Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,665 --> 00:00:22,541
♪♪[Mid-tempo Rock]
2
00:00:30,967 --> 00:00:34,010
♪ When I was a boy ♪
3
00:00:34,137 --> 00:00:36,054
♪ The moon was a pearl ♪
4
00:00:37,140 --> 00:00:40,475
♪ The sun a yellow gold ♪
5
00:00:43,062 --> 00:00:45,439
♪ When I was a man ♪
6
00:00:46,482 --> 00:00:48,358
♪ The wind blew cold ♪
7
00:00:49,444 --> 00:00:52,612
♪ The hills were upside down ♪
8
00:00:55,575 --> 00:01:01,079
♪ But now that I have gone from here ♪
9
00:01:01,205 --> 00:01:06,751
♪ There's no place I'd rather be ♪
10
00:01:06,878 --> 00:01:11,089
♪ Than to float my chances ♪
11
00:01:11,215 --> 00:01:13,091
♪ On the tide ♪
12
00:01:14,135 --> 00:01:17,929
♪ Back in the good old world ♪
13
00:01:27,982 --> 00:01:30,901
♪ On October's last ♪
14
00:01:30,985 --> 00:01:33,236
♪ I'll fly back home ♪
15
00:01:34,322 --> 00:01:37,741
♪ Rolling down winding way ♪
16
00:01:40,119 --> 00:01:42,871
♪ Scarecrows are ♪
17
00:01:42,955 --> 00:01:45,749
♪ All dressed in rags ♪
18
00:01:45,875 --> 00:01:50,128
♪ Out at the edge of the field I lay ♪
19
00:01:52,465 --> 00:01:56,843
♪ And all I've got's a pocketful ♪
20
00:01:57,970 --> 00:02:02,849
♪ Of flowers on my grave ♪
21
00:02:02,975 --> 00:02:06,144
♪ Oh, but summer is gone ♪
22
00:02:06,270 --> 00:02:09,898
♪ I remember it best ♪
23
00:02:10,942 --> 00:02:14,653
♪ Back in the good old world ♪
24
00:02:21,077 --> 00:02:25,455
♪ All I've got's a pocketful ♪
25
00:02:25,540 --> 00:02:29,626
♪ Of flowers on my grave ♪
26
00:02:30,711 --> 00:02:32,837
♪ Oh, but summer is gone ♪
27
00:02:34,048 --> 00:02:37,634
♪ And I remember it best ♪
28
00:02:38,928 --> 00:02:42,681
♪ Back in the good old ♪
29
00:02:46,060 --> 00:02:48,019
♪ World♪♪
30
00:03:35,735 --> 00:03:37,611
[Wheels Squeaking]
31
00:04:00,760 --> 00:04:03,470
♪♪[Car Radio: Rock]
32
00:04:31,957 --> 00:04:33,833
Oh.
33
00:04:33,959 --> 00:04:35,919
Thanks.
[Chuckles]
34
00:04:46,764 --> 00:04:49,099
[Cell Phone Rings]
35
00:04:56,691 --> 00:04:58,650
Hello?
36
00:04:59,860 --> 00:05:01,778
Oh, hi.
37
00:05:01,862 --> 00:05:05,115
How...
Oh, I just got in.
38
00:05:05,241 --> 00:05:07,617
No, I mean I literally
just stepped off the plane.
39
00:05:07,702 --> 00:05:09,744
I'm not even in the terminal yet.
40
00:05:09,829 --> 00:05:11,830
What's wrong?
41
00:05:16,001 --> 00:05:18,211
Fucking assholes!
Where the fuck have you been?
42
00:05:18,337 --> 00:05:21,381
You know, we have missed one plane,
and now we're gonna miss another one!
43
00:05:21,507 --> 00:05:25,844
You know, this is my ass on the line,
and if I lose my job because of you crazy...
44
00:05:25,970 --> 00:05:28,304
Hey. That's 30 bucks.
45
00:05:30,891 --> 00:05:32,851
Here you go.
Keep the change.
46
00:05:32,977 --> 00:05:34,853
Come on, guys. Let's...
What are you doing?
47
00:05:34,979 --> 00:05:36,896
Hello? Could we please go?
48
00:05:38,023 --> 00:05:40,650
All right. Let's go. Let's go. Let's...
49
00:05:40,735 --> 00:05:44,195
Come on, you guys.
Get it together. It's this way.
50
00:05:50,953 --> 00:05:53,371
Okay. Okay. I'll call him.
51
00:05:53,497 --> 00:05:57,459
No, I promise I'll call him
just as soon as I get my luggage.
52
00:05:57,585 --> 00:06:00,336
Oh, no, I'm really looking forward to it.
53
00:06:00,421 --> 00:06:02,380
Thank you.
54
00:06:07,178 --> 00:06:09,053
Damn.
55
00:06:17,772 --> 00:06:20,315
[Woman On P.A.]
The white zone is for immediate loading...
56
00:06:20,441 --> 00:06:23,026
and unloading of passengers only.
57
00:06:23,152 --> 00:06:25,111
No parking.
58
00:06:31,160 --> 00:06:34,454
Yeah, this is Corky, car number 36.
Boss told me to call in.
59
00:06:34,580 --> 00:06:36,539
[Beeping]
60
00:06:41,629 --> 00:06:45,256
Hello. Victoria Snelling
calling for Mr. Pitt.
61
00:06:46,634 --> 00:06:48,593
Yes, I can wait.
62
00:06:54,433 --> 00:06:57,393
[Buzzer Buzzing]
63
00:07:03,692 --> 00:07:05,652
[Buzzing Stops]
64
00:07:13,494 --> 00:07:15,745
Hey, Ray. It's me, Corky.
I'm phoning in.
65
00:07:17,373 --> 00:07:19,290
Yeah, I'm out at the airport.
66
00:07:20,960 --> 00:07:23,795
Oh, I don't know.
It's the executive terminal or something.
67
00:07:23,921 --> 00:07:25,922
I don't know.
I've never been here before.
68
00:07:27,633 --> 00:07:29,592
No, man. Everything's cool.
69
00:07:29,677 --> 00:07:32,679
But listen.
This car runs like shit, man.
70
00:07:32,805 --> 00:07:35,557
I had to pull the plugs myself
this afternoon.
71
00:07:37,977 --> 00:07:41,396
Yeah, I know I'm not, but you better
tell Gonzalez to get his ass in gear...
72
00:07:41,480 --> 00:07:44,357
or else I'm gonna have to be
your fucking mechanic.
73
00:07:51,448 --> 00:07:54,993
Larry. Larry, Victoria.
74
00:07:55,119 --> 00:07:57,453
Yes. I'm... I'm at the airport.
Excuse all the noise.
75
00:07:57,580 --> 00:08:00,206
I'm... I'm at the baggage claim.
76
00:08:01,458 --> 00:08:04,252
Well, I... I, um...
77
00:08:04,336 --> 00:08:09,048
I'm hoping that you have some good news for me
about that last actress I sent you.
78
00:08:09,174 --> 00:08:11,301
No, man. Everything's great.
79
00:08:11,385 --> 00:08:14,971
In fact, I got a really big tip
from these, like, musician dudes.
80
00:08:16,015 --> 00:08:19,100
Hey, Ray. Have you ever heard of
a band called Utensil?
81
00:08:20,269 --> 00:08:23,313
No, listen.
I brought back seven tapes...
82
00:08:23,439 --> 00:08:26,941
of... of the most sensational
young actresses in the country.
83
00:08:27,026 --> 00:08:30,153
No, not just New York.
Uh, Chicago...
84
00:08:30,237 --> 00:08:32,196
Minneapolis, Seattle...
85
00:08:32,281 --> 00:08:34,532
San Francisco.
86
00:08:34,658 --> 00:08:37,911
Hey, they're all unknown. Yes.
87
00:08:38,037 --> 00:08:41,414
Oh, they're wonderful.
They are just so wonderful.
88
00:08:42,458 --> 00:08:44,334
I...
89
00:08:44,460 --> 00:08:47,295
I... I like them all.
90
00:08:47,379 --> 00:08:50,006
It... It really has to be your decision.
91
00:08:50,090 --> 00:08:52,008
You know, why don't I bring them by?
92
00:08:52,134 --> 00:08:56,387
- I'll just stop by my house for a few minutes
and then I'll come right over.
- Yeah, I got you, Ray.
93
00:08:56,513 --> 00:08:59,265
We'll sit down,
and we'll look at 'em together, okay?
94
00:08:59,391 --> 00:09:02,769
- Okay. I'll get a fare here,
then I'll head back downtown.
- Take it easy.
95
00:09:02,895 --> 00:09:06,272
- You’re just gonna love one of these kids.
- Don't worry about nothin', boss.
96
00:09:06,398 --> 00:09:09,442
Relax, okay?
See you in a few.
97
00:09:09,568 --> 00:09:12,028
Hey, Ray. I'm not a kid, okay?
98
00:09:12,112 --> 00:09:14,572
Yeah.
99
00:09:14,657 --> 00:09:16,616
[Together]
Shit.
100
00:09:19,787 --> 00:09:21,829
Hey, you need a cab, lady?
101
00:09:23,332 --> 00:09:25,833
- Yeah, I guess I do.
- Yeah, I'm right here.
102
00:09:27,920 --> 00:09:30,380
- You're a taxi driver?
- Yeah.
103
00:09:30,464 --> 00:09:33,132
Okay. I, uh...
104
00:09:33,258 --> 00:09:35,218
Yeah. Why not?
105
00:09:39,556 --> 00:09:45,019
[Man On P.A.] The white zone is for immediate
loading and unloading of passengers only.
106
00:09:45,145 --> 00:09:48,856
No parking.
Do not leave your car unattended.
107
00:09:48,941 --> 00:09:52,151
Due to the curb security alert...
108
00:09:52,277 --> 00:09:56,698
all unattended cars
maybe towed away immediately.
109
00:09:56,824 --> 00:09:59,033
For your safety and security...
110
00:09:59,118 --> 00:10:01,577
do not leave your baggage unattended.
111
00:10:01,662 --> 00:10:05,540
Be careful with that, will you?
I'm a little in love with my luggage.
112
00:10:05,624 --> 00:10:07,625
No problem, lady.
113
00:10:14,466 --> 00:10:16,467
Ah, ah! I'll carry that with me.
Thank you.
114
00:10:16,593 --> 00:10:18,553
Okay.
115
00:10:20,848 --> 00:10:22,807
Thank you.
116
00:10:24,852 --> 00:10:26,769
Let me get...
117
00:10:26,854 --> 00:10:28,771
- I need that leg.
- Sorry.
118
00:10:28,856 --> 00:10:30,857
- Just take it...
- Sorry.
119
00:10:30,983 --> 00:10:32,859
- Yeah.
- You in?
120
00:10:32,985 --> 00:10:35,111
Yes. Thank you.
121
00:10:36,905 --> 00:10:42,118
[Woman On P.A.] The white zone is for immediate
loading and unloading of passengers only.
122
00:10:45,664 --> 00:10:47,665
Oh, shit.
123
00:10:47,791 --> 00:10:49,751
- What? What's wrong?
- Oh, fuck.
124
00:10:49,877 --> 00:10:52,628
- Nothin'. Damn it.
- [Engine Starts]
125
00:10:53,839 --> 00:10:55,757
Where to?
126
00:10:55,841 --> 00:10:57,759
Beverly Hills, please.
127
00:11:34,379 --> 00:11:36,506
Uh, 6754.
128
00:11:36,632 --> 00:11:39,258
6549.
129
00:11:40,302 --> 00:11:42,261
Damn!
130
00:11:42,387 --> 00:11:44,263
What's the matter?
131
00:11:44,389 --> 00:11:48,309
Oh, I left my phone book back in the suitcase
with all my numbers in it.
132
00:11:48,393 --> 00:11:50,812
- I'm afraid we'll have to pull over...
- Is it listed?
133
00:11:50,896 --> 00:11:55,191
- Listed?
- Yes, it's a... it's a hotel I've called a million...
134
00:11:57,820 --> 00:11:59,695
Why, thank you. Thank you.
135
00:11:59,822 --> 00:12:03,533
No problem.
Just pass it back up when you're done.
136
00:12:03,617 --> 00:12:06,077
Are you okay without it up there?
137
00:12:06,203 --> 00:12:08,162
[Scoffs]
Don't worry about it.
138
00:12:15,838 --> 00:12:18,714
[Beeping]
139
00:12:26,098 --> 00:12:28,015
Suite 216, please.
140
00:12:30,769 --> 00:12:32,645
Carol. Victoria.
141
00:12:33,939 --> 00:12:37,441
Yes. I, uh... I just spoke to him.
142
00:12:38,485 --> 00:12:42,029
Oh, he's going nuts as usual.
Ricocheting off the walls.
143
00:12:42,114 --> 00:12:44,240
I don't know
what to do with him anymore.
144
00:12:44,366 --> 00:12:48,536
I sent him 10 actresses
who were perf... Well...
145
00:12:48,620 --> 00:12:50,705
six of them were perfect.
146
00:12:50,789 --> 00:12:53,457
But he just keeps... he keeps
wanting them younger and younger.
147
00:12:53,584 --> 00:12:57,628
Now he wants someone 18
with absolutely no experience...
148
00:12:57,754 --> 00:12:59,839
but the nerves of a paratrooper.
149
00:12:59,965 --> 00:13:03,634
He's not human.
I think he's an android.
150
00:13:03,760 --> 00:13:05,636
Yeah.
[Chuckles]
151
00:13:05,762 --> 00:13:08,556
- Listen. I'm gonna have to
go over there with those tapes...
- ♪♪[Hard Rock]
152
00:13:08,640 --> 00:13:11,893
- I brought back from, uh...
- ♪Gonna have a fine vacation ♪
153
00:13:11,977 --> 00:13:14,604
Carol, I... I, uh... I'm going...
154
00:13:14,730 --> 00:13:17,732
I... I'm supposed to have dinner
with Peter and Shera tonight.
155
00:13:17,858 --> 00:13:20,193
- But...
- ♪I’ve got to take my problems
to the United Nations ♪
156
00:13:20,319 --> 00:13:23,946
Will you hold on a second, please? Miss.
157
00:13:24,072 --> 00:13:27,283
- ♪I done called my congressman♪♪
- Would you please, uh...
158
00:13:27,367 --> 00:13:29,952
just turn the music off?
159
00:13:31,038 --> 00:13:32,955
- ♪♪[Stops]
- Sure, mom.
160
00:13:33,040 --> 00:13:35,458
Thank you.
161
00:13:35,542 --> 00:13:37,585
This is my day.
162
00:13:37,669 --> 00:13:40,171
Okay. Where were we?
163
00:13:40,297 --> 00:13:43,799
Oh, yes. W... Will you call them and explain
and tell them why I can't?
164
00:13:43,926 --> 00:13:45,384
Great.
165
00:13:45,510 --> 00:13:48,012
Listen. Were there any messages for me?
166
00:13:49,056 --> 00:13:55,228
Uh-huh.
167
00:13:58,232 --> 00:14:00,191
Carol...
168
00:14:01,693 --> 00:14:03,986
did Mr. Kincade call?
169
00:14:06,406 --> 00:14:08,824
You're sure?
170
00:14:08,909 --> 00:14:13,913
Okay.
171
00:14:15,207 --> 00:14:17,708
Okay then. I will, um...
172
00:14:17,793 --> 00:14:19,752
I'll... I'll talk to you tomorrow.
173
00:14:19,878 --> 00:14:22,004
Great. Bye-bye.
174
00:14:45,988 --> 00:14:48,572
Is Mr. Kincade, like, your boyfriend?
175
00:14:51,326 --> 00:14:53,286
Yes, he is.
176
00:14:54,913 --> 00:14:56,872
At least I think he is.
177
00:14:59,084 --> 00:15:01,585
Guys... Can't live with 'em,
can't shoot 'em.
178
00:15:05,465 --> 00:15:07,508
Yeah. You can say that again.
179
00:15:09,011 --> 00:15:12,013
Oh, your phone book.
Here. Thanks a lot.
180
00:15:13,098 --> 00:15:15,099
Sure.
181
00:15:46,465 --> 00:15:49,842
Boy, it sure gets dark fast
in the winter, doesn't it?
182
00:15:51,470 --> 00:15:54,388
Driving at night
doesn't seem to bother you.
183
00:15:54,473 --> 00:15:56,390
[Corky]
Why should it?
184
00:15:56,475 --> 00:15:59,435
Oh, with me it's a big problem.
I have night blindness.
185
00:16:00,562 --> 00:16:03,397
Is that, like, something that happens
when you get old?
186
00:16:05,650 --> 00:16:09,403
No. No. Actually, it isn't. Uh...
187
00:16:09,488 --> 00:16:12,990
It has nothing to do with age.
I've had it all my life.
188
00:16:21,833 --> 00:16:25,628
Fuckin'-A, man.
That's fucked.
189
00:16:40,685 --> 00:16:42,603
[Lighter Clicks]
190
00:16:50,028 --> 00:16:52,196
[Siren Wailing In Distance]
191
00:16:59,037 --> 00:17:00,996
Oh, thank you.
192
00:17:05,085 --> 00:17:07,044
Thank you.
193
00:17:12,551 --> 00:17:16,345
You know, it really isn't any of my business,
but you smoke too much.
194
00:17:17,806 --> 00:17:19,765
Okay, mom.
195
00:17:22,811 --> 00:17:25,146
You're really happy driving this taxi,
aren't you?
196
00:17:25,230 --> 00:17:27,231
Fuck yes.
197
00:17:27,315 --> 00:17:31,026
I mean, yeah. It's a cool job.
198
00:17:33,238 --> 00:17:36,157
But, I mean,
is that your whole goal in life?
199
00:17:36,241 --> 00:17:39,243
- Driving taxicabs?
- [Chuckles]
200
00:17:39,327 --> 00:17:41,370
Is there somethin' wrong with that?
201
00:17:41,496 --> 00:17:44,415
No, no, no. I'm sorry. I... I...
202
00:17:45,459 --> 00:17:48,335
I really didn't mean that
the way it sounded.
203
00:18:00,599 --> 00:18:02,600
Yeah, well, I'll tell you somethin'.
204
00:18:02,726 --> 00:18:05,019
I don't always want to be a cabdriver.
205
00:18:06,688 --> 00:18:10,232
- What do you really want to be?
- A mechanic.
206
00:18:10,358 --> 00:18:12,526
A mechanic?
207
00:18:12,611 --> 00:18:14,987
I practically know
all there is to know about it.
208
00:18:15,113 --> 00:18:16,989
Both my brothers are mechanics.
209
00:18:17,115 --> 00:18:20,534
They're older than me, but, you know,
'cause I'm, like, a girl, and I'm, like...
210
00:18:20,660 --> 00:18:24,747
still kind of young and all,
I gotta kind of, like, work up to it, you know.
211
00:18:24,831 --> 00:18:28,209
[Victoria]
What about marriage and a family?
212
00:18:28,293 --> 00:18:31,128
[Corky]
Definitely. Definitely want a family.
213
00:18:31,254 --> 00:18:33,881
Boys though. Lots of boys.
214
00:18:33,965 --> 00:18:35,966
[Victoria]
No girls?
215
00:18:36,051 --> 00:18:38,844
Girls are nice too, I think.
216
00:18:38,970 --> 00:18:42,473
Yeah. Maybe some girls too.
217
00:18:42,599 --> 00:18:45,518
But, you know, like, that stuff...
that's all beside the point.
218
00:18:45,644 --> 00:18:48,687
The real problem is to find
a good guy for the father.
219
00:18:48,813 --> 00:18:51,232
[Chuckles]
Tell me about it.
220
00:18:54,903 --> 00:18:57,988
Well, I'm real particular, you know.
221
00:18:58,114 --> 00:19:02,535
And I'm also patient enough.
I mean, at least I hope I am.
222
00:19:02,661 --> 00:19:06,872
'Cause, you know... I don't know...
maybe you gotta wait a while, you know...
223
00:19:06,998 --> 00:19:11,460
'cause, like, maybe it's not so easy to find,
like, the exact right guy, you know.
224
00:19:11,586 --> 00:19:13,879
Like, the one guy, you know?
225
00:19:14,923 --> 00:19:16,799
No.
226
00:19:16,925 --> 00:19:20,636
- Another mechanic maybe.
- Hell, I don't care what he does.
227
00:19:20,720 --> 00:19:23,514
As long as he loves me right.
228
00:19:23,640 --> 00:19:26,016
With his soul.
229
00:19:26,142 --> 00:19:28,477
You know, takes me for who I am.
230
00:19:33,441 --> 00:19:35,401
I know what you mean.
231
00:19:37,445 --> 00:19:39,905
Like Popeye says, "I am what I am."
232
00:19:40,031 --> 00:19:41,907
- Right?
- [Chuckles]
233
00:19:42,033 --> 00:19:43,993
Yes. You certainly are.
234
00:20:17,986 --> 00:20:19,945
[Cell Phone Rings]
235
00:20:31,916 --> 00:20:34,376
Hello? Oh, hi, Marty.
236
00:20:35,420 --> 00:20:37,296
Yes. I talked to him.
237
00:20:37,422 --> 00:20:40,841
- [Horn Honks]
- Of course I know what he wants.
I've heard it a hundred times.
238
00:20:42,552 --> 00:20:44,720
Oh, Marty.
Go ahead. Just tell me again.
239
00:20:46,640 --> 00:20:48,557
- [Honking]
- [Honks]
240
00:20:48,683 --> 00:20:51,602
Try driving school,
you fucking nimrod!
241
00:21:00,904 --> 00:21:02,863
Marty...
242
00:21:03,907 --> 00:21:08,535
I may be having a brilliant streak
right here in the taxi.
243
00:21:08,620 --> 00:21:12,039
Yes, I'm really in a taxi.
244
00:21:12,123 --> 00:21:14,249
No, I can't tell you right now.
245
00:21:15,335 --> 00:21:17,252
Um...
246
00:21:17,337 --> 00:21:19,380
all I can say is...
247
00:21:19,464 --> 00:21:21,465
I have an idea.
248
00:21:22,717 --> 00:21:26,929
No. That's why
I don't tell you things, Marty.
249
00:21:28,682 --> 00:21:32,643
I'm sorry I sound calm.
I assure you I'm hysterical.
250
00:21:32,769 --> 00:21:35,312
I'll call you the minute I know anything.
251
00:21:36,356 --> 00:21:38,273
Good-bye, Mar... Good-bye, Marty.
252
00:21:39,651 --> 00:21:42,111
All right. This is Beverly Drive
coming up. Where to?
253
00:21:43,196 --> 00:21:47,199
Uh, just turn right on Beverly Court...
254
00:21:47,325 --> 00:21:50,452
then follow the hill
up to Beverly Circle, please.
255
00:21:50,537 --> 00:21:52,496
Got ya.
256
00:22:03,007 --> 00:22:05,467
[Victoria]
It's up on the left. 971.
257
00:23:09,991 --> 00:23:12,993
- Want me to take these in the house for you?
- No. Uh, that's okay.
258
00:23:13,119 --> 00:23:17,164
- Just put 'em over there, please.
- No, I got it. It's my job.
259
00:23:27,509 --> 00:23:29,468
No...
260
00:23:38,353 --> 00:23:41,063
Okay, that'll be, um, 33 bucks, please.
261
00:23:41,147 --> 00:23:44,608
Okay. Uh, no. Keep the...
Keep the change.
262
00:23:44,734 --> 00:23:47,444
- Listen...
- Thanks.
263
00:23:47,570 --> 00:23:49,530
Can I ask you something?
264
00:23:49,614 --> 00:23:52,741
Now, this is gonna sound
a little crazy to you, but, uh...
265
00:23:53,952 --> 00:23:56,078
Well, I'm a casting agent.
266
00:23:56,162 --> 00:23:58,664
That means that I go out
and I find people.
267
00:23:58,790 --> 00:24:01,416
You know, for really big movies.
268
00:24:02,460 --> 00:24:06,088
And I've been observing you.
269
00:24:06,214 --> 00:24:09,424
And I... I honestly think
you have something special.
270
00:24:09,551 --> 00:24:14,179
As a matter of fact, I'm casting a part right...
right now that I think you’d be perfect for.
271
00:24:14,305 --> 00:24:16,515
This is a... a terrific part.
272
00:24:17,559 --> 00:24:19,434
You could be a movie star.
273
00:24:19,561 --> 00:24:22,813
- What, like right now?
- Well, yeah.
274
00:24:24,691 --> 00:24:26,733
I really wouldn't want to do that, you know.
275
00:24:26,860 --> 00:24:30,487
I mean, I have a job. I really wouldn’t
want to lose this job, you know.
276
00:24:30,613 --> 00:24:33,156
I really wouldn’t want to
fuck things up right now, you know.
277
00:24:33,283 --> 00:24:35,200
You understand, right?
278
00:24:35,326 --> 00:24:37,202
Well...
279
00:24:37,328 --> 00:24:39,204
let's not be hasty.
280
00:24:40,248 --> 00:24:43,250
Um, I'm... I'm... I'm serious
about this, you know.
281
00:24:44,377 --> 00:24:47,671
I just want to be sure you understand
what I'm offering you.
282
00:24:47,797 --> 00:24:50,632
Yeah, but, you know, I'm a cabdriver.
283
00:24:50,717 --> 00:24:52,634
You know, this is what I do.
284
00:24:52,719 --> 00:24:55,178
Like I told you,
I'm gonna be a mechanic.
285
00:24:58,224 --> 00:25:01,810
I don't want to press you.
I really don't. Um...
286
00:25:01,936 --> 00:25:06,106
But I just want to make sure
that I understand.
287
00:25:06,190 --> 00:25:09,484
Are you saying that you...
288
00:25:09,611 --> 00:25:12,988
you just wouldn't be interested
in being a movie star?
289
00:25:14,032 --> 00:25:17,993
- Nah.
- Hey, you could be a mechanic later.
290
00:25:18,077 --> 00:25:21,121
Everyone wants to be a movie star.
291
00:25:22,206 --> 00:25:24,666
Look, lady.
You know, I like the movies and all.
292
00:25:24,751 --> 00:25:28,170
And... And I see you're
being serious, you know.
293
00:25:28,254 --> 00:25:31,506
But that's not a real life for me.
You know?
294
00:25:31,633 --> 00:25:35,886
I mean, I'm sure there's tons of girls
who wanna be in the movies and all...
295
00:25:36,012 --> 00:25:38,263
and, you know, I...
296
00:25:38,389 --> 00:25:41,183
I'm not saying it right.
297
00:25:41,267 --> 00:25:45,103
It's just that I have everything
planned out for me, you know?
298
00:25:45,229 --> 00:25:47,856
I mean, everything's going
just right for me now.
299
00:25:52,737 --> 00:25:54,863
Well, you can't beat that, can you?
300
00:25:55,990 --> 00:25:57,950
Nope.
301
00:25:59,535 --> 00:26:02,037
But, you know, I mean, I appreciate it.
[Chuckles]
302
00:26:08,169 --> 00:26:10,379
- Thanks for the tip.
- You bet.
303
00:26:11,881 --> 00:26:14,299
- Take it easy.
- Sure, mom.
304
00:26:46,874 --> 00:26:49,042
[Cell Phone Rings]
305
00:26:54,841 --> 00:26:57,300
- [Ringing Continues]
- Oh, shut up.
306
00:27:02,890 --> 00:27:04,850
[Ringing Continues]
307
00:27:35,840 --> 00:27:38,383
[Ship Horn Blows]
308
00:27:41,345 --> 00:27:43,638
[Siren Wailing In Distance]
309
00:27:50,354 --> 00:27:52,898
[Car Alarm Blares In Distance]
310
00:27:55,526 --> 00:27:58,236
[Car Horn Honks In Distance]
311
00:28:10,625 --> 00:28:12,584
[Train Passing]
312
00:28:19,634 --> 00:28:21,885
Taxi! Yeah.
313
00:28:22,011 --> 00:28:24,679
Yo, yo, yo, yo, taxi! Shit.
314
00:28:24,806 --> 00:28:27,182
Gotta get a taxi, man.
315
00:28:27,308 --> 00:28:29,935
Here we go. Taxi!
316
00:28:30,061 --> 00:28:33,021
Taxi! Yo, man. Right here.
317
00:28:33,147 --> 00:28:35,357
Right here. Whoo! Right.
318
00:28:35,441 --> 00:28:37,400
This is the ticket. Yo, what's up?
319
00:28:40,780 --> 00:28:43,031
Brooklyn.
320
00:28:43,116 --> 00:28:46,618
Brooklyn, man. Yo! Yo, man!
You suck, man!
321
00:28:46,744 --> 00:28:49,663
I got your plate number!
I'm gonna call the T.L.C!
322
00:28:49,747 --> 00:28:52,165
Come on, man.
Somebody pick me up.
323
00:28:52,250 --> 00:28:54,960
Yeah. Come on. Pick me up. What's...
324
00:28:56,087 --> 00:28:57,963
There's a million fuckin' cabs out here.
325
00:28:59,674 --> 00:29:01,591
Cash, man.
326
00:29:01,717 --> 00:29:04,427
Yeah. That's the ticket.
This is gonna get me home.
327
00:29:04,554 --> 00:29:07,681
Shit. It's gonna get my ass home, man.
328
00:29:07,765 --> 00:29:10,392
I got cash, man!
329
00:29:10,518 --> 00:29:13,854
Taxi. Look. I got the cash right here.
330
00:29:13,938 --> 00:29:15,856
Taxi. Come on, man.
331
00:29:15,940 --> 00:29:18,066
Come on, man! What... What...
332
00:29:18,151 --> 00:29:20,861
Fuck all y’all!
333
00:29:22,280 --> 00:29:25,532
No, you ain't gettin'... You ain't takin'
my cab now. You ain't takin' my cab.
334
00:29:25,616 --> 00:29:27,701
That's right. Just keep walkin'.
Yeah. That's right.
335
00:29:28,828 --> 00:29:32,998
Shit. They know you desperate.
That's all it is. What am I, invisible, man?
336
00:29:33,124 --> 00:29:37,043
I don't give a fuck. Get me a taxi.
Have my name on it too.
337
00:29:38,421 --> 00:29:40,881
[Screeching]
338
00:29:47,305 --> 00:29:48,930
You go to Brooklyn?
339
00:29:50,308 --> 00:29:52,434
Hello. How are you?
340
00:29:54,395 --> 00:29:56,354
I wanna go to Brooklyn.
341
00:29:56,480 --> 00:29:59,191
Uh, come in, sir.
342
00:29:59,317 --> 00:30:00,233
All right.
343
00:30:03,154 --> 00:30:06,072
- You know how to get to Brooklyn?
- "Brookland"?
344
00:30:06,157 --> 00:30:08,909
Uh, better you show me.
345
00:30:10,703 --> 00:30:13,079
Yeah. All right. Look.
346
00:30:13,164 --> 00:30:16,791
Phew. Go straight down Broadway,
and then I'll explain as we go.
347
00:30:19,503 --> 00:30:21,421
[Engine Grinding]
348
00:30:22,798 --> 00:30:25,217
- [Engine Revs]
- Hey, what's up?
349
00:30:26,510 --> 00:30:30,055
What? You new at this?
You... You got... You got it in park.
350
00:30:30,181 --> 00:30:33,558
Hey, man. You gotta put it in drive.
351
00:30:33,684 --> 00:30:36,228
"D."
352
00:30:36,354 --> 00:30:38,313
"D"! "D" is to drive.
353
00:30:38,397 --> 00:30:42,317
- Put the motherfucker in drive!
- Yeah, yeah. "D" is to drive.
354
00:30:43,736 --> 00:30:45,695
So...
355
00:30:45,780 --> 00:30:48,156
Okay.
356
00:30:48,241 --> 00:30:50,367
[Screeching]
357
00:30:53,746 --> 00:30:56,998
Hey, what's... What you doin', man?
Hey, what... Hey!
358
00:30:57,124 --> 00:31:00,001
[Screeching]
359
00:31:01,128 --> 00:31:03,088
- [Laughing]
- Hey.
360
00:31:03,214 --> 00:31:06,508
- Hey, man. What's wrong with the car? Hey.
- It's automatic.
361
00:31:06,634 --> 00:31:08,635
Hey. No, no, man.
It ain't automatic.
362
00:31:08,719 --> 00:31:12,347
Yo. Yo, man. What's wrong with...
Hey, look. What's... What's up, man?
363
00:31:12,473 --> 00:31:14,891
- It's automatic.
- Pull over, man!
364
00:31:15,017 --> 00:31:18,103
Just pull the fuck over!
Yeah. Pull over right here, man.
365
00:31:18,229 --> 00:31:20,230
[Screeching]
366
00:31:21,649 --> 00:31:23,608
Shit.
367
00:31:24,902 --> 00:31:26,820
What?
368
00:31:26,904 --> 00:31:30,824
Hey, man. I don't think this shit's gonna
work out, man. I'm gonna get me another cab.
369
00:31:30,908 --> 00:31:33,159
Oh, no, no. Please. Please.
370
00:31:33,244 --> 00:31:38,039
You are... [Speaking German]
You are my... my most best customer.
371
00:31:38,165 --> 00:31:40,875
No, man. Look, you ain't takin' me
to Brooklyn. You can't even drive!
372
00:31:41,002 --> 00:31:44,879
But you want taxi. I am a taxi. I am here. Taxi.
[German]
373
00:31:45,006 --> 00:31:49,509
I know you are a taxi.
But I'm gonna get me another taxi.
374
00:31:49,635 --> 00:31:52,595
But no. No. Uh...
375
00:31:52,680 --> 00:31:55,390
It's important.
It's very, very important to me.
376
00:31:55,516 --> 00:31:57,475
We go.
377
00:31:58,811 --> 00:32:00,770
[Whispers]
Man.
378
00:32:02,106 --> 00:32:04,232
Yeah.
379
00:32:04,358 --> 00:32:06,276
All right. All right.
380
00:32:06,402 --> 00:32:09,571
I'll go to Brooklyn, all right?
We will go to Brooklyn.
381
00:32:09,655 --> 00:32:11,573
But you let me drive.
382
00:32:11,657 --> 00:32:15,410
See, I drive and you ride.
383
00:32:15,494 --> 00:32:17,912
I'll pay the fare and all that.
384
00:32:17,997 --> 00:32:20,457
But I drive.
385
00:32:20,583 --> 00:32:22,917
No. No. It's...
386
00:32:23,002 --> 00:32:27,047
- What do you mean, no?
- It's not allowed. Not allowed.
387
00:32:27,173 --> 00:32:30,759
Look. Yeah, it's allowed.
This is New York.
388
00:32:30,843 --> 00:32:34,095
New... Okay.
389
00:32:34,221 --> 00:32:36,181
Good.
390
00:32:36,307 --> 00:32:38,725
New York. New York.
391
00:32:38,809 --> 00:32:40,810
[German]
New York.
392
00:32:40,895 --> 00:32:45,648
[German]
Big trouble.
393
00:32:45,775 --> 00:32:48,651
In big fucking trouble.
[German]
394
00:32:48,778 --> 00:32:50,653
- Do you understand?
- Yeah.
395
00:32:50,780 --> 00:32:53,281
- Do you understand what I am...
what I am saying?
- Yeah.
396
00:32:53,407 --> 00:32:56,076
Please drive careful.
397
00:32:56,160 --> 00:32:59,079
Uh, drive... drive careful.
398
00:32:59,163 --> 00:33:01,456
- Yo, man. I know how to drive.
- No... No accident.
399
00:33:01,540 --> 00:33:03,792
- No accident. Get in.
- No accident.
400
00:33:06,670 --> 00:33:09,255
But don't tell. Don't tell.
401
00:33:09,340 --> 00:33:13,551
- Who am I gonna tell, man? Look...
- [Speaking German]
402
00:33:13,677 --> 00:33:17,013
- Look, man. Just relax, all right?
- [German] Job. Go.
403
00:33:17,139 --> 00:33:20,934
Just wait a minute, all right? Look at this.
You didn't even turn the meter on.
404
00:33:21,018 --> 00:33:23,603
First thing you gotta do
is turn that fuckin' meter on.
405
00:33:24,730 --> 00:33:28,608
See, it turns the light off on top.
That means you're occupied.
406
00:33:28,692 --> 00:33:33,196
I am... Yes, I am oc... occupied.
Occupied. Yes. There.
407
00:33:33,322 --> 00:33:35,615
Then you gotta put it in "D."
You see?
408
00:33:35,699 --> 00:33:38,785
[German]
I... I know that.
409
00:33:38,869 --> 00:33:41,579
Hey, don't be saying nothing bad, man.
I understand that shit.
410
00:33:41,705 --> 00:33:43,873
- Put it in "D." "D" is for drive.
- Ja.
411
00:33:43,999 --> 00:33:46,126
Just... Just chill out, all right?
412
00:33:46,210 --> 00:33:48,128
Damn, man!
413
00:34:04,395 --> 00:34:06,396
It's nice.
414
00:34:09,024 --> 00:34:12,068
[Man]
It's New York. It's cool.
415
00:34:12,194 --> 00:34:14,946
[German Man]
Ja. It's cold. It's cool.
416
00:34:15,072 --> 00:34:18,950
[Man] Nah, nah, nah.
You know, it's hip. It's cool. It's happening.
417
00:34:19,076 --> 00:34:23,121
[German Man]
Ah, I understand. "It's cool" is good.
418
00:34:23,247 --> 00:34:24,706
[Man]
Right.
419
00:34:33,382 --> 00:34:35,758
Goes good. Goes good.
420
00:34:37,344 --> 00:34:39,512
Yeah. Yeah. Goes good.
421
00:34:39,597 --> 00:34:42,265
In English we say, "It's good to go."
422
00:34:42,391 --> 00:34:44,684
- It's good to go.
- Yeah.
423
00:34:44,768 --> 00:34:47,228
It's good to go.
That's good.
424
00:34:47,313 --> 00:34:49,898
It's good to go. It's good.
425
00:34:50,024 --> 00:34:53,193
- Good to go.
- Yeah. Yeah, man. Just chill, all right?
426
00:34:54,403 --> 00:34:58,072
We have the same...
We have the same hat.
427
00:34:58,157 --> 00:35:00,074
- What?
- The same hat.
428
00:35:00,159 --> 00:35:04,078
- No. No, no. Mine's different.
- Oh, no. It's the same hat.
429
00:35:04,205 --> 00:35:06,915
- Mine's different, man.
- This is different here. This...
430
00:35:06,999 --> 00:35:09,751
Mine's... Mine's the newest, latest.
Mine's fresh.
431
00:35:09,877 --> 00:35:12,670
No. The ear things here. The same.
432
00:35:12,796 --> 00:35:16,007
- Ear. This...
- No, man. Look, mine is the... the hype.
433
00:35:16,133 --> 00:35:18,009
- What is this? Hype?
- The hype.
434
00:35:18,135 --> 00:35:20,094
- What's a hype?
- It's fresh.
435
00:35:20,221 --> 00:35:23,139
- Fresh. Fresh hat.
- It's the jammy. The newest, latest.
436
00:35:23,265 --> 00:35:25,934
Fresh hat.
It sounds good.
437
00:35:26,060 --> 00:35:28,311
- Fresh hat.
- Right.
438
00:35:31,565 --> 00:35:33,691
[Siren Wailing In Distance]
439
00:35:33,817 --> 00:35:35,693
[Horn Honks In Distance]
440
00:35:35,819 --> 00:35:38,112
[Man]
So where you from anyway?
441
00:35:38,197 --> 00:35:40,740
[German Man]
From, uh, Germany. Eastern Germany.
442
00:35:40,866 --> 00:35:43,535
- Eastern Germany?
- Yeah.
443
00:35:43,661 --> 00:35:47,372
From the city of Dresden,
which is close to Czechoslovakia. Uh...
444
00:35:47,498 --> 00:35:49,666
Close to what?
445
00:35:49,792 --> 00:35:52,085
Czechoslovakia.
446
00:35:52,169 --> 00:35:54,170
Prague.
447
00:35:54,296 --> 00:35:57,090
- Main town. Prague.
- Hmm.
448
00:35:57,174 --> 00:36:00,176
Huh. What, you... you escape from there?
449
00:36:00,302 --> 00:36:02,262
No, no. I was free to go.
450
00:36:03,764 --> 00:36:05,723
You got a family over there?
451
00:36:05,849 --> 00:36:07,976
I have no family.
452
00:36:13,732 --> 00:36:15,650
So, uh...
453
00:36:15,776 --> 00:36:18,111
what'd you do over there
before you came over here...
454
00:36:18,195 --> 00:36:20,196
'cause I know
you sure didn't drive no cab!
455
00:36:20,281 --> 00:36:22,282
I was a circus clown.
456
00:36:22,408 --> 00:36:23,992
Get the fuck outta here.
457
00:36:24,118 --> 00:36:27,620
No, no, no. I...
Wait. I'll show you.
458
00:36:27,705 --> 00:36:29,706
Here.
459
00:36:29,790 --> 00:36:34,002
♪♪[Playing In Unison]
460
00:36:42,386 --> 00:36:44,345
- Oh, shit.
- [German]
461
00:36:44,471 --> 00:36:46,973
That's some bugged-out shit, man.
462
00:36:55,482 --> 00:36:57,817
What's your name, man?
463
00:36:57,901 --> 00:37:02,155
Helmut Grokenberger. Here. There.
You can read it. That's me.
464
00:37:02,239 --> 00:37:03,865
Helmet?
465
00:37:03,991 --> 00:37:05,867
Helmut.
466
00:37:07,661 --> 00:37:09,746
- That's your name?
- Yeah.
467
00:37:11,373 --> 00:37:14,417
That's a fucked... up name
to be naming your kid. Helmet.
468
00:37:15,461 --> 00:37:18,880
See, 'cause in English,
a helmet would be, like...
469
00:37:19,006 --> 00:37:21,507
you know, like something
you wear on your head, you know?
470
00:37:21,634 --> 00:37:23,551
You know. A... A helmet.
471
00:37:25,929 --> 00:37:29,349
In English,
that'd be like calling your kid, uh...
472
00:37:29,475 --> 00:37:31,392
- Oh, shit. Uh...
- [Horn Honking]
473
00:37:31,518 --> 00:37:33,519
"Lampshade." Some shit like that.
474
00:37:33,646 --> 00:37:35,563
No, but...
475
00:37:35,689 --> 00:37:39,567
"Hey, Lampshade!
Come here and clean up your room!"
476
00:37:42,029 --> 00:37:44,197
So, what's your name?
477
00:37:45,449 --> 00:37:47,408
YoYo.
478
00:37:49,119 --> 00:37:51,079
What?
479
00:37:51,163 --> 00:37:53,998
- YoYo. It's my name.
- [German]
480
00:37:54,124 --> 00:37:56,250
- YoYo?
- What? YoYo.
481
00:37:56,377 --> 00:37:59,295
YoYo. YoYo.
482
00:37:59,421 --> 00:38:01,422
YoYo.
[Chuckling]
483
00:38:01,548 --> 00:38:04,258
YoYo. It's, uh...
[German]
484
00:38:04,385 --> 00:38:07,720
No, it... it ain't got nothing
to do with that. It's my name. YoYo.
485
00:38:07,805 --> 00:38:10,098
It's a toy for ki... YoYo.
486
00:38:11,350 --> 00:38:14,560
- Ain't got nothin' to do with that, man.
- Okay. Okay.
487
00:38:14,645 --> 00:38:17,146
Your name YoYo.
My name Helmut.
488
00:38:17,231 --> 00:38:19,357
YoYo, Helmut.
489
00:38:19,483 --> 00:38:22,735
- It's good.
- Helmet.
490
00:38:48,721 --> 00:38:50,680
What?
491
00:38:52,433 --> 00:38:55,184
What the fuck is she doin' out here?
492
00:38:57,563 --> 00:39:00,314
- Goddamn it!
- What has happened?
493
00:39:00,399 --> 00:39:02,817
Damn.
494
00:39:05,529 --> 00:39:08,698
There she goes again, man.
Fuckin' up again as usual.
495
00:39:09,825 --> 00:39:11,784
[Helmut Speaking German]
What has happened?
496
00:39:11,869 --> 00:39:14,454
[YoYo]
Shit.
497
00:39:15,539 --> 00:39:17,540
Just be cool, Helmet.
I'll be right back.
498
00:39:18,751 --> 00:39:21,377
Angela! Angela!
499
00:39:21,503 --> 00:39:24,672
Where the fuck are you goin', man?
Where you goin'? What are you doin'?
500
00:39:24,798 --> 00:39:27,675
- [German]
- [Arguing]
501
00:39:27,760 --> 00:39:30,094
What are you doing, YoYo?
Get the fuck off me!
502
00:39:30,220 --> 00:39:33,306
- Hey, don't be grabbing my clothes, man!
- Then get the fuck off me, man!
503
00:39:33,390 --> 00:39:35,850
Ain't nobody on the street.
Where you goin'? Where you steppin' to?
504
00:39:35,934 --> 00:39:38,978
- What are you so concerned
about what the fuck am I doing?
- I'm concerned!
505
00:39:39,062 --> 00:39:41,314
- Why you so fuckin' stupid?
- Party here. Party there. Always partyin'.
506
00:39:41,398 --> 00:39:43,816
- It's none of your fuckin' business.
- It is my business. I'm family.
507
00:39:43,901 --> 00:39:46,319
- [Angela] You're not my family!
- You're supposed to be home with your husband.
508
00:39:46,403 --> 00:39:49,739
- He knows where I'm at!
- I doubt if he knows where you're at.
509
00:39:49,865 --> 00:39:51,949
He's... Don't be touchin' me no more.
510
00:39:52,075 --> 00:39:55,703
- I'm not touchin' you.
Angela, listen to me. All right?
- What? What?
511
00:39:57,331 --> 00:40:00,625
What's up with you?
It's a family thing, all right? Step off.
512
00:40:01,668 --> 00:40:03,544
- Angela, come on.
- Oh, man.
513
00:40:03,670 --> 00:40:06,088
- No, man. I don't... What are you...
- Come on.
514
00:40:06,215 --> 00:40:09,008
- Don't be hittin' on me.
- Then get the fuck off me, man!
515
00:40:09,092 --> 00:40:11,219
- Oh. [Chuckling]
- Get in the car, Angela.
516
00:40:11,303 --> 00:40:14,680
- Get in the fuckin' car. Come on.
- Who the fuck are you... Get off!
517
00:40:14,765 --> 00:40:16,849
Get the fuck off of me, man!
518
00:40:16,934 --> 00:40:20,061
- Get the fuck off of me!
- Get in the car. Get in the car.
519
00:40:20,187 --> 00:40:22,563
Angela, just calm down.
Just calm down.
520
00:40:22,689 --> 00:40:26,067
- Get the fuck off of me!
- Get in the car. Angela, get in the car.
521
00:40:26,151 --> 00:40:28,236
Don't make me have to hurt you.
522
00:40:28,320 --> 00:40:30,947
Don't be kickin' me. Don't be kickin'.
523
00:40:31,073 --> 00:40:32,949
- Shit.
- What the fuck are you doin'?
524
00:40:33,075 --> 00:40:35,451
- What you doin'?
- [Shouting]
525
00:40:35,577 --> 00:40:37,578
Let me out of this car!
526
00:40:37,704 --> 00:40:39,831
What the fuck is your problem, man?
527
00:40:39,957 --> 00:40:43,042
- What the fuck is your fuckin' problem, man?
- You're my problem!
528
00:40:43,126 --> 00:40:45,878
- No, you're my fuckin' problem.
- Angela, don't be cursin' me out.
529
00:40:45,963 --> 00:40:50,216
- Well, fuck you, fuck you and fuck you!
- Look, Angela. Just shut up!
530
00:40:50,300 --> 00:40:52,385
No, you shut up.
Don't be telling me to shut up.
531
00:40:52,469 --> 00:40:53,469
- Shut up!
- You shut up!
532
00:40:53,554 --> 00:40:56,514
- No, you shut up!
- Shit.
533
00:40:59,935 --> 00:41:01,936
You know what
your fuckin' problem is, YoYo?
534
00:41:02,062 --> 00:41:04,772
You don't realize that
you're wearing your ass on your head.
535
00:41:07,484 --> 00:41:10,069
Oh, hey, don't worry, Helmet, man.
It's just a family thing.
536
00:41:10,153 --> 00:41:12,363
- You're not my fuckin' family.
- Look, I am your family.
537
00:41:12,489 --> 00:41:14,907
- You ain't shit to me.
- I'm your brother-in-law, all right?
538
00:41:14,992 --> 00:41:18,536
- Angela, just calm down!
- Don't tell me to calm down!
539
00:41:18,662 --> 00:41:21,455
She's really beautiful.
She's beautiful.
540
00:41:22,541 --> 00:41:25,084
- Yeah, you think so, huh?
- Yes.
541
00:41:25,168 --> 00:41:27,211
- Thanks.
- You're welcome.
542
00:41:31,341 --> 00:41:33,509
- What's your name?
- Helmet.
543
00:41:33,635 --> 00:41:36,888
- His name is Helmet Lampshade
or some shit like that.
- Oh, fuck you, all right?
544
00:41:37,014 --> 00:41:40,516
- Don't fuck with me.
- No, no. My name is Helmut Grokenberger.
545
00:41:40,642 --> 00:41:43,978
Here. You can read it.
Helmut Grokenberger.
546
00:41:44,104 --> 00:41:46,022
[Scoffs]
Great.
547
00:41:46,148 --> 00:41:49,275
I'm driving with a fuckin' idiot
and some clown.
548
00:41:49,359 --> 00:41:51,402
Oh, yes. I am a clown.
549
00:41:51,528 --> 00:41:53,863
Yeah, Angela. It's true.
550
00:41:53,989 --> 00:41:55,865
- Shut up!
- No, it's true. Check it out.
551
00:41:55,991 --> 00:41:58,117
- Shut up.
- Hey. Come on, Helmet. Show her.
552
00:41:58,201 --> 00:42:00,995
- Do that horn thing you did, man.
- Ah, yes.
553
00:42:09,755 --> 00:42:12,298
Yes.
554
00:42:12,424 --> 00:42:15,009
That shit is so bugged, man!
555
00:42:15,093 --> 00:42:17,261
What the hell are you doing?
556
00:42:18,972 --> 00:42:22,975
- Thank you.
- See, what'd I tell you, Angela?
557
00:43:07,396 --> 00:43:09,355
Helmet, man.
Forget about her.
558
00:43:11,066 --> 00:43:13,567
Check it out, man.
Brooklyn Bridge. Right over there.
559
00:43:13,694 --> 00:43:15,569
Oh, that's...
560
00:43:15,696 --> 00:43:19,323
That's... That's beautiful.
561
00:43:23,787 --> 00:43:25,746
All the lights.
562
00:43:38,218 --> 00:43:40,177
Oh!
563
00:43:41,888 --> 00:43:43,848
Like.
564
00:43:48,770 --> 00:43:51,480
♪♪[Humming]
565
00:43:51,606 --> 00:43:53,566
You got it, man.
566
00:43:57,029 --> 00:43:59,447
- I'm the driver.
- Yeah.
567
00:43:59,531 --> 00:44:01,490
Excuse me. Excuse me. Excuse me.
568
00:44:03,243 --> 00:44:06,454
Is somebody gonna tell me
what the fuck is goin' on around here?
569
00:44:06,580 --> 00:44:08,456
- What you mean?
- What do I mean?
570
00:44:08,582 --> 00:44:11,292
What the fuck are you
driving this cab for, YoYo, huh?
571
00:44:11,418 --> 00:44:13,586
And what's up with the fuckin' hats?
572
00:44:13,670 --> 00:44:16,005
What is this,
the fuckin' Rocky and Bullwinkle show?
573
00:44:16,131 --> 00:44:19,467
Yes, yes.
We... We have the same hats. Both.
574
00:44:19,551 --> 00:44:21,635
Look. Just forget about the hats.
All right?
575
00:44:21,762 --> 00:44:25,848
Look. It was Helmet's first day drivin'.
He drive like shit. All right? So I took over.
576
00:44:25,974 --> 00:44:28,559
- Oh, you took over.
- Yeah.
577
00:44:28,685 --> 00:44:32,396
You know, you're a fuckin' typical
control freak. You know that?
578
00:44:32,522 --> 00:44:34,690
- Man! Shit.
- Look. Angela, just shut up, all right?
579
00:44:34,816 --> 00:44:37,401
Don't tell me to shut up.
I already told you about that shit.
580
00:44:37,527 --> 00:44:39,320
- I'm telling you to shut up.
- You shut up!
581
00:44:39,446 --> 00:44:40,654
- Shut up!
- You shut up!
582
00:44:40,739 --> 00:44:42,948
- Shut the fuck up!
- You shut the fuck up, all right?
583
00:44:43,033 --> 00:44:44,992
Damn.
584
00:44:46,078 --> 00:44:48,662
You're a fuckin' idiot, YoYo.
You know that?
585
00:44:48,789 --> 00:44:51,749
Yo, you see the sign?
It says, "Sit back in case of short stops."
586
00:44:51,875 --> 00:44:53,793
You never know. I might stop real short.
587
00:44:53,877 --> 00:44:57,838
You better be careful, because if I get hurt,
I'm gonna kick your fuckin' ass.
588
00:44:57,964 --> 00:44:59,965
- Always got to have the last word, right?
- That's right.
589
00:45:00,092 --> 00:45:01,133
- Right.
- That's right.
590
00:45:01,218 --> 00:45:03,260
- Right.
- Right.
591
00:45:03,386 --> 00:45:05,846
Damn!
592
00:45:05,931 --> 00:45:07,848
Go ahead. Go ahead.
Say somethin'. Go ahead.
593
00:45:07,933 --> 00:45:11,143
If you fuckin' stop talkin' to me, then you
won't have to hear my fuckin' mouth.
594
00:45:11,228 --> 00:45:15,523
So why don’t you shut the fuck up, and then I won't
have to be talkin' all the time, you stupid idiot.
595
00:45:15,607 --> 00:45:18,400
- Right.
- Oh, fuck you.
596
00:45:18,527 --> 00:45:20,486
Angela, fuck you too.
You know what you like?
597
00:45:20,612 --> 00:45:23,322
You're like a fuckin' Chihuahua,
always gnawing at my fuckin' ankles.
598
00:45:23,406 --> 00:45:27,034
Yeah? Well, I'm gonna take a big
fuckin' bite out of your fuckin' ass then...
599
00:45:27,160 --> 00:45:29,662
so you better watch out
for this little dog.
600
00:45:29,788 --> 00:45:32,498
- Shit.
- Damn.
601
00:45:32,582 --> 00:45:35,376
Fuck you. Fuck you. Fuck.
[Chuckles]
602
00:45:37,337 --> 00:45:40,548
- Nice family. Nice family.
- 'Cause he's an asshole. That's why.
603
00:45:40,674 --> 00:45:42,550
- Yeah. Right.
- Huh?
604
00:45:42,676 --> 00:45:44,552
Asshole. He's an asshole.
605
00:45:46,972 --> 00:45:49,181
Asshole.
606
00:45:49,432 --> 00:45:51,475
[Horn Honks]
607
00:46:02,320 --> 00:46:05,156
Check it out, Helmet.
This is Brooklyn.
608
00:46:05,282 --> 00:46:07,158
What you think, man?
609
00:46:07,284 --> 00:46:09,243
Uh, it's great.
610
00:46:10,954 --> 00:46:12,955
It's a dump.
611
00:46:13,081 --> 00:46:16,125
Don't be sayin' shit like that, Angela.
It's our neighborhood.
612
00:46:16,251 --> 00:46:18,419
Like I give a shit?
613
00:46:20,755 --> 00:46:23,090
It's "Brookland."
614
00:46:38,440 --> 00:46:40,399
[Tires Squeal]
615
00:46:51,661 --> 00:46:54,205
You see, Helmet?
This is where we live.
616
00:46:55,290 --> 00:46:58,000
- Thanks for nothin', asshole.
- Don't be hittin' on me, Angela.
617
00:46:58,126 --> 00:47:00,753
- Oh, shut up.
- No, you shut up.
618
00:47:03,673 --> 00:47:06,467
Good-bye to you, Angela.
619
00:47:08,011 --> 00:47:10,012
Good-bye to you too, Helmet-head.
620
00:47:10,096 --> 00:47:11,972
Good-bye.
621
00:47:13,475 --> 00:47:15,351
- Hey, YoYo.
- What?
622
00:47:15,477 --> 00:47:17,436
Fuck you!
623
00:47:26,279 --> 00:47:29,240
- Take this.
- Oh, yes.
624
00:47:29,366 --> 00:47:31,325
[Kisses]
625
00:47:32,744 --> 00:47:37,039
Hey. You should count that shit.
You should always count that shit.
626
00:47:37,165 --> 00:47:39,625
Oh.
[German]
627
00:47:39,751 --> 00:47:41,710
Ja.
628
00:47:45,382 --> 00:47:48,133
♪♪[Whistles Softly]
629
00:47:48,218 --> 00:47:50,719
You see?
630
00:47:50,804 --> 00:47:53,013
Ja.
[German]
631
00:47:53,098 --> 00:47:55,057
It's a little less.
632
00:47:55,183 --> 00:47:57,851
The meter say 13.
I only gave you 12.
633
00:47:57,936 --> 00:47:59,895
Yes.
634
00:48:02,148 --> 00:48:04,024
[Blows Kiss]
635
00:48:04,150 --> 00:48:06,235
- It's New York, Helmet.
- [German]
636
00:48:06,361 --> 00:48:09,321
Money is... Ja. Money...
637
00:48:10,740 --> 00:48:12,616
is not important for me.
638
00:48:12,742 --> 00:48:14,702
I am a clown.
I... I need it.
639
00:48:14,828 --> 00:48:18,622
It's not important... for me.
640
00:48:18,748 --> 00:48:20,833
Yeah. Yeah.
641
00:48:29,009 --> 00:48:31,343
So, you know how to get back
to Manhattan, Helmet?
642
00:48:31,428 --> 00:48:33,762
Uh, we...
643
00:48:34,806 --> 00:48:37,558
- No. No.
- Shit.
644
00:48:39,019 --> 00:48:44,565
All right. You're gonna make the opposite
of every direction we made to get here.
645
00:48:44,649 --> 00:48:48,444
So if... if we made a right,
then this time you're gonna make a left.
646
00:48:48,570 --> 00:48:51,030
And if we made a left,
you're gonna make a right.
647
00:48:51,114 --> 00:48:54,033
- Right?
- Ah, yeah. Two rights.
648
00:48:54,117 --> 00:48:56,618
No, no, no, no, no, no.
649
00:48:56,745 --> 00:48:58,620
Helmet, look.
650
00:48:58,747 --> 00:49:02,291
You go down there,
you make a right, then...
651
00:49:03,710 --> 00:49:07,296
When you get to that wide street...
you know, that... that... that big one?
652
00:49:07,422 --> 00:49:10,424
- Yeah.
- You’re just gonna stop and ask somebody.
653
00:49:11,593 --> 00:49:13,844
Okay. Okay, Mr. Lampshade.
654
00:49:15,972 --> 00:49:17,890
No, no, no, man. No.
655
00:49:17,974 --> 00:49:20,642
No, man.
You be Mr. Lampshade.
656
00:49:20,769 --> 00:49:22,895
- I be Mr. Lampshade?
- Yeah!
657
00:49:22,979 --> 00:49:25,981
Okay. I be Mr. Lampshade.
658
00:49:28,151 --> 00:49:30,361
[Makes Honking Sound]
Yeah.
659
00:49:30,487 --> 00:49:32,446
Later for you, Helmet.
660
00:49:35,492 --> 00:49:39,036
"D" is to drive.
661
00:49:39,162 --> 00:49:42,956
Yeah. Yeah. You got it. Yeah. "D." "D."
"D" is to drive!
662
00:49:43,041 --> 00:49:44,958
[Screeches]
663
00:49:45,043 --> 00:49:46,960
Learn some English, Helmet!
664
00:49:48,463 --> 00:49:50,422
Right.
665
00:49:53,009 --> 00:49:56,261
Right! Helmet, go right!
666
00:50:00,058 --> 00:50:03,310
There's a nice family.
667
00:50:11,111 --> 00:50:15,572
- Left... or right?
- [Bus Horn Honking]
668
00:50:27,752 --> 00:50:30,170
[Siren Wailing]
669
00:50:36,344 --> 00:50:39,930
Uh, two rights. Two...
670
00:50:40,056 --> 00:50:42,391
[Siren Wailing]
671
00:50:45,728 --> 00:50:47,646
No.
672
00:50:47,730 --> 00:50:49,648
Huh?
673
00:50:49,732 --> 00:50:51,733
Straight.
674
00:50:52,944 --> 00:50:54,903
Here.
675
00:50:56,114 --> 00:50:58,532
- Ja, ja, ja.
- [Glass Shatters]
676
00:50:58,658 --> 00:51:00,659
[Chattering]
677
00:51:04,747 --> 00:51:06,707
[Mutters]
678
00:51:13,256 --> 00:51:15,757
[Man Shouting]
679
00:51:19,012 --> 00:51:23,098
New York.
680
00:51:23,183 --> 00:52:16,693
[Siren Wailing In Distance]
681
00:52:52,981 --> 00:52:55,148
- [In French] In the bag.
- [In French] In the bag.
682
00:52:55,567 --> 00:52:57,192
You're quite a guy!
683
00:52:57,652 --> 00:52:59,027
So am I.
684
00:52:59,862 --> 00:53:03,156
We sure impressed that ambassador.
685
00:53:03,241 --> 00:53:04,283
Ah!
686
00:53:04,659 --> 00:53:06,118
He's been taken in.
687
00:53:07,203 --> 00:53:10,122
More champagne!
That's what we need.
688
00:53:10,540 --> 00:53:12,624
The way we suckered him...
689
00:53:12,709 --> 00:53:13,834
[Tires Screech]
690
00:53:13,918 --> 00:53:16,962
What are you doing?
What's the matter with you?
691
00:53:17,672 --> 00:53:20,674
We told you to drive carefully.
We're important people.
692
00:53:20,800 --> 00:53:24,469
Hell yes! Extremely important people.
693
00:53:24,804 --> 00:53:26,805
If you only knew what's in this case.
694
00:53:26,973 --> 00:53:28,432
Don't you tell him.
695
00:53:28,891 --> 00:53:31,393
The Cameroon ambassador
wants to see us in the morning.
696
00:53:31,561 --> 00:53:32,394
In one piece.
697
00:53:32,520 --> 00:53:35,522
And you drive like a lizard,
first left, then right.
698
00:53:35,648 --> 00:53:37,316
You think you’re in your jungle here?
699
00:53:38,526 --> 00:53:41,820
We're not from the same
jungle, are we? No.
700
00:53:42,071 --> 00:53:43,363
Drive carefully.
701
00:53:43,573 --> 00:53:47,784
These little brothers who come to
France, don't they have any respect?
702
00:53:47,910 --> 00:53:50,495
Did you even hear him say hello?
703
00:53:50,705 --> 00:53:53,332
Little brother, where do you
come from that you're so rude?
704
00:53:54,584 --> 00:53:55,334
You from Togo?
705
00:53:55,960 --> 00:53:56,918
From Gabon?
706
00:53:57,879 --> 00:54:00,797
You can't be from Cameroon.
From Dakar?
707
00:54:00,923 --> 00:54:03,717
Wait, I'll have a closer look.
708
00:54:05,053 --> 00:54:07,012
If his looks don't kill you.
709
00:54:07,138 --> 00:54:08,930
With that face he might.
710
00:54:20,068 --> 00:54:21,109
I'll tell you.
711
00:54:21,235 --> 00:54:22,694
With a face like that,
712
00:54:22,862 --> 00:54:25,364
he must be a representative
of King Beyanzed.
713
00:54:26,783 --> 00:54:28,033
You're killing me.
714
00:54:28,951 --> 00:54:30,077
It's true!
715
00:54:30,203 --> 00:54:32,079
That's a Beninese's face!
716
00:54:32,205 --> 00:54:34,164
That's it. Benin.
717
00:54:35,958 --> 00:54:36,792
Little brother,
718
00:54:37,919 --> 00:54:39,127
are you from Benin?
719
00:54:39,253 --> 00:54:41,713
[Laughing]
720
00:54:41,839 --> 00:54:43,006
The Ivory Coast.
721
00:54:45,968 --> 00:54:47,511
Ivory Coast.
722
00:54:48,596 --> 00:54:50,430
He's an Ivoirien.
723
00:54:53,267 --> 00:54:54,893
"Can't see a thing!"
724
00:54:55,019 --> 00:54:56,395
That explains it!
725
00:54:56,562 --> 00:54:58,689
He's an "Y voit rien."
726
00:54:59,816 --> 00:55:02,651
You've run four red lights,
727
00:55:02,777 --> 00:55:05,821
you can't see a thing, and you drive
at night without your glasses on.
728
00:55:07,949 --> 00:55:10,575
Don't leave your glasses at home!
Keep your eyes on the road.
729
00:55:10,952 --> 00:55:13,370
Look! The road is over there!
730
00:55:13,871 --> 00:55:16,873
Who gives these people cars?
An Ivoirien!
731
00:55:19,627 --> 00:55:23,296
What do you mean, "that explains it"?
732
00:55:23,381 --> 00:55:25,424
Ah?
733
00:55:26,175 --> 00:55:30,345
I work from 8:00 p.m. to 8:00 a.m.,
so don't fuck with me in my own taxi.
734
00:55:30,805 --> 00:55:32,931
And I don't give a shit
about your ambassador, okay?
735
00:55:33,599 --> 00:55:36,601
Can't we have some fun?
736
00:55:37,395 --> 00:55:39,938
We've had champagne,
we're very happy...
737
00:55:40,064 --> 00:55:43,108
No, you don't have fun in my taxi.
I work in this taxi.
738
00:55:43,276 --> 00:55:46,570
It's my place of business,
not your fucking playground!
739
00:55:47,196 --> 00:55:48,530
Okay, get out.
740
00:55:48,740 --> 00:55:49,698
What do you mean?
741
00:55:49,824 --> 00:55:51,700
Just get out of my taxi.
742
00:55:51,826 --> 00:55:54,202
Little brother, I only said...
743
00:55:54,370 --> 00:55:55,620
Forget it. Just get out.
744
00:55:57,081 --> 00:55:58,123
Out of my taxi!
745
00:55:58,249 --> 00:56:00,459
But it's 4:00 in the morning.
746
00:56:03,421 --> 00:56:05,088
Little brother, what's wrong with you?
747
00:56:05,256 --> 00:56:07,007
Look where you're leaving us!
748
00:56:10,344 --> 00:56:12,596
Can you believe this guy?
749
00:56:12,722 --> 00:56:14,723
Does he expect us to find a taxi here?
750
00:56:19,979 --> 00:56:21,980
What a fucked-up day.
751
00:56:29,405 --> 00:56:30,906
Putain.
752
00:56:31,032 --> 00:56:32,866
Big brothers, my ass...
753
00:56:34,744 --> 00:56:37,913
Shit, they didn't even pay!
754
00:56:38,039 --> 00:56:39,998
I can't believe this shit.
755
00:56:41,918 --> 00:56:44,294
[Horn Honks]
756
00:56:45,880 --> 00:56:48,840
[Both Shouting In French]
757
00:56:50,051 --> 00:56:51,510
[In French]
I'll kick your ass.
758
00:57:23,084 --> 00:57:25,293
Here's one that won't give me any shit.
759
00:57:39,392 --> 00:57:41,893
[In French] Nice driving, asshole.
You almost flattened me.
760
00:57:55,241 --> 00:57:56,366
What are we waiting for?
761
00:57:56,492 --> 00:57:58,618
Quai de l'Oise,
near Porte de la Villette.
762
00:57:58,911 --> 00:58:00,245
It's near the canal.
763
00:58:19,181 --> 00:58:21,308
At the next intersection
764
00:58:21,475 --> 00:58:24,394
just follow Canal St. Martin
up to Stalingrad Place
765
00:58:24,520 --> 00:58:26,313
then along Quai de la Seine.
766
00:58:26,856 --> 00:58:30,275
Look, I know my job.
Don't tell me how to do my job.
767
00:58:38,200 --> 00:58:41,828
IF YOU HAVE A PREFERRED ROUTE,
INDICATE THIS TO THE DRIVER
768
00:58:45,583 --> 00:58:48,877
Doesn't this sign say
to follow my directions?
769
00:59:26,415 --> 00:59:28,541
Did you change something?
770
00:59:29,377 --> 00:59:31,336
What, me? Nothing!
771
00:59:39,845 --> 00:59:41,805
- [Horn Honks]
- [Tires Screech]
772
00:59:41,931 --> 00:59:44,391
- Oh!
- Pardon.
773
00:59:44,475 --> 00:59:47,602
Don't they teach you how to drive
before unleashing you?
774
01:00:35,609 --> 01:00:37,193
What are we doing in this tunnel?
775
01:00:37,737 --> 01:00:41,239
Why'd you take the fucking tunnel?
I didn't tell you to go this way!
776
01:00:43,534 --> 01:00:46,202
[Groans]
777
01:00:46,328 --> 01:00:48,038
I hate the tunnel.
778
01:01:01,469 --> 01:01:03,094
Hold still. I got it.
779
01:01:08,517 --> 01:01:10,518
Merci.
780
01:01:47,765 --> 01:01:50,475
Hey, don't blind people
usually wear dark glasses?
781
01:01:50,559 --> 01:01:54,354
Do they? I wouldn't know.
I've never seen a blind person.
782
01:01:55,106 --> 01:01:57,941
[Siren Wailing In Distance]
783
01:02:03,572 --> 01:02:05,281
You've always been blind?
784
01:02:05,699 --> 01:02:06,783
Yeah.
785
01:02:14,375 --> 01:02:16,543
Must be a real drag being blind, huh?
786
01:02:16,669 --> 01:02:19,254
Listen, jerk-off.
I can do anything you can
787
01:02:19,380 --> 01:02:21,089
and a lot of things you'll never do.
788
01:02:21,298 --> 01:02:22,882
I'm blind, that's all.
789
01:02:23,676 --> 01:02:26,302
You can't drive a car, for example.
790
01:02:26,470 --> 01:02:28,054
And you can?
791
01:02:37,857 --> 01:02:39,524
I didn't mean to make you mad.
792
01:02:40,609 --> 01:02:43,278
I don't know any blind people.
I'm curious, that's all.
793
01:02:43,654 --> 01:02:47,907
I'm just like you.
I drink, I eat, I taste things.
794
01:02:49,451 --> 01:02:52,620
I listen to music.
I feel music.
795
01:02:53,581 --> 01:02:56,124
I do whatever I want.
I even go to the movies.
796
01:02:58,586 --> 01:02:59,836
The movies?
797
01:03:01,463 --> 01:03:03,214
And what do you see at the movies?
798
01:03:05,885 --> 01:03:07,552
Sometimes I feel the film.
799
01:03:09,263 --> 01:03:10,180
I can hear it.
800
01:03:11,557 --> 01:03:13,683
Oh, forget it.
You're a pain in the ass.
801
01:03:16,228 --> 01:03:19,022
Yeah, but when you eat,
you can't see the food.
802
01:03:19,732 --> 01:03:22,775
The carrots could be blue,
for example.
803
01:03:24,278 --> 01:03:26,529
And with music,
you can't see the musicians!
804
01:03:26,697 --> 01:03:28,781
You don't even know
the shape of a guitar.
805
01:03:28,908 --> 01:03:31,492
Yes I know the shape
of a fucking guitar.
806
01:03:31,660 --> 01:03:33,995
I feel things I'm sure you never will.
807
01:03:48,594 --> 01:03:52,847
Okay then, if you’re so smart,
let me ask you a question.
808
01:03:54,725 --> 01:03:56,684
Here's the question.
809
01:03:57,478 --> 01:03:59,020
What color am I?
810
01:03:59,396 --> 01:04:01,314
I don't give a fuck about colors.
811
01:04:02,524 --> 01:04:05,151
But people have different
colors of skin!
812
01:04:05,236 --> 01:04:09,739
Look, I don't care if you’re
green or... blue like a carrot.
813
01:04:09,865 --> 01:04:12,242
For me the word color
doesn't mean anything.
814
01:04:12,618 --> 01:04:13,993
I feel colors.
815
01:04:15,204 --> 01:04:16,996
But you'd never understand that.
816
01:04:28,217 --> 01:04:30,718
Okay. You hear my voice, my accent.
817
01:04:31,470 --> 01:04:32,762
Tell me where I'm from.
818
01:04:32,888 --> 01:04:34,389
[Mutters In French]
819
01:04:34,515 --> 01:04:37,267
And if I'm right I win a color TV,
is that it?
820
01:04:39,812 --> 01:04:41,604
I don't know, Africa.
821
01:04:44,650 --> 01:04:45,817
From Cameroon.
822
01:04:47,319 --> 01:04:48,569
No, the Ivory Coast.
823
01:04:51,782 --> 01:04:52,657
Not bad!
824
01:04:54,243 --> 01:04:56,911
You're exactly right! Treichville.
825
01:04:57,037 --> 01:04:58,955
[French]
826
01:06:01,727 --> 01:06:03,853
Can I ask you something personal?
827
01:06:04,480 --> 01:06:05,980
What now?
828
01:06:09,151 --> 01:06:11,277
Uh...
829
01:06:11,362 --> 01:06:13,196
What's it like in bed?
830
01:06:14,073 --> 01:06:15,490
What in bed?
831
01:06:17,951 --> 01:06:22,372
With a man, if you can't see anything,
when you make love,
832
01:06:23,749 --> 01:06:26,542
how do you know who's next to you,
833
01:06:29,004 --> 01:06:31,506
who you're making love with?
834
01:06:35,469 --> 01:06:38,888
Listen, when I make love
it's with every centimeter of my body,
835
01:06:39,014 --> 01:06:42,141
every pore of my skin.
Unlike you, I'm sure.
836
01:06:43,644 --> 01:06:45,978
Believe me, I know the man
I make love with.
837
01:06:47,856 --> 01:06:50,191
Even when he's on the stairs,
I know it's him.
838
01:06:51,068 --> 01:06:52,985
I can smell him from a block away.
839
01:06:55,030 --> 01:06:57,657
A block away!
He must really stink.
840
01:06:58,450 --> 01:06:59,367
Fuck you.
841
01:06:59,701 --> 01:07:02,912
I'm glad I can't see you,
'cause you must be an ugly bastard.
842
01:07:04,623 --> 01:07:05,706
That's right.
843
01:07:53,589 --> 01:07:56,007
Et voilà.
844
01:07:56,091 --> 01:07:57,592
Is this Quai de l'Oise?
845
01:07:57,718 --> 01:07:59,051
Ouais.
846
01:07:59,178 --> 01:08:00,303
Which side?
847
01:08:01,638 --> 01:08:03,806
West of the canal,
facing Porte de la Villette.
848
01:08:03,932 --> 01:08:05,016
OK.
849
01:08:05,100 --> 01:08:06,058
How much is it?
850
01:08:09,771 --> 01:08:10,813
Forty francs.
851
01:08:11,565 --> 01:08:14,108
Listen, asshole. I've been
trapped in here longer than that,
852
01:08:14,234 --> 01:08:16,486
and I don't need your fuckin' charity.
853
01:08:17,571 --> 01:08:19,030
It must be 48 or 49.
854
01:08:19,239 --> 01:08:20,823
Here's 50.
855
01:08:20,991 --> 01:08:22,241
Keep the change.
856
01:08:22,326 --> 01:08:23,910
[Sighs]
857
01:08:24,036 --> 01:08:25,912
You think I was born yesterday?
858
01:08:45,599 --> 01:08:47,016
Watch out for yourself!
859
01:08:48,268 --> 01:08:50,353
Watch out yourself.
860
01:08:50,479 --> 01:08:52,438
[Taps Railing]
861
01:09:23,887 --> 01:09:26,222
[Taxi Departs]
862
01:09:28,350 --> 01:09:30,434
- [Tires Screech]
- [Crash]
863
01:09:43,907 --> 01:09:46,325
Don't you look where you're going?
We're not in Africa here!
864
01:09:46,410 --> 01:09:47,827
You're a racist!
865
01:09:48,036 --> 01:09:50,705
No, I'm not a racist,
but you drive like a fuckin' black!
866
01:09:51,456 --> 01:09:53,749
The road goes this way,
and you were going that way!
867
01:09:54,626 --> 01:09:56,460
Are you blind or what?
868
01:09:57,754 --> 01:09:59,046
But it's not my fault!
869
01:10:00,299 --> 01:10:02,258
[Shouting Continues]
870
01:11:11,203 --> 01:11:13,204
[Woman Moaning]
871
01:11:14,790 --> 01:11:17,416
[Bells Ringing In Distance]
872
01:12:10,762 --> 01:12:13,764
[In English]
♪I see by your outfit ♪
873
01:12:13,849 --> 01:12:17,017
♪ That you are a cowboy ♪♪
874
01:12:17,144 --> 01:12:20,730
♪♪[Humming]
875
01:12:22,983 --> 01:12:24,859
[In Italian]
I can't see a thing.
876
01:12:25,819 --> 01:12:28,404
They could put up a streetlight
once in a while in Rome.
877
01:12:28,530 --> 01:12:30,489
[Cat Screeches]
878
01:12:40,709 --> 01:12:44,336
[Woman Speaking Italian]
879
01:12:44,463 --> 01:12:47,006
[Speaking Italian,
Imitating Radio Static]
880
01:12:47,132 --> 01:12:50,509
[In Italian]
Would you like to meet and make love?
881
01:12:50,635 --> 01:12:53,763
[In Italian] Confirmed.
I repeat, send a car immediately.
882
01:12:53,930 --> 01:12:55,598
Where should we do it?
883
01:12:55,724 --> 01:12:57,349
12 Marmoratta Street.
884
01:12:57,476 --> 01:12:58,309
And then?
885
01:12:58,435 --> 01:12:59,477
Buffalota Street, number 40.
886
01:12:59,603 --> 01:13:00,561
And after?
887
01:13:00,729 --> 01:13:02,855
Piazza Quadrata, but there is no number.
888
01:13:03,106 --> 01:13:06,400
Okay, we'll do it in Piazza Quadrata.
889
01:13:06,568 --> 01:13:08,819
Correct, confirmed,
but there is no number.
890
01:13:10,447 --> 01:13:12,281
How many times will we do it?
891
01:13:12,532 --> 01:13:14,074
One thousand and one.
892
01:13:14,201 --> 01:13:15,409
How soon?
893
01:13:15,786 --> 01:13:17,453
Five minutes. Three cars.
894
01:13:17,579 --> 01:13:20,998
Three taxis? You little slut!
We're through.
895
01:13:21,082 --> 01:13:22,792
- [Imitates Radio Static]
- [Woman Speaking Italian]
896
01:13:35,347 --> 01:13:39,225
♪♪[Humming]
897
01:13:41,937 --> 01:13:44,438
Hotel Genius.
What a name for a hotel!
898
01:13:44,773 --> 01:13:47,191
Good evening.
I'd like a room between...
899
01:13:48,109 --> 01:13:50,402
Leonardo da Vinci and Einstein.
900
01:13:50,612 --> 01:13:52,404
Yes, thank you.
Who's this?
901
01:13:52,572 --> 01:13:53,781
Dante Alighieri, how's it going?
902
01:13:53,949 --> 01:13:56,367
I'm here having coffee
with Shakespeare.
903
01:13:56,493 --> 01:13:57,535
Isaac Newton!
904
01:13:57,702 --> 01:13:58,744
Beethoven!
905
01:13:59,120 --> 01:14:01,455
Beethoven, I'd like you to meet
Charlie Parker.
906
01:14:01,581 --> 01:14:05,417
[Italian]
907
01:14:05,502 --> 01:14:06,961
Say something to him, Charlie.
908
01:14:07,087 --> 01:14:10,047
♪♪[Imitating Saxophone]
909
01:14:15,220 --> 01:14:17,638
Charlie Parker at the Hotel Genius...
910
01:14:19,641 --> 01:14:21,725
If there's no room
at the Hotel Genius
911
01:14:21,935 --> 01:14:23,936
I'll take a room
at the Hotel Imbecile.
912
01:14:33,321 --> 01:14:35,698
Rome deserted.
913
01:14:36,825 --> 01:14:38,492
Beautiful city.
914
01:14:38,952 --> 01:14:40,911
The Romans have all left Rome.
915
01:14:41,037 --> 01:14:42,329
Where did they go?
916
01:14:42,539 --> 01:14:44,081
Everyone's in Bergamo.
917
01:14:44,291 --> 01:14:46,292
What do they do in Bergamo?
918
01:14:51,506 --> 01:14:55,301
- [Tires Squealing]
- [Engine Revving]
919
01:14:58,263 --> 01:15:00,639
I love these one-way streets!
920
01:15:00,724 --> 01:15:03,142
[Italian]
921
01:15:03,226 --> 01:15:05,811
It's like bumper cars.
922
01:15:06,980 --> 01:15:10,107
"In the middle
of the journey of our life,
923
01:15:10,233 --> 01:15:12,526
oh, dear friends, to you I convey,
924
01:15:12,652 --> 01:15:15,321
I found myself
down a street one way."
925
01:15:15,447 --> 01:15:17,781
[Italian Word]
926
01:15:19,826 --> 01:15:21,785
[Horns Honking]
927
01:15:25,290 --> 01:15:27,833
It's a one... way street!
928
01:15:28,877 --> 01:15:31,754
That's right,
it's one-way, you jerk!
929
01:15:32,881 --> 01:15:35,299
[Shouting In Italian]
930
01:15:35,383 --> 01:15:38,844
♪♪[Humming]
931
01:15:38,929 --> 01:15:41,013
[Italian]
932
01:15:41,139 --> 01:15:42,848
This wall wasn't here yesterday!
933
01:15:43,058 --> 01:15:45,184
Like Saint Pete, I will retreat.
934
01:15:45,268 --> 01:15:47,811
[Italian]
935
01:15:47,896 --> 01:15:51,732
And like the saints that led,
I'll move ahead.
936
01:15:51,858 --> 01:15:53,734
♪♪[Hums]
937
01:15:53,860 --> 01:15:55,277
Another one-way street!
938
01:15:55,403 --> 01:15:58,530
They're always changing everything.
Fuckin' idiots...
939
01:15:58,823 --> 01:16:01,116
[Tires Squealing]
940
01:16:02,243 --> 01:16:05,037
[Shouting In Italian]
941
01:16:05,288 --> 01:16:06,455
I'm dangerous?
942
01:16:06,957 --> 01:16:09,500
I've got a taxi and they've got guns
943
01:16:09,751 --> 01:16:11,543
and I'm dangerous!
944
01:16:11,670 --> 01:16:15,005
[Italian]
945
01:16:15,090 --> 01:16:18,550
I should turn around
and run them both over.
946
01:16:18,677 --> 01:16:21,053
[Italian]
947
01:16:21,137 --> 01:16:23,681
[In English]
♪I see by your outfit ♪
948
01:16:23,765 --> 01:16:27,643
♪♪[Humming]
949
01:16:37,737 --> 01:16:40,614
[Bell Tolling]
950
01:16:51,251 --> 01:16:54,086
[In Italian]
A bishop alone in Rome at 4:00 a.m!
951
01:16:54,504 --> 01:16:55,671
Bad luck! Touch my balls.
952
01:17:36,004 --> 01:17:38,839
Excuse me, Father.
The statue confused me.
953
01:17:38,965 --> 01:17:41,050
I couldn't see you. Excuse me.
954
01:17:41,176 --> 01:17:44,553
Across town, please. To Tiburtino.
955
01:17:44,679 --> 01:17:47,139
Tiburtino? Not the Vatican?
Aren't you a bishop?
956
01:17:47,432 --> 01:17:51,060
- No, not the Vatican. And I'm not a bishop.
- [Italian]
957
01:18:19,881 --> 01:18:21,298
[Clears Throat]
958
01:18:21,382 --> 01:18:27,596
Father, I want to tell you
that I'm deeply honored
959
01:18:27,806 --> 01:18:29,848
to have a bishop in my taxi.
960
01:18:30,600 --> 01:18:33,102
My dear son, I'm not a bishop.
961
01:18:33,394 --> 01:18:35,938
Yes, I know,
you're not a bishop, but...
962
01:18:42,612 --> 01:18:45,364
My son, may I ask you a favor?
963
01:18:45,657 --> 01:18:46,782
Anything, Father!
964
01:18:47,200 --> 01:18:49,326
Could you remove your sunglasses?
965
01:18:49,452 --> 01:18:52,329
It's not safe to drive at night
with dark glasses.
966
01:18:59,087 --> 01:19:00,712
Grazie, padre.
967
01:19:00,797 --> 01:19:03,632
I put them on this morning
and forgot I was wearing them.
968
01:19:04,425 --> 01:19:06,510
I see better now. Thank you!
969
01:19:07,929 --> 01:19:12,057
I feel like a blind man
who's miraculously recovered his sight!
970
01:19:12,183 --> 01:19:14,143
Grazie, padre. Grazie tante.
971
01:19:23,736 --> 01:19:26,405
[Siren Wailing In Distance]
972
01:19:28,992 --> 01:19:30,909
Padre.
973
01:19:30,994 --> 01:19:32,744
Everything okay, Father?
974
01:19:32,954 --> 01:19:34,288
Everything's okay.
975
01:19:54,184 --> 01:19:56,685
[Coughing]
976
01:20:05,820 --> 01:20:09,615
Excuse me,
but it says NO SMOKING.
977
01:20:09,949 --> 01:20:13,285
That sign? I keep forgetting
to get rid of it. Sorry, Father.
978
01:20:15,663 --> 01:20:18,957
They put one in every taxi.
It's ridiculous.
979
01:20:19,042 --> 01:20:21,001
[Coughing]
980
01:20:49,822 --> 01:20:53,492
Father, I know this will sound
a little strange,
981
01:20:53,701 --> 01:20:56,119
but here we are alone,
at night in a taxi,
982
01:20:57,038 --> 01:20:59,164
and it's a little embarrassing,
983
01:20:59,415 --> 01:21:00,791
but I would like to confess.
984
01:21:02,210 --> 01:21:04,795
But this is not
the appropriate place, my son.
985
01:21:05,546 --> 01:21:07,339
I know, I said it myself
986
01:21:07,507 --> 01:21:11,134
we're in a taxi, not church,
but I must confess, Father.
987
01:21:11,552 --> 01:21:14,680
Dear son, confession is an act
that must remain anonymous.
988
01:21:14,764 --> 01:21:18,725
The church must preserve this
anonymity. Otherwise...
989
01:21:19,602 --> 01:21:22,396
But I promise I won't tell anyone!
990
01:21:23,564 --> 01:21:26,108
I'm not Roman, I'm Tuscan.
991
01:21:26,234 --> 01:21:28,485
I've had this taxi for 15 years
here in Rome,
992
01:21:28,569 --> 01:21:29,861
and in 15 years
993
01:21:29,946 --> 01:21:32,572
I swear I've never
picked up the same person twice.
994
01:21:33,157 --> 01:21:35,867
And even if I picked you up
again in 10 years
995
01:21:36,077 --> 01:21:37,953
I wouldn't recognize you,
dressed as a bishop.
996
01:21:38,288 --> 01:21:40,831
And I promise I won't
look you in the face.
997
01:21:41,207 --> 01:21:43,125
After all, I've got to drive.
998
01:21:45,211 --> 01:21:47,587
I must confess. Please!
999
01:21:48,548 --> 01:21:52,009
You won't have to pay the fare, okay?
1000
01:21:52,176 --> 01:21:53,844
[Italian]
1001
01:21:53,928 --> 01:21:57,514
If you don't hear my confession,
I'm afraid I'll burn in hell.
1002
01:21:57,932 --> 01:22:00,100
But this is unacceptable.
1003
01:22:01,894 --> 01:22:04,813
Father, I've got
so many sins to confess.
1004
01:22:06,941 --> 01:22:10,444
First thing, when I was about
12 or 13 years old,
1005
01:22:10,653 --> 01:22:13,530
when boys become big men,
1006
01:22:13,781 --> 01:22:15,907
well, each his own physique...
1007
01:22:17,076 --> 01:22:22,205
and you begin to feel that
desire for, how can I say it...
1008
01:22:22,623 --> 01:22:23,540
for love!
1009
01:22:23,916 --> 01:22:24,875
For sex!
1010
01:22:25,752 --> 01:22:27,044
You feel the need for
1011
01:22:27,628 --> 01:22:28,795
release!
1012
01:22:31,591 --> 01:22:36,053
You understand?
To relieve this desire to...
1013
01:22:36,137 --> 01:22:38,138
[Italian]
1014
01:22:38,222 --> 01:22:42,184
Anyway, I lived in the country
and there weren't many women,
1015
01:22:42,310 --> 01:22:44,311
and though you're still a kid,
1016
01:22:46,147 --> 01:22:48,398
inside you feel a man's feeling,
1017
01:22:49,317 --> 01:22:53,779
and there was no way to...
release this feeling.
1018
01:22:53,905 --> 01:22:55,822
[Italian]
1019
01:22:55,948 --> 01:23:00,285
So the idea, not mine,
but a real intelligent friend of mine's,
1020
01:23:00,370 --> 01:23:02,579
of relieving ourselves with...
1021
01:23:02,705 --> 01:23:05,624
we made love with...
how do I say this?
1022
01:23:06,334 --> 01:23:08,251
With pumpkins.
1023
01:23:09,170 --> 01:23:12,964
Warm, soft, damp,
with seeds inside, so round...
1024
01:23:16,010 --> 01:23:20,305
And we would...
Help me find the words, Father.
1025
01:23:20,848 --> 01:23:23,475
We relieved ourselves
with these pumpkins.
1026
01:23:25,186 --> 01:23:26,895
- Oh!
- [Tires Squeal]
1027
01:23:27,021 --> 01:23:30,440
But then, after a certain age, I quit.
1028
01:23:31,192 --> 01:23:33,568
I don't know if my friends quit,
but that's their business.
1029
01:23:35,363 --> 01:23:38,949
I quit because I felt, Father,
and I'm sure you'll agree,
1030
01:23:39,033 --> 01:23:43,078
in growing up to be a sensitive,
even religious man,
1031
01:23:43,204 --> 01:23:45,997
that love is something every man needs
1032
01:23:46,332 --> 01:23:49,126
not with a vegetable,
but with something
1033
01:23:49,419 --> 01:23:50,335
alive!
1034
01:23:51,337 --> 01:23:56,508
Something that moves, that's warm,
that looks you in the eyes.
1035
01:23:57,051 --> 01:23:59,177
Something with a soul.
1036
01:23:59,720 --> 01:24:01,138
Anyway, there was a...
1037
01:24:01,222 --> 01:24:02,764
a sheep.
1038
01:24:02,890 --> 01:24:04,683
A beautiful little sheep!
1039
01:24:04,892 --> 01:24:06,768
[Italian]
1040
01:24:06,894 --> 01:24:10,689
She was nice, kind, sweet, pretty.
1041
01:24:11,399 --> 01:24:13,108
I called her Lola.
1042
01:24:13,234 --> 01:24:15,861
Not an ugly old sheep like the others,
1043
01:24:16,362 --> 01:24:19,239
but a little sheep. So delicate, refined!
1044
01:24:19,907 --> 01:24:23,201
Soft wool, two big eyes watching me.
1045
01:24:23,744 --> 01:24:26,037
At first I didn't even notice.
1046
01:24:27,748 --> 01:24:30,876
And what a sweet little voice!
1047
01:24:31,002 --> 01:24:34,296
[High-pitched Baaing]
1048
01:24:34,422 --> 01:24:36,214
And I was enchanted.
1049
01:24:36,424 --> 01:24:37,382
Not like the other sheep.
1050
01:24:37,467 --> 01:24:39,426
[Baaing]
1051
01:24:40,761 --> 01:24:43,889
Her movements were so refined.
1052
01:24:44,015 --> 01:24:46,975
[Italian]
1053
01:24:47,101 --> 01:24:49,144
She'd come beside me, and somehow
1054
01:24:49,604 --> 01:24:51,313
I was always on top of her.
1055
01:24:53,774 --> 01:24:56,526
She was so pretty... even erotic!
1056
01:24:58,613 --> 01:25:00,572
She would embarrass me because
1057
01:25:02,116 --> 01:25:04,910
she would come around
when I was with my friends.
1058
01:25:05,036 --> 01:25:08,663
[Italian]
1059
01:25:08,789 --> 01:25:11,708
People began to notice this.
It was embarrassing.
1060
01:25:12,627 --> 01:25:14,836
In fact, finally my father noticed.
1061
01:25:15,630 --> 01:25:17,088
A horrible memory.
1062
01:25:17,340 --> 01:25:19,257
Do you know what my father did?
1063
01:25:19,425 --> 01:25:21,343
He sold her to a
1064
01:25:21,469 --> 01:25:25,388
[Stammering]
1065
01:25:25,515 --> 01:25:26,765
a butcher.
1066
01:25:28,309 --> 01:25:31,102
He sold my Lola to a butcher!
1067
01:25:31,479 --> 01:25:34,314
A butcher named Guido Rusticoni.
1068
01:25:34,482 --> 01:25:39,110
A fat, hairy, sweaty guy.
Rude, uneducated.
1069
01:25:39,320 --> 01:25:42,948
Really ugly, disgusting.
He was horrible.
1070
01:25:43,533 --> 01:25:46,243
My Lola to a butcher
for 80,000 lire.
1071
01:25:46,494 --> 01:25:49,788
I felt so badly that
I haven't eaten meat since.
1072
01:25:50,122 --> 01:25:53,124
Even now when they ask me,
"Do you want some lamb?"
1073
01:25:53,376 --> 01:25:55,627
Me, lamb? No, thanks.
1074
01:25:56,045 --> 01:25:59,130
I don't eat vegetables either,
because of the pumpkins.
1075
01:25:59,715 --> 01:26:02,342
In fact, I don't eat much
at all anymore.
1076
01:26:03,302 --> 01:26:05,845
It was very traumatic for me.
1077
01:26:06,180 --> 01:26:11,101
What I want to say is,
I understand that these are big sins,
1078
01:26:12,353 --> 01:26:15,105
but truly, Father, they are sins of love.
1079
01:26:25,366 --> 01:26:29,035
[Taxi Driver]
Oh! Attenzione! Attenzione!
1080
01:26:43,718 --> 01:26:45,010
[Man]
Ciao, Gino!
1081
01:26:45,094 --> 01:26:47,053
Ciao.
1082
01:26:49,432 --> 01:26:51,683
Gino, how are you?
1083
01:26:52,935 --> 01:26:53,810
Ciao.
1084
01:26:53,894 --> 01:26:57,230
Nothing's going on, really.
No customers.
1085
01:26:57,398 --> 01:26:58,690
It's a lousy night.
1086
01:26:59,191 --> 01:27:01,276
Nothing here either. A real slow night.
1087
01:27:01,402 --> 01:27:03,695
We haven't made a cent.
1088
01:27:05,114 --> 01:27:06,072
A bishop.
1089
01:27:06,365 --> 01:27:07,657
[Together]
A bishop?!
1090
01:27:07,742 --> 01:27:09,868
A real one? Oh, let me see!
1091
01:27:10,286 --> 01:27:13,038
What a darling little bishop!
1092
01:27:13,623 --> 01:27:16,750
[Gino Speaking Italian]
1093
01:27:19,587 --> 01:27:20,629
He's charming.
1094
01:27:23,549 --> 01:27:25,884
Stop by later, okay?
1095
01:27:26,010 --> 01:27:30,680
[Chattering In Italian]
1096
01:27:33,184 --> 01:27:35,143
Ciao.
1097
01:27:36,437 --> 01:27:38,730
Gino always cheers me up.
1098
01:27:42,401 --> 01:27:44,194
Pretty girls, eh?
1099
01:27:44,445 --> 01:27:47,447
So, my brother Vincenzo
lives here in Rome too.
1100
01:27:47,865 --> 01:27:51,242
He's a plumber. Repairs pipes, water.
1101
01:27:51,410 --> 01:27:53,411
One night he invited me to dinner,
1102
01:27:54,622 --> 01:27:56,873
he and my sister... in... law.
Monica.
1103
01:27:57,249 --> 01:27:59,376
So I went to their house.
1104
01:27:59,460 --> 01:28:02,379
They have a female dog too.
Very cute.
1105
01:28:02,797 --> 01:28:06,383
So after dinner,
he got an emergency call.
1106
01:28:07,343 --> 01:28:09,094
[Italian]
1107
01:28:09,178 --> 01:28:13,264
The pipes exploded in a condominium.
Water everywhere.
1108
01:28:15,184 --> 01:28:17,769
And like a lightning bolt,
he ran off with his tools,
1109
01:28:19,105 --> 01:28:21,439
and I was left alone with Monica.
1110
01:28:21,691 --> 01:28:24,943
Now, Monica is beautiful!
You should see her.
1111
01:28:25,111 --> 01:28:27,237
Absolutely gorgeous.
1112
01:28:29,490 --> 01:28:31,991
She really likes me.
1113
01:28:32,660 --> 01:28:37,288
She always looks at me
with those strange "sister-in-law eyes."
1114
01:28:37,498 --> 01:28:39,791
At their wedding I said,
"Congratulations!"
1115
01:28:40,668 --> 01:28:42,627
But she looked at me strangely.
1116
01:28:42,795 --> 01:28:45,505
She married my brother,
and we're the same type.
1117
01:28:45,631 --> 01:28:48,007
I'm even more handsome than he is.
1118
01:28:48,634 --> 01:28:50,593
So Monica and I were alone.
1119
01:28:50,970 --> 01:28:53,596
She started to clean up at the sink.
1120
01:28:53,889 --> 01:28:57,517
As she bent over,
I was sitting behind her like this,
1121
01:28:58,352 --> 01:29:01,146
and from this position I saw
1122
01:29:01,355 --> 01:29:02,480
two cheeks!
1123
01:29:05,359 --> 01:29:08,111
An ass from out of this world!
1124
01:29:08,195 --> 01:29:09,904
With tiny white panties,
1125
01:29:10,030 --> 01:29:13,032
riding up a little
so you could see one whole cheek!
1126
01:29:13,200 --> 01:29:14,492
The other was partly covered.
1127
01:29:14,577 --> 01:29:18,538
Father, I couldn't control myself!
1128
01:29:19,039 --> 01:29:22,542
She turned and looked back at me
with those eyes...
1129
01:29:24,712 --> 01:29:27,005
and suddenly I was on top of her.
1130
01:29:27,214 --> 01:29:29,174
Father, that beautiful ass!
1131
01:29:30,551 --> 01:29:34,179
Pink, soft, round like a pumpkin!
1132
01:29:34,513 --> 01:29:37,515
Those soft, wool panties
reminded me of the sheep,
1133
01:29:37,725 --> 01:29:40,018
the pumpkin, the sheep,
my brother's wife...
1134
01:29:40,561 --> 01:29:42,187
I was on fire!
1135
01:29:43,898 --> 01:29:47,192
Then we were on the floor,
under the table!
1136
01:29:48,068 --> 01:29:49,444
The beauty of it!
1137
01:29:49,570 --> 01:29:53,823
What pleasure! We enjoyed ourselves like...
imagine, Father...
1138
01:29:53,949 --> 01:29:55,909
Heaven on earth!
1139
01:29:57,077 --> 01:30:00,830
I said to myself,
"But this is my brother's wife!"
1140
01:30:00,915 --> 01:30:02,499
But I couldn't stop!
1141
01:30:02,583 --> 01:30:06,169
And I said it again,
"It's your brother's wife! Stop!"
1142
01:30:06,253 --> 01:30:07,545
But I couldn't!
1143
01:30:07,671 --> 01:30:09,672
[Imitating Rhythmic Thumping]
1144
01:30:09,757 --> 01:30:11,674
- It lasted hours!
- [Groans]
1145
01:30:11,759 --> 01:30:13,802
And she screamed!
[Screams]
1146
01:30:13,928 --> 01:30:16,513
And I screamed!
[Screams]
1147
01:30:16,597 --> 01:30:18,389
It was terrible.
1148
01:30:18,599 --> 01:30:19,933
Just beautiful.
1149
01:30:20,226 --> 01:30:21,267
I turned her over,
1150
01:30:22,728 --> 01:30:26,397
kissed her all over,
her neck, her perfect breasts...
1151
01:30:27,149 --> 01:30:29,400
I stayed there all night.
1152
01:30:30,277 --> 01:30:33,071
I never went back
because she's my brother's wife,
1153
01:30:33,489 --> 01:30:35,406
although he never noticed anything.
1154
01:30:35,616 --> 01:30:37,742
Now she smiles
whenever she sees me...
1155
01:30:37,827 --> 01:30:39,118
Ciao. Ciao.
1156
01:30:39,245 --> 01:30:43,289
and I say, "Remember when
we fucked like animals on the floor?"
1157
01:30:43,457 --> 01:30:46,042
It was truly paradise!
1158
01:30:46,126 --> 01:30:48,294
My gorgeous sister-in-law!
1159
01:30:49,296 --> 01:30:52,841
I don't know if you ever made love
with your sister-in-law, Father,
1160
01:30:52,967 --> 01:30:57,011
but you should try it,
because it's absolute heaven.
1161
01:30:57,137 --> 01:30:59,764
Then you just confess. It's incredible.
1162
01:31:00,140 --> 01:31:04,602
Father, I know these sins
must be confessed,
1163
01:31:05,020 --> 01:31:07,105
but they were just so wonderful.
1164
01:31:07,231 --> 01:31:10,441
[Italian]
1165
01:31:12,611 --> 01:31:14,487
Bellissima.
1166
01:31:14,613 --> 01:31:16,614
Eh, padre?
1167
01:31:17,741 --> 01:31:20,118
Oh-oh. Padre.
1168
01:31:23,038 --> 01:31:24,956
I haven't upset you, have I?
1169
01:31:25,165 --> 01:31:26,332
I guess he fell asleep.
1170
01:31:27,835 --> 01:31:32,297
Padre.
1171
01:31:36,385 --> 01:31:38,386
Padre!
1172
01:31:38,512 --> 01:31:40,263
Father, don't fool around!
1173
01:31:40,347 --> 01:31:42,348
Padre!
1174
01:31:46,228 --> 01:31:49,898
Padre. [Italian]
Padre.
1175
01:31:50,024 --> 01:31:52,025
Not feeling well?
1176
01:31:52,151 --> 01:31:54,944
Padre. Padre.
1177
01:31:55,029 --> 01:31:58,031
You're not... dead, are you?
I don't hear anything!
1178
01:31:58,198 --> 01:31:59,282
Holy shit!
1179
01:31:59,366 --> 01:32:01,868
Padre! Padre!
1180
01:32:01,952 --> 01:32:03,912
Padre. Padre!
1181
01:32:04,038 --> 01:32:05,830
It's me, your taxi driver!
1182
01:32:06,373 --> 01:32:07,832
I've killed him!
1183
01:32:13,547 --> 01:32:15,840
My God, what have I done?
1184
01:32:16,550 --> 01:32:17,425
He's dead!
1185
01:32:17,551 --> 01:32:23,348
Mamma mia!
1186
01:32:23,432 --> 01:32:25,016
I've killed a priest.
1187
01:32:25,142 --> 01:32:27,185
Even worse, a bishop!
1188
01:32:29,730 --> 01:32:31,230
They'll give me life!
1189
01:32:31,565 --> 01:32:34,233
How many years do you get
for a bishop? Twenty? Thirty?
1190
01:32:34,360 --> 01:32:35,276
[Italian]
1191
01:32:35,402 --> 01:32:37,278
Padre!
1192
01:32:37,404 --> 01:32:38,655
Are you asleep?
1193
01:32:39,406 --> 01:32:40,573
Joking?
1194
01:32:42,409 --> 01:32:44,327
He's dead. I've killed a priest!
1195
01:32:44,662 --> 01:32:46,162
I'll be in all the papers:
1196
01:32:46,246 --> 01:32:48,164
TAXI DRIVER KILLS BISHOP
1197
01:32:48,540 --> 01:32:52,001
My brother will find out everything
about me and Monica!
1198
01:32:52,086 --> 01:32:53,586
What a fucking mess!
1199
01:32:54,838 --> 01:32:57,507
Padre! Padre.
1200
01:32:59,426 --> 01:33:01,886
And such a nice little priest.
So delicate!
1201
01:33:02,096 --> 01:33:05,223
I shouldn't have told him
about the sheep and Monica!
1202
01:33:06,433 --> 01:33:09,560
I'm sorry, Father.
Now I'll really burn in hell!
1203
01:33:09,645 --> 01:33:12,146
Padre! Padre!
1204
01:33:12,272 --> 01:33:15,024
Where should I put him?
1205
01:33:19,446 --> 01:33:21,447
[Tires Squeal]
1206
01:33:32,501 --> 01:33:34,460
[Brake Clicks]
1207
01:33:42,219 --> 01:33:46,014
[Bell Tolling]
1208
01:33:47,141 --> 01:33:50,935
[Dog Barking In Distance]
1209
01:33:53,397 --> 01:33:56,899
[Tolling Continues]
1210
01:33:58,610 --> 01:34:00,570
[Tolling Ends]
1211
01:34:11,665 --> 01:34:13,666
[Grunting]
1212
01:34:15,002 --> 01:34:17,003
[Panting]
1213
01:34:19,339 --> 01:34:22,133
Only a priest,
but he weighs enough to be a cardinal.
1214
01:34:48,452 --> 01:35:07,637
[Grunting]
1215
01:35:36,917 --> 01:35:38,918
[Car Door Closes]
1216
01:36:25,841 --> 01:36:27,800
[Engine Starts]
1217
01:36:55,329 --> 01:36:57,288
[Dog Barking In Distance]
1218
01:39:23,226 --> 01:39:26,645
[Woman On Radio, In Finnish]
40 India Street, first call.
1219
01:39:27,606 --> 01:39:30,649
40 India Street, car needed.
Second call.
1220
01:39:32,027 --> 01:39:37,531
Car285 to India Street.
Thanks, 285.
1221
01:39:41,119 --> 01:39:45,748
29 Industrial Road,
three customers waiting. First call.
1222
01:39:46,666 --> 01:39:50,378
29 Industrial Road,
three customers. Second call.
1223
01:39:51,254 --> 01:39:55,132
Industrial Road 29,
three customers. Third call.
1224
01:39:58,136 --> 01:40:00,596
[In Finnish]
Car 101 will take Industrial Road.
1225
01:40:03,308 --> 01:40:05,559
Hi, Mika! Okay. Bye, bye.
1226
01:40:07,104 --> 01:40:08,062
Bye, bye.
1227
01:41:06,246 --> 01:41:08,122
[Engine Stops]
1228
01:41:12,294 --> 01:41:14,462
[Horn Honks]
1229
01:41:19,718 --> 01:41:21,177
You called a taxi?
1230
01:41:22,262 --> 01:41:24,346
No, we called a garbage truck.
1231
01:41:25,974 --> 01:41:28,434
But you'll have to do the job.
1232
01:41:43,909 --> 01:41:45,242
Is he all right?
1233
01:41:47,245 --> 01:41:49,205
No, he's not all right.
1234
01:41:50,832 --> 01:41:52,500
But don't worry about it.
1235
01:41:56,254 --> 01:41:57,338
Let's go.
1236
01:41:58,256 --> 01:41:59,131
Where?
1237
01:42:00,967 --> 01:42:02,051
Home.
1238
01:42:02,928 --> 01:42:05,596
My house is closest,
so drop me off first.
1239
01:42:06,306 --> 01:42:08,390
We're gonna take Aki home first.
1240
01:42:09,601 --> 01:42:11,852
But he lives furthest away,
and he's fucked-up.
1241
01:42:12,312 --> 01:42:14,772
You're the one who's fucked... up.
He's our friend,
1242
01:42:14,981 --> 01:42:18,025
and in that condition, we've got to
make sure he gets home okay.
1243
01:42:18,276 --> 01:42:19,568
Then you'll have to pay.
1244
01:42:19,778 --> 01:42:20,819
But I don't have any money!
1245
01:42:21,029 --> 01:42:22,196
Well, I don't either!
1246
01:42:22,322 --> 01:42:24,198
[Shouting In Finnish]
1247
01:42:24,324 --> 01:42:27,243
Hey! Hey, hey, hey, hey, hey, hey!
1248
01:42:28,286 --> 01:42:29,703
What about him?
1249
01:42:32,332 --> 01:42:34,542
His severance pay.
1250
01:42:35,293 --> 01:42:37,419
Okay, we've got money.
1251
01:42:37,963 --> 01:42:38,837
Let's go.
1252
01:42:39,422 --> 01:42:40,548
Where?
1253
01:42:41,466 --> 01:42:43,801
We all live on the same block.
1254
01:42:44,511 --> 01:42:46,428
Just drive across town.
1255
01:42:49,099 --> 01:42:51,058
[Engine Starts]
1256
01:43:24,175 --> 01:43:25,759
What's your name?
1257
01:43:26,386 --> 01:43:27,261
Mika.
1258
01:43:28,972 --> 01:43:32,182
When I was a kid
I had a hamster named Mika.
1259
01:43:32,309 --> 01:43:34,268
Mika. Mika.
1260
01:43:34,394 --> 01:43:38,272
[Finnish]
1261
01:43:38,398 --> 01:43:41,650
By the way, what was that
about his severance pay?
1262
01:43:43,528 --> 01:43:45,613
He lost his job today.
1263
01:43:47,949 --> 01:43:48,991
Is he all right?
1264
01:43:50,702 --> 01:43:52,870
No, he's not all right.
1265
01:43:53,246 --> 01:43:56,707
Didn't he just tell you
that he lost his job today?
1266
01:43:59,085 --> 01:44:01,295
He's all fucked-up,
1267
01:44:01,588 --> 01:44:05,716
and losing his job
is just a small part of it.
1268
01:44:07,093 --> 01:44:08,218
What do you mean?
1269
01:44:09,929 --> 01:44:13,557
Today was the worst fuckin' day
of his entire life,
1270
01:44:14,726 --> 01:44:16,518
that's what I fuckin' mean.
1271
01:44:19,439 --> 01:44:22,524
Or yesterday was, anyway...
1272
01:44:26,946 --> 01:44:28,197
I'm sorry to hear that.
1273
01:44:31,076 --> 01:44:32,785
What would you know about it?
1274
01:44:34,120 --> 01:44:36,622
You have no idea how he feels.
1275
01:44:36,748 --> 01:44:39,958
[Finnish]
1276
01:44:41,002 --> 01:44:44,129
At the moment, I doubt he feels
much of anything.
1277
01:44:46,424 --> 01:44:50,761
Look, Mr. Taxi Man, don't fuck with us!
1278
01:44:51,096 --> 01:44:53,597
Be careful, you idiot! He's driving!
1279
01:44:53,807 --> 01:44:54,807
You're the idiot!
1280
01:44:55,016 --> 01:44:58,102
Stop! Or you morons can walk home!
1281
01:45:19,040 --> 01:45:20,457
Can I ask something?
1282
01:45:22,001 --> 01:45:22,793
What?
1283
01:45:25,004 --> 01:45:28,841
Your friend. What happened to him
that was so terrible?
1284
01:45:29,676 --> 01:45:30,968
Besides losing his job, I mean.
1285
01:45:33,847 --> 01:45:35,764
What was so terrible?
1286
01:45:37,142 --> 01:45:39,601
I'll tell you what was so terrible.
1287
01:45:40,895 --> 01:45:44,606
This morning
he drives his car to work.
1288
01:45:44,858 --> 01:45:46,984
New car, just paid off.
1289
01:45:48,278 --> 01:45:50,529
He parks and goes to work.
1290
01:45:52,991 --> 01:45:55,534
He's late for work,
but that's nothing new.
1291
01:45:56,077 --> 01:45:58,662
But today, bad news:
1292
01:45:58,997 --> 01:46:00,539
he's fired.
1293
01:46:00,749 --> 01:46:02,833
Late once too often.
1294
01:46:04,210 --> 01:46:06,712
So then he has a big fight
with his boss.
1295
01:46:06,880 --> 01:46:10,007
They throw him out into the street
1296
01:46:10,258 --> 01:46:12,342
and his severance pay after him.
1297
01:46:15,054 --> 01:46:18,348
He picks up the envelope,
brushes himself off
1298
01:46:18,475 --> 01:46:21,059
and walks back to his car.
1299
01:46:21,561 --> 01:46:25,105
But instead of his brand-new car
1300
01:46:26,941 --> 01:46:31,820
there's a smashed,
fucked-up ghost of his car.
1301
01:46:32,197 --> 01:46:33,655
Smashed to fuckin' shit.
1302
01:46:34,908 --> 01:46:38,702
Some fuckin' idiot
has turned his brand-new car
1303
01:46:39,245 --> 01:46:40,954
into a useless pile of shit.
1304
01:46:42,373 --> 01:46:46,877
So he has a few drinks to calm down,
then takes a bus home.
1305
01:46:47,086 --> 01:46:51,006
At home, waiting for him,
are his wife and 16-year-old daughter.
1306
01:46:51,466 --> 01:46:56,178
They're both crying, and the wife
tells him they have a big problem.
1307
01:46:57,597 --> 01:47:01,725
Then the daughter runs off
to her room, crying.
1308
01:47:01,935 --> 01:47:05,521
And the wife tells him that
his daughter, 16 and unmarried,
1309
01:47:05,730 --> 01:47:07,064
is pregnant.
1310
01:47:07,273 --> 01:47:09,900
A beautiful girl too, his daughter.
1311
01:47:10,151 --> 01:47:15,030
You shut up! That's no way to talk
about our best friend's little daughter.
1312
01:47:15,198 --> 01:47:16,532
I didn't mean it like that!
1313
01:47:16,616 --> 01:47:20,661
I know what you meant,
you fuckin' slimy fungus!
1314
01:47:22,121 --> 01:47:23,705
So, is that all?
1315
01:47:25,458 --> 01:47:27,209
No, that's not all.
1316
01:47:28,461 --> 01:47:31,713
He tells his wife that he's lost his job
1317
01:47:31,923 --> 01:47:34,007
and then about their car.
1318
01:47:34,843 --> 01:47:39,555
She becomes hysterical
and screams that she wants a divorce.
1319
01:47:40,890 --> 01:47:44,601
That he's no good as a father
or a husband.
1320
01:47:45,895 --> 01:47:48,438
And then she chases him from the house
1321
01:47:49,148 --> 01:47:51,066
with a big fuckin' butcher's knife.
1322
01:47:51,276 --> 01:47:52,234
A bread knife.
1323
01:47:52,485 --> 01:47:53,610
A butcher's knife!
1324
01:47:53,903 --> 01:47:55,654
He said it was a bread knife!
1325
01:47:55,905 --> 01:48:00,367
- No, he made a point of saying
it was a butcher's knife!
- OK, OK, OK, OK, OK.
1326
01:48:00,493 --> 01:48:02,369
OK.
1327
01:48:46,205 --> 01:48:48,081
Things could have been worse.
1328
01:48:52,545 --> 01:48:54,463
What could possibly be worse than that?
1329
01:48:56,633 --> 01:48:59,635
Okay, Mr. Taxi Man.
1330
01:49:00,887 --> 01:49:04,681
Whatever happened to you
that was worse than that?
1331
01:49:06,601 --> 01:49:07,809
You want me to tell you?
1332
01:49:09,062 --> 01:49:09,853
Yeah.
1333
01:49:10,897 --> 01:49:13,523
Do you have any children?
1334
01:49:14,275 --> 01:49:15,317
I have a son.
1335
01:49:15,610 --> 01:49:16,693
I have a daughter.
1336
01:49:18,279 --> 01:49:21,573
I'm glad I have a son
and not a daughter.
1337
01:49:21,741 --> 01:49:24,117
You're an idiot.
A daughter is much better.
1338
01:49:24,619 --> 01:49:27,537
That way you won't have a son
who'll grow up to be like you.
1339
01:49:28,748 --> 01:49:30,958
Even more important then,
in your case.
1340
01:49:31,209 --> 01:49:33,627
- In your case, soon nothing will be important!
- Hey!
1341
01:49:33,836 --> 01:49:36,838
Knock it off!
Or you idiots will have a long walk.
1342
01:49:44,389 --> 01:49:47,557
What about the terrible story
you were about to tell us?
1343
01:49:50,144 --> 01:49:51,395
I'm married.
1344
01:49:52,146 --> 01:49:53,814
That is terrible!
1345
01:49:54,023 --> 01:49:55,023
Big deal.
1346
01:49:55,149 --> 01:50:00,862
My wife and I both work hard.
She has a job, and I have two jobs.
1347
01:50:02,031 --> 01:50:04,658
We've been saving money
because we want to have a family.
1348
01:50:04,993 --> 01:50:07,160
A daughter or a son.
1349
01:50:08,621 --> 01:50:11,331
For a year we've worked at
having a baby.
1350
01:50:12,125 --> 01:50:14,376
Nice work if you can get it.
1351
01:50:14,669 --> 01:50:17,212
Shut up and let him finish.
1352
01:50:18,131 --> 01:50:20,507
Is that your wife?
1353
01:50:20,967 --> 01:50:21,466
Yeah.
1354
01:50:22,885 --> 01:50:24,052
Eija.
1355
01:50:26,389 --> 01:50:30,058
Anyway, after a while
my wife became pregnant.
1356
01:50:30,852 --> 01:50:34,438
We were so happy.
My wife's belly got bigger and bigger.
1357
01:50:35,273 --> 01:50:38,275
Then, in the sixth month,
she started feeling strange
1358
01:50:38,818 --> 01:50:41,069
so I took her to the hospital
right away.
1359
01:50:43,197 --> 01:50:44,489
Was she all right?
1360
01:50:45,366 --> 01:50:48,326
Well, I took her to the hospital
and they took her inside.
1361
01:50:49,495 --> 01:50:52,330
I was worried,
waiting and waiting for hours.
1362
01:50:53,833 --> 01:50:55,751
Finally the doctor came and told me
1363
01:50:55,960 --> 01:50:57,961
that Eija had a baby.
1364
01:50:58,838 --> 01:51:03,675
She was all right, and the baby,
a little girl, was alive.
1365
01:51:04,761 --> 01:51:07,012
I was so happy
I was about to explode.
1366
01:51:07,889 --> 01:51:10,724
- A little daughter.
- Ya.
1367
01:51:12,351 --> 01:51:14,186
But the doctor looked worried.
1368
01:51:15,146 --> 01:51:17,439
He told me the baby
was way too early.
1369
01:51:18,649 --> 01:51:22,319
So far she was okay,
but she was in an incubator.
1370
01:51:23,738 --> 01:51:24,988
And then he said
1371
01:51:26,574 --> 01:51:29,284
there was almost no chance
the baby would live.
1372
01:51:37,085 --> 01:51:38,376
So what happened?
1373
01:51:41,380 --> 01:51:45,050
The next day I brought my wife home
from the hospital,
1374
01:51:46,010 --> 01:51:48,595
but the baby stayed there
in the incubator.
1375
01:51:50,431 --> 01:51:51,932
You should have seen her though.
1376
01:51:53,476 --> 01:51:55,227
So tiny and perfect.
1377
01:51:55,978 --> 01:51:58,063
Tiny hands, tiny feet.
1378
01:51:59,941 --> 01:52:03,110
She was shaped like a little peanut.
1379
01:52:09,951 --> 01:52:12,369
But the doctor didn't give us much hope.
1380
01:52:13,371 --> 01:52:16,581
He said she wouldn't live
more than a week,
1381
01:52:16,874 --> 01:52:18,458
our tiny daughter.
1382
01:52:19,794 --> 01:52:22,629
Eija was so scared
that she was about to go crazy.
1383
01:52:23,297 --> 01:52:24,756
So I made a big decision.
1384
01:52:25,800 --> 01:52:29,094
I decided that I wouldn't love
this tiny little child.
1385
01:52:30,263 --> 01:52:34,307
If she was going to die, I would
have to stay strong and distant.
1386
01:52:34,767 --> 01:52:38,603
I couldn't stand the pain
of losing this child.
1387
01:52:40,481 --> 01:52:43,525
So I decided to kill my love.
1388
01:52:52,201 --> 01:52:55,245
A week went by, and the baby lived.
1389
01:52:59,292 --> 01:53:03,044
Then another week went by,
and part of a third.
1390
01:53:04,505 --> 01:53:07,757
After three entire weeks
the child was still alive.
1391
01:53:08,467 --> 01:53:10,886
But the doctor was still very negative.
1392
01:53:11,554 --> 01:53:13,430
That started to make me angry.
1393
01:53:14,307 --> 01:53:16,641
I sat up all night in the kitchen
1394
01:53:17,185 --> 01:53:19,311
while my poor wife lay awake
in the bedroom.
1395
01:53:21,856 --> 01:53:24,649
And I sat there, just as the dawn
was about to break.
1396
01:53:25,943 --> 01:53:28,653
The light outside
was just like it is right now.
1397
01:53:30,156 --> 01:53:33,700
Then Eija came to me
and said I'd made a mistake.
1398
01:53:35,161 --> 01:53:36,620
I realized she was right.
1399
01:53:37,371 --> 01:53:40,916
If that baby was going to make it,
it needed all my love.
1400
01:53:41,667 --> 01:53:43,460
The strongest love possible.
1401
01:53:45,087 --> 01:53:46,588
It was a relief.
1402
01:53:47,048 --> 01:53:54,304
I felt my love for that baby surge
through every pore of my worthless body.
1403
01:53:57,516 --> 01:54:00,101
I felt so happy and clear.
1404
01:54:01,312 --> 01:54:03,855
That little peanut was our child
1405
01:54:05,358 --> 01:54:07,651
and we cried out of happiness.
1406
01:54:08,653 --> 01:54:11,488
We tried to eat some breakfast,
but we couldn't.
1407
01:54:15,326 --> 01:54:17,118
Then we drove to the hospital.
1408
01:54:18,246 --> 01:54:21,998
We wanted that baby to feel
all the strength of our love.
1409
01:54:26,045 --> 01:54:27,337
At the hospital
1410
01:54:27,421 --> 01:54:29,673
the doctor was right there to meet us.
1411
01:54:30,716 --> 01:54:32,634
His face was very serious.
1412
01:54:33,511 --> 01:54:35,262
He took us aside.
1413
01:54:37,765 --> 01:54:40,600
And then he told us
that a short time earlier,
1414
01:54:40,726 --> 01:54:42,477
just before sunrise,
1415
01:54:42,645 --> 01:54:44,187
the baby had died.
1416
01:54:44,563 --> 01:54:48,858
Nothing could be done.
It was too late...
1417
01:55:09,922 --> 01:55:12,048
Hey.
1418
01:55:12,133 --> 01:55:13,174
Don't worry.
1419
01:55:14,218 --> 01:55:17,554
You and your wife can make another baby.
1420
01:55:20,599 --> 01:55:22,726
Maybe we can, sometime.
1421
01:55:26,439 --> 01:55:28,481
Such a sad story.
1422
01:55:33,404 --> 01:55:35,363
You're a good guy, Mika.
1423
01:55:38,034 --> 01:55:39,701
Aki is so full of shit.
1424
01:55:42,580 --> 01:55:45,248
His life isn't so terrible after all.
1425
01:55:45,583 --> 01:55:48,501
He fuckin' whines
about such trivial shit.
1426
01:55:48,627 --> 01:55:52,380
Some people have got real troubles.
1427
01:55:56,135 --> 01:55:57,886
You're right, Mika.
1428
01:56:01,474 --> 01:56:03,391
You're a good man.
1429
01:56:07,313 --> 01:56:09,606
Hey.
1430
01:56:09,732 --> 01:56:11,232
We're almost home.
1431
01:56:12,485 --> 01:56:16,529
Take the next right, then a left.
That's our street.
1432
01:56:17,740 --> 01:56:20,825
What about your friend?
Is he okay now?
1433
01:56:21,327 --> 01:56:22,118
Fuck him.
1434
01:56:22,244 --> 01:56:23,495
Yeah, forget about him.
1435
01:56:23,662 --> 01:56:25,955
What about his wife,
and the big knife?
1436
01:56:27,291 --> 01:56:28,917
What knife?
1437
01:56:29,919 --> 01:56:32,045
Oh, that. Fuck it.
1438
01:56:32,171 --> 01:56:37,467
He'll push his way into one of our houses
if he can't get into his own.
1439
01:56:38,594 --> 01:56:40,303
He's a leech anyway.
1440
01:57:17,883 --> 01:57:19,843
[Bell Rings]
1441
01:57:40,239 --> 01:57:42,490
[Engine Stops]
1442
01:57:47,288 --> 01:57:51,291
Don't worry.
Everything will be all right.
1443
01:57:52,168 --> 01:57:56,254
Yeah. And send greetings
to your wife, Eija.
1444
01:57:57,089 --> 01:57:59,174
Yeah, give her my best too.
1445
01:58:22,781 --> 01:58:26,367
♪♪[Singing In Finnish]
1446
01:58:46,472 --> 01:58:48,473
♪♪[Continues]
1447
01:58:54,605 --> 01:58:56,564
♪♪[Fades]
1448
01:59:10,496 --> 01:59:12,622
Hey. Aki.
1449
01:59:13,249 --> 01:59:14,624
Wake up, Aki!
1450
01:59:19,004 --> 01:59:20,630
Who the fuck are you?
1451
01:59:22,591 --> 01:59:24,050
Where the fuck am I?
1452
01:59:24,301 --> 01:59:27,637
You're in a fucking taxi,
near your fucking home
1453
01:59:27,763 --> 01:59:29,847
and you owe me the fucking fare.
1454
01:59:31,850 --> 01:59:36,771
Yeah, I know. Nothin' for free.
1455
01:59:50,703 --> 01:59:51,578
Thanks.
1456
02:00:06,969 --> 02:00:08,261
You all right?
1457
02:00:12,224 --> 02:00:13,891
You know where you are?
1458
02:00:15,436 --> 02:00:16,394
Yeah.
1459
02:00:18,105 --> 02:00:19,355
Helsinki.
1460
02:00:26,238 --> 02:00:28,197
[Engine Starts]
1461
02:01:25,422 --> 02:01:26,631
Morning, Aki.
1462
02:01:27,591 --> 02:01:28,716
Morning.
1463
02:01:32,179 --> 02:01:35,932
♪♪[Soft Rock]
1464
02:01:38,227 --> 02:01:41,229
[Seagulls Squawking]
1465
02:02:07,715 --> 02:02:09,716
♪♪[Continues]
1466
02:02:12,636 --> 02:02:15,430
♪ When I was a boy ♪
1467
02:02:16,807 --> 02:02:20,143
♪ The moon was a pearl ♪
1468
02:02:21,353 --> 02:02:25,481
♪ And the sun was a yellow gold ♪
1469
02:02:27,860 --> 02:02:31,988
♪ But when I was a man ♪
1470
02:02:33,449 --> 02:02:36,200
♪ The wind blew cold ♪
1471
02:02:38,036 --> 02:02:42,373
♪ The hills were upside down ♪
1472
02:02:44,209 --> 02:02:48,504
♪ Oh, now that I ♪
1473
02:02:48,589 --> 02:02:52,884
♪ Have gone from here ♪
1474
02:02:53,010 --> 02:02:55,428
♪ There's no place ♪
1475
02:02:55,554 --> 02:02:59,474
♪ I'd rather be ♪
1476
02:02:59,600 --> 02:03:05,521
♪ Than to float my chances ♪
1477
02:03:05,606 --> 02:03:09,150
♪ On the tide ♪
1478
02:03:09,234 --> 02:03:14,989
♪ Back in the good old world ♪
1479
02:03:18,744 --> 02:03:21,704
♪ On October's last ♪
1480
02:03:22,790 --> 02:03:25,917
♪ I'll fly back home ♪
1481
02:03:27,544 --> 02:03:31,839
♪ Rolling down winding way ♪
1482
02:03:35,761 --> 02:03:38,471
♪ And all I've got's ♪
1483
02:03:38,597 --> 02:03:42,391
♪ A pocketful ♪
1484
02:03:42,518 --> 02:03:48,815
♪ Of flowers on my grave ♪
1485
02:03:50,567 --> 02:03:55,238
♪ But now summer is gone ♪
1486
02:03:55,322 --> 02:03:59,700
♪ I remember it best ♪
1487
02:03:59,785 --> 02:04:05,331
♪ Back in the good old world ♪
1488
02:04:10,003 --> 02:04:12,255
♪ I remember when ♪
1489
02:04:12,339 --> 02:04:15,925
♪ She held my hand ♪
1490
02:04:17,678 --> 02:04:21,347
♪ We walked home alone in the rain ♪
1491
02:04:23,976 --> 02:04:28,145
♪ How pretty her mouth ♪
1492
02:04:28,272 --> 02:04:31,023
♪ How soft her hair ♪
1493
02:04:33,986 --> 02:04:38,197
♪ Nothing can be the same ♪
1494
02:04:40,075 --> 02:04:44,787
♪ And there's a rose ♪
1495
02:04:44,872 --> 02:04:48,457
♪ Upon her breast ♪
1496
02:04:48,542 --> 02:04:54,463
♪ Where I long to lay my head ♪
1497
02:04:56,633 --> 02:05:01,095
♪ And her hair was so yellow ♪
1498
02:05:01,221 --> 02:05:05,266
♪ And the wine was so red ♪
1499
02:05:07,102 --> 02:05:11,606
♪ Back in the good old world ♪
1500
02:05:15,819 --> 02:05:19,113
♪ There's a rose ♪
1501
02:05:19,197 --> 02:05:22,283
♪ Upon her breast ♪
1502
02:05:22,367 --> 02:05:28,164
♪ Where I long to lay my head ♪
1503
02:05:31,209 --> 02:05:34,795
♪ And her hair was so yellow ♪
1504
02:05:36,340 --> 02:05:39,383
♪ And the wine was so red ♪
1505
02:05:42,220 --> 02:05:46,474
♪ Back in the good old ♪
1506
02:05:47,517 --> 02:05:50,186
♪ World♪♪
1507
02:05:52,773 --> 02:05:54,690
[Singer Coughs]
103669
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.