:23:49,233 Against this... 802 01:23:52,736 --> 01:23:54,530 Unclean... 803 01:23:56,448 --> 01:23:58,242 Spirit. 804 01:24:07,584 --> 01:24:08,710 Thou... 805 01:24:11,421 --> 01:24:14,258 Tormenting these creatures... 806 01:24:14,466 --> 01:24:15,676 Of yours. 807 01:24:20,138 --> 01:24:22,724 Through Jesus Christ our lord. 808 01:24:40,367 --> 01:24:41,367 Hah! 809 01:24:55,591 --> 01:24:56,800 Look down.. 810 01:24:57,926 --> 01:25:00,679 Upon these thy servants, 811 01:25:00,887 --> 01:25:04,182 caught in the coils of... 812 01:25:19,156 --> 01:25:20,574 Where are you? 813 01:25:25,829 --> 01:25:27,456 Christ. 814 01:25:32,002 --> 01:25:33,795 Where are you? 815 01:25:45,891 --> 01:25:47,643 Holy shit! 816 01:25:49,269 --> 01:25:51,021 Get me the hell out of here! 817 01:25:51,229 --> 01:25:53,440 Help me! Help me get out of here! 818 01:25:53,649 --> 01:25:55,609 They're gonna kill me! I don't want to die! 819 01:25:55,817 --> 01:25:57,778 Help me! Help! 820 01:25:58,612 --> 01:26:00,822 - What are you doing? - Lomax, get behind the door. 821 01:26:00,989 --> 01:26:02,050 You're out of your head, Brian! 822 01:26:02,074 --> 01:26:03,909 Get behind the door when I'm in the hall! 823 01:26:05,410 --> 01:26:07,663 Oh, god, help! 824 01:26:07,871 --> 01:26:09,331 Help me! 825 01:26:11,124 --> 01:26:12,292 Hah! 826 01:26:36,066 --> 01:26:37,526 Hey. 827 01:27:13,520 --> 01:27:14,646 Ahh! 828 01:28:19,711 --> 01:28:20,879 Come on! 829 01:28:32,516 --> 01:28:33,850 Come on in! 830 01:29:06,508 --> 01:29:07,926 It's not working. 831 01:29:18,687 --> 01:29:22,607 Father. 832 01:30:55,033 --> 01:30:57,494 Father. 833 01:31:17,430 --> 01:31:18,765 Uh! 834 01:31:40,328 --> 01:31:44,290 I could... I could. 835 01:32:01,433 --> 01:32:03,059 Unclean spirit... 836 01:33:06,081 --> 01:33:07,082 Uh! 837 01:33:10,293 --> 01:33:13,213 Father, 838 01:33:15,006 --> 01:33:19,928 come to freedom. 839 01:35:43,071 --> 01:35:44,572 We stopped it. 840 01:35:46,157 --> 01:35:48,159 We stopped it here. 841 01:35:50,370 --> 01:35:52,288 Through the grace of god, 842 01:35:53,831 --> 01:35:55,792 I stopped it. 843 01:35:56,334 --> 01:35:58,544 The future conjured up by that... 844 01:36:01,047 --> 01:36:03,299 That vile serpent... 845 01:36:05,051 --> 01:36:06,761 Will not happen now. 846 01:36:21,317 --> 01:36:24,237 The smaller parts could not live 847 01:36:24,445 --> 01:36:26,572 without the strength of the whole. 848 01:36:26,739 --> 01:36:28,574 They had to die. 849 01:36:28,783 --> 01:36:33,162 To fade away as the whole was thrown back and repelled. 850 01:36:35,999 --> 01:36:38,209 We're safe, 851 01:36:38,376 --> 01:36:40,420 but he's waiting on the other side. 852 01:36:44,382 --> 01:36:46,175 She died for us. 853 01:36:51,014 --> 01:36:52,682 This is not a dream. 854 01:36:52,890 --> 01:36:54,267 Not a dream. 855 01:36:54,934 --> 01:36:58,396 We are using your brain's electrical system as a receiver. 856 01:36:59,314 --> 01:37:03,234 We are unable to transmit through conscious neural interference. 857 01:37:04,027 --> 01:37:07,405 You are receiving this broadcast as a dream. 858 01:37:07,572 --> 01:37:12,035 We are transmitting from the year 1-9-9-9. 859 01:37:12,785 --> 01:37:14,579 You are receiving this broadcast 860 01:37:14,787 --> 01:37:17,290 in order to alter the events you are seeing. 861 01:37:18,166 --> 01:37:20,835 Our technology has now developed a transmitter 862 01:37:21,044 --> 01:37:23,463 strong enough to reach your conscious state of awareness. 863 01:37:24,422 --> 01:37:25,965 But this is not a dream. 864 01:37:26,966 --> 01:37:29,635 You are seeing what is an actual occurring phenomenon 865 01:37:29,844 --> 01:37:32,388 for purpose of causality violation. 866 01:37:39,771 --> 01:37:41,105 Oh! 58316

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.