Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:04,801 --> 00:01:07,267
This is Cazablanke.
2
00:01:07,467 --> 00:01:12,133
A frontier planet owned by the
United Galaxy Space Force.
3
00:01:12,367 --> 00:01:14,667
Population: about a million.
4
00:01:14,767 --> 00:01:20,601
More than 90% of the residents are
Earthian-hybrids:
5
00:01:20,701 --> 00:01:23,567
mainly soldiers and their families.
6
00:01:23,667 --> 00:01:29,067
Everyone else must struggle to keep
the soldiers' world alive.
7
00:02:06,767 --> 00:02:08,701
What a weakling!
8
00:02:08,801 --> 00:02:12,601
And your clothes... You look like shit.
9
00:02:14,200 --> 00:02:16,534
I wear what feels good.
10
00:02:16,634 --> 00:02:23,534
Since I'm not a soldier like you,
I don't need to judge by appearances.
11
00:02:23,634 --> 00:02:28,167
I'd die before becoming UGSF beefcake.
12
00:02:28,267 --> 00:02:30,334
You can tell I'm a soldier?
13
00:02:30,667 --> 00:02:36,200
It's your stink. You officers all
smell like the same detergent.
14
00:02:37,167 --> 00:02:38,033
You dog!
15
00:02:38,133 --> 00:02:39,868
Stop the talk!
16
00:02:40,334 --> 00:02:42,534
What're we waitin' for?
17
00:02:43,534 --> 00:02:47,334
When the coin hits, we begin.
18
00:03:11,400 --> 00:03:14,868
He's not bad! But can he take this?
19
00:03:19,367 --> 00:03:24,200
What'd he just hit me with?
Some kinda sound strike?
20
00:03:24,300 --> 00:03:26,901
What? It doesn't work on him?
21
00:03:27,067 --> 00:03:29,934
Let's see if he likes this.
22
00:03:41,367 --> 00:03:42,434
- Wait!
- Wait!
23
00:03:42,534 --> 00:03:44,100
What's your problem?
24
00:03:44,200 --> 00:03:45,901
What's your problem?
25
00:03:46,234 --> 00:03:47,701
Wait...
26
00:03:47,968 --> 00:03:49,534
Your eyes...
27
00:03:49,934 --> 00:03:53,267
They don't see. Who gives a shit?
28
00:03:54,100 --> 00:03:55,467
So that's why...
29
00:03:55,667 --> 00:04:00,267
I lobbed a visual hallucination at you
using my Telepathy.
30
00:04:00,367 --> 00:04:04,901
Now it makes sense. I felt something
like a headache.
31
00:04:06,601 --> 00:04:09,767
You wanna use your Sense for real?
32
00:04:09,868 --> 00:04:11,767
For real?
33
00:04:11,868 --> 00:04:13,767
For the United Galaxy Space Force.
34
00:04:14,667 --> 00:04:17,467
Spare me the military crap.
35
00:04:17,567 --> 00:04:20,200
Just hear me out...
36
00:04:28,901 --> 00:04:30,300
Major Connor here.
37
00:04:30,567 --> 00:04:33,100
Sorry for interrupting, Sir.
38
00:04:33,200 --> 00:04:37,601
No problem. But this will be audio only.
39
00:04:37,834 --> 00:04:41,801
This is Captain Tatiyana Aguiari,
Delta Regiment.
40
00:04:41,901 --> 00:04:44,033
This is urgent information.
41
00:04:44,133 --> 00:04:46,367
What is it? Spit it out.
42
00:04:46,467 --> 00:04:48,567
It's the Ghost, Sir.
43
00:04:49,234 --> 00:04:53,067
It broke into our server
in Blue Cityside.
44
00:04:53,267 --> 00:04:57,400
Our secret data is at risk
of being leaked.
45
00:04:57,567 --> 00:04:58,901
The Ghost did?
46
00:04:59,000 --> 00:05:03,868
The Ghost has penetrated and destroyed
all our security barriers.
47
00:05:03,968 --> 00:05:05,968
What are you waiting for?
48
00:05:06,067 --> 00:05:10,267
Send in a platoon.
Have them prevent any leak.
49
00:05:11,067 --> 00:05:15,467
My men are refusing.
They're afraid of the Ghost.
50
00:05:15,567 --> 00:05:19,701
If they can't see the enemy,
they're sitting ducks.
51
00:05:19,801 --> 00:05:21,634
A bunch of cowards...
52
00:05:21,734 --> 00:05:23,567
Do you have a plan, then?
53
00:05:26,434 --> 00:05:29,000
No, Sir. I'm afraid not.
54
00:05:30,000 --> 00:05:33,133
The men are no use. There's no intel.
55
00:05:33,300 --> 00:05:37,467
If the UGSF can't get in there,
find someone who can.
56
00:05:37,734 --> 00:05:40,133
I'll take responsibility.
57
00:05:40,234 --> 00:05:42,767
Get out there and find someone.
58
00:05:43,334 --> 00:05:44,367
Aye, Sir.
59
00:05:45,567 --> 00:05:50,667
I thought you might be able
to feel the Ghost.
60
00:05:50,868 --> 00:05:51,801
Here.
61
00:05:52,501 --> 00:05:53,501
Drink this.
62
00:05:53,901 --> 00:05:56,467
Yeah, thank you.
63
00:05:56,968 --> 00:05:59,067
It's a good offer, right?
64
00:05:59,701 --> 00:06:03,100
The Ghost would be a fun target for you.
65
00:06:03,834 --> 00:06:05,133
Okay...
66
00:06:06,868 --> 00:06:09,934
It sounds pretty interesting. I'm in.
67
00:06:10,033 --> 00:06:12,968
On one condition... You come too.
68
00:06:13,767 --> 00:06:19,467
I use my Sense to capture it.
Then you read it with your Telepathy.
69
00:06:31,634 --> 00:06:33,801
Don't you need Auto-Drive?
70
00:06:34,367 --> 00:06:37,534
Why bother when I've got you here?
71
00:06:39,167 --> 00:06:45,701
Have it your way.
I'm Telepathing you the route.
72
00:06:46,033 --> 00:06:47,234
Please do.
73
00:06:48,567 --> 00:06:52,300
I hate relying on the 'puters
for everything.
74
00:07:00,100 --> 00:07:03,534
Lesk Otokham, First Lieutenant.
75
00:07:04,334 --> 00:07:06,767
This is Captain Tatiyana.
76
00:07:07,601 --> 00:07:11,033
I'm on my way to the site. He's with me.
77
00:07:11,968 --> 00:07:13,767
Edih, how do you do?
78
00:07:14,634 --> 00:07:17,968
I'm Captain Tatiyana.
Thanks for helping.
79
00:07:18,367 --> 00:07:20,868
My pleasure. Good to meet ya.
80
00:07:22,467 --> 00:07:24,234
You have a hot voice.
81
00:07:25,834 --> 00:07:28,100
That sultry voice...
82
00:07:29,133 --> 00:07:33,767
leads you right into the arms
of a handsome boy.
83
00:07:34,968 --> 00:07:39,601
Lesk, I know you Telepathed something
to Edih just now.
84
00:07:39,701 --> 00:07:42,100
Fess up to it.
85
00:07:42,200 --> 00:07:45,801
No, Ma'am. I just conveyed the truth.
86
00:07:48,167 --> 00:07:51,033
Earthian-hybrids need more than words
87
00:07:51,734 --> 00:07:57,167
to understand anything more
complex than two genders.
88
00:07:57,667 --> 00:07:59,400
Are you fibbing?
89
00:08:00,400 --> 00:08:01,734
Fine, then...
90
00:08:04,133 --> 00:08:08,567
Don't trust First Lieutenant Otokham
too much, Edih.
91
00:08:08,701 --> 00:08:11,634
He's prone to misusing his ability.
92
00:08:13,334 --> 00:08:14,734
Got it.
93
00:08:15,200 --> 00:08:17,300
I'll keep my guard up.
94
00:08:19,434 --> 00:08:24,434
By the way, Lesk, how much did you
tell him about the Ghost?
95
00:08:24,801 --> 00:08:28,100
Everything I could possibly know.
96
00:08:28,267 --> 00:08:32,067
Really? Telepathy sure is convenient.
97
00:08:36,534 --> 00:08:39,767
We're just arriving at Blue Cityside.
98
00:08:40,300 --> 00:08:43,334
Copy that. Please be careful, guys.
99
00:08:43,434 --> 00:08:47,434
If you feel danger, you can abandon
the mission.
100
00:08:48,767 --> 00:08:51,601
Edih, keep an eye on Lesk.
101
00:08:52,400 --> 00:08:53,534
Aye, Sir.
102
00:08:55,868 --> 00:08:57,634
You sound like a soldier...
103
00:08:58,767 --> 00:09:01,000
It's fun to pretend.
104
00:09:21,901 --> 00:09:23,334
What do you Sense?
105
00:09:23,434 --> 00:09:24,601
Nothin'.
106
00:09:25,801 --> 00:09:27,534
Nothing here, too.
107
00:09:39,234 --> 00:09:40,267
Clear.
108
00:09:53,267 --> 00:09:54,367
It's in here.
109
00:09:54,767 --> 00:09:55,667
Where?
110
00:09:55,934 --> 00:09:58,634
Read my image as I close in.
111
00:09:58,734 --> 00:09:59,767
Okay.
112
00:10:10,501 --> 00:10:11,767
Someone's here.
113
00:10:50,334 --> 00:10:53,000
The sensations are fusing...
114
00:11:45,567 --> 00:11:46,901
You woke up?
115
00:11:47,868 --> 00:11:50,033
I dunno what happened.
116
00:11:50,467 --> 00:11:55,300
I was following you via camera,
but the image cut out.
117
00:11:57,033 --> 00:11:59,467
I need a report from you now.
118
00:12:01,467 --> 00:12:06,267
I'm not feeling my buddy here,
or the Ghost.
119
00:12:07,734 --> 00:12:09,234
Something's there.
120
00:13:03,501 --> 00:13:06,200
Do you have a favorite movie?
121
00:13:06,534 --> 00:13:07,901
I like Touch.
122
00:13:08,167 --> 00:13:13,100
It was the first movie
I saw in a movie theater.
123
00:13:13,200 --> 00:13:15,534
Maybe that's why I remember it.
124
00:13:15,634 --> 00:13:17,834
My blindness is acquired.
125
00:13:17,934 --> 00:13:24,968
I was sighted until my mid-twenties.
126
00:13:25,067 --> 00:13:27,934
I loved movies, so I watched a lot.
127
00:13:28,033 --> 00:13:32,067
I gave up watching them
as I couldn't see anything.
128
00:13:32,167 --> 00:13:37,467
But now, some movies have audio
descriptions for the visually impaired.
129
00:13:37,567 --> 00:13:39,934
So I started watching again.
130
00:13:40,133 --> 00:13:44,400
I watched a lot of movies as a kid
but not much anymore.
131
00:13:44,501 --> 00:13:46,701
One film I remember from back then
132
00:13:46,801 --> 00:13:51,567
is Harry Potter and the Sorcerer's Stone,
which I really loved.
133
00:13:51,834 --> 00:13:54,400
When I'm feeling down,
134
00:13:54,501 --> 00:13:57,367
I watch one called Snakes and Earrings.
135
00:13:58,634 --> 00:14:02,133
It brightens me up, I guess.
136
00:14:02,634 --> 00:14:08,133
There are many movies I love,
but one I always come back to.
137
00:14:08,234 --> 00:14:14,567
That's Rainbow Kids by Kihachi Okamoto.
138
00:14:14,834 --> 00:14:18,367
I've watched it so many times.
139
00:14:18,467 --> 00:14:26,334
I've forgotten what
visual perception is.
140
00:14:26,434 --> 00:14:32,968
So I don't have any memories
of seeing.
141
00:14:33,400 --> 00:14:39,267
The Karate Kid comes to mind.
And, let's see...
142
00:14:41,033 --> 00:14:43,200
It's old, but Wheels on Meals.
143
00:14:43,300 --> 00:14:44,367
And, Top Gun too.
144
00:14:45,801 --> 00:14:50,400
Their heroes are all real men.
That's why I like them.
145
00:14:51,033 --> 00:14:52,434
I watch...
146
00:14:53,667 --> 00:14:55,300
action movies.
147
00:14:56,801 --> 00:15:00,234
Like Wheels on Meals or The Karate Kid.
148
00:15:00,334 --> 00:15:05,167
It's not like I know exactly
how they move.
149
00:15:06,033 --> 00:15:09,100
They're from way back
150
00:15:10,234 --> 00:15:14,267
when my mother would watch with me.
151
00:15:15,033 --> 00:15:17,734
She didn't give me all the details.
152
00:15:17,834 --> 00:15:24,033
But she would explain the story,
like who was winning.
153
00:15:25,968 --> 00:15:28,734
That's how I enjoyed movies.
154
00:15:56,501 --> 00:15:58,133
Hideyuki Kato
System Engineer/Musician
155
00:15:58,133 --> 00:16:03,267
Hideyuki Kato
System Engineer/Musician
The next stop is Ogikubo.
Doors on the right will open.
156
00:16:06,367 --> 00:16:08,734
- Oops, I'm sorry.
- Excuse me.
157
00:16:09,901 --> 00:16:12,267
- Oh, I'm sorry.
- Excuse me.
158
00:16:26,200 --> 00:16:27,167
This is it.
159
00:16:28,234 --> 00:16:30,167
The wall tells me that.
160
00:16:30,834 --> 00:16:32,534
- So this wall is a sign?
- Yeah.
161
00:16:33,100 --> 00:16:38,434
Please touch the screen to confirm
you're of legal drinking age.
162
00:16:39,100 --> 00:16:41,234
- Touch the center, please.
- The center?
163
00:16:41,334 --> 00:16:44,434
More in the center, please.
164
00:16:45,868 --> 00:16:46,934
Here?
165
00:16:47,534 --> 00:16:49,133
Sorry. Let me help.
166
00:16:51,601 --> 00:16:53,934
Yes, this is it.
167
00:16:54,033 --> 00:16:56,300
- Ah, okay.
- Thank you.
168
00:16:58,133 --> 00:16:59,367
Hey, I'm here.
169
00:17:00,434 --> 00:17:01,834
I'm right here.
170
00:17:07,901 --> 00:17:08,767
Jeez.
171
00:17:14,868 --> 00:17:16,133
It's scary here.
172
00:17:16,234 --> 00:17:18,701
Yeah, the drivers are reckless.
173
00:17:24,534 --> 00:17:25,634
I'm here.
174
00:17:25,801 --> 00:17:30,167
Fabrication/Repair/Tuning
for Guitar and Bass
175
00:17:54,133 --> 00:17:55,100
Here you go.
176
00:17:56,067 --> 00:17:58,067
- This is the neck?
- Yup.
177
00:18:22,167 --> 00:18:24,400
Thanks. Here's your receipt.
178
00:18:24,501 --> 00:18:26,234
Kato was born blind.
179
00:18:26,667 --> 00:18:29,100
And now he's making a movie.
180
00:18:29,200 --> 00:18:31,634
Well, I dunno.
181
00:18:37,100 --> 00:18:38,467
I mean, why not?
182
00:18:40,434 --> 00:18:44,133
I communicate very normally with him.
183
00:18:44,234 --> 00:18:45,701
He's my bud.
184
00:18:46,033 --> 00:18:47,767
- Is he?
- Yeah.
185
00:18:47,868 --> 00:18:53,033
I don't think about his blindness.
Except when he stands up to go.
186
00:18:53,133 --> 00:18:54,434
- Right?
- Yeah.
187
00:18:54,534 --> 00:18:58,334
I even asked if he'd seen
Shin Godzilla.
188
00:19:23,901 --> 00:19:25,133
This is the screenplay.
189
00:19:25,234 --> 00:19:31,868
I want to show that they meet as rivals
and recognize each other's ability.
190
00:19:34,601 --> 00:19:36,334
There's respect.
191
00:19:38,000 --> 00:19:42,534
And then they decide to team up.
192
00:19:42,634 --> 00:19:44,601
- The two characters?
- Yeah.
193
00:19:45,300 --> 00:19:50,267
The protagonist doesn't see...
Well, not with his eyes.
194
00:19:50,367 --> 00:19:56,334
That's why he can sense the existence
of the Ghost, instead.
195
00:19:57,167 --> 00:19:59,801
What is the Ghost, then?
196
00:20:00,901 --> 00:20:02,901
It's immaterial.
197
00:20:08,467 --> 00:20:12,033
The protagonist's buddy is
so-called "able-bodied"?
198
00:20:12,133 --> 00:20:13,234
That's right.
199
00:20:14,067 --> 00:20:16,200
Then what does he offer?
200
00:20:16,300 --> 00:20:17,734
He's a telepathist.
201
00:20:17,834 --> 00:20:20,968
What's that mean?
202
00:20:28,801 --> 00:20:34,701
Within a three-meter range, telepathists
can mind-read or mind-speak with anyone.
203
00:20:34,801 --> 00:20:37,467
Their abilities are augmented
if they can touch their target.
204
00:20:39,667 --> 00:20:41,334
Was that the definition?
205
00:20:41,434 --> 00:20:42,534
Yes, it was.
206
00:20:42,634 --> 00:20:44,834
It sure went over me.
207
00:20:45,334 --> 00:20:49,501
I don't have that ability,
you could say.
208
00:21:03,534 --> 00:21:06,200
I've read your screenplay.
209
00:21:06,300 --> 00:21:08,367
It's fine as an SF story.
Hirotoshi Kobayashi
Writer
210
00:21:08,367 --> 00:21:08,467
Hirotoshi Kobayashi
Writer
211
00:21:08,467 --> 00:21:09,901
Hirotoshi Kobayashi
Writer
The planet, in your treatment,
212
00:21:09,901 --> 00:21:14,334
The planet, in your treatment,
213
00:21:14,434 --> 00:21:16,167
it's an Earth-like one developed
for the Space Force.
214
00:21:16,167 --> 00:21:20,334
it's an Earth-like one developed
for the Space Force.
Kato uses a braille notetaker to record
Kobayashi's comments.
215
00:21:20,334 --> 00:21:20,434
Kato uses a braille notetaker to record
Kobayashi's comments.
216
00:21:20,434 --> 00:21:21,133
Kato uses a braille notetaker to record
Kobayashi's comments.
Yes.
217
00:21:21,267 --> 00:21:22,734
We need to decide
218
00:21:23,634 --> 00:21:29,267
whether to convey that through
on-screen text or narration.
219
00:21:29,968 --> 00:21:34,467
There's no scene that demands
computer graphics.
220
00:21:35,467 --> 00:21:38,934
Punch holes in black paper
and backlight it,
221
00:21:39,033 --> 00:21:42,434
and you'll get what looks like stars.
222
00:21:42,534 --> 00:21:46,734
Sometimes that's all you need
to suggest the universe.
223
00:21:46,834 --> 00:21:52,601
Put some tennis balls in front
of the camera,
224
00:21:52,734 --> 00:21:54,501
and you have planets.
225
00:21:54,601 --> 00:21:59,567
Just hang them from the ceiling
with thread and film them,
226
00:21:59,734 --> 00:22:03,200
and you've realized your world.
227
00:22:03,934 --> 00:22:08,267
What I'm really wondering about
228
00:22:08,868 --> 00:22:13,701
is whether I can show him moving
in a slightly superhuman way.
229
00:22:13,801 --> 00:22:19,334
Maybe he can stay in the air
longer than a regular human.
230
00:22:19,434 --> 00:22:22,934
Can I do that in a live-action movie?
231
00:22:23,133 --> 00:22:25,534
- You want that action?
- Yes.
232
00:22:25,801 --> 00:22:27,767
But not cheap-looking.
233
00:22:28,968 --> 00:22:33,801
Well, I'm not sure what a cheap one
would look like.
234
00:22:33,901 --> 00:22:35,334
Oh, yes, of course.
235
00:22:36,033 --> 00:22:42,701
I haven't figured out how to represent
the Ghost in the very last scene.
236
00:22:43,501 --> 00:22:44,667
Okay.
237
00:22:45,300 --> 00:22:51,300
I know it's too vague to say
it should be something mysterious.
238
00:22:51,400 --> 00:22:53,701
I created him, but I'm stuck.
239
00:22:53,801 --> 00:22:56,133
Does the Ghost have a shape?
240
00:22:56,868 --> 00:22:59,601
Not in my imagination.
241
00:22:59,701 --> 00:23:01,000
- It doesn't?
- Right.
242
00:23:01,100 --> 00:23:03,968
Showing an absence is very hard.
243
00:23:04,067 --> 00:23:04,934
I get that!
244
00:23:05,234 --> 00:23:07,767
To people with visual perception,
245
00:23:07,868 --> 00:23:12,968
I can say shoot like this
to get the look you want.
246
00:23:13,367 --> 00:23:16,100
But the challenge in this film lies
247
00:23:16,200 --> 00:23:23,033
in helping a person without sight
find the images to tell a story.
248
00:23:23,133 --> 00:23:25,133
To actually do this...
249
00:23:25,234 --> 00:23:29,467
Makoto Sasaki
Night Cruising Director
250
00:23:29,567 --> 00:23:37,901
Kato's friend Sasaki documents the process
as he assists in Kato's production.
251
00:23:44,767 --> 00:23:45,934
Just Cause Productions, Inc.
252
00:23:45,934 --> 00:23:47,267
Just Cause Productions, Inc.
Hello.
253
00:23:47,267 --> 00:23:48,968
Just Cause Productions, Inc.
254
00:23:50,133 --> 00:23:57,267
I am planning to direct a film
as a non-sighted person.
255
00:23:57,367 --> 00:23:59,434
And I'd very much like
to get your support.
256
00:23:59,434 --> 00:24:02,400
And I'd very much like
to get your support.
Miyuki Tanaka
Night Cruising Producer
257
00:24:04,334 --> 00:24:07,100
One goal for me is to show how far
258
00:24:07,334 --> 00:24:15,701
a non-sighted person can go
in making a movie.
259
00:24:16,467 --> 00:24:22,067
When we watch movies made
by sighted directors,
260
00:24:22,667 --> 00:24:28,467
non-sighted people encounter things
that aren't exactly walls or barriers,
261
00:24:28,567 --> 00:24:32,300
but that still need some kind
of explanation.
262
00:24:32,667 --> 00:24:35,334
So that's one hurdle to overcome.
263
00:24:35,434 --> 00:24:39,968
But, when sighted people see
a non-sighted person's film...
264
00:24:40,834 --> 00:24:46,667
When people who understand a movie
through its visual images
265
00:24:46,767 --> 00:24:50,234
see one made by a non-sighted person...
266
00:24:51,133 --> 00:24:54,634
I wanna know how they'll react.
267
00:24:55,467 --> 00:24:58,133
Please don't take offense,
268
00:24:58,234 --> 00:25:05,033
but part of me feels like
I'm picking a fight.
269
00:25:05,133 --> 00:25:07,400
I just have to try this.
270
00:25:07,501 --> 00:25:12,934
If people with eyesight tried this,
they'd just show night.
271
00:25:13,567 --> 00:25:18,334
But to me, there's no dark and no light.
272
00:25:18,434 --> 00:25:19,968
That's the point.
273
00:25:20,067 --> 00:25:24,501
You feel dark because you know light,
and vice versa.
274
00:25:25,801 --> 00:25:28,334
This must be Tokyo Skytree.
275
00:25:28,434 --> 00:25:34,534
I can understand shapes if things are
made in sizes I can handle.
276
00:25:37,167 --> 00:25:42,868
Without this model, I'd never know
that it's triangular with a round bit.
277
00:25:43,000 --> 00:25:48,400
I never knew what R2-D2 was shaped like.
278
00:25:48,501 --> 00:25:54,567
But I could after I got this
when I visited Anaheim.
279
00:25:54,901 --> 00:25:58,868
As you know from my screenplay,
280
00:25:58,968 --> 00:26:01,267
I made the protagonist blind.
281
00:26:01,367 --> 00:26:06,400
He's my stand-in, in a way.
282
00:26:06,501 --> 00:26:10,234
I can say that I'm using
his point of view
283
00:26:10,334 --> 00:26:19,000
to show how I usually capture a space.
284
00:26:19,934 --> 00:26:23,100
But, many people have given me advice.
285
00:26:23,200 --> 00:26:28,334
So I know I need to consider framing.
286
00:26:28,434 --> 00:26:30,701
And when the scene changes,
287
00:26:30,801 --> 00:26:37,234
I need an establishing shot
before jumping inside the building.
288
00:26:37,334 --> 00:26:45,534
I realize I need to follow the usual
grammar of cinema.
289
00:26:46,100 --> 00:26:46,467
Ken Ohara
Director, Just Cause Productions
290
00:26:46,467 --> 00:26:49,934
Ken Ohara
Director, Just Cause Productions
Given what you've just said,
291
00:26:49,934 --> 00:26:50,167
Ken Ohara
Director, Just Cause Productions
292
00:26:50,167 --> 00:26:51,734
Ken Ohara
Director, Just Cause Productions
I think we can use sound to create
a common worldview.
293
00:26:51,734 --> 00:26:57,033
I think we can use sound to create
a common worldview.
294
00:26:58,033 --> 00:27:03,467
When we're working on a film,
especially on action scenes,
295
00:27:03,567 --> 00:27:07,300
we often rely on sound to communicate.
296
00:27:07,400 --> 00:27:11,200
If I ask my client what rhythm
they want,
297
00:27:11,300 --> 00:27:16,501
they might reply by saying it should be
like Japanese drumming.
298
00:27:16,601 --> 00:27:18,334
So instead of this...
299
00:27:19,634 --> 00:27:20,334
This...
300
00:27:23,601 --> 00:27:25,367
That's how we work.
301
00:27:25,801 --> 00:27:28,033
Sound can be a fine tool.
302
00:27:28,133 --> 00:27:30,734
Clients use onomatopoeia a lot.
303
00:27:30,834 --> 00:27:31,634
"It flies like this..."
304
00:27:32,167 --> 00:27:33,634
"clashes like that..."
305
00:27:34,167 --> 00:27:35,200
"The car passes like so..."
306
00:27:35,767 --> 00:27:36,901
"And explodes like this..."
307
00:27:37,534 --> 00:27:39,234
That's how they talk.
308
00:27:39,334 --> 00:27:41,968
And I just borrow their rhythm.
309
00:27:42,067 --> 00:27:47,567
I get visuals ready for them
by the next time we meet.
310
00:27:47,667 --> 00:27:49,200
Oh, okay.
311
00:27:50,667 --> 00:27:55,100
So if you give us sounds,
312
00:27:55,200 --> 00:27:59,534
we'll make great visuals.
313
00:28:02,267 --> 00:28:04,801
I speak into this mike, right?
314
00:28:04,901 --> 00:28:05,601
Yep.
315
00:28:05,868 --> 00:28:06,868
Okay.
316
00:28:14,901 --> 00:28:16,501
That was too loud.
317
00:28:17,334 --> 00:28:19,167
Fuckin' loud...
318
00:28:19,701 --> 00:28:22,434
How fast should I read?
319
00:28:22,534 --> 00:28:23,434
Just read it.
320
00:28:23,534 --> 00:28:24,901
Whatever you say.
321
00:28:25,000 --> 00:28:26,434
Can I have a cue?
322
00:28:26,701 --> 00:28:27,501
Now.
323
00:28:28,267 --> 00:28:30,200
"This is Cazablanke."
324
00:28:30,300 --> 00:28:34,234
"A frontier planet owned by the
United Galaxy Space Force."
325
00:28:34,334 --> 00:28:38,067
You'll add sound effects later, right?
326
00:28:38,167 --> 00:28:42,601
I need to add in the sound effects,
like the sound of the wind.
327
00:28:42,701 --> 00:28:44,300
I see, I see.
328
00:28:44,467 --> 00:28:47,667
"I'd die before becoming UGSF beefcake."
329
00:28:47,801 --> 00:28:50,100
He's trying to be cool.
330
00:28:50,200 --> 00:28:51,601
Ah, okay.
331
00:28:52,067 --> 00:28:55,501
You're speaking too fast.
A little slower...
332
00:28:55,601 --> 00:28:58,534
If I speak slower, I'll forget.
333
00:28:58,667 --> 00:29:00,300
Fine, I'll try.
334
00:29:00,400 --> 00:29:02,467
- Let's do it.
- Alright.
335
00:29:04,200 --> 00:29:06,100
"I'd die before becoming..."
336
00:29:06,200 --> 00:29:07,701
I messed up.
337
00:29:16,567 --> 00:29:19,167
"If the UGSF can't..."
338
00:29:19,267 --> 00:29:20,100
Shit!
339
00:29:20,200 --> 00:29:24,000
"If the UGSF can't get in there,
find someone who can."
340
00:29:25,167 --> 00:29:26,934
What a mess! You see?
341
00:29:27,434 --> 00:29:28,567
Hold on.
342
00:29:31,400 --> 00:29:34,000
- What's that?
- It starts in the middle.
343
00:29:34,100 --> 00:29:35,734
I don't get it.
344
00:29:35,834 --> 00:29:38,767
Nothing here,
but it starts from here.
345
00:29:38,868 --> 00:29:40,133
What's that mean?
346
00:29:40,834 --> 00:29:43,767
No letters here, only blanks.
347
00:29:43,868 --> 00:29:45,067
It starts here...
348
00:29:45,167 --> 00:29:49,167
It just says "and."
Then goes to the next section.
349
00:29:49,834 --> 00:29:50,968
So I can't read.
350
00:29:51,067 --> 00:29:53,434
I have to fix this.
351
00:29:53,534 --> 00:29:55,501
So I can read. Good, it's done.
352
00:29:57,300 --> 00:29:58,467
- "Wait!"
- "Wait!"
353
00:29:59,968 --> 00:30:01,667
That sounds great.
354
00:30:02,067 --> 00:30:03,968
- Does it?
- Sure.
355
00:30:04,467 --> 00:30:07,067
Okay, that's all for now.
356
00:30:07,267 --> 00:30:08,501
That's it.
357
00:30:10,100 --> 00:30:12,200
You've got what you need.
358
00:30:12,634 --> 00:30:14,901
I have all the elements.
359
00:30:15,200 --> 00:30:20,467
So you'll add sound effects, then share
your ideas that way?
360
00:30:20,667 --> 00:30:23,667
We can call it a "sound storyboard."
361
00:30:24,968 --> 00:30:27,167
You didn't want to do it.
362
00:30:27,434 --> 00:30:32,834
I wanted to rely on sound
only as my last resort.
363
00:30:32,934 --> 00:30:35,434
To resist the stereotype?
364
00:30:36,501 --> 00:30:39,868
People always connect you to sound.
365
00:30:40,367 --> 00:30:41,467
That's right.
366
00:30:41,634 --> 00:30:45,234
People presume that's where
I should start.
367
00:30:47,033 --> 00:30:50,467
People don't get why
you want to do this.
368
00:30:50,567 --> 00:30:53,968
They're asking what the point is.
369
00:30:54,300 --> 00:30:57,968
It's something that I want to try...
370
00:30:58,434 --> 00:31:00,601
That won't convince them.
371
00:31:00,701 --> 00:31:06,367
They think a blind person should do
something else, just not a movie.
372
00:31:06,901 --> 00:31:08,801
Like what?
373
00:31:08,934 --> 00:31:10,734
Like a radio drama...
374
00:31:10,834 --> 00:31:17,300
That just shows how much
they don't understand.
375
00:31:17,400 --> 00:31:23,868
I'm tired of making radio dramas.
376
00:31:26,133 --> 00:31:30,701
People probably doubt I can even edit.
377
00:31:31,901 --> 00:31:37,067
"How can you make a movie
if you can't see the image?"
378
00:31:37,167 --> 00:31:39,701
People ask cruel questions.
379
00:31:39,801 --> 00:31:42,067
That's the challenge.
380
00:31:44,234 --> 00:31:46,834
By any means possible, right?
381
00:31:48,434 --> 00:31:52,234
We try anything to
get over the barriers.
382
00:31:52,334 --> 00:31:55,334
That's what we say, right?
383
00:31:57,067 --> 00:32:03,000
They always ask for the vision
inside my head.
384
00:32:05,734 --> 00:32:10,434
Especially people in film and video
talk like that.
385
00:32:10,534 --> 00:32:14,133
That's where they bring
the conversation.
386
00:32:17,767 --> 00:32:20,601
My goal in the first place
387
00:32:22,000 --> 00:32:26,801
was just to make a movie.
388
00:32:26,901 --> 00:32:29,267
After talking with a lot of people,
389
00:32:29,501 --> 00:32:32,601
I've realized that's not good enough.
390
00:32:33,467 --> 00:32:38,701
So, as someone born without sight,
maybe I can share my vision.
391
00:32:38,801 --> 00:32:40,801
I'm not sure "vision" is the right word.
392
00:32:40,901 --> 00:32:46,734
I can turn the images I have in my head
into a movie.
393
00:32:48,434 --> 00:32:49,634
That might work.
394
00:32:53,000 --> 00:32:56,200
National Museum of Nature and Science
395
00:33:06,934 --> 00:33:11,534
I'm congenitally blind.
396
00:33:11,634 --> 00:33:11,667
Kazuhiro Sakaue
Physical Anthropologist
397
00:33:11,667 --> 00:33:16,334
Kazuhiro Sakaue
Physical Anthropologist
To me, a face is a face.
There's just one kind.
398
00:33:16,334 --> 00:33:17,968
To me, a face is a face.
There's just one kind.
399
00:33:18,067 --> 00:33:23,834
Some faces must be aesthetically good.
400
00:33:24,267 --> 00:33:30,300
People can call someone handsome
or someone pretty.
401
00:33:30,467 --> 00:33:37,501
If I were to explore faces carefully,
I could discover the difference.
402
00:33:37,601 --> 00:33:43,834
But since I'm writing a screenplay
for this movie, I need to specify
403
00:33:44,534 --> 00:33:48,234
what kind of face each of
my characters has.
404
00:33:48,334 --> 00:33:53,167
I just wrote that my characters are
"so-called beautiful."
405
00:33:53,801 --> 00:34:00,167
To help me concretely imagine the faces
I need for my film,
406
00:34:01,634 --> 00:34:04,300
I'm hoping you'll share some
of your knowledge.
407
00:34:04,467 --> 00:34:06,267
That's the front part.
408
00:34:06,400 --> 00:34:09,067
That's the top of the eye socket.
409
00:34:09,300 --> 00:34:11,901
Trace your fingers down.
410
00:34:12,000 --> 00:34:15,434
This is the root of the nose.
411
00:34:15,667 --> 00:34:19,501
Followed by the nose itself.
412
00:34:19,601 --> 00:34:21,434
And then the teeth.
413
00:34:24,868 --> 00:34:26,701
- You see?
- Yes.
414
00:34:26,801 --> 00:34:30,934
Further down is the lower jawbone.
415
00:34:32,434 --> 00:34:37,200
The part from the glabella
to the nose makes
416
00:34:37,300 --> 00:34:42,434
a very clear and unique impression
on others.
417
00:34:42,901 --> 00:34:45,801
The glabella to the nose?
418
00:34:46,601 --> 00:34:49,601
It's the central structure of a face.
419
00:34:49,701 --> 00:34:54,133
With a quick glance here, you
can almost recognize a person.
420
00:34:54,234 --> 00:34:57,734
It's nearly enough to identify them.
421
00:35:00,868 --> 00:35:06,033
This one here is slimmer in width.
422
00:35:06,133 --> 00:35:10,534
Yes, quite narrow. It's a woman from
the samurai class.
423
00:35:10,634 --> 00:35:13,000
Here's a merchant-class woman.
424
00:35:16,133 --> 00:35:18,267
Now, the reconstructed faces...
425
00:35:18,501 --> 00:35:22,400
This is the reconstructed face
of a merchant.
426
00:35:23,167 --> 00:35:27,133
And the reconstructed face
of a samurai woman.
427
00:35:32,667 --> 00:35:34,267
The jaws are totally...
428
00:35:34,367 --> 00:35:35,634
Yes, you noticed.
429
00:35:37,033 --> 00:35:38,234
- Different.
- Yes.
430
00:35:38,334 --> 00:35:41,701
What's interesting about beauty is that
431
00:35:41,801 --> 00:35:46,868
we, scientists, can understand
differences in shape.
432
00:35:46,968 --> 00:35:50,701
But we make no value judgments
about beauty itself.
433
00:35:50,801 --> 00:35:56,968
Yet, when you see woodblock prints
or pictures of Edo era beauties,
434
00:35:57,067 --> 00:36:00,634
nearly all of them are like this.
435
00:36:00,734 --> 00:36:03,300
it's a question of preference.
436
00:36:03,400 --> 00:36:04,934
That's true.
437
00:36:05,033 --> 00:36:07,801
When you read, you can project
438
00:36:07,901 --> 00:36:11,267
your own preference onto a character.
439
00:36:11,367 --> 00:36:15,200
But, movies are different.
440
00:36:15,300 --> 00:36:20,734
How the audience connects with a face
441
00:36:20,834 --> 00:36:25,434
affects how they identify
with the story.
442
00:36:25,534 --> 00:36:29,534
Human faces have simple structures.
443
00:36:29,634 --> 00:36:33,133
Functionally, there's almost
no difference.
444
00:36:33,234 --> 00:36:38,234
But for culture and sexual reproduction,
445
00:36:38,334 --> 00:36:40,067
that difference is huge.
446
00:36:40,167 --> 00:36:43,434
It's a contradiction, in a way.
447
00:36:43,534 --> 00:36:45,934
As a member of the Anti-Lookism Club,
448
00:36:46,300 --> 00:36:50,734
I'd like you to expose
the unfairness of it all.
449
00:36:51,200 --> 00:36:53,167
Yes! Thank you!
450
00:36:54,901 --> 00:36:57,968
A-Lab Co., Ltd.
Sensitivity Engineering Laboratory
451
00:37:04,501 --> 00:37:06,701
Tadashi Shimaya
Android Engineer
452
00:37:06,701 --> 00:37:07,767
Tadashi Shimaya
Android Engineer
The settings are wrong.
453
00:37:08,534 --> 00:37:10,968
Her face goes up when I say "down."
454
00:37:11,100 --> 00:37:12,367
And vice versa.
455
00:37:16,501 --> 00:37:17,200
She opened it.
456
00:37:17,567 --> 00:37:18,868
Now, her tongue.
457
00:37:20,767 --> 00:37:23,400
When she shakes her head like this,
458
00:37:23,501 --> 00:37:25,734
she looks like she's smiling.
459
00:37:25,834 --> 00:37:28,868
People project onto her
what's missing.
460
00:37:28,968 --> 00:37:30,000
I see...
461
00:37:31,767 --> 00:37:33,434
Watch her hair...
462
00:37:33,534 --> 00:37:36,100
- It moves with her face.
- With a slight delay.
463
00:37:36,200 --> 00:37:39,701
That makes her look even more real.
464
00:37:40,200 --> 00:37:45,067
I smile or make some other face
unconsciously.
465
00:37:45,901 --> 00:37:50,601
It's hard to make myself do that.
466
00:37:50,701 --> 00:37:54,701
And it's hard to show that to others.
467
00:37:54,801 --> 00:37:58,868
When I smile, I'm like this.
468
00:37:59,767 --> 00:38:02,767
Smiles might not be this weird.
469
00:38:03,167 --> 00:38:04,667
Kato, imitate her.
470
00:38:07,100 --> 00:38:09,267
Like this?
471
00:38:09,467 --> 00:38:10,834
You look great.
472
00:38:12,501 --> 00:38:14,000
I must look weird.
473
00:38:18,334 --> 00:38:19,667
Oh, okay...
474
00:38:20,634 --> 00:38:22,033
It's hard.
475
00:38:23,234 --> 00:38:24,567
That's good.
476
00:38:24,667 --> 00:38:27,434
Japan Women's University
477
00:38:30,300 --> 00:38:31,367
Hello.
478
00:38:31,467 --> 00:38:32,968
Come on in.
479
00:38:33,167 --> 00:38:35,634
- Thank you.
- Hello.
480
00:38:35,734 --> 00:38:37,267
Welcome.
481
00:38:37,367 --> 00:38:37,934
Ken Sagawa
Color Research Scientist
482
00:38:37,934 --> 00:38:42,067
Ken Sagawa
Color Research Scientist
I was surprised to hear you're going
to make a movie.
483
00:38:42,067 --> 00:38:42,167
Ken Sagawa
Color Research Scientist
484
00:38:42,167 --> 00:38:43,234
Ken Sagawa
Color Research Scientist
It's a challenge, but yes.
485
00:38:43,234 --> 00:38:45,367
It's a challenge, but yes.
486
00:38:45,467 --> 00:38:50,868
I need to be specific about the colors
we'll be using.
487
00:38:52,234 --> 00:38:58,000
What my characters wear,
the kind of sky,
488
00:38:59,467 --> 00:39:01,901
or even some chair nearby.
489
00:39:02,000 --> 00:39:04,601
I have to give exact instructions.
490
00:39:04,968 --> 00:39:08,734
If I can find a good way
to express color,
491
00:39:09,801 --> 00:39:12,234
I know it will come in handy.
492
00:39:13,534 --> 00:39:20,968
Then I could suggest the colors
for my film and how to use them.
493
00:39:21,133 --> 00:39:24,100
Color is an electromagnetic wave,
you know?
494
00:39:24,200 --> 00:39:25,634
I've heard that.
495
00:39:25,834 --> 00:39:28,968
In short, color is an electric wave.
496
00:39:29,067 --> 00:39:33,567
The human eye can grasp
only certain parts of that wave,
497
00:39:34,267 --> 00:39:39,234
only a narrow bandwidth.
498
00:39:39,334 --> 00:39:40,567
That's how it works.
499
00:39:40,767 --> 00:39:44,467
Differences in spectral components
create colors.
500
00:39:44,601 --> 00:39:50,667
There are three central differences.
501
00:39:50,767 --> 00:39:57,000
Difference in hue, in brightness,
and in saturation.
502
00:39:57,100 --> 00:40:00,801
We can express colors
in three dimensions.
503
00:40:00,901 --> 00:40:03,400
Right in front of you...
504
00:40:03,501 --> 00:40:07,901
Please touch carefully.
Can you feel the many panels?
505
00:40:08,267 --> 00:40:09,100
Yes.
506
00:40:09,367 --> 00:40:11,200
There are ten of them.
507
00:40:11,734 --> 00:40:16,100
Each panel represents a type of color.
508
00:40:16,200 --> 00:40:17,601
It's light here...
509
00:40:17,701 --> 00:40:20,133
- And dark there.
- The bottom is dark.
510
00:40:20,234 --> 00:40:26,033
As you move away from the center...
511
00:40:26,234 --> 00:40:28,300
- The color gets deeper.
- Deeper, I see.
512
00:40:29,234 --> 00:40:31,067
This is red.
513
00:40:31,167 --> 00:40:34,200
And next, orange.
514
00:40:34,367 --> 00:40:36,234
This is yellow.
515
00:40:36,434 --> 00:40:38,267
This is yellow-green.
516
00:40:39,100 --> 00:40:40,400
Green.
517
00:40:40,567 --> 00:40:43,267
And red. It goes back like this.
518
00:40:43,400 --> 00:40:44,100
Yes.
519
00:40:44,200 --> 00:40:46,234
As you feel, it's a ring.
520
00:40:46,367 --> 00:40:48,534
The most important part...
521
00:40:48,634 --> 00:40:50,801
This is called a hue circle.
522
00:40:50,901 --> 00:40:55,734
When we put colors in order,
they become a ring.
523
00:40:56,634 --> 00:41:00,467
So this is what we call the color solid.
524
00:41:01,200 --> 00:41:03,901
I bet you haven't gone bowling.
525
00:41:04,100 --> 00:41:05,234
- Yes, I have.
- You have?
526
00:41:05,334 --> 00:41:08,334
A bowling ball is always dark.
527
00:41:08,434 --> 00:41:10,968
It's down with the other dark colors.
528
00:41:11,067 --> 00:41:11,767
Okay.
529
00:41:12,167 --> 00:41:16,367
Darker colors represent heaviness.
530
00:41:16,467 --> 00:41:23,133
The dark color suggests a strength and
heaviness that will send the pins flying.
531
00:41:23,534 --> 00:41:25,868
Since the pins fly...
532
00:41:26,033 --> 00:41:29,234
they are light and hence white.
533
00:41:29,334 --> 00:41:33,534
You can memorize the order
of these ten colors.
534
00:41:34,133 --> 00:41:38,601
On these tags, I punched holes that
you can feel.
535
00:41:38,701 --> 00:41:42,767
By making one hole big,
or by punching holes,
536
00:41:42,868 --> 00:41:47,634
I'm communicating color to you.
That's why there are holes.
537
00:41:48,033 --> 00:41:49,367
Yes, I feel it.
538
00:41:49,467 --> 00:41:51,534
That's like braille.
539
00:41:51,634 --> 00:41:56,834
So this is orange,
because there is a hole here.
540
00:41:56,934 --> 00:42:00,868
By identifying the location of the hole,
you'll now know it's orange.
541
00:42:01,334 --> 00:42:03,567
Okay, so this is...
542
00:42:05,033 --> 00:42:06,801
the next color, gray.
543
00:42:07,601 --> 00:42:10,868
It's between black and white.
544
00:42:11,100 --> 00:42:12,834
I get the meaning.
545
00:42:12,934 --> 00:42:16,901
If this were on some clothing,
you'd know its color.
546
00:42:17,267 --> 00:42:20,934
Add in colors' emotional
associations,
547
00:42:21,033 --> 00:42:24,334
and you can plan a color scheme.
548
00:42:24,467 --> 00:42:27,734
Before, color was just a concept for me.
549
00:42:27,834 --> 00:42:30,133
Oh, really?
550
00:42:30,234 --> 00:42:33,067
- But now it all fits.
- Yes, like this.
551
00:42:33,167 --> 00:42:35,901
The fact it's all in a circle like this.
552
00:42:36,000 --> 00:42:38,200
- Yes, like this.
- Okay.
553
00:42:38,300 --> 00:42:40,834
Did this help you understand?
554
00:42:40,934 --> 00:42:41,868
Yes, very much.
555
00:42:42,067 --> 00:42:47,901
If this was all, it would take some time
as it's too 3D.
556
00:42:48,000 --> 00:42:49,868
But the tags helped.
557
00:42:52,234 --> 00:42:53,767
They really did.
558
00:42:54,100 --> 00:42:56,200
You know color now?
559
00:42:56,300 --> 00:43:01,567
Now, I can use color to express myself.
560
00:43:01,667 --> 00:43:04,234
That's wonderful. Please do.
561
00:43:04,767 --> 00:43:09,334
We don't know, however, how color
carries value.
562
00:43:09,434 --> 00:43:11,234
That's a question of the mind.
563
00:43:11,334 --> 00:43:14,734
Perceptions are immaterial.
564
00:43:15,133 --> 00:43:20,968
So there's no way to be certain
Tanaka-san and I see the same color.
565
00:43:23,267 --> 00:43:26,534
I still haven't written the transitions.
566
00:43:26,634 --> 00:43:26,667
Luminous Productions Co., Ltd.
567
00:43:26,667 --> 00:43:30,601
Luminous Productions Co., Ltd.
He loves to take on an opponent.
568
00:43:30,601 --> 00:43:31,067
Luminous Productions Co., Ltd.
569
00:43:31,067 --> 00:43:31,701
Luminous Productions Co., Ltd.
That's why he streetfights.
570
00:43:31,701 --> 00:43:35,400
That's why he streetfights.
571
00:43:35,501 --> 00:43:37,400
The story is really organized
around Edih and Lesk.
572
00:43:37,400 --> 00:43:40,834
The story is really organized
around Edih and Lesk.
Name: Edih Angale
573
00:43:40,834 --> 00:43:40,934
The story is really organized
around Edih and Lesk.
574
00:43:40,934 --> 00:43:42,601
The story is really organized
around Edih and Lesk.
Name: Lesk Otokham
575
00:43:42,601 --> 00:43:42,701
Name: Lesk Otokham
576
00:43:42,701 --> 00:43:43,400
Name: Lesk Otokham
Yes.
577
00:43:44,267 --> 00:43:46,901
One is without eyesight,
while the other is a telepath.
578
00:43:46,901 --> 00:43:49,133
One is without eyesight,
while the other is a telepath.
Yuusaku Nakaaki
Lead Concept Artist
579
00:43:49,133 --> 00:43:49,234
Yuusaku Nakaaki
Lead Concept Artist
580
00:43:49,234 --> 00:43:52,267
Yuusaku Nakaaki
Lead Concept Artist
Both of them are lacking something.
581
00:43:52,267 --> 00:43:53,100
Both of them are lacking something.
582
00:43:53,767 --> 00:43:57,367
The telepath has an advantage.
583
00:43:57,601 --> 00:44:05,133
But his limit is that he's a telepath
with sight? Did I get that right?
584
00:44:05,234 --> 00:44:07,067
Well, sort of...
585
00:44:08,501 --> 00:44:10,334
A limit... Okay...
586
00:44:13,133 --> 00:44:14,234
It's hard.
587
00:44:15,334 --> 00:44:18,634
So he's trying to use Lesk
and Lesk's ability.
588
00:44:18,734 --> 00:44:21,734
He thinks he can help Lesk,
589
00:44:22,767 --> 00:44:23,467
and he thinks Lesk's ability
will be useful to him.
590
00:44:23,467 --> 00:44:26,100
and he thinks Lesk's ability
will be useful to him.
Scene 5A: In the Car
591
00:44:26,100 --> 00:44:26,200
Scene 5A: In the Car
592
00:44:26,200 --> 00:44:29,033
Scene 5A: In the Car
This is developed in the driving scene.
593
00:44:29,133 --> 00:44:32,400
The point is not about
lacking something.
594
00:44:32,501 --> 00:44:37,000
His strength comes from the fact
he is not sighted.
595
00:44:37,100 --> 00:44:39,534
The story is clear about this.
596
00:44:40,434 --> 00:44:44,067
But if you don't know what the Ghost is,
597
00:44:44,167 --> 00:44:47,868
you might miss the point.
598
00:44:47,968 --> 00:44:48,167
Yuuki Matsuzawa
Lead Concept Artist
599
00:44:48,167 --> 00:44:49,701
Yuuki Matsuzawa
Lead Concept Artist
This is a worldview.
600
00:44:49,701 --> 00:44:49,801
Yuuki Matsuzawa
Lead Concept Artist
601
00:44:49,801 --> 00:44:51,567
Yuuki Matsuzawa
Lead Concept Artist
We create character designs
to match this world
602
00:44:51,567 --> 00:44:54,767
We create character designs
to match this world
603
00:44:55,400 --> 00:45:00,634
early in the concept phase.
604
00:45:00,734 --> 00:45:03,167
So this is our concept art.
605
00:45:03,367 --> 00:45:08,501
In the concept phase we showed you,
rather than a single design
606
00:45:08,601 --> 00:45:12,033
we want to develop art that flows
from the plot.
607
00:45:12,033 --> 00:45:15,634
we want to develop art that flows
from the plot.
Scene 2: Office Building Rooftop (Night)
608
00:45:15,634 --> 00:45:16,100
Scene 2: Office Building Rooftop (Night)
609
00:45:16,100 --> 00:45:16,701
Scene 2: Office Building Rooftop (Night)
We'll work on the concept art.
610
00:45:16,701 --> 00:45:19,133
We'll work on the concept art.
611
00:45:19,234 --> 00:45:22,334
CASIO COMPUTER CO., LTD.
612
00:45:22,434 --> 00:45:27,067
The designs are printed using
a Casio 2.5D printer
613
00:45:27,167 --> 00:45:30,534
so that Kato can check them.
614
00:45:39,434 --> 00:45:42,868
I'm taking them out now.
Please wait a sec.
615
00:45:43,000 --> 00:45:44,701
They are mounted on boards.
616
00:45:45,234 --> 00:45:51,567
- This is when they're at the seawall?
- That's right.
617
00:45:54,100 --> 00:45:56,100
- This is his extended arm?
- Yes.
618
00:45:56,200 --> 00:45:57,300
What's this?
619
00:45:57,400 --> 00:45:59,934
A bag containing water bottles.
620
00:46:00,100 --> 00:46:02,367
- It's just there?
- Yes.
621
00:46:02,801 --> 00:46:07,567
Edih is here, and this is Lesk.
622
00:46:07,667 --> 00:46:13,968
Lesk is extending his arm
to give Edih some water.
623
00:46:14,067 --> 00:46:15,067
Okay.
624
00:46:15,167 --> 00:46:18,467
You once described asking for water.
625
00:46:18,567 --> 00:46:24,267
When someone gives you water,
your only choice is to trust them.
626
00:46:24,367 --> 00:46:30,300
Since you don't know if it's really
water or not.
627
00:46:30,400 --> 00:46:37,167
We thought a scene like that would
work well with your story.
628
00:46:37,767 --> 00:46:39,300
Yeah, okay.
629
00:46:39,400 --> 00:46:46,934
Here, you get a sense that something
is approaching.
630
00:46:47,033 --> 00:46:47,667
Maybe the smoke of light
reflected off buildings.
631
00:46:47,667 --> 00:46:50,968
Maybe the smoke of light
reflected off buildings.
Kenji Niki
Concept Artist
632
00:46:50,968 --> 00:46:51,067
Kenji Niki
Concept Artist
633
00:46:51,067 --> 00:46:52,601
Kenji Niki
Concept Artist
Or maybe we see steam from their sweat.
634
00:46:52,601 --> 00:46:55,100
Or maybe we see steam from their sweat.
635
00:46:55,300 --> 00:46:57,701
The light catches it
as it's curling upwards.
636
00:46:57,801 --> 00:47:04,300
Something that's visible
through negation.
637
00:47:04,400 --> 00:47:07,834
The inside is pitch black and empty.
638
00:47:09,734 --> 00:47:12,834
Well, I'm overwhelmed.
639
00:47:12,934 --> 00:47:16,033
I don't know what to say.
640
00:47:16,133 --> 00:47:21,234
I appreciate how deeply
everyone has thought about it.
641
00:47:34,400 --> 00:47:37,000
Tell me why you want to appear
in this movie.
642
00:47:37,000 --> 00:47:41,000
Tell me why you want to appear
in this movie.
Audition Script: Tatiyana
643
00:47:41,100 --> 00:47:44,767
I'm really intrigued by the project.
644
00:47:44,868 --> 00:47:49,000
A film made by someone blind...
645
00:47:49,100 --> 00:47:51,033
I wanna see what happens.
646
00:47:51,133 --> 00:47:51,901
Okay.
647
00:47:52,400 --> 00:47:57,434
I'm visually impaired.
I'm blind and don't see at all.
648
00:47:57,534 --> 00:48:03,000
What do you think about the fact
that I'm directing a movie?
649
00:48:03,501 --> 00:48:08,834
For me, a person is a person,
a human is a human.
650
00:48:08,934 --> 00:48:11,033
So I don't see any problem.
651
00:48:11,667 --> 00:48:14,100
I wonder what kind of movie it could be.
652
00:48:14,200 --> 00:48:17,300
I guess I'm just interested in the idea.
653
00:48:19,200 --> 00:48:21,501
- I dunno...
- No opinion?
654
00:48:21,601 --> 00:48:23,501
- Should I have one?
- It's fine.
655
00:48:23,601 --> 00:48:24,534
Then, I don't.
656
00:48:24,801 --> 00:48:29,534
I want you to communicate
something to me.
657
00:48:29,634 --> 00:48:36,133
Act it out. But I want you to do so
by touching me.
658
00:48:36,234 --> 00:48:37,133
Is that okay?
659
00:48:42,300 --> 00:48:43,567
Thanks for that.
660
00:48:43,834 --> 00:48:48,934
Don't look at the cup with your eyes
but pick it up
661
00:48:49,033 --> 00:48:51,300
and drink from it.
662
00:48:51,400 --> 00:48:53,868
Please make those motions.
663
00:49:08,400 --> 00:49:09,801
Thank you.
664
00:49:14,601 --> 00:49:17,601
- May I touch your head?
- Of course.
665
00:49:38,567 --> 00:49:40,067
What do you think?
666
00:49:43,234 --> 00:49:45,968
- I'm struggling.
- You are.
667
00:49:46,334 --> 00:49:51,033
His hairstyle matches my image
of Tatiyana.
668
00:49:51,133 --> 00:49:52,434
Really?
669
00:50:01,200 --> 00:50:05,968
Basically, this is
a science fiction film.
670
00:50:06,067 --> 00:50:06,934
Yes.
671
00:50:08,601 --> 00:50:14,834
You might think Cazablanke is a
very different world from Earth.
672
00:50:14,968 --> 00:50:17,234
But that's not my goal.
673
00:50:17,334 --> 00:50:20,200
The characters look like Earthlings.
674
00:50:20,200 --> 00:50:24,467
The characters look like Earthlings.
Eri Takayama
Stylist
675
00:50:24,567 --> 00:50:24,934
Rie Tomomori
Hair/Makeup
676
00:50:24,934 --> 00:50:28,234
Rie Tomomori
Hair/Makeup
Let's talk about hairstyles,
starting with Edih.
677
00:50:28,234 --> 00:50:29,067
Let's talk about hairstyles,
starting with Edih.
678
00:50:29,834 --> 00:50:33,367
He's got long hair.
679
00:50:36,033 --> 00:50:42,534
I'm going to be adamant about the color.
Silver hair, silver-colored.
680
00:50:43,334 --> 00:50:46,934
He should look like me,
down to my bangs.
681
00:50:47,033 --> 00:50:48,067
Yeah, okay.
682
00:50:48,167 --> 00:50:51,167
Just like me, including the bangs.
683
00:50:51,300 --> 00:50:55,934
Do you want the color to
look artificial?
684
00:50:57,100 --> 00:51:01,801
His hair hasn't turned gray with age.
685
00:51:01,901 --> 00:51:06,267
But it's not like he dyed
his hair, either.
686
00:51:06,367 --> 00:51:09,067
That's just how his race looks.
687
00:51:09,567 --> 00:51:13,634
What does silver mean to you, Kato?
688
00:51:15,734 --> 00:51:17,267
Here we go, again.
689
00:51:18,300 --> 00:51:22,300
Silver isn't the color people imagine
when they think of SF.
690
00:51:22,400 --> 00:51:24,400
So there's something...
691
00:51:24,501 --> 00:51:27,701
That's the point. I'm not making
a typical SF story.
692
00:51:29,100 --> 00:51:31,901
Black is out.
693
00:51:34,200 --> 00:51:42,501
And I wanted to avoid typical colors
like blonde or brown.
694
00:51:42,934 --> 00:51:48,300
If you need a reason, it's because
he needs to have a different air.
695
00:51:48,634 --> 00:51:55,601
Edih is wearing a sweatsuit.
You want it to be red, right?
696
00:51:55,834 --> 00:51:56,834
Is it red?
697
00:51:57,567 --> 00:51:59,334
It's more like...
698
00:51:59,434 --> 00:52:04,167
Was that because red looks good
on you, Kato-san?
699
00:52:04,267 --> 00:52:07,467
- I'm not set on it.
- Really?
700
00:52:07,567 --> 00:52:10,200
I'll keep red as one option.
701
00:52:10,300 --> 00:52:12,200
We can have options.
702
00:52:12,300 --> 00:52:15,200
- I'm not insistent on it.
- Good.
703
00:52:15,300 --> 00:52:18,701
Going to the sweatsuit
and his costume...
704
00:52:18,801 --> 00:52:21,400
Edih can't be bothered.
705
00:52:23,734 --> 00:52:29,467
In this story, he's not sure if it looks
good on himself or not.
706
00:52:29,868 --> 00:52:34,334
So it might be good for him
to look a bit odd.
707
00:52:34,434 --> 00:52:36,133
Okay.
708
00:52:45,200 --> 00:52:45,367
Toshimitsu Kokido
Actor (Edih)
709
00:52:45,367 --> 00:52:48,067
Toshimitsu Kokido
Actor (Edih)
I'm now a lot stronger.
710
00:52:48,067 --> 00:52:48,167
Toshimitsu Kokido
Actor (Edih)
711
00:52:48,167 --> 00:52:50,567
Toshimitsu Kokido
Actor (Edih)
Are the sandals too macho?
712
00:52:50,567 --> 00:52:50,767
Are the sandals too macho?
713
00:52:50,868 --> 00:52:52,067
Yes, the sandals...
714
00:52:52,167 --> 00:52:53,234
The sweatsuit's cool.
715
00:52:53,834 --> 00:52:56,067
- May I touch your face?
- Sure.
716
00:53:01,267 --> 00:53:03,133
Should he fight in sandals?
717
00:53:03,234 --> 00:53:07,868
More like deck shoes would work.
That's my sense.
718
00:53:07,968 --> 00:53:09,234
I have deck shoes.
719
00:53:09,334 --> 00:53:10,334
That kind of feel.
720
00:53:10,567 --> 00:53:13,701
I agree the sandals are good,
721
00:53:13,801 --> 00:53:14,934
but shoes fit better.
722
00:53:15,801 --> 00:53:18,367
- He looks sharp.
- He sure does.
723
00:53:19,067 --> 00:53:20,100
Actually, it works.
724
00:53:27,901 --> 00:53:29,501
Tanaka-san will show you.
725
00:53:30,567 --> 00:53:32,267
On this touch-palette, colors are arranged
in a circle so Kato can feel them.
726
00:53:32,267 --> 00:53:37,667
On this touch-palette, colors are arranged
in a circle so Kato can feel them.
So both his hair and his clothes
are in this color area.
727
00:53:37,667 --> 00:53:37,968
On this touch-palette, colors are arranged
in a circle so Kato can feel them.
728
00:53:37,968 --> 00:53:42,534
When the color of his hair is
closer to white,
729
00:53:42,634 --> 00:53:47,100
his sweatsuit is around here
and has a bit red in it.
730
00:53:49,701 --> 00:53:53,000
Some bling will make it look good.
Akira Toyoda
Actor (Tatiyana)
731
00:53:53,000 --> 00:53:53,434
Akira Toyoda
Actor (Tatiyana)
732
00:53:55,868 --> 00:53:56,601
You prefer...
733
00:53:56,701 --> 00:54:00,601
I prefer the previous design.
734
00:54:01,067 --> 00:54:05,467
- Roughly, it's in this area.
- Between blue and green.
735
00:54:05,567 --> 00:54:08,100
The previous one was over here.
736
00:54:08,200 --> 00:54:09,334
This, okay.
737
00:54:10,000 --> 00:54:14,100
Between yellow-green and green.
So more like...
738
00:54:14,200 --> 00:54:15,100
Closer to yellow?
739
00:54:15,400 --> 00:54:18,167
Takayama-san, the jacket, please.
740
00:54:18,267 --> 00:54:20,400
You'll try it on?
741
00:54:23,501 --> 00:54:24,968
- See?
- Right, it's small.
742
00:54:25,167 --> 00:54:31,100
I prefer the shape of this cut.
743
00:54:31,200 --> 00:54:38,100
Alno LeGale
Actor (Lesk)
744
00:54:44,434 --> 00:54:47,968
Great. So cool. Okay, that's it.
745
00:54:48,968 --> 00:54:50,501
It's what you imagined?
746
00:54:50,601 --> 00:54:52,901
Yes, it is.
747
00:54:53,868 --> 00:54:57,834
When I came from Shibuya Station today,
748
00:55:00,901 --> 00:55:03,767
I walked halfway with my eyes shut.
749
00:55:03,868 --> 00:55:04,901
To get a feel.
750
00:55:05,000 --> 00:55:06,033
You mustn't.
751
00:55:06,234 --> 00:55:09,334
I made a point of being careful.
752
00:55:09,434 --> 00:55:10,300
So I was fine.
753
00:55:13,667 --> 00:55:15,634
A step on the right.
754
00:55:19,300 --> 00:55:21,400
A gentle slope from here.
755
00:55:28,834 --> 00:55:31,067
They're adults.
756
00:55:31,167 --> 00:55:32,267
What?!
757
00:55:33,234 --> 00:55:35,000
Three people have four heads.
758
00:55:35,367 --> 00:55:40,000
And there are two more stuffed animals.
759
00:55:44,033 --> 00:55:46,133
Here's the leg. I get it.
760
00:55:48,734 --> 00:55:49,501
Okay.
761
00:55:54,033 --> 00:55:56,033
He stands facing this side?
762
00:55:56,133 --> 00:55:59,667
Please stand inside the circle.
763
00:55:59,767 --> 00:56:00,901
- Okay.
- Great.
764
00:56:16,467 --> 00:56:18,567
Three, two, one. Pose.
765
00:56:20,334 --> 00:56:22,534
Three, two, one. Pose.
766
00:56:23,567 --> 00:56:24,567
Thank you.
767
00:56:38,467 --> 00:56:40,601
Wow!
768
00:56:46,734 --> 00:56:48,501
Who's this guy?
769
00:56:49,400 --> 00:56:51,234
Who the hell is he?
770
00:56:51,467 --> 00:56:55,667
My torso is quite thick, I see.
771
00:56:59,667 --> 00:57:01,767
This hairstyle...
772
00:57:01,868 --> 00:57:03,501
This is Edih.
773
00:57:04,167 --> 00:57:07,834
With his ears hidden,
and his hair like this.
774
00:57:09,667 --> 00:57:12,501
Yeah, this is it...
775
00:57:14,167 --> 00:57:14,968
It's good.
776
00:57:17,701 --> 00:57:21,200
Production can now begin.
777
00:57:21,300 --> 00:57:28,667
Four teams are ready to help Kato visualize
his "inner vision" in six scenes.
778
00:57:28,767 --> 00:57:33,200
Each team uses a different technique.
779
00:57:34,367 --> 00:57:40,501
Scene 1: Frontier Planet Cazablanke
Space Modeling
780
00:57:43,267 --> 00:57:47,334
I mainly sculpt,
781
00:57:47,434 --> 00:57:51,167
but I also work in video,
drawing, and photography.
782
00:57:51,267 --> 00:57:54,000
This is my sculpture.
783
00:57:59,033 --> 00:58:00,067
It's a person.
784
00:58:00,167 --> 00:58:03,100
- It's a person with...
- But also...
785
00:58:03,634 --> 00:58:06,934
- What?
- I've attached things.
786
00:58:07,033 --> 00:58:08,100
Is it plaster?
787
00:58:08,200 --> 00:58:08,367
It's called gesso, but yeah,
it's like plaster.
788
00:58:08,367 --> 00:58:13,000
It's called gesso, but yeah,
it's like plaster.
Teppei Kaneuji
Sculptor
789
00:58:13,000 --> 00:58:13,067
Teppei Kaneuji
Sculptor
790
00:58:13,400 --> 00:58:20,501
These sculptures remind me of Kinkeshi
erasers. Did you have them as a kid?
791
00:58:20,601 --> 00:58:23,901
- They influenced me a lot.
- I guessed.
792
00:58:24,100 --> 00:58:27,501
We're about the same age.
793
00:58:27,601 --> 00:58:29,200
Kato, what about you?
794
00:58:29,300 --> 00:58:31,434
I loved collecting them.
795
00:58:31,868 --> 00:58:36,367
- You loved touching them?
- Yeah.
796
00:58:36,467 --> 00:58:40,501
Who was your favorite in Kinnikuman?
797
00:58:40,634 --> 00:58:47,534
I liked the feel of the square characters
like Watchman.
798
00:58:48,300 --> 00:58:50,701
Watchman is a geeky character.
799
00:58:50,801 --> 00:58:54,300
- I liked Sunshine, too.
- Sunshine is square.
800
00:58:55,367 --> 00:58:56,968
Who was yours?
801
00:58:57,200 --> 00:58:57,968
Let's see.
802
00:58:58,067 --> 00:59:01,434
The Ninja or Wolfman.
803
00:59:01,534 --> 00:59:03,067
You liked cool ones.
804
00:59:03,167 --> 00:59:04,701
They were great.
805
00:59:05,067 --> 00:59:10,133
I'd like to ask for your help
with Scene 1.
806
00:59:10,234 --> 00:59:16,734
I'm wondering how to begin the scene.
807
00:59:16,834 --> 00:59:21,901
I'd like to show this planet as one
among many others.
808
00:59:22,734 --> 00:59:25,968
How about using balls and spheres?
809
00:59:26,667 --> 00:59:31,234
You could put them all in motion
and then film.
810
00:59:31,334 --> 00:59:33,334
Or bounce them.
811
00:59:33,434 --> 00:59:38,567
These are excellent ideas.
812
00:59:40,634 --> 00:59:45,801
But I first want to know what it
will look like.
813
00:59:45,901 --> 00:59:46,901
Of course.
814
00:59:47,000 --> 00:59:54,534
Let's hang the stuff from the ceiling.
If we do that first, I can check them.
815
00:59:54,634 --> 00:59:59,033
Yes, you can decide the layout.
816
01:00:00,167 --> 01:00:02,968
I imagined the sky would be a dome.
817
01:00:03,067 --> 01:00:05,000
Like a transparent dome.
818
01:00:06,400 --> 01:00:10,167
This may look weird, but I imagined
something like this.
819
01:00:11,534 --> 01:00:17,501
Say this is a cloud. It would rest
on the sky like this.
820
01:00:17,601 --> 01:00:18,734
So it won't fall.
821
01:00:18,834 --> 01:00:21,968
Yes, you think it could rest there.
822
01:00:23,300 --> 01:00:24,300
Think of this as a fixed star.
823
01:00:24,300 --> 01:00:27,467
Think of this as a fixed star.
This mat with special paper is called
a Raised Writer.
824
01:00:27,467 --> 01:00:28,501
This mat with special paper is called
a Raised Writer.
825
01:00:28,601 --> 01:00:29,467
By pressing firmly, whatever you write
appears in relief.
826
01:00:29,467 --> 01:00:33,200
By pressing firmly, whatever you write
appears in relief.
Slowly, these ones began to drift away.
827
01:00:33,200 --> 01:00:36,033
Slowly, these ones began to drift away.
828
01:00:36,534 --> 01:00:38,701
There's no regularity.
829
01:00:38,801 --> 01:00:43,734
If this is the fixed star, the planets
move around like this.
830
01:00:44,601 --> 01:00:46,801
If I shoot like this,
831
01:00:47,567 --> 01:00:49,100
and here is the fixed star,
832
01:00:49,434 --> 01:00:53,133
then a long shot would get them all?
833
01:00:53,801 --> 01:00:57,167
So the star is not a tiny point.
834
01:00:57,267 --> 01:01:00,367
You want something big and round
and visible on the screen.
835
01:01:00,367 --> 01:01:03,000
You want something big and round
and visible on the screen.
Tetsuya Shiota
Cinematographer
836
01:01:03,000 --> 01:01:03,100
Tetsuya Shiota
Cinematographer
837
01:01:03,100 --> 01:01:05,200
Tetsuya Shiota
Cinematographer
That's what I was thinking.
838
01:01:05,200 --> 01:01:05,367
Tetsuya Shiota
Cinematographer
839
01:01:06,200 --> 01:01:10,701
The audience needs to understand
the relations first.
840
01:01:10,801 --> 01:01:12,701
I'm fine with whatever else.
841
01:01:12,801 --> 01:01:13,634
Alright.
842
01:01:13,734 --> 01:01:16,934
One shot just like this, though!
843
01:01:17,033 --> 01:01:18,400
I got it.
844
01:01:18,634 --> 01:01:20,767
- Who is this?
- It's a doodle.
845
01:01:20,868 --> 01:01:22,234
But whose face?
846
01:01:22,334 --> 01:01:26,901
Whose? A face is just a face.
It's nobody's.
847
01:01:27,000 --> 01:01:29,300
- It's not anyone's.
- Right.
848
01:01:29,400 --> 01:01:31,000
It's yours, then.
849
01:01:31,100 --> 01:01:33,367
Then give him some glasses.
850
01:01:38,133 --> 01:01:41,234
Sujin Elementary School, Kyoto
851
01:02:03,567 --> 01:02:05,567
How big across is the room?
852
01:02:07,534 --> 01:02:09,367
About five to six meters.
853
01:02:19,200 --> 01:02:23,934
Instead of filming in pitch black,
854
01:02:24,334 --> 01:02:29,434
it's better to show that our universe is
a darkened classroom.
855
01:02:30,334 --> 01:02:31,234
What color is this?
856
01:02:31,334 --> 01:02:34,868
It's hard to explain.
857
01:02:39,667 --> 01:02:42,167
This ball would hurt.
858
01:02:42,334 --> 01:02:44,234
Huh? A basketball?
859
01:02:44,934 --> 01:02:46,467
You're thinking of hitting me?
860
01:02:48,300 --> 01:02:51,033
I'm seeing what they feel like, now.
861
01:02:52,100 --> 01:02:54,767
I'll ask about the colors later.
862
01:02:55,901 --> 01:02:57,033
You're choosing by touch.
863
01:02:57,133 --> 01:02:58,968
By touch and shape.
864
01:02:59,100 --> 01:03:00,734
On what basis?
865
01:03:02,667 --> 01:03:04,100
- Basis?
- Yeah.
866
01:03:05,834 --> 01:03:06,868
No basis.
867
01:03:07,167 --> 01:03:09,100
- Just some feeling?
- Yeah.
868
01:03:10,734 --> 01:03:15,067
On what basis did you choose
your favorite color?
869
01:03:15,167 --> 01:03:17,267
Choose my favorite color?
870
01:03:17,501 --> 01:03:19,434
You're putting me in your shoes.
871
01:03:19,534 --> 01:03:20,367
In my shoes.
872
01:03:21,234 --> 01:03:23,467
How do you choose a planet?
873
01:03:23,567 --> 01:03:27,200
I haven't gotten there yet.
874
01:03:27,300 --> 01:03:28,501
You haven't?
875
01:03:31,734 --> 01:03:36,133
I need to know their colors and patterns
to do that.
876
01:03:36,234 --> 01:03:40,601
I have a globe light here
inside a plastic bag.
877
01:03:41,067 --> 01:03:46,968
I can paint it red, wrap it
in a color gel, or something.
878
01:03:48,734 --> 01:03:54,300
We can hang it from up here,
or put it on a stand like that one.
879
01:03:54,400 --> 01:03:56,167
It's not subtle, though.
880
01:03:56,267 --> 01:03:57,767
I see.
881
01:04:01,234 --> 01:04:04,767
Instead of one line,
let's make them random.
882
01:04:04,868 --> 01:04:08,334
Let's move them as we hang them.
883
01:04:10,400 --> 01:04:14,167
So you want them off center,
not so orderly.
884
01:04:20,701 --> 01:04:23,634
- Look...
- This is totally cool.
885
01:04:23,734 --> 01:04:26,534
- Like this?
- Amazing. I'll attach it.
886
01:04:26,634 --> 01:04:28,267
It's a star?
887
01:04:28,367 --> 01:04:31,434
No, a spaceship.
888
01:04:31,534 --> 01:04:33,033
The one that flies.
889
01:04:33,133 --> 01:04:34,234
This is pretty good.
890
01:04:34,834 --> 01:04:36,734
- Which was this?
- Red.
891
01:04:36,834 --> 01:04:38,868
The other is green.
892
01:04:39,167 --> 01:04:43,534
So I use the tape to connect
the bulbs to the batteries.
893
01:04:43,634 --> 01:04:44,868
That's it.
894
01:04:45,033 --> 01:04:47,133
That sounds interesting.
895
01:04:48,634 --> 01:04:52,300
So like this, inside here...
896
01:04:53,667 --> 01:04:55,734
- Use red and yellow.
- Sure.
897
01:04:55,834 --> 01:05:01,000
Made just as the Director ordered.
898
01:05:01,767 --> 01:05:03,133
I like this.
899
01:05:11,367 --> 01:05:14,968
When this part sticks out,
they say the face
900
01:05:15,934 --> 01:05:17,100
is good-looking.
901
01:05:17,634 --> 01:05:20,000
With eyebrows.
902
01:05:22,100 --> 01:05:24,501
It's a chiseled face.
903
01:05:24,601 --> 01:05:25,767
I'm trying.
904
01:05:26,434 --> 01:05:27,634
Is it good?
905
01:05:28,067 --> 01:05:29,434
It looks like me!
906
01:05:29,534 --> 01:05:31,434
Like you!
907
01:05:31,801 --> 01:05:32,501
Uh-oh.
908
01:05:37,634 --> 01:05:39,767
So this is the target.
909
01:05:40,734 --> 01:05:42,968
And beyond that,
910
01:05:44,434 --> 01:05:45,767
you have the face.
911
01:05:45,868 --> 01:05:47,200
Yes, okay.
912
01:05:48,200 --> 01:05:51,767
There's a red star to your left.
913
01:05:51,868 --> 01:05:54,767
- The red one in plastic.
- Now, I get it.
914
01:05:56,200 --> 01:05:58,167
It's not too obvious.
915
01:06:17,100 --> 01:06:18,501
It looks fine.
916
01:06:22,567 --> 01:06:25,000
- The UFO is here.
- Okay.
917
01:06:28,367 --> 01:06:30,267
- The sun is here.
- Okay.
918
01:06:30,367 --> 01:06:33,367
Please touch the camera.
919
01:06:34,868 --> 01:06:36,267
How can I explain this?
920
01:06:36,467 --> 01:06:39,167
If you move the camera...
921
01:06:39,534 --> 01:06:42,834
- It stays here.
- Yes, it does.
922
01:06:42,934 --> 01:06:45,968
- It's amazing.
- It's motor-controlled.
923
01:06:47,167 --> 01:06:49,234
Lights, camera, action.
924
01:06:56,334 --> 01:06:58,167
Lights, camera, action.
925
01:07:00,868 --> 01:07:02,901
It's a good shot.
926
01:07:10,834 --> 01:07:17,734
For the second shot, can we add
the UFO around here?
927
01:07:17,834 --> 01:07:20,367
It gradually becomes visible.
928
01:07:21,267 --> 01:07:21,968
Cazablanke!
929
01:07:22,067 --> 01:07:25,934
Could you snap your finger under it?
930
01:07:26,367 --> 01:07:28,634
- Okay, here.
- Ah, there. I see.
931
01:07:33,167 --> 01:07:35,100
Lights, camera, action.
932
01:07:50,501 --> 01:07:51,200
Ouch!
933
01:07:51,300 --> 01:07:55,834
Can you feel all the stars
here in front of you?
934
01:07:56,133 --> 01:08:00,868
From this spot, I do.
I checked their positions earlier.
935
01:08:01,501 --> 01:08:07,667
Start here, and then shift your weight
while extending your arm.
936
01:08:08,200 --> 01:08:09,701
- Are you ready?
- Yes.
937
01:08:09,801 --> 01:08:11,267
Lights, camera, action.
938
01:08:35,934 --> 01:08:39,734
This looks great:
Cazablanke in soft focus.
939
01:08:39,834 --> 01:08:41,200
It's blurry.
940
01:08:41,300 --> 01:08:43,834
The face is in focus.
941
01:08:44,434 --> 01:08:48,501
It was a long day,
but I want to thank you all.
942
01:08:48,601 --> 01:08:50,801
- Thank you.
- Thank you.
943
01:08:54,033 --> 01:08:59,567
The different things we were thinking
ended up merging together
944
01:08:59,667 --> 01:09:01,868
through the camera.
945
01:09:01,968 --> 01:09:03,968
Honestly, how was he?
946
01:09:04,067 --> 01:09:09,868
I really feel like he sees something.
947
01:09:09,968 --> 01:09:12,534
His images are very vivid.
948
01:09:12,634 --> 01:09:18,567
We could only imagine what they are,
949
01:09:18,667 --> 01:09:20,667
but that was the fun part.
950
01:09:27,133 --> 01:09:32,701
I think it should move in
on a single planet.
951
01:09:34,167 --> 01:09:38,501
Then on a single terrain.
That would be good.
952
01:09:38,667 --> 01:09:39,367
Can we start?
953
01:09:39,467 --> 01:09:42,033
Ready, go.
954
01:09:47,234 --> 01:09:48,300
Stop.
955
01:09:48,968 --> 01:09:50,968
31 seconds 26.
956
01:09:51,067 --> 01:09:52,334
31 seconds.
957
01:09:55,234 --> 01:09:56,133
Stop.
958
01:09:57,300 --> 01:10:01,968
I want to start from that
sweeping long shot.
959
01:10:03,300 --> 01:10:06,300
This is the shot you took.
960
01:10:06,400 --> 01:10:10,033
Was it the first one?
Or maybe another.
961
01:10:10,400 --> 01:10:13,767
Let's play it from the beginning.
962
01:10:14,834 --> 01:10:16,100
That's not it.
963
01:10:19,634 --> 01:10:20,400
That one!
964
01:10:20,501 --> 01:10:24,601
This is how the camera moved.
The face was here.
965
01:10:24,701 --> 01:10:27,133
- And the camera here.
- Okay.
966
01:10:27,234 --> 01:10:30,634
It's shooting over the planet.
967
01:10:30,801 --> 01:10:33,968
So if this were the star,
968
01:10:34,067 --> 01:10:37,067
Cazablanke would be here
and the sun around here.
969
01:10:37,167 --> 01:10:38,868
So the camera turned like this.
970
01:10:38,968 --> 01:10:40,634
And this part was shot.
971
01:10:40,834 --> 01:10:45,801
Do we have a shot of some
regular planets too?
972
01:10:47,033 --> 01:10:51,834
- How about in the B-roll?
- The B-roll.
973
01:10:53,167 --> 01:10:57,267
Don't give me the whole shot.
I just need the cut.
974
01:10:57,834 --> 01:10:58,901
Right here.
975
01:11:04,133 --> 01:11:07,501
- The film is science fiction.
- I see.
976
01:11:08,133 --> 01:11:11,434
I wonder what's the best way to do this.
977
01:11:11,534 --> 01:11:17,834
I'll show you the video
so you can get a sense.
978
01:11:17,934 --> 01:11:21,000
Right, that sounds good.
979
01:11:21,601 --> 01:11:24,067
Or, I can explain it.
980
01:11:24,167 --> 01:11:26,100
A video works better.
981
01:11:26,200 --> 01:11:29,100
Could you consider what tone works?
982
01:11:29,200 --> 01:11:30,701
What about sound?
983
01:11:30,801 --> 01:11:36,267
Am I supposed to speak
in a hard or light tone?
984
01:11:36,367 --> 01:11:38,901
- A bit heavy.
- Heavy, okay.
985
01:11:45,934 --> 01:11:46,234
Narrator Hiroya Ishimaru is a voice actor
best known for dubbing Jackie Chan.
986
01:11:46,234 --> 01:11:48,534
Narrator Hiroya Ishimaru is a voice actor
best known for dubbing Jackie Chan.
"This is Cazablanke."
987
01:11:48,534 --> 01:11:49,734
Narrator Hiroya Ishimaru is a voice actor
best known for dubbing Jackie Chan.
988
01:11:49,734 --> 01:11:54,868
Narrator Hiroya Ishimaru is a voice actor
best known for dubbing Jackie Chan.
"A frontier planet owned by the
United Galaxy Space Force."
989
01:11:54,968 --> 01:11:57,234
Should I soften it a bit?
990
01:11:57,934 --> 01:12:00,601
- That would be good.
- Yes.
991
01:12:01,734 --> 01:12:04,167
"This is Cazablanke."
992
01:12:04,400 --> 01:12:06,467
"A frontier planet..."
993
01:12:09,000 --> 01:12:10,300
Okay.
994
01:12:12,634 --> 01:12:14,200
That was perfect.
995
01:12:14,801 --> 01:12:16,868
Thank you for having me.
996
01:12:16,968 --> 01:12:18,067
Thank you!
997
01:12:18,968 --> 01:12:21,567
How was talking with your hero?
998
01:12:22,133 --> 01:12:23,901
Well...
999
01:12:25,200 --> 01:12:27,868
It was like talking with Jackie.
1000
01:12:31,434 --> 01:12:32,434
Start!
1001
01:12:32,534 --> 01:12:33,234
Let us begin the program.
1002
01:12:33,234 --> 01:12:34,767
Let us begin the program.
To promote this film between shoots,
they appear on a web TV show.
1003
01:12:34,767 --> 01:12:34,868
To promote this film between shoots,
they appear on a web TV show.
1004
01:12:34,868 --> 01:12:40,334
To promote this film between shoots,
they appear on a web TV show.
Invisible World with Kotobuki Shiriagari:
Introducing Night Cruising.
1005
01:12:40,434 --> 01:12:45,067
I'm the director of the movie
inside the documentary.
1006
01:12:45,167 --> 01:12:48,300
And my name is Hideyuki Kato.
1007
01:12:48,300 --> 01:12:48,334
And my name is Hideyuki Kato.
Kotobuki Shiriagari
Manga Artist
1008
01:12:48,334 --> 01:12:48,767
Kotobuki Shiriagari
Manga Artist
1009
01:12:48,767 --> 01:12:52,334
Kotobuki Shiriagari
Manga Artist
And I'm Kotobuki Shiriagari.
I write manga.
1010
01:12:52,334 --> 01:12:52,434
Kotobuki Shiriagari
Manga Artist
1011
01:12:52,434 --> 01:12:54,834
Kotobuki Shiriagari
Manga Artist
I'm here because their project
is so fascinating.
1012
01:12:54,834 --> 01:12:57,133
I'm here because their project
is so fascinating.
1013
01:12:57,367 --> 01:12:59,334
So, Kato-san is playing as Ryu.
1014
01:13:00,334 --> 01:13:01,467
Against opponent Adon...
1015
01:13:01,567 --> 01:13:03,100
He sure looks mean.
1016
01:13:03,200 --> 01:13:05,334
"He sure looks mean"...?!
1017
01:13:06,534 --> 01:13:08,400
So, the characters are selected.
1018
01:13:11,334 --> 01:13:14,400
One fireball punch after another.
1019
01:13:18,734 --> 01:13:20,067
Lightning speed!
1020
01:13:22,501 --> 01:13:24,400
Kato-san is on the left.
1021
01:13:24,801 --> 01:13:26,300
Shiriagari-san, the right.
1022
01:13:26,400 --> 01:13:28,033
I squeezed one in.
1023
01:13:29,434 --> 01:13:31,033
Game over!
1024
01:13:32,300 --> 01:13:33,300
What a knock-out.
1025
01:13:33,400 --> 01:13:34,767
I was hopeless!
1026
01:13:37,133 --> 01:13:40,367
Kato-san should've had
a better opponent.
1027
01:13:41,200 --> 01:13:43,400
You mostly relied on sound?
1028
01:13:43,501 --> 01:13:44,901
Not mostly. Totally.
1029
01:13:45,000 --> 01:13:47,434
Totally! Wow...
1030
01:13:50,501 --> 01:13:58,267
Scenes 2 and 4: Edih and Lesk Meet
on a Rooftop for Their Streetfight.
1031
01:13:58,367 --> 01:13:59,801
Previz/Action
1032
01:14:07,701 --> 01:14:10,400
Lesk & Edih
1033
01:14:10,501 --> 01:14:14,934
They use Previz to create Scenes 2 and 4
1034
01:14:15,033 --> 01:14:21,767
although it's normally used
for pre-production CG.
1035
01:14:22,534 --> 01:14:23,200
Using Kato's sound storyboard,
the team shares his imagination.
1036
01:14:23,200 --> 01:14:23,901
Using Kato's sound storyboard,
the team shares his imagination.
They're walking.
1037
01:14:23,901 --> 01:14:24,000
Using Kato's sound storyboard,
the team shares his imagination.
1038
01:14:24,000 --> 01:14:27,267
Using Kato's sound storyboard,
the team shares his imagination.
What're we waitin' for?
When the coin hits, we begin.
1039
01:14:27,267 --> 01:14:27,667
What're we waitin' for?
When the coin hits, we begin.
1040
01:14:30,801 --> 01:14:32,067
He tosses the coin,
1041
01:14:32,167 --> 01:14:33,367
it hits,
1042
01:14:33,701 --> 01:14:35,334
and he jumps.
1043
01:14:37,734 --> 01:14:41,133
It really shows the world you envision.
1044
01:14:41,234 --> 01:14:45,734
Like at the coin-toss, the background
sound disappears.
1045
01:14:46,000 --> 01:14:48,934
It's all so detailed and well-made.
1046
01:14:49,367 --> 01:14:54,934
It really helps me understand
what you're trying to create.
1047
01:14:55,033 --> 01:14:57,167
Scenes 2 and 4: On a Rooftop
1048
01:14:57,167 --> 01:14:58,601
Scenes 2 and 4: On a Rooftop
Thank you.
1049
01:14:58,601 --> 01:14:58,801
Scenes 2 and 4: On a Rooftop
1050
01:14:59,968 --> 01:15:05,801
I don't want the audience to get
the whole picture at once.
1051
01:15:06,400 --> 01:15:08,801
Where the characters are?
1052
01:15:08,901 --> 01:15:09,834
I want to show the rooftop
from his point of view.
1053
01:15:09,834 --> 01:15:12,067
I want to show the rooftop
from his point of view.
Edih
1054
01:15:12,067 --> 01:15:13,133
I want to show the rooftop
from his point of view.
1055
01:15:13,234 --> 01:15:13,300
Lesk
1056
01:15:13,300 --> 01:15:14,834
Lesk
The audience sees what Edih does.
1057
01:15:14,834 --> 01:15:17,067
The audience sees what Edih does.
1058
01:15:17,167 --> 01:15:17,234
- They see what he's feeling...
- Right.
1059
01:15:17,234 --> 01:15:20,534
- They see what he's feeling...
- Right.
Takuya Shibata
Producer, Just Cause Productions
1060
01:15:20,534 --> 01:15:20,634
Takuya Shibata
Producer, Just Cause Productions
1061
01:15:20,634 --> 01:15:22,567
Takuya Shibata
Producer, Just Cause Productions
So we can't see the whole thing.
1062
01:15:22,567 --> 01:15:22,667
Takuya Shibata
Producer, Just Cause Productions
1063
01:15:22,667 --> 01:15:22,701
Takuya Shibata
Producer, Just Cause Productions
Let me explain why.
1064
01:15:22,701 --> 01:15:24,267
Let me explain why.
1065
01:15:25,100 --> 01:15:32,033
That's me exactly when I'm getting
my bearings.
1066
01:15:32,200 --> 01:15:36,267
This is me, and this is how I feel then.
1067
01:15:38,567 --> 01:15:41,634
- Touch and it exists.
- Yes, that's it.
1068
01:15:41,734 --> 01:15:46,934
I imagine myself leaning on the fence.
1069
01:15:47,033 --> 01:15:51,667
After the coin clinks, the world becomes
normal and colorful.
1070
01:15:51,767 --> 01:15:55,400
But before someone intervenes
in his world,
1071
01:15:56,267 --> 01:16:00,701
only what Edih feels can exist.
1072
01:16:00,801 --> 01:16:04,601
Any shot must follow this rule, I guess.
1073
01:16:04,701 --> 01:16:12,033
I think it would be very hard to realize
this world in 3D.
1074
01:16:13,000 --> 01:16:16,000
Are you thinking of everything black?
1075
01:16:16,100 --> 01:16:18,300
- No, I'm not.
- Okay, not black.
1076
01:16:18,400 --> 01:16:22,567
But when we try to imagine it...
1077
01:16:22,801 --> 01:16:27,367
We really get stuck.
1078
01:16:27,601 --> 01:16:32,734
Kato, how about creating the first
scene with these blocks?
1079
01:16:33,667 --> 01:16:34,767
This will do.
1080
01:16:39,667 --> 01:16:41,300
That's all I need.
1081
01:16:43,367 --> 01:16:44,934
You described Edih:
1082
01:16:45,033 --> 01:16:47,901
"His style is his own."
1083
01:16:48,000 --> 01:16:51,801
"His moves are unlike any
existing martial art."
1084
01:16:51,901 --> 01:16:58,234
You may have ideas that differ from
the martial arts we normally do.
1085
01:16:58,334 --> 01:17:01,534
They don't have to be concrete.
1086
01:17:01,634 --> 01:17:04,234
Could you show us
1087
01:17:04,334 --> 01:17:09,133
how you imagine punching or kicking?
1088
01:17:09,234 --> 01:17:15,267
I want to incorporate your actions
into the fight scenes in the movie.
1089
01:17:15,701 --> 01:17:19,033
I don't know what difference there'd be.
1090
01:17:19,901 --> 01:17:23,634
What I imagine could be what
you imagine.
1091
01:17:23,734 --> 01:17:26,400
Or it could be different.
1092
01:17:26,601 --> 01:17:31,100
You have many dots on your body.
1093
01:17:31,868 --> 01:17:34,534
Your shoulder... I meant the other.
1094
01:17:34,634 --> 01:17:38,434
Here is a sensor on the shoulder,
and here too.
1095
01:17:38,534 --> 01:17:41,467
There are sensors everywhere.
1096
01:17:41,567 --> 01:17:43,767
- You have one here too.
- Even here.
1097
01:17:43,868 --> 01:17:47,100
- These sensors are shown here.
- Okay.
1098
01:17:47,200 --> 01:17:50,434
The location is shown on the TV screen.
1099
01:17:50,534 --> 01:17:52,834
- The location?
- Yes, we can see it.
1100
01:17:52,934 --> 01:17:58,133
To better reflect Kato's imagination
in the film's fight scenes,
1101
01:17:58,234 --> 01:17:58,334
they record data of his movement.
1102
01:17:58,334 --> 01:18:02,133
they record data of his movement.
- Would you show us your punch?
- Sure.
1103
01:18:02,133 --> 01:18:02,167
they record data of his movement.
1104
01:18:02,667 --> 01:18:04,968
Like this.
1105
01:18:05,234 --> 01:18:07,100
And this.
1106
01:18:08,267 --> 01:18:08,968
Like this.
1107
01:18:09,067 --> 01:18:10,667
And this one too.
1108
01:18:10,767 --> 01:18:13,534
We can incorporate your moves.
1109
01:18:13,801 --> 01:18:18,634
When you used to fight
with sighted people,
1110
01:18:18,734 --> 01:18:21,467
you'd blind them and beat them
to a pulp.
1111
01:18:21,567 --> 01:18:24,501
- What's that?!
- Kato's glory days.
1112
01:18:24,667 --> 01:18:28,868
Show us how you'd beat them to a pulp.
1113
01:18:28,968 --> 01:18:32,601
Well, I just needed to punch.
And then...
1114
01:18:33,968 --> 01:18:34,968
Then...
1115
01:18:35,067 --> 01:18:37,534
- Punch first.
- No kicking?
1116
01:18:38,133 --> 01:18:43,067
A kick would be like this,
like kicking a ball.
1117
01:18:43,167 --> 01:18:44,968
That's correct, yes.
1118
01:18:46,200 --> 01:18:48,968
And you know, a sole kick.
1119
01:18:49,067 --> 01:18:52,167
That's not what I thought kicking was.
1120
01:18:53,434 --> 01:18:58,367
But once, I got kicked really hard
with the sole of a shoe.
1121
01:18:58,467 --> 01:19:00,534
So I made it my move too.
1122
01:19:00,634 --> 01:19:05,400
Have you ever heard of martial arts
made by the non-seeing?
1123
01:19:05,501 --> 01:19:07,634
I've heard of them.
1124
01:19:07,767 --> 01:19:12,100
How about including them
in your action scenes?
1125
01:19:12,200 --> 01:19:13,367
Yeah, maybe.
1126
01:19:13,467 --> 01:19:17,601
Someone grabs here, and you say,
"You, son of a bitch!"
1127
01:19:17,701 --> 01:19:22,067
Grab their arm, put it under yours,
and pull.
1128
01:19:22,167 --> 01:19:25,834
First, your left arm.
Can you punch?
1129
01:19:25,934 --> 01:19:29,234
Do a hook punch like this.
Try that first.
1130
01:19:29,367 --> 01:19:32,000
Then, I'll stop it like this.
1131
01:19:32,100 --> 01:19:33,267
I stopped it.
1132
01:19:33,367 --> 01:19:39,634
Using my other hand,
1133
01:19:39,734 --> 01:19:41,467
I push your punch aside.
1134
01:19:41,601 --> 01:19:43,200
- Oh, yes.
- Then...
1135
01:19:43,300 --> 01:19:46,334
Let's switch, so you can try.
1136
01:19:50,267 --> 01:19:51,567
Then this?
1137
01:19:52,901 --> 01:19:56,801
And if you add a rhythm like this,
1138
01:19:58,467 --> 01:20:00,767
it'll sound like Jackie Chan.
1139
01:20:00,868 --> 01:20:02,267
Gimme a punch.
1140
01:20:05,834 --> 01:20:07,267
Repeat it loudly.
1141
01:20:13,200 --> 01:20:15,767
So next is dodging the punch.
1142
01:20:15,868 --> 01:20:18,534
Your head goes under the arm.
1143
01:20:18,634 --> 01:20:22,634
Like this, your body dodges
the punch.
1144
01:20:22,968 --> 01:20:25,901
You didn't know Jackie moves this way?
1145
01:20:26,000 --> 01:20:26,701
I didn't...
1146
01:20:26,801 --> 01:20:32,400
I had no idea he was turning
the attacks aside.
1147
01:20:32,534 --> 01:20:35,667
I just thought he was just dodging.
1148
01:20:37,334 --> 01:20:43,067
But I could hear some slapping sounds
that must've come from this move.
1149
01:20:43,167 --> 01:20:44,501
Yeah, exactly.
1150
01:20:44,601 --> 01:20:45,567
Let's start recording.
1151
01:20:45,667 --> 01:20:47,868
It's ready. And rolling.
1152
01:20:48,100 --> 01:20:49,300
Ready, action.
1153
01:20:59,434 --> 01:21:02,234
So we're looking at the capture.
1154
01:21:02,334 --> 01:21:06,834
The camera can see from a low-angle
under the floor.
1155
01:21:08,334 --> 01:21:15,834
Using this angle, we trick the audience.
The kick can look very high.
1156
01:21:15,934 --> 01:21:18,968
So action movies have lots
of low-angles.
1157
01:21:20,534 --> 01:21:22,234
His leg looks high.
1158
01:21:22,334 --> 01:21:25,434
Kato-san, your kick looks super-high.
1159
01:21:26,701 --> 01:21:27,400
Action!
1160
01:21:39,000 --> 01:21:40,033
Pose.
1161
01:21:40,200 --> 01:21:42,400
Okay, T- pose, please.
1162
01:21:43,234 --> 01:21:48,334
I'd like you to understand
what we can do with Previz.
1163
01:21:48,434 --> 01:21:54,100
I'll do my best to make it easy
for you to understand.
1164
01:21:54,334 --> 01:21:59,467
Normally, we use Previz to estimate
how much it might cost
1165
01:21:59,567 --> 01:22:01,400
to use CG in a movie.
1166
01:22:01,534 --> 01:22:04,534
Now we're using Previz
for the final.
1167
01:22:04,634 --> 01:22:08,667
It's a pre-production tool,
but we are using it
1168
01:22:08,767 --> 01:22:11,200
to create your action scenes.
1169
01:22:11,868 --> 01:22:15,567
I think it's hard to understand
without seeing.
1170
01:22:15,667 --> 01:22:20,200
So I brought some things
that help explain.
1171
01:22:20,300 --> 01:22:24,501
I'll show you the difference between
these models.
1172
01:22:28,067 --> 01:22:29,734
- Okay.
- Do you feel it?
1173
01:22:29,834 --> 01:22:31,300
This one is fairly real.
1174
01:22:31,667 --> 01:22:35,667
It's a hairy and rough man.
1175
01:22:37,033 --> 01:22:42,067
He's wearing only a bandolier.
1176
01:22:42,167 --> 01:22:44,067
So he's pretty wild.
1177
01:22:44,667 --> 01:22:48,868
So this is the shape that Chewbacca has.
1178
01:22:49,667 --> 01:22:51,300
And this one too.
1179
01:22:51,400 --> 01:22:54,133
This one. Here it is.
1180
01:22:54,534 --> 01:22:56,634
It's a soft PVC figurine.
1181
01:22:57,934 --> 01:22:59,067
Okay.
1182
01:23:00,400 --> 01:23:06,334
It's the same character as before,
but this one is soft vinyl.
1183
01:23:06,434 --> 01:23:09,934
The other one is a very real statue.
1184
01:23:11,734 --> 01:23:14,701
Here's the bag.
1185
01:23:14,801 --> 01:23:17,834
And the bandolier.
1186
01:23:19,067 --> 01:23:22,167
He doesn't feel hairy.
1187
01:23:23,133 --> 01:23:28,701
Color-wise, both of them are the same,
what we call brown.
1188
01:23:28,801 --> 01:23:33,968
The shapes are similar,
but the details are very different.
1189
01:23:34,067 --> 01:23:34,934
Yes.
1190
01:23:35,033 --> 01:23:38,934
The first one you touched had hair.
1191
01:23:39,033 --> 01:23:42,934
The hair was hard but packed in.
1192
01:23:43,834 --> 01:23:48,133
This one uses cords to suggest hair.
1193
01:23:48,234 --> 01:23:48,934
Oh, I see!
1194
01:23:49,200 --> 01:23:51,634
To make real scenes in a movie,
1195
01:23:51,734 --> 01:23:57,701
we use things like the first model.
1196
01:23:57,801 --> 01:24:05,100
Previz can be compared to the second
Chewbacca you touch,
1197
01:24:05,934 --> 01:24:07,300
the more basic figurine.
1198
01:24:07,501 --> 01:24:10,934
But, unless people know it's Chewbacca,
1199
01:24:11,334 --> 01:24:13,667
it's useless.
1200
01:24:15,033 --> 01:24:20,934
Even though Previz is simplified,
it must be immediately recognizable.
1201
01:24:21,033 --> 01:24:27,400
So, this is so different from
the first one.
1202
01:24:27,501 --> 01:24:30,767
But everyone knows it's Chewbacca.
1203
01:24:31,801 --> 01:24:33,167
This is...
1204
01:24:35,033 --> 01:24:39,801
a printed CG illustration by Just Cause.
1205
01:24:39,901 --> 01:24:45,334
And this one is a picture,
created with the Raised Writer.
1206
01:24:45,434 --> 01:24:46,501
It's just a face?
1207
01:24:46,601 --> 01:24:49,567
Yes, a face and shoulders.
1208
01:24:51,100 --> 01:24:53,300
- Is this a jaw?
- Yeah.
1209
01:24:55,601 --> 01:25:00,801
Does it match your sense of Lesk?
1210
01:25:02,767 --> 01:25:04,667
So his bangs are...
1211
01:25:06,300 --> 01:25:08,133
- like this.
- Yeah.
1212
01:25:09,601 --> 01:25:12,167
Side-parted hair?
1213
01:25:13,300 --> 01:25:16,534
A side-part, really?
1214
01:25:16,701 --> 01:25:18,300
There's too much forehead?
1215
01:25:18,400 --> 01:25:20,400
Yes, it's too exposed.
1216
01:25:20,567 --> 01:25:23,667
This one is very...
1217
01:25:25,567 --> 01:25:29,000
His hair is combed over.
And here is open.
1218
01:25:29,100 --> 01:25:32,934
I don't like that.
1219
01:25:34,100 --> 01:25:37,634
I'll redo it so it's closer
to your imagination.
1220
01:25:37,734 --> 01:25:39,100
- Thank you.
- Yes.
1221
01:25:46,868 --> 01:25:53,100
This is a really long shot,
so it might be hard to convey.
1222
01:25:53,200 --> 01:25:59,434
All the buildings on the screen
are as small as your finger.
1223
01:25:59,534 --> 01:26:04,300
From your point of view,
1224
01:26:05,033 --> 01:26:07,300
the camera is looking at
a city nightscape.
1225
01:26:07,400 --> 01:26:12,367
When you play with a figure,
you make your favorite pose.
1226
01:26:12,467 --> 01:26:18,367
By spreading its legs, stretching
its body, or turning its neck.
1227
01:26:18,467 --> 01:26:21,033
Maybe you play like this.
1228
01:26:21,133 --> 01:26:24,734
The exact same thing is
happening in CG now.
1229
01:26:26,534 --> 01:26:32,701
With a figure, you do one motion,
one frame at a time.
1230
01:26:32,801 --> 01:26:36,300
It depends on the project, but now
1231
01:26:36,400 --> 01:26:43,601
we're making it possible to shoot
24 frames/second for each second of motion.
1232
01:26:43,701 --> 01:26:49,033
A one-minute take is
24 frames times 60 seconds.
1233
01:26:49,133 --> 01:26:52,734
You need many keystrokes to get
the characters moving.
1234
01:26:53,033 --> 01:26:54,000
Yes.
1235
01:26:54,300 --> 01:26:57,100
First, about the air battle:
1236
01:26:57,200 --> 01:27:01,667
Edih attacks, but he doesn't hit Lesk.
1237
01:27:01,767 --> 01:27:02,934
Lesk dodges.
1238
01:27:03,200 --> 01:27:07,200
In response, Edih jumps up
higher than Lesk.
1239
01:27:07,300 --> 01:27:12,367
If you follow the line of action
beyond the two characters,
1240
01:27:12,467 --> 01:27:15,234
around here, there's a huge moon.
1241
01:27:16,000 --> 01:27:19,634
The moon is probably
bigger than you imagine.
1242
01:27:19,734 --> 01:27:21,534
So for this frame,
1243
01:27:22,000 --> 01:27:23,300
it's this big.
1244
01:27:24,234 --> 01:27:26,334
The moon is a bit further. Yes.
1245
01:27:26,434 --> 01:27:30,033
So the size will show up
within the frame.
1246
01:27:30,601 --> 01:27:39,133
It's much bigger than the moon
we see from the earth.
1247
01:27:39,234 --> 01:27:43,767
And if the frame moves to a low-angle,
1248
01:27:43,868 --> 01:27:47,100
the huge moon will appear
in the shot.
1249
01:27:47,334 --> 01:27:49,968
This one attacks.
1250
01:27:50,400 --> 01:27:53,701
For example, Edih is here.
1251
01:27:54,033 --> 01:27:58,934
And if he wants to trample Edih,
he'll bend back
1252
01:27:59,033 --> 01:28:01,701
and raise his leg.
1253
01:28:01,801 --> 01:28:04,901
Then it can try stamping on Edih.
1254
01:28:05,000 --> 01:28:07,067
That's how the motion works.
1255
01:28:07,167 --> 01:28:09,467
So, we show it from above.
1256
01:28:10,734 --> 01:28:13,767
When he stamps, we shoot
from below.
1257
01:28:13,868 --> 01:28:16,968
Right, from this position.
1258
01:28:17,267 --> 01:28:19,868
Plus, we use a low-angle.
1259
01:28:19,968 --> 01:28:23,701
But the frame is too big.
1260
01:28:24,167 --> 01:28:27,000
Maybe we need a smaller frame.
1261
01:28:28,434 --> 01:28:29,934
It's very cool.
1262
01:28:31,334 --> 01:28:33,200
- Did the frame help?
- It did.
1263
01:28:33,300 --> 01:28:35,667
Using the frame was great.
1264
01:28:37,467 --> 01:28:40,400
Well, can I have the tissue box?
1265
01:28:41,734 --> 01:28:46,601
What I imagined for the storyboard
1266
01:28:47,300 --> 01:28:49,567
was just like this.
1267
01:28:49,667 --> 01:28:51,234
Ah, okay.
1268
01:28:52,968 --> 01:28:54,968
But, now I know.
1269
01:28:56,200 --> 01:29:02,501
Because, to show the night view
with him, we need to shoot from here.
1270
01:29:02,601 --> 01:29:03,767
Oh, thank you.
1271
01:29:03,868 --> 01:29:05,767
So we need to shoot like this.
1272
01:29:06,300 --> 01:29:10,701
I wouldn't have known this.
1273
01:29:12,868 --> 01:29:18,934
You really need to understand
how to shoot things.
1274
01:29:19,033 --> 01:29:21,100
If not, you just can't do it.
1275
01:29:21,367 --> 01:29:26,634
Some of it exceeds my expectations,
and the rest is as I imagined.
1276
01:29:27,100 --> 01:29:30,667
Well, how can I say this...
1277
01:29:30,767 --> 01:29:36,000
It's all much more than I expected,
so I'm very happy.
1278
01:29:41,968 --> 01:29:46,467
Sometimes, I think I'd be driving,
had I eyesight.
1279
01:29:46,567 --> 01:29:47,834
But I'm not sure.
1280
01:29:48,434 --> 01:29:51,601
Even if I could drive,
1281
01:29:52,601 --> 01:29:54,667
I'm not sure I'd want to.
1282
01:29:54,767 --> 01:29:59,234
Kato tries his hand at driving
for the visually impaired.
1283
01:29:59,334 --> 01:30:03,300
It comes like this, and this is No. 2.
1284
01:30:03,734 --> 01:30:05,534
And then No. 3.
1285
01:30:17,000 --> 01:30:17,334
Using a clock to describe positions, the
instructor guides him with numbers.
1286
01:30:17,334 --> 01:30:18,934
Using a clock to describe positions, the
instructor guides him with numbers.
Move the steering wheel to 8.
1287
01:30:18,934 --> 01:30:19,033
Using a clock to describe positions, the
instructor guides him with numbers.
1288
01:30:19,033 --> 01:30:20,701
Using a clock to describe positions, the
instructor guides him with numbers.
Yes, stay there.
1289
01:30:20,701 --> 01:30:21,667
Using a clock to describe positions, the
instructor guides him with numbers.
1290
01:30:21,667 --> 01:30:22,968
Using a clock to describe positions, the
instructor guides him with numbers.
To 9.
1291
01:30:22,968 --> 01:30:23,067
Using a clock to describe positions, the
instructor guides him with numbers.
1292
01:30:23,067 --> 01:30:23,968
Using a clock to describe positions, the
instructor guides him with numbers.
Good.
1293
01:30:24,167 --> 01:30:25,634
To 12.
1294
01:30:25,801 --> 01:30:27,033
To 1, yes.
1295
01:30:27,133 --> 01:30:29,234
Go round and cut in here.
1296
01:30:30,467 --> 01:30:31,901
Okay, stay there.
1297
01:30:32,300 --> 01:30:33,767
Steering wheel at 6.
1298
01:30:34,901 --> 01:30:36,367
To 7.
1299
01:30:36,467 --> 01:30:38,934
Step hard on the accelerator.
1300
01:30:45,701 --> 01:30:46,901
Good.
1301
01:30:47,934 --> 01:30:49,133
Now, the brake!
1302
01:30:55,200 --> 01:30:57,968
That's the seat.
And steering wheel.
1303
01:31:22,934 --> 01:31:26,701
Please take a seat.
I can help with the belt.
1304
01:31:27,501 --> 01:31:29,434
So, take a seat.
1305
01:31:30,634 --> 01:31:33,267
Okay. I'll close the door.
1306
01:31:53,534 --> 01:31:59,067
Scene 3: At the UGSF Operations Room,
Tatiyana Receives Major Connor's Order.
1307
01:31:59,167 --> 01:32:04,234
Scene 5: On a Desert Highway,
Edih and Lesk Travel by Car.
1308
01:32:04,334 --> 01:32:07,501
Live-action/Visual Effects
1309
01:32:17,834 --> 01:32:19,000
It's sort of like this.
1310
01:32:19,100 --> 01:32:19,968
Scene 3: Tatiyana at United Galaxy
Space Force HQ
1311
01:32:19,968 --> 01:32:22,334
Scene 3: Tatiyana at United Galaxy
Space Force HQ
This could be a narrow door.
1312
01:32:22,334 --> 01:32:22,434
Scene 3: Tatiyana at United Galaxy
Space Force HQ
1313
01:32:22,434 --> 01:32:25,567
Scene 3: Tatiyana at United Galaxy
Space Force HQ
Either on the right or left.
1314
01:32:25,667 --> 01:32:26,834
Yoshinori Ban
Visual Effects
1315
01:32:26,834 --> 01:32:29,100
Yoshinori Ban
Visual Effects
- Like a soundproof door.
- Okay.
1316
01:32:29,100 --> 01:32:29,634
Yoshinori Ban
Visual Effects
1317
01:32:31,801 --> 01:32:34,300
We'll shoot from here.
1318
01:32:34,400 --> 01:32:36,100
Your finger is the camera position?
1319
01:32:36,200 --> 01:32:37,067
That's right.
1320
01:32:37,167 --> 01:32:39,067
Where are you shooting from?
1321
01:32:41,167 --> 01:32:43,000
- Like this?
- From the black Lego?
1322
01:32:43,100 --> 01:32:44,267
How would I know?
1323
01:32:44,367 --> 01:32:47,634
Sorry, that's right.
1324
01:32:47,734 --> 01:32:49,667
- He's holding the camera.
- Okay.
1325
01:32:49,767 --> 01:32:53,200
So the camera focuses on Tatiyana.
1326
01:32:53,300 --> 01:32:56,400
Like this, right?
1327
01:32:57,033 --> 01:32:58,300
Yeah, okay.
1328
01:33:07,868 --> 01:33:10,167
- It's the silhouette.
- It's the head.
1329
01:33:10,267 --> 01:33:11,367
Here's the shoulder.
1330
01:33:11,467 --> 01:33:14,501
The square thing is a backrest.
1331
01:33:14,634 --> 01:33:16,167
I can feel it.
1332
01:33:17,133 --> 01:33:21,300
Scene 5: Edih and Lesk Travel by Car.
1333
01:33:23,367 --> 01:33:26,367
Higher than the roof,
so this height?
1334
01:33:26,467 --> 01:33:28,133
The camera position?
1335
01:33:29,601 --> 01:33:31,567
- Is this the front?
- Yes.
1336
01:33:31,801 --> 01:33:35,934
One person overlaps the other like this.
1337
01:33:36,033 --> 01:33:39,934
There's a slight overlap.
1338
01:33:40,667 --> 01:33:41,367
Here.
1339
01:33:41,467 --> 01:33:46,200
The camera shoots the scene
from the front.
1340
01:33:46,300 --> 01:33:48,634
If so, the light is...
1341
01:33:48,767 --> 01:33:50,334
Let's use this one as light.
1342
01:33:50,601 --> 01:33:53,367
I'm holding the light up here.
1343
01:33:53,534 --> 01:33:56,000
So the light is slanting.
1344
01:33:56,100 --> 01:33:59,167
Yes, so this side...
1345
01:33:59,267 --> 01:34:05,167
this side of the car is in the light.
1346
01:34:05,267 --> 01:34:07,834
- Here's shadowy.
- Yes, dark.
1347
01:34:08,067 --> 01:34:12,067
The side nearer to the camera
has the shadow.
1348
01:34:12,167 --> 01:34:12,868
That's correct.
1349
01:34:13,000 --> 01:34:16,834
By casting light on a character,
1350
01:34:17,200 --> 01:34:19,968
we can express their feelings.
1351
01:34:20,067 --> 01:34:21,601
That's hard.
1352
01:34:21,701 --> 01:34:24,200
Yes, I guess so.
1353
01:34:50,901 --> 01:34:52,234
Director, good morning.
1354
01:34:52,334 --> 01:34:55,167
Good morning, thanks for today.
1355
01:34:55,801 --> 01:34:58,400
- Behind you, there's a blue screen.
- Okay.
1356
01:34:58,901 --> 01:34:59,767
That's the blue screen.
1357
01:34:59,868 --> 01:35:02,133
- Oh, this?
- Yes...
1358
01:35:04,200 --> 01:35:07,501
It must be ten meters tall?
1359
01:35:09,434 --> 01:35:10,701
Less than ten.
1360
01:35:10,801 --> 01:35:13,067
- No, five meters.
- Five?
1361
01:35:13,133 --> 01:35:14,367
It's five to six meters.
1362
01:35:15,467 --> 01:35:18,901
The big lights are coming
down on the car.
1363
01:35:19,000 --> 01:35:20,667
Okay.
1364
01:35:22,667 --> 01:35:23,767
It's amazing.
1365
01:35:23,968 --> 01:35:24,667
This is the camera.
1366
01:35:24,767 --> 01:35:28,133
- Here's the monitor.
- The monitor, okay.
1367
01:35:28,767 --> 01:35:32,067
- The body is here.
- Right here?
1368
01:35:32,868 --> 01:35:33,701
Huh? This?
1369
01:35:34,234 --> 01:35:37,234
- Oh, this is the lens.
- That's correct.
1370
01:35:37,367 --> 01:35:38,801
This is the body.
1371
01:35:39,334 --> 01:35:41,767
It's huge! Okay.
1372
01:35:41,868 --> 01:35:43,100
It's like a small stereo.
1373
01:35:43,200 --> 01:35:44,934
It's pretty big, isn't it?
1374
01:35:45,033 --> 01:35:45,234
Kazuya Hayashi
Digital Imaging Technician
1375
01:35:45,234 --> 01:35:47,167
Kazuya Hayashi
Digital Imaging Technician
When you composite,
1376
01:35:47,167 --> 01:35:47,734
Kazuya Hayashi
Digital Imaging Technician
1377
01:35:47,734 --> 01:35:49,534
Kazuya Hayashi
Digital Imaging Technician
if there are people, targets,
or motifs in front,
1378
01:35:49,534 --> 01:35:55,334
if there are people, targets,
or motifs in front,
1379
01:35:55,467 --> 01:35:58,267
we need to cut them out precisely.
1380
01:35:58,367 --> 01:36:01,367
The backdrop is always blank.
1381
01:36:01,467 --> 01:36:06,767
We teach the machine that
the backdrop is transparent.
1382
01:36:07,000 --> 01:36:11,868
To do that, we use blue or green cloths.
1383
01:36:12,000 --> 01:36:15,801
And, we instruct the machine
to make this blue screen transparent.
1384
01:36:15,901 --> 01:36:16,934
Yeah, okay.
1385
01:36:17,033 --> 01:36:22,133
The same thing with the green.
We can make the green transparent.
1386
01:36:22,234 --> 01:36:24,801
We use the computer to do this.
1387
01:36:25,100 --> 01:36:30,100
Is it like canceling the color?
1388
01:36:30,200 --> 01:36:34,934
That's right. We create what we call
the alpha channel.
1389
01:36:35,634 --> 01:36:42,634
With the alpha channel, we can key out
the background to create a composite.
1390
01:36:43,534 --> 01:36:46,434
I told Kato-san how I've been trying
1391
01:36:46,801 --> 01:36:51,234
to wean myself off
my visual perceptions.
1392
01:36:52,501 --> 01:36:58,200
I was really lucky to have met him.
1393
01:36:58,300 --> 01:37:02,400
I'm not sure how he will
direct me today.
1394
01:37:02,501 --> 01:37:07,167
But communicating with him
through his filmmaking
1395
01:37:07,267 --> 01:37:10,033
has been incredible for me.
1396
01:37:30,367 --> 01:37:31,634
It goes to this point?
1397
01:37:31,734 --> 01:37:37,834
- Yeah, it's narrower than the face...
- That's good.
1398
01:37:38,601 --> 01:37:41,200
- Okay, thank you.
- Thank you.
1399
01:37:41,300 --> 01:37:42,167
How is it?
1400
01:37:42,267 --> 01:37:46,000
- It feels good.
- Is it? That's great.
1401
01:37:46,767 --> 01:37:48,634
He's your avatar.
1402
01:37:49,200 --> 01:37:52,901
These bangs bring me close to you.
1403
01:37:53,000 --> 01:37:54,300
They do.
1404
01:37:55,567 --> 01:38:00,934
Don't trust First Lieutenant Otokham
too much, Edih.
1405
01:38:01,400 --> 01:38:05,167
I Telepathed everything
I could possibly know.
1406
01:38:05,267 --> 01:38:06,467
Really?
1407
01:38:07,701 --> 01:38:08,934
This rhythm...
1408
01:38:09,033 --> 01:38:09,734
- Okay.
- Yeah.
1409
01:38:10,167 --> 01:38:11,534
- Can I go up front?
- Front?
1410
01:38:11,634 --> 01:38:13,667
- Is this side okay?
- Yeah, go ahead.
1411
01:38:13,767 --> 01:38:15,567
There's a mirror.
1412
01:38:15,667 --> 01:38:17,000
Keep going.
1413
01:38:21,634 --> 01:38:25,467
There's the camera right behind you.
1414
01:38:25,567 --> 01:38:27,634
You have one meter, actually.
1415
01:38:27,734 --> 01:38:29,334
- Is it okay?
- Yes.
1416
01:38:40,801 --> 01:38:42,801
Are you sitting relaxed?
1417
01:38:42,901 --> 01:38:48,234
Well, I'm as nervous as
when I actually drive.
1418
01:38:49,434 --> 01:38:51,868
- Edih is enjoying it.
- Okay.
1419
01:38:57,801 --> 01:38:59,467
I'll close the door.
1420
01:39:01,934 --> 01:39:03,601
Touch him like this.
1421
01:39:03,701 --> 01:39:04,868
When I say my line?
1422
01:39:04,968 --> 01:39:07,467
Yes, touch him as you say
"Don't you need Auto-Drive?"
1423
01:39:07,567 --> 01:39:08,567
Okay.
1424
01:39:09,467 --> 01:39:11,801
"Don't you need Auto-Drive?"
1425
01:39:12,567 --> 01:39:15,400
"Why bother when I've got you here?"
1426
01:39:15,601 --> 01:39:17,901
If you stretch out your arm
to the right...
1427
01:39:18,000 --> 01:39:20,601
- There's the camera.
- Ah, okay.
1428
01:39:20,701 --> 01:39:22,801
And the car's here. Okay.
1429
01:39:23,968 --> 01:39:26,367
Now, let's try it.
1430
01:39:27,434 --> 01:39:28,234
Okay, Shot 2.
1431
01:39:28,634 --> 01:39:31,334
- It's rolling.
- Okay, Shot 3.
1432
01:39:31,667 --> 01:39:32,767
Take it away.
1433
01:39:33,567 --> 01:39:35,868
Lights, camera, action.
1434
01:39:41,434 --> 01:39:44,200
"Lesk Otokham, First Lieutenant."
1435
01:39:44,367 --> 01:39:46,634
"This is Captain Tatiyana."
1436
01:39:47,167 --> 01:39:49,601
5A Shot 6. Take it away.
1437
01:39:50,834 --> 01:39:52,834
Lights, camera, action.
1438
01:39:53,334 --> 01:39:55,601
The idea is,
1439
01:39:55,934 --> 01:40:00,267
it's more like Lesk is driving.
1440
01:40:00,367 --> 01:40:01,234
Okay.
1441
01:40:01,634 --> 01:40:08,000
So follow things with your eyes
as if you were driving.
1442
01:40:08,267 --> 01:40:09,734
That'll look good.
1443
01:40:09,834 --> 01:40:10,667
Okay.
1444
01:40:10,767 --> 01:40:13,367
Then, Track 2. Take it away.
1445
01:40:14,868 --> 01:40:17,200
Lights, camera, action.
1446
01:40:17,300 --> 01:40:18,934
We're shooting in 6K.
1447
01:40:19,033 --> 01:40:23,467
You can see the whole door.
1448
01:40:23,567 --> 01:40:26,200
Well, almost all of the door.
1449
01:40:26,300 --> 01:40:27,734
The right door, yes.
1450
01:40:28,834 --> 01:40:32,133
We can use a close-up of Lesk's face.
1451
01:40:32,234 --> 01:40:33,033
Okay.
1452
01:40:33,968 --> 01:40:37,000
Later, we can make a close-up?
1453
01:40:37,100 --> 01:40:39,701
- Yes.
- Okay, then, it's fine.
1454
01:40:41,133 --> 01:40:42,734
...Telepathing you the route.
1455
01:40:42,934 --> 01:40:44,300
Please do.
1456
01:40:45,367 --> 01:40:46,934
I hate relying on...
1457
01:40:47,033 --> 01:40:50,734
- The gun is shown on the screen.
- Okay.
1458
01:40:51,234 --> 01:40:52,901
Fess up.
1459
01:40:53,100 --> 01:40:57,567
Basically, it's the side-shot
of Edih driving.
1460
01:40:57,667 --> 01:41:00,934
Lesk leans toward Edih.
1461
01:41:01,367 --> 01:41:02,601
- Like this?
- Yeah.
1462
01:41:02,701 --> 01:41:06,534
He's leaning over while saying his line.
1463
01:41:06,634 --> 01:41:09,033
Oh, good. Thank you.
1464
01:41:09,200 --> 01:41:12,200
Director Kato, it's done.
1465
01:41:12,300 --> 01:41:14,667
Edih is next to you now.
1466
01:41:14,767 --> 01:41:16,501
- Other side.
- Here.
1467
01:41:17,067 --> 01:41:19,734
Thank you for such hard work.
1468
01:41:29,767 --> 01:41:34,000
If we shoot from the front,
you can see his face.
1469
01:41:35,367 --> 01:41:37,167
That scene is later.
1470
01:41:37,267 --> 01:41:38,601
You see...
1471
01:41:39,868 --> 01:41:42,300
With the face, they'd realize
1472
01:41:43,300 --> 01:41:45,400
only the voice is female.
1473
01:41:45,501 --> 01:41:47,567
- Got it, so no face.
- Right.
1474
01:41:49,200 --> 01:41:50,167
Shot 5.
1475
01:41:50,701 --> 01:41:51,801
Take it away.
1476
01:41:52,434 --> 01:41:55,100
Lights, camera, action.
1477
01:41:57,200 --> 01:41:58,100
- Kato.
- Yes?
1478
01:41:58,200 --> 01:42:02,601
Tatiyana's right eye is
a bit hidden by the brim.
1479
01:42:04,334 --> 01:42:06,367
The left eye can be hidden.
1480
01:42:06,467 --> 01:42:08,868
I thought you didn't want that.
1481
01:42:08,968 --> 01:42:11,767
Otherwise, he'll look like
a manga character.
1482
01:42:11,868 --> 01:42:14,133
So I tried showing his eye.
1483
01:42:14,234 --> 01:42:15,667
- All right.
- That's why.
1484
01:42:16,267 --> 01:42:18,267
This will be audio only.
1485
01:42:18,868 --> 01:42:21,934
"This is Captain Tatiyana Aguiari,
Delta Regiment."
1486
01:42:22,067 --> 01:42:26,534
I want a pause at a certain spot.
1487
01:42:26,634 --> 01:42:30,868
Your tempo is too fast.
Go more slowly.
1488
01:42:30,968 --> 01:42:32,734
- You mean, on the whole?
- Yes.
1489
01:42:32,834 --> 01:42:36,467
After his line, you should
pause a little.
1490
01:42:36,567 --> 01:42:39,701
Then, say "No, Sir,"
with a sad face.
1491
01:42:39,801 --> 01:42:40,634
It's rolling.
1492
01:42:40,734 --> 01:42:42,634
Okay, Shot 3.
1493
01:42:43,467 --> 01:42:46,000
Lights, camera, action.
1494
01:42:47,200 --> 01:42:51,501
We've completed today's work
for the film.
1495
01:42:51,601 --> 01:42:52,901
Thank you!
1496
01:42:53,634 --> 01:42:55,767
- Thank you.
- Say something, Director.
1497
01:42:55,868 --> 01:43:00,467
This has been a learning experience.
Thank you for your patience.
1498
01:43:00,567 --> 01:43:02,734
And thank you for your hard work.
1499
01:43:02,834 --> 01:43:04,834
- Thank you.
- Thank you.
1500
01:43:06,200 --> 01:43:08,033
Ban-san used his storyboards
1501
01:43:09,334 --> 01:43:15,634
to explain options of
how I can shoot what.
1502
01:43:15,734 --> 01:43:22,267
Thanks to that, I was able to create
the structure.
1503
01:43:23,133 --> 01:43:26,868
Without him, I would have been lost.
1504
01:43:28,000 --> 01:43:29,767
It was so much fun!
1505
01:43:42,234 --> 01:43:43,300
Can you add an octave...
1506
01:43:43,300 --> 01:43:46,300
Can you add an octave...
Kato also writes songs for the movie.
1507
01:43:46,300 --> 01:43:46,567
Kato also writes songs for the movie.
1508
01:43:46,567 --> 01:43:48,667
Kato also writes songs for the movie.
and turn down the volume of
the lower ones?
1509
01:43:48,667 --> 01:43:49,901
and turn down the volume of
the lower ones?
1510
01:43:50,000 --> 01:43:50,934
Itoken
Musical Arrangement
1511
01:43:50,934 --> 01:43:53,834
Itoken
Musical Arrangement
- How about some fluctuation?
- Fluctuation.
1512
01:43:53,834 --> 01:43:54,434
- How about some fluctuation?
- Fluctuation.
1513
01:43:54,534 --> 01:43:56,067
- Like the chorus?
- Yeah.
1514
01:43:56,167 --> 01:43:57,100
This is weird?
1515
01:43:57,200 --> 01:43:58,567
Exactly.
1516
01:43:59,968 --> 01:44:03,901
I guess the upper is
the harmonic minor...
1517
01:44:08,267 --> 01:44:11,000
I don't think it's weird.
1518
01:44:14,467 --> 01:44:15,968
- That's just what it is.
- Okay.
1519
01:44:16,067 --> 01:44:17,601
Leave it as is.
1520
01:44:30,267 --> 01:44:33,868
It's a battle scene, so go wild.
1521
01:45:02,434 --> 01:45:04,133
It was awesome.
1522
01:45:04,567 --> 01:45:07,434
Why did you choose the drums
for the battle scene?
1523
01:45:07,634 --> 01:45:10,801
Why? 'Cuz it matches the scene.
1524
01:45:13,601 --> 01:45:15,567
WINK2 Shibuya Center Studio
1525
01:45:15,667 --> 01:45:18,934
Nobuhiko Shimbashi
Sound Design
1526
01:45:20,567 --> 01:45:21,234
Kato shares his ideas
for the sound effects.
1527
01:45:21,234 --> 01:45:25,701
Kato shares his ideas
for the sound effects.
I matched the timing
with the voice positions.
1528
01:45:25,701 --> 01:45:25,901
I matched the timing
with the voice positions.
1529
01:45:27,033 --> 01:45:30,167
It's the sound of Scene 2,
the battle scene.
1530
01:45:31,601 --> 01:45:36,834
It doesn't have the voice yet,
but I made the sound like this.
1531
01:45:49,267 --> 01:45:51,067
It sounds so real.
1532
01:45:51,167 --> 01:45:55,534
- Like when he jumps from the fence.
- It's my favorite.
1533
01:45:55,634 --> 01:45:57,601
It sounds cool.
1534
01:45:57,701 --> 01:45:59,000
Let me ask you something.
1535
01:45:59,100 --> 01:46:01,033
Of course, don't hesitate.
1536
01:46:01,300 --> 01:46:05,334
I wanted sound of the door closing.
1537
01:46:05,434 --> 01:46:07,067
Ah, that one.
1538
01:46:07,167 --> 01:46:12,133
I wonder where to put it.
We don't have to show it.
1539
01:46:12,234 --> 01:46:14,667
- But...
- We can't leave it open.
1540
01:46:14,767 --> 01:46:17,100
- The door's automatic.
- Yeah.
1541
01:46:21,467 --> 01:46:22,167
This one, right?
1542
01:46:22,467 --> 01:46:25,467
I want the rustle of clothing.
1543
01:46:27,033 --> 01:46:27,868
The swish.
1544
01:46:36,267 --> 01:46:40,133
We can use sound to tell them apart.
1545
01:46:40,234 --> 01:46:46,000
Can we give the feeling they're
walking side by side?
1546
01:46:49,200 --> 01:46:57,100
Scene 6: In the Hallway/Server Room,
Edih and Lesk Confront the Ghost.
1547
01:46:57,200 --> 01:46:58,534
3DCG/AI
1548
01:47:07,667 --> 01:47:11,234
So we'll get something 180°
1549
01:47:12,467 --> 01:47:15,167
onto a flat surface, right?
1550
01:47:15,267 --> 01:47:15,601
Scene 6: In the Server Room
of an Old Building
1551
01:47:15,601 --> 01:47:17,167
Scene 6: In the Server Room
of an Old Building
This one...
1552
01:47:17,167 --> 01:47:20,167
Scene 6: In the Server Room
of an Old Building
1553
01:47:21,901 --> 01:47:24,267
feels the Ghost with the four senses
other than sight.
1554
01:47:24,267 --> 01:47:27,200
feels the Ghost with the four senses
other than sight.
Edih
1555
01:47:27,200 --> 01:47:27,501
Edih
1556
01:47:27,501 --> 01:47:28,534
Edih
And the other guy uses telepathy
to read what Edih is sensing.
1557
01:47:28,534 --> 01:47:33,467
And the other guy uses telepathy
to read what Edih is sensing.
1558
01:47:33,567 --> 01:47:34,267
Okay.
1559
01:47:34,367 --> 01:47:37,701
- He can't confirm with his eyes.
- Yeah.
1560
01:47:38,234 --> 01:47:38,701
Lesk
1561
01:47:38,701 --> 01:47:41,367
Lesk
And the Ghost is here.
1562
01:47:41,367 --> 01:47:41,467
Lesk
1563
01:47:41,567 --> 01:47:44,000
This looks like the Ghost.
1564
01:47:44,133 --> 01:47:45,000
What?
1565
01:47:45,100 --> 01:47:47,033
- It has an eye.
- Okay.
1566
01:47:47,267 --> 01:47:47,767
Shota Yamauchi
Visual Artist
1567
01:47:47,767 --> 01:47:53,834
Shota Yamauchi
Visual Artist
What's the most important thing
in Scene 6?
1568
01:47:53,834 --> 01:47:55,100
What's the most important thing
in Scene 6?
1569
01:47:56,334 --> 01:47:58,667
We need a common understanding.
1570
01:47:59,000 --> 01:48:07,667
We want to show that they trust each
other and rely on each other's ability.
1571
01:48:07,767 --> 01:48:11,367
So, their conversation...
1572
01:48:13,701 --> 01:48:18,868
their position should show that
one is reading the other.
1573
01:48:18,968 --> 01:48:22,734
These would be the important points.
1574
01:48:22,868 --> 01:48:27,367
Actually, the thing between them
is also the Ghost.
1575
01:48:27,667 --> 01:48:30,534
What is the Ghost in your mind?
1576
01:48:32,300 --> 01:48:33,400
What is it...
1577
01:48:36,434 --> 01:48:38,567
What does it feel like?
1578
01:48:40,133 --> 01:48:42,901
Story-wise...
1579
01:48:45,567 --> 01:48:46,701
it's this.
1580
01:48:47,534 --> 01:48:49,000
It's something like a medium?
1581
01:48:49,100 --> 01:48:51,033
- Not a medium...
- In between?
1582
01:48:51,133 --> 01:48:53,968
It could be a wall between them...
1583
01:48:56,567 --> 01:49:00,467
or some gap in their imagination.
1584
01:49:00,567 --> 01:49:03,501
Crow Studio
1585
01:49:04,234 --> 01:49:06,701
I'll do a test first.
1586
01:49:06,801 --> 01:49:08,234
Ready.
1587
01:49:09,801 --> 01:49:11,100
It's going.
1588
01:49:27,100 --> 01:49:28,767
Something like this.
1589
01:49:29,734 --> 01:49:34,634
To create 3D models of the actors
from the live-action scenes,
1590
01:49:34,734 --> 01:49:37,868
they are filmed in 3D.
1591
01:49:41,467 --> 01:49:46,601
For the scene the Ghost appears,
1592
01:49:46,701 --> 01:49:49,267
let's decide how to show it.
1593
01:49:50,534 --> 01:49:53,567
It's my idea...
1594
01:49:55,434 --> 01:50:00,901
but in this movie of six scenes,
here we should rein in
1595
01:50:01,000 --> 01:50:05,067
or conclude the story.
1596
01:50:05,167 --> 01:50:09,634
How we show the ghost in the movie
1597
01:50:10,267 --> 01:50:13,167
could be the answer for you.
1598
01:50:13,267 --> 01:50:17,501
In one scene of the movie,
1599
01:50:17,601 --> 01:50:17,767
Tomohiro Hasegawa
Development Manager, Luminous Productions
1600
01:50:17,767 --> 01:50:22,634
Tomohiro Hasegawa
Development Manager, Luminous Productions
the character perceives space even if
he doesn't see it with his eyes.
1601
01:50:22,734 --> 01:50:22,968
They think Artificial Intelligence suggests
a way to visualize what Kato perceives.
1602
01:50:22,968 --> 01:50:25,400
They think Artificial Intelligence suggests
a way to visualize what Kato perceives.
We can express that visually.
1603
01:50:25,400 --> 01:50:25,501
They think Artificial Intelligence suggests
a way to visualize what Kato perceives.
1604
01:50:25,501 --> 01:50:26,501
They think Artificial Intelligence suggests
a way to visualize what Kato perceives.
Okay.
1605
01:50:26,501 --> 01:50:26,734
They think Artificial Intelligence suggests
a way to visualize what Kato perceives.
1606
01:50:26,734 --> 01:50:30,167
They think Artificial Intelligence suggests
a way to visualize what Kato perceives.
The way I sense things may be
similar to AI.
1607
01:50:31,467 --> 01:50:32,901
For instance, when I estimate
a room's size,
1608
01:50:32,901 --> 01:50:35,267
For instance, when I estimate
a room's size,
Yoichiro Miyake
Lead AI Researcher, Luminous Productions
1609
01:50:35,267 --> 01:50:36,000
Yoichiro Miyake
Lead AI Researcher, Luminous Productions
1610
01:50:36,000 --> 01:50:37,501
Yoichiro Miyake
Lead AI Researcher, Luminous Productions
I listen to my own and other voices,
to people's footsteps, and to echoes.
1611
01:50:37,501 --> 01:50:44,000
I listen to my own and other voices,
to people's footsteps, and to echoes.
1612
01:50:44,634 --> 01:50:49,067
I can guess how large the room,
how high the ceiling,
1613
01:50:49,200 --> 01:50:51,767
or if it's square or round.
1614
01:50:51,868 --> 01:50:56,234
It's not precise, but I can get
a rough perception.
1615
01:50:56,534 --> 01:50:59,634
It's like Big Data in AI.
1616
01:50:59,734 --> 01:51:02,033
I must operate in the same way.
1617
01:51:02,133 --> 01:51:06,734
I analyze little by little
and gain more and more.
1618
01:51:06,834 --> 01:51:12,767
Game AI constructs a world with
itself at the center.
1619
01:51:12,868 --> 01:51:15,968
If it's a room, it collects
fragmentary data.
1620
01:51:16,067 --> 01:51:20,200
It perceives the room
from its point of view.
1621
01:51:20,300 --> 01:51:22,567
Otherwise, it won't work.
1622
01:51:22,667 --> 01:51:25,100
It's like inflating balloons.
1623
01:51:25,200 --> 01:51:29,667
For example, if I inflate a balloon
from where I am,
1624
01:51:29,767 --> 01:51:33,667
it would reach the ground
or ceiling eventually.
1625
01:51:33,767 --> 01:51:37,133
So I know the area I can move in.
1626
01:51:37,234 --> 01:51:42,501
If I fill the room with balloons,
they represent my potential movement.
1627
01:51:42,601 --> 01:51:44,267
This, too, is data.
1628
01:51:44,367 --> 01:51:45,701
That's it!
1629
01:51:46,234 --> 01:51:48,634
That's probably what I do.
1630
01:51:48,734 --> 01:51:52,767
Sound especially, since it's circular.
1631
01:51:52,868 --> 01:51:54,868
That's probably how I do it.
1632
01:51:54,968 --> 01:51:57,467
- There's a similarity.
- There is.
1633
01:51:57,601 --> 01:52:03,701
AI and I have similar modes
of spatial perception.
1634
01:52:04,300 --> 01:52:07,901
We have something in common.
1635
01:52:08,033 --> 01:52:13,934
This room must be a server room,
or a room of computers.
1636
01:52:14,033 --> 01:52:18,868
Each machine makes the sound of its
moving parts, like its fans.
1637
01:52:18,968 --> 01:52:19,534
Things emit sound.
1638
01:52:19,534 --> 01:52:22,033
Things emit sound.
Computer fan sounds
1639
01:52:22,133 --> 01:52:25,968
That means I perceive a space
1640
01:52:27,033 --> 01:52:29,267
through the sounds it's making.
1641
01:52:29,634 --> 01:52:36,834
I guess AI processes such information
by ordering it one by one.
1642
01:52:37,934 --> 01:52:39,634
Well...
1643
01:52:41,200 --> 01:52:47,200
The speaker marks are where I put
the sound source.
They’ve made a simulation of the server
room using an existing game platform.
1644
01:52:47,200 --> 01:52:47,300
They’ve made a simulation of the server
room using an existing game platform.
1645
01:52:47,300 --> 01:52:48,567
They’ve made a simulation of the server
room using an existing game platform.
The blue sphere is where
you can hear sound.
1646
01:52:48,567 --> 01:52:51,434
The blue sphere is where
you can hear sound.
1647
01:52:51,934 --> 01:52:54,467
You first hear it faintly.
1648
01:52:54,567 --> 01:52:59,300
As you get closer to the white,
the sound gets louder.
1649
01:53:00,434 --> 01:53:02,434
- There are sticks here.
- Okay.
1650
01:53:02,534 --> 01:53:05,100
Press down, and the character moves
back and forth, left and right.
1651
01:53:05,100 --> 01:53:08,067
Press down, and the character moves
back and forth, left and right.
Only the character and the sound
sources are shown.
1652
01:53:08,067 --> 01:53:08,834
Only the character and the sound
sources are shown.
1653
01:53:08,834 --> 01:53:10,100
Only the character and the sound
sources are shown.
Like this.
1654
01:53:10,100 --> 01:53:12,534
Only the character and the sound
sources are shown.
1655
01:53:15,834 --> 01:53:16,734
The sound comes from here.
1656
01:53:16,834 --> 01:53:21,100
He's showing how to do it
with the other senses.
1657
01:53:21,200 --> 01:53:23,300
If I get closer a bit...
1658
01:53:25,968 --> 01:53:27,300
Then...
1659
01:53:27,834 --> 01:53:31,834
- I'm aiming for the sound.
- Yes, that's right.
1660
01:53:31,934 --> 01:53:33,000
Amazing.
1661
01:53:35,133 --> 01:53:36,200
So...
1662
01:53:37,367 --> 01:53:41,634
the source is now in the far
upper side, right?
1663
01:53:41,734 --> 01:53:43,100
I see how it works.
1664
01:53:43,200 --> 01:53:48,334
He's just showed us people can
recognize space through sound.
1665
01:53:49,334 --> 01:53:51,334
It's not my intention...
1666
01:53:54,067 --> 01:53:57,567
to make all the images like that.
1667
01:53:57,667 --> 01:54:03,300
I chose Scene 6, especially Scene 6-B.
1668
01:54:03,400 --> 01:54:08,534
The scene the characters go
inside the room.
1669
01:54:08,634 --> 01:54:11,934
There's a reason I chose it.
1670
01:54:12,200 --> 01:54:16,701
If I had to do the whole movie that way,
1671
01:54:16,801 --> 01:54:19,033
I would have said no.
1672
01:54:19,267 --> 01:54:22,300
Please don't take this the wrong way.
1673
01:54:22,400 --> 01:54:24,334
But I wasn't so thrilled
1674
01:54:24,434 --> 01:54:28,167
about creating scenes or shots
from Edih's point of view.
1675
01:54:28,267 --> 01:54:32,667
But they say it's more interesting
if we add AI.
1676
01:54:32,767 --> 01:54:38,667
When you described the balloons,
I got excited.
1677
01:54:38,767 --> 01:54:40,567
And I thought it's worth a try.
1678
01:54:40,801 --> 01:54:43,534
Compared with the previous video,
1679
01:54:43,634 --> 01:54:46,868
the only new thing is the camera.
The rest is the same.
1680
01:54:46,868 --> 01:54:48,133
the only new thing is the camera.
The rest is the same.
The video was made using outlines of
data extracted from the server room.
1681
01:54:48,133 --> 01:54:49,200
The video was made using outlines of
data extracted from the server room.
1682
01:54:49,200 --> 01:54:51,868
The video was made using outlines of
data extracted from the server room.
From this part...
1683
01:54:51,868 --> 01:54:53,634
The video was made using outlines of
data extracted from the server room.
1684
01:54:54,767 --> 01:54:57,167
it's like his mind goes whoosh.
1685
01:54:57,267 --> 01:55:02,467
People regard AI as something
that operates all by itself.
1686
01:55:02,567 --> 01:55:08,467
But this time, the sensors are
how Kato-san feels the world.
1687
01:55:08,734 --> 01:55:13,801
We debated how to express something
using the sensors alone.
1688
01:55:14,067 --> 01:55:17,734
When AI recognizes
the world for the first time,
1689
01:55:18,501 --> 01:55:21,501
it does what we call "search"
or "sensor."
1690
01:55:21,601 --> 01:55:28,868
So if we can visualize these,
I think we'll have something unique.
1691
01:55:29,801 --> 01:55:34,067
It looks too linguistic to me.
1692
01:55:36,801 --> 01:55:38,400
And it's boring.
1693
01:55:38,601 --> 01:55:40,534
It looks totally ordinary.
1694
01:55:40,634 --> 01:55:45,667
It just looks stippled.
Nothing special.
1695
01:55:47,133 --> 01:55:48,300
That's what you want?
1696
01:55:48,400 --> 01:55:52,200
The sense differs if I move
1697
01:55:52,300 --> 01:55:57,434
or if I feel the whole space
without moving.
1698
01:55:58,167 --> 01:56:03,434
When you move away, computers or
whatever look smaller in size.
1699
01:56:05,334 --> 01:56:08,601
But not for me.
1700
01:56:09,334 --> 01:56:13,300
For me, a PC is a PC,
a table is a table.
1701
01:56:15,334 --> 01:56:20,534
The size doesn't change
if I get close or far.
1702
01:56:20,868 --> 01:56:22,234
In my mind, I mean.
1703
01:56:22,334 --> 01:56:24,968
But humans naturally do that.
1704
01:56:26,534 --> 01:56:28,334
It just looks that way.
1705
01:56:28,501 --> 01:56:30,801
In my imagination,
1706
01:56:33,033 --> 01:56:36,934
the camera pulls back,
and the room expands.
1707
01:56:37,334 --> 01:56:40,200
Like this and then...
like this.
1708
01:56:40,300 --> 01:56:44,000
And at last, like this,
it looks like this.
1709
01:56:44,100 --> 01:56:45,934
- Exactly.
- Am I correct?
1710
01:56:46,167 --> 01:56:47,868
So you're here.
1711
01:56:48,968 --> 01:56:49,934
And...
1712
01:56:51,234 --> 01:56:52,467
like this.
1713
01:56:52,567 --> 01:56:56,501
- What you touch, expands.
- Yes, it can expand more and more.
1714
01:56:57,300 --> 01:56:59,734
I think it can stop here.
1715
01:56:59,834 --> 01:57:05,033
But the rest here gets expanded
more and more.
1716
01:57:05,133 --> 01:57:06,868
And now it's a square.
1717
01:57:07,100 --> 01:57:13,901
I think my suggestion matches
your explanation of AI.
1718
01:57:14,767 --> 01:57:19,701
I think we can communicate it this way.
1719
01:57:19,801 --> 01:57:22,934
But is it interesting as an image
1720
01:57:23,033 --> 01:57:26,200
or something we've never seen before...
1721
01:57:27,033 --> 01:57:30,601
If that's the point,
then I can't help.
1722
01:57:30,701 --> 01:57:35,701
SONAR and fishfinders create maps
by reflecting sound waves.
1723
01:57:35,801 --> 01:57:37,734
That's no different.
1724
01:57:37,834 --> 01:57:43,300
Making a bird's eye shot could work.
1725
01:57:43,400 --> 01:57:48,100
It'd be like the third person view,
and easy to understand.
1726
01:57:48,868 --> 01:57:50,133
I think it works.
1727
01:57:50,601 --> 01:57:52,234
- Yeah, a down shot...
- It's more...
1728
01:57:52,634 --> 01:57:54,734
inner mind.
1729
01:57:54,834 --> 01:57:57,801
It shows the image in his head.
1730
01:57:57,901 --> 01:58:00,334
First inside his head, then out...
1731
01:58:00,634 --> 01:58:03,767
It's true that would communicate
it better.
1732
01:58:04,100 --> 01:58:05,501
Sounds good to me.
1733
01:58:05,601 --> 01:58:09,067
It's frustrating when
I suggest something,
1734
01:58:09,167 --> 01:58:11,634
and people say it isn't new enough.
1735
01:58:11,734 --> 01:58:13,901
"I don't give a shit."
1736
01:58:14,534 --> 01:58:16,067
I'm like, "What the fuck!"
1737
01:58:17,033 --> 01:58:18,467
I gotta give up.
1738
01:58:18,834 --> 01:58:20,300
Or this is gonna kill me.
1739
01:58:23,834 --> 01:58:27,868
After shooting has finished,
1740
01:58:27,968 --> 01:58:31,868
the final step is to record dialogue.
1741
01:58:45,868 --> 01:58:46,601
Koichi Yamadera
Voice Actor (Edih)
1742
01:58:46,601 --> 01:58:48,734
Koichi Yamadera
Voice Actor (Edih)
Edih is more laid-back?
1743
01:58:48,734 --> 01:58:48,834
Koichi Yamadera
Voice Actor (Edih)
1744
01:58:48,834 --> 01:58:51,234
Koichi Yamadera
Voice Actor (Edih)
I wonder what tone works?
1745
01:58:51,234 --> 01:58:51,334
Koichi Yamadera
Voice Actor (Edih)
1746
01:58:51,334 --> 01:58:52,234
Koichi Yamadera
Voice Actor (Edih)
Edih is the cool one.
1747
01:58:52,234 --> 01:58:52,601
Edih is the cool one.
1748
01:58:52,701 --> 01:58:58,000
He feels like everything is
a pain in the neck.
1749
01:58:58,100 --> 01:58:59,901
He can't be bothered to do much.
1750
01:59:00,067 --> 01:59:01,400
So, a little lazy?
1751
01:59:01,501 --> 01:59:04,334
So the "Aye, Sir" part is a joke.
1752
01:59:04,434 --> 01:59:06,701
He's finally getting into it.
1753
01:59:07,200 --> 01:59:11,234
It's your stink. You officers all
smell like the same detergent.
1754
01:59:11,334 --> 01:59:11,634
Nobutoshi Kanna
Voice Actor (Lesk)
1755
01:59:11,634 --> 01:59:14,234
Nobutoshi Kanna
Voice Actor (Lesk)
"What? It doesn't work on him?"
1756
01:59:14,234 --> 01:59:14,367
Nobutoshi Kanna
Voice Actor (Lesk)
1757
01:59:14,367 --> 01:59:17,033
Nobutoshi Kanna
Voice Actor (Lesk)
"Let's see if he likes this."
1758
01:59:17,033 --> 01:59:17,400
Nobutoshi Kanna
Voice Actor (Lesk)
1759
01:59:25,400 --> 01:59:27,868
We record up to the coin-toss.
1760
01:59:27,968 --> 01:59:29,367
The coin-toss, okay.
1761
01:59:29,467 --> 01:59:32,167
Pause after saying the "we begin."
1762
01:59:32,267 --> 01:59:33,534
- I got it.
- Thanks.
1763
01:59:34,234 --> 01:59:39,033
It seems strange to say,
"What's your problem?" after saying "Wait."
1764
01:59:39,133 --> 01:59:40,634
Yes, I agree.
1765
01:59:41,334 --> 01:59:44,367
Edih is asking why Lesk said "Wait."
1766
01:59:44,467 --> 01:59:46,467
So it's a rule in their game?
1767
01:59:46,567 --> 01:59:48,000
That's right.
1768
01:59:48,100 --> 01:59:50,934
- It's a street-battle rule.
- Yes, it is.
1769
01:59:51,033 --> 01:59:53,033
- Please get ready.
- Okay.
1770
01:59:53,133 --> 01:59:57,200
"Have it your way.
I'm Telepathing you..."
1771
01:59:58,501 --> 02:00:01,334
I messed up.
1772
02:00:01,434 --> 02:00:04,000
Yeah, right after you breathed.
1773
02:00:04,100 --> 02:00:06,701
- I'm so sorry.
- Use this part.
1774
02:00:07,400 --> 02:00:12,501
"I thought you might be able
to feel the Ghost."
1775
02:00:12,801 --> 02:00:13,701
"Here."
1776
02:00:14,501 --> 02:00:15,601
"Drink this."
1777
02:00:15,868 --> 02:00:18,334
"Yeah, thank you."
1778
02:00:19,767 --> 02:00:24,467
Oh, for Edih's "Thank you," you wrote
that he hesitates a bit.
1779
02:00:24,567 --> 02:00:26,868
He's not sure...
1780
02:00:27,067 --> 02:00:31,767
Lesk gives him a water bottle
and says, "Drink this."
1781
02:00:31,868 --> 02:00:34,167
But Edih doesn't see it.
1782
02:00:34,367 --> 02:00:37,868
- He hasn't entirely trusted Lesk yet.
- I see.
1783
02:00:37,968 --> 02:00:39,801
"Your eyes..."
1784
02:00:39,968 --> 02:00:43,367
"They don't see. Who gives a shit?"
1785
02:00:44,067 --> 02:00:45,567
"So that's why..."
1786
02:00:45,667 --> 02:00:50,167
"I lobbed a visual hallucination at you
using my Telepathy."
1787
02:00:50,267 --> 02:00:52,000
"Now it makes sense."
1788
02:00:52,634 --> 02:00:56,234
In my opinion...
1789
02:00:56,334 --> 02:00:59,200
it was perfect.
1790
02:00:59,767 --> 02:01:01,501
I felt the rhythm was good.
1791
02:01:01,601 --> 02:01:03,234
Really. Thank you.
1792
02:01:03,400 --> 02:01:06,234
- Thank you very much.
- Thank you.
1793
02:01:07,267 --> 02:01:08,868
- Great job.
- You too.
1794
02:01:09,000 --> 02:01:13,300
I was curious how Kato-san
would make a movie.
1795
02:01:13,400 --> 02:01:19,767
I knew he must have a very keen
sense about sound.
1796
02:01:19,868 --> 02:01:23,000
If we slack off, he'll know instantly.
1797
02:01:23,133 --> 02:01:27,367
Chosen by such a director,
1798
02:01:27,467 --> 02:01:28,868
we're really honored.
1799
02:01:28,968 --> 02:01:30,133
I agree.
1800
02:01:30,234 --> 02:01:33,234
But he can see right through us.
1801
02:01:33,334 --> 02:01:34,601
We were actually quite nervous.
1802
02:01:34,701 --> 02:01:36,467
Really?
1803
02:01:37,100 --> 02:01:43,601
Sometimes they say you can never
adapt a movie from a certain book.
1804
02:01:43,701 --> 02:01:46,467
The images are already in our minds.
1805
02:01:46,567 --> 02:01:47,267
Yes.
1806
02:01:47,367 --> 02:01:50,434
But as a voice actor...
1807
02:01:50,534 --> 02:01:55,734
of course, your movie has images too...
1808
02:01:55,834 --> 02:02:03,534
I hope my voice makes the audience
imagine more than what they see.
1809
02:02:03,634 --> 02:02:05,634
We do, yes.
1810
02:02:05,868 --> 02:02:08,434
You gave me goose bumps.
1811
02:02:08,534 --> 02:02:09,801
Really?
1812
02:02:09,901 --> 02:02:12,767
I'm really happy.
1813
02:02:13,033 --> 02:02:14,367
I struggled to stay calm.
1814
02:02:14,467 --> 02:02:15,968
- Really?
- Yes.
1815
02:02:16,868 --> 02:02:20,934
Kato-san, may I ask your sense
of this character?
1816
02:02:21,033 --> 02:02:22,567
As a soldier, Tatiyana is resolute?
1817
02:02:22,567 --> 02:02:23,801
As a soldier, Tatiyana is resolute?
Mamiko Noto
Voice Actor (Tatiyana)
1818
02:02:23,801 --> 02:02:23,901
Mamiko Noto
Voice Actor (Tatiyana)
1819
02:02:23,901 --> 02:02:28,033
Mamiko Noto
Voice Actor (Tatiyana)
- Yes, like a soldier.
- Okay, a military tone, then.
1820
02:02:28,033 --> 02:02:28,067
- Yes, like a soldier.
- Okay, a military tone, then.
1821
02:02:28,200 --> 02:02:31,567
When she opens up,
she's still like that?
1822
02:02:31,667 --> 02:02:32,701
Yes, she is.
1823
02:02:32,801 --> 02:02:34,434
Okay.
1824
02:02:38,934 --> 02:02:43,501
- We'll begin from Scene 3. Get ready.
- Yes, okay.
1825
02:02:44,133 --> 02:02:46,601
"It's the Ghost, Sir."
1826
02:02:46,934 --> 02:02:50,334
"It broke into our server
in Blue Cityside."
1827
02:02:50,434 --> 02:02:54,567
Can you perform those lines
more gently?
1828
02:02:54,667 --> 02:02:57,167
Oh, gentler.
1829
02:02:57,868 --> 02:02:59,767
Okay, I'll do that.
1830
02:02:59,968 --> 02:03:03,734
Excuse me. About the next two lines,
1831
02:03:03,834 --> 02:03:07,534
may I try performing them differently?
1832
02:03:07,634 --> 02:03:11,000
- I'd love to hear that.
- Thank you.
1833
02:03:12,300 --> 02:03:13,534
"You woke up?"
1834
02:03:13,634 --> 02:03:15,901
I dunno what happened.
1835
02:03:17,367 --> 02:03:22,000
"I was following you via camera,
but the image cut out."
1836
02:03:22,100 --> 02:03:24,200
- Please wait a sec.
- Okay.
1837
02:03:24,300 --> 02:03:25,801
What do you think?
1838
02:03:26,467 --> 02:03:29,467
This is it. Yes.
1839
02:03:29,567 --> 02:03:32,868
The way you performed...
1840
02:03:34,400 --> 02:03:35,767
That's what I imagined.
1841
02:03:35,868 --> 02:03:37,667
- Oh, thank you.
- Thank you very much.
1842
02:03:37,934 --> 02:03:41,701
- Thank you! Thank you!
- Thank you very much!
1843
02:03:41,801 --> 02:03:44,734
My hands are cold because I'm nervous.
1844
02:03:44,834 --> 02:03:49,033
- It was a real pleasure.
- It was my honor to have you.
1845
02:03:49,133 --> 02:03:50,467
Thank you.
1846
02:03:50,567 --> 02:03:56,767
Your movie used so many media.
CG, live action, and anime.
1847
02:03:56,868 --> 02:04:03,868
Even though the media changes,
the characters stay the same.
1848
02:04:03,968 --> 02:04:06,133
This felt new to me.
1849
02:04:06,801 --> 02:04:12,501
Each time I was surprised,
I got more pulled in.
1850
02:04:12,601 --> 02:04:16,133
- I enjoyed it.
- Thank you.
1851
02:04:16,234 --> 02:04:18,934
I enjoyed it very much.
1852
02:04:19,334 --> 02:04:23,033
I can't wait to see the complete movie.
1853
02:04:23,133 --> 02:04:25,467
And I want to see a sequel!
1854
02:04:25,567 --> 02:04:27,200
Really? Thank you so much.
1855
02:04:31,400 --> 02:04:34,434
What's Connor's personality like?
1856
02:04:34,534 --> 02:04:36,968
- He's merciless.
- Merciless.
1857
02:04:37,067 --> 02:04:38,501
Always heartless.
1858
02:04:38,601 --> 02:04:40,767
Heartless... How old is he?
1859
02:04:41,000 --> 02:04:42,567
He is quite old.
1860
02:04:42,667 --> 02:04:42,701
And has a deep voice.
1861
02:04:42,701 --> 02:04:44,400
And has a deep voice.
Robert Harris
Voice Actor (Connor)
1862
02:04:44,400 --> 02:04:44,501
Robert Harris
Voice Actor (Connor)
1863
02:04:44,501 --> 02:04:47,934
Robert Harris
Voice Actor (Connor)
He speaks with a deep voice. Okay.
1864
02:04:47,934 --> 02:04:48,133
Robert Harris
Voice Actor (Connor)
1865
02:04:48,267 --> 02:04:49,934
So he's 55 years old.
1866
02:04:51,000 --> 02:04:54,767
- He's like a career soldier?
- Right.
1867
02:04:54,868 --> 02:04:58,367
He'll never go to the front line.
1868
02:04:58,467 --> 02:05:00,367
- He's a major.
- Okay.
1869
02:05:00,467 --> 02:05:05,334
But he has stayed alive,
so he's done bad things.
1870
02:05:05,434 --> 02:05:07,300
- Maybe.
- Right?
1871
02:05:08,133 --> 02:05:11,100
Please take a seat there.
1872
02:05:11,367 --> 02:05:13,300
- The glass is here?
- Yes.
1873
02:05:13,400 --> 02:05:15,934
I feel very at home here.
1874
02:05:16,033 --> 02:05:17,601
- Really?
- Yeah.
1875
02:05:17,701 --> 02:05:20,267
I've been in booths for decades.
1876
02:05:20,367 --> 02:05:22,567
- He means the radio.
- That's right!
1877
02:05:22,667 --> 02:05:23,934
- J-Wave, too?
- Yeah.
1878
02:05:25,868 --> 02:05:27,133
"Major Connor here."
1879
02:05:27,234 --> 02:05:29,133
Sorry for interrupting.
1880
02:05:29,868 --> 02:05:34,100
"No problem.
But this will be audio only."
1881
02:05:34,200 --> 02:05:36,334
"What are you waiting for?"
1882
02:05:36,434 --> 02:05:40,367
"Send in a platoon.
Have them prevent any leak."
1883
02:05:41,167 --> 02:05:45,000
May I ask you to perform more calmly
in the latter half?
1884
02:05:45,100 --> 02:05:47,234
Calmly? Okay.
1885
02:05:47,667 --> 02:05:51,534
Maybe he doesn't get excited so much.
1886
02:05:51,634 --> 02:05:53,467
- That's right.
- Yeah, okay.
1887
02:05:54,000 --> 02:05:57,734
"If the UGSF can't get in there,
find someone who can."
1888
02:05:57,868 --> 02:06:00,367
"I'll take responsibility."
1889
02:06:00,467 --> 02:06:02,701
"Get out there and find someone."
1890
02:06:03,400 --> 02:06:09,300
It was awesome.
I love your deep, low-key voice.
1891
02:06:09,734 --> 02:06:11,400
It was so Connor.
1892
02:06:11,834 --> 02:06:12,934
Really.
1893
02:06:15,000 --> 02:06:17,033
This is his first film.
1894
02:06:17,133 --> 02:06:19,300
Now he's bitten the apple,
1895
02:06:19,501 --> 02:06:22,334
maybe he'll try a longer one.
1896
02:06:22,434 --> 02:06:23,534
That's not...
1897
02:06:24,234 --> 02:06:25,267
- No?
- I mean...
1898
02:06:25,367 --> 02:06:30,133
It's not that I don't want to,
but life isn't so generous.
1899
02:06:32,767 --> 02:06:34,534
But you want to make it.
1900
02:06:34,734 --> 02:06:36,133
If possible, yes.
1901
02:06:36,234 --> 02:06:38,133
- The sequel to this movie?
- Yeah.
1902
02:06:38,234 --> 02:06:43,200
Especially after hearing people want
to see the sequel.
1903
02:06:43,300 --> 02:06:44,868
I wanna see it too.
1904
02:06:44,968 --> 02:06:46,167
Make one!
1905
02:07:27,300 --> 02:07:29,901
This is Cazablanke.
1906
02:07:30,000 --> 02:07:34,534
A frontier planet owned by the
United Galaxy Space Force.
1907
02:07:34,901 --> 02:07:37,200
Population: about a million.
1908
02:07:37,300 --> 02:07:43,167
More than 90% of the residents are
Earthian-hybrids:
1909
02:07:43,267 --> 02:07:46,000
mainly soldiers and their families.
1910
02:07:46,100 --> 02:07:51,534
Everyone else must struggle to keep
the soldiers' world alive.
1911
02:08:29,300 --> 02:08:31,100
What a weakling!
1912
02:08:31,334 --> 02:08:35,167
And your clothes... You look like shit.
1913
02:08:36,734 --> 02:08:39,067
I wear what feels good.
1914
02:08:39,167 --> 02:08:46,033
Since I'm not a soldier like you,
I don't need to judge by appearances.
1915
02:08:46,133 --> 02:08:50,567
I'd die before becoming UGSF beefcake.
1916
02:08:50,801 --> 02:08:52,901
You can tell I'm a soldier?
1917
02:08:53,167 --> 02:08:58,601
It's your stink. You officers all
smell like the same detergent.
1918
02:08:59,701 --> 02:09:00,667
You dog!
1919
02:09:00,767 --> 02:09:02,300
Stop the talk!
1920
02:09:02,934 --> 02:09:05,067
What're we waitin' for?
1921
02:09:06,167 --> 02:09:09,934
When the coin hits, we begin.
1922
02:09:33,868 --> 02:09:37,434
He's not bad! But can he take this?
1923
02:09:42,801 --> 02:09:46,601
What'd he just hit me with?
Some kinda sound strike?
1924
02:09:46,868 --> 02:09:49,400
What? It doesn't work on him?
1925
02:09:49,634 --> 02:09:52,801
Let's see if he likes this.
1926
02:10:03,868 --> 02:10:04,968
- Wait!
- Wait!
1927
02:10:05,067 --> 02:10:06,634
What's your problem?
1928
02:10:06,734 --> 02:10:08,400
What's your problem?
1929
02:10:08,734 --> 02:10:10,300
Wait...
1930
02:10:10,501 --> 02:10:12,067
Your eyes...
1931
02:10:12,467 --> 02:10:15,767
They don't see. Who gives a shit?
1932
02:10:16,601 --> 02:10:18,133
So that's why...
1933
02:10:18,234 --> 02:10:22,734
I lobbed a visual hallucination at you
using my Telepathy.
1934
02:10:22,834 --> 02:10:26,968
Now it makes sense. I felt something
like a headache.
1935
02:10:29,067 --> 02:10:32,200
You wanna use your Sense for real?
1936
02:10:32,300 --> 02:10:34,234
For real?
1937
02:10:34,334 --> 02:10:36,601
For the United Galaxy Space Force.
1938
02:10:37,100 --> 02:10:39,901
Spare me the military crap.
1939
02:10:40,000 --> 02:10:42,501
Just hear me out...
1940
02:10:43,801 --> 02:10:44,834
Calling: Connor
1941
02:10:51,367 --> 02:10:52,868
Major Connor here.
1942
02:10:53,033 --> 02:10:55,601
Sorry for interrupting, Sir.
1943
02:10:55,701 --> 02:11:00,067
No problem. But this will be audio only.
1944
02:11:00,367 --> 02:11:04,200
This is Captain Tatiyana Aguiari,
Delta Regiment.
1945
02:11:04,434 --> 02:11:06,601
This is urgent information.
1946
02:11:06,701 --> 02:11:08,901
What is it? Spit it out.
1947
02:11:09,000 --> 02:11:10,834
It's the Ghost, Sir.
1948
02:11:11,767 --> 02:11:15,667
It broke into our server
in Blue Cityside.
1949
02:11:15,767 --> 02:11:20,033
Our secret data is at risk
of being leaked.
1950
02:11:20,133 --> 02:11:21,167
The Ghost did?
1951
02:11:21,501 --> 02:11:25,667
The Ghost has penetrated and destroyed
all our security barriers.
1952
02:11:26,400 --> 02:11:28,434
What are you waiting for?
1953
02:11:28,534 --> 02:11:32,801
Send in a platoon.
Have them prevent any leak.
1954
02:11:33,534 --> 02:11:37,934
My men are refusing.
They're afraid of the Ghost.
1955
02:11:38,033 --> 02:11:42,167
If they can't see the enemy,
they're sitting ducks.
1956
02:11:42,267 --> 02:11:44,100
A bunch of cowards...
1957
02:11:44,200 --> 02:11:45,534
Do you have a plan, then?
1958
02:11:48,901 --> 02:11:51,834
No, Sir. I'm afraid not.
1959
02:11:52,434 --> 02:11:55,567
The men are no use. There's no intel.
1960
02:11:55,767 --> 02:12:00,100
If the UGSF can't get in there,
find someone who can.
1961
02:12:00,267 --> 02:12:02,667
I'll take responsibility.
1962
02:12:02,767 --> 02:12:05,367
Get out there and find someone.
1963
02:12:05,868 --> 02:12:06,634
Aye, Sir.
1964
02:12:08,100 --> 02:12:13,200
I thought you might be able
to feel the Ghost.
1965
02:12:13,400 --> 02:12:14,234
Here.
1966
02:12:15,133 --> 02:12:16,234
Drink this.
1967
02:12:16,400 --> 02:12:19,400
Yeah, thank you.
1968
02:12:19,534 --> 02:12:21,634
It's a good offer, right?
1969
02:12:22,234 --> 02:12:25,567
The Ghost would be a fun target for you.
1970
02:12:26,267 --> 02:12:27,734
Okay...
1971
02:12:29,334 --> 02:12:32,367
It sounds pretty interesting. I'm in.
1972
02:12:32,467 --> 02:12:35,567
On one condition... You come too.
1973
02:12:36,234 --> 02:12:41,501
I use my Sense to capture it.
Then you read it with your Telepathy.
1974
02:12:54,067 --> 02:12:56,334
Don't you need Auto-Drive?
1975
02:12:56,834 --> 02:12:59,934
Why bother when I've got you here?
1976
02:13:01,701 --> 02:13:08,400
Have it your way.
I'm Telepathing you the route.
1977
02:13:08,601 --> 02:13:09,968
Please do.
1978
02:13:11,067 --> 02:13:15,100
I hate relying on the 'puters
for everything.
1979
02:13:22,634 --> 02:13:25,834
Lesk Otokham, First Lieutenant.
1980
02:13:26,701 --> 02:13:29,167
This is Captain Tatiyana.
1981
02:13:29,868 --> 02:13:33,501
I'm on my way to the site. He's with me.
1982
02:13:34,400 --> 02:13:36,167
Edih, how do you do?
1983
02:13:37,067 --> 02:13:40,400
I'm Captain Tatiyana.
Thanks for helping.
1984
02:13:40,834 --> 02:13:43,434
My pleasure. Good to meet ya.
1985
02:13:44,834 --> 02:13:46,334
You have a hot voice.
1986
02:13:48,267 --> 02:13:50,634
That sultry voice...
1987
02:13:51,534 --> 02:13:55,968
leads you right into the arms
of a handsome boy.
1988
02:13:57,400 --> 02:14:02,133
Lesk, I know you Telepathed something
to Edih just now.
1989
02:14:02,234 --> 02:14:04,434
Fess up to it.
1990
02:14:04,634 --> 02:14:08,767
No, Ma'am. I just conveyed the truth.
1991
02:14:10,701 --> 02:14:13,701
Earthian-hybrids need more than words
1992
02:14:14,267 --> 02:14:20,000
to understand anything more
complex than two genders.
1993
02:14:20,267 --> 02:14:21,934
Are you fibbing?
1994
02:14:22,868 --> 02:14:24,100
Fine, then...
1995
02:14:26,501 --> 02:14:31,000
Don't trust First Lieutenant Otokham
too much, Edih.
1996
02:14:31,100 --> 02:14:34,033
He's prone to misusing his ability.
1997
02:14:35,767 --> 02:14:37,234
Got it.
1998
02:14:37,667 --> 02:14:39,501
I'll keep my guard up.
1999
02:14:41,868 --> 02:14:46,801
By the way, Lesk, how much did you
tell him about the Ghost?
2000
02:14:47,267 --> 02:14:50,334
Everything I could possibly know.
2001
02:14:50,701 --> 02:14:54,467
Really? Telepathy sure is convenient.
2002
02:14:59,033 --> 02:15:02,267
We're just arriving at Blue Cityside.
2003
02:15:02,767 --> 02:15:05,834
Copy that. Please be careful, guys.
2004
02:15:05,934 --> 02:15:09,968
If you feel danger, you can abandon
the mission.
2005
02:15:11,300 --> 02:15:14,133
Edih, keep an eye on Lesk.
2006
02:15:14,801 --> 02:15:15,968
Aye, Sir.
2007
02:15:18,334 --> 02:15:20,601
You sound like a soldier...
2008
02:15:21,267 --> 02:15:23,434
It's fun to pretend.
2009
02:15:44,334 --> 02:15:45,767
What do you Sense?
2010
02:15:45,901 --> 02:15:47,167
Nothin'.
2011
02:15:48,234 --> 02:15:49,968
Nothing here, too.
2012
02:16:01,767 --> 02:16:02,868
Clear.
2013
02:16:15,734 --> 02:16:16,834
It's in here.
2014
02:16:17,334 --> 02:16:18,033
Where?
2015
02:16:18,534 --> 02:16:21,167
Read my image as I close in.
2016
02:16:21,267 --> 02:16:22,133
Okay.
2017
02:16:32,968 --> 02:16:34,234
Someone's here.
2018
02:17:12,934 --> 02:17:15,767
The sensations are fusing...
2019
02:18:08,167 --> 02:18:09,534
You woke up?
2020
02:18:10,467 --> 02:18:12,634
I dunno what happened.
2021
02:18:13,033 --> 02:18:17,934
I was following you via camera,
but the image cut out.
2022
02:18:19,601 --> 02:18:22,100
I need a report from you now.
2023
02:18:23,968 --> 02:18:28,901
I'm not feeling my buddy here,
or the Ghost.
2024
02:18:30,267 --> 02:18:31,767
Something's there.
2025
02:19:10,968 --> 02:19:13,033
Director and Writer
Hideyuki Kato
2026
02:19:13,133 --> 02:19:15,434
Assistant Director and Co-Producer
Makoto Sasaki
2027
02:19:15,534 --> 02:19:17,234
Producer
Miyuki Tanaka
2028
02:20:30,667 --> 02:20:32,067
What is this?
2029
02:20:32,167 --> 02:20:33,501
It's saké, okay.
2030
02:20:41,067 --> 02:20:43,000
What cute kitty make-up!
2031
02:20:43,100 --> 02:20:43,934
Her mom did it.
2032
02:20:44,033 --> 02:20:45,067
Is it okay?
2033
02:20:45,167 --> 02:20:47,100
Thanks.
2034
02:20:48,267 --> 02:20:51,300
- They look good.
- Made by Kato-san.
2035
02:20:51,667 --> 02:20:53,200
- They taste delicious.
- So good.
2036
02:20:54,000 --> 02:20:55,234
It's yummy.
2037
02:20:56,934 --> 02:20:58,267
Ask Kato-kun to cuddle you.
2038
02:20:58,367 --> 02:21:00,434
I want Daddy! I want Daddy!
2039
02:21:00,534 --> 02:21:02,901
Daddy! Daddy!
2040
02:21:03,000 --> 02:21:04,667
You don't like that?
2041
02:21:05,133 --> 02:21:07,934
Okay, okay. Okay, I'm sorry.
2042
02:21:25,033 --> 02:21:27,634
So, the movie is done.
2043
02:21:27,734 --> 02:21:30,567
What did you think on seeing it?
2044
02:21:30,667 --> 02:21:33,567
I say "see" on purpose.
2045
02:21:34,400 --> 02:21:35,501
Don't gimme that.
2046
02:21:35,834 --> 02:21:38,267
What did you think on seeing it, Sasaki?
2047
02:21:38,400 --> 02:21:40,200
You want my opinion?
2048
02:21:41,200 --> 02:21:42,767
Well, I liked it.
2049
02:21:42,868 --> 02:21:47,167
But your visual senses don't
let you see it.
2050
02:21:47,267 --> 02:21:50,267
So, as someone sighted,
2051
02:21:50,400 --> 02:21:55,501
I'm not really sure
if it was what you imagined.
2052
02:21:56,567 --> 02:22:00,133
But it's a finished movie,
2053
02:22:00,234 --> 02:22:03,734
and I think it's good as it is.
2054
02:22:03,834 --> 02:22:07,968
What's important is whether
it's a good movie or not.
2055
02:22:08,167 --> 02:22:09,234
Did you enjoy it?
2056
02:22:09,334 --> 02:22:10,667
I did.
2057
02:22:11,901 --> 02:22:13,501
What did you enjoy?
2058
02:22:14,934 --> 02:22:18,367
Well, that's...
2059
02:22:21,334 --> 02:22:22,934
I hate to say it...
2060
02:22:24,667 --> 02:22:26,968
but it was the dubbing.
2061
02:22:27,067 --> 02:22:29,300
If you ask me...
2062
02:22:34,868 --> 02:22:38,701
I'll admit it.
2063
02:22:43,100 --> 02:22:46,167
And what was that cat, after all?
2064
02:22:46,400 --> 02:22:48,167
You dare ask me that?
2065
02:22:57,300 --> 02:23:01,200
Director, Camera, and Editor
Makoto Sasaki
2066
02:23:01,300 --> 02:23:04,434
Producer
Miyuki Tanaka
2067
02:23:11,567 --> 02:23:17,200
English Subtitles
Ayumi Kageyama & Jonathan M. Hall
146515
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.