All language subtitles for Night.On.Earth.1y.x265-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,665 --> 00:00:22,541 ♪♪[Mid-tempo Rock] 2 00:00:30,967 --> 00:00:34,010 ♪ When I was a boy ♪ 3 00:00:34,137 --> 00:00:36,054 ♪ The moon was a pearl ♪ 4 00:00:37,140 --> 00:00:40,475 ♪ The sun a yellow gold ♪ 5 00:00:43,062 --> 00:00:45,439 ♪ When I was a man ♪ 6 00:00:46,482 --> 00:00:48,358 ♪ The wind blew cold ♪ 7 00:00:49,444 --> 00:00:52,612 ♪ The hills were upside down ♪ 8 00:00:55,575 --> 00:01:01,079 ♪ But now that I have gone from here ♪ 9 00:01:01,205 --> 00:01:06,751 ♪ There's no place I'd rather be ♪ 10 00:01:06,878 --> 00:01:11,089 ♪ Than to float my chances ♪ 11 00:01:11,215 --> 00:01:13,091 ♪ On the tide ♪ 12 00:01:14,135 --> 00:01:17,929 ♪ Back in the good old world ♪ 13 00:01:27,982 --> 00:01:30,901 ♪ On October's last ♪ 14 00:01:30,985 --> 00:01:33,236 ♪ I'll fly back home ♪ 15 00:01:34,322 --> 00:01:37,741 ♪ Rolling down winding way ♪ 16 00:01:40,119 --> 00:01:42,871 ♪ Scarecrows are ♪ 17 00:01:42,955 --> 00:01:45,749 ♪ All dressed in rags ♪ 18 00:01:45,875 --> 00:01:50,128 ♪ Out at the edge of the field I lay ♪ 19 00:01:52,465 --> 00:01:56,843 ♪ And all I've got's a pocketful ♪ 20 00:01:57,970 --> 00:02:02,849 ♪ Of flowers on my grave ♪ 21 00:02:02,975 --> 00:02:06,144 ♪ Oh, but summer is gone ♪ 22 00:02:06,270 --> 00:02:09,898 ♪ I remember it best ♪ 23 00:02:10,942 --> 00:02:14,653 ♪ Back in the good old world ♪ 24 00:02:21,077 --> 00:02:25,455 ♪ All I've got's a pocketful ♪ 25 00:02:25,540 --> 00:02:29,626 ♪ Of flowers on my grave ♪ 26 00:02:30,711 --> 00:02:32,837 ♪ Oh, but summer is gone ♪ 27 00:02:34,048 --> 00:02:37,634 ♪ And I remember it best ♪ 28 00:02:38,928 --> 00:02:42,681 ♪ Back in the good old ♪ 29 00:02:46,060 --> 00:02:48,019 ♪ World♪♪ 30 00:03:35,735 --> 00:03:37,611 [Wheels Squeaking] 31 00:04:00,760 --> 00:04:03,470 ♪♪[Car Radio: Rock] 32 00:04:31,957 --> 00:04:33,833 Oh. 33 00:04:33,959 --> 00:04:35,919 Thanks. [Chuckles] 34 00:04:46,764 --> 00:04:49,099 [Cell Phone Rings] 35 00:04:56,691 --> 00:04:58,650 Hello? 36 00:04:59,860 --> 00:05:01,778 Oh, hi. 37 00:05:01,862 --> 00:05:05,115 How... Oh, I just got in. 38 00:05:05,241 --> 00:05:07,617 No, I mean I literally just stepped off the plane. 39 00:05:07,702 --> 00:05:09,744 I'm not even in the terminal yet. 40 00:05:09,829 --> 00:05:11,830 What's wrong? 41 00:05:16,001 --> 00:05:18,211 Fucking assholes! Where the fuck have you been? 42 00:05:18,337 --> 00:05:21,381 You know, we have missed one plane, and now we're gonna miss another one! 43 00:05:21,507 --> 00:05:25,844 You know, this is my ass on the line, and if I lose my job because of you crazy... 44 00:05:25,970 --> 00:05:28,304 Hey. That's 30 bucks. 45 00:05:30,891 --> 00:05:32,851 Here you go. Keep the change. 46 00:05:32,977 --> 00:05:34,853 Come on, guys. Let's... What are you doing? 47 00:05:34,979 --> 00:05:36,896 Hello? Could we please go? 48 00:05:38,023 --> 00:05:40,650 All right. Let's go. Let's go. Let's... 49 00:05:40,735 --> 00:05:44,195 Come on, you guys. Get it together. It's this way. 50 00:05:50,953 --> 00:05:53,371 Okay. Okay. I'll call him. 51 00:05:53,497 --> 00:05:57,459 No, I promise I'll call him just as soon as I get my luggage. 52 00:05:57,585 --> 00:06:00,336 Oh, no, I'm really looking forward to it. 53 00:06:00,421 --> 00:06:02,380 Thank you. 54 00:06:07,178 --> 00:06:09,053 Damn. 55 00:06:17,772 --> 00:06:20,315 [Woman On P.A.] The white zone is for immediate loading... 56 00:06:20,441 --> 00:06:23,026 and unloading of passengers only. 57 00:06:23,152 --> 00:06:25,111 No parking. 58 00:06:31,160 --> 00:06:34,454 Yeah, this is Corky, car number 36. Boss told me to call in. 59 00:06:34,580 --> 00:06:36,539 [Beeping] 60 00:06:41,629 --> 00:06:45,256 Hello. Victoria Snelling calling for Mr. Pitt. 61 00:06:46,634 --> 00:06:48,593 Yes, I can wait. 62 00:06:54,433 --> 00:06:57,393 [Buzzer Buzzing] 63 00:07:03,692 --> 00:07:05,652 [Buzzing Stops] 64 00:07:13,494 --> 00:07:15,745 Hey, Ray. It's me, Corky. I'm phoning in. 65 00:07:17,373 --> 00:07:19,290 Yeah, I'm out at the airport. 66 00:07:20,960 --> 00:07:23,795 Oh, I don't know. It's the executive terminal or something. 67 00:07:23,921 --> 00:07:25,922 I don't know. I've never been here before. 68 00:07:27,633 --> 00:07:29,592 No, man. Everything's cool. 69 00:07:29,677 --> 00:07:32,679 But listen. This car runs like shit, man. 70 00:07:32,805 --> 00:07:35,557 I had to pull the plugs myself this afternoon. 71 00:07:37,977 --> 00:07:41,396 Yeah, I know I'm not, but you better tell Gonzalez to get his ass in gear... 72 00:07:41,480 --> 00:07:44,357 or else I'm gonna have to be your fucking mechanic. 73 00:07:51,448 --> 00:07:54,993 Larry. Larry, Victoria. 74 00:07:55,119 --> 00:07:57,453 Yes. I'm... I'm at the airport. Excuse all the noise. 75 00:07:57,580 --> 00:08:00,206 I'm... I'm at the baggage claim. 76 00:08:01,458 --> 00:08:04,252 Well, I... I, um... 77 00:08:04,336 --> 00:08:09,048 I'm hoping that you have some good news for me about that last actress I sent you. 78 00:08:09,174 --> 00:08:11,301 No, man. Everything's great. 79 00:08:11,385 --> 00:08:14,971 In fact, I got a really big tip from these, like, musician dudes. 80 00:08:16,015 --> 00:08:19,100 Hey, Ray. Have you ever heard of a band called Utensil? 81 00:08:20,269 --> 00:08:23,313 No, listen. I brought back seven tapes... 82 00:08:23,439 --> 00:08:26,941 of... of the most sensational young actresses in the country. 83 00:08:27,026 --> 00:08:30,153 No, not just New York. Uh, Chicago... 84 00:08:30,237 --> 00:08:32,196 Minneapolis, Seattle... 85 00:08:32,281 --> 00:08:34,532 San Francisco. 86 00:08:34,658 --> 00:08:37,911 Hey, they're all unknown. Yes. 87 00:08:38,037 --> 00:08:41,414 Oh, they're wonderful. They are just so wonderful. 88 00:08:42,458 --> 00:08:44,334 I... 89 00:08:44,460 --> 00:08:47,295 I... I like them all. 90 00:08:47,379 --> 00:08:50,006 It... It really has to be your decision. 91 00:08:50,090 --> 00:08:52,008 You know, why don't I bring them by? 92 00:08:52,134 --> 00:08:56,387 - I'll just stop by my house for a few minutes and then I'll come right over. - Yeah, I got you, Ray. 93 00:08:56,513 --> 00:08:59,265 We'll sit down, and we'll look at 'em together, okay? 94 00:08:59,391 --> 00:09:02,769 - Okay. I'll get a fare here, then I'll head back downtown. - Take it easy. 95 00:09:02,895 --> 00:09:06,272 - You’re just gonna love one of these kids. - Don't worry about nothin', boss. 96 00:09:06,398 --> 00:09:09,442 Relax, okay? See you in a few. 97 00:09:09,568 --> 00:09:12,028 Hey, Ray. I'm not a kid, okay? 98 00:09:12,112 --> 00:09:14,572 Yeah. 99 00:09:14,657 --> 00:09:16,616 [Together] Shit. 100 00:09:19,787 --> 00:09:21,829 Hey, you need a cab, lady? 101 00:09:23,332 --> 00:09:25,833 - Yeah, I guess I do. - Yeah, I'm right here. 102 00:09:27,920 --> 00:09:30,380 - You're a taxi driver? - Yeah. 103 00:09:30,464 --> 00:09:33,132 Okay. I, uh... 104 00:09:33,258 --> 00:09:35,218 Yeah. Why not? 105 00:09:39,556 --> 00:09:45,019 [Man On P.A.] The white zone is for immediate loading and unloading of passengers only. 106 00:09:45,145 --> 00:09:48,856 No parking. Do not leave your car unattended. 107 00:09:48,941 --> 00:09:52,151 Due to the curb security alert... 108 00:09:52,277 --> 00:09:56,698 all unattended cars maybe towed away immediately. 109 00:09:56,824 --> 00:09:59,033 For your safety and security... 110 00:09:59,118 --> 00:10:01,577 do not leave your baggage unattended. 111 00:10:01,662 --> 00:10:05,540 Be careful with that, will you? I'm a little in love with my luggage. 112 00:10:05,624 --> 00:10:07,625 No problem, lady. 113 00:10:14,466 --> 00:10:16,467 Ah, ah! I'll carry that with me. Thank you. 114 00:10:16,593 --> 00:10:18,553 Okay. 115 00:10:20,848 --> 00:10:22,807 Thank you. 116 00:10:24,852 --> 00:10:26,769 Let me get... 117 00:10:26,854 --> 00:10:28,771 - I need that leg. - Sorry. 118 00:10:28,856 --> 00:10:30,857 - Just take it... - Sorry. 119 00:10:30,983 --> 00:10:32,859 - Yeah. - You in? 120 00:10:32,985 --> 00:10:35,111 Yes. Thank you. 121 00:10:36,905 --> 00:10:42,118 [Woman On P.A.] The white zone is for immediate loading and unloading of passengers only. 122 00:10:45,664 --> 00:10:47,665 Oh, shit. 123 00:10:47,791 --> 00:10:49,751 - What? What's wrong? - Oh, fuck. 124 00:10:49,877 --> 00:10:52,628 - Nothin'. Damn it. - [Engine Starts] 125 00:10:53,839 --> 00:10:55,757 Where to? 126 00:10:55,841 --> 00:10:57,759 Beverly Hills, please. 127 00:11:34,379 --> 00:11:36,506 Uh, 6754. 128 00:11:36,632 --> 00:11:39,258 6549. 129 00:11:40,302 --> 00:11:42,261 Damn! 130 00:11:42,387 --> 00:11:44,263 What's the matter? 131 00:11:44,389 --> 00:11:48,309 Oh, I left my phone book back in the suitcase with all my numbers in it. 132 00:11:48,393 --> 00:11:50,812 - I'm afraid we'll have to pull over... - Is it listed? 133 00:11:50,896 --> 00:11:55,191 - Listed? - Yes, it's a... it's a hotel I've called a million... 134 00:11:57,820 --> 00:11:59,695 Why, thank you. Thank you. 135 00:11:59,822 --> 00:12:03,533 No problem. Just pass it back up when you're done. 136 00:12:03,617 --> 00:12:06,077 Are you okay without it up there? 137 00:12:06,203 --> 00:12:08,162 [Scoffs] Don't worry about it. 138 00:12:15,838 --> 00:12:18,714 [Beeping] 139 00:12:26,098 --> 00:12:28,015 Suite 216, please. 140 00:12:30,769 --> 00:12:32,645 Carol. Victoria. 141 00:12:33,939 --> 00:12:37,441 Yes. I, uh... I just spoke to him. 142 00:12:38,485 --> 00:12:42,029 Oh, he's going nuts as usual. Ricocheting off the walls. 143 00:12:42,114 --> 00:12:44,240 I don't know what to do with him anymore. 144 00:12:44,366 --> 00:12:48,536 I sent him 10 actresses who were perf... Well... 145 00:12:48,620 --> 00:12:50,705 six of them were perfect. 146 00:12:50,789 --> 00:12:53,457 But he just keeps... he keeps wanting them younger and younger. 147 00:12:53,584 --> 00:12:57,628 Now he wants someone 18 with absolutely no experience... 148 00:12:57,754 --> 00:12:59,839 but the nerves of a paratrooper. 149 00:12:59,965 --> 00:13:03,634 He's not human. I think he's an android. 150 00:13:03,760 --> 00:13:05,636 Yeah. [Chuckles] 151 00:13:05,762 --> 00:13:08,556 - Listen. I'm gonna have to go over there with those tapes... - ♪♪[Hard Rock] 152 00:13:08,640 --> 00:13:11,893 - I brought back from, uh... - ♪Gonna have a fine vacation ♪ 153 00:13:11,977 --> 00:13:14,604 Carol, I... I, uh... I'm going... 154 00:13:14,730 --> 00:13:17,732 I... I'm supposed to have dinner with Peter and Shera tonight. 155 00:13:17,858 --> 00:13:20,193 - But... - ♪I’ve got to take my problems to the United Nations ♪ 156 00:13:20,319 --> 00:13:23,946 Will you hold on a second, please? Miss. 157 00:13:24,072 --> 00:13:27,283 - ♪I done called my congressman♪♪ - Would you please, uh... 158 00:13:27,367 --> 00:13:29,952 just turn the music off? 159 00:13:31,038 --> 00:13:32,955 - ♪♪[Stops] - Sure, mom. 160 00:13:33,040 --> 00:13:35,458 Thank you. 161 00:13:35,542 --> 00:13:37,585 This is my day. 162 00:13:37,669 --> 00:13:40,171 Okay. Where were we? 163 00:13:40,297 --> 00:13:43,799 Oh, yes. W... Will you call them and explain and tell them why I can't? 164 00:13:43,926 --> 00:13:45,384 Great. 165 00:13:45,510 --> 00:13:48,012 Listen. Were there any messages for me? 166 00:13:49,056 --> 00:13:55,228 Uh-huh. 167 00:13:58,232 --> 00:14:00,191 Carol... 168 00:14:01,693 --> 00:14:03,986 did Mr. Kincade call? 169 00:14:06,406 --> 00:14:08,824 You're sure? 170 00:14:08,909 --> 00:14:13,913 Okay. 171 00:14:15,207 --> 00:14:17,708 Okay then. I will, um... 172 00:14:17,793 --> 00:14:19,752 I'll... I'll talk to you tomorrow. 173 00:14:19,878 --> 00:14:22,004 Great. Bye-bye. 174 00:14:45,988 --> 00:14:48,572 Is Mr. Kincade, like, your boyfriend? 175 00:14:51,326 --> 00:14:53,286 Yes, he is. 176 00:14:54,913 --> 00:14:56,872 At least I think he is. 177 00:14:59,084 --> 00:15:01,585 Guys... Can't live with 'em, can't shoot 'em. 178 00:15:05,465 --> 00:15:07,508 Yeah. You can say that again. 179 00:15:09,011 --> 00:15:12,013 Oh, your phone book. Here. Thanks a lot. 180 00:15:13,098 --> 00:15:15,099 Sure. 181 00:15:46,465 --> 00:15:49,842 Boy, it sure gets dark fast in the winter, doesn't it? 182 00:15:51,470 --> 00:15:54,388 Driving at night doesn't seem to bother you. 183 00:15:54,473 --> 00:15:56,390 [Corky] Why should it? 184 00:15:56,475 --> 00:15:59,435 Oh, with me it's a big problem. I have night blindness. 185 00:16:00,562 --> 00:16:03,397 Is that, like, something that happens when you get old? 186 00:16:05,650 --> 00:16:09,403 No. No. Actually, it isn't. Uh... 187 00:16:09,488 --> 00:16:12,990 It has nothing to do with age. I've had it all my life. 188 00:16:21,833 --> 00:16:25,628 Fuckin'-A, man. That's fucked. 189 00:16:40,685 --> 00:16:42,603 [Lighter Clicks] 190 00:16:50,028 --> 00:16:52,196 [Siren Wailing In Distance] 191 00:16:59,037 --> 00:17:00,996 Oh, thank you. 192 00:17:05,085 --> 00:17:07,044 Thank you. 193 00:17:12,551 --> 00:17:16,345 You know, it really isn't any of my business, but you smoke too much. 194 00:17:17,806 --> 00:17:19,765 Okay, mom. 195 00:17:22,811 --> 00:17:25,146 You're really happy driving this taxi, aren't you? 196 00:17:25,230 --> 00:17:27,231 Fuck yes. 197 00:17:27,315 --> 00:17:31,026 I mean, yeah. It's a cool job. 198 00:17:33,238 --> 00:17:36,157 But, I mean, is that your whole goal in life? 199 00:17:36,241 --> 00:17:39,243 - Driving taxicabs? - [Chuckles] 200 00:17:39,327 --> 00:17:41,370 Is there somethin' wrong with that? 201 00:17:41,496 --> 00:17:44,415 No, no, no. I'm sorry. I... I... 202 00:17:45,459 --> 00:17:48,335 I really didn't mean that the way it sounded. 203 00:18:00,599 --> 00:18:02,600 Yeah, well, I'll tell you somethin'. 204 00:18:02,726 --> 00:18:05,019 I don't always want to be a cabdriver. 205 00:18:06,688 --> 00:18:10,232 - What do you really want to be? - A mechanic. 206 00:18:10,358 --> 00:18:12,526 A mechanic? 207 00:18:12,611 --> 00:18:14,987 I practically know all there is to know about it. 208 00:18:15,113 --> 00:18:16,989 Both my brothers are mechanics. 209 00:18:17,115 --> 00:18:20,534 They're older than me, but, you know, 'cause I'm, like, a girl, and I'm, like... 210 00:18:20,660 --> 00:18:24,747 still kind of young and all, I gotta kind of, like, work up to it, you know. 211 00:18:24,831 --> 00:18:28,209 [Victoria] What about marriage and a family? 212 00:18:28,293 --> 00:18:31,128 [Corky] Definitely. Definitely want a family. 213 00:18:31,254 --> 00:18:33,881 Boys though. Lots of boys. 214 00:18:33,965 --> 00:18:35,966 [Victoria] No girls? 215 00:18:36,051 --> 00:18:38,844 Girls are nice too, I think. 216 00:18:38,970 --> 00:18:42,473 Yeah. Maybe some girls too. 217 00:18:42,599 --> 00:18:45,518 But, you know, like, that stuff... that's all beside the point. 218 00:18:45,644 --> 00:18:48,687 The real problem is to find a good guy for the father. 219 00:18:48,813 --> 00:18:51,232 [Chuckles] Tell me about it. 220 00:18:54,903 --> 00:18:57,988 Well, I'm real particular, you know. 221 00:18:58,114 --> 00:19:02,535 And I'm also patient enough. I mean, at least I hope I am. 222 00:19:02,661 --> 00:19:06,872 'Cause, you know... I don't know... maybe you gotta wait a while, you know... 223 00:19:06,998 --> 00:19:11,460 'cause, like, maybe it's not so easy to find, like, the exact right guy, you know. 224 00:19:11,586 --> 00:19:13,879 Like, the one guy, you know? 225 00:19:14,923 --> 00:19:16,799 No. 226 00:19:16,925 --> 00:19:20,636 - Another mechanic maybe. - Hell, I don't care what he does. 227 00:19:20,720 --> 00:19:23,514 As long as he loves me right. 228 00:19:23,640 --> 00:19:26,016 With his soul. 229 00:19:26,142 --> 00:19:28,477 You know, takes me for who I am. 230 00:19:33,441 --> 00:19:35,401 I know what you mean. 231 00:19:37,445 --> 00:19:39,905 Like Popeye says, "I am what I am." 232 00:19:40,031 --> 00:19:41,907 - Right? - [Chuckles] 233 00:19:42,033 --> 00:19:43,993 Yes. You certainly are. 234 00:20:17,986 --> 00:20:19,945 [Cell Phone Rings] 235 00:20:31,916 --> 00:20:34,376 Hello? Oh, hi, Marty. 236 00:20:35,420 --> 00:20:37,296 Yes. I talked to him. 237 00:20:37,422 --> 00:20:40,841 - [Horn Honks] - Of course I know what he wants. I've heard it a hundred times. 238 00:20:42,552 --> 00:20:44,720 Oh, Marty. Go ahead. Just tell me again. 239 00:20:46,640 --> 00:20:48,557 - [Honking] - [Honks] 240 00:20:48,683 --> 00:20:51,602 Try driving school, you fucking nimrod! 241 00:21:00,904 --> 00:21:02,863 Marty... 242 00:21:03,907 --> 00:21:08,535 I may be having a brilliant streak right here in the taxi. 243 00:21:08,620 --> 00:21:12,039 Yes, I'm really in a taxi. 244 00:21:12,123 --> 00:21:14,249 No, I can't tell you right now. 245 00:21:15,335 --> 00:21:17,252 Um... 246 00:21:17,337 --> 00:21:19,380 all I can say is... 247 00:21:19,464 --> 00:21:21,465 I have an idea. 248 00:21:22,717 --> 00:21:26,929 No. That's why I don't tell you things, Marty. 249 00:21:28,682 --> 00:21:32,643 I'm sorry I sound calm. I assure you I'm hysterical. 250 00:21:32,769 --> 00:21:35,312 I'll call you the minute I know anything. 251 00:21:36,356 --> 00:21:38,273 Good-bye, Mar... Good-bye, Marty. 252 00:21:39,651 --> 00:21:42,111 All right. This is Beverly Drive coming up. Where to? 253 00:21:43,196 --> 00:21:47,199 Uh, just turn right on Beverly Court... 254 00:21:47,325 --> 00:21:50,452 then follow the hill up to Beverly Circle, please. 255 00:21:50,537 --> 00:21:52,496 Got ya. 256 00:22:03,007 --> 00:22:05,467 [Victoria] It's up on the left. 971. 257 00:23:09,991 --> 00:23:12,993 - Want me to take these in the house for you? - No. Uh, that's okay. 258 00:23:13,119 --> 00:23:17,164 - Just put 'em over there, please. - No, I got it. It's my job. 259 00:23:27,509 --> 00:23:29,468 No... 260 00:23:38,353 --> 00:23:41,063 Okay, that'll be, um, 33 bucks, please. 261 00:23:41,147 --> 00:23:44,608 Okay. Uh, no. Keep the... Keep the change. 262 00:23:44,734 --> 00:23:47,444 - Listen... - Thanks. 263 00:23:47,570 --> 00:23:49,530 Can I ask you something? 264 00:23:49,614 --> 00:23:52,741 Now, this is gonna sound a little crazy to you, but, uh... 265 00:23:53,952 --> 00:23:56,078 Well, I'm a casting agent. 266 00:23:56,162 --> 00:23:58,664 That means that I go out and I find people. 267 00:23:58,790 --> 00:24:01,416 You know, for really big movies. 268 00:24:02,460 --> 00:24:06,088 And I've been observing you. 269 00:24:06,214 --> 00:24:09,424 And I... I honestly think you have something special. 270 00:24:09,551 --> 00:24:14,179 As a matter of fact, I'm casting a part right... right now that I think you’d be perfect for. 271 00:24:14,305 --> 00:24:16,515 This is a... a terrific part. 272 00:24:17,559 --> 00:24:19,434 You could be a movie star. 273 00:24:19,561 --> 00:24:22,813 - What, like right now? - Well, yeah. 274 00:24:24,691 --> 00:24:26,733 I really wouldn't want to do that, you know. 275 00:24:26,860 --> 00:24:30,487 I mean, I have a job. I really wouldn’t want to lose this job, you know. 276 00:24:30,613 --> 00:24:33,156 I really wouldn’t want to fuck things up right now, you know. 277 00:24:33,283 --> 00:24:35,200 You understand, right? 278 00:24:35,326 --> 00:24:37,202 Well... 279 00:24:37,328 --> 00:24:39,204 let's not be hasty. 280 00:24:40,248 --> 00:24:43,250 Um, I'm... I'm... I'm serious about this, you know. 281 00:24:44,377 --> 00:24:47,671 I just want to be sure you understand what I'm offering you. 282 00:24:47,797 --> 00:24:50,632 Yeah, but, you know, I'm a cabdriver. 283 00:24:50,717 --> 00:24:52,634 You know, this is what I do. 284 00:24:52,719 --> 00:24:55,178 Like I told you, I'm gonna be a mechanic. 285 00:24:58,224 --> 00:25:01,810 I don't want to press you. I really don't. Um... 286 00:25:01,936 --> 00:25:06,106 But I just want to make sure that I understand. 287 00:25:06,190 --> 00:25:09,484 Are you saying that you... 288 00:25:09,611 --> 00:25:12,988 you just wouldn't be interested in being a movie star? 289 00:25:14,032 --> 00:25:17,993 - Nah. - Hey, you could be a mechanic later. 290 00:25:18,077 --> 00:25:21,121 Everyone wants to be a movie star. 291 00:25:22,206 --> 00:25:24,666 Look, lady. You know, I like the movies and all. 292 00:25:24,751 --> 00:25:28,170 And... And I see you're being serious, you know. 293 00:25:28,254 --> 00:25:31,506 But that's not a real life for me. You know? 294 00:25:31,633 --> 00:25:35,886 I mean, I'm sure there's tons of girls who wanna be in the movies and all... 295 00:25:36,012 --> 00:25:38,263 and, you know, I... 296 00:25:38,389 --> 00:25:41,183 I'm not saying it right. 297 00:25:41,267 --> 00:25:45,103 It's just that I have everything planned out for me, you know? 298 00:25:45,229 --> 00:25:47,856 I mean, everything's going just right for me now. 299 00:25:52,737 --> 00:25:54,863 Well, you can't beat that, can you? 300 00:25:55,990 --> 00:25:57,950 Nope. 301 00:25:59,535 --> 00:26:02,037 But, you know, I mean, I appreciate it. [Chuckles] 302 00:26:08,169 --> 00:26:10,379 - Thanks for the tip. - You bet. 303 00:26:11,881 --> 00:26:14,299 - Take it easy. - Sure, mom. 304 00:26:46,874 --> 00:26:49,042 [Cell Phone Rings] 305 00:26:54,841 --> 00:26:57,300 - [Ringing Continues] - Oh, shut up. 306 00:27:02,890 --> 00:27:04,850 [Ringing Continues] 307 00:27:35,840 --> 00:27:38,383 [Ship Horn Blows] 308 00:27:41,345 --> 00:27:43,638 [Siren Wailing In Distance] 309 00:27:50,354 --> 00:27:52,898 [Car Alarm Blares In Distance] 310 00:27:55,526 --> 00:27:58,236 [Car Horn Honks In Distance] 311 00:28:10,625 --> 00:28:12,584 [Train Passing] 312 00:28:19,634 --> 00:28:21,885 Taxi! Yeah. 313 00:28:22,011 --> 00:28:24,679 Yo, yo, yo, yo, taxi! Shit. 314 00:28:24,806 --> 00:28:27,182 Gotta get a taxi, man. 315 00:28:27,308 --> 00:28:29,935 Here we go. Taxi! 316 00:28:30,061 --> 00:28:33,021 Taxi! Yo, man. Right here. 317 00:28:33,147 --> 00:28:35,357 Right here. Whoo! Right. 318 00:28:35,441 --> 00:28:37,400 This is the ticket. Yo, what's up? 319 00:28:40,780 --> 00:28:43,031 Brooklyn. 320 00:28:43,116 --> 00:28:46,618 Brooklyn, man. Yo! Yo, man! You suck, man! 321 00:28:46,744 --> 00:28:49,663 I got your plate number! I'm gonna call the T.L.C! 322 00:28:49,747 --> 00:28:52,165 Come on, man. Somebody pick me up. 323 00:28:52,250 --> 00:28:54,960 Yeah. Come on. Pick me up. What's... 324 00:28:56,087 --> 00:28:57,963 There's a million fuckin' cabs out here. 325 00:28:59,674 --> 00:29:01,591 Cash, man. 326 00:29:01,717 --> 00:29:04,427 Yeah. That's the ticket. This is gonna get me home. 327 00:29:04,554 --> 00:29:07,681 Shit. It's gonna get my ass home, man. 328 00:29:07,765 --> 00:29:10,392 I got cash, man! 329 00:29:10,518 --> 00:29:13,854 Taxi. Look. I got the cash right here. 330 00:29:13,938 --> 00:29:15,856 Taxi. Come on, man. 331 00:29:15,940 --> 00:29:18,066 Come on, man! What... What... 332 00:29:18,151 --> 00:29:20,861 Fuck all y’all! 333 00:29:22,280 --> 00:29:25,532 No, you ain't gettin'... You ain't takin' my cab now. You ain't takin' my cab. 334 00:29:25,616 --> 00:29:27,701 That's right. Just keep walkin'. Yeah. That's right. 335 00:29:28,828 --> 00:29:32,998 Shit. They know you desperate. That's all it is. What am I, invisible, man? 336 00:29:33,124 --> 00:29:37,043 I don't give a fuck. Get me a taxi. Have my name on it too. 337 00:29:38,421 --> 00:29:40,881 [Screeching] 338 00:29:47,305 --> 00:29:48,930 You go to Brooklyn? 339 00:29:50,308 --> 00:29:52,434 Hello. How are you? 340 00:29:54,395 --> 00:29:56,354 I wanna go to Brooklyn. 341 00:29:56,480 --> 00:29:59,191 Uh, come in, sir. 342 00:29:59,317 --> 00:30:00,233 All right. 343 00:30:03,154 --> 00:30:06,072 - You know how to get to Brooklyn? - "Brookland"? 344 00:30:06,157 --> 00:30:08,909 Uh, better you show me. 345 00:30:10,703 --> 00:30:13,079 Yeah. All right. Look. 346 00:30:13,164 --> 00:30:16,791 Phew. Go straight down Broadway, and then I'll explain as we go. 347 00:30:19,503 --> 00:30:21,421 [Engine Grinding] 348 00:30:22,798 --> 00:30:25,217 - [Engine Revs] - Hey, what's up? 349 00:30:26,510 --> 00:30:30,055 What? You new at this? You... You got... You got it in park. 350 00:30:30,181 --> 00:30:33,558 Hey, man. You gotta put it in drive. 351 00:30:33,684 --> 00:30:36,228 "D." 352 00:30:36,354 --> 00:30:38,313 "D"! "D" is to drive. 353 00:30:38,397 --> 00:30:42,317 - Put the motherfucker in drive! - Yeah, yeah. "D" is to drive. 354 00:30:43,736 --> 00:30:45,695 So... 355 00:30:45,780 --> 00:30:48,156 Okay. 356 00:30:48,241 --> 00:30:50,367 [Screeching] 357 00:30:53,746 --> 00:30:56,998 Hey, what's... What you doin', man? Hey, what... Hey! 358 00:30:57,124 --> 00:31:00,001 [Screeching] 359 00:31:01,128 --> 00:31:03,088 - [Laughing] - Hey. 360 00:31:03,214 --> 00:31:06,508 - Hey, man. What's wrong with the car? Hey. - It's automatic. 361 00:31:06,634 --> 00:31:08,635 Hey. No, no, man. It ain't automatic. 362 00:31:08,719 --> 00:31:12,347 Yo. Yo, man. What's wrong with... Hey, look. What's... What's up, man? 363 00:31:12,473 --> 00:31:14,891 - It's automatic. - Pull over, man! 364 00:31:15,017 --> 00:31:18,103 Just pull the fuck over! Yeah. Pull over right here, man. 365 00:31:18,229 --> 00:31:20,230 [Screeching] 366 00:31:21,649 --> 00:31:23,608 Shit. 367 00:31:24,902 --> 00:31:26,820 What? 368 00:31:26,904 --> 00:31:30,824 Hey, man. I don't think this shit's gonna work out, man. I'm gonna get me another cab. 369 00:31:30,908 --> 00:31:33,159 Oh, no, no. Please. Please. 370 00:31:33,244 --> 00:31:38,039 You are... [Speaking German] You are my... my most best customer. 371 00:31:38,165 --> 00:31:40,875 No, man. Look, you ain't takin' me to Brooklyn. You can't even drive! 372 00:31:41,002 --> 00:31:44,879 But you want taxi. I am a taxi. I am here. Taxi. [German] 373 00:31:45,006 --> 00:31:49,509 I know you are a taxi. But I'm gonna get me another taxi. 374 00:31:49,635 --> 00:31:52,595 But no. No. Uh... 375 00:31:52,680 --> 00:31:55,390 It's important. It's very, very important to me. 376 00:31:55,516 --> 00:31:57,475 We go. 377 00:31:58,811 --> 00:32:00,770 [Whispers] Man. 378 00:32:02,106 --> 00:32:04,232 Yeah. 379 00:32:04,358 --> 00:32:06,276 All right. All right. 380 00:32:06,402 --> 00:32:09,571 I'll go to Brooklyn, all right? We will go to Brooklyn. 381 00:32:09,655 --> 00:32:11,573 But you let me drive. 382 00:32:11,657 --> 00:32:15,410 See, I drive and you ride. 383 00:32:15,494 --> 00:32:17,912 I'll pay the fare and all that. 384 00:32:17,997 --> 00:32:20,457 But I drive. 385 00:32:20,583 --> 00:32:22,917 No. No. It's... 386 00:32:23,002 --> 00:32:27,047 - What do you mean, no? - It's not allowed. Not allowed. 387 00:32:27,173 --> 00:32:30,759 Look. Yeah, it's allowed. This is New York. 388 00:32:30,843 --> 00:32:34,095 New... Okay. 389 00:32:34,221 --> 00:32:36,181 Good. 390 00:32:36,307 --> 00:32:38,725 New York. New York. 391 00:32:38,809 --> 00:32:40,810 [German] New York. 392 00:32:40,895 --> 00:32:45,648 [German] Big trouble. 393 00:32:45,775 --> 00:32:48,651 In big fucking trouble. [German] 394 00:32:48,778 --> 00:32:50,653 - Do you understand? - Yeah. 395 00:32:50,780 --> 00:32:53,281 - Do you understand what I am... what I am saying? - Yeah. 396 00:32:53,407 --> 00:32:56,076 Please drive careful. 397 00:32:56,160 --> 00:32:59,079 Uh, drive... drive careful. 398 00:32:59,163 --> 00:33:01,456 - Yo, man. I know how to drive. - No... No accident. 399 00:33:01,540 --> 00:33:03,792 - No accident. Get in. - No accident. 400 00:33:06,670 --> 00:33:09,255 But don't tell. Don't tell. 401 00:33:09,340 --> 00:33:13,551 - Who am I gonna tell, man? Look... - [Speaking German] 402 00:33:13,677 --> 00:33:17,013 - Look, man. Just relax, all right? - [German] Job. Go. 403 00:33:17,139 --> 00:33:20,934 Just wait a minute, all right? Look at this. You didn't even turn the meter on. 404 00:33:21,018 --> 00:33:23,603 First thing you gotta do is turn that fuckin' meter on. 405 00:33:24,730 --> 00:33:28,608 See, it turns the light off on top. That means you're occupied. 406 00:33:28,692 --> 00:33:33,196 I am... Yes, I am oc... occupied. Occupied. Yes. There. 407 00:33:33,322 --> 00:33:35,615 Then you gotta put it in "D." You see? 408 00:33:35,699 --> 00:33:38,785 [German] I... I know that. 409 00:33:38,869 --> 00:33:41,579 Hey, don't be saying nothing bad, man. I understand that shit. 410 00:33:41,705 --> 00:33:43,873 - Put it in "D." "D" is for drive. - Ja. 411 00:33:43,999 --> 00:33:46,126 Just... Just chill out, all right? 412 00:33:46,210 --> 00:33:48,128 Damn, man! 413 00:34:04,395 --> 00:34:06,396 It's nice. 414 00:34:09,024 --> 00:34:12,068 [Man] It's New York. It's cool. 415 00:34:12,194 --> 00:34:14,946 [German Man] Ja. It's cold. It's cool. 416 00:34:15,072 --> 00:34:18,950 [Man] Nah, nah, nah. You know, it's hip. It's cool. It's happening. 417 00:34:19,076 --> 00:34:23,121 [German Man] Ah, I understand. "It's cool" is good. 418 00:34:23,247 --> 00:34:24,706 [Man] Right. 419 00:34:33,382 --> 00:34:35,758 Goes good. Goes good. 420 00:34:37,344 --> 00:34:39,512 Yeah. Yeah. Goes good. 421 00:34:39,597 --> 00:34:42,265 In English we say, "It's good to go." 422 00:34:42,391 --> 00:34:44,684 - It's good to go. - Yeah. 423 00:34:44,768 --> 00:34:47,228 It's good to go. That's good. 424 00:34:47,313 --> 00:34:49,898 It's good to go. It's good. 425 00:34:50,024 --> 00:34:53,193 - Good to go. - Yeah. Yeah, man. Just chill, all right? 426 00:34:54,403 --> 00:34:58,072 We have the same... We have the same hat. 427 00:34:58,157 --> 00:35:00,074 - What? - The same hat. 428 00:35:00,159 --> 00:35:04,078 - No. No, no. Mine's different. - Oh, no. It's the same hat. 429 00:35:04,205 --> 00:35:06,915 - Mine's different, man. - This is different here. This... 430 00:35:06,999 --> 00:35:09,751 Mine's... Mine's the newest, latest. Mine's fresh. 431 00:35:09,877 --> 00:35:12,670 No. The ear things here. The same. 432 00:35:12,796 --> 00:35:16,007 - Ear. This... - No, man. Look, mine is the... the hype. 433 00:35:16,133 --> 00:35:18,009 - What is this? Hype? - The hype. 434 00:35:18,135 --> 00:35:20,094 - What's a hype? - It's fresh. 435 00:35:20,221 --> 00:35:23,139 - Fresh. Fresh hat. - It's the jammy. The newest, latest. 436 00:35:23,265 --> 00:35:25,934 Fresh hat. It sounds good. 437 00:35:26,060 --> 00:35:28,311 - Fresh hat. - Right. 438 00:35:31,565 --> 00:35:33,691 [Siren Wailing In Distance] 439 00:35:33,817 --> 00:35:35,693 [Horn Honks In Distance] 440 00:35:35,819 --> 00:35:38,112 [Man] So where you from anyway? 441 00:35:38,197 --> 00:35:40,740 [German Man] From, uh, Germany. Eastern Germany. 442 00:35:40,866 --> 00:35:43,535 - Eastern Germany? - Yeah. 443 00:35:43,661 --> 00:35:47,372 From the city of Dresden, which is close to Czechoslovakia. Uh... 444 00:35:47,498 --> 00:35:49,666 Close to what? 445 00:35:49,792 --> 00:35:52,085 Czechoslovakia. 446 00:35:52,169 --> 00:35:54,170 Prague. 447 00:35:54,296 --> 00:35:57,090 - Main town. Prague. - Hmm. 448 00:35:57,174 --> 00:36:00,176 Huh. What, you... you escape from there? 449 00:36:00,302 --> 00:36:02,262 No, no. I was free to go. 450 00:36:03,764 --> 00:36:05,723 You got a family over there? 451 00:36:05,849 --> 00:36:07,976 I have no family. 452 00:36:13,732 --> 00:36:15,650 So, uh... 453 00:36:15,776 --> 00:36:18,111 what'd you do over there before you came over here... 454 00:36:18,195 --> 00:36:20,196 'cause I know you sure didn't drive no cab! 455 00:36:20,281 --> 00:36:22,282 I was a circus clown. 456 00:36:22,408 --> 00:36:23,992 Get the fuck outta here. 457 00:36:24,118 --> 00:36:27,620 No, no, no. I... Wait. I'll show you. 458 00:36:27,705 --> 00:36:29,706 Here. 459 00:36:29,790 --> 00:36:34,002 ♪♪[Playing In Unison] 460 00:36:42,386 --> 00:36:44,345 - Oh, shit. - [German] 461 00:36:44,471 --> 00:36:46,973 That's some bugged-out shit, man. 462 00:36:55,482 --> 00:36:57,817 What's your name, man? 463 00:36:57,901 --> 00:37:02,155 Helmut Grokenberger. Here. There. You can read it. That's me. 464 00:37:02,239 --> 00:37:03,865 Helmet? 465 00:37:03,991 --> 00:37:05,867 Helmut. 466 00:37:07,661 --> 00:37:09,746 - That's your name? - Yeah. 467 00:37:11,373 --> 00:37:14,417 That's a fucked... up name to be naming your kid. Helmet. 468 00:37:15,461 --> 00:37:18,880 See, 'cause in English, a helmet would be, like... 469 00:37:19,006 --> 00:37:21,507 you know, like something you wear on your head, you know? 470 00:37:21,634 --> 00:37:23,551 You know. A... A helmet. 471 00:37:25,929 --> 00:37:29,349 In English, that'd be like calling your kid, uh... 472 00:37:29,475 --> 00:37:31,392 - Oh, shit. Uh... - [Horn Honking] 473 00:37:31,518 --> 00:37:33,519 "Lampshade." Some shit like that. 474 00:37:33,646 --> 00:37:35,563 No, but... 475 00:37:35,689 --> 00:37:39,567 "Hey, Lampshade! Come here and clean up your room!" 476 00:37:42,029 --> 00:37:44,197 So, what's your name? 477 00:37:45,449 --> 00:37:47,408 YoYo. 478 00:37:49,119 --> 00:37:51,079 What? 479 00:37:51,163 --> 00:37:53,998 - YoYo. It's my name. - [German] 480 00:37:54,124 --> 00:37:56,250 - YoYo? - What? YoYo. 481 00:37:56,377 --> 00:37:59,295 YoYo. YoYo. 482 00:37:59,421 --> 00:38:01,422 YoYo. [Chuckling] 483 00:38:01,548 --> 00:38:04,258 YoYo. It's, uh... [German] 484 00:38:04,385 --> 00:38:07,720 No, it... it ain't got nothing to do with that. It's my name. YoYo. 485 00:38:07,805 --> 00:38:10,098 It's a toy for ki... YoYo. 486 00:38:11,350 --> 00:38:14,560 - Ain't got nothin' to do with that, man. - Okay. Okay. 487 00:38:14,645 --> 00:38:17,146 Your name YoYo. My name Helmut. 488 00:38:17,231 --> 00:38:19,357 YoYo, Helmut. 489 00:38:19,483 --> 00:38:22,735 - It's good. - Helmet. 490 00:38:48,721 --> 00:38:50,680 What? 491 00:38:52,433 --> 00:38:55,184 What the fuck is she doin' out here? 492 00:38:57,563 --> 00:39:00,314 - Goddamn it! - What has happened? 493 00:39:00,399 --> 00:39:02,817 Damn. 494 00:39:05,529 --> 00:39:08,698 There she goes again, man. Fuckin' up again as usual. 495 00:39:09,825 --> 00:39:11,784 [Helmut Speaking German] What has happened? 496 00:39:11,869 --> 00:39:14,454 [YoYo] Shit. 497 00:39:15,539 --> 00:39:17,540 Just be cool, Helmet. I'll be right back. 498 00:39:18,751 --> 00:39:21,377 Angela! Angela! 499 00:39:21,503 --> 00:39:24,672 Where the fuck are you goin', man? Where you goin'? What are you doin'? 500 00:39:24,798 --> 00:39:27,675 - [German] - [Arguing] 501 00:39:27,760 --> 00:39:30,094 What are you doing, YoYo? Get the fuck off me! 502 00:39:30,220 --> 00:39:33,306 - Hey, don't be grabbing my clothes, man! - Then get the fuck off me, man! 503 00:39:33,390 --> 00:39:35,850 Ain't nobody on the street. Where you goin'? Where you steppin' to? 504 00:39:35,934 --> 00:39:38,978 - What are you so concerned about what the fuck am I doing? - I'm concerned! 505 00:39:39,062 --> 00:39:41,314 - Why you so fuckin' stupid? - Party here. Party there. Always partyin'. 506 00:39:41,398 --> 00:39:43,816 - It's none of your fuckin' business. - It is my business. I'm family. 507 00:39:43,901 --> 00:39:46,319 - [Angela] You're not my family! - You're supposed to be home with your husband. 508 00:39:46,403 --> 00:39:49,739 - He knows where I'm at! - I doubt if he knows where you're at. 509 00:39:49,865 --> 00:39:51,949 He's... Don't be touchin' me no more. 510 00:39:52,075 --> 00:39:55,703 - I'm not touchin' you. Angela, listen to me. All right? - What? What? 511 00:39:57,331 --> 00:40:00,625 What's up with you? It's a family thing, all right? Step off. 512 00:40:01,668 --> 00:40:03,544 - Angela, come on. - Oh, man. 513 00:40:03,670 --> 00:40:06,088 - No, man. I don't... What are you... - Come on. 514 00:40:06,215 --> 00:40:09,008 - Don't be hittin' on me. - Then get the fuck off me, man! 515 00:40:09,092 --> 00:40:11,219 - Oh. [Chuckling] - Get in the car, Angela. 516 00:40:11,303 --> 00:40:14,680 - Get in the fuckin' car. Come on. - Who the fuck are you... Get off! 517 00:40:14,765 --> 00:40:16,849 Get the fuck off of me, man! 518 00:40:16,934 --> 00:40:20,061 - Get the fuck off of me! - Get in the car. Get in the car. 519 00:40:20,187 --> 00:40:22,563 Angela, just calm down. Just calm down. 520 00:40:22,689 --> 00:40:26,067 - Get the fuck off of me! - Get in the car. Angela, get in the car. 521 00:40:26,151 --> 00:40:28,236 Don't make me have to hurt you. 522 00:40:28,320 --> 00:40:30,947 Don't be kickin' me. Don't be kickin'. 523 00:40:31,073 --> 00:40:32,949 - Shit. - What the fuck are you doin'? 524 00:40:33,075 --> 00:40:35,451 - What you doin'? - [Shouting] 525 00:40:35,577 --> 00:40:37,578 Let me out of this car! 526 00:40:37,704 --> 00:40:39,831 What the fuck is your problem, man? 527 00:40:39,957 --> 00:40:43,042 - What the fuck is your fuckin' problem, man? - You're my problem! 528 00:40:43,126 --> 00:40:45,878 - No, you're my fuckin' problem. - Angela, don't be cursin' me out. 529 00:40:45,963 --> 00:40:50,216 - Well, fuck you, fuck you and fuck you! - Look, Angela. Just shut up! 530 00:40:50,300 --> 00:40:52,385 No, you shut up. Don't be telling me to shut up. 531 00:40:52,469 --> 00:40:53,469 - Shut up! - You shut up! 532 00:40:53,554 --> 00:40:56,514 - No, you shut up! - Shit. 533 00:40:59,935 --> 00:41:01,936 You know what your fuckin' problem is, YoYo? 534 00:41:02,062 --> 00:41:04,772 You don't realize that you're wearing your ass on your head. 535 00:41:07,484 --> 00:41:10,069 Oh, hey, don't worry, Helmet, man. It's just a family thing. 536 00:41:10,153 --> 00:41:12,363 - You're not my fuckin' family. - Look, I am your family. 537 00:41:12,489 --> 00:41:14,907 - You ain't shit to me. - I'm your brother-in-law, all right? 538 00:41:14,992 --> 00:41:18,536 - Angela, just calm down! - Don't tell me to calm down! 539 00:41:18,662 --> 00:41:21,455 She's really beautiful. She's beautiful. 540 00:41:22,541 --> 00:41:25,084 - Yeah, you think so, huh? - Yes. 541 00:41:25,168 --> 00:41:27,211 - Thanks. - You're welcome. 542 00:41:31,341 --> 00:41:33,509 - What's your name? - Helmet. 543 00:41:33,635 --> 00:41:36,888 - His name is Helmet Lampshade or some shit like that. - Oh, fuck you, all right? 544 00:41:37,014 --> 00:41:40,516 - Don't fuck with me. - No, no. My name is Helmut Grokenberger. 545 00:41:40,642 --> 00:41:43,978 Here. You can read it. Helmut Grokenberger. 546 00:41:44,104 --> 00:41:46,022 [Scoffs] Great. 547 00:41:46,148 --> 00:41:49,275 I'm driving with a fuckin' idiot and some clown. 548 00:41:49,359 --> 00:41:51,402 Oh, yes. I am a clown. 549 00:41:51,528 --> 00:41:53,863 Yeah, Angela. It's true. 550 00:41:53,989 --> 00:41:55,865 - Shut up! - No, it's true. Check it out. 551 00:41:55,991 --> 00:41:58,117 - Shut up. - Hey. Come on, Helmet. Show her. 552 00:41:58,201 --> 00:42:00,995 - Do that horn thing you did, man. - Ah, yes. 553 00:42:09,755 --> 00:42:12,298 Yes. 554 00:42:12,424 --> 00:42:15,009 That shit is so bugged, man! 555 00:42:15,093 --> 00:42:17,261 What the hell are you doing? 556 00:42:18,972 --> 00:42:22,975 - Thank you. - See, what'd I tell you, Angela? 557 00:43:07,396 --> 00:43:09,355 Helmet, man. Forget about her. 558 00:43:11,066 --> 00:43:13,567 Check it out, man. Brooklyn Bridge. Right over there. 559 00:43:13,694 --> 00:43:15,569 Oh, that's... 560 00:43:15,696 --> 00:43:19,323 That's... That's beautiful. 561 00:43:23,787 --> 00:43:25,746 All the lights. 562 00:43:38,218 --> 00:43:40,177 Oh! 563 00:43:41,888 --> 00:43:43,848 Like. 564 00:43:48,770 --> 00:43:51,480 ♪♪[Humming] 565 00:43:51,606 --> 00:43:53,566 You got it, man. 566 00:43:57,029 --> 00:43:59,447 - I'm the driver. - Yeah. 567 00:43:59,531 --> 00:44:01,490 Excuse me. Excuse me. Excuse me. 568 00:44:03,243 --> 00:44:06,454 Is somebody gonna tell me what the fuck is goin' on around here? 569 00:44:06,580 --> 00:44:08,456 - What you mean? - What do I mean? 570 00:44:08,582 --> 00:44:11,292 What the fuck are you driving this cab for, YoYo, huh? 571 00:44:11,418 --> 00:44:13,586 And what's up with the fuckin' hats? 572 00:44:13,670 --> 00:44:16,005 What is this, the fuckin' Rocky and Bullwinkle show? 573 00:44:16,131 --> 00:44:19,467 Yes, yes. We... We have the same hats. Both. 574 00:44:19,551 --> 00:44:21,635 Look. Just forget about the hats. All right? 575 00:44:21,762 --> 00:44:25,848 Look. It was Helmet's first day drivin'. He drive like shit. All right? So I took over. 576 00:44:25,974 --> 00:44:28,559 - Oh, you took over. - Yeah. 577 00:44:28,685 --> 00:44:32,396 You know, you're a fuckin' typical control freak. You know that? 578 00:44:32,522 --> 00:44:34,690 - Man! Shit. - Look. Angela, just shut up, all right? 579 00:44:34,816 --> 00:44:37,401 Don't tell me to shut up. I already told you about that shit. 580 00:44:37,527 --> 00:44:39,320 - I'm telling you to shut up. - You shut up! 581 00:44:39,446 --> 00:44:40,654 - Shut up! - You shut up! 582 00:44:40,739 --> 00:44:42,948 - Shut the fuck up! - You shut the fuck up, all right? 583 00:44:43,033 --> 00:44:44,992 Damn. 584 00:44:46,078 --> 00:44:48,662 You're a fuckin' idiot, YoYo. You know that? 585 00:44:48,789 --> 00:44:51,749 Yo, you see the sign? It says, "Sit back in case of short stops." 586 00:44:51,875 --> 00:44:53,793 You never know. I might stop real short. 587 00:44:53,877 --> 00:44:57,838 You better be careful, because if I get hurt, I'm gonna kick your fuckin' ass. 588 00:44:57,964 --> 00:44:59,965 - Always got to have the last word, right? - That's right. 589 00:45:00,092 --> 00:45:01,133 - Right. - That's right. 590 00:45:01,218 --> 00:45:03,260 - Right. - Right. 591 00:45:03,386 --> 00:45:05,846 Damn! 592 00:45:05,931 --> 00:45:07,848 Go ahead. Go ahead. Say somethin'. Go ahead. 593 00:45:07,933 --> 00:45:11,143 If you fuckin' stop talkin' to me, then you won't have to hear my fuckin' mouth. 594 00:45:11,228 --> 00:45:15,523 So why don’t you shut the fuck up, and then I won't have to be talkin' all the time, you stupid idiot. 595 00:45:15,607 --> 00:45:18,400 - Right. - Oh, fuck you. 596 00:45:18,527 --> 00:45:20,486 Angela, fuck you too. You know what you like? 597 00:45:20,612 --> 00:45:23,322 You're like a fuckin' Chihuahua, always gnawing at my fuckin' ankles. 598 00:45:23,406 --> 00:45:27,034 Yeah? Well, I'm gonna take a big fuckin' bite out of your fuckin' ass then... 599 00:45:27,160 --> 00:45:29,662 so you better watch out for this little dog. 600 00:45:29,788 --> 00:45:32,498 - Shit. - Damn. 601 00:45:32,582 --> 00:45:35,376 Fuck you. Fuck you. Fuck. [Chuckles] 602 00:45:37,337 --> 00:45:40,548 - Nice family. Nice family. - 'Cause he's an asshole. That's why. 603 00:45:40,674 --> 00:45:42,550 - Yeah. Right. - Huh? 604 00:45:42,676 --> 00:45:44,552 Asshole. He's an asshole. 605 00:45:46,972 --> 00:45:49,181 Asshole. 606 00:45:49,432 --> 00:45:51,475 [Horn Honks] 607 00:46:02,320 --> 00:46:05,156 Check it out, Helmet. This is Brooklyn. 608 00:46:05,282 --> 00:46:07,158 What you think, man? 609 00:46:07,284 --> 00:46:09,243 Uh, it's great. 610 00:46:10,954 --> 00:46:12,955 It's a dump. 611 00:46:13,081 --> 00:46:16,125 Don't be sayin' shit like that, Angela. It's our neighborhood. 612 00:46:16,251 --> 00:46:18,419 Like I give a shit? 613 00:46:20,755 --> 00:46:23,090 It's "Brookland." 614 00:46:38,440 --> 00:46:40,399 [Tires Squeal] 615 00:46:51,661 --> 00:46:54,205 You see, Helmet? This is where we live. 616 00:46:55,290 --> 00:46:58,000 - Thanks for nothin', asshole. - Don't be hittin' on me, Angela. 617 00:46:58,126 --> 00:47:00,753 - Oh, shut up. - No, you shut up. 618 00:47:03,673 --> 00:47:06,467 Good-bye to you, Angela. 619 00:47:08,011 --> 00:47:10,012 Good-bye to you too, Helmet-head. 620 00:47:10,096 --> 00:47:11,972 Good-bye. 621 00:47:13,475 --> 00:47:15,351 - Hey, YoYo. - What? 622 00:47:15,477 --> 00:47:17,436 Fuck you! 623 00:47:26,279 --> 00:47:29,240 - Take this. - Oh, yes. 624 00:47:29,366 --> 00:47:31,325 [Kisses] 625 00:47:32,744 --> 00:47:37,039 Hey. You should count that shit. You should always count that shit. 626 00:47:37,165 --> 00:47:39,625 Oh. [German] 627 00:47:39,751 --> 00:47:41,710 Ja. 628 00:47:45,382 --> 00:47:48,133 ♪♪[Whistles Softly] 629 00:47:48,218 --> 00:47:50,719 You see? 630 00:47:50,804 --> 00:47:53,013 Ja. [German] 631 00:47:53,098 --> 00:47:55,057 It's a little less. 632 00:47:55,183 --> 00:47:57,851 The meter say 13. I only gave you 12. 633 00:47:57,936 --> 00:47:59,895 Yes. 634 00:48:02,148 --> 00:48:04,024 [Blows Kiss] 635 00:48:04,150 --> 00:48:06,235 - It's New York, Helmet. - [German] 636 00:48:06,361 --> 00:48:09,321 Money is... Ja. Money... 637 00:48:10,740 --> 00:48:12,616 is not important for me. 638 00:48:12,742 --> 00:48:14,702 I am a clown. I... I need it. 639 00:48:14,828 --> 00:48:18,622 It's not important... for me. 640 00:48:18,748 --> 00:48:20,833 Yeah. Yeah. 641 00:48:29,009 --> 00:48:31,343 So, you know how to get back to Manhattan, Helmet? 642 00:48:31,428 --> 00:48:33,762 Uh, we... 643 00:48:34,806 --> 00:48:37,558 - No. No. - Shit. 644 00:48:39,019 --> 00:48:44,565 All right. You're gonna make the opposite of every direction we made to get here. 645 00:48:44,649 --> 00:48:48,444 So if... if we made a right, then this time you're gonna make a left. 646 00:48:48,570 --> 00:48:51,030 And if we made a left, you're gonna make a right. 647 00:48:51,114 --> 00:48:54,033 - Right? - Ah, yeah. Two rights. 648 00:48:54,117 --> 00:48:56,618 No, no, no, no, no, no. 649 00:48:56,745 --> 00:48:58,620 Helmet, look. 650 00:48:58,747 --> 00:49:02,291 You go down there, you make a right, then... 651 00:49:03,710 --> 00:49:07,296 When you get to that wide street... you know, that... that... that big one? 652 00:49:07,422 --> 00:49:10,424 - Yeah. - You’re just gonna stop and ask somebody. 653 00:49:11,593 --> 00:49:13,844 Okay. Okay, Mr. Lampshade. 654 00:49:15,972 --> 00:49:17,890 No, no, no, man. No. 655 00:49:17,974 --> 00:49:20,642 No, man. You be Mr. Lampshade. 656 00:49:20,769 --> 00:49:22,895 - I be Mr. Lampshade? - Yeah! 657 00:49:22,979 --> 00:49:25,981 Okay. I be Mr. Lampshade. 658 00:49:28,151 --> 00:49:30,361 [Makes Honking Sound] Yeah. 659 00:49:30,487 --> 00:49:32,446 Later for you, Helmet. 660 00:49:35,492 --> 00:49:39,036 "D" is to drive. 661 00:49:39,162 --> 00:49:42,956 Yeah. Yeah. You got it. Yeah. "D." "D." "D" is to drive! 662 00:49:43,041 --> 00:49:44,958 [Screeches] 663 00:49:45,043 --> 00:49:46,960 Learn some English, Helmet! 664 00:49:48,463 --> 00:49:50,422 Right. 665 00:49:53,009 --> 00:49:56,261 Right! Helmet, go right! 666 00:50:00,058 --> 00:50:03,310 There's a nice family. 667 00:50:11,111 --> 00:50:15,572 - Left... or right? - [Bus Horn Honking] 668 00:50:27,752 --> 00:50:30,170 [Siren Wailing] 669 00:50:36,344 --> 00:50:39,930 Uh, two rights. Two... 670 00:50:40,056 --> 00:50:42,391 [Siren Wailing] 671 00:50:45,728 --> 00:50:47,646 No. 672 00:50:47,730 --> 00:50:49,648 Huh? 673 00:50:49,732 --> 00:50:51,733 Straight. 674 00:50:52,944 --> 00:50:54,903 Here. 675 00:50:56,114 --> 00:50:58,532 - Ja, ja, ja. - [Glass Shatters] 676 00:50:58,658 --> 00:51:00,659 [Chattering] 677 00:51:04,747 --> 00:51:06,707 [Mutters] 678 00:51:13,256 --> 00:51:15,757 [Man Shouting] 679 00:51:19,012 --> 00:51:23,098 New York. 680 00:51:23,183 --> 00:52:16,693 [Siren Wailing In Distance] 681 00:52:52,981 --> 00:52:55,148 - [In French] In the bag. - [In French] In the bag. 682 00:52:55,567 --> 00:52:57,192 You're quite a guy! 683 00:52:57,652 --> 00:52:59,027 So am I. 684 00:52:59,862 --> 00:53:03,156 We sure impressed that ambassador. 685 00:53:03,241 --> 00:53:04,283 Ah! 686 00:53:04,659 --> 00:53:06,118 He's been taken in. 687 00:53:07,203 --> 00:53:10,122 More champagne! That's what we need. 688 00:53:10,540 --> 00:53:12,624 The way we suckered him... 689 00:53:12,709 --> 00:53:13,834 [Tires Screech] 690 00:53:13,918 --> 00:53:16,962 What are you doing? What's the matter with you? 691 00:53:17,672 --> 00:53:20,674 We told you to drive carefully. We're important people. 692 00:53:20,800 --> 00:53:24,469 Hell yes! Extremely important people. 693 00:53:24,804 --> 00:53:26,805 If you only knew what's in this case. 694 00:53:26,973 --> 00:53:28,432 Don't you tell him. 695 00:53:28,891 --> 00:53:31,393 The Cameroon ambassador wants to see us in the morning. 696 00:53:31,561 --> 00:53:32,394 In one piece. 697 00:53:32,520 --> 00:53:35,522 And you drive like a lizard, first left, then right. 698 00:53:35,648 --> 00:53:37,316 You think you’re in your jungle here? 699 00:53:38,526 --> 00:53:41,820 We're not from the same jungle, are we? No. 700 00:53:42,071 --> 00:53:43,363 Drive carefully. 701 00:53:43,573 --> 00:53:47,784 These little brothers who come to France, don't they have any respect? 702 00:53:47,910 --> 00:53:50,495 Did you even hear him say hello? 703 00:53:50,705 --> 00:53:53,332 Little brother, where do you come from that you're so rude? 704 00:53:54,584 --> 00:53:55,334 You from Togo? 705 00:53:55,960 --> 00:53:56,918 From Gabon? 706 00:53:57,879 --> 00:54:00,797 You can't be from Cameroon. From Dakar? 707 00:54:00,923 --> 00:54:03,717 Wait, I'll have a closer look. 708 00:54:05,053 --> 00:54:07,012 If his looks don't kill you. 709 00:54:07,138 --> 00:54:08,930 With that face he might. 710 00:54:20,068 --> 00:54:21,109 I'll tell you. 711 00:54:21,235 --> 00:54:22,694 With a face like that, 712 00:54:22,862 --> 00:54:25,364 he must be a representative of King Beyanzed. 713 00:54:26,783 --> 00:54:28,033 You're killing me. 714 00:54:28,951 --> 00:54:30,077 It's true! 715 00:54:30,203 --> 00:54:32,079 That's a Beninese's face! 716 00:54:32,205 --> 00:54:34,164 That's it. Benin. 717 00:54:35,958 --> 00:54:36,792 Little brother, 718 00:54:37,919 --> 00:54:39,127 are you from Benin? 719 00:54:39,253 --> 00:54:41,713 [Laughing] 720 00:54:41,839 --> 00:54:43,006 The Ivory Coast. 721 00:54:45,968 --> 00:54:47,511 Ivory Coast. 722 00:54:48,596 --> 00:54:50,430 He's an Ivoirien. 723 00:54:53,267 --> 00:54:54,893 "Can't see a thing!" 724 00:54:55,019 --> 00:54:56,395 That explains it! 725 00:54:56,562 --> 00:54:58,689 He's an "Y voit rien." 726 00:54:59,816 --> 00:55:02,651 You've run four red lights, 727 00:55:02,777 --> 00:55:05,821 you can't see a thing, and you drive at night without your glasses on. 728 00:55:07,949 --> 00:55:10,575 Don't leave your glasses at home! Keep your eyes on the road. 729 00:55:10,952 --> 00:55:13,370 Look! The road is over there! 730 00:55:13,871 --> 00:55:16,873 Who gives these people cars? An Ivoirien! 731 00:55:19,627 --> 00:55:23,296 What do you mean, "that explains it"? 732 00:55:23,381 --> 00:55:25,424 Ah? 733 00:55:26,175 --> 00:55:30,345 I work from 8:00 p.m. to 8:00 a.m., so don't fuck with me in my own taxi. 734 00:55:30,805 --> 00:55:32,931 And I don't give a shit about your ambassador, okay? 735 00:55:33,599 --> 00:55:36,601 Can't we have some fun? 736 00:55:37,395 --> 00:55:39,938 We've had champagne, we're very happy... 737 00:55:40,064 --> 00:55:43,108 No, you don't have fun in my taxi. I work in this taxi. 738 00:55:43,276 --> 00:55:46,570 It's my place of business, not your fucking playground! 739 00:55:47,196 --> 00:55:48,530 Okay, get out. 740 00:55:48,740 --> 00:55:49,698 What do you mean? 741 00:55:49,824 --> 00:55:51,700 Just get out of my taxi. 742 00:55:51,826 --> 00:55:54,202 Little brother, I only said... 743 00:55:54,370 --> 00:55:55,620 Forget it. Just get out. 744 00:55:57,081 --> 00:55:58,123 Out of my taxi! 745 00:55:58,249 --> 00:56:00,459 But it's 4:00 in the morning. 746 00:56:03,421 --> 00:56:05,088 Little brother, what's wrong with you? 747 00:56:05,256 --> 00:56:07,007 Look where you're leaving us! 748 00:56:10,344 --> 00:56:12,596 Can you believe this guy? 749 00:56:12,722 --> 00:56:14,723 Does he expect us to find a taxi here? 750 00:56:19,979 --> 00:56:21,980 What a fucked-up day. 751 00:56:29,405 --> 00:56:30,906 Putain. 752 00:56:31,032 --> 00:56:32,866 Big brothers, my ass... 753 00:56:34,744 --> 00:56:37,913 Shit, they didn't even pay! 754 00:56:38,039 --> 00:56:39,998 I can't believe this shit. 755 00:56:41,918 --> 00:56:44,294 [Horn Honks] 756 00:56:45,880 --> 00:56:48,840 [Both Shouting In French] 757 00:56:50,051 --> 00:56:51,510 [In French] I'll kick your ass. 758 00:57:23,084 --> 00:57:25,293 Here's one that won't give me any shit. 759 00:57:39,392 --> 00:57:41,893 [In French] Nice driving, asshole. You almost flattened me. 760 00:57:55,241 --> 00:57:56,366 What are we waiting for? 761 00:57:56,492 --> 00:57:58,618 Quai de l'Oise, near Porte de la Villette. 762 00:57:58,911 --> 00:58:00,245 It's near the canal. 763 00:58:19,181 --> 00:58:21,308 At the next intersection 764 00:58:21,475 --> 00:58:24,394 just follow Canal St. Martin up to Stalingrad Place 765 00:58:24,520 --> 00:58:26,313 then along Quai de la Seine. 766 00:58:26,856 --> 00:58:30,275 Look, I know my job. Don't tell me how to do my job. 767 00:58:38,200 --> 00:58:41,828 IF YOU HAVE A PREFERRED ROUTE, INDICATE THIS TO THE DRIVER 768 00:58:45,583 --> 00:58:48,877 Doesn't this sign say to follow my directions? 769 00:59:26,415 --> 00:59:28,541 Did you change something? 770 00:59:29,377 --> 00:59:31,336 What, me? Nothing! 771 00:59:39,845 --> 00:59:41,805 - [Horn Honks] - [Tires Screech] 772 00:59:41,931 --> 00:59:44,391 - Oh! - Pardon. 773 00:59:44,475 --> 00:59:47,602 Don't they teach you how to drive before unleashing you? 774 01:00:35,609 --> 01:00:37,193 What are we doing in this tunnel? 775 01:00:37,737 --> 01:00:41,239 Why'd you take the fucking tunnel? I didn't tell you to go this way! 776 01:00:43,534 --> 01:00:46,202 [Groans] 777 01:00:46,328 --> 01:00:48,038 I hate the tunnel. 778 01:01:01,469 --> 01:01:03,094 Hold still. I got it. 779 01:01:08,517 --> 01:01:10,518 Merci. 780 01:01:47,765 --> 01:01:50,475 Hey, don't blind people usually wear dark glasses? 781 01:01:50,559 --> 01:01:54,354 Do they? I wouldn't know. I've never seen a blind person. 782 01:01:55,106 --> 01:01:57,941 [Siren Wailing In Distance] 783 01:02:03,572 --> 01:02:05,281 You've always been blind? 784 01:02:05,699 --> 01:02:06,783 Yeah. 785 01:02:14,375 --> 01:02:16,543 Must be a real drag being blind, huh? 786 01:02:16,669 --> 01:02:19,254 Listen, jerk-off. I can do anything you can 787 01:02:19,380 --> 01:02:21,089 and a lot of things you'll never do. 788 01:02:21,298 --> 01:02:22,882 I'm blind, that's all. 789 01:02:23,676 --> 01:02:26,302 You can't drive a car, for example. 790 01:02:26,470 --> 01:02:28,054 And you can? 791 01:02:37,857 --> 01:02:39,524 I didn't mean to make you mad. 792 01:02:40,609 --> 01:02:43,278 I don't know any blind people. I'm curious, that's all. 793 01:02:43,654 --> 01:02:47,907 I'm just like you. I drink, I eat, I taste things. 794 01:02:49,451 --> 01:02:52,620 I listen to music. I feel music. 795 01:02:53,581 --> 01:02:56,124 I do whatever I want. I even go to the movies. 796 01:02:58,586 --> 01:02:59,836 The movies? 797 01:03:01,463 --> 01:03:03,214 And what do you see at the movies? 798 01:03:05,885 --> 01:03:07,552 Sometimes I feel the film. 799 01:03:09,263 --> 01:03:10,180 I can hear it. 800 01:03:11,557 --> 01:03:13,683 Oh, forget it. You're a pain in the ass. 801 01:03:16,228 --> 01:03:19,022 Yeah, but when you eat, you can't see the food. 802 01:03:19,732 --> 01:03:22,775 The carrots could be blue, for example. 803 01:03:24,278 --> 01:03:26,529 And with music, you can't see the musicians! 804 01:03:26,697 --> 01:03:28,781 You don't even know the shape of a guitar. 805 01:03:28,908 --> 01:03:31,492 Yes I know the shape of a fucking guitar. 806 01:03:31,660 --> 01:03:33,995 I feel things I'm sure you never will. 807 01:03:48,594 --> 01:03:52,847 Okay then, if you’re so smart, let me ask you a question. 808 01:03:54,725 --> 01:03:56,684 Here's the question. 809 01:03:57,478 --> 01:03:59,020 What color am I? 810 01:03:59,396 --> 01:04:01,314 I don't give a fuck about colors. 811 01:04:02,524 --> 01:04:05,151 But people have different colors of skin! 812 01:04:05,236 --> 01:04:09,739 Look, I don't care if you’re green or... blue like a carrot. 813 01:04:09,865 --> 01:04:12,242 For me the word color doesn't mean anything. 814 01:04:12,618 --> 01:04:13,993 I feel colors. 815 01:04:15,204 --> 01:04:16,996 But you'd never understand that. 816 01:04:28,217 --> 01:04:30,718 Okay. You hear my voice, my accent. 817 01:04:31,470 --> 01:04:32,762 Tell me where I'm from. 818 01:04:32,888 --> 01:04:34,389 [Mutters In French] 819 01:04:34,515 --> 01:04:37,267 And if I'm right I win a color TV, is that it? 820 01:04:39,812 --> 01:04:41,604 I don't know, Africa. 821 01:04:44,650 --> 01:04:45,817 From Cameroon. 822 01:04:47,319 --> 01:04:48,569 No, the Ivory Coast. 823 01:04:51,782 --> 01:04:52,657 Not bad! 824 01:04:54,243 --> 01:04:56,911 You're exactly right! Treichville. 825 01:04:57,037 --> 01:04:58,955 [French] 826 01:06:01,727 --> 01:06:03,853 Can I ask you something personal? 827 01:06:04,480 --> 01:06:05,980 What now? 828 01:06:09,151 --> 01:06:11,277 Uh... 829 01:06:11,362 --> 01:06:13,196 What's it like in bed? 830 01:06:14,073 --> 01:06:15,490 What in bed? 831 01:06:17,951 --> 01:06:22,372 With a man, if you can't see anything, when you make love, 832 01:06:23,749 --> 01:06:26,542 how do you know who's next to you, 833 01:06:29,004 --> 01:06:31,506 who you're making love with? 834 01:06:35,469 --> 01:06:38,888 Listen, when I make love it's with every centimeter of my body, 835 01:06:39,014 --> 01:06:42,141 every pore of my skin. Unlike you, I'm sure. 836 01:06:43,644 --> 01:06:45,978 Believe me, I know the man I make love with. 837 01:06:47,856 --> 01:06:50,191 Even when he's on the stairs, I know it's him. 838 01:06:51,068 --> 01:06:52,985 I can smell him from a block away. 839 01:06:55,030 --> 01:06:57,657 A block away! He must really stink. 840 01:06:58,450 --> 01:06:59,367 Fuck you. 841 01:06:59,701 --> 01:07:02,912 I'm glad I can't see you, 'cause you must be an ugly bastard. 842 01:07:04,623 --> 01:07:05,706 That's right. 843 01:07:53,589 --> 01:07:56,007 Et voilà. 844 01:07:56,091 --> 01:07:57,592 Is this Quai de l'Oise? 845 01:07:57,718 --> 01:07:59,051 Ouais. 846 01:07:59,178 --> 01:08:00,303 Which side? 847 01:08:01,638 --> 01:08:03,806 West of the canal, facing Porte de la Villette. 848 01:08:03,932 --> 01:08:05,016 OK. 849 01:08:05,100 --> 01:08:06,058 How much is it? 850 01:08:09,771 --> 01:08:10,813 Forty francs. 851 01:08:11,565 --> 01:08:14,108 Listen, asshole. I've been trapped in here longer than that, 852 01:08:14,234 --> 01:08:16,486 and I don't need your fuckin' charity. 853 01:08:17,571 --> 01:08:19,030 It must be 48 or 49. 854 01:08:19,239 --> 01:08:20,823 Here's 50. 855 01:08:20,991 --> 01:08:22,241 Keep the change. 856 01:08:22,326 --> 01:08:23,910 [Sighs] 857 01:08:24,036 --> 01:08:25,912 You think I was born yesterday? 858 01:08:45,599 --> 01:08:47,016 Watch out for yourself! 859 01:08:48,268 --> 01:08:50,353 Watch out yourself. 860 01:08:50,479 --> 01:08:52,438 [Taps Railing] 861 01:09:23,887 --> 01:09:26,222 [Taxi Departs] 862 01:09:28,350 --> 01:09:30,434 - [Tires Screech] - [Crash] 863 01:09:43,907 --> 01:09:46,325 Don't you look where you're going? We're not in Africa here! 864 01:09:46,410 --> 01:09:47,827 You're a racist! 865 01:09:48,036 --> 01:09:50,705 No, I'm not a racist, but you drive like a fuckin' black! 866 01:09:51,456 --> 01:09:53,749 The road goes this way, and you were going that way! 867 01:09:54,626 --> 01:09:56,460 Are you blind or what? 868 01:09:57,754 --> 01:09:59,046 But it's not my fault! 869 01:10:00,299 --> 01:10:02,258 [Shouting Continues] 870 01:11:11,203 --> 01:11:13,204 [Woman Moaning] 871 01:11:14,790 --> 01:11:17,416 [Bells Ringing In Distance] 872 01:12:10,762 --> 01:12:13,764 [In English] ♪I see by your outfit ♪ 873 01:12:13,849 --> 01:12:17,017 ♪ That you are a cowboy ♪♪ 874 01:12:17,144 --> 01:12:20,730 ♪♪[Humming] 875 01:12:22,983 --> 01:12:24,859 [In Italian] I can't see a thing. 876 01:12:25,819 --> 01:12:28,404 They could put up a streetlight once in a while in Rome. 877 01:12:28,530 --> 01:12:30,489 [Cat Screeches] 878 01:12:40,709 --> 01:12:44,336 [Woman Speaking Italian] 879 01:12:44,463 --> 01:12:47,006 [Speaking Italian, Imitating Radio Static] 880 01:12:47,132 --> 01:12:50,509 [In Italian] Would you like to meet and make love? 881 01:12:50,635 --> 01:12:53,763 [In Italian] Confirmed. I repeat, send a car immediately. 882 01:12:53,930 --> 01:12:55,598 Where should we do it? 883 01:12:55,724 --> 01:12:57,349 12 Marmoratta Street. 884 01:12:57,476 --> 01:12:58,309 And then? 885 01:12:58,435 --> 01:12:59,477 Buffalota Street, number 40. 886 01:12:59,603 --> 01:13:00,561 And after? 887 01:13:00,729 --> 01:13:02,855 Piazza Quadrata, but there is no number. 888 01:13:03,106 --> 01:13:06,400 Okay, we'll do it in Piazza Quadrata. 889 01:13:06,568 --> 01:13:08,819 Correct, confirmed, but there is no number. 890 01:13:10,447 --> 01:13:12,281 How many times will we do it? 891 01:13:12,532 --> 01:13:14,074 One thousand and one. 892 01:13:14,201 --> 01:13:15,409 How soon? 893 01:13:15,786 --> 01:13:17,453 Five minutes. Three cars. 894 01:13:17,579 --> 01:13:20,998 Three taxis? You little slut! We're through. 895 01:13:21,082 --> 01:13:22,792 - [Imitates Radio Static] - [Woman Speaking Italian] 896 01:13:35,347 --> 01:13:39,225 ♪♪[Humming] 897 01:13:41,937 --> 01:13:44,438 Hotel Genius. What a name for a hotel! 898 01:13:44,773 --> 01:13:47,191 Good evening. I'd like a room between... 899 01:13:48,109 --> 01:13:50,402 Leonardo da Vinci and Einstein. 900 01:13:50,612 --> 01:13:52,404 Yes, thank you. Who's this? 901 01:13:52,572 --> 01:13:53,781 Dante Alighieri, how's it going? 902 01:13:53,949 --> 01:13:56,367 I'm here having coffee with Shakespeare. 903 01:13:56,493 --> 01:13:57,535 Isaac Newton! 904 01:13:57,702 --> 01:13:58,744 Beethoven! 905 01:13:59,120 --> 01:14:01,455 Beethoven, I'd like you to meet Charlie Parker. 906 01:14:01,581 --> 01:14:05,417 [Italian] 907 01:14:05,502 --> 01:14:06,961 Say something to him, Charlie. 908 01:14:07,087 --> 01:14:10,047 ♪♪[Imitating Saxophone] 909 01:14:15,220 --> 01:14:17,638 Charlie Parker at the Hotel Genius... 910 01:14:19,641 --> 01:14:21,725 If there's no room at the Hotel Genius 911 01:14:21,935 --> 01:14:23,936 I'll take a room at the Hotel Imbecile. 912 01:14:33,321 --> 01:14:35,698 Rome deserted. 913 01:14:36,825 --> 01:14:38,492 Beautiful city. 914 01:14:38,952 --> 01:14:40,911 The Romans have all left Rome. 915 01:14:41,037 --> 01:14:42,329 Where did they go? 916 01:14:42,539 --> 01:14:44,081 Everyone's in Bergamo. 917 01:14:44,291 --> 01:14:46,292 What do they do in Bergamo? 918 01:14:51,506 --> 01:14:55,301 - [Tires Squealing] - [Engine Revving] 919 01:14:58,263 --> 01:15:00,639 I love these one-way streets! 920 01:15:00,724 --> 01:15:03,142 [Italian] 921 01:15:03,226 --> 01:15:05,811 It's like bumper cars. 922 01:15:06,980 --> 01:15:10,107 "In the middle of the journey of our life, 923 01:15:10,233 --> 01:15:12,526 oh, dear friends, to you I convey, 924 01:15:12,652 --> 01:15:15,321 I found myself down a street one way." 925 01:15:15,447 --> 01:15:17,781 [Italian Word] 926 01:15:19,826 --> 01:15:21,785 [Horns Honking] 927 01:15:25,290 --> 01:15:27,833 It's a one... way street! 928 01:15:28,877 --> 01:15:31,754 That's right, it's one-way, you jerk! 929 01:15:32,881 --> 01:15:35,299 [Shouting In Italian] 930 01:15:35,383 --> 01:15:38,844 ♪♪[Humming] 931 01:15:38,929 --> 01:15:41,013 [Italian] 932 01:15:41,139 --> 01:15:42,848 This wall wasn't here yesterday! 933 01:15:43,058 --> 01:15:45,184 Like Saint Pete, I will retreat. 934 01:15:45,268 --> 01:15:47,811 [Italian] 935 01:15:47,896 --> 01:15:51,732 And like the saints that led, I'll move ahead. 936 01:15:51,858 --> 01:15:53,734 ♪♪[Hums] 937 01:15:53,860 --> 01:15:55,277 Another one-way street! 938 01:15:55,403 --> 01:15:58,530 They're always changing everything. Fuckin' idiots... 939 01:15:58,823 --> 01:16:01,116 [Tires Squealing] 940 01:16:02,243 --> 01:16:05,037 [Shouting In Italian] 941 01:16:05,288 --> 01:16:06,455 I'm dangerous? 942 01:16:06,957 --> 01:16:09,500 I've got a taxi and they've got guns 943 01:16:09,751 --> 01:16:11,543 and I'm dangerous! 944 01:16:11,670 --> 01:16:15,005 [Italian] 945 01:16:15,090 --> 01:16:18,550 I should turn around and run them both over. 946 01:16:18,677 --> 01:16:21,053 [Italian] 947 01:16:21,137 --> 01:16:23,681 [In English] ♪I see by your outfit ♪ 948 01:16:23,765 --> 01:16:27,643 ♪♪[Humming] 949 01:16:37,737 --> 01:16:40,614 [Bell Tolling] 950 01:16:51,251 --> 01:16:54,086 [In Italian] A bishop alone in Rome at 4:00 a.m! 951 01:16:54,504 --> 01:16:55,671 Bad luck! Touch my balls. 952 01:17:36,004 --> 01:17:38,839 Excuse me, Father. The statue confused me. 953 01:17:38,965 --> 01:17:41,050 I couldn't see you. Excuse me. 954 01:17:41,176 --> 01:17:44,553 Across town, please. To Tiburtino. 955 01:17:44,679 --> 01:17:47,139 Tiburtino? Not the Vatican? Aren't you a bishop? 956 01:17:47,432 --> 01:17:51,060 - No, not the Vatican. And I'm not a bishop. - [Italian] 957 01:18:19,881 --> 01:18:21,298 [Clears Throat] 958 01:18:21,382 --> 01:18:27,596 Father, I want to tell you that I'm deeply honored 959 01:18:27,806 --> 01:18:29,848 to have a bishop in my taxi. 960 01:18:30,600 --> 01:18:33,102 My dear son, I'm not a bishop. 961 01:18:33,394 --> 01:18:35,938 Yes, I know, you're not a bishop, but... 962 01:18:42,612 --> 01:18:45,364 My son, may I ask you a favor? 963 01:18:45,657 --> 01:18:46,782 Anything, Father! 964 01:18:47,200 --> 01:18:49,326 Could you remove your sunglasses? 965 01:18:49,452 --> 01:18:52,329 It's not safe to drive at night with dark glasses. 966 01:18:59,087 --> 01:19:00,712 Grazie, padre. 967 01:19:00,797 --> 01:19:03,632 I put them on this morning and forgot I was wearing them. 968 01:19:04,425 --> 01:19:06,510 I see better now. Thank you! 969 01:19:07,929 --> 01:19:12,057 I feel like a blind man who's miraculously recovered his sight! 970 01:19:12,183 --> 01:19:14,143 Grazie, padre. Grazie tante. 971 01:19:23,736 --> 01:19:26,405 [Siren Wailing In Distance] 972 01:19:28,992 --> 01:19:30,909 Padre. 973 01:19:30,994 --> 01:19:32,744 Everything okay, Father? 974 01:19:32,954 --> 01:19:34,288 Everything's okay. 975 01:19:54,184 --> 01:19:56,685 [Coughing] 976 01:20:05,820 --> 01:20:09,615 Excuse me, but it says NO SMOKING. 977 01:20:09,949 --> 01:20:13,285 That sign? I keep forgetting to get rid of it. Sorry, Father. 978 01:20:15,663 --> 01:20:18,957 They put one in every taxi. It's ridiculous. 979 01:20:19,042 --> 01:20:21,001 [Coughing] 980 01:20:49,822 --> 01:20:53,492 Father, I know this will sound a little strange, 981 01:20:53,701 --> 01:20:56,119 but here we are alone, at night in a taxi, 982 01:20:57,038 --> 01:20:59,164 and it's a little embarrassing, 983 01:20:59,415 --> 01:21:00,791 but I would like to confess. 984 01:21:02,210 --> 01:21:04,795 But this is not the appropriate place, my son. 985 01:21:05,546 --> 01:21:07,339 I know, I said it myself 986 01:21:07,507 --> 01:21:11,134 we're in a taxi, not church, but I must confess, Father. 987 01:21:11,552 --> 01:21:14,680 Dear son, confession is an act that must remain anonymous. 988 01:21:14,764 --> 01:21:18,725 The church must preserve this anonymity. Otherwise... 989 01:21:19,602 --> 01:21:22,396 But I promise I won't tell anyone! 990 01:21:23,564 --> 01:21:26,108 I'm not Roman, I'm Tuscan. 991 01:21:26,234 --> 01:21:28,485 I've had this taxi for 15 years here in Rome, 992 01:21:28,569 --> 01:21:29,861 and in 15 years 993 01:21:29,946 --> 01:21:32,572 I swear I've never picked up the same person twice. 994 01:21:33,157 --> 01:21:35,867 And even if I picked you up again in 10 years 995 01:21:36,077 --> 01:21:37,953 I wouldn't recognize you, dressed as a bishop. 996 01:21:38,288 --> 01:21:40,831 And I promise I won't look you in the face. 997 01:21:41,207 --> 01:21:43,125 After all, I've got to drive. 998 01:21:45,211 --> 01:21:47,587 I must confess. Please! 999 01:21:48,548 --> 01:21:52,009 You won't have to pay the fare, okay? 1000 01:21:52,176 --> 01:21:53,844 [Italian] 1001 01:21:53,928 --> 01:21:57,514 If you don't hear my confession, I'm afraid I'll burn in hell. 1002 01:21:57,932 --> 01:22:00,100 But this is unacceptable. 1003 01:22:01,894 --> 01:22:04,813 Father, I've got so many sins to confess. 1004 01:22:06,941 --> 01:22:10,444 First thing, when I was about 12 or 13 years old, 1005 01:22:10,653 --> 01:22:13,530 when boys become big men, 1006 01:22:13,781 --> 01:22:15,907 well, each his own physique... 1007 01:22:17,076 --> 01:22:22,205 and you begin to feel that desire for, how can I say it... 1008 01:22:22,623 --> 01:22:23,540 for love! 1009 01:22:23,916 --> 01:22:24,875 For sex! 1010 01:22:25,752 --> 01:22:27,044 You feel the need for 1011 01:22:27,628 --> 01:22:28,795 release! 1012 01:22:31,591 --> 01:22:36,053 You understand? To relieve this desire to... 1013 01:22:36,137 --> 01:22:38,138 [Italian] 1014 01:22:38,222 --> 01:22:42,184 Anyway, I lived in the country and there weren't many women, 1015 01:22:42,310 --> 01:22:44,311 and though you're still a kid, 1016 01:22:46,147 --> 01:22:48,398 inside you feel a man's feeling, 1017 01:22:49,317 --> 01:22:53,779 and there was no way to... release this feeling. 1018 01:22:53,905 --> 01:22:55,822 [Italian] 1019 01:22:55,948 --> 01:23:00,285 So the idea, not mine, but a real intelligent friend of mine's, 1020 01:23:00,370 --> 01:23:02,579 of relieving ourselves with... 1021 01:23:02,705 --> 01:23:05,624 we made love with... how do I say this? 1022 01:23:06,334 --> 01:23:08,251 With pumpkins. 1023 01:23:09,170 --> 01:23:12,964 Warm, soft, damp, with seeds inside, so round... 1024 01:23:16,010 --> 01:23:20,305 And we would... Help me find the words, Father. 1025 01:23:20,848 --> 01:23:23,475 We relieved ourselves with these pumpkins. 1026 01:23:25,186 --> 01:23:26,895 - Oh! - [Tires Squeal] 1027 01:23:27,021 --> 01:23:30,440 But then, after a certain age, I quit. 1028 01:23:31,192 --> 01:23:33,568 I don't know if my friends quit, but that's their business. 1029 01:23:35,363 --> 01:23:38,949 I quit because I felt, Father, and I'm sure you'll agree, 1030 01:23:39,033 --> 01:23:43,078 in growing up to be a sensitive, even religious man, 1031 01:23:43,204 --> 01:23:45,997 that love is something every man needs 1032 01:23:46,332 --> 01:23:49,126 not with a vegetable, but with something 1033 01:23:49,419 --> 01:23:50,335 alive! 1034 01:23:51,337 --> 01:23:56,508 Something that moves, that's warm, that looks you in the eyes. 1035 01:23:57,051 --> 01:23:59,177 Something with a soul. 1036 01:23:59,720 --> 01:24:01,138 Anyway, there was a... 1037 01:24:01,222 --> 01:24:02,764 a sheep. 1038 01:24:02,890 --> 01:24:04,683 A beautiful little sheep! 1039 01:24:04,892 --> 01:24:06,768 [Italian] 1040 01:24:06,894 --> 01:24:10,689 She was nice, kind, sweet, pretty. 1041 01:24:11,399 --> 01:24:13,108 I called her Lola. 1042 01:24:13,234 --> 01:24:15,861 Not an ugly old sheep like the others, 1043 01:24:16,362 --> 01:24:19,239 but a little sheep. So delicate, refined! 1044 01:24:19,907 --> 01:24:23,201 Soft wool, two big eyes watching me. 1045 01:24:23,744 --> 01:24:26,037 At first I didn't even notice. 1046 01:24:27,748 --> 01:24:30,876 And what a sweet little voice! 1047 01:24:31,002 --> 01:24:34,296 [High-pitched Baaing] 1048 01:24:34,422 --> 01:24:36,214 And I was enchanted. 1049 01:24:36,424 --> 01:24:37,382 Not like the other sheep. 1050 01:24:37,467 --> 01:24:39,426 [Baaing] 1051 01:24:40,761 --> 01:24:43,889 Her movements were so refined. 1052 01:24:44,015 --> 01:24:46,975 [Italian] 1053 01:24:47,101 --> 01:24:49,144 She'd come beside me, and somehow 1054 01:24:49,604 --> 01:24:51,313 I was always on top of her. 1055 01:24:53,774 --> 01:24:56,526 She was so pretty... even erotic! 1056 01:24:58,613 --> 01:25:00,572 She would embarrass me because 1057 01:25:02,116 --> 01:25:04,910 she would come around when I was with my friends. 1058 01:25:05,036 --> 01:25:08,663 [Italian] 1059 01:25:08,789 --> 01:25:11,708 People began to notice this. It was embarrassing. 1060 01:25:12,627 --> 01:25:14,836 In fact, finally my father noticed. 1061 01:25:15,630 --> 01:25:17,088 A horrible memory. 1062 01:25:17,340 --> 01:25:19,257 Do you know what my father did? 1063 01:25:19,425 --> 01:25:21,343 He sold her to a 1064 01:25:21,469 --> 01:25:25,388 [Stammering] 1065 01:25:25,515 --> 01:25:26,765 a butcher. 1066 01:25:28,309 --> 01:25:31,102 He sold my Lola to a butcher! 1067 01:25:31,479 --> 01:25:34,314 A butcher named Guido Rusticoni. 1068 01:25:34,482 --> 01:25:39,110 A fat, hairy, sweaty guy. Rude, uneducated. 1069 01:25:39,320 --> 01:25:42,948 Really ugly, disgusting. He was horrible. 1070 01:25:43,533 --> 01:25:46,243 My Lola to a butcher for 80,000 lire. 1071 01:25:46,494 --> 01:25:49,788 I felt so badly that I haven't eaten meat since. 1072 01:25:50,122 --> 01:25:53,124 Even now when they ask me, "Do you want some lamb?" 1073 01:25:53,376 --> 01:25:55,627 Me, lamb? No, thanks. 1074 01:25:56,045 --> 01:25:59,130 I don't eat vegetables either, because of the pumpkins. 1075 01:25:59,715 --> 01:26:02,342 In fact, I don't eat much at all anymore. 1076 01:26:03,302 --> 01:26:05,845 It was very traumatic for me. 1077 01:26:06,180 --> 01:26:11,101 What I want to say is, I understand that these are big sins, 1078 01:26:12,353 --> 01:26:15,105 but truly, Father, they are sins of love. 1079 01:26:25,366 --> 01:26:29,035 [Taxi Driver] Oh! Attenzione! Attenzione! 1080 01:26:43,718 --> 01:26:45,010 [Man] Ciao, Gino! 1081 01:26:45,094 --> 01:26:47,053 Ciao. 1082 01:26:49,432 --> 01:26:51,683 Gino, how are you? 1083 01:26:52,935 --> 01:26:53,810 Ciao. 1084 01:26:53,894 --> 01:26:57,230 Nothing's going on, really. No customers. 1085 01:26:57,398 --> 01:26:58,690 It's a lousy night. 1086 01:26:59,191 --> 01:27:01,276 Nothing here either. A real slow night. 1087 01:27:01,402 --> 01:27:03,695 We haven't made a cent. 1088 01:27:05,114 --> 01:27:06,072 A bishop. 1089 01:27:06,365 --> 01:27:07,657 [Together] A bishop?! 1090 01:27:07,742 --> 01:27:09,868 A real one? Oh, let me see! 1091 01:27:10,286 --> 01:27:13,038 What a darling little bishop! 1092 01:27:13,623 --> 01:27:16,750 [Gino Speaking Italian] 1093 01:27:19,587 --> 01:27:20,629 He's charming. 1094 01:27:23,549 --> 01:27:25,884 Stop by later, okay? 1095 01:27:26,010 --> 01:27:30,680 [Chattering In Italian] 1096 01:27:33,184 --> 01:27:35,143 Ciao. 1097 01:27:36,437 --> 01:27:38,730 Gino always cheers me up. 1098 01:27:42,401 --> 01:27:44,194 Pretty girls, eh? 1099 01:27:44,445 --> 01:27:47,447 So, my brother Vincenzo lives here in Rome too. 1100 01:27:47,865 --> 01:27:51,242 He's a plumber. Repairs pipes, water. 1101 01:27:51,410 --> 01:27:53,411 One night he invited me to dinner, 1102 01:27:54,622 --> 01:27:56,873 he and my sister... in... law. Monica. 1103 01:27:57,249 --> 01:27:59,376 So I went to their house. 1104 01:27:59,460 --> 01:28:02,379 They have a female dog too. Very cute. 1105 01:28:02,797 --> 01:28:06,383 So after dinner, he got an emergency call. 1106 01:28:07,343 --> 01:28:09,094 [Italian] 1107 01:28:09,178 --> 01:28:13,264 The pipes exploded in a condominium. Water everywhere. 1108 01:28:15,184 --> 01:28:17,769 And like a lightning bolt, he ran off with his tools, 1109 01:28:19,105 --> 01:28:21,439 and I was left alone with Monica. 1110 01:28:21,691 --> 01:28:24,943 Now, Monica is beautiful! You should see her. 1111 01:28:25,111 --> 01:28:27,237 Absolutely gorgeous. 1112 01:28:29,490 --> 01:28:31,991 She really likes me. 1113 01:28:32,660 --> 01:28:37,288 She always looks at me with those strange "sister-in-law eyes." 1114 01:28:37,498 --> 01:28:39,791 At their wedding I said, "Congratulations!" 1115 01:28:40,668 --> 01:28:42,627 But she looked at me strangely. 1116 01:28:42,795 --> 01:28:45,505 She married my brother, and we're the same type. 1117 01:28:45,631 --> 01:28:48,007 I'm even more handsome than he is. 1118 01:28:48,634 --> 01:28:50,593 So Monica and I were alone. 1119 01:28:50,970 --> 01:28:53,596 She started to clean up at the sink. 1120 01:28:53,889 --> 01:28:57,517 As she bent over, I was sitting behind her like this, 1121 01:28:58,352 --> 01:29:01,146 and from this position I saw 1122 01:29:01,355 --> 01:29:02,480 two cheeks! 1123 01:29:05,359 --> 01:29:08,111 An ass from out of this world! 1124 01:29:08,195 --> 01:29:09,904 With tiny white panties, 1125 01:29:10,030 --> 01:29:13,032 riding up a little so you could see one whole cheek! 1126 01:29:13,200 --> 01:29:14,492 The other was partly covered. 1127 01:29:14,577 --> 01:29:18,538 Father, I couldn't control myself! 1128 01:29:19,039 --> 01:29:22,542 She turned and looked back at me with those eyes... 1129 01:29:24,712 --> 01:29:27,005 and suddenly I was on top of her. 1130 01:29:27,214 --> 01:29:29,174 Father, that beautiful ass! 1131 01:29:30,551 --> 01:29:34,179 Pink, soft, round like a pumpkin! 1132 01:29:34,513 --> 01:29:37,515 Those soft, wool panties reminded me of the sheep, 1133 01:29:37,725 --> 01:29:40,018 the pumpkin, the sheep, my brother's wife... 1134 01:29:40,561 --> 01:29:42,187 I was on fire! 1135 01:29:43,898 --> 01:29:47,192 Then we were on the floor, under the table! 1136 01:29:48,068 --> 01:29:49,444 The beauty of it! 1137 01:29:49,570 --> 01:29:53,823 What pleasure! We enjoyed ourselves like... imagine, Father... 1138 01:29:53,949 --> 01:29:55,909 Heaven on earth! 1139 01:29:57,077 --> 01:30:00,830 I said to myself, "But this is my brother's wife!" 1140 01:30:00,915 --> 01:30:02,499 But I couldn't stop! 1141 01:30:02,583 --> 01:30:06,169 And I said it again, "It's your brother's wife! Stop!" 1142 01:30:06,253 --> 01:30:07,545 But I couldn't! 1143 01:30:07,671 --> 01:30:09,672 [Imitating Rhythmic Thumping] 1144 01:30:09,757 --> 01:30:11,674 - It lasted hours! - [Groans] 1145 01:30:11,759 --> 01:30:13,802 And she screamed! [Screams] 1146 01:30:13,928 --> 01:30:16,513 And I screamed! [Screams] 1147 01:30:16,597 --> 01:30:18,389 It was terrible. 1148 01:30:18,599 --> 01:30:19,933 Just beautiful. 1149 01:30:20,226 --> 01:30:21,267 I turned her over, 1150 01:30:22,728 --> 01:30:26,397 kissed her all over, her neck, her perfect breasts... 1151 01:30:27,149 --> 01:30:29,400 I stayed there all night. 1152 01:30:30,277 --> 01:30:33,071 I never went back because she's my brother's wife, 1153 01:30:33,489 --> 01:30:35,406 although he never noticed anything. 1154 01:30:35,616 --> 01:30:37,742 Now she smiles whenever she sees me... 1155 01:30:37,827 --> 01:30:39,118 Ciao. Ciao. 1156 01:30:39,245 --> 01:30:43,289 and I say, "Remember when we fucked like animals on the floor?" 1157 01:30:43,457 --> 01:30:46,042 It was truly paradise! 1158 01:30:46,126 --> 01:30:48,294 My gorgeous sister-in-law! 1159 01:30:49,296 --> 01:30:52,841 I don't know if you ever made love with your sister-in-law, Father, 1160 01:30:52,967 --> 01:30:57,011 but you should try it, because it's absolute heaven. 1161 01:30:57,137 --> 01:30:59,764 Then you just confess. It's incredible. 1162 01:31:00,140 --> 01:31:04,602 Father, I know these sins must be confessed, 1163 01:31:05,020 --> 01:31:07,105 but they were just so wonderful. 1164 01:31:07,231 --> 01:31:10,441 [Italian] 1165 01:31:12,611 --> 01:31:14,487 Bellissima. 1166 01:31:14,613 --> 01:31:16,614 Eh, padre? 1167 01:31:17,741 --> 01:31:20,118 Oh-oh. Padre. 1168 01:31:23,038 --> 01:31:24,956 I haven't upset you, have I? 1169 01:31:25,165 --> 01:31:26,332 I guess he fell asleep. 1170 01:31:27,835 --> 01:31:32,297 Padre. 1171 01:31:36,385 --> 01:31:38,386 Padre! 1172 01:31:38,512 --> 01:31:40,263 Father, don't fool around! 1173 01:31:40,347 --> 01:31:42,348 Padre! 1174 01:31:46,228 --> 01:31:49,898 Padre. [Italian] Padre. 1175 01:31:50,024 --> 01:31:52,025 Not feeling well? 1176 01:31:52,151 --> 01:31:54,944 Padre. Padre. 1177 01:31:55,029 --> 01:31:58,031 You're not... dead, are you? I don't hear anything! 1178 01:31:58,198 --> 01:31:59,282 Holy shit! 1179 01:31:59,366 --> 01:32:01,868 Padre! Padre! 1180 01:32:01,952 --> 01:32:03,912 Padre. Padre! 1181 01:32:04,038 --> 01:32:05,830 It's me, your taxi driver! 1182 01:32:06,373 --> 01:32:07,832 I've killed him! 1183 01:32:13,547 --> 01:32:15,840 My God, what have I done? 1184 01:32:16,550 --> 01:32:17,425 He's dead! 1185 01:32:17,551 --> 01:32:23,348 Mamma mia! 1186 01:32:23,432 --> 01:32:25,016 I've killed a priest. 1187 01:32:25,142 --> 01:32:27,185 Even worse, a bishop! 1188 01:32:29,730 --> 01:32:31,230 They'll give me life! 1189 01:32:31,565 --> 01:32:34,233 How many years do you get for a bishop? Twenty? Thirty? 1190 01:32:34,360 --> 01:32:35,276 [Italian] 1191 01:32:35,402 --> 01:32:37,278 Padre! 1192 01:32:37,404 --> 01:32:38,655 Are you asleep? 1193 01:32:39,406 --> 01:32:40,573 Joking? 1194 01:32:42,409 --> 01:32:44,327 He's dead. I've killed a priest! 1195 01:32:44,662 --> 01:32:46,162 I'll be in all the papers: 1196 01:32:46,246 --> 01:32:48,164 TAXI DRIVER KILLS BISHOP 1197 01:32:48,540 --> 01:32:52,001 My brother will find out everything about me and Monica! 1198 01:32:52,086 --> 01:32:53,586 What a fucking mess! 1199 01:32:54,838 --> 01:32:57,507 Padre! Padre. 1200 01:32:59,426 --> 01:33:01,886 And such a nice little priest. So delicate! 1201 01:33:02,096 --> 01:33:05,223 I shouldn't have told him about the sheep and Monica! 1202 01:33:06,433 --> 01:33:09,560 I'm sorry, Father. Now I'll really burn in hell! 1203 01:33:09,645 --> 01:33:12,146 Padre! Padre! 1204 01:33:12,272 --> 01:33:15,024 Where should I put him? 1205 01:33:19,446 --> 01:33:21,447 [Tires Squeal] 1206 01:33:32,501 --> 01:33:34,460 [Brake Clicks] 1207 01:33:42,219 --> 01:33:46,014 [Bell Tolling] 1208 01:33:47,141 --> 01:33:50,935 [Dog Barking In Distance] 1209 01:33:53,397 --> 01:33:56,899 [Tolling Continues] 1210 01:33:58,610 --> 01:34:00,570 [Tolling Ends] 1211 01:34:11,665 --> 01:34:13,666 [Grunting] 1212 01:34:15,002 --> 01:34:17,003 [Panting] 1213 01:34:19,339 --> 01:34:22,133 Only a priest, but he weighs enough to be a cardinal. 1214 01:34:48,452 --> 01:35:07,637 [Grunting] 1215 01:35:36,917 --> 01:35:38,918 [Car Door Closes] 1216 01:36:25,841 --> 01:36:27,800 [Engine Starts] 1217 01:36:55,329 --> 01:36:57,288 [Dog Barking In Distance] 1218 01:39:23,226 --> 01:39:26,645 [Woman On Radio, In Finnish] 40 India Street, first call. 1219 01:39:27,606 --> 01:39:30,649 40 India Street, car needed. Second call. 1220 01:39:32,027 --> 01:39:37,531 Car285 to India Street. Thanks, 285. 1221 01:39:41,119 --> 01:39:45,748 29 Industrial Road, three customers waiting. First call. 1222 01:39:46,666 --> 01:39:50,378 29 Industrial Road, three customers. Second call. 1223 01:39:51,254 --> 01:39:55,132 Industrial Road 29, three customers. Third call. 1224 01:39:58,136 --> 01:40:00,596 [In Finnish] Car 101 will take Industrial Road. 1225 01:40:03,308 --> 01:40:05,559 Hi, Mika! Okay. Bye, bye. 1226 01:40:07,104 --> 01:40:08,062 Bye, bye. 1227 01:41:06,246 --> 01:41:08,122 [Engine Stops] 1228 01:41:12,294 --> 01:41:14,462 [Horn Honks] 1229 01:41:19,718 --> 01:41:21,177 You called a taxi? 1230 01:41:22,262 --> 01:41:24,346 No, we called a garbage truck. 1231 01:41:25,974 --> 01:41:28,434 But you'll have to do the job. 1232 01:41:43,909 --> 01:41:45,242 Is he all right? 1233 01:41:47,245 --> 01:41:49,205 No, he's not all right. 1234 01:41:50,832 --> 01:41:52,500 But don't worry about it. 1235 01:41:56,254 --> 01:41:57,338 Let's go. 1236 01:41:58,256 --> 01:41:59,131 Where? 1237 01:42:00,967 --> 01:42:02,051 Home. 1238 01:42:02,928 --> 01:42:05,596 My house is closest, so drop me off first. 1239 01:42:06,306 --> 01:42:08,390 We're gonna take Aki home first. 1240 01:42:09,601 --> 01:42:11,852 But he lives furthest away, and he's fucked-up. 1241 01:42:12,312 --> 01:42:14,772 You're the one who's fucked... up. He's our friend, 1242 01:42:14,981 --> 01:42:18,025 and in that condition, we've got to make sure he gets home okay. 1243 01:42:18,276 --> 01:42:19,568 Then you'll have to pay. 1244 01:42:19,778 --> 01:42:20,819 But I don't have any money! 1245 01:42:21,029 --> 01:42:22,196 Well, I don't either! 1246 01:42:22,322 --> 01:42:24,198 [Shouting In Finnish] 1247 01:42:24,324 --> 01:42:27,243 Hey! Hey, hey, hey, hey, hey, hey! 1248 01:42:28,286 --> 01:42:29,703 What about him? 1249 01:42:32,332 --> 01:42:34,542 His severance pay. 1250 01:42:35,293 --> 01:42:37,419 Okay, we've got money. 1251 01:42:37,963 --> 01:42:38,837 Let's go. 1252 01:42:39,422 --> 01:42:40,548 Where? 1253 01:42:41,466 --> 01:42:43,801 We all live on the same block. 1254 01:42:44,511 --> 01:42:46,428 Just drive across town. 1255 01:42:49,099 --> 01:42:51,058 [Engine Starts] 1256 01:43:24,175 --> 01:43:25,759 What's your name? 1257 01:43:26,386 --> 01:43:27,261 Mika. 1258 01:43:28,972 --> 01:43:32,182 When I was a kid I had a hamster named Mika. 1259 01:43:32,309 --> 01:43:34,268 Mika. Mika. 1260 01:43:34,394 --> 01:43:38,272 [Finnish] 1261 01:43:38,398 --> 01:43:41,650 By the way, what was that about his severance pay? 1262 01:43:43,528 --> 01:43:45,613 He lost his job today. 1263 01:43:47,949 --> 01:43:48,991 Is he all right? 1264 01:43:50,702 --> 01:43:52,870 No, he's not all right. 1265 01:43:53,246 --> 01:43:56,707 Didn't he just tell you that he lost his job today? 1266 01:43:59,085 --> 01:44:01,295 He's all fucked-up, 1267 01:44:01,588 --> 01:44:05,716 and losing his job is just a small part of it. 1268 01:44:07,093 --> 01:44:08,218 What do you mean? 1269 01:44:09,929 --> 01:44:13,557 Today was the worst fuckin' day of his entire life, 1270 01:44:14,726 --> 01:44:16,518 that's what I fuckin' mean. 1271 01:44:19,439 --> 01:44:22,524 Or yesterday was, anyway... 1272 01:44:26,946 --> 01:44:28,197 I'm sorry to hear that. 1273 01:44:31,076 --> 01:44:32,785 What would you know about it? 1274 01:44:34,120 --> 01:44:36,622 You have no idea how he feels. 1275 01:44:36,748 --> 01:44:39,958 [Finnish] 1276 01:44:41,002 --> 01:44:44,129 At the moment, I doubt he feels much of anything. 1277 01:44:46,424 --> 01:44:50,761 Look, Mr. Taxi Man, don't fuck with us! 1278 01:44:51,096 --> 01:44:53,597 Be careful, you idiot! He's driving! 1279 01:44:53,807 --> 01:44:54,807 You're the idiot! 1280 01:44:55,016 --> 01:44:58,102 Stop! Or you morons can walk home! 1281 01:45:19,040 --> 01:45:20,457 Can I ask something? 1282 01:45:22,001 --> 01:45:22,793 What? 1283 01:45:25,004 --> 01:45:28,841 Your friend. What happened to him that was so terrible? 1284 01:45:29,676 --> 01:45:30,968 Besides losing his job, I mean. 1285 01:45:33,847 --> 01:45:35,764 What was so terrible? 1286 01:45:37,142 --> 01:45:39,601 I'll tell you what was so terrible. 1287 01:45:40,895 --> 01:45:44,606 This morning he drives his car to work. 1288 01:45:44,858 --> 01:45:46,984 New car, just paid off. 1289 01:45:48,278 --> 01:45:50,529 He parks and goes to work. 1290 01:45:52,991 --> 01:45:55,534 He's late for work, but that's nothing new. 1291 01:45:56,077 --> 01:45:58,662 But today, bad news: 1292 01:45:58,997 --> 01:46:00,539 he's fired. 1293 01:46:00,749 --> 01:46:02,833 Late once too often. 1294 01:46:04,210 --> 01:46:06,712 So then he has a big fight with his boss. 1295 01:46:06,880 --> 01:46:10,007 They throw him out into the street 1296 01:46:10,258 --> 01:46:12,342 and his severance pay after him. 1297 01:46:15,054 --> 01:46:18,348 He picks up the envelope, brushes himself off 1298 01:46:18,475 --> 01:46:21,059 and walks back to his car. 1299 01:46:21,561 --> 01:46:25,105 But instead of his brand-new car 1300 01:46:26,941 --> 01:46:31,820 there's a smashed, fucked-up ghost of his car. 1301 01:46:32,197 --> 01:46:33,655 Smashed to fuckin' shit. 1302 01:46:34,908 --> 01:46:38,702 Some fuckin' idiot has turned his brand-new car 1303 01:46:39,245 --> 01:46:40,954 into a useless pile of shit. 1304 01:46:42,373 --> 01:46:46,877 So he has a few drinks to calm down, then takes a bus home. 1305 01:46:47,086 --> 01:46:51,006 At home, waiting for him, are his wife and 16-year-old daughter. 1306 01:46:51,466 --> 01:46:56,178 They're both crying, and the wife tells him they have a big problem. 1307 01:46:57,597 --> 01:47:01,725 Then the daughter runs off to her room, crying. 1308 01:47:01,935 --> 01:47:05,521 And the wife tells him that his daughter, 16 and unmarried, 1309 01:47:05,730 --> 01:47:07,064 is pregnant. 1310 01:47:07,273 --> 01:47:09,900 A beautiful girl too, his daughter. 1311 01:47:10,151 --> 01:47:15,030 You shut up! That's no way to talk about our best friend's little daughter. 1312 01:47:15,198 --> 01:47:16,532 I didn't mean it like that! 1313 01:47:16,616 --> 01:47:20,661 I know what you meant, you fuckin' slimy fungus! 1314 01:47:22,121 --> 01:47:23,705 So, is that all? 1315 01:47:25,458 --> 01:47:27,209 No, that's not all. 1316 01:47:28,461 --> 01:47:31,713 He tells his wife that he's lost his job 1317 01:47:31,923 --> 01:47:34,007 and then about their car. 1318 01:47:34,843 --> 01:47:39,555 She becomes hysterical and screams that she wants a divorce. 1319 01:47:40,890 --> 01:47:44,601 That he's no good as a father or a husband. 1320 01:47:45,895 --> 01:47:48,438 And then she chases him from the house 1321 01:47:49,148 --> 01:47:51,066 with a big fuckin' butcher's knife. 1322 01:47:51,276 --> 01:47:52,234 A bread knife. 1323 01:47:52,485 --> 01:47:53,610 A butcher's knife! 1324 01:47:53,903 --> 01:47:55,654 He said it was a bread knife! 1325 01:47:55,905 --> 01:48:00,367 - No, he made a point of saying it was a butcher's knife! - OK, OK, OK, OK, OK. 1326 01:48:00,493 --> 01:48:02,369 OK. 1327 01:48:46,205 --> 01:48:48,081 Things could have been worse. 1328 01:48:52,545 --> 01:48:54,463 What could possibly be worse than that? 1329 01:48:56,633 --> 01:48:59,635 Okay, Mr. Taxi Man. 1330 01:49:00,887 --> 01:49:04,681 Whatever happened to you that was worse than that? 1331 01:49:06,601 --> 01:49:07,809 You want me to tell you? 1332 01:49:09,062 --> 01:49:09,853 Yeah. 1333 01:49:10,897 --> 01:49:13,523 Do you have any children? 1334 01:49:14,275 --> 01:49:15,317 I have a son. 1335 01:49:15,610 --> 01:49:16,693 I have a daughter. 1336 01:49:18,279 --> 01:49:21,573 I'm glad I have a son and not a daughter. 1337 01:49:21,741 --> 01:49:24,117 You're an idiot. A daughter is much better. 1338 01:49:24,619 --> 01:49:27,537 That way you won't have a son who'll grow up to be like you. 1339 01:49:28,748 --> 01:49:30,958 Even more important then, in your case. 1340 01:49:31,209 --> 01:49:33,627 - In your case, soon nothing will be important! - Hey! 1341 01:49:33,836 --> 01:49:36,838 Knock it off! Or you idiots will have a long walk. 1342 01:49:44,389 --> 01:49:47,557 What about the terrible story you were about to tell us? 1343 01:49:50,144 --> 01:49:51,395 I'm married. 1344 01:49:52,146 --> 01:49:53,814 That is terrible! 1345 01:49:54,023 --> 01:49:55,023 Big deal. 1346 01:49:55,149 --> 01:50:00,862 My wife and I both work hard. She has a job, and I have two jobs. 1347 01:50:02,031 --> 01:50:04,658 We've been saving money because we want to have a family. 1348 01:50:04,993 --> 01:50:07,160 A daughter or a son. 1349 01:50:08,621 --> 01:50:11,331 For a year we've worked at having a baby. 1350 01:50:12,125 --> 01:50:14,376 Nice work if you can get it. 1351 01:50:14,669 --> 01:50:17,212 Shut up and let him finish. 1352 01:50:18,131 --> 01:50:20,507 Is that your wife? 1353 01:50:20,967 --> 01:50:21,466 Yeah. 1354 01:50:22,885 --> 01:50:24,052 Eija. 1355 01:50:26,389 --> 01:50:30,058 Anyway, after a while my wife became pregnant. 1356 01:50:30,852 --> 01:50:34,438 We were so happy. My wife's belly got bigger and bigger. 1357 01:50:35,273 --> 01:50:38,275 Then, in the sixth month, she started feeling strange 1358 01:50:38,818 --> 01:50:41,069 so I took her to the hospital right away. 1359 01:50:43,197 --> 01:50:44,489 Was she all right? 1360 01:50:45,366 --> 01:50:48,326 Well, I took her to the hospital and they took her inside. 1361 01:50:49,495 --> 01:50:52,330 I was worried, waiting and waiting for hours. 1362 01:50:53,833 --> 01:50:55,751 Finally the doctor came and told me 1363 01:50:55,960 --> 01:50:57,961 that Eija had a baby. 1364 01:50:58,838 --> 01:51:03,675 She was all right, and the baby, a little girl, was alive. 1365 01:51:04,761 --> 01:51:07,012 I was so happy I was about to explode. 1366 01:51:07,889 --> 01:51:10,724 - A little daughter. - Ya. 1367 01:51:12,351 --> 01:51:14,186 But the doctor looked worried. 1368 01:51:15,146 --> 01:51:17,439 He told me the baby was way too early. 1369 01:51:18,649 --> 01:51:22,319 So far she was okay, but she was in an incubator. 1370 01:51:23,738 --> 01:51:24,988 And then he said 1371 01:51:26,574 --> 01:51:29,284 there was almost no chance the baby would live. 1372 01:51:37,085 --> 01:51:38,376 So what happened? 1373 01:51:41,380 --> 01:51:45,050 The next day I brought my wife home from the hospital, 1374 01:51:46,010 --> 01:51:48,595 but the baby stayed there in the incubator. 1375 01:51:50,431 --> 01:51:51,932 You should have seen her though. 1376 01:51:53,476 --> 01:51:55,227 So tiny and perfect. 1377 01:51:55,978 --> 01:51:58,063 Tiny hands, tiny feet. 1378 01:51:59,941 --> 01:52:03,110 She was shaped like a little peanut. 1379 01:52:09,951 --> 01:52:12,369 But the doctor didn't give us much hope. 1380 01:52:13,371 --> 01:52:16,581 He said she wouldn't live more than a week, 1381 01:52:16,874 --> 01:52:18,458 our tiny daughter. 1382 01:52:19,794 --> 01:52:22,629 Eija was so scared that she was about to go crazy. 1383 01:52:23,297 --> 01:52:24,756 So I made a big decision. 1384 01:52:25,800 --> 01:52:29,094 I decided that I wouldn't love this tiny little child. 1385 01:52:30,263 --> 01:52:34,307 If she was going to die, I would have to stay strong and distant. 1386 01:52:34,767 --> 01:52:38,603 I couldn't stand the pain of losing this child. 1387 01:52:40,481 --> 01:52:43,525 So I decided to kill my love. 1388 01:52:52,201 --> 01:52:55,245 A week went by, and the baby lived. 1389 01:52:59,292 --> 01:53:03,044 Then another week went by, and part of a third. 1390 01:53:04,505 --> 01:53:07,757 After three entire weeks the child was still alive. 1391 01:53:08,467 --> 01:53:10,886 But the doctor was still very negative. 1392 01:53:11,554 --> 01:53:13,430 That started to make me angry. 1393 01:53:14,307 --> 01:53:16,641 I sat up all night in the kitchen 1394 01:53:17,185 --> 01:53:19,311 while my poor wife lay awake in the bedroom. 1395 01:53:21,856 --> 01:53:24,649 And I sat there, just as the dawn was about to break. 1396 01:53:25,943 --> 01:53:28,653 The light outside was just like it is right now. 1397 01:53:30,156 --> 01:53:33,700 Then Eija came to me and said I'd made a mistake. 1398 01:53:35,161 --> 01:53:36,620 I realized she was right. 1399 01:53:37,371 --> 01:53:40,916 If that baby was going to make it, it needed all my love. 1400 01:53:41,667 --> 01:53:43,460 The strongest love possible. 1401 01:53:45,087 --> 01:53:46,588 It was a relief. 1402 01:53:47,048 --> 01:53:54,304 I felt my love for that baby surge through every pore of my worthless body. 1403 01:53:57,516 --> 01:54:00,101 I felt so happy and clear. 1404 01:54:01,312 --> 01:54:03,855 That little peanut was our child 1405 01:54:05,358 --> 01:54:07,651 and we cried out of happiness. 1406 01:54:08,653 --> 01:54:11,488 We tried to eat some breakfast, but we couldn't. 1407 01:54:15,326 --> 01:54:17,118 Then we drove to the hospital. 1408 01:54:18,246 --> 01:54:21,998 We wanted that baby to feel all the strength of our love. 1409 01:54:26,045 --> 01:54:27,337 At the hospital 1410 01:54:27,421 --> 01:54:29,673 the doctor was right there to meet us. 1411 01:54:30,716 --> 01:54:32,634 His face was very serious. 1412 01:54:33,511 --> 01:54:35,262 He took us aside. 1413 01:54:37,765 --> 01:54:40,600 And then he told us that a short time earlier, 1414 01:54:40,726 --> 01:54:42,477 just before sunrise, 1415 01:54:42,645 --> 01:54:44,187 the baby had died. 1416 01:54:44,563 --> 01:54:48,858 Nothing could be done. It was too late... 1417 01:55:09,922 --> 01:55:12,048 Hey. 1418 01:55:12,133 --> 01:55:13,174 Don't worry. 1419 01:55:14,218 --> 01:55:17,554 You and your wife can make another baby. 1420 01:55:20,599 --> 01:55:22,726 Maybe we can, sometime. 1421 01:55:26,439 --> 01:55:28,481 Such a sad story. 1422 01:55:33,404 --> 01:55:35,363 You're a good guy, Mika. 1423 01:55:38,034 --> 01:55:39,701 Aki is so full of shit. 1424 01:55:42,580 --> 01:55:45,248 His life isn't so terrible after all. 1425 01:55:45,583 --> 01:55:48,501 He fuckin' whines about such trivial shit. 1426 01:55:48,627 --> 01:55:52,380 Some people have got real troubles. 1427 01:55:56,135 --> 01:55:57,886 You're right, Mika. 1428 01:56:01,474 --> 01:56:03,391 You're a good man. 1429 01:56:07,313 --> 01:56:09,606 Hey. 1430 01:56:09,732 --> 01:56:11,232 We're almost home. 1431 01:56:12,485 --> 01:56:16,529 Take the next right, then a left. That's our street. 1432 01:56:17,740 --> 01:56:20,825 What about your friend? Is he okay now? 1433 01:56:21,327 --> 01:56:22,118 Fuck him. 1434 01:56:22,244 --> 01:56:23,495 Yeah, forget about him. 1435 01:56:23,662 --> 01:56:25,955 What about his wife, and the big knife? 1436 01:56:27,291 --> 01:56:28,917 What knife? 1437 01:56:29,919 --> 01:56:32,045 Oh, that. Fuck it. 1438 01:56:32,171 --> 01:56:37,467 He'll push his way into one of our houses if he can't get into his own. 1439 01:56:38,594 --> 01:56:40,303 He's a leech anyway. 1440 01:57:17,883 --> 01:57:19,843 [Bell Rings] 1441 01:57:40,239 --> 01:57:42,490 [Engine Stops] 1442 01:57:47,288 --> 01:57:51,291 Don't worry. Everything will be all right. 1443 01:57:52,168 --> 01:57:56,254 Yeah. And send greetings to your wife, Eija. 1444 01:57:57,089 --> 01:57:59,174 Yeah, give her my best too. 1445 01:58:22,781 --> 01:58:26,367 ♪♪[Singing In Finnish] 1446 01:58:46,472 --> 01:58:48,473 ♪♪[Continues] 1447 01:58:54,605 --> 01:58:56,564 ♪♪[Fades] 1448 01:59:10,496 --> 01:59:12,622 Hey. Aki. 1449 01:59:13,249 --> 01:59:14,624 Wake up, Aki! 1450 01:59:19,004 --> 01:59:20,630 Who the fuck are you? 1451 01:59:22,591 --> 01:59:24,050 Where the fuck am I? 1452 01:59:24,301 --> 01:59:27,637 You're in a fucking taxi, near your fucking home 1453 01:59:27,763 --> 01:59:29,847 and you owe me the fucking fare. 1454 01:59:31,850 --> 01:59:36,771 Yeah, I know. Nothin' for free. 1455 01:59:50,703 --> 01:59:51,578 Thanks. 1456 02:00:06,969 --> 02:00:08,261 You all right? 1457 02:00:12,224 --> 02:00:13,891 You know where you are? 1458 02:00:15,436 --> 02:00:16,394 Yeah. 1459 02:00:18,105 --> 02:00:19,355 Helsinki. 1460 02:00:26,238 --> 02:00:28,197 [Engine Starts] 1461 02:01:25,422 --> 02:01:26,631 Morning, Aki. 1462 02:01:27,591 --> 02:01:28,716 Morning. 1463 02:01:32,179 --> 02:01:35,932 ♪♪[Soft Rock] 1464 02:01:38,227 --> 02:01:41,229 [Seagulls Squawking] 1465 02:02:07,715 --> 02:02:09,716 ♪♪[Continues] 1466 02:02:12,636 --> 02:02:15,430 ♪ When I was a boy ♪ 1467 02:02:16,807 --> 02:02:20,143 ♪ The moon was a pearl ♪ 1468 02:02:21,353 --> 02:02:25,481 ♪ And the sun was a yellow gold ♪ 1469 02:02:27,860 --> 02:02:31,988 ♪ But when I was a man ♪ 1470 02:02:33,449 --> 02:02:36,200 ♪ The wind blew cold ♪ 1471 02:02:38,036 --> 02:02:42,373 ♪ The hills were upside down ♪ 1472 02:02:44,209 --> 02:02:48,504 ♪ Oh, now that I ♪ 1473 02:02:48,589 --> 02:02:52,884 ♪ Have gone from here ♪ 1474 02:02:53,010 --> 02:02:55,428 ♪ There's no place ♪ 1475 02:02:55,554 --> 02:02:59,474 ♪ I'd rather be ♪ 1476 02:02:59,600 --> 02:03:05,521 ♪ Than to float my chances ♪ 1477 02:03:05,606 --> 02:03:09,150 ♪ On the tide ♪ 1478 02:03:09,234 --> 02:03:14,989 ♪ Back in the good old world ♪ 1479 02:03:18,744 --> 02:03:21,704 ♪ On October's last ♪ 1480 02:03:22,790 --> 02:03:25,917 ♪ I'll fly back home ♪ 1481 02:03:27,544 --> 02:03:31,839 ♪ Rolling down winding way ♪ 1482 02:03:35,761 --> 02:03:38,471 ♪ And all I've got's ♪ 1483 02:03:38,597 --> 02:03:42,391 ♪ A pocketful ♪ 1484 02:03:42,518 --> 02:03:48,815 ♪ Of flowers on my grave ♪ 1485 02:03:50,567 --> 02:03:55,238 ♪ But now summer is gone ♪ 1486 02:03:55,322 --> 02:03:59,700 ♪ I remember it best ♪ 1487 02:03:59,785 --> 02:04:05,331 ♪ Back in the good old world ♪ 1488 02:04:10,003 --> 02:04:12,255 ♪ I remember when ♪ 1489 02:04:12,339 --> 02:04:15,925 ♪ She held my hand ♪ 1490 02:04:17,678 --> 02:04:21,347 ♪ We walked home alone in the rain ♪ 1491 02:04:23,976 --> 02:04:28,145 ♪ How pretty her mouth ♪ 1492 02:04:28,272 --> 02:04:31,023 ♪ How soft her hair ♪ 1493 02:04:33,986 --> 02:04:38,197 ♪ Nothing can be the same ♪ 1494 02:04:40,075 --> 02:04:44,787 ♪ And there's a rose ♪ 1495 02:04:44,872 --> 02:04:48,457 ♪ Upon her breast ♪ 1496 02:04:48,542 --> 02:04:54,463 ♪ Where I long to lay my head ♪ 1497 02:04:56,633 --> 02:05:01,095 ♪ And her hair was so yellow ♪ 1498 02:05:01,221 --> 02:05:05,266 ♪ And the wine was so red ♪ 1499 02:05:07,102 --> 02:05:11,606 ♪ Back in the good old world ♪ 1500 02:05:15,819 --> 02:05:19,113 ♪ There's a rose ♪ 1501 02:05:19,197 --> 02:05:22,283 ♪ Upon her breast ♪ 1502 02:05:22,367 --> 02:05:28,164 ♪ Where I long to lay my head ♪ 1503 02:05:31,209 --> 02:05:34,795 ♪ And her hair was so yellow ♪ 1504 02:05:36,340 --> 02:05:39,383 ♪ And the wine was so red ♪ 1505 02:05:42,220 --> 02:05:46,474 ♪ Back in the good old ♪ 1506 02:05:47,517 --> 02:05:50,186 ♪ World♪♪ 1507 02:05:52,773 --> 02:05:54,690 [Singer Coughs] 103669

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.