All language subtitles for Night.CruiNESE.WEBRip.x264-VXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:04,801 --> 00:01:07,267 This is Cazablanke. 2 00:01:07,467 --> 00:01:12,133 A frontier planet owned by the United Galaxy Space Force. 3 00:01:12,367 --> 00:01:14,667 Population: about a million. 4 00:01:14,767 --> 00:01:20,601 More than 90% of the residents are Earthian-hybrids: 5 00:01:20,701 --> 00:01:23,567 mainly soldiers and their families. 6 00:01:23,667 --> 00:01:29,067 Everyone else must struggle to keep the soldiers' world alive. 7 00:02:06,767 --> 00:02:08,701 What a weakling! 8 00:02:08,801 --> 00:02:12,601 And your clothes... You look like shit. 9 00:02:14,200 --> 00:02:16,534 I wear what feels good. 10 00:02:16,634 --> 00:02:23,534 Since I'm not a soldier like you, I don't need to judge by appearances. 11 00:02:23,634 --> 00:02:28,167 I'd die before becoming UGSF beefcake. 12 00:02:28,267 --> 00:02:30,334 You can tell I'm a soldier? 13 00:02:30,667 --> 00:02:36,200 It's your stink. You officers all smell like the same detergent. 14 00:02:37,167 --> 00:02:38,033 You dog! 15 00:02:38,133 --> 00:02:39,868 Stop the talk! 16 00:02:40,334 --> 00:02:42,534 What're we waitin' for? 17 00:02:43,534 --> 00:02:47,334 When the coin hits, we begin. 18 00:03:11,400 --> 00:03:14,868 He's not bad! But can he take this? 19 00:03:19,367 --> 00:03:24,200 What'd he just hit me with? Some kinda sound strike? 20 00:03:24,300 --> 00:03:26,901 What? It doesn't work on him? 21 00:03:27,067 --> 00:03:29,934 Let's see if he likes this. 22 00:03:41,367 --> 00:03:42,434 - Wait! - Wait! 23 00:03:42,534 --> 00:03:44,100 What's your problem? 24 00:03:44,200 --> 00:03:45,901 What's your problem? 25 00:03:46,234 --> 00:03:47,701 Wait... 26 00:03:47,968 --> 00:03:49,534 Your eyes... 27 00:03:49,934 --> 00:03:53,267 They don't see. Who gives a shit? 28 00:03:54,100 --> 00:03:55,467 So that's why... 29 00:03:55,667 --> 00:04:00,267 I lobbed a visual hallucination at you using my Telepathy. 30 00:04:00,367 --> 00:04:04,901 Now it makes sense. I felt something like a headache. 31 00:04:06,601 --> 00:04:09,767 You wanna use your Sense for real? 32 00:04:09,868 --> 00:04:11,767 For real? 33 00:04:11,868 --> 00:04:13,767 For the United Galaxy Space Force. 34 00:04:14,667 --> 00:04:17,467 Spare me the military crap. 35 00:04:17,567 --> 00:04:20,200 Just hear me out... 36 00:04:28,901 --> 00:04:30,300 Major Connor here. 37 00:04:30,567 --> 00:04:33,100 Sorry for interrupting, Sir. 38 00:04:33,200 --> 00:04:37,601 No problem. But this will be audio only. 39 00:04:37,834 --> 00:04:41,801 This is Captain Tatiyana Aguiari, Delta Regiment. 40 00:04:41,901 --> 00:04:44,033 This is urgent information. 41 00:04:44,133 --> 00:04:46,367 What is it? Spit it out. 42 00:04:46,467 --> 00:04:48,567 It's the Ghost, Sir. 43 00:04:49,234 --> 00:04:53,067 It broke into our server in Blue Cityside. 44 00:04:53,267 --> 00:04:57,400 Our secret data is at risk of being leaked. 45 00:04:57,567 --> 00:04:58,901 The Ghost did? 46 00:04:59,000 --> 00:05:03,868 The Ghost has penetrated and destroyed all our security barriers. 47 00:05:03,968 --> 00:05:05,968 What are you waiting for? 48 00:05:06,067 --> 00:05:10,267 Send in a platoon. Have them prevent any leak. 49 00:05:11,067 --> 00:05:15,467 My men are refusing. They're afraid of the Ghost. 50 00:05:15,567 --> 00:05:19,701 If they can't see the enemy, they're sitting ducks. 51 00:05:19,801 --> 00:05:21,634 A bunch of cowards... 52 00:05:21,734 --> 00:05:23,567 Do you have a plan, then? 53 00:05:26,434 --> 00:05:29,000 No, Sir. I'm afraid not. 54 00:05:30,000 --> 00:05:33,133 The men are no use. There's no intel. 55 00:05:33,300 --> 00:05:37,467 If the UGSF can't get in there, find someone who can. 56 00:05:37,734 --> 00:05:40,133 I'll take responsibility. 57 00:05:40,234 --> 00:05:42,767 Get out there and find someone. 58 00:05:43,334 --> 00:05:44,367 Aye, Sir. 59 00:05:45,567 --> 00:05:50,667 I thought you might be able to feel the Ghost. 60 00:05:50,868 --> 00:05:51,801 Here. 61 00:05:52,501 --> 00:05:53,501 Drink this. 62 00:05:53,901 --> 00:05:56,467 Yeah, thank you. 63 00:05:56,968 --> 00:05:59,067 It's a good offer, right? 64 00:05:59,701 --> 00:06:03,100 The Ghost would be a fun target for you. 65 00:06:03,834 --> 00:06:05,133 Okay... 66 00:06:06,868 --> 00:06:09,934 It sounds pretty interesting. I'm in. 67 00:06:10,033 --> 00:06:12,968 On one condition... You come too. 68 00:06:13,767 --> 00:06:19,467 I use my Sense to capture it. Then you read it with your Telepathy. 69 00:06:31,634 --> 00:06:33,801 Don't you need Auto-Drive? 70 00:06:34,367 --> 00:06:37,534 Why bother when I've got you here? 71 00:06:39,167 --> 00:06:45,701 Have it your way. I'm Telepathing you the route. 72 00:06:46,033 --> 00:06:47,234 Please do. 73 00:06:48,567 --> 00:06:52,300 I hate relying on the 'puters for everything. 74 00:07:00,100 --> 00:07:03,534 Lesk Otokham, First Lieutenant. 75 00:07:04,334 --> 00:07:06,767 This is Captain Tatiyana. 76 00:07:07,601 --> 00:07:11,033 I'm on my way to the site. He's with me. 77 00:07:11,968 --> 00:07:13,767 Edih, how do you do? 78 00:07:14,634 --> 00:07:17,968 I'm Captain Tatiyana. Thanks for helping. 79 00:07:18,367 --> 00:07:20,868 My pleasure. Good to meet ya. 80 00:07:22,467 --> 00:07:24,234 You have a hot voice. 81 00:07:25,834 --> 00:07:28,100 That sultry voice... 82 00:07:29,133 --> 00:07:33,767 leads you right into the arms of a handsome boy. 83 00:07:34,968 --> 00:07:39,601 Lesk, I know you Telepathed something to Edih just now. 84 00:07:39,701 --> 00:07:42,100 Fess up to it. 85 00:07:42,200 --> 00:07:45,801 No, Ma'am. I just conveyed the truth. 86 00:07:48,167 --> 00:07:51,033 Earthian-hybrids need more than words 87 00:07:51,734 --> 00:07:57,167 to understand anything more complex than two genders. 88 00:07:57,667 --> 00:07:59,400 Are you fibbing? 89 00:08:00,400 --> 00:08:01,734 Fine, then... 90 00:08:04,133 --> 00:08:08,567 Don't trust First Lieutenant Otokham too much, Edih. 91 00:08:08,701 --> 00:08:11,634 He's prone to misusing his ability. 92 00:08:13,334 --> 00:08:14,734 Got it. 93 00:08:15,200 --> 00:08:17,300 I'll keep my guard up. 94 00:08:19,434 --> 00:08:24,434 By the way, Lesk, how much did you tell him about the Ghost? 95 00:08:24,801 --> 00:08:28,100 Everything I could possibly know. 96 00:08:28,267 --> 00:08:32,067 Really? Telepathy sure is convenient. 97 00:08:36,534 --> 00:08:39,767 We're just arriving at Blue Cityside. 98 00:08:40,300 --> 00:08:43,334 Copy that. Please be careful, guys. 99 00:08:43,434 --> 00:08:47,434 If you feel danger, you can abandon the mission. 100 00:08:48,767 --> 00:08:51,601 Edih, keep an eye on Lesk. 101 00:08:52,400 --> 00:08:53,534 Aye, Sir. 102 00:08:55,868 --> 00:08:57,634 You sound like a soldier... 103 00:08:58,767 --> 00:09:01,000 It's fun to pretend. 104 00:09:21,901 --> 00:09:23,334 What do you Sense? 105 00:09:23,434 --> 00:09:24,601 Nothin'. 106 00:09:25,801 --> 00:09:27,534 Nothing here, too. 107 00:09:39,234 --> 00:09:40,267 Clear. 108 00:09:53,267 --> 00:09:54,367 It's in here. 109 00:09:54,767 --> 00:09:55,667 Where? 110 00:09:55,934 --> 00:09:58,634 Read my image as I close in. 111 00:09:58,734 --> 00:09:59,767 Okay. 112 00:10:10,501 --> 00:10:11,767 Someone's here. 113 00:10:50,334 --> 00:10:53,000 The sensations are fusing... 114 00:11:45,567 --> 00:11:46,901 You woke up? 115 00:11:47,868 --> 00:11:50,033 I dunno what happened. 116 00:11:50,467 --> 00:11:55,300 I was following you via camera, but the image cut out. 117 00:11:57,033 --> 00:11:59,467 I need a report from you now. 118 00:12:01,467 --> 00:12:06,267 I'm not feeling my buddy here, or the Ghost. 119 00:12:07,734 --> 00:12:09,234 Something's there. 120 00:13:03,501 --> 00:13:06,200 Do you have a favorite movie? 121 00:13:06,534 --> 00:13:07,901 I like Touch. 122 00:13:08,167 --> 00:13:13,100 It was the first movie I saw in a movie theater. 123 00:13:13,200 --> 00:13:15,534 Maybe that's why I remember it. 124 00:13:15,634 --> 00:13:17,834 My blindness is acquired. 125 00:13:17,934 --> 00:13:24,968 I was sighted until my mid-twenties. 126 00:13:25,067 --> 00:13:27,934 I loved movies, so I watched a lot. 127 00:13:28,033 --> 00:13:32,067 I gave up watching them as I couldn't see anything. 128 00:13:32,167 --> 00:13:37,467 But now, some movies have audio descriptions for the visually impaired. 129 00:13:37,567 --> 00:13:39,934 So I started watching again. 130 00:13:40,133 --> 00:13:44,400 I watched a lot of movies as a kid but not much anymore. 131 00:13:44,501 --> 00:13:46,701 One film I remember from back then 132 00:13:46,801 --> 00:13:51,567 is Harry Potter and the Sorcerer's Stone, which I really loved. 133 00:13:51,834 --> 00:13:54,400 When I'm feeling down, 134 00:13:54,501 --> 00:13:57,367 I watch one called Snakes and Earrings. 135 00:13:58,634 --> 00:14:02,133 It brightens me up, I guess. 136 00:14:02,634 --> 00:14:08,133 There are many movies I love, but one I always come back to. 137 00:14:08,234 --> 00:14:14,567 That's Rainbow Kids by Kihachi Okamoto. 138 00:14:14,834 --> 00:14:18,367 I've watched it so many times. 139 00:14:18,467 --> 00:14:26,334 I've forgotten what visual perception is. 140 00:14:26,434 --> 00:14:32,968 So I don't have any memories of seeing. 141 00:14:33,400 --> 00:14:39,267 The Karate Kid comes to mind. And, let's see... 142 00:14:41,033 --> 00:14:43,200 It's old, but Wheels on Meals. 143 00:14:43,300 --> 00:14:44,367 And, Top Gun too. 144 00:14:45,801 --> 00:14:50,400 Their heroes are all real men. That's why I like them. 145 00:14:51,033 --> 00:14:52,434 I watch... 146 00:14:53,667 --> 00:14:55,300 action movies. 147 00:14:56,801 --> 00:15:00,234 Like Wheels on Meals or The Karate Kid. 148 00:15:00,334 --> 00:15:05,167 It's not like I know exactly how they move. 149 00:15:06,033 --> 00:15:09,100 They're from way back 150 00:15:10,234 --> 00:15:14,267 when my mother would watch with me. 151 00:15:15,033 --> 00:15:17,734 She didn't give me all the details. 152 00:15:17,834 --> 00:15:24,033 But she would explain the story, like who was winning. 153 00:15:25,968 --> 00:15:28,734 That's how I enjoyed movies. 154 00:15:56,501 --> 00:15:58,133 Hideyuki Kato System Engineer/Musician 155 00:15:58,133 --> 00:16:03,267 Hideyuki Kato System Engineer/Musician The next stop is Ogikubo. Doors on the right will open. 156 00:16:06,367 --> 00:16:08,734 - Oops, I'm sorry. - Excuse me. 157 00:16:09,901 --> 00:16:12,267 - Oh, I'm sorry. - Excuse me. 158 00:16:26,200 --> 00:16:27,167 This is it. 159 00:16:28,234 --> 00:16:30,167 The wall tells me that. 160 00:16:30,834 --> 00:16:32,534 - So this wall is a sign? - Yeah. 161 00:16:33,100 --> 00:16:38,434 Please touch the screen to confirm you're of legal drinking age. 162 00:16:39,100 --> 00:16:41,234 - Touch the center, please. - The center? 163 00:16:41,334 --> 00:16:44,434 More in the center, please. 164 00:16:45,868 --> 00:16:46,934 Here? 165 00:16:47,534 --> 00:16:49,133 Sorry. Let me help. 166 00:16:51,601 --> 00:16:53,934 Yes, this is it. 167 00:16:54,033 --> 00:16:56,300 - Ah, okay. - Thank you. 168 00:16:58,133 --> 00:16:59,367 Hey, I'm here. 169 00:17:00,434 --> 00:17:01,834 I'm right here. 170 00:17:07,901 --> 00:17:08,767 Jeez. 171 00:17:14,868 --> 00:17:16,133 It's scary here. 172 00:17:16,234 --> 00:17:18,701 Yeah, the drivers are reckless. 173 00:17:24,534 --> 00:17:25,634 I'm here. 174 00:17:25,801 --> 00:17:30,167 Fabrication/Repair/Tuning for Guitar and Bass 175 00:17:54,133 --> 00:17:55,100 Here you go. 176 00:17:56,067 --> 00:17:58,067 - This is the neck? - Yup. 177 00:18:22,167 --> 00:18:24,400 Thanks. Here's your receipt. 178 00:18:24,501 --> 00:18:26,234 Kato was born blind. 179 00:18:26,667 --> 00:18:29,100 And now he's making a movie. 180 00:18:29,200 --> 00:18:31,634 Well, I dunno. 181 00:18:37,100 --> 00:18:38,467 I mean, why not? 182 00:18:40,434 --> 00:18:44,133 I communicate very normally with him. 183 00:18:44,234 --> 00:18:45,701 He's my bud. 184 00:18:46,033 --> 00:18:47,767 - Is he? - Yeah. 185 00:18:47,868 --> 00:18:53,033 I don't think about his blindness. Except when he stands up to go. 186 00:18:53,133 --> 00:18:54,434 - Right? - Yeah. 187 00:18:54,534 --> 00:18:58,334 I even asked if he'd seen Shin Godzilla. 188 00:19:23,901 --> 00:19:25,133 This is the screenplay. 189 00:19:25,234 --> 00:19:31,868 I want to show that they meet as rivals and recognize each other's ability. 190 00:19:34,601 --> 00:19:36,334 There's respect. 191 00:19:38,000 --> 00:19:42,534 And then they decide to team up. 192 00:19:42,634 --> 00:19:44,601 - The two characters? - Yeah. 193 00:19:45,300 --> 00:19:50,267 The protagonist doesn't see... Well, not with his eyes. 194 00:19:50,367 --> 00:19:56,334 That's why he can sense the existence of the Ghost, instead. 195 00:19:57,167 --> 00:19:59,801 What is the Ghost, then? 196 00:20:00,901 --> 00:20:02,901 It's immaterial. 197 00:20:08,467 --> 00:20:12,033 The protagonist's buddy is so-called "able-bodied"? 198 00:20:12,133 --> 00:20:13,234 That's right. 199 00:20:14,067 --> 00:20:16,200 Then what does he offer? 200 00:20:16,300 --> 00:20:17,734 He's a telepathist. 201 00:20:17,834 --> 00:20:20,968 What's that mean? 202 00:20:28,801 --> 00:20:34,701 Within a three-meter range, telepathists can mind-read or mind-speak with anyone. 203 00:20:34,801 --> 00:20:37,467 Their abilities are augmented if they can touch their target. 204 00:20:39,667 --> 00:20:41,334 Was that the definition? 205 00:20:41,434 --> 00:20:42,534 Yes, it was. 206 00:20:42,634 --> 00:20:44,834 It sure went over me. 207 00:20:45,334 --> 00:20:49,501 I don't have that ability, you could say. 208 00:21:03,534 --> 00:21:06,200 I've read your screenplay. 209 00:21:06,300 --> 00:21:08,367 It's fine as an SF story. Hirotoshi Kobayashi Writer 210 00:21:08,367 --> 00:21:08,467 Hirotoshi Kobayashi Writer 211 00:21:08,467 --> 00:21:09,901 Hirotoshi Kobayashi Writer The planet, in your treatment, 212 00:21:09,901 --> 00:21:14,334 The planet, in your treatment, 213 00:21:14,434 --> 00:21:16,167 it's an Earth-like one developed for the Space Force. 214 00:21:16,167 --> 00:21:20,334 it's an Earth-like one developed for the Space Force. Kato uses a braille notetaker to record Kobayashi's comments. 215 00:21:20,334 --> 00:21:20,434 Kato uses a braille notetaker to record Kobayashi's comments. 216 00:21:20,434 --> 00:21:21,133 Kato uses a braille notetaker to record Kobayashi's comments. Yes. 217 00:21:21,267 --> 00:21:22,734 We need to decide 218 00:21:23,634 --> 00:21:29,267 whether to convey that through on-screen text or narration. 219 00:21:29,968 --> 00:21:34,467 There's no scene that demands computer graphics. 220 00:21:35,467 --> 00:21:38,934 Punch holes in black paper and backlight it, 221 00:21:39,033 --> 00:21:42,434 and you'll get what looks like stars. 222 00:21:42,534 --> 00:21:46,734 Sometimes that's all you need to suggest the universe. 223 00:21:46,834 --> 00:21:52,601 Put some tennis balls in front of the camera, 224 00:21:52,734 --> 00:21:54,501 and you have planets. 225 00:21:54,601 --> 00:21:59,567 Just hang them from the ceiling with thread and film them, 226 00:21:59,734 --> 00:22:03,200 and you've realized your world. 227 00:22:03,934 --> 00:22:08,267 What I'm really wondering about 228 00:22:08,868 --> 00:22:13,701 is whether I can show him moving in a slightly superhuman way. 229 00:22:13,801 --> 00:22:19,334 Maybe he can stay in the air longer than a regular human. 230 00:22:19,434 --> 00:22:22,934 Can I do that in a live-action movie? 231 00:22:23,133 --> 00:22:25,534 - You want that action? - Yes. 232 00:22:25,801 --> 00:22:27,767 But not cheap-looking. 233 00:22:28,968 --> 00:22:33,801 Well, I'm not sure what a cheap one would look like. 234 00:22:33,901 --> 00:22:35,334 Oh, yes, of course. 235 00:22:36,033 --> 00:22:42,701 I haven't figured out how to represent the Ghost in the very last scene. 236 00:22:43,501 --> 00:22:44,667 Okay. 237 00:22:45,300 --> 00:22:51,300 I know it's too vague to say it should be something mysterious. 238 00:22:51,400 --> 00:22:53,701 I created him, but I'm stuck. 239 00:22:53,801 --> 00:22:56,133 Does the Ghost have a shape? 240 00:22:56,868 --> 00:22:59,601 Not in my imagination. 241 00:22:59,701 --> 00:23:01,000 - It doesn't? - Right. 242 00:23:01,100 --> 00:23:03,968 Showing an absence is very hard. 243 00:23:04,067 --> 00:23:04,934 I get that! 244 00:23:05,234 --> 00:23:07,767 To people with visual perception, 245 00:23:07,868 --> 00:23:12,968 I can say shoot like this to get the look you want. 246 00:23:13,367 --> 00:23:16,100 But the challenge in this film lies 247 00:23:16,200 --> 00:23:23,033 in helping a person without sight find the images to tell a story. 248 00:23:23,133 --> 00:23:25,133 To actually do this... 249 00:23:25,234 --> 00:23:29,467 Makoto Sasaki Night Cruising Director 250 00:23:29,567 --> 00:23:37,901 Kato's friend Sasaki documents the process as he assists in Kato's production. 251 00:23:44,767 --> 00:23:45,934 Just Cause Productions, Inc. 252 00:23:45,934 --> 00:23:47,267 Just Cause Productions, Inc. Hello. 253 00:23:47,267 --> 00:23:48,968 Just Cause Productions, Inc. 254 00:23:50,133 --> 00:23:57,267 I am planning to direct a film as a non-sighted person. 255 00:23:57,367 --> 00:23:59,434 And I'd very much like to get your support. 256 00:23:59,434 --> 00:24:02,400 And I'd very much like to get your support. Miyuki Tanaka Night Cruising Producer 257 00:24:04,334 --> 00:24:07,100 One goal for me is to show how far 258 00:24:07,334 --> 00:24:15,701 a non-sighted person can go in making a movie. 259 00:24:16,467 --> 00:24:22,067 When we watch movies made by sighted directors, 260 00:24:22,667 --> 00:24:28,467 non-sighted people encounter things that aren't exactly walls or barriers, 261 00:24:28,567 --> 00:24:32,300 but that still need some kind of explanation. 262 00:24:32,667 --> 00:24:35,334 So that's one hurdle to overcome. 263 00:24:35,434 --> 00:24:39,968 But, when sighted people see a non-sighted person's film... 264 00:24:40,834 --> 00:24:46,667 When people who understand a movie through its visual images 265 00:24:46,767 --> 00:24:50,234 see one made by a non-sighted person... 266 00:24:51,133 --> 00:24:54,634 I wanna know how they'll react. 267 00:24:55,467 --> 00:24:58,133 Please don't take offense, 268 00:24:58,234 --> 00:25:05,033 but part of me feels like I'm picking a fight. 269 00:25:05,133 --> 00:25:07,400 I just have to try this. 270 00:25:07,501 --> 00:25:12,934 If people with eyesight tried this, they'd just show night. 271 00:25:13,567 --> 00:25:18,334 But to me, there's no dark and no light. 272 00:25:18,434 --> 00:25:19,968 That's the point. 273 00:25:20,067 --> 00:25:24,501 You feel dark because you know light, and vice versa. 274 00:25:25,801 --> 00:25:28,334 This must be Tokyo Skytree. 275 00:25:28,434 --> 00:25:34,534 I can understand shapes if things are made in sizes I can handle. 276 00:25:37,167 --> 00:25:42,868 Without this model, I'd never know that it's triangular with a round bit. 277 00:25:43,000 --> 00:25:48,400 I never knew what R2-D2 was shaped like. 278 00:25:48,501 --> 00:25:54,567 But I could after I got this when I visited Anaheim. 279 00:25:54,901 --> 00:25:58,868 As you know from my screenplay, 280 00:25:58,968 --> 00:26:01,267 I made the protagonist blind. 281 00:26:01,367 --> 00:26:06,400 He's my stand-in, in a way. 282 00:26:06,501 --> 00:26:10,234 I can say that I'm using his point of view 283 00:26:10,334 --> 00:26:19,000 to show how I usually capture a space. 284 00:26:19,934 --> 00:26:23,100 But, many people have given me advice. 285 00:26:23,200 --> 00:26:28,334 So I know I need to consider framing. 286 00:26:28,434 --> 00:26:30,701 And when the scene changes, 287 00:26:30,801 --> 00:26:37,234 I need an establishing shot before jumping inside the building. 288 00:26:37,334 --> 00:26:45,534 I realize I need to follow the usual grammar of cinema. 289 00:26:46,100 --> 00:26:46,467 Ken Ohara Director, Just Cause Productions 290 00:26:46,467 --> 00:26:49,934 Ken Ohara Director, Just Cause Productions Given what you've just said, 291 00:26:49,934 --> 00:26:50,167 Ken Ohara Director, Just Cause Productions 292 00:26:50,167 --> 00:26:51,734 Ken Ohara Director, Just Cause Productions I think we can use sound to create a common worldview. 293 00:26:51,734 --> 00:26:57,033 I think we can use sound to create a common worldview. 294 00:26:58,033 --> 00:27:03,467 When we're working on a film, especially on action scenes, 295 00:27:03,567 --> 00:27:07,300 we often rely on sound to communicate. 296 00:27:07,400 --> 00:27:11,200 If I ask my client what rhythm they want, 297 00:27:11,300 --> 00:27:16,501 they might reply by saying it should be like Japanese drumming. 298 00:27:16,601 --> 00:27:18,334 So instead of this... 299 00:27:19,634 --> 00:27:20,334 This... 300 00:27:23,601 --> 00:27:25,367 That's how we work. 301 00:27:25,801 --> 00:27:28,033 Sound can be a fine tool. 302 00:27:28,133 --> 00:27:30,734 Clients use onomatopoeia a lot. 303 00:27:30,834 --> 00:27:31,634 "It flies like this..." 304 00:27:32,167 --> 00:27:33,634 "clashes like that..." 305 00:27:34,167 --> 00:27:35,200 "The car passes like so..." 306 00:27:35,767 --> 00:27:36,901 "And explodes like this..." 307 00:27:37,534 --> 00:27:39,234 That's how they talk. 308 00:27:39,334 --> 00:27:41,968 And I just borrow their rhythm. 309 00:27:42,067 --> 00:27:47,567 I get visuals ready for them by the next time we meet. 310 00:27:47,667 --> 00:27:49,200 Oh, okay. 311 00:27:50,667 --> 00:27:55,100 So if you give us sounds, 312 00:27:55,200 --> 00:27:59,534 we'll make great visuals. 313 00:28:02,267 --> 00:28:04,801 I speak into this mike, right? 314 00:28:04,901 --> 00:28:05,601 Yep. 315 00:28:05,868 --> 00:28:06,868 Okay. 316 00:28:14,901 --> 00:28:16,501 That was too loud. 317 00:28:17,334 --> 00:28:19,167 Fuckin' loud... 318 00:28:19,701 --> 00:28:22,434 How fast should I read? 319 00:28:22,534 --> 00:28:23,434 Just read it. 320 00:28:23,534 --> 00:28:24,901 Whatever you say. 321 00:28:25,000 --> 00:28:26,434 Can I have a cue? 322 00:28:26,701 --> 00:28:27,501 Now. 323 00:28:28,267 --> 00:28:30,200 "This is Cazablanke." 324 00:28:30,300 --> 00:28:34,234 "A frontier planet owned by the United Galaxy Space Force." 325 00:28:34,334 --> 00:28:38,067 You'll add sound effects later, right? 326 00:28:38,167 --> 00:28:42,601 I need to add in the sound effects, like the sound of the wind. 327 00:28:42,701 --> 00:28:44,300 I see, I see. 328 00:28:44,467 --> 00:28:47,667 "I'd die before becoming UGSF beefcake." 329 00:28:47,801 --> 00:28:50,100 He's trying to be cool. 330 00:28:50,200 --> 00:28:51,601 Ah, okay. 331 00:28:52,067 --> 00:28:55,501 You're speaking too fast. A little slower... 332 00:28:55,601 --> 00:28:58,534 If I speak slower, I'll forget. 333 00:28:58,667 --> 00:29:00,300 Fine, I'll try. 334 00:29:00,400 --> 00:29:02,467 - Let's do it. - Alright. 335 00:29:04,200 --> 00:29:06,100 "I'd die before becoming..." 336 00:29:06,200 --> 00:29:07,701 I messed up. 337 00:29:16,567 --> 00:29:19,167 "If the UGSF can't..." 338 00:29:19,267 --> 00:29:20,100 Shit! 339 00:29:20,200 --> 00:29:24,000 "If the UGSF can't get in there, find someone who can." 340 00:29:25,167 --> 00:29:26,934 What a mess! You see? 341 00:29:27,434 --> 00:29:28,567 Hold on. 342 00:29:31,400 --> 00:29:34,000 - What's that? - It starts in the middle. 343 00:29:34,100 --> 00:29:35,734 I don't get it. 344 00:29:35,834 --> 00:29:38,767 Nothing here, but it starts from here. 345 00:29:38,868 --> 00:29:40,133 What's that mean? 346 00:29:40,834 --> 00:29:43,767 No letters here, only blanks. 347 00:29:43,868 --> 00:29:45,067 It starts here... 348 00:29:45,167 --> 00:29:49,167 It just says "and." Then goes to the next section. 349 00:29:49,834 --> 00:29:50,968 So I can't read. 350 00:29:51,067 --> 00:29:53,434 I have to fix this. 351 00:29:53,534 --> 00:29:55,501 So I can read. Good, it's done. 352 00:29:57,300 --> 00:29:58,467 - "Wait!" - "Wait!" 353 00:29:59,968 --> 00:30:01,667 That sounds great. 354 00:30:02,067 --> 00:30:03,968 - Does it? - Sure. 355 00:30:04,467 --> 00:30:07,067 Okay, that's all for now. 356 00:30:07,267 --> 00:30:08,501 That's it. 357 00:30:10,100 --> 00:30:12,200 You've got what you need. 358 00:30:12,634 --> 00:30:14,901 I have all the elements. 359 00:30:15,200 --> 00:30:20,467 So you'll add sound effects, then share your ideas that way? 360 00:30:20,667 --> 00:30:23,667 We can call it a "sound storyboard." 361 00:30:24,968 --> 00:30:27,167 You didn't want to do it. 362 00:30:27,434 --> 00:30:32,834 I wanted to rely on sound only as my last resort. 363 00:30:32,934 --> 00:30:35,434 To resist the stereotype? 364 00:30:36,501 --> 00:30:39,868 People always connect you to sound. 365 00:30:40,367 --> 00:30:41,467 That's right. 366 00:30:41,634 --> 00:30:45,234 People presume that's where I should start. 367 00:30:47,033 --> 00:30:50,467 People don't get why you want to do this. 368 00:30:50,567 --> 00:30:53,968 They're asking what the point is. 369 00:30:54,300 --> 00:30:57,968 It's something that I want to try... 370 00:30:58,434 --> 00:31:00,601 That won't convince them. 371 00:31:00,701 --> 00:31:06,367 They think a blind person should do something else, just not a movie. 372 00:31:06,901 --> 00:31:08,801 Like what? 373 00:31:08,934 --> 00:31:10,734 Like a radio drama... 374 00:31:10,834 --> 00:31:17,300 That just shows how much they don't understand. 375 00:31:17,400 --> 00:31:23,868 I'm tired of making radio dramas. 376 00:31:26,133 --> 00:31:30,701 People probably doubt I can even edit. 377 00:31:31,901 --> 00:31:37,067 "How can you make a movie if you can't see the image?" 378 00:31:37,167 --> 00:31:39,701 People ask cruel questions. 379 00:31:39,801 --> 00:31:42,067 That's the challenge. 380 00:31:44,234 --> 00:31:46,834 By any means possible, right? 381 00:31:48,434 --> 00:31:52,234 We try anything to get over the barriers. 382 00:31:52,334 --> 00:31:55,334 That's what we say, right? 383 00:31:57,067 --> 00:32:03,000 They always ask for the vision inside my head. 384 00:32:05,734 --> 00:32:10,434 Especially people in film and video talk like that. 385 00:32:10,534 --> 00:32:14,133 That's where they bring the conversation. 386 00:32:17,767 --> 00:32:20,601 My goal in the first place 387 00:32:22,000 --> 00:32:26,801 was just to make a movie. 388 00:32:26,901 --> 00:32:29,267 After talking with a lot of people, 389 00:32:29,501 --> 00:32:32,601 I've realized that's not good enough. 390 00:32:33,467 --> 00:32:38,701 So, as someone born without sight, maybe I can share my vision. 391 00:32:38,801 --> 00:32:40,801 I'm not sure "vision" is the right word. 392 00:32:40,901 --> 00:32:46,734 I can turn the images I have in my head into a movie. 393 00:32:48,434 --> 00:32:49,634 That might work. 394 00:32:53,000 --> 00:32:56,200 National Museum of Nature and Science 395 00:33:06,934 --> 00:33:11,534 I'm congenitally blind. 396 00:33:11,634 --> 00:33:11,667 Kazuhiro Sakaue Physical Anthropologist 397 00:33:11,667 --> 00:33:16,334 Kazuhiro Sakaue Physical Anthropologist To me, a face is a face. There's just one kind. 398 00:33:16,334 --> 00:33:17,968 To me, a face is a face. There's just one kind. 399 00:33:18,067 --> 00:33:23,834 Some faces must be aesthetically good. 400 00:33:24,267 --> 00:33:30,300 People can call someone handsome or someone pretty. 401 00:33:30,467 --> 00:33:37,501 If I were to explore faces carefully, I could discover the difference. 402 00:33:37,601 --> 00:33:43,834 But since I'm writing a screenplay for this movie, I need to specify 403 00:33:44,534 --> 00:33:48,234 what kind of face each of my characters has. 404 00:33:48,334 --> 00:33:53,167 I just wrote that my characters are "so-called beautiful." 405 00:33:53,801 --> 00:34:00,167 To help me concretely imagine the faces I need for my film, 406 00:34:01,634 --> 00:34:04,300 I'm hoping you'll share some of your knowledge. 407 00:34:04,467 --> 00:34:06,267 That's the front part. 408 00:34:06,400 --> 00:34:09,067 That's the top of the eye socket. 409 00:34:09,300 --> 00:34:11,901 Trace your fingers down. 410 00:34:12,000 --> 00:34:15,434 This is the root of the nose. 411 00:34:15,667 --> 00:34:19,501 Followed by the nose itself. 412 00:34:19,601 --> 00:34:21,434 And then the teeth. 413 00:34:24,868 --> 00:34:26,701 - You see? - Yes. 414 00:34:26,801 --> 00:34:30,934 Further down is the lower jawbone. 415 00:34:32,434 --> 00:34:37,200 The part from the glabella to the nose makes 416 00:34:37,300 --> 00:34:42,434 a very clear and unique impression on others. 417 00:34:42,901 --> 00:34:45,801 The glabella to the nose? 418 00:34:46,601 --> 00:34:49,601 It's the central structure of a face. 419 00:34:49,701 --> 00:34:54,133 With a quick glance here, you can almost recognize a person. 420 00:34:54,234 --> 00:34:57,734 It's nearly enough to identify them. 421 00:35:00,868 --> 00:35:06,033 This one here is slimmer in width. 422 00:35:06,133 --> 00:35:10,534 Yes, quite narrow. It's a woman from the samurai class. 423 00:35:10,634 --> 00:35:13,000 Here's a merchant-class woman. 424 00:35:16,133 --> 00:35:18,267 Now, the reconstructed faces... 425 00:35:18,501 --> 00:35:22,400 This is the reconstructed face of a merchant. 426 00:35:23,167 --> 00:35:27,133 And the reconstructed face of a samurai woman. 427 00:35:32,667 --> 00:35:34,267 The jaws are totally... 428 00:35:34,367 --> 00:35:35,634 Yes, you noticed. 429 00:35:37,033 --> 00:35:38,234 - Different. - Yes. 430 00:35:38,334 --> 00:35:41,701 What's interesting about beauty is that 431 00:35:41,801 --> 00:35:46,868 we, scientists, can understand differences in shape. 432 00:35:46,968 --> 00:35:50,701 But we make no value judgments about beauty itself. 433 00:35:50,801 --> 00:35:56,968 Yet, when you see woodblock prints or pictures of Edo era beauties, 434 00:35:57,067 --> 00:36:00,634 nearly all of them are like this. 435 00:36:00,734 --> 00:36:03,300 it's a question of preference. 436 00:36:03,400 --> 00:36:04,934 That's true. 437 00:36:05,033 --> 00:36:07,801 When you read, you can project 438 00:36:07,901 --> 00:36:11,267 your own preference onto a character. 439 00:36:11,367 --> 00:36:15,200 But, movies are different. 440 00:36:15,300 --> 00:36:20,734 How the audience connects with a face 441 00:36:20,834 --> 00:36:25,434 affects how they identify with the story. 442 00:36:25,534 --> 00:36:29,534 Human faces have simple structures. 443 00:36:29,634 --> 00:36:33,133 Functionally, there's almost no difference. 444 00:36:33,234 --> 00:36:38,234 But for culture and sexual reproduction, 445 00:36:38,334 --> 00:36:40,067 that difference is huge. 446 00:36:40,167 --> 00:36:43,434 It's a contradiction, in a way. 447 00:36:43,534 --> 00:36:45,934 As a member of the Anti-Lookism Club, 448 00:36:46,300 --> 00:36:50,734 I'd like you to expose the unfairness of it all. 449 00:36:51,200 --> 00:36:53,167 Yes! Thank you! 450 00:36:54,901 --> 00:36:57,968 A-Lab Co., Ltd. Sensitivity Engineering Laboratory 451 00:37:04,501 --> 00:37:06,701 Tadashi Shimaya Android Engineer 452 00:37:06,701 --> 00:37:07,767 Tadashi Shimaya Android Engineer The settings are wrong. 453 00:37:08,534 --> 00:37:10,968 Her face goes up when I say "down." 454 00:37:11,100 --> 00:37:12,367 And vice versa. 455 00:37:16,501 --> 00:37:17,200 She opened it. 456 00:37:17,567 --> 00:37:18,868 Now, her tongue. 457 00:37:20,767 --> 00:37:23,400 When she shakes her head like this, 458 00:37:23,501 --> 00:37:25,734 she looks like she's smiling. 459 00:37:25,834 --> 00:37:28,868 People project onto her what's missing. 460 00:37:28,968 --> 00:37:30,000 I see... 461 00:37:31,767 --> 00:37:33,434 Watch her hair... 462 00:37:33,534 --> 00:37:36,100 - It moves with her face. - With a slight delay. 463 00:37:36,200 --> 00:37:39,701 That makes her look even more real. 464 00:37:40,200 --> 00:37:45,067 I smile or make some other face unconsciously. 465 00:37:45,901 --> 00:37:50,601 It's hard to make myself do that. 466 00:37:50,701 --> 00:37:54,701 And it's hard to show that to others. 467 00:37:54,801 --> 00:37:58,868 When I smile, I'm like this. 468 00:37:59,767 --> 00:38:02,767 Smiles might not be this weird. 469 00:38:03,167 --> 00:38:04,667 Kato, imitate her. 470 00:38:07,100 --> 00:38:09,267 Like this? 471 00:38:09,467 --> 00:38:10,834 You look great. 472 00:38:12,501 --> 00:38:14,000 I must look weird. 473 00:38:18,334 --> 00:38:19,667 Oh, okay... 474 00:38:20,634 --> 00:38:22,033 It's hard. 475 00:38:23,234 --> 00:38:24,567 That's good. 476 00:38:24,667 --> 00:38:27,434 Japan Women's University 477 00:38:30,300 --> 00:38:31,367 Hello. 478 00:38:31,467 --> 00:38:32,968 Come on in. 479 00:38:33,167 --> 00:38:35,634 - Thank you. - Hello. 480 00:38:35,734 --> 00:38:37,267 Welcome. 481 00:38:37,367 --> 00:38:37,934 Ken Sagawa Color Research Scientist 482 00:38:37,934 --> 00:38:42,067 Ken Sagawa Color Research Scientist I was surprised to hear you're going to make a movie. 483 00:38:42,067 --> 00:38:42,167 Ken Sagawa Color Research Scientist 484 00:38:42,167 --> 00:38:43,234 Ken Sagawa Color Research Scientist It's a challenge, but yes. 485 00:38:43,234 --> 00:38:45,367 It's a challenge, but yes. 486 00:38:45,467 --> 00:38:50,868 I need to be specific about the colors we'll be using. 487 00:38:52,234 --> 00:38:58,000 What my characters wear, the kind of sky, 488 00:38:59,467 --> 00:39:01,901 or even some chair nearby. 489 00:39:02,000 --> 00:39:04,601 I have to give exact instructions. 490 00:39:04,968 --> 00:39:08,734 If I can find a good way to express color, 491 00:39:09,801 --> 00:39:12,234 I know it will come in handy. 492 00:39:13,534 --> 00:39:20,968 Then I could suggest the colors for my film and how to use them. 493 00:39:21,133 --> 00:39:24,100 Color is an electromagnetic wave, you know? 494 00:39:24,200 --> 00:39:25,634 I've heard that. 495 00:39:25,834 --> 00:39:28,968 In short, color is an electric wave. 496 00:39:29,067 --> 00:39:33,567 The human eye can grasp only certain parts of that wave, 497 00:39:34,267 --> 00:39:39,234 only a narrow bandwidth. 498 00:39:39,334 --> 00:39:40,567 That's how it works. 499 00:39:40,767 --> 00:39:44,467 Differences in spectral components create colors. 500 00:39:44,601 --> 00:39:50,667 There are three central differences. 501 00:39:50,767 --> 00:39:57,000 Difference in hue, in brightness, and in saturation. 502 00:39:57,100 --> 00:40:00,801 We can express colors in three dimensions. 503 00:40:00,901 --> 00:40:03,400 Right in front of you... 504 00:40:03,501 --> 00:40:07,901 Please touch carefully. Can you feel the many panels? 505 00:40:08,267 --> 00:40:09,100 Yes. 506 00:40:09,367 --> 00:40:11,200 There are ten of them. 507 00:40:11,734 --> 00:40:16,100 Each panel represents a type of color. 508 00:40:16,200 --> 00:40:17,601 It's light here... 509 00:40:17,701 --> 00:40:20,133 - And dark there. - The bottom is dark. 510 00:40:20,234 --> 00:40:26,033 As you move away from the center... 511 00:40:26,234 --> 00:40:28,300 - The color gets deeper. - Deeper, I see. 512 00:40:29,234 --> 00:40:31,067 This is red. 513 00:40:31,167 --> 00:40:34,200 And next, orange. 514 00:40:34,367 --> 00:40:36,234 This is yellow. 515 00:40:36,434 --> 00:40:38,267 This is yellow-green. 516 00:40:39,100 --> 00:40:40,400 Green. 517 00:40:40,567 --> 00:40:43,267 And red. It goes back like this. 518 00:40:43,400 --> 00:40:44,100 Yes. 519 00:40:44,200 --> 00:40:46,234 As you feel, it's a ring. 520 00:40:46,367 --> 00:40:48,534 The most important part... 521 00:40:48,634 --> 00:40:50,801 This is called a hue circle. 522 00:40:50,901 --> 00:40:55,734 When we put colors in order, they become a ring. 523 00:40:56,634 --> 00:41:00,467 So this is what we call the color solid. 524 00:41:01,200 --> 00:41:03,901 I bet you haven't gone bowling. 525 00:41:04,100 --> 00:41:05,234 - Yes, I have. - You have? 526 00:41:05,334 --> 00:41:08,334 A bowling ball is always dark. 527 00:41:08,434 --> 00:41:10,968 It's down with the other dark colors. 528 00:41:11,067 --> 00:41:11,767 Okay. 529 00:41:12,167 --> 00:41:16,367 Darker colors represent heaviness. 530 00:41:16,467 --> 00:41:23,133 The dark color suggests a strength and heaviness that will send the pins flying. 531 00:41:23,534 --> 00:41:25,868 Since the pins fly... 532 00:41:26,033 --> 00:41:29,234 they are light and hence white. 533 00:41:29,334 --> 00:41:33,534 You can memorize the order of these ten colors. 534 00:41:34,133 --> 00:41:38,601 On these tags, I punched holes that you can feel. 535 00:41:38,701 --> 00:41:42,767 By making one hole big, or by punching holes, 536 00:41:42,868 --> 00:41:47,634 I'm communicating color to you. That's why there are holes. 537 00:41:48,033 --> 00:41:49,367 Yes, I feel it. 538 00:41:49,467 --> 00:41:51,534 That's like braille. 539 00:41:51,634 --> 00:41:56,834 So this is orange, because there is a hole here. 540 00:41:56,934 --> 00:42:00,868 By identifying the location of the hole, you'll now know it's orange. 541 00:42:01,334 --> 00:42:03,567 Okay, so this is... 542 00:42:05,033 --> 00:42:06,801 the next color, gray. 543 00:42:07,601 --> 00:42:10,868 It's between black and white. 544 00:42:11,100 --> 00:42:12,834 I get the meaning. 545 00:42:12,934 --> 00:42:16,901 If this were on some clothing, you'd know its color. 546 00:42:17,267 --> 00:42:20,934 Add in colors' emotional associations, 547 00:42:21,033 --> 00:42:24,334 and you can plan a color scheme. 548 00:42:24,467 --> 00:42:27,734 Before, color was just a concept for me. 549 00:42:27,834 --> 00:42:30,133 Oh, really? 550 00:42:30,234 --> 00:42:33,067 - But now it all fits. - Yes, like this. 551 00:42:33,167 --> 00:42:35,901 The fact it's all in a circle like this. 552 00:42:36,000 --> 00:42:38,200 - Yes, like this. - Okay. 553 00:42:38,300 --> 00:42:40,834 Did this help you understand? 554 00:42:40,934 --> 00:42:41,868 Yes, very much. 555 00:42:42,067 --> 00:42:47,901 If this was all, it would take some time as it's too 3D. 556 00:42:48,000 --> 00:42:49,868 But the tags helped. 557 00:42:52,234 --> 00:42:53,767 They really did. 558 00:42:54,100 --> 00:42:56,200 You know color now? 559 00:42:56,300 --> 00:43:01,567 Now, I can use color to express myself. 560 00:43:01,667 --> 00:43:04,234 That's wonderful. Please do. 561 00:43:04,767 --> 00:43:09,334 We don't know, however, how color carries value. 562 00:43:09,434 --> 00:43:11,234 That's a question of the mind. 563 00:43:11,334 --> 00:43:14,734 Perceptions are immaterial. 564 00:43:15,133 --> 00:43:20,968 So there's no way to be certain Tanaka-san and I see the same color. 565 00:43:23,267 --> 00:43:26,534 I still haven't written the transitions. 566 00:43:26,634 --> 00:43:26,667 Luminous Productions Co., Ltd. 567 00:43:26,667 --> 00:43:30,601 Luminous Productions Co., Ltd. He loves to take on an opponent. 568 00:43:30,601 --> 00:43:31,067 Luminous Productions Co., Ltd. 569 00:43:31,067 --> 00:43:31,701 Luminous Productions Co., Ltd. That's why he streetfights. 570 00:43:31,701 --> 00:43:35,400 That's why he streetfights. 571 00:43:35,501 --> 00:43:37,400 The story is really organized around Edih and Lesk. 572 00:43:37,400 --> 00:43:40,834 The story is really organized around Edih and Lesk. Name: Edih Angale 573 00:43:40,834 --> 00:43:40,934 The story is really organized around Edih and Lesk. 574 00:43:40,934 --> 00:43:42,601 The story is really organized around Edih and Lesk. Name: Lesk Otokham 575 00:43:42,601 --> 00:43:42,701 Name: Lesk Otokham 576 00:43:42,701 --> 00:43:43,400 Name: Lesk Otokham Yes. 577 00:43:44,267 --> 00:43:46,901 One is without eyesight, while the other is a telepath. 578 00:43:46,901 --> 00:43:49,133 One is without eyesight, while the other is a telepath. Yuusaku Nakaaki Lead Concept Artist 579 00:43:49,133 --> 00:43:49,234 Yuusaku Nakaaki Lead Concept Artist 580 00:43:49,234 --> 00:43:52,267 Yuusaku Nakaaki Lead Concept Artist Both of them are lacking something. 581 00:43:52,267 --> 00:43:53,100 Both of them are lacking something. 582 00:43:53,767 --> 00:43:57,367 The telepath has an advantage. 583 00:43:57,601 --> 00:44:05,133 But his limit is that he's a telepath with sight? Did I get that right? 584 00:44:05,234 --> 00:44:07,067 Well, sort of... 585 00:44:08,501 --> 00:44:10,334 A limit... Okay... 586 00:44:13,133 --> 00:44:14,234 It's hard. 587 00:44:15,334 --> 00:44:18,634 So he's trying to use Lesk and Lesk's ability. 588 00:44:18,734 --> 00:44:21,734 He thinks he can help Lesk, 589 00:44:22,767 --> 00:44:23,467 and he thinks Lesk's ability will be useful to him. 590 00:44:23,467 --> 00:44:26,100 and he thinks Lesk's ability will be useful to him. Scene 5A: In the Car 591 00:44:26,100 --> 00:44:26,200 Scene 5A: In the Car 592 00:44:26,200 --> 00:44:29,033 Scene 5A: In the Car This is developed in the driving scene. 593 00:44:29,133 --> 00:44:32,400 The point is not about lacking something. 594 00:44:32,501 --> 00:44:37,000 His strength comes from the fact he is not sighted. 595 00:44:37,100 --> 00:44:39,534 The story is clear about this. 596 00:44:40,434 --> 00:44:44,067 But if you don't know what the Ghost is, 597 00:44:44,167 --> 00:44:47,868 you might miss the point. 598 00:44:47,968 --> 00:44:48,167 Yuuki Matsuzawa Lead Concept Artist 599 00:44:48,167 --> 00:44:49,701 Yuuki Matsuzawa Lead Concept Artist This is a worldview. 600 00:44:49,701 --> 00:44:49,801 Yuuki Matsuzawa Lead Concept Artist 601 00:44:49,801 --> 00:44:51,567 Yuuki Matsuzawa Lead Concept Artist We create character designs to match this world 602 00:44:51,567 --> 00:44:54,767 We create character designs to match this world 603 00:44:55,400 --> 00:45:00,634 early in the concept phase. 604 00:45:00,734 --> 00:45:03,167 So this is our concept art. 605 00:45:03,367 --> 00:45:08,501 In the concept phase we showed you, rather than a single design 606 00:45:08,601 --> 00:45:12,033 we want to develop art that flows from the plot. 607 00:45:12,033 --> 00:45:15,634 we want to develop art that flows from the plot. Scene 2: Office Building Rooftop (Night) 608 00:45:15,634 --> 00:45:16,100 Scene 2: Office Building Rooftop (Night) 609 00:45:16,100 --> 00:45:16,701 Scene 2: Office Building Rooftop (Night) We'll work on the concept art. 610 00:45:16,701 --> 00:45:19,133 We'll work on the concept art. 611 00:45:19,234 --> 00:45:22,334 CASIO COMPUTER CO., LTD. 612 00:45:22,434 --> 00:45:27,067 The designs are printed using a Casio 2.5D printer 613 00:45:27,167 --> 00:45:30,534 so that Kato can check them. 614 00:45:39,434 --> 00:45:42,868 I'm taking them out now. Please wait a sec. 615 00:45:43,000 --> 00:45:44,701 They are mounted on boards. 616 00:45:45,234 --> 00:45:51,567 - This is when they're at the seawall? - That's right. 617 00:45:54,100 --> 00:45:56,100 - This is his extended arm? - Yes. 618 00:45:56,200 --> 00:45:57,300 What's this? 619 00:45:57,400 --> 00:45:59,934 A bag containing water bottles. 620 00:46:00,100 --> 00:46:02,367 - It's just there? - Yes. 621 00:46:02,801 --> 00:46:07,567 Edih is here, and this is Lesk. 622 00:46:07,667 --> 00:46:13,968 Lesk is extending his arm to give Edih some water. 623 00:46:14,067 --> 00:46:15,067 Okay. 624 00:46:15,167 --> 00:46:18,467 You once described asking for water. 625 00:46:18,567 --> 00:46:24,267 When someone gives you water, your only choice is to trust them. 626 00:46:24,367 --> 00:46:30,300 Since you don't know if it's really water or not. 627 00:46:30,400 --> 00:46:37,167 We thought a scene like that would work well with your story. 628 00:46:37,767 --> 00:46:39,300 Yeah, okay. 629 00:46:39,400 --> 00:46:46,934 Here, you get a sense that something is approaching. 630 00:46:47,033 --> 00:46:47,667 Maybe the smoke of light reflected off buildings. 631 00:46:47,667 --> 00:46:50,968 Maybe the smoke of light reflected off buildings. Kenji Niki Concept Artist 632 00:46:50,968 --> 00:46:51,067 Kenji Niki Concept Artist 633 00:46:51,067 --> 00:46:52,601 Kenji Niki Concept Artist Or maybe we see steam from their sweat. 634 00:46:52,601 --> 00:46:55,100 Or maybe we see steam from their sweat. 635 00:46:55,300 --> 00:46:57,701 The light catches it as it's curling upwards. 636 00:46:57,801 --> 00:47:04,300 Something that's visible through negation. 637 00:47:04,400 --> 00:47:07,834 The inside is pitch black and empty. 638 00:47:09,734 --> 00:47:12,834 Well, I'm overwhelmed. 639 00:47:12,934 --> 00:47:16,033 I don't know what to say. 640 00:47:16,133 --> 00:47:21,234 I appreciate how deeply everyone has thought about it. 641 00:47:34,400 --> 00:47:37,000 Tell me why you want to appear in this movie. 642 00:47:37,000 --> 00:47:41,000 Tell me why you want to appear in this movie. Audition Script: Tatiyana 643 00:47:41,100 --> 00:47:44,767 I'm really intrigued by the project. 644 00:47:44,868 --> 00:47:49,000 A film made by someone blind... 645 00:47:49,100 --> 00:47:51,033 I wanna see what happens. 646 00:47:51,133 --> 00:47:51,901 Okay. 647 00:47:52,400 --> 00:47:57,434 I'm visually impaired. I'm blind and don't see at all. 648 00:47:57,534 --> 00:48:03,000 What do you think about the fact that I'm directing a movie? 649 00:48:03,501 --> 00:48:08,834 For me, a person is a person, a human is a human. 650 00:48:08,934 --> 00:48:11,033 So I don't see any problem. 651 00:48:11,667 --> 00:48:14,100 I wonder what kind of movie it could be. 652 00:48:14,200 --> 00:48:17,300 I guess I'm just interested in the idea. 653 00:48:19,200 --> 00:48:21,501 - I dunno... - No opinion? 654 00:48:21,601 --> 00:48:23,501 - Should I have one? - It's fine. 655 00:48:23,601 --> 00:48:24,534 Then, I don't. 656 00:48:24,801 --> 00:48:29,534 I want you to communicate something to me. 657 00:48:29,634 --> 00:48:36,133 Act it out. But I want you to do so by touching me. 658 00:48:36,234 --> 00:48:37,133 Is that okay? 659 00:48:42,300 --> 00:48:43,567 Thanks for that. 660 00:48:43,834 --> 00:48:48,934 Don't look at the cup with your eyes but pick it up 661 00:48:49,033 --> 00:48:51,300 and drink from it. 662 00:48:51,400 --> 00:48:53,868 Please make those motions. 663 00:49:08,400 --> 00:49:09,801 Thank you. 664 00:49:14,601 --> 00:49:17,601 - May I touch your head? - Of course. 665 00:49:38,567 --> 00:49:40,067 What do you think? 666 00:49:43,234 --> 00:49:45,968 - I'm struggling. - You are. 667 00:49:46,334 --> 00:49:51,033 His hairstyle matches my image of Tatiyana. 668 00:49:51,133 --> 00:49:52,434 Really? 669 00:50:01,200 --> 00:50:05,968 Basically, this is a science fiction film. 670 00:50:06,067 --> 00:50:06,934 Yes. 671 00:50:08,601 --> 00:50:14,834 You might think Cazablanke is a very different world from Earth. 672 00:50:14,968 --> 00:50:17,234 But that's not my goal. 673 00:50:17,334 --> 00:50:20,200 The characters look like Earthlings. 674 00:50:20,200 --> 00:50:24,467 The characters look like Earthlings. Eri Takayama Stylist 675 00:50:24,567 --> 00:50:24,934 Rie Tomomori Hair/Makeup 676 00:50:24,934 --> 00:50:28,234 Rie Tomomori Hair/Makeup Let's talk about hairstyles, starting with Edih. 677 00:50:28,234 --> 00:50:29,067 Let's talk about hairstyles, starting with Edih. 678 00:50:29,834 --> 00:50:33,367 He's got long hair. 679 00:50:36,033 --> 00:50:42,534 I'm going to be adamant about the color. Silver hair, silver-colored. 680 00:50:43,334 --> 00:50:46,934 He should look like me, down to my bangs. 681 00:50:47,033 --> 00:50:48,067 Yeah, okay. 682 00:50:48,167 --> 00:50:51,167 Just like me, including the bangs. 683 00:50:51,300 --> 00:50:55,934 Do you want the color to look artificial? 684 00:50:57,100 --> 00:51:01,801 His hair hasn't turned gray with age. 685 00:51:01,901 --> 00:51:06,267 But it's not like he dyed his hair, either. 686 00:51:06,367 --> 00:51:09,067 That's just how his race looks. 687 00:51:09,567 --> 00:51:13,634 What does silver mean to you, Kato? 688 00:51:15,734 --> 00:51:17,267 Here we go, again. 689 00:51:18,300 --> 00:51:22,300 Silver isn't the color people imagine when they think of SF. 690 00:51:22,400 --> 00:51:24,400 So there's something... 691 00:51:24,501 --> 00:51:27,701 That's the point. I'm not making a typical SF story. 692 00:51:29,100 --> 00:51:31,901 Black is out. 693 00:51:34,200 --> 00:51:42,501 And I wanted to avoid typical colors like blonde or brown. 694 00:51:42,934 --> 00:51:48,300 If you need a reason, it's because he needs to have a different air. 695 00:51:48,634 --> 00:51:55,601 Edih is wearing a sweatsuit. You want it to be red, right? 696 00:51:55,834 --> 00:51:56,834 Is it red? 697 00:51:57,567 --> 00:51:59,334 It's more like... 698 00:51:59,434 --> 00:52:04,167 Was that because red looks good on you, Kato-san? 699 00:52:04,267 --> 00:52:07,467 - I'm not set on it. - Really? 700 00:52:07,567 --> 00:52:10,200 I'll keep red as one option. 701 00:52:10,300 --> 00:52:12,200 We can have options. 702 00:52:12,300 --> 00:52:15,200 - I'm not insistent on it. - Good. 703 00:52:15,300 --> 00:52:18,701 Going to the sweatsuit and his costume... 704 00:52:18,801 --> 00:52:21,400 Edih can't be bothered. 705 00:52:23,734 --> 00:52:29,467 In this story, he's not sure if it looks good on himself or not. 706 00:52:29,868 --> 00:52:34,334 So it might be good for him to look a bit odd. 707 00:52:34,434 --> 00:52:36,133 Okay. 708 00:52:45,200 --> 00:52:45,367 Toshimitsu Kokido Actor (Edih) 709 00:52:45,367 --> 00:52:48,067 Toshimitsu Kokido Actor (Edih) I'm now a lot stronger. 710 00:52:48,067 --> 00:52:48,167 Toshimitsu Kokido Actor (Edih) 711 00:52:48,167 --> 00:52:50,567 Toshimitsu Kokido Actor (Edih) Are the sandals too macho? 712 00:52:50,567 --> 00:52:50,767 Are the sandals too macho? 713 00:52:50,868 --> 00:52:52,067 Yes, the sandals... 714 00:52:52,167 --> 00:52:53,234 The sweatsuit's cool. 715 00:52:53,834 --> 00:52:56,067 - May I touch your face? - Sure. 716 00:53:01,267 --> 00:53:03,133 Should he fight in sandals? 717 00:53:03,234 --> 00:53:07,868 More like deck shoes would work. That's my sense. 718 00:53:07,968 --> 00:53:09,234 I have deck shoes. 719 00:53:09,334 --> 00:53:10,334 That kind of feel. 720 00:53:10,567 --> 00:53:13,701 I agree the sandals are good, 721 00:53:13,801 --> 00:53:14,934 but shoes fit better. 722 00:53:15,801 --> 00:53:18,367 - He looks sharp. - He sure does. 723 00:53:19,067 --> 00:53:20,100 Actually, it works. 724 00:53:27,901 --> 00:53:29,501 Tanaka-san will show you. 725 00:53:30,567 --> 00:53:32,267 On this touch-palette, colors are arranged in a circle so Kato can feel them. 726 00:53:32,267 --> 00:53:37,667 On this touch-palette, colors are arranged in a circle so Kato can feel them. So both his hair and his clothes are in this color area. 727 00:53:37,667 --> 00:53:37,968 On this touch-palette, colors are arranged in a circle so Kato can feel them. 728 00:53:37,968 --> 00:53:42,534 When the color of his hair is closer to white, 729 00:53:42,634 --> 00:53:47,100 his sweatsuit is around here and has a bit red in it. 730 00:53:49,701 --> 00:53:53,000 Some bling will make it look good. Akira Toyoda Actor (Tatiyana) 731 00:53:53,000 --> 00:53:53,434 Akira Toyoda Actor (Tatiyana) 732 00:53:55,868 --> 00:53:56,601 You prefer... 733 00:53:56,701 --> 00:54:00,601 I prefer the previous design. 734 00:54:01,067 --> 00:54:05,467 - Roughly, it's in this area. - Between blue and green. 735 00:54:05,567 --> 00:54:08,100 The previous one was over here. 736 00:54:08,200 --> 00:54:09,334 This, okay. 737 00:54:10,000 --> 00:54:14,100 Between yellow-green and green. So more like... 738 00:54:14,200 --> 00:54:15,100 Closer to yellow? 739 00:54:15,400 --> 00:54:18,167 Takayama-san, the jacket, please. 740 00:54:18,267 --> 00:54:20,400 You'll try it on? 741 00:54:23,501 --> 00:54:24,968 - See? - Right, it's small. 742 00:54:25,167 --> 00:54:31,100 I prefer the shape of this cut. 743 00:54:31,200 --> 00:54:38,100 Alno LeGale Actor (Lesk) 744 00:54:44,434 --> 00:54:47,968 Great. So cool. Okay, that's it. 745 00:54:48,968 --> 00:54:50,501 It's what you imagined? 746 00:54:50,601 --> 00:54:52,901 Yes, it is. 747 00:54:53,868 --> 00:54:57,834 When I came from Shibuya Station today, 748 00:55:00,901 --> 00:55:03,767 I walked halfway with my eyes shut. 749 00:55:03,868 --> 00:55:04,901 To get a feel. 750 00:55:05,000 --> 00:55:06,033 You mustn't. 751 00:55:06,234 --> 00:55:09,334 I made a point of being careful. 752 00:55:09,434 --> 00:55:10,300 So I was fine. 753 00:55:13,667 --> 00:55:15,634 A step on the right. 754 00:55:19,300 --> 00:55:21,400 A gentle slope from here. 755 00:55:28,834 --> 00:55:31,067 They're adults. 756 00:55:31,167 --> 00:55:32,267 What?! 757 00:55:33,234 --> 00:55:35,000 Three people have four heads. 758 00:55:35,367 --> 00:55:40,000 And there are two more stuffed animals. 759 00:55:44,033 --> 00:55:46,133 Here's the leg. I get it. 760 00:55:48,734 --> 00:55:49,501 Okay. 761 00:55:54,033 --> 00:55:56,033 He stands facing this side? 762 00:55:56,133 --> 00:55:59,667 Please stand inside the circle. 763 00:55:59,767 --> 00:56:00,901 - Okay. - Great. 764 00:56:16,467 --> 00:56:18,567 Three, two, one. Pose. 765 00:56:20,334 --> 00:56:22,534 Three, two, one. Pose. 766 00:56:23,567 --> 00:56:24,567 Thank you. 767 00:56:38,467 --> 00:56:40,601 Wow! 768 00:56:46,734 --> 00:56:48,501 Who's this guy? 769 00:56:49,400 --> 00:56:51,234 Who the hell is he? 770 00:56:51,467 --> 00:56:55,667 My torso is quite thick, I see. 771 00:56:59,667 --> 00:57:01,767 This hairstyle... 772 00:57:01,868 --> 00:57:03,501 This is Edih. 773 00:57:04,167 --> 00:57:07,834 With his ears hidden, and his hair like this. 774 00:57:09,667 --> 00:57:12,501 Yeah, this is it... 775 00:57:14,167 --> 00:57:14,968 It's good. 776 00:57:17,701 --> 00:57:21,200 Production can now begin. 777 00:57:21,300 --> 00:57:28,667 Four teams are ready to help Kato visualize his "inner vision" in six scenes. 778 00:57:28,767 --> 00:57:33,200 Each team uses a different technique. 779 00:57:34,367 --> 00:57:40,501 Scene 1: Frontier Planet Cazablanke Space Modeling 780 00:57:43,267 --> 00:57:47,334 I mainly sculpt, 781 00:57:47,434 --> 00:57:51,167 but I also work in video, drawing, and photography. 782 00:57:51,267 --> 00:57:54,000 This is my sculpture. 783 00:57:59,033 --> 00:58:00,067 It's a person. 784 00:58:00,167 --> 00:58:03,100 - It's a person with... - But also... 785 00:58:03,634 --> 00:58:06,934 - What? - I've attached things. 786 00:58:07,033 --> 00:58:08,100 Is it plaster? 787 00:58:08,200 --> 00:58:08,367 It's called gesso, but yeah, it's like plaster. 788 00:58:08,367 --> 00:58:13,000 It's called gesso, but yeah, it's like plaster. Teppei Kaneuji Sculptor 789 00:58:13,000 --> 00:58:13,067 Teppei Kaneuji Sculptor 790 00:58:13,400 --> 00:58:20,501 These sculptures remind me of Kinkeshi erasers. Did you have them as a kid? 791 00:58:20,601 --> 00:58:23,901 - They influenced me a lot. - I guessed. 792 00:58:24,100 --> 00:58:27,501 We're about the same age. 793 00:58:27,601 --> 00:58:29,200 Kato, what about you? 794 00:58:29,300 --> 00:58:31,434 I loved collecting them. 795 00:58:31,868 --> 00:58:36,367 - You loved touching them? - Yeah. 796 00:58:36,467 --> 00:58:40,501 Who was your favorite in Kinnikuman? 797 00:58:40,634 --> 00:58:47,534 I liked the feel of the square characters like Watchman. 798 00:58:48,300 --> 00:58:50,701 Watchman is a geeky character. 799 00:58:50,801 --> 00:58:54,300 - I liked Sunshine, too. - Sunshine is square. 800 00:58:55,367 --> 00:58:56,968 Who was yours? 801 00:58:57,200 --> 00:58:57,968 Let's see. 802 00:58:58,067 --> 00:59:01,434 The Ninja or Wolfman. 803 00:59:01,534 --> 00:59:03,067 You liked cool ones. 804 00:59:03,167 --> 00:59:04,701 They were great. 805 00:59:05,067 --> 00:59:10,133 I'd like to ask for your help with Scene 1. 806 00:59:10,234 --> 00:59:16,734 I'm wondering how to begin the scene. 807 00:59:16,834 --> 00:59:21,901 I'd like to show this planet as one among many others. 808 00:59:22,734 --> 00:59:25,968 How about using balls and spheres? 809 00:59:26,667 --> 00:59:31,234 You could put them all in motion and then film. 810 00:59:31,334 --> 00:59:33,334 Or bounce them. 811 00:59:33,434 --> 00:59:38,567 These are excellent ideas. 812 00:59:40,634 --> 00:59:45,801 But I first want to know what it will look like. 813 00:59:45,901 --> 00:59:46,901 Of course. 814 00:59:47,000 --> 00:59:54,534 Let's hang the stuff from the ceiling. If we do that first, I can check them. 815 00:59:54,634 --> 00:59:59,033 Yes, you can decide the layout. 816 01:00:00,167 --> 01:00:02,968 I imagined the sky would be a dome. 817 01:00:03,067 --> 01:00:05,000 Like a transparent dome. 818 01:00:06,400 --> 01:00:10,167 This may look weird, but I imagined something like this. 819 01:00:11,534 --> 01:00:17,501 Say this is a cloud. It would rest on the sky like this. 820 01:00:17,601 --> 01:00:18,734 So it won't fall. 821 01:00:18,834 --> 01:00:21,968 Yes, you think it could rest there. 822 01:00:23,300 --> 01:00:24,300 Think of this as a fixed star. 823 01:00:24,300 --> 01:00:27,467 Think of this as a fixed star. This mat with special paper is called a Raised Writer. 824 01:00:27,467 --> 01:00:28,501 This mat with special paper is called a Raised Writer. 825 01:00:28,601 --> 01:00:29,467 By pressing firmly, whatever you write appears in relief. 826 01:00:29,467 --> 01:00:33,200 By pressing firmly, whatever you write appears in relief. Slowly, these ones began to drift away. 827 01:00:33,200 --> 01:00:36,033 Slowly, these ones began to drift away. 828 01:00:36,534 --> 01:00:38,701 There's no regularity. 829 01:00:38,801 --> 01:00:43,734 If this is the fixed star, the planets move around like this. 830 01:00:44,601 --> 01:00:46,801 If I shoot like this, 831 01:00:47,567 --> 01:00:49,100 and here is the fixed star, 832 01:00:49,434 --> 01:00:53,133 then a long shot would get them all? 833 01:00:53,801 --> 01:00:57,167 So the star is not a tiny point. 834 01:00:57,267 --> 01:01:00,367 You want something big and round and visible on the screen. 835 01:01:00,367 --> 01:01:03,000 You want something big and round and visible on the screen. Tetsuya Shiota Cinematographer 836 01:01:03,000 --> 01:01:03,100 Tetsuya Shiota Cinematographer 837 01:01:03,100 --> 01:01:05,200 Tetsuya Shiota Cinematographer That's what I was thinking. 838 01:01:05,200 --> 01:01:05,367 Tetsuya Shiota Cinematographer 839 01:01:06,200 --> 01:01:10,701 The audience needs to understand the relations first. 840 01:01:10,801 --> 01:01:12,701 I'm fine with whatever else. 841 01:01:12,801 --> 01:01:13,634 Alright. 842 01:01:13,734 --> 01:01:16,934 One shot just like this, though! 843 01:01:17,033 --> 01:01:18,400 I got it. 844 01:01:18,634 --> 01:01:20,767 - Who is this? - It's a doodle. 845 01:01:20,868 --> 01:01:22,234 But whose face? 846 01:01:22,334 --> 01:01:26,901 Whose? A face is just a face. It's nobody's. 847 01:01:27,000 --> 01:01:29,300 - It's not anyone's. - Right. 848 01:01:29,400 --> 01:01:31,000 It's yours, then. 849 01:01:31,100 --> 01:01:33,367 Then give him some glasses. 850 01:01:38,133 --> 01:01:41,234 Sujin Elementary School, Kyoto 851 01:02:03,567 --> 01:02:05,567 How big across is the room? 852 01:02:07,534 --> 01:02:09,367 About five to six meters. 853 01:02:19,200 --> 01:02:23,934 Instead of filming in pitch black, 854 01:02:24,334 --> 01:02:29,434 it's better to show that our universe is a darkened classroom. 855 01:02:30,334 --> 01:02:31,234 What color is this? 856 01:02:31,334 --> 01:02:34,868 It's hard to explain. 857 01:02:39,667 --> 01:02:42,167 This ball would hurt. 858 01:02:42,334 --> 01:02:44,234 Huh? A basketball? 859 01:02:44,934 --> 01:02:46,467 You're thinking of hitting me? 860 01:02:48,300 --> 01:02:51,033 I'm seeing what they feel like, now. 861 01:02:52,100 --> 01:02:54,767 I'll ask about the colors later. 862 01:02:55,901 --> 01:02:57,033 You're choosing by touch. 863 01:02:57,133 --> 01:02:58,968 By touch and shape. 864 01:02:59,100 --> 01:03:00,734 On what basis? 865 01:03:02,667 --> 01:03:04,100 - Basis? - Yeah. 866 01:03:05,834 --> 01:03:06,868 No basis. 867 01:03:07,167 --> 01:03:09,100 - Just some feeling? - Yeah. 868 01:03:10,734 --> 01:03:15,067 On what basis did you choose your favorite color? 869 01:03:15,167 --> 01:03:17,267 Choose my favorite color? 870 01:03:17,501 --> 01:03:19,434 You're putting me in your shoes. 871 01:03:19,534 --> 01:03:20,367 In my shoes. 872 01:03:21,234 --> 01:03:23,467 How do you choose a planet? 873 01:03:23,567 --> 01:03:27,200 I haven't gotten there yet. 874 01:03:27,300 --> 01:03:28,501 You haven't? 875 01:03:31,734 --> 01:03:36,133 I need to know their colors and patterns to do that. 876 01:03:36,234 --> 01:03:40,601 I have a globe light here inside a plastic bag. 877 01:03:41,067 --> 01:03:46,968 I can paint it red, wrap it in a color gel, or something. 878 01:03:48,734 --> 01:03:54,300 We can hang it from up here, or put it on a stand like that one. 879 01:03:54,400 --> 01:03:56,167 It's not subtle, though. 880 01:03:56,267 --> 01:03:57,767 I see. 881 01:04:01,234 --> 01:04:04,767 Instead of one line, let's make them random. 882 01:04:04,868 --> 01:04:08,334 Let's move them as we hang them. 883 01:04:10,400 --> 01:04:14,167 So you want them off center, not so orderly. 884 01:04:20,701 --> 01:04:23,634 - Look... - This is totally cool. 885 01:04:23,734 --> 01:04:26,534 - Like this? - Amazing. I'll attach it. 886 01:04:26,634 --> 01:04:28,267 It's a star? 887 01:04:28,367 --> 01:04:31,434 No, a spaceship. 888 01:04:31,534 --> 01:04:33,033 The one that flies. 889 01:04:33,133 --> 01:04:34,234 This is pretty good. 890 01:04:34,834 --> 01:04:36,734 - Which was this? - Red. 891 01:04:36,834 --> 01:04:38,868 The other is green. 892 01:04:39,167 --> 01:04:43,534 So I use the tape to connect the bulbs to the batteries. 893 01:04:43,634 --> 01:04:44,868 That's it. 894 01:04:45,033 --> 01:04:47,133 That sounds interesting. 895 01:04:48,634 --> 01:04:52,300 So like this, inside here... 896 01:04:53,667 --> 01:04:55,734 - Use red and yellow. - Sure. 897 01:04:55,834 --> 01:05:01,000 Made just as the Director ordered. 898 01:05:01,767 --> 01:05:03,133 I like this. 899 01:05:11,367 --> 01:05:14,968 When this part sticks out, they say the face 900 01:05:15,934 --> 01:05:17,100 is good-looking. 901 01:05:17,634 --> 01:05:20,000 With eyebrows. 902 01:05:22,100 --> 01:05:24,501 It's a chiseled face. 903 01:05:24,601 --> 01:05:25,767 I'm trying. 904 01:05:26,434 --> 01:05:27,634 Is it good? 905 01:05:28,067 --> 01:05:29,434 It looks like me! 906 01:05:29,534 --> 01:05:31,434 Like you! 907 01:05:31,801 --> 01:05:32,501 Uh-oh. 908 01:05:37,634 --> 01:05:39,767 So this is the target. 909 01:05:40,734 --> 01:05:42,968 And beyond that, 910 01:05:44,434 --> 01:05:45,767 you have the face. 911 01:05:45,868 --> 01:05:47,200 Yes, okay. 912 01:05:48,200 --> 01:05:51,767 There's a red star to your left. 913 01:05:51,868 --> 01:05:54,767 - The red one in plastic. - Now, I get it. 914 01:05:56,200 --> 01:05:58,167 It's not too obvious. 915 01:06:17,100 --> 01:06:18,501 It looks fine. 916 01:06:22,567 --> 01:06:25,000 - The UFO is here. - Okay. 917 01:06:28,367 --> 01:06:30,267 - The sun is here. - Okay. 918 01:06:30,367 --> 01:06:33,367 Please touch the camera. 919 01:06:34,868 --> 01:06:36,267 How can I explain this? 920 01:06:36,467 --> 01:06:39,167 If you move the camera... 921 01:06:39,534 --> 01:06:42,834 - It stays here. - Yes, it does. 922 01:06:42,934 --> 01:06:45,968 - It's amazing. - It's motor-controlled. 923 01:06:47,167 --> 01:06:49,234 Lights, camera, action. 924 01:06:56,334 --> 01:06:58,167 Lights, camera, action. 925 01:07:00,868 --> 01:07:02,901 It's a good shot. 926 01:07:10,834 --> 01:07:17,734 For the second shot, can we add the UFO around here? 927 01:07:17,834 --> 01:07:20,367 It gradually becomes visible. 928 01:07:21,267 --> 01:07:21,968 Cazablanke! 929 01:07:22,067 --> 01:07:25,934 Could you snap your finger under it? 930 01:07:26,367 --> 01:07:28,634 - Okay, here. - Ah, there. I see. 931 01:07:33,167 --> 01:07:35,100 Lights, camera, action. 932 01:07:50,501 --> 01:07:51,200 Ouch! 933 01:07:51,300 --> 01:07:55,834 Can you feel all the stars here in front of you? 934 01:07:56,133 --> 01:08:00,868 From this spot, I do. I checked their positions earlier. 935 01:08:01,501 --> 01:08:07,667 Start here, and then shift your weight while extending your arm. 936 01:08:08,200 --> 01:08:09,701 - Are you ready? - Yes. 937 01:08:09,801 --> 01:08:11,267 Lights, camera, action. 938 01:08:35,934 --> 01:08:39,734 This looks great: Cazablanke in soft focus. 939 01:08:39,834 --> 01:08:41,200 It's blurry. 940 01:08:41,300 --> 01:08:43,834 The face is in focus. 941 01:08:44,434 --> 01:08:48,501 It was a long day, but I want to thank you all. 942 01:08:48,601 --> 01:08:50,801 - Thank you. - Thank you. 943 01:08:54,033 --> 01:08:59,567 The different things we were thinking ended up merging together 944 01:08:59,667 --> 01:09:01,868 through the camera. 945 01:09:01,968 --> 01:09:03,968 Honestly, how was he? 946 01:09:04,067 --> 01:09:09,868 I really feel like he sees something. 947 01:09:09,968 --> 01:09:12,534 His images are very vivid. 948 01:09:12,634 --> 01:09:18,567 We could only imagine what they are, 949 01:09:18,667 --> 01:09:20,667 but that was the fun part. 950 01:09:27,133 --> 01:09:32,701 I think it should move in on a single planet. 951 01:09:34,167 --> 01:09:38,501 Then on a single terrain. That would be good. 952 01:09:38,667 --> 01:09:39,367 Can we start? 953 01:09:39,467 --> 01:09:42,033 Ready, go. 954 01:09:47,234 --> 01:09:48,300 Stop. 955 01:09:48,968 --> 01:09:50,968 31 seconds 26. 956 01:09:51,067 --> 01:09:52,334 31 seconds. 957 01:09:55,234 --> 01:09:56,133 Stop. 958 01:09:57,300 --> 01:10:01,968 I want to start from that sweeping long shot. 959 01:10:03,300 --> 01:10:06,300 This is the shot you took. 960 01:10:06,400 --> 01:10:10,033 Was it the first one? Or maybe another. 961 01:10:10,400 --> 01:10:13,767 Let's play it from the beginning. 962 01:10:14,834 --> 01:10:16,100 That's not it. 963 01:10:19,634 --> 01:10:20,400 That one! 964 01:10:20,501 --> 01:10:24,601 This is how the camera moved. The face was here. 965 01:10:24,701 --> 01:10:27,133 - And the camera here. - Okay. 966 01:10:27,234 --> 01:10:30,634 It's shooting over the planet. 967 01:10:30,801 --> 01:10:33,968 So if this were the star, 968 01:10:34,067 --> 01:10:37,067 Cazablanke would be here and the sun around here. 969 01:10:37,167 --> 01:10:38,868 So the camera turned like this. 970 01:10:38,968 --> 01:10:40,634 And this part was shot. 971 01:10:40,834 --> 01:10:45,801 Do we have a shot of some regular planets too? 972 01:10:47,033 --> 01:10:51,834 - How about in the B-roll? - The B-roll. 973 01:10:53,167 --> 01:10:57,267 Don't give me the whole shot. I just need the cut. 974 01:10:57,834 --> 01:10:58,901 Right here. 975 01:11:04,133 --> 01:11:07,501 - The film is science fiction. - I see. 976 01:11:08,133 --> 01:11:11,434 I wonder what's the best way to do this. 977 01:11:11,534 --> 01:11:17,834 I'll show you the video so you can get a sense. 978 01:11:17,934 --> 01:11:21,000 Right, that sounds good. 979 01:11:21,601 --> 01:11:24,067 Or, I can explain it. 980 01:11:24,167 --> 01:11:26,100 A video works better. 981 01:11:26,200 --> 01:11:29,100 Could you consider what tone works? 982 01:11:29,200 --> 01:11:30,701 What about sound? 983 01:11:30,801 --> 01:11:36,267 Am I supposed to speak in a hard or light tone? 984 01:11:36,367 --> 01:11:38,901 - A bit heavy. - Heavy, okay. 985 01:11:45,934 --> 01:11:46,234 Narrator Hiroya Ishimaru is a voice actor best known for dubbing Jackie Chan. 986 01:11:46,234 --> 01:11:48,534 Narrator Hiroya Ishimaru is a voice actor best known for dubbing Jackie Chan. "This is Cazablanke." 987 01:11:48,534 --> 01:11:49,734 Narrator Hiroya Ishimaru is a voice actor best known for dubbing Jackie Chan. 988 01:11:49,734 --> 01:11:54,868 Narrator Hiroya Ishimaru is a voice actor best known for dubbing Jackie Chan. "A frontier planet owned by the United Galaxy Space Force." 989 01:11:54,968 --> 01:11:57,234 Should I soften it a bit? 990 01:11:57,934 --> 01:12:00,601 - That would be good. - Yes. 991 01:12:01,734 --> 01:12:04,167 "This is Cazablanke." 992 01:12:04,400 --> 01:12:06,467 "A frontier planet..." 993 01:12:09,000 --> 01:12:10,300 Okay. 994 01:12:12,634 --> 01:12:14,200 That was perfect. 995 01:12:14,801 --> 01:12:16,868 Thank you for having me. 996 01:12:16,968 --> 01:12:18,067 Thank you! 997 01:12:18,968 --> 01:12:21,567 How was talking with your hero? 998 01:12:22,133 --> 01:12:23,901 Well... 999 01:12:25,200 --> 01:12:27,868 It was like talking with Jackie. 1000 01:12:31,434 --> 01:12:32,434 Start! 1001 01:12:32,534 --> 01:12:33,234 Let us begin the program. 1002 01:12:33,234 --> 01:12:34,767 Let us begin the program. To promote this film between shoots, they appear on a web TV show. 1003 01:12:34,767 --> 01:12:34,868 To promote this film between shoots, they appear on a web TV show. 1004 01:12:34,868 --> 01:12:40,334 To promote this film between shoots, they appear on a web TV show. Invisible World with Kotobuki Shiriagari: Introducing Night Cruising. 1005 01:12:40,434 --> 01:12:45,067 I'm the director of the movie inside the documentary. 1006 01:12:45,167 --> 01:12:48,300 And my name is Hideyuki Kato. 1007 01:12:48,300 --> 01:12:48,334 And my name is Hideyuki Kato. Kotobuki Shiriagari Manga Artist 1008 01:12:48,334 --> 01:12:48,767 Kotobuki Shiriagari Manga Artist 1009 01:12:48,767 --> 01:12:52,334 Kotobuki Shiriagari Manga Artist And I'm Kotobuki Shiriagari. I write manga. 1010 01:12:52,334 --> 01:12:52,434 Kotobuki Shiriagari Manga Artist 1011 01:12:52,434 --> 01:12:54,834 Kotobuki Shiriagari Manga Artist I'm here because their project is so fascinating. 1012 01:12:54,834 --> 01:12:57,133 I'm here because their project is so fascinating. 1013 01:12:57,367 --> 01:12:59,334 So, Kato-san is playing as Ryu. 1014 01:13:00,334 --> 01:13:01,467 Against opponent Adon... 1015 01:13:01,567 --> 01:13:03,100 He sure looks mean. 1016 01:13:03,200 --> 01:13:05,334 "He sure looks mean"...?! 1017 01:13:06,534 --> 01:13:08,400 So, the characters are selected. 1018 01:13:11,334 --> 01:13:14,400 One fireball punch after another. 1019 01:13:18,734 --> 01:13:20,067 Lightning speed! 1020 01:13:22,501 --> 01:13:24,400 Kato-san is on the left. 1021 01:13:24,801 --> 01:13:26,300 Shiriagari-san, the right. 1022 01:13:26,400 --> 01:13:28,033 I squeezed one in. 1023 01:13:29,434 --> 01:13:31,033 Game over! 1024 01:13:32,300 --> 01:13:33,300 What a knock-out. 1025 01:13:33,400 --> 01:13:34,767 I was hopeless! 1026 01:13:37,133 --> 01:13:40,367 Kato-san should've had a better opponent. 1027 01:13:41,200 --> 01:13:43,400 You mostly relied on sound? 1028 01:13:43,501 --> 01:13:44,901 Not mostly. Totally. 1029 01:13:45,000 --> 01:13:47,434 Totally! Wow... 1030 01:13:50,501 --> 01:13:58,267 Scenes 2 and 4: Edih and Lesk Meet on a Rooftop for Their Streetfight. 1031 01:13:58,367 --> 01:13:59,801 Previz/Action 1032 01:14:07,701 --> 01:14:10,400 Lesk & Edih 1033 01:14:10,501 --> 01:14:14,934 They use Previz to create Scenes 2 and 4 1034 01:14:15,033 --> 01:14:21,767 although it's normally used for pre-production CG. 1035 01:14:22,534 --> 01:14:23,200 Using Kato's sound storyboard, the team shares his imagination. 1036 01:14:23,200 --> 01:14:23,901 Using Kato's sound storyboard, the team shares his imagination. They're walking. 1037 01:14:23,901 --> 01:14:24,000 Using Kato's sound storyboard, the team shares his imagination. 1038 01:14:24,000 --> 01:14:27,267 Using Kato's sound storyboard, the team shares his imagination. What're we waitin' for? When the coin hits, we begin. 1039 01:14:27,267 --> 01:14:27,667 What're we waitin' for? When the coin hits, we begin. 1040 01:14:30,801 --> 01:14:32,067 He tosses the coin, 1041 01:14:32,167 --> 01:14:33,367 it hits, 1042 01:14:33,701 --> 01:14:35,334 and he jumps. 1043 01:14:37,734 --> 01:14:41,133 It really shows the world you envision. 1044 01:14:41,234 --> 01:14:45,734 Like at the coin-toss, the background sound disappears. 1045 01:14:46,000 --> 01:14:48,934 It's all so detailed and well-made. 1046 01:14:49,367 --> 01:14:54,934 It really helps me understand what you're trying to create. 1047 01:14:55,033 --> 01:14:57,167 Scenes 2 and 4: On a Rooftop 1048 01:14:57,167 --> 01:14:58,601 Scenes 2 and 4: On a Rooftop Thank you. 1049 01:14:58,601 --> 01:14:58,801 Scenes 2 and 4: On a Rooftop 1050 01:14:59,968 --> 01:15:05,801 I don't want the audience to get the whole picture at once. 1051 01:15:06,400 --> 01:15:08,801 Where the characters are? 1052 01:15:08,901 --> 01:15:09,834 I want to show the rooftop from his point of view. 1053 01:15:09,834 --> 01:15:12,067 I want to show the rooftop from his point of view. Edih 1054 01:15:12,067 --> 01:15:13,133 I want to show the rooftop from his point of view. 1055 01:15:13,234 --> 01:15:13,300 Lesk 1056 01:15:13,300 --> 01:15:14,834 Lesk The audience sees what Edih does. 1057 01:15:14,834 --> 01:15:17,067 The audience sees what Edih does. 1058 01:15:17,167 --> 01:15:17,234 - They see what he's feeling... - Right. 1059 01:15:17,234 --> 01:15:20,534 - They see what he's feeling... - Right. Takuya Shibata Producer, Just Cause Productions 1060 01:15:20,534 --> 01:15:20,634 Takuya Shibata Producer, Just Cause Productions 1061 01:15:20,634 --> 01:15:22,567 Takuya Shibata Producer, Just Cause Productions So we can't see the whole thing. 1062 01:15:22,567 --> 01:15:22,667 Takuya Shibata Producer, Just Cause Productions 1063 01:15:22,667 --> 01:15:22,701 Takuya Shibata Producer, Just Cause Productions Let me explain why. 1064 01:15:22,701 --> 01:15:24,267 Let me explain why. 1065 01:15:25,100 --> 01:15:32,033 That's me exactly when I'm getting my bearings. 1066 01:15:32,200 --> 01:15:36,267 This is me, and this is how I feel then. 1067 01:15:38,567 --> 01:15:41,634 - Touch and it exists. - Yes, that's it. 1068 01:15:41,734 --> 01:15:46,934 I imagine myself leaning on the fence. 1069 01:15:47,033 --> 01:15:51,667 After the coin clinks, the world becomes normal and colorful. 1070 01:15:51,767 --> 01:15:55,400 But before someone intervenes in his world, 1071 01:15:56,267 --> 01:16:00,701 only what Edih feels can exist. 1072 01:16:00,801 --> 01:16:04,601 Any shot must follow this rule, I guess. 1073 01:16:04,701 --> 01:16:12,033 I think it would be very hard to realize this world in 3D. 1074 01:16:13,000 --> 01:16:16,000 Are you thinking of everything black? 1075 01:16:16,100 --> 01:16:18,300 - No, I'm not. - Okay, not black. 1076 01:16:18,400 --> 01:16:22,567 But when we try to imagine it... 1077 01:16:22,801 --> 01:16:27,367 We really get stuck. 1078 01:16:27,601 --> 01:16:32,734 Kato, how about creating the first scene with these blocks? 1079 01:16:33,667 --> 01:16:34,767 This will do. 1080 01:16:39,667 --> 01:16:41,300 That's all I need. 1081 01:16:43,367 --> 01:16:44,934 You described Edih: 1082 01:16:45,033 --> 01:16:47,901 "His style is his own." 1083 01:16:48,000 --> 01:16:51,801 "His moves are unlike any existing martial art." 1084 01:16:51,901 --> 01:16:58,234 You may have ideas that differ from the martial arts we normally do. 1085 01:16:58,334 --> 01:17:01,534 They don't have to be concrete. 1086 01:17:01,634 --> 01:17:04,234 Could you show us 1087 01:17:04,334 --> 01:17:09,133 how you imagine punching or kicking? 1088 01:17:09,234 --> 01:17:15,267 I want to incorporate your actions into the fight scenes in the movie. 1089 01:17:15,701 --> 01:17:19,033 I don't know what difference there'd be. 1090 01:17:19,901 --> 01:17:23,634 What I imagine could be what you imagine. 1091 01:17:23,734 --> 01:17:26,400 Or it could be different. 1092 01:17:26,601 --> 01:17:31,100 You have many dots on your body. 1093 01:17:31,868 --> 01:17:34,534 Your shoulder... I meant the other. 1094 01:17:34,634 --> 01:17:38,434 Here is a sensor on the shoulder, and here too. 1095 01:17:38,534 --> 01:17:41,467 There are sensors everywhere. 1096 01:17:41,567 --> 01:17:43,767 - You have one here too. - Even here. 1097 01:17:43,868 --> 01:17:47,100 - These sensors are shown here. - Okay. 1098 01:17:47,200 --> 01:17:50,434 The location is shown on the TV screen. 1099 01:17:50,534 --> 01:17:52,834 - The location? - Yes, we can see it. 1100 01:17:52,934 --> 01:17:58,133 To better reflect Kato's imagination in the film's fight scenes, 1101 01:17:58,234 --> 01:17:58,334 they record data of his movement. 1102 01:17:58,334 --> 01:18:02,133 they record data of his movement. - Would you show us your punch? - Sure. 1103 01:18:02,133 --> 01:18:02,167 they record data of his movement. 1104 01:18:02,667 --> 01:18:04,968 Like this. 1105 01:18:05,234 --> 01:18:07,100 And this. 1106 01:18:08,267 --> 01:18:08,968 Like this. 1107 01:18:09,067 --> 01:18:10,667 And this one too. 1108 01:18:10,767 --> 01:18:13,534 We can incorporate your moves. 1109 01:18:13,801 --> 01:18:18,634 When you used to fight with sighted people, 1110 01:18:18,734 --> 01:18:21,467 you'd blind them and beat them to a pulp. 1111 01:18:21,567 --> 01:18:24,501 - What's that?! - Kato's glory days. 1112 01:18:24,667 --> 01:18:28,868 Show us how you'd beat them to a pulp. 1113 01:18:28,968 --> 01:18:32,601 Well, I just needed to punch. And then... 1114 01:18:33,968 --> 01:18:34,968 Then... 1115 01:18:35,067 --> 01:18:37,534 - Punch first. - No kicking? 1116 01:18:38,133 --> 01:18:43,067 A kick would be like this, like kicking a ball. 1117 01:18:43,167 --> 01:18:44,968 That's correct, yes. 1118 01:18:46,200 --> 01:18:48,968 And you know, a sole kick. 1119 01:18:49,067 --> 01:18:52,167 That's not what I thought kicking was. 1120 01:18:53,434 --> 01:18:58,367 But once, I got kicked really hard with the sole of a shoe. 1121 01:18:58,467 --> 01:19:00,534 So I made it my move too. 1122 01:19:00,634 --> 01:19:05,400 Have you ever heard of martial arts made by the non-seeing? 1123 01:19:05,501 --> 01:19:07,634 I've heard of them. 1124 01:19:07,767 --> 01:19:12,100 How about including them in your action scenes? 1125 01:19:12,200 --> 01:19:13,367 Yeah, maybe. 1126 01:19:13,467 --> 01:19:17,601 Someone grabs here, and you say, "You, son of a bitch!" 1127 01:19:17,701 --> 01:19:22,067 Grab their arm, put it under yours, and pull. 1128 01:19:22,167 --> 01:19:25,834 First, your left arm. Can you punch? 1129 01:19:25,934 --> 01:19:29,234 Do a hook punch like this. Try that first. 1130 01:19:29,367 --> 01:19:32,000 Then, I'll stop it like this. 1131 01:19:32,100 --> 01:19:33,267 I stopped it. 1132 01:19:33,367 --> 01:19:39,634 Using my other hand, 1133 01:19:39,734 --> 01:19:41,467 I push your punch aside. 1134 01:19:41,601 --> 01:19:43,200 - Oh, yes. - Then... 1135 01:19:43,300 --> 01:19:46,334 Let's switch, so you can try. 1136 01:19:50,267 --> 01:19:51,567 Then this? 1137 01:19:52,901 --> 01:19:56,801 And if you add a rhythm like this, 1138 01:19:58,467 --> 01:20:00,767 it'll sound like Jackie Chan. 1139 01:20:00,868 --> 01:20:02,267 Gimme a punch. 1140 01:20:05,834 --> 01:20:07,267 Repeat it loudly. 1141 01:20:13,200 --> 01:20:15,767 So next is dodging the punch. 1142 01:20:15,868 --> 01:20:18,534 Your head goes under the arm. 1143 01:20:18,634 --> 01:20:22,634 Like this, your body dodges the punch. 1144 01:20:22,968 --> 01:20:25,901 You didn't know Jackie moves this way? 1145 01:20:26,000 --> 01:20:26,701 I didn't... 1146 01:20:26,801 --> 01:20:32,400 I had no idea he was turning the attacks aside. 1147 01:20:32,534 --> 01:20:35,667 I just thought he was just dodging. 1148 01:20:37,334 --> 01:20:43,067 But I could hear some slapping sounds that must've come from this move. 1149 01:20:43,167 --> 01:20:44,501 Yeah, exactly. 1150 01:20:44,601 --> 01:20:45,567 Let's start recording. 1151 01:20:45,667 --> 01:20:47,868 It's ready. And rolling. 1152 01:20:48,100 --> 01:20:49,300 Ready, action. 1153 01:20:59,434 --> 01:21:02,234 So we're looking at the capture. 1154 01:21:02,334 --> 01:21:06,834 The camera can see from a low-angle under the floor. 1155 01:21:08,334 --> 01:21:15,834 Using this angle, we trick the audience. The kick can look very high. 1156 01:21:15,934 --> 01:21:18,968 So action movies have lots of low-angles. 1157 01:21:20,534 --> 01:21:22,234 His leg looks high. 1158 01:21:22,334 --> 01:21:25,434 Kato-san, your kick looks super-high. 1159 01:21:26,701 --> 01:21:27,400 Action! 1160 01:21:39,000 --> 01:21:40,033 Pose. 1161 01:21:40,200 --> 01:21:42,400 Okay, T- pose, please. 1162 01:21:43,234 --> 01:21:48,334 I'd like you to understand what we can do with Previz. 1163 01:21:48,434 --> 01:21:54,100 I'll do my best to make it easy for you to understand. 1164 01:21:54,334 --> 01:21:59,467 Normally, we use Previz to estimate how much it might cost 1165 01:21:59,567 --> 01:22:01,400 to use CG in a movie. 1166 01:22:01,534 --> 01:22:04,534 Now we're using Previz for the final. 1167 01:22:04,634 --> 01:22:08,667 It's a pre-production tool, but we are using it 1168 01:22:08,767 --> 01:22:11,200 to create your action scenes. 1169 01:22:11,868 --> 01:22:15,567 I think it's hard to understand without seeing. 1170 01:22:15,667 --> 01:22:20,200 So I brought some things that help explain. 1171 01:22:20,300 --> 01:22:24,501 I'll show you the difference between these models. 1172 01:22:28,067 --> 01:22:29,734 - Okay. - Do you feel it? 1173 01:22:29,834 --> 01:22:31,300 This one is fairly real. 1174 01:22:31,667 --> 01:22:35,667 It's a hairy and rough man. 1175 01:22:37,033 --> 01:22:42,067 He's wearing only a bandolier. 1176 01:22:42,167 --> 01:22:44,067 So he's pretty wild. 1177 01:22:44,667 --> 01:22:48,868 So this is the shape that Chewbacca has. 1178 01:22:49,667 --> 01:22:51,300 And this one too. 1179 01:22:51,400 --> 01:22:54,133 This one. Here it is. 1180 01:22:54,534 --> 01:22:56,634 It's a soft PVC figurine. 1181 01:22:57,934 --> 01:22:59,067 Okay. 1182 01:23:00,400 --> 01:23:06,334 It's the same character as before, but this one is soft vinyl. 1183 01:23:06,434 --> 01:23:09,934 The other one is a very real statue. 1184 01:23:11,734 --> 01:23:14,701 Here's the bag. 1185 01:23:14,801 --> 01:23:17,834 And the bandolier. 1186 01:23:19,067 --> 01:23:22,167 He doesn't feel hairy. 1187 01:23:23,133 --> 01:23:28,701 Color-wise, both of them are the same, what we call brown. 1188 01:23:28,801 --> 01:23:33,968 The shapes are similar, but the details are very different. 1189 01:23:34,067 --> 01:23:34,934 Yes. 1190 01:23:35,033 --> 01:23:38,934 The first one you touched had hair. 1191 01:23:39,033 --> 01:23:42,934 The hair was hard but packed in. 1192 01:23:43,834 --> 01:23:48,133 This one uses cords to suggest hair. 1193 01:23:48,234 --> 01:23:48,934 Oh, I see! 1194 01:23:49,200 --> 01:23:51,634 To make real scenes in a movie, 1195 01:23:51,734 --> 01:23:57,701 we use things like the first model. 1196 01:23:57,801 --> 01:24:05,100 Previz can be compared to the second Chewbacca you touch, 1197 01:24:05,934 --> 01:24:07,300 the more basic figurine. 1198 01:24:07,501 --> 01:24:10,934 But, unless people know it's Chewbacca, 1199 01:24:11,334 --> 01:24:13,667 it's useless. 1200 01:24:15,033 --> 01:24:20,934 Even though Previz is simplified, it must be immediately recognizable. 1201 01:24:21,033 --> 01:24:27,400 So, this is so different from the first one. 1202 01:24:27,501 --> 01:24:30,767 But everyone knows it's Chewbacca. 1203 01:24:31,801 --> 01:24:33,167 This is... 1204 01:24:35,033 --> 01:24:39,801 a printed CG illustration by Just Cause. 1205 01:24:39,901 --> 01:24:45,334 And this one is a picture, created with the Raised Writer. 1206 01:24:45,434 --> 01:24:46,501 It's just a face? 1207 01:24:46,601 --> 01:24:49,567 Yes, a face and shoulders. 1208 01:24:51,100 --> 01:24:53,300 - Is this a jaw? - Yeah. 1209 01:24:55,601 --> 01:25:00,801 Does it match your sense of Lesk? 1210 01:25:02,767 --> 01:25:04,667 So his bangs are... 1211 01:25:06,300 --> 01:25:08,133 - like this. - Yeah. 1212 01:25:09,601 --> 01:25:12,167 Side-parted hair? 1213 01:25:13,300 --> 01:25:16,534 A side-part, really? 1214 01:25:16,701 --> 01:25:18,300 There's too much forehead? 1215 01:25:18,400 --> 01:25:20,400 Yes, it's too exposed. 1216 01:25:20,567 --> 01:25:23,667 This one is very... 1217 01:25:25,567 --> 01:25:29,000 His hair is combed over. And here is open. 1218 01:25:29,100 --> 01:25:32,934 I don't like that. 1219 01:25:34,100 --> 01:25:37,634 I'll redo it so it's closer to your imagination. 1220 01:25:37,734 --> 01:25:39,100 - Thank you. - Yes. 1221 01:25:46,868 --> 01:25:53,100 This is a really long shot, so it might be hard to convey. 1222 01:25:53,200 --> 01:25:59,434 All the buildings on the screen are as small as your finger. 1223 01:25:59,534 --> 01:26:04,300 From your point of view, 1224 01:26:05,033 --> 01:26:07,300 the camera is looking at a city nightscape. 1225 01:26:07,400 --> 01:26:12,367 When you play with a figure, you make your favorite pose. 1226 01:26:12,467 --> 01:26:18,367 By spreading its legs, stretching its body, or turning its neck. 1227 01:26:18,467 --> 01:26:21,033 Maybe you play like this. 1228 01:26:21,133 --> 01:26:24,734 The exact same thing is happening in CG now. 1229 01:26:26,534 --> 01:26:32,701 With a figure, you do one motion, one frame at a time. 1230 01:26:32,801 --> 01:26:36,300 It depends on the project, but now 1231 01:26:36,400 --> 01:26:43,601 we're making it possible to shoot 24 frames/second for each second of motion. 1232 01:26:43,701 --> 01:26:49,033 A one-minute take is 24 frames times 60 seconds. 1233 01:26:49,133 --> 01:26:52,734 You need many keystrokes to get the characters moving. 1234 01:26:53,033 --> 01:26:54,000 Yes. 1235 01:26:54,300 --> 01:26:57,100 First, about the air battle: 1236 01:26:57,200 --> 01:27:01,667 Edih attacks, but he doesn't hit Lesk. 1237 01:27:01,767 --> 01:27:02,934 Lesk dodges. 1238 01:27:03,200 --> 01:27:07,200 In response, Edih jumps up higher than Lesk. 1239 01:27:07,300 --> 01:27:12,367 If you follow the line of action beyond the two characters, 1240 01:27:12,467 --> 01:27:15,234 around here, there's a huge moon. 1241 01:27:16,000 --> 01:27:19,634 The moon is probably bigger than you imagine. 1242 01:27:19,734 --> 01:27:21,534 So for this frame, 1243 01:27:22,000 --> 01:27:23,300 it's this big. 1244 01:27:24,234 --> 01:27:26,334 The moon is a bit further. Yes. 1245 01:27:26,434 --> 01:27:30,033 So the size will show up within the frame. 1246 01:27:30,601 --> 01:27:39,133 It's much bigger than the moon we see from the earth. 1247 01:27:39,234 --> 01:27:43,767 And if the frame moves to a low-angle, 1248 01:27:43,868 --> 01:27:47,100 the huge moon will appear in the shot. 1249 01:27:47,334 --> 01:27:49,968 This one attacks. 1250 01:27:50,400 --> 01:27:53,701 For example, Edih is here. 1251 01:27:54,033 --> 01:27:58,934 And if he wants to trample Edih, he'll bend back 1252 01:27:59,033 --> 01:28:01,701 and raise his leg. 1253 01:28:01,801 --> 01:28:04,901 Then it can try stamping on Edih. 1254 01:28:05,000 --> 01:28:07,067 That's how the motion works. 1255 01:28:07,167 --> 01:28:09,467 So, we show it from above. 1256 01:28:10,734 --> 01:28:13,767 When he stamps, we shoot from below. 1257 01:28:13,868 --> 01:28:16,968 Right, from this position. 1258 01:28:17,267 --> 01:28:19,868 Plus, we use a low-angle. 1259 01:28:19,968 --> 01:28:23,701 But the frame is too big. 1260 01:28:24,167 --> 01:28:27,000 Maybe we need a smaller frame. 1261 01:28:28,434 --> 01:28:29,934 It's very cool. 1262 01:28:31,334 --> 01:28:33,200 - Did the frame help? - It did. 1263 01:28:33,300 --> 01:28:35,667 Using the frame was great. 1264 01:28:37,467 --> 01:28:40,400 Well, can I have the tissue box? 1265 01:28:41,734 --> 01:28:46,601 What I imagined for the storyboard 1266 01:28:47,300 --> 01:28:49,567 was just like this. 1267 01:28:49,667 --> 01:28:51,234 Ah, okay. 1268 01:28:52,968 --> 01:28:54,968 But, now I know. 1269 01:28:56,200 --> 01:29:02,501 Because, to show the night view with him, we need to shoot from here. 1270 01:29:02,601 --> 01:29:03,767 Oh, thank you. 1271 01:29:03,868 --> 01:29:05,767 So we need to shoot like this. 1272 01:29:06,300 --> 01:29:10,701 I wouldn't have known this. 1273 01:29:12,868 --> 01:29:18,934 You really need to understand how to shoot things. 1274 01:29:19,033 --> 01:29:21,100 If not, you just can't do it. 1275 01:29:21,367 --> 01:29:26,634 Some of it exceeds my expectations, and the rest is as I imagined. 1276 01:29:27,100 --> 01:29:30,667 Well, how can I say this... 1277 01:29:30,767 --> 01:29:36,000 It's all much more than I expected, so I'm very happy. 1278 01:29:41,968 --> 01:29:46,467 Sometimes, I think I'd be driving, had I eyesight. 1279 01:29:46,567 --> 01:29:47,834 But I'm not sure. 1280 01:29:48,434 --> 01:29:51,601 Even if I could drive, 1281 01:29:52,601 --> 01:29:54,667 I'm not sure I'd want to. 1282 01:29:54,767 --> 01:29:59,234 Kato tries his hand at driving for the visually impaired. 1283 01:29:59,334 --> 01:30:03,300 It comes like this, and this is No. 2. 1284 01:30:03,734 --> 01:30:05,534 And then No. 3. 1285 01:30:17,000 --> 01:30:17,334 Using a clock to describe positions, the instructor guides him with numbers. 1286 01:30:17,334 --> 01:30:18,934 Using a clock to describe positions, the instructor guides him with numbers. Move the steering wheel to 8. 1287 01:30:18,934 --> 01:30:19,033 Using a clock to describe positions, the instructor guides him with numbers. 1288 01:30:19,033 --> 01:30:20,701 Using a clock to describe positions, the instructor guides him with numbers. Yes, stay there. 1289 01:30:20,701 --> 01:30:21,667 Using a clock to describe positions, the instructor guides him with numbers. 1290 01:30:21,667 --> 01:30:22,968 Using a clock to describe positions, the instructor guides him with numbers. To 9. 1291 01:30:22,968 --> 01:30:23,067 Using a clock to describe positions, the instructor guides him with numbers. 1292 01:30:23,067 --> 01:30:23,968 Using a clock to describe positions, the instructor guides him with numbers. Good. 1293 01:30:24,167 --> 01:30:25,634 To 12. 1294 01:30:25,801 --> 01:30:27,033 To 1, yes. 1295 01:30:27,133 --> 01:30:29,234 Go round and cut in here. 1296 01:30:30,467 --> 01:30:31,901 Okay, stay there. 1297 01:30:32,300 --> 01:30:33,767 Steering wheel at 6. 1298 01:30:34,901 --> 01:30:36,367 To 7. 1299 01:30:36,467 --> 01:30:38,934 Step hard on the accelerator. 1300 01:30:45,701 --> 01:30:46,901 Good. 1301 01:30:47,934 --> 01:30:49,133 Now, the brake! 1302 01:30:55,200 --> 01:30:57,968 That's the seat. And steering wheel. 1303 01:31:22,934 --> 01:31:26,701 Please take a seat. I can help with the belt. 1304 01:31:27,501 --> 01:31:29,434 So, take a seat. 1305 01:31:30,634 --> 01:31:33,267 Okay. I'll close the door. 1306 01:31:53,534 --> 01:31:59,067 Scene 3: At the UGSF Operations Room, Tatiyana Receives Major Connor's Order. 1307 01:31:59,167 --> 01:32:04,234 Scene 5: On a Desert Highway, Edih and Lesk Travel by Car. 1308 01:32:04,334 --> 01:32:07,501 Live-action/Visual Effects 1309 01:32:17,834 --> 01:32:19,000 It's sort of like this. 1310 01:32:19,100 --> 01:32:19,968 Scene 3: Tatiyana at United Galaxy Space Force HQ 1311 01:32:19,968 --> 01:32:22,334 Scene 3: Tatiyana at United Galaxy Space Force HQ This could be a narrow door. 1312 01:32:22,334 --> 01:32:22,434 Scene 3: Tatiyana at United Galaxy Space Force HQ 1313 01:32:22,434 --> 01:32:25,567 Scene 3: Tatiyana at United Galaxy Space Force HQ Either on the right or left. 1314 01:32:25,667 --> 01:32:26,834 Yoshinori Ban Visual Effects 1315 01:32:26,834 --> 01:32:29,100 Yoshinori Ban Visual Effects - Like a soundproof door. - Okay. 1316 01:32:29,100 --> 01:32:29,634 Yoshinori Ban Visual Effects 1317 01:32:31,801 --> 01:32:34,300 We'll shoot from here. 1318 01:32:34,400 --> 01:32:36,100 Your finger is the camera position? 1319 01:32:36,200 --> 01:32:37,067 That's right. 1320 01:32:37,167 --> 01:32:39,067 Where are you shooting from? 1321 01:32:41,167 --> 01:32:43,000 - Like this? - From the black Lego? 1322 01:32:43,100 --> 01:32:44,267 How would I know? 1323 01:32:44,367 --> 01:32:47,634 Sorry, that's right. 1324 01:32:47,734 --> 01:32:49,667 - He's holding the camera. - Okay. 1325 01:32:49,767 --> 01:32:53,200 So the camera focuses on Tatiyana. 1326 01:32:53,300 --> 01:32:56,400 Like this, right? 1327 01:32:57,033 --> 01:32:58,300 Yeah, okay. 1328 01:33:07,868 --> 01:33:10,167 - It's the silhouette. - It's the head. 1329 01:33:10,267 --> 01:33:11,367 Here's the shoulder. 1330 01:33:11,467 --> 01:33:14,501 The square thing is a backrest. 1331 01:33:14,634 --> 01:33:16,167 I can feel it. 1332 01:33:17,133 --> 01:33:21,300 Scene 5: Edih and Lesk Travel by Car. 1333 01:33:23,367 --> 01:33:26,367 Higher than the roof, so this height? 1334 01:33:26,467 --> 01:33:28,133 The camera position? 1335 01:33:29,601 --> 01:33:31,567 - Is this the front? - Yes. 1336 01:33:31,801 --> 01:33:35,934 One person overlaps the other like this. 1337 01:33:36,033 --> 01:33:39,934 There's a slight overlap. 1338 01:33:40,667 --> 01:33:41,367 Here. 1339 01:33:41,467 --> 01:33:46,200 The camera shoots the scene from the front. 1340 01:33:46,300 --> 01:33:48,634 If so, the light is... 1341 01:33:48,767 --> 01:33:50,334 Let's use this one as light. 1342 01:33:50,601 --> 01:33:53,367 I'm holding the light up here. 1343 01:33:53,534 --> 01:33:56,000 So the light is slanting. 1344 01:33:56,100 --> 01:33:59,167 Yes, so this side... 1345 01:33:59,267 --> 01:34:05,167 this side of the car is in the light. 1346 01:34:05,267 --> 01:34:07,834 - Here's shadowy. - Yes, dark. 1347 01:34:08,067 --> 01:34:12,067 The side nearer to the camera has the shadow. 1348 01:34:12,167 --> 01:34:12,868 That's correct. 1349 01:34:13,000 --> 01:34:16,834 By casting light on a character, 1350 01:34:17,200 --> 01:34:19,968 we can express their feelings. 1351 01:34:20,067 --> 01:34:21,601 That's hard. 1352 01:34:21,701 --> 01:34:24,200 Yes, I guess so. 1353 01:34:50,901 --> 01:34:52,234 Director, good morning. 1354 01:34:52,334 --> 01:34:55,167 Good morning, thanks for today. 1355 01:34:55,801 --> 01:34:58,400 - Behind you, there's a blue screen. - Okay. 1356 01:34:58,901 --> 01:34:59,767 That's the blue screen. 1357 01:34:59,868 --> 01:35:02,133 - Oh, this? - Yes... 1358 01:35:04,200 --> 01:35:07,501 It must be ten meters tall? 1359 01:35:09,434 --> 01:35:10,701 Less than ten. 1360 01:35:10,801 --> 01:35:13,067 - No, five meters. - Five? 1361 01:35:13,133 --> 01:35:14,367 It's five to six meters. 1362 01:35:15,467 --> 01:35:18,901 The big lights are coming down on the car. 1363 01:35:19,000 --> 01:35:20,667 Okay. 1364 01:35:22,667 --> 01:35:23,767 It's amazing. 1365 01:35:23,968 --> 01:35:24,667 This is the camera. 1366 01:35:24,767 --> 01:35:28,133 - Here's the monitor. - The monitor, okay. 1367 01:35:28,767 --> 01:35:32,067 - The body is here. - Right here? 1368 01:35:32,868 --> 01:35:33,701 Huh? This? 1369 01:35:34,234 --> 01:35:37,234 - Oh, this is the lens. - That's correct. 1370 01:35:37,367 --> 01:35:38,801 This is the body. 1371 01:35:39,334 --> 01:35:41,767 It's huge! Okay. 1372 01:35:41,868 --> 01:35:43,100 It's like a small stereo. 1373 01:35:43,200 --> 01:35:44,934 It's pretty big, isn't it? 1374 01:35:45,033 --> 01:35:45,234 Kazuya Hayashi Digital Imaging Technician 1375 01:35:45,234 --> 01:35:47,167 Kazuya Hayashi Digital Imaging Technician When you composite, 1376 01:35:47,167 --> 01:35:47,734 Kazuya Hayashi Digital Imaging Technician 1377 01:35:47,734 --> 01:35:49,534 Kazuya Hayashi Digital Imaging Technician if there are people, targets, or motifs in front, 1378 01:35:49,534 --> 01:35:55,334 if there are people, targets, or motifs in front, 1379 01:35:55,467 --> 01:35:58,267 we need to cut them out precisely. 1380 01:35:58,367 --> 01:36:01,367 The backdrop is always blank. 1381 01:36:01,467 --> 01:36:06,767 We teach the machine that the backdrop is transparent. 1382 01:36:07,000 --> 01:36:11,868 To do that, we use blue or green cloths. 1383 01:36:12,000 --> 01:36:15,801 And, we instruct the machine to make this blue screen transparent. 1384 01:36:15,901 --> 01:36:16,934 Yeah, okay. 1385 01:36:17,033 --> 01:36:22,133 The same thing with the green. We can make the green transparent. 1386 01:36:22,234 --> 01:36:24,801 We use the computer to do this. 1387 01:36:25,100 --> 01:36:30,100 Is it like canceling the color? 1388 01:36:30,200 --> 01:36:34,934 That's right. We create what we call the alpha channel. 1389 01:36:35,634 --> 01:36:42,634 With the alpha channel, we can key out the background to create a composite. 1390 01:36:43,534 --> 01:36:46,434 I told Kato-san how I've been trying 1391 01:36:46,801 --> 01:36:51,234 to wean myself off my visual perceptions. 1392 01:36:52,501 --> 01:36:58,200 I was really lucky to have met him. 1393 01:36:58,300 --> 01:37:02,400 I'm not sure how he will direct me today. 1394 01:37:02,501 --> 01:37:07,167 But communicating with him through his filmmaking 1395 01:37:07,267 --> 01:37:10,033 has been incredible for me. 1396 01:37:30,367 --> 01:37:31,634 It goes to this point? 1397 01:37:31,734 --> 01:37:37,834 - Yeah, it's narrower than the face... - That's good. 1398 01:37:38,601 --> 01:37:41,200 - Okay, thank you. - Thank you. 1399 01:37:41,300 --> 01:37:42,167 How is it? 1400 01:37:42,267 --> 01:37:46,000 - It feels good. - Is it? That's great. 1401 01:37:46,767 --> 01:37:48,634 He's your avatar. 1402 01:37:49,200 --> 01:37:52,901 These bangs bring me close to you. 1403 01:37:53,000 --> 01:37:54,300 They do. 1404 01:37:55,567 --> 01:38:00,934 Don't trust First Lieutenant Otokham too much, Edih. 1405 01:38:01,400 --> 01:38:05,167 I Telepathed everything I could possibly know. 1406 01:38:05,267 --> 01:38:06,467 Really? 1407 01:38:07,701 --> 01:38:08,934 This rhythm... 1408 01:38:09,033 --> 01:38:09,734 - Okay. - Yeah. 1409 01:38:10,167 --> 01:38:11,534 - Can I go up front? - Front? 1410 01:38:11,634 --> 01:38:13,667 - Is this side okay? - Yeah, go ahead. 1411 01:38:13,767 --> 01:38:15,567 There's a mirror. 1412 01:38:15,667 --> 01:38:17,000 Keep going. 1413 01:38:21,634 --> 01:38:25,467 There's the camera right behind you. 1414 01:38:25,567 --> 01:38:27,634 You have one meter, actually. 1415 01:38:27,734 --> 01:38:29,334 - Is it okay? - Yes. 1416 01:38:40,801 --> 01:38:42,801 Are you sitting relaxed? 1417 01:38:42,901 --> 01:38:48,234 Well, I'm as nervous as when I actually drive. 1418 01:38:49,434 --> 01:38:51,868 - Edih is enjoying it. - Okay. 1419 01:38:57,801 --> 01:38:59,467 I'll close the door. 1420 01:39:01,934 --> 01:39:03,601 Touch him like this. 1421 01:39:03,701 --> 01:39:04,868 When I say my line? 1422 01:39:04,968 --> 01:39:07,467 Yes, touch him as you say "Don't you need Auto-Drive?" 1423 01:39:07,567 --> 01:39:08,567 Okay. 1424 01:39:09,467 --> 01:39:11,801 "Don't you need Auto-Drive?" 1425 01:39:12,567 --> 01:39:15,400 "Why bother when I've got you here?" 1426 01:39:15,601 --> 01:39:17,901 If you stretch out your arm to the right... 1427 01:39:18,000 --> 01:39:20,601 - There's the camera. - Ah, okay. 1428 01:39:20,701 --> 01:39:22,801 And the car's here. Okay. 1429 01:39:23,968 --> 01:39:26,367 Now, let's try it. 1430 01:39:27,434 --> 01:39:28,234 Okay, Shot 2. 1431 01:39:28,634 --> 01:39:31,334 - It's rolling. - Okay, Shot 3. 1432 01:39:31,667 --> 01:39:32,767 Take it away. 1433 01:39:33,567 --> 01:39:35,868 Lights, camera, action. 1434 01:39:41,434 --> 01:39:44,200 "Lesk Otokham, First Lieutenant." 1435 01:39:44,367 --> 01:39:46,634 "This is Captain Tatiyana." 1436 01:39:47,167 --> 01:39:49,601 5A Shot 6. Take it away. 1437 01:39:50,834 --> 01:39:52,834 Lights, camera, action. 1438 01:39:53,334 --> 01:39:55,601 The idea is, 1439 01:39:55,934 --> 01:40:00,267 it's more like Lesk is driving. 1440 01:40:00,367 --> 01:40:01,234 Okay. 1441 01:40:01,634 --> 01:40:08,000 So follow things with your eyes as if you were driving. 1442 01:40:08,267 --> 01:40:09,734 That'll look good. 1443 01:40:09,834 --> 01:40:10,667 Okay. 1444 01:40:10,767 --> 01:40:13,367 Then, Track 2. Take it away. 1445 01:40:14,868 --> 01:40:17,200 Lights, camera, action. 1446 01:40:17,300 --> 01:40:18,934 We're shooting in 6K. 1447 01:40:19,033 --> 01:40:23,467 You can see the whole door. 1448 01:40:23,567 --> 01:40:26,200 Well, almost all of the door. 1449 01:40:26,300 --> 01:40:27,734 The right door, yes. 1450 01:40:28,834 --> 01:40:32,133 We can use a close-up of Lesk's face. 1451 01:40:32,234 --> 01:40:33,033 Okay. 1452 01:40:33,968 --> 01:40:37,000 Later, we can make a close-up? 1453 01:40:37,100 --> 01:40:39,701 - Yes. - Okay, then, it's fine. 1454 01:40:41,133 --> 01:40:42,734 ...Telepathing you the route. 1455 01:40:42,934 --> 01:40:44,300 Please do. 1456 01:40:45,367 --> 01:40:46,934 I hate relying on... 1457 01:40:47,033 --> 01:40:50,734 - The gun is shown on the screen. - Okay. 1458 01:40:51,234 --> 01:40:52,901 Fess up. 1459 01:40:53,100 --> 01:40:57,567 Basically, it's the side-shot of Edih driving. 1460 01:40:57,667 --> 01:41:00,934 Lesk leans toward Edih. 1461 01:41:01,367 --> 01:41:02,601 - Like this? - Yeah. 1462 01:41:02,701 --> 01:41:06,534 He's leaning over while saying his line. 1463 01:41:06,634 --> 01:41:09,033 Oh, good. Thank you. 1464 01:41:09,200 --> 01:41:12,200 Director Kato, it's done. 1465 01:41:12,300 --> 01:41:14,667 Edih is next to you now. 1466 01:41:14,767 --> 01:41:16,501 - Other side. - Here. 1467 01:41:17,067 --> 01:41:19,734 Thank you for such hard work. 1468 01:41:29,767 --> 01:41:34,000 If we shoot from the front, you can see his face. 1469 01:41:35,367 --> 01:41:37,167 That scene is later. 1470 01:41:37,267 --> 01:41:38,601 You see... 1471 01:41:39,868 --> 01:41:42,300 With the face, they'd realize 1472 01:41:43,300 --> 01:41:45,400 only the voice is female. 1473 01:41:45,501 --> 01:41:47,567 - Got it, so no face. - Right. 1474 01:41:49,200 --> 01:41:50,167 Shot 5. 1475 01:41:50,701 --> 01:41:51,801 Take it away. 1476 01:41:52,434 --> 01:41:55,100 Lights, camera, action. 1477 01:41:57,200 --> 01:41:58,100 - Kato. - Yes? 1478 01:41:58,200 --> 01:42:02,601 Tatiyana's right eye is a bit hidden by the brim. 1479 01:42:04,334 --> 01:42:06,367 The left eye can be hidden. 1480 01:42:06,467 --> 01:42:08,868 I thought you didn't want that. 1481 01:42:08,968 --> 01:42:11,767 Otherwise, he'll look like a manga character. 1482 01:42:11,868 --> 01:42:14,133 So I tried showing his eye. 1483 01:42:14,234 --> 01:42:15,667 - All right. - That's why. 1484 01:42:16,267 --> 01:42:18,267 This will be audio only. 1485 01:42:18,868 --> 01:42:21,934 "This is Captain Tatiyana Aguiari, Delta Regiment." 1486 01:42:22,067 --> 01:42:26,534 I want a pause at a certain spot. 1487 01:42:26,634 --> 01:42:30,868 Your tempo is too fast. Go more slowly. 1488 01:42:30,968 --> 01:42:32,734 - You mean, on the whole? - Yes. 1489 01:42:32,834 --> 01:42:36,467 After his line, you should pause a little. 1490 01:42:36,567 --> 01:42:39,701 Then, say "No, Sir," with a sad face. 1491 01:42:39,801 --> 01:42:40,634 It's rolling. 1492 01:42:40,734 --> 01:42:42,634 Okay, Shot 3. 1493 01:42:43,467 --> 01:42:46,000 Lights, camera, action. 1494 01:42:47,200 --> 01:42:51,501 We've completed today's work for the film. 1495 01:42:51,601 --> 01:42:52,901 Thank you! 1496 01:42:53,634 --> 01:42:55,767 - Thank you. - Say something, Director. 1497 01:42:55,868 --> 01:43:00,467 This has been a learning experience. Thank you for your patience. 1498 01:43:00,567 --> 01:43:02,734 And thank you for your hard work. 1499 01:43:02,834 --> 01:43:04,834 - Thank you. - Thank you. 1500 01:43:06,200 --> 01:43:08,033 Ban-san used his storyboards 1501 01:43:09,334 --> 01:43:15,634 to explain options of how I can shoot what. 1502 01:43:15,734 --> 01:43:22,267 Thanks to that, I was able to create the structure. 1503 01:43:23,133 --> 01:43:26,868 Without him, I would have been lost. 1504 01:43:28,000 --> 01:43:29,767 It was so much fun! 1505 01:43:42,234 --> 01:43:43,300 Can you add an octave... 1506 01:43:43,300 --> 01:43:46,300 Can you add an octave... Kato also writes songs for the movie. 1507 01:43:46,300 --> 01:43:46,567 Kato also writes songs for the movie. 1508 01:43:46,567 --> 01:43:48,667 Kato also writes songs for the movie. and turn down the volume of the lower ones? 1509 01:43:48,667 --> 01:43:49,901 and turn down the volume of the lower ones? 1510 01:43:50,000 --> 01:43:50,934 Itoken Musical Arrangement 1511 01:43:50,934 --> 01:43:53,834 Itoken Musical Arrangement - How about some fluctuation? - Fluctuation. 1512 01:43:53,834 --> 01:43:54,434 - How about some fluctuation? - Fluctuation. 1513 01:43:54,534 --> 01:43:56,067 - Like the chorus? - Yeah. 1514 01:43:56,167 --> 01:43:57,100 This is weird? 1515 01:43:57,200 --> 01:43:58,567 Exactly. 1516 01:43:59,968 --> 01:44:03,901 I guess the upper is the harmonic minor... 1517 01:44:08,267 --> 01:44:11,000 I don't think it's weird. 1518 01:44:14,467 --> 01:44:15,968 - That's just what it is. - Okay. 1519 01:44:16,067 --> 01:44:17,601 Leave it as is. 1520 01:44:30,267 --> 01:44:33,868 It's a battle scene, so go wild. 1521 01:45:02,434 --> 01:45:04,133 It was awesome. 1522 01:45:04,567 --> 01:45:07,434 Why did you choose the drums for the battle scene? 1523 01:45:07,634 --> 01:45:10,801 Why? 'Cuz it matches the scene. 1524 01:45:13,601 --> 01:45:15,567 WINK2 Shibuya Center Studio 1525 01:45:15,667 --> 01:45:18,934 Nobuhiko Shimbashi Sound Design 1526 01:45:20,567 --> 01:45:21,234 Kato shares his ideas for the sound effects. 1527 01:45:21,234 --> 01:45:25,701 Kato shares his ideas for the sound effects. I matched the timing with the voice positions. 1528 01:45:25,701 --> 01:45:25,901 I matched the timing with the voice positions. 1529 01:45:27,033 --> 01:45:30,167 It's the sound of Scene 2, the battle scene. 1530 01:45:31,601 --> 01:45:36,834 It doesn't have the voice yet, but I made the sound like this. 1531 01:45:49,267 --> 01:45:51,067 It sounds so real. 1532 01:45:51,167 --> 01:45:55,534 - Like when he jumps from the fence. - It's my favorite. 1533 01:45:55,634 --> 01:45:57,601 It sounds cool. 1534 01:45:57,701 --> 01:45:59,000 Let me ask you something. 1535 01:45:59,100 --> 01:46:01,033 Of course, don't hesitate. 1536 01:46:01,300 --> 01:46:05,334 I wanted sound of the door closing. 1537 01:46:05,434 --> 01:46:07,067 Ah, that one. 1538 01:46:07,167 --> 01:46:12,133 I wonder where to put it. We don't have to show it. 1539 01:46:12,234 --> 01:46:14,667 - But... - We can't leave it open. 1540 01:46:14,767 --> 01:46:17,100 - The door's automatic. - Yeah. 1541 01:46:21,467 --> 01:46:22,167 This one, right? 1542 01:46:22,467 --> 01:46:25,467 I want the rustle of clothing. 1543 01:46:27,033 --> 01:46:27,868 The swish. 1544 01:46:36,267 --> 01:46:40,133 We can use sound to tell them apart. 1545 01:46:40,234 --> 01:46:46,000 Can we give the feeling they're walking side by side? 1546 01:46:49,200 --> 01:46:57,100 Scene 6: In the Hallway/Server Room, Edih and Lesk Confront the Ghost. 1547 01:46:57,200 --> 01:46:58,534 3DCG/AI 1548 01:47:07,667 --> 01:47:11,234 So we'll get something 180° 1549 01:47:12,467 --> 01:47:15,167 onto a flat surface, right? 1550 01:47:15,267 --> 01:47:15,601 Scene 6: In the Server Room of an Old Building 1551 01:47:15,601 --> 01:47:17,167 Scene 6: In the Server Room of an Old Building This one... 1552 01:47:17,167 --> 01:47:20,167 Scene 6: In the Server Room of an Old Building 1553 01:47:21,901 --> 01:47:24,267 feels the Ghost with the four senses other than sight. 1554 01:47:24,267 --> 01:47:27,200 feels the Ghost with the four senses other than sight. Edih 1555 01:47:27,200 --> 01:47:27,501 Edih 1556 01:47:27,501 --> 01:47:28,534 Edih And the other guy uses telepathy to read what Edih is sensing. 1557 01:47:28,534 --> 01:47:33,467 And the other guy uses telepathy to read what Edih is sensing. 1558 01:47:33,567 --> 01:47:34,267 Okay. 1559 01:47:34,367 --> 01:47:37,701 - He can't confirm with his eyes. - Yeah. 1560 01:47:38,234 --> 01:47:38,701 Lesk 1561 01:47:38,701 --> 01:47:41,367 Lesk And the Ghost is here. 1562 01:47:41,367 --> 01:47:41,467 Lesk 1563 01:47:41,567 --> 01:47:44,000 This looks like the Ghost. 1564 01:47:44,133 --> 01:47:45,000 What? 1565 01:47:45,100 --> 01:47:47,033 - It has an eye. - Okay. 1566 01:47:47,267 --> 01:47:47,767 Shota Yamauchi Visual Artist 1567 01:47:47,767 --> 01:47:53,834 Shota Yamauchi Visual Artist What's the most important thing in Scene 6? 1568 01:47:53,834 --> 01:47:55,100 What's the most important thing in Scene 6? 1569 01:47:56,334 --> 01:47:58,667 We need a common understanding. 1570 01:47:59,000 --> 01:48:07,667 We want to show that they trust each other and rely on each other's ability. 1571 01:48:07,767 --> 01:48:11,367 So, their conversation... 1572 01:48:13,701 --> 01:48:18,868 their position should show that one is reading the other. 1573 01:48:18,968 --> 01:48:22,734 These would be the important points. 1574 01:48:22,868 --> 01:48:27,367 Actually, the thing between them is also the Ghost. 1575 01:48:27,667 --> 01:48:30,534 What is the Ghost in your mind? 1576 01:48:32,300 --> 01:48:33,400 What is it... 1577 01:48:36,434 --> 01:48:38,567 What does it feel like? 1578 01:48:40,133 --> 01:48:42,901 Story-wise... 1579 01:48:45,567 --> 01:48:46,701 it's this. 1580 01:48:47,534 --> 01:48:49,000 It's something like a medium? 1581 01:48:49,100 --> 01:48:51,033 - Not a medium... - In between? 1582 01:48:51,133 --> 01:48:53,968 It could be a wall between them... 1583 01:48:56,567 --> 01:49:00,467 or some gap in their imagination. 1584 01:49:00,567 --> 01:49:03,501 Crow Studio 1585 01:49:04,234 --> 01:49:06,701 I'll do a test first. 1586 01:49:06,801 --> 01:49:08,234 Ready. 1587 01:49:09,801 --> 01:49:11,100 It's going. 1588 01:49:27,100 --> 01:49:28,767 Something like this. 1589 01:49:29,734 --> 01:49:34,634 To create 3D models of the actors from the live-action scenes, 1590 01:49:34,734 --> 01:49:37,868 they are filmed in 3D. 1591 01:49:41,467 --> 01:49:46,601 For the scene the Ghost appears, 1592 01:49:46,701 --> 01:49:49,267 let's decide how to show it. 1593 01:49:50,534 --> 01:49:53,567 It's my idea... 1594 01:49:55,434 --> 01:50:00,901 but in this movie of six scenes, here we should rein in 1595 01:50:01,000 --> 01:50:05,067 or conclude the story. 1596 01:50:05,167 --> 01:50:09,634 How we show the ghost in the movie 1597 01:50:10,267 --> 01:50:13,167 could be the answer for you. 1598 01:50:13,267 --> 01:50:17,501 In one scene of the movie, 1599 01:50:17,601 --> 01:50:17,767 Tomohiro Hasegawa Development Manager, Luminous Productions 1600 01:50:17,767 --> 01:50:22,634 Tomohiro Hasegawa Development Manager, Luminous Productions the character perceives space even if he doesn't see it with his eyes. 1601 01:50:22,734 --> 01:50:22,968 They think Artificial Intelligence suggests a way to visualize what Kato perceives. 1602 01:50:22,968 --> 01:50:25,400 They think Artificial Intelligence suggests a way to visualize what Kato perceives. We can express that visually. 1603 01:50:25,400 --> 01:50:25,501 They think Artificial Intelligence suggests a way to visualize what Kato perceives. 1604 01:50:25,501 --> 01:50:26,501 They think Artificial Intelligence suggests a way to visualize what Kato perceives. Okay. 1605 01:50:26,501 --> 01:50:26,734 They think Artificial Intelligence suggests a way to visualize what Kato perceives. 1606 01:50:26,734 --> 01:50:30,167 They think Artificial Intelligence suggests a way to visualize what Kato perceives. The way I sense things may be similar to AI. 1607 01:50:31,467 --> 01:50:32,901 For instance, when I estimate a room's size, 1608 01:50:32,901 --> 01:50:35,267 For instance, when I estimate a room's size, Yoichiro Miyake Lead AI Researcher, Luminous Productions 1609 01:50:35,267 --> 01:50:36,000 Yoichiro Miyake Lead AI Researcher, Luminous Productions 1610 01:50:36,000 --> 01:50:37,501 Yoichiro Miyake Lead AI Researcher, Luminous Productions I listen to my own and other voices, to people's footsteps, and to echoes. 1611 01:50:37,501 --> 01:50:44,000 I listen to my own and other voices, to people's footsteps, and to echoes. 1612 01:50:44,634 --> 01:50:49,067 I can guess how large the room, how high the ceiling, 1613 01:50:49,200 --> 01:50:51,767 or if it's square or round. 1614 01:50:51,868 --> 01:50:56,234 It's not precise, but I can get a rough perception. 1615 01:50:56,534 --> 01:50:59,634 It's like Big Data in AI. 1616 01:50:59,734 --> 01:51:02,033 I must operate in the same way. 1617 01:51:02,133 --> 01:51:06,734 I analyze little by little and gain more and more. 1618 01:51:06,834 --> 01:51:12,767 Game AI constructs a world with itself at the center. 1619 01:51:12,868 --> 01:51:15,968 If it's a room, it collects fragmentary data. 1620 01:51:16,067 --> 01:51:20,200 It perceives the room from its point of view. 1621 01:51:20,300 --> 01:51:22,567 Otherwise, it won't work. 1622 01:51:22,667 --> 01:51:25,100 It's like inflating balloons. 1623 01:51:25,200 --> 01:51:29,667 For example, if I inflate a balloon from where I am, 1624 01:51:29,767 --> 01:51:33,667 it would reach the ground or ceiling eventually. 1625 01:51:33,767 --> 01:51:37,133 So I know the area I can move in. 1626 01:51:37,234 --> 01:51:42,501 If I fill the room with balloons, they represent my potential movement. 1627 01:51:42,601 --> 01:51:44,267 This, too, is data. 1628 01:51:44,367 --> 01:51:45,701 That's it! 1629 01:51:46,234 --> 01:51:48,634 That's probably what I do. 1630 01:51:48,734 --> 01:51:52,767 Sound especially, since it's circular. 1631 01:51:52,868 --> 01:51:54,868 That's probably how I do it. 1632 01:51:54,968 --> 01:51:57,467 - There's a similarity. - There is. 1633 01:51:57,601 --> 01:52:03,701 AI and I have similar modes of spatial perception. 1634 01:52:04,300 --> 01:52:07,901 We have something in common. 1635 01:52:08,033 --> 01:52:13,934 This room must be a server room, or a room of computers. 1636 01:52:14,033 --> 01:52:18,868 Each machine makes the sound of its moving parts, like its fans. 1637 01:52:18,968 --> 01:52:19,534 Things emit sound. 1638 01:52:19,534 --> 01:52:22,033 Things emit sound. Computer fan sounds 1639 01:52:22,133 --> 01:52:25,968 That means I perceive a space 1640 01:52:27,033 --> 01:52:29,267 through the sounds it's making. 1641 01:52:29,634 --> 01:52:36,834 I guess AI processes such information by ordering it one by one. 1642 01:52:37,934 --> 01:52:39,634 Well... 1643 01:52:41,200 --> 01:52:47,200 The speaker marks are where I put the sound source. They’ve made a simulation of the server room using an existing game platform. 1644 01:52:47,200 --> 01:52:47,300 They’ve made a simulation of the server room using an existing game platform. 1645 01:52:47,300 --> 01:52:48,567 They’ve made a simulation of the server room using an existing game platform. The blue sphere is where you can hear sound. 1646 01:52:48,567 --> 01:52:51,434 The blue sphere is where you can hear sound. 1647 01:52:51,934 --> 01:52:54,467 You first hear it faintly. 1648 01:52:54,567 --> 01:52:59,300 As you get closer to the white, the sound gets louder. 1649 01:53:00,434 --> 01:53:02,434 - There are sticks here. - Okay. 1650 01:53:02,534 --> 01:53:05,100 Press down, and the character moves back and forth, left and right. 1651 01:53:05,100 --> 01:53:08,067 Press down, and the character moves back and forth, left and right. Only the character and the sound sources are shown. 1652 01:53:08,067 --> 01:53:08,834 Only the character and the sound sources are shown. 1653 01:53:08,834 --> 01:53:10,100 Only the character and the sound sources are shown. Like this. 1654 01:53:10,100 --> 01:53:12,534 Only the character and the sound sources are shown. 1655 01:53:15,834 --> 01:53:16,734 The sound comes from here. 1656 01:53:16,834 --> 01:53:21,100 He's showing how to do it with the other senses. 1657 01:53:21,200 --> 01:53:23,300 If I get closer a bit... 1658 01:53:25,968 --> 01:53:27,300 Then... 1659 01:53:27,834 --> 01:53:31,834 - I'm aiming for the sound. - Yes, that's right. 1660 01:53:31,934 --> 01:53:33,000 Amazing. 1661 01:53:35,133 --> 01:53:36,200 So... 1662 01:53:37,367 --> 01:53:41,634 the source is now in the far upper side, right? 1663 01:53:41,734 --> 01:53:43,100 I see how it works. 1664 01:53:43,200 --> 01:53:48,334 He's just showed us people can recognize space through sound. 1665 01:53:49,334 --> 01:53:51,334 It's not my intention... 1666 01:53:54,067 --> 01:53:57,567 to make all the images like that. 1667 01:53:57,667 --> 01:54:03,300 I chose Scene 6, especially Scene 6-B. 1668 01:54:03,400 --> 01:54:08,534 The scene the characters go inside the room. 1669 01:54:08,634 --> 01:54:11,934 There's a reason I chose it. 1670 01:54:12,200 --> 01:54:16,701 If I had to do the whole movie that way, 1671 01:54:16,801 --> 01:54:19,033 I would have said no. 1672 01:54:19,267 --> 01:54:22,300 Please don't take this the wrong way. 1673 01:54:22,400 --> 01:54:24,334 But I wasn't so thrilled 1674 01:54:24,434 --> 01:54:28,167 about creating scenes or shots from Edih's point of view. 1675 01:54:28,267 --> 01:54:32,667 But they say it's more interesting if we add AI. 1676 01:54:32,767 --> 01:54:38,667 When you described the balloons, I got excited. 1677 01:54:38,767 --> 01:54:40,567 And I thought it's worth a try. 1678 01:54:40,801 --> 01:54:43,534 Compared with the previous video, 1679 01:54:43,634 --> 01:54:46,868 the only new thing is the camera. The rest is the same. 1680 01:54:46,868 --> 01:54:48,133 the only new thing is the camera. The rest is the same. The video was made using outlines of data extracted from the server room. 1681 01:54:48,133 --> 01:54:49,200 The video was made using outlines of data extracted from the server room. 1682 01:54:49,200 --> 01:54:51,868 The video was made using outlines of data extracted from the server room. From this part... 1683 01:54:51,868 --> 01:54:53,634 The video was made using outlines of data extracted from the server room. 1684 01:54:54,767 --> 01:54:57,167 it's like his mind goes whoosh. 1685 01:54:57,267 --> 01:55:02,467 People regard AI as something that operates all by itself. 1686 01:55:02,567 --> 01:55:08,467 But this time, the sensors are how Kato-san feels the world. 1687 01:55:08,734 --> 01:55:13,801 We debated how to express something using the sensors alone. 1688 01:55:14,067 --> 01:55:17,734 When AI recognizes the world for the first time, 1689 01:55:18,501 --> 01:55:21,501 it does what we call "search" or "sensor." 1690 01:55:21,601 --> 01:55:28,868 So if we can visualize these, I think we'll have something unique. 1691 01:55:29,801 --> 01:55:34,067 It looks too linguistic to me. 1692 01:55:36,801 --> 01:55:38,400 And it's boring. 1693 01:55:38,601 --> 01:55:40,534 It looks totally ordinary. 1694 01:55:40,634 --> 01:55:45,667 It just looks stippled. Nothing special. 1695 01:55:47,133 --> 01:55:48,300 That's what you want? 1696 01:55:48,400 --> 01:55:52,200 The sense differs if I move 1697 01:55:52,300 --> 01:55:57,434 or if I feel the whole space without moving. 1698 01:55:58,167 --> 01:56:03,434 When you move away, computers or whatever look smaller in size. 1699 01:56:05,334 --> 01:56:08,601 But not for me. 1700 01:56:09,334 --> 01:56:13,300 For me, a PC is a PC, a table is a table. 1701 01:56:15,334 --> 01:56:20,534 The size doesn't change if I get close or far. 1702 01:56:20,868 --> 01:56:22,234 In my mind, I mean. 1703 01:56:22,334 --> 01:56:24,968 But humans naturally do that. 1704 01:56:26,534 --> 01:56:28,334 It just looks that way. 1705 01:56:28,501 --> 01:56:30,801 In my imagination, 1706 01:56:33,033 --> 01:56:36,934 the camera pulls back, and the room expands. 1707 01:56:37,334 --> 01:56:40,200 Like this and then... like this. 1708 01:56:40,300 --> 01:56:44,000 And at last, like this, it looks like this. 1709 01:56:44,100 --> 01:56:45,934 - Exactly. - Am I correct? 1710 01:56:46,167 --> 01:56:47,868 So you're here. 1711 01:56:48,968 --> 01:56:49,934 And... 1712 01:56:51,234 --> 01:56:52,467 like this. 1713 01:56:52,567 --> 01:56:56,501 - What you touch, expands. - Yes, it can expand more and more. 1714 01:56:57,300 --> 01:56:59,734 I think it can stop here. 1715 01:56:59,834 --> 01:57:05,033 But the rest here gets expanded more and more. 1716 01:57:05,133 --> 01:57:06,868 And now it's a square. 1717 01:57:07,100 --> 01:57:13,901 I think my suggestion matches your explanation of AI. 1718 01:57:14,767 --> 01:57:19,701 I think we can communicate it this way. 1719 01:57:19,801 --> 01:57:22,934 But is it interesting as an image 1720 01:57:23,033 --> 01:57:26,200 or something we've never seen before... 1721 01:57:27,033 --> 01:57:30,601 If that's the point, then I can't help. 1722 01:57:30,701 --> 01:57:35,701 SONAR and fishfinders create maps by reflecting sound waves. 1723 01:57:35,801 --> 01:57:37,734 That's no different. 1724 01:57:37,834 --> 01:57:43,300 Making a bird's eye shot could work. 1725 01:57:43,400 --> 01:57:48,100 It'd be like the third person view, and easy to understand. 1726 01:57:48,868 --> 01:57:50,133 I think it works. 1727 01:57:50,601 --> 01:57:52,234 - Yeah, a down shot... - It's more... 1728 01:57:52,634 --> 01:57:54,734 inner mind. 1729 01:57:54,834 --> 01:57:57,801 It shows the image in his head. 1730 01:57:57,901 --> 01:58:00,334 First inside his head, then out... 1731 01:58:00,634 --> 01:58:03,767 It's true that would communicate it better. 1732 01:58:04,100 --> 01:58:05,501 Sounds good to me. 1733 01:58:05,601 --> 01:58:09,067 It's frustrating when I suggest something, 1734 01:58:09,167 --> 01:58:11,634 and people say it isn't new enough. 1735 01:58:11,734 --> 01:58:13,901 "I don't give a shit." 1736 01:58:14,534 --> 01:58:16,067 I'm like, "What the fuck!" 1737 01:58:17,033 --> 01:58:18,467 I gotta give up. 1738 01:58:18,834 --> 01:58:20,300 Or this is gonna kill me. 1739 01:58:23,834 --> 01:58:27,868 After shooting has finished, 1740 01:58:27,968 --> 01:58:31,868 the final step is to record dialogue. 1741 01:58:45,868 --> 01:58:46,601 Koichi Yamadera Voice Actor (Edih) 1742 01:58:46,601 --> 01:58:48,734 Koichi Yamadera Voice Actor (Edih) Edih is more laid-back? 1743 01:58:48,734 --> 01:58:48,834 Koichi Yamadera Voice Actor (Edih) 1744 01:58:48,834 --> 01:58:51,234 Koichi Yamadera Voice Actor (Edih) I wonder what tone works? 1745 01:58:51,234 --> 01:58:51,334 Koichi Yamadera Voice Actor (Edih) 1746 01:58:51,334 --> 01:58:52,234 Koichi Yamadera Voice Actor (Edih) Edih is the cool one. 1747 01:58:52,234 --> 01:58:52,601 Edih is the cool one. 1748 01:58:52,701 --> 01:58:58,000 He feels like everything is a pain in the neck. 1749 01:58:58,100 --> 01:58:59,901 He can't be bothered to do much. 1750 01:59:00,067 --> 01:59:01,400 So, a little lazy? 1751 01:59:01,501 --> 01:59:04,334 So the "Aye, Sir" part is a joke. 1752 01:59:04,434 --> 01:59:06,701 He's finally getting into it. 1753 01:59:07,200 --> 01:59:11,234 It's your stink. You officers all smell like the same detergent. 1754 01:59:11,334 --> 01:59:11,634 Nobutoshi Kanna Voice Actor (Lesk) 1755 01:59:11,634 --> 01:59:14,234 Nobutoshi Kanna Voice Actor (Lesk) "What? It doesn't work on him?" 1756 01:59:14,234 --> 01:59:14,367 Nobutoshi Kanna Voice Actor (Lesk) 1757 01:59:14,367 --> 01:59:17,033 Nobutoshi Kanna Voice Actor (Lesk) "Let's see if he likes this." 1758 01:59:17,033 --> 01:59:17,400 Nobutoshi Kanna Voice Actor (Lesk) 1759 01:59:25,400 --> 01:59:27,868 We record up to the coin-toss. 1760 01:59:27,968 --> 01:59:29,367 The coin-toss, okay. 1761 01:59:29,467 --> 01:59:32,167 Pause after saying the "we begin." 1762 01:59:32,267 --> 01:59:33,534 - I got it. - Thanks. 1763 01:59:34,234 --> 01:59:39,033 It seems strange to say, "What's your problem?" after saying "Wait." 1764 01:59:39,133 --> 01:59:40,634 Yes, I agree. 1765 01:59:41,334 --> 01:59:44,367 Edih is asking why Lesk said "Wait." 1766 01:59:44,467 --> 01:59:46,467 So it's a rule in their game? 1767 01:59:46,567 --> 01:59:48,000 That's right. 1768 01:59:48,100 --> 01:59:50,934 - It's a street-battle rule. - Yes, it is. 1769 01:59:51,033 --> 01:59:53,033 - Please get ready. - Okay. 1770 01:59:53,133 --> 01:59:57,200 "Have it your way. I'm Telepathing you..." 1771 01:59:58,501 --> 02:00:01,334 I messed up. 1772 02:00:01,434 --> 02:00:04,000 Yeah, right after you breathed. 1773 02:00:04,100 --> 02:00:06,701 - I'm so sorry. - Use this part. 1774 02:00:07,400 --> 02:00:12,501 "I thought you might be able to feel the Ghost." 1775 02:00:12,801 --> 02:00:13,701 "Here." 1776 02:00:14,501 --> 02:00:15,601 "Drink this." 1777 02:00:15,868 --> 02:00:18,334 "Yeah, thank you." 1778 02:00:19,767 --> 02:00:24,467 Oh, for Edih's "Thank you," you wrote that he hesitates a bit. 1779 02:00:24,567 --> 02:00:26,868 He's not sure... 1780 02:00:27,067 --> 02:00:31,767 Lesk gives him a water bottle and says, "Drink this." 1781 02:00:31,868 --> 02:00:34,167 But Edih doesn't see it. 1782 02:00:34,367 --> 02:00:37,868 - He hasn't entirely trusted Lesk yet. - I see. 1783 02:00:37,968 --> 02:00:39,801 "Your eyes..." 1784 02:00:39,968 --> 02:00:43,367 "They don't see. Who gives a shit?" 1785 02:00:44,067 --> 02:00:45,567 "So that's why..." 1786 02:00:45,667 --> 02:00:50,167 "I lobbed a visual hallucination at you using my Telepathy." 1787 02:00:50,267 --> 02:00:52,000 "Now it makes sense." 1788 02:00:52,634 --> 02:00:56,234 In my opinion... 1789 02:00:56,334 --> 02:00:59,200 it was perfect. 1790 02:00:59,767 --> 02:01:01,501 I felt the rhythm was good. 1791 02:01:01,601 --> 02:01:03,234 Really. Thank you. 1792 02:01:03,400 --> 02:01:06,234 - Thank you very much. - Thank you. 1793 02:01:07,267 --> 02:01:08,868 - Great job. - You too. 1794 02:01:09,000 --> 02:01:13,300 I was curious how Kato-san would make a movie. 1795 02:01:13,400 --> 02:01:19,767 I knew he must have a very keen sense about sound. 1796 02:01:19,868 --> 02:01:23,000 If we slack off, he'll know instantly. 1797 02:01:23,133 --> 02:01:27,367 Chosen by such a director, 1798 02:01:27,467 --> 02:01:28,868 we're really honored. 1799 02:01:28,968 --> 02:01:30,133 I agree. 1800 02:01:30,234 --> 02:01:33,234 But he can see right through us. 1801 02:01:33,334 --> 02:01:34,601 We were actually quite nervous. 1802 02:01:34,701 --> 02:01:36,467 Really? 1803 02:01:37,100 --> 02:01:43,601 Sometimes they say you can never adapt a movie from a certain book. 1804 02:01:43,701 --> 02:01:46,467 The images are already in our minds. 1805 02:01:46,567 --> 02:01:47,267 Yes. 1806 02:01:47,367 --> 02:01:50,434 But as a voice actor... 1807 02:01:50,534 --> 02:01:55,734 of course, your movie has images too... 1808 02:01:55,834 --> 02:02:03,534 I hope my voice makes the audience imagine more than what they see. 1809 02:02:03,634 --> 02:02:05,634 We do, yes. 1810 02:02:05,868 --> 02:02:08,434 You gave me goose bumps. 1811 02:02:08,534 --> 02:02:09,801 Really? 1812 02:02:09,901 --> 02:02:12,767 I'm really happy. 1813 02:02:13,033 --> 02:02:14,367 I struggled to stay calm. 1814 02:02:14,467 --> 02:02:15,968 - Really? - Yes. 1815 02:02:16,868 --> 02:02:20,934 Kato-san, may I ask your sense of this character? 1816 02:02:21,033 --> 02:02:22,567 As a soldier, Tatiyana is resolute? 1817 02:02:22,567 --> 02:02:23,801 As a soldier, Tatiyana is resolute? Mamiko Noto Voice Actor (Tatiyana) 1818 02:02:23,801 --> 02:02:23,901 Mamiko Noto Voice Actor (Tatiyana) 1819 02:02:23,901 --> 02:02:28,033 Mamiko Noto Voice Actor (Tatiyana) - Yes, like a soldier. - Okay, a military tone, then. 1820 02:02:28,033 --> 02:02:28,067 - Yes, like a soldier. - Okay, a military tone, then. 1821 02:02:28,200 --> 02:02:31,567 When she opens up, she's still like that? 1822 02:02:31,667 --> 02:02:32,701 Yes, she is. 1823 02:02:32,801 --> 02:02:34,434 Okay. 1824 02:02:38,934 --> 02:02:43,501 - We'll begin from Scene 3. Get ready. - Yes, okay. 1825 02:02:44,133 --> 02:02:46,601 "It's the Ghost, Sir." 1826 02:02:46,934 --> 02:02:50,334 "It broke into our server in Blue Cityside." 1827 02:02:50,434 --> 02:02:54,567 Can you perform those lines more gently? 1828 02:02:54,667 --> 02:02:57,167 Oh, gentler. 1829 02:02:57,868 --> 02:02:59,767 Okay, I'll do that. 1830 02:02:59,968 --> 02:03:03,734 Excuse me. About the next two lines, 1831 02:03:03,834 --> 02:03:07,534 may I try performing them differently? 1832 02:03:07,634 --> 02:03:11,000 - I'd love to hear that. - Thank you. 1833 02:03:12,300 --> 02:03:13,534 "You woke up?" 1834 02:03:13,634 --> 02:03:15,901 I dunno what happened. 1835 02:03:17,367 --> 02:03:22,000 "I was following you via camera, but the image cut out." 1836 02:03:22,100 --> 02:03:24,200 - Please wait a sec. - Okay. 1837 02:03:24,300 --> 02:03:25,801 What do you think? 1838 02:03:26,467 --> 02:03:29,467 This is it. Yes. 1839 02:03:29,567 --> 02:03:32,868 The way you performed... 1840 02:03:34,400 --> 02:03:35,767 That's what I imagined. 1841 02:03:35,868 --> 02:03:37,667 - Oh, thank you. - Thank you very much. 1842 02:03:37,934 --> 02:03:41,701 - Thank you! Thank you! - Thank you very much! 1843 02:03:41,801 --> 02:03:44,734 My hands are cold because I'm nervous. 1844 02:03:44,834 --> 02:03:49,033 - It was a real pleasure. - It was my honor to have you. 1845 02:03:49,133 --> 02:03:50,467 Thank you. 1846 02:03:50,567 --> 02:03:56,767 Your movie used so many media. CG, live action, and anime. 1847 02:03:56,868 --> 02:04:03,868 Even though the media changes, the characters stay the same. 1848 02:04:03,968 --> 02:04:06,133 This felt new to me. 1849 02:04:06,801 --> 02:04:12,501 Each time I was surprised, I got more pulled in. 1850 02:04:12,601 --> 02:04:16,133 - I enjoyed it. - Thank you. 1851 02:04:16,234 --> 02:04:18,934 I enjoyed it very much. 1852 02:04:19,334 --> 02:04:23,033 I can't wait to see the complete movie. 1853 02:04:23,133 --> 02:04:25,467 And I want to see a sequel! 1854 02:04:25,567 --> 02:04:27,200 Really? Thank you so much. 1855 02:04:31,400 --> 02:04:34,434 What's Connor's personality like? 1856 02:04:34,534 --> 02:04:36,968 - He's merciless. - Merciless. 1857 02:04:37,067 --> 02:04:38,501 Always heartless. 1858 02:04:38,601 --> 02:04:40,767 Heartless... How old is he? 1859 02:04:41,000 --> 02:04:42,567 He is quite old. 1860 02:04:42,667 --> 02:04:42,701 And has a deep voice. 1861 02:04:42,701 --> 02:04:44,400 And has a deep voice. Robert Harris Voice Actor (Connor) 1862 02:04:44,400 --> 02:04:44,501 Robert Harris Voice Actor (Connor) 1863 02:04:44,501 --> 02:04:47,934 Robert Harris Voice Actor (Connor) He speaks with a deep voice. Okay. 1864 02:04:47,934 --> 02:04:48,133 Robert Harris Voice Actor (Connor) 1865 02:04:48,267 --> 02:04:49,934 So he's 55 years old. 1866 02:04:51,000 --> 02:04:54,767 - He's like a career soldier? - Right. 1867 02:04:54,868 --> 02:04:58,367 He'll never go to the front line. 1868 02:04:58,467 --> 02:05:00,367 - He's a major. - Okay. 1869 02:05:00,467 --> 02:05:05,334 But he has stayed alive, so he's done bad things. 1870 02:05:05,434 --> 02:05:07,300 - Maybe. - Right? 1871 02:05:08,133 --> 02:05:11,100 Please take a seat there. 1872 02:05:11,367 --> 02:05:13,300 - The glass is here? - Yes. 1873 02:05:13,400 --> 02:05:15,934 I feel very at home here. 1874 02:05:16,033 --> 02:05:17,601 - Really? - Yeah. 1875 02:05:17,701 --> 02:05:20,267 I've been in booths for decades. 1876 02:05:20,367 --> 02:05:22,567 - He means the radio. - That's right! 1877 02:05:22,667 --> 02:05:23,934 - J-Wave, too? - Yeah. 1878 02:05:25,868 --> 02:05:27,133 "Major Connor here." 1879 02:05:27,234 --> 02:05:29,133 Sorry for interrupting. 1880 02:05:29,868 --> 02:05:34,100 "No problem. But this will be audio only." 1881 02:05:34,200 --> 02:05:36,334 "What are you waiting for?" 1882 02:05:36,434 --> 02:05:40,367 "Send in a platoon. Have them prevent any leak." 1883 02:05:41,167 --> 02:05:45,000 May I ask you to perform more calmly in the latter half? 1884 02:05:45,100 --> 02:05:47,234 Calmly? Okay. 1885 02:05:47,667 --> 02:05:51,534 Maybe he doesn't get excited so much. 1886 02:05:51,634 --> 02:05:53,467 - That's right. - Yeah, okay. 1887 02:05:54,000 --> 02:05:57,734 "If the UGSF can't get in there, find someone who can." 1888 02:05:57,868 --> 02:06:00,367 "I'll take responsibility." 1889 02:06:00,467 --> 02:06:02,701 "Get out there and find someone." 1890 02:06:03,400 --> 02:06:09,300 It was awesome. I love your deep, low-key voice. 1891 02:06:09,734 --> 02:06:11,400 It was so Connor. 1892 02:06:11,834 --> 02:06:12,934 Really. 1893 02:06:15,000 --> 02:06:17,033 This is his first film. 1894 02:06:17,133 --> 02:06:19,300 Now he's bitten the apple, 1895 02:06:19,501 --> 02:06:22,334 maybe he'll try a longer one. 1896 02:06:22,434 --> 02:06:23,534 That's not... 1897 02:06:24,234 --> 02:06:25,267 - No? - I mean... 1898 02:06:25,367 --> 02:06:30,133 It's not that I don't want to, but life isn't so generous. 1899 02:06:32,767 --> 02:06:34,534 But you want to make it. 1900 02:06:34,734 --> 02:06:36,133 If possible, yes. 1901 02:06:36,234 --> 02:06:38,133 - The sequel to this movie? - Yeah. 1902 02:06:38,234 --> 02:06:43,200 Especially after hearing people want to see the sequel. 1903 02:06:43,300 --> 02:06:44,868 I wanna see it too. 1904 02:06:44,968 --> 02:06:46,167 Make one! 1905 02:07:27,300 --> 02:07:29,901 This is Cazablanke. 1906 02:07:30,000 --> 02:07:34,534 A frontier planet owned by the United Galaxy Space Force. 1907 02:07:34,901 --> 02:07:37,200 Population: about a million. 1908 02:07:37,300 --> 02:07:43,167 More than 90% of the residents are Earthian-hybrids: 1909 02:07:43,267 --> 02:07:46,000 mainly soldiers and their families. 1910 02:07:46,100 --> 02:07:51,534 Everyone else must struggle to keep the soldiers' world alive. 1911 02:08:29,300 --> 02:08:31,100 What a weakling! 1912 02:08:31,334 --> 02:08:35,167 And your clothes... You look like shit. 1913 02:08:36,734 --> 02:08:39,067 I wear what feels good. 1914 02:08:39,167 --> 02:08:46,033 Since I'm not a soldier like you, I don't need to judge by appearances. 1915 02:08:46,133 --> 02:08:50,567 I'd die before becoming UGSF beefcake. 1916 02:08:50,801 --> 02:08:52,901 You can tell I'm a soldier? 1917 02:08:53,167 --> 02:08:58,601 It's your stink. You officers all smell like the same detergent. 1918 02:08:59,701 --> 02:09:00,667 You dog! 1919 02:09:00,767 --> 02:09:02,300 Stop the talk! 1920 02:09:02,934 --> 02:09:05,067 What're we waitin' for? 1921 02:09:06,167 --> 02:09:09,934 When the coin hits, we begin. 1922 02:09:33,868 --> 02:09:37,434 He's not bad! But can he take this? 1923 02:09:42,801 --> 02:09:46,601 What'd he just hit me with? Some kinda sound strike? 1924 02:09:46,868 --> 02:09:49,400 What? It doesn't work on him? 1925 02:09:49,634 --> 02:09:52,801 Let's see if he likes this. 1926 02:10:03,868 --> 02:10:04,968 - Wait! - Wait! 1927 02:10:05,067 --> 02:10:06,634 What's your problem? 1928 02:10:06,734 --> 02:10:08,400 What's your problem? 1929 02:10:08,734 --> 02:10:10,300 Wait... 1930 02:10:10,501 --> 02:10:12,067 Your eyes... 1931 02:10:12,467 --> 02:10:15,767 They don't see. Who gives a shit? 1932 02:10:16,601 --> 02:10:18,133 So that's why... 1933 02:10:18,234 --> 02:10:22,734 I lobbed a visual hallucination at you using my Telepathy. 1934 02:10:22,834 --> 02:10:26,968 Now it makes sense. I felt something like a headache. 1935 02:10:29,067 --> 02:10:32,200 You wanna use your Sense for real? 1936 02:10:32,300 --> 02:10:34,234 For real? 1937 02:10:34,334 --> 02:10:36,601 For the United Galaxy Space Force. 1938 02:10:37,100 --> 02:10:39,901 Spare me the military crap. 1939 02:10:40,000 --> 02:10:42,501 Just hear me out... 1940 02:10:43,801 --> 02:10:44,834 Calling: Connor 1941 02:10:51,367 --> 02:10:52,868 Major Connor here. 1942 02:10:53,033 --> 02:10:55,601 Sorry for interrupting, Sir. 1943 02:10:55,701 --> 02:11:00,067 No problem. But this will be audio only. 1944 02:11:00,367 --> 02:11:04,200 This is Captain Tatiyana Aguiari, Delta Regiment. 1945 02:11:04,434 --> 02:11:06,601 This is urgent information. 1946 02:11:06,701 --> 02:11:08,901 What is it? Spit it out. 1947 02:11:09,000 --> 02:11:10,834 It's the Ghost, Sir. 1948 02:11:11,767 --> 02:11:15,667 It broke into our server in Blue Cityside. 1949 02:11:15,767 --> 02:11:20,033 Our secret data is at risk of being leaked. 1950 02:11:20,133 --> 02:11:21,167 The Ghost did? 1951 02:11:21,501 --> 02:11:25,667 The Ghost has penetrated and destroyed all our security barriers. 1952 02:11:26,400 --> 02:11:28,434 What are you waiting for? 1953 02:11:28,534 --> 02:11:32,801 Send in a platoon. Have them prevent any leak. 1954 02:11:33,534 --> 02:11:37,934 My men are refusing. They're afraid of the Ghost. 1955 02:11:38,033 --> 02:11:42,167 If they can't see the enemy, they're sitting ducks. 1956 02:11:42,267 --> 02:11:44,100 A bunch of cowards... 1957 02:11:44,200 --> 02:11:45,534 Do you have a plan, then? 1958 02:11:48,901 --> 02:11:51,834 No, Sir. I'm afraid not. 1959 02:11:52,434 --> 02:11:55,567 The men are no use. There's no intel. 1960 02:11:55,767 --> 02:12:00,100 If the UGSF can't get in there, find someone who can. 1961 02:12:00,267 --> 02:12:02,667 I'll take responsibility. 1962 02:12:02,767 --> 02:12:05,367 Get out there and find someone. 1963 02:12:05,868 --> 02:12:06,634 Aye, Sir. 1964 02:12:08,100 --> 02:12:13,200 I thought you might be able to feel the Ghost. 1965 02:12:13,400 --> 02:12:14,234 Here. 1966 02:12:15,133 --> 02:12:16,234 Drink this. 1967 02:12:16,400 --> 02:12:19,400 Yeah, thank you. 1968 02:12:19,534 --> 02:12:21,634 It's a good offer, right? 1969 02:12:22,234 --> 02:12:25,567 The Ghost would be a fun target for you. 1970 02:12:26,267 --> 02:12:27,734 Okay... 1971 02:12:29,334 --> 02:12:32,367 It sounds pretty interesting. I'm in. 1972 02:12:32,467 --> 02:12:35,567 On one condition... You come too. 1973 02:12:36,234 --> 02:12:41,501 I use my Sense to capture it. Then you read it with your Telepathy. 1974 02:12:54,067 --> 02:12:56,334 Don't you need Auto-Drive? 1975 02:12:56,834 --> 02:12:59,934 Why bother when I've got you here? 1976 02:13:01,701 --> 02:13:08,400 Have it your way. I'm Telepathing you the route. 1977 02:13:08,601 --> 02:13:09,968 Please do. 1978 02:13:11,067 --> 02:13:15,100 I hate relying on the 'puters for everything. 1979 02:13:22,634 --> 02:13:25,834 Lesk Otokham, First Lieutenant. 1980 02:13:26,701 --> 02:13:29,167 This is Captain Tatiyana. 1981 02:13:29,868 --> 02:13:33,501 I'm on my way to the site. He's with me. 1982 02:13:34,400 --> 02:13:36,167 Edih, how do you do? 1983 02:13:37,067 --> 02:13:40,400 I'm Captain Tatiyana. Thanks for helping. 1984 02:13:40,834 --> 02:13:43,434 My pleasure. Good to meet ya. 1985 02:13:44,834 --> 02:13:46,334 You have a hot voice. 1986 02:13:48,267 --> 02:13:50,634 That sultry voice... 1987 02:13:51,534 --> 02:13:55,968 leads you right into the arms of a handsome boy. 1988 02:13:57,400 --> 02:14:02,133 Lesk, I know you Telepathed something to Edih just now. 1989 02:14:02,234 --> 02:14:04,434 Fess up to it. 1990 02:14:04,634 --> 02:14:08,767 No, Ma'am. I just conveyed the truth. 1991 02:14:10,701 --> 02:14:13,701 Earthian-hybrids need more than words 1992 02:14:14,267 --> 02:14:20,000 to understand anything more complex than two genders. 1993 02:14:20,267 --> 02:14:21,934 Are you fibbing? 1994 02:14:22,868 --> 02:14:24,100 Fine, then... 1995 02:14:26,501 --> 02:14:31,000 Don't trust First Lieutenant Otokham too much, Edih. 1996 02:14:31,100 --> 02:14:34,033 He's prone to misusing his ability. 1997 02:14:35,767 --> 02:14:37,234 Got it. 1998 02:14:37,667 --> 02:14:39,501 I'll keep my guard up. 1999 02:14:41,868 --> 02:14:46,801 By the way, Lesk, how much did you tell him about the Ghost? 2000 02:14:47,267 --> 02:14:50,334 Everything I could possibly know. 2001 02:14:50,701 --> 02:14:54,467 Really? Telepathy sure is convenient. 2002 02:14:59,033 --> 02:15:02,267 We're just arriving at Blue Cityside. 2003 02:15:02,767 --> 02:15:05,834 Copy that. Please be careful, guys. 2004 02:15:05,934 --> 02:15:09,968 If you feel danger, you can abandon the mission. 2005 02:15:11,300 --> 02:15:14,133 Edih, keep an eye on Lesk. 2006 02:15:14,801 --> 02:15:15,968 Aye, Sir. 2007 02:15:18,334 --> 02:15:20,601 You sound like a soldier... 2008 02:15:21,267 --> 02:15:23,434 It's fun to pretend. 2009 02:15:44,334 --> 02:15:45,767 What do you Sense? 2010 02:15:45,901 --> 02:15:47,167 Nothin'. 2011 02:15:48,234 --> 02:15:49,968 Nothing here, too. 2012 02:16:01,767 --> 02:16:02,868 Clear. 2013 02:16:15,734 --> 02:16:16,834 It's in here. 2014 02:16:17,334 --> 02:16:18,033 Where? 2015 02:16:18,534 --> 02:16:21,167 Read my image as I close in. 2016 02:16:21,267 --> 02:16:22,133 Okay. 2017 02:16:32,968 --> 02:16:34,234 Someone's here. 2018 02:17:12,934 --> 02:17:15,767 The sensations are fusing... 2019 02:18:08,167 --> 02:18:09,534 You woke up? 2020 02:18:10,467 --> 02:18:12,634 I dunno what happened. 2021 02:18:13,033 --> 02:18:17,934 I was following you via camera, but the image cut out. 2022 02:18:19,601 --> 02:18:22,100 I need a report from you now. 2023 02:18:23,968 --> 02:18:28,901 I'm not feeling my buddy here, or the Ghost. 2024 02:18:30,267 --> 02:18:31,767 Something's there. 2025 02:19:10,968 --> 02:19:13,033 Director and Writer Hideyuki Kato 2026 02:19:13,133 --> 02:19:15,434 Assistant Director and Co-Producer Makoto Sasaki 2027 02:19:15,534 --> 02:19:17,234 Producer Miyuki Tanaka 2028 02:20:30,667 --> 02:20:32,067 What is this? 2029 02:20:32,167 --> 02:20:33,501 It's saké, okay. 2030 02:20:41,067 --> 02:20:43,000 What cute kitty make-up! 2031 02:20:43,100 --> 02:20:43,934 Her mom did it. 2032 02:20:44,033 --> 02:20:45,067 Is it okay? 2033 02:20:45,167 --> 02:20:47,100 Thanks. 2034 02:20:48,267 --> 02:20:51,300 - They look good. - Made by Kato-san. 2035 02:20:51,667 --> 02:20:53,200 - They taste delicious. - So good. 2036 02:20:54,000 --> 02:20:55,234 It's yummy. 2037 02:20:56,934 --> 02:20:58,267 Ask Kato-kun to cuddle you. 2038 02:20:58,367 --> 02:21:00,434 I want Daddy! I want Daddy! 2039 02:21:00,534 --> 02:21:02,901 Daddy! Daddy! 2040 02:21:03,000 --> 02:21:04,667 You don't like that? 2041 02:21:05,133 --> 02:21:07,934 Okay, okay. Okay, I'm sorry. 2042 02:21:25,033 --> 02:21:27,634 So, the movie is done. 2043 02:21:27,734 --> 02:21:30,567 What did you think on seeing it? 2044 02:21:30,667 --> 02:21:33,567 I say "see" on purpose. 2045 02:21:34,400 --> 02:21:35,501 Don't gimme that. 2046 02:21:35,834 --> 02:21:38,267 What did you think on seeing it, Sasaki? 2047 02:21:38,400 --> 02:21:40,200 You want my opinion? 2048 02:21:41,200 --> 02:21:42,767 Well, I liked it. 2049 02:21:42,868 --> 02:21:47,167 But your visual senses don't let you see it. 2050 02:21:47,267 --> 02:21:50,267 So, as someone sighted, 2051 02:21:50,400 --> 02:21:55,501 I'm not really sure if it was what you imagined. 2052 02:21:56,567 --> 02:22:00,133 But it's a finished movie, 2053 02:22:00,234 --> 02:22:03,734 and I think it's good as it is. 2054 02:22:03,834 --> 02:22:07,968 What's important is whether it's a good movie or not. 2055 02:22:08,167 --> 02:22:09,234 Did you enjoy it? 2056 02:22:09,334 --> 02:22:10,667 I did. 2057 02:22:11,901 --> 02:22:13,501 What did you enjoy? 2058 02:22:14,934 --> 02:22:18,367 Well, that's... 2059 02:22:21,334 --> 02:22:22,934 I hate to say it... 2060 02:22:24,667 --> 02:22:26,968 but it was the dubbing. 2061 02:22:27,067 --> 02:22:29,300 If you ask me... 2062 02:22:34,868 --> 02:22:38,701 I'll admit it. 2063 02:22:43,100 --> 02:22:46,167 And what was that cat, after all? 2064 02:22:46,400 --> 02:22:48,167 You dare ask me that? 2065 02:22:57,300 --> 02:23:01,200 Director, Camera, and Editor Makoto Sasaki 2066 02:23:01,300 --> 02:23:04,434 Producer Miyuki Tanaka 2067 02:23:11,567 --> 02:23:17,200 English Subtitles Ayumi Kageyama & Jonathan M. Hall 146515

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.