All language subtitles for Ms.Marvel.S01E05.1080p.WEB.h264-KOGi.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,333 --> 00:00:04,500 Your great-grandmother's story is of legend. 2 00:00:04,666 --> 00:00:06,666 When you're ready, we have much to discuss. 3 00:00:08,208 --> 00:00:12,041 Back then, there was no Pakistan. It was all one big country, India. 4 00:00:12,125 --> 00:00:15,000 -What happened to Sana's mother? -She disappeared that night. 5 00:00:15,125 --> 00:00:18,000 This is my ammi. What I could remember of her at least. 6 00:00:18,083 --> 00:00:20,916 Every Pakistani family has a Partition story. 7 00:00:21,000 --> 00:00:23,333 I somehow got separated from my father. 8 00:00:23,416 --> 00:00:28,125 Until a trail of stars appeared and took me right back into his arms. 9 00:00:28,208 --> 00:00:31,166 -On the train. The last one that night. 10 00:00:31,250 --> 00:00:35,708 It was Aisha's wish, to bring us all home. And now you must finish what she started. 11 00:00:35,833 --> 00:00:38,458 If the Clandestines use the bangle to tear down the Veil, 12 00:00:38,541 --> 00:00:42,083 they'll unleash their world unto us, until there's nothing left of it. 13 00:00:42,250 --> 00:00:44,875 That is why it is important to keep that bangle safe. 14 00:00:46,583 --> 00:00:47,791 Get her out of here! 15 00:00:50,500 --> 00:00:52,000 Waleed. 16 00:01:41,958 --> 00:01:43,875 At the stroke of the midnight hour, 17 00:01:43,958 --> 00:01:45,083 when the world sleeps, 18 00:01:45,166 --> 00:01:47,750 India will awake to light and freedom. 19 00:01:47,833 --> 00:01:51,833 With those words, on the eve of August 15th, 1947, 20 00:01:51,916 --> 00:01:55,208 newly appointed prime minister Jawaharlal Nehru 21 00:01:55,291 --> 00:01:57,583 signaled the beginning of a new India. 22 00:01:57,666 --> 00:02:02,625 After almost 200 years of oppressive British rule, India is free. 23 00:02:02,708 --> 00:02:05,583 The Dominion of Pakistan has been demarcated for Muslims, 24 00:02:05,666 --> 00:02:08,833 while India is a secular state with a Hindu majority. 25 00:02:08,916 --> 00:02:12,041 An unprecedented mass migration has begun, 26 00:02:12,125 --> 00:02:14,833 as millions of people make their way across borders, 27 00:02:14,916 --> 00:02:20,125 a consequence of a century-long British strategy of divide and rule. 28 00:02:20,208 --> 00:02:23,250 Riots and violent outbreaks have erupted across the country. 29 00:02:23,333 --> 00:02:25,541 People are fleeing for their lives. 30 00:02:25,625 --> 00:02:30,375 Bloody trains arrive to their destinations as homes are torched across the country. 31 00:02:30,875 --> 00:02:34,750 To understand how all this began, we must go back to a pivotal moment 32 00:02:34,833 --> 00:02:37,000 in the Indian struggle for independence. 33 00:02:37,083 --> 00:02:39,416 Back in 1942. 34 00:02:49,791 --> 00:02:51,083 Stop or I'll shoot! 35 00:03:47,333 --> 00:03:49,541 There they are, sir. 36 00:03:49,625 --> 00:03:51,375 Leave now! 37 00:03:51,458 --> 00:03:52,708 Get out! 38 00:03:55,166 --> 00:03:56,708 Disperse! 39 00:03:56,833 --> 00:03:58,541 -Away from here! 40 00:03:58,625 --> 00:03:59,958 Go home! 41 00:04:00,083 --> 00:04:01,250 Move on! 42 00:04:01,333 --> 00:04:03,875 Back to your homes! Back to your homes! 43 00:04:04,666 --> 00:04:06,000 Back to your home! Into your home! 44 00:04:26,291 --> 00:04:28,000 Touch me and I'll break your leg. 45 00:04:32,375 --> 00:04:34,125 What? You mean this one? 46 00:04:34,791 --> 00:04:37,291 It's okay. I don't use it much anyway. 47 00:04:40,666 --> 00:04:41,875 What do you want? 48 00:04:41,958 --> 00:04:45,958 Well, for one, I'd like you to stop trampling on my poor roses, 49 00:04:46,958 --> 00:04:50,041 but from the looks of it, I think you need more help than they do. 50 00:04:51,458 --> 00:04:53,041 -Can I help you with anything? -No. 51 00:04:57,541 --> 00:04:58,666 No, thank you. 52 00:05:05,000 --> 00:05:10,250 There's, uh, food and a place to rest if you need to use my cottage. 53 00:05:49,500 --> 00:05:51,541 Now, I know you're just putting on a show. 54 00:05:53,166 --> 00:05:56,125 No human alive can resist the smell of fresh-fried paratha. 55 00:06:18,458 --> 00:06:21,375 So, do you have a name? 56 00:06:22,916 --> 00:06:24,416 Or shall I just call you hungry? 57 00:06:26,208 --> 00:06:28,833 Perhaps you can tell me where you're from then? 58 00:06:35,625 --> 00:06:36,625 I see. 59 00:06:39,458 --> 00:06:41,208 You're clearly not British. 60 00:06:42,041 --> 00:06:45,166 And you're not from this village. So, what brings you to my doorstep? 61 00:06:49,833 --> 00:06:51,166 I like your roses. 62 00:06:52,416 --> 00:06:54,958 Ah, she speaks. 63 00:06:55,250 --> 00:06:57,625 You're very kind. Which one's your favorite? 64 00:06:58,208 --> 00:07:02,000 You know, when I saw you out there, it reminded me of my favorite poem. 65 00:07:03,083 --> 00:07:04,916 "When the soul lies down in that grass 66 00:07:05,000 --> 00:07:07,458 "The world is too full to talk about 67 00:07:07,916 --> 00:07:10,250 "What you seek is seeking you..." 68 00:07:10,333 --> 00:07:11,375 Aisha. 69 00:07:13,750 --> 00:07:15,166 My name is Aisha. 70 00:07:17,416 --> 00:07:18,541 Aisha. 71 00:07:20,750 --> 00:07:24,250 "She who lives." A beautiful name. 72 00:07:25,791 --> 00:07:26,833 Hasan. 73 00:07:49,416 --> 00:07:52,750 I know that you're pretty attached to that rotting tree branch, 74 00:07:53,250 --> 00:07:55,208 but I thought it might be nice to have 75 00:07:55,291 --> 00:07:57,791 a walking stick that actually helped you walk. 76 00:08:02,666 --> 00:08:03,750 And to think, 77 00:08:05,833 --> 00:08:09,166 when we first met, you threatened to break my leg. 78 00:08:10,541 --> 00:08:13,166 Well, I changed my mind. 79 00:08:17,875 --> 00:08:18,916 Thank you. 80 00:08:20,583 --> 00:08:22,583 Thank you for making a home for me here. 81 00:09:07,875 --> 00:09:09,708 She looks at you as though you're magic. 82 00:09:11,541 --> 00:09:14,166 I can't say that I blame her. 83 00:09:20,458 --> 00:09:23,625 As religious unrest sweeps across the country, 84 00:09:23,708 --> 00:09:26,791 the prime minister urges India's citizens to remain calm... 85 00:09:26,875 --> 00:09:27,875 I love you. 86 00:09:27,958 --> 00:09:31,500 ...by saying, "Our first and immediate objective must be to put an end 87 00:09:31,583 --> 00:09:34,083 "to all internal strife and violence 88 00:09:34,166 --> 00:09:38,333 "which disfigure and degrade us, and injure the cause of freedom." 89 00:09:38,416 --> 00:09:40,416 -Yet uncertainty and fear 90 00:09:40,500 --> 00:09:42,500 have turned to bloodshed... 91 00:09:42,583 --> 00:09:43,666 Peaceful? 92 00:09:46,250 --> 00:09:48,500 Could all this bloodshed be called as peaceful? 93 00:09:56,583 --> 00:09:57,916 We will get through this. 94 00:10:44,583 --> 00:10:45,583 Hasan... 95 00:11:24,875 --> 00:11:25,875 Najma. 96 00:11:27,125 --> 00:11:29,083 So, this is where you've been hiding. 97 00:11:49,583 --> 00:11:51,083 I thought you were all dead. 98 00:11:51,708 --> 00:11:54,916 We searched everywhere for years. 99 00:11:56,000 --> 00:11:57,625 But now that I've found you, 100 00:11:59,208 --> 00:12:01,125 we can put our plan into action. 101 00:12:08,458 --> 00:12:11,375 Don't you want to go home, Aisha? 102 00:12:12,166 --> 00:12:13,166 Of course. 103 00:12:14,250 --> 00:12:15,333 Of course I do. 104 00:12:17,041 --> 00:12:19,166 But I hid the bangle for safe keeping. 105 00:12:19,791 --> 00:12:21,833 Retrieving it will take some time. 106 00:12:26,583 --> 00:12:28,291 You have until sundown tomorrow. 107 00:12:28,958 --> 00:12:32,750 And then, we will all go home. Together. 108 00:12:45,500 --> 00:12:47,083 The riots are spreading. 109 00:12:47,166 --> 00:12:49,666 Everyone's trying to leave now while they still can. 110 00:12:53,333 --> 00:12:54,791 This is all I've ever known. 111 00:12:55,375 --> 00:12:57,416 My father built this house for us. 112 00:12:57,500 --> 00:12:59,250 What will I leave behind for my daughter? 113 00:12:59,541 --> 00:13:01,000 No Muslims are safe here. 114 00:13:01,333 --> 00:13:02,625 You've seen what's happening. 115 00:13:02,708 --> 00:13:04,708 They're burning homes across the countryside. 116 00:13:05,458 --> 00:13:06,625 People are dying. 117 00:13:07,125 --> 00:13:09,000 It's just too risky to stay with Sana. 118 00:13:14,791 --> 00:13:16,750 We can take our memories with us. 119 00:13:17,416 --> 00:13:21,083 So long as we're together, we can build a home anywhere, Hasan. 120 00:13:21,416 --> 00:13:23,708 "What you seek is seeking you." 121 00:13:24,458 --> 00:13:25,750 You taught me that. 122 00:13:33,916 --> 00:13:35,083 I know, beta. 123 00:13:35,750 --> 00:13:37,583 New adventures can be scary. 124 00:13:39,625 --> 00:13:43,875 That's why I need you to hold onto this for me. 125 00:13:44,416 --> 00:13:48,375 This will keep you safe wherever you go, okay? 126 00:14:15,041 --> 00:14:16,041 Aisha, listen. 127 00:14:18,875 --> 00:14:20,125 Aisha. 128 00:14:20,791 --> 00:14:24,333 -Aisha, please, I can't keep up. -This is the last train. We need to hurry. 129 00:14:24,416 --> 00:14:26,375 But what are we actually running from? 130 00:14:27,416 --> 00:14:29,500 Who is that woman you were talking to last night? 131 00:14:37,375 --> 00:14:38,625 Tell me the truth. 132 00:14:39,541 --> 00:14:41,291 I need to show you something. 133 00:14:45,916 --> 00:14:47,333 You always said I was magic... 134 00:15:00,958 --> 00:15:02,791 But why are you telling me now? 135 00:15:04,375 --> 00:15:06,083 You knew I was running from something. 136 00:15:06,833 --> 00:15:08,625 But you never pushed. 137 00:15:08,708 --> 00:15:10,083 Because I didn't care. 138 00:15:14,250 --> 00:15:17,208 You chose us, and that's what mattered. 139 00:15:17,541 --> 00:15:19,208 And I'm still choosing you. 140 00:15:21,250 --> 00:15:22,583 And whatever happens, 141 00:15:23,500 --> 00:15:25,666 make sure Sana gets on the train tonight. 142 00:15:26,041 --> 00:15:27,375 Promise me, Hasan. 143 00:15:30,708 --> 00:15:32,708 Nothing is going to happen. 144 00:15:59,958 --> 00:16:02,708 Platform one, train ready for departure. 145 00:16:13,333 --> 00:16:15,541 Sana is not safe. You have to take her with you. 146 00:16:15,666 --> 00:16:16,666 What? 147 00:16:16,791 --> 00:16:18,833 -You have to trust me with this, Hasan. -Aisha. 148 00:16:18,916 --> 00:16:20,750 -For her sake! You promised. -Aisha. Aisha! 149 00:16:20,875 --> 00:16:22,458 -Just go! -Aisha! 150 00:16:23,791 --> 00:16:25,541 -Sana, Sana, Sana. 151 00:16:26,541 --> 00:16:27,708 It's okay. 152 00:16:39,958 --> 00:16:42,500 You've turned your back on us. 153 00:16:42,583 --> 00:16:46,125 Your family. Your people. Where's the bangle, Aisha? 154 00:16:46,250 --> 00:16:47,333 Najma... 155 00:16:48,041 --> 00:16:51,541 It'll be okay. She'll be here. She said she'll be here. 156 00:16:54,916 --> 00:16:57,291 I'll find it if it's the last thing I do. 157 00:17:05,000 --> 00:17:06,333 It won't work! 158 00:17:07,666 --> 00:17:08,958 Najma, no! 159 00:17:27,500 --> 00:17:30,166 Platform one, train is ready for departure. 160 00:17:40,916 --> 00:17:42,041 Sana? 161 00:17:44,375 --> 00:17:45,916 -Sana! Ammi? 162 00:17:47,041 --> 00:17:48,375 Sana? -Ammi? 163 00:17:50,916 --> 00:17:54,875 Ammi! Ammi! Ammi! 164 00:17:54,958 --> 00:17:56,000 Sana! 165 00:17:56,333 --> 00:17:58,916 Ammi! Ammi! 166 00:17:59,000 --> 00:18:00,375 Sana? 167 00:18:01,125 --> 00:18:02,500 Sana? 168 00:18:02,583 --> 00:18:03,958 Sana! 169 00:18:04,333 --> 00:18:06,041 All train compartments are full. 170 00:18:08,416 --> 00:18:09,708 Keep moving! 171 00:18:09,958 --> 00:18:12,166 -Sana! 172 00:18:16,625 --> 00:18:17,750 Ammi! 173 00:18:17,833 --> 00:18:19,583 Abbu! 174 00:18:19,666 --> 00:18:20,750 Ammi! 175 00:18:29,833 --> 00:18:31,416 "What you seek..." 176 00:18:31,500 --> 00:18:32,500 Sana! 177 00:18:34,125 --> 00:18:35,375 "...is seeking you." 178 00:19:21,333 --> 00:19:22,666 It's you. 179 00:19:23,333 --> 00:19:24,500 Aisha. 180 00:19:24,583 --> 00:19:26,250 What happened to you? 181 00:19:26,583 --> 00:19:29,000 The bangle worked. Sana... 182 00:19:29,333 --> 00:19:30,958 It brought you back to me. 183 00:19:31,458 --> 00:19:32,916 I'm not Sana. 184 00:19:33,000 --> 00:19:35,791 They don't have much time. Get Sana on the train. 185 00:19:35,875 --> 00:19:37,500 And protect that bangle. 186 00:19:38,458 --> 00:19:41,208 You have everything that you need. 187 00:19:44,250 --> 00:19:45,875 No, you have to save her. 188 00:19:46,541 --> 00:19:49,166 You're supposed to save Nani, like the story. 189 00:19:49,541 --> 00:19:50,625 It's okay. 190 00:19:51,041 --> 00:19:52,416 She's okay. 191 00:19:55,708 --> 00:19:57,250 ‘cos you're here. 192 00:20:32,583 --> 00:20:37,708 Ammi? Abbu! Ammi! 193 00:20:39,750 --> 00:20:40,791 Sana! 194 00:20:42,541 --> 00:20:44,500 It's okay. I got you. I got you. 195 00:20:46,458 --> 00:20:47,625 Okay. 196 00:20:47,791 --> 00:20:49,833 -Let's go find Nana Abbu. 197 00:20:58,833 --> 00:20:59,958 We can't get through. 198 00:21:00,708 --> 00:21:01,708 Sana! 199 00:21:03,166 --> 00:21:04,166 Sana! 200 00:21:05,541 --> 00:21:07,041 -Sana? 201 00:21:08,541 --> 00:21:09,625 Sana? 202 00:21:09,875 --> 00:21:12,125 I can't do stars, Nani, but I can do circles, okay? 203 00:21:17,250 --> 00:21:20,041 Do you wanna play a game? Yeah? 204 00:21:21,833 --> 00:21:23,458 Okay. I'm gonna need you to jump, okay? 205 00:21:23,791 --> 00:21:24,958 Ready, and go! 206 00:21:26,083 --> 00:21:27,250 Sana! 207 00:21:31,583 --> 00:21:32,833 Yes, go to Nana Abbu! 208 00:21:37,000 --> 00:21:38,166 Sana! 209 00:21:43,583 --> 00:21:44,708 Sana? 210 00:21:52,541 --> 00:21:53,625 Aisha. 211 00:22:00,291 --> 00:22:01,625 Oh. 212 00:22:02,625 --> 00:22:03,666 Sana. 213 00:22:20,958 --> 00:22:22,166 It was me. 214 00:23:25,375 --> 00:23:26,583 The Veil. 215 00:23:27,208 --> 00:23:28,208 It's open. 216 00:23:30,583 --> 00:23:33,625 Pick it up. Pick it up, Kamala. Pick up the phone! 217 00:23:34,000 --> 00:23:37,208 -She's not picking up the phone. 218 00:23:37,375 --> 00:23:39,666 Ammi, she's still not home. 219 00:23:40,166 --> 00:23:44,541 You know, Magnum got lost once, I had him microchipped. 220 00:23:44,708 --> 00:23:50,000 Okay, Ammi, Magnum is a dog. Kamala is a girl. Okay? 221 00:23:51,625 --> 00:23:54,000 Trust me, if it was legal, I would do it. 222 00:23:54,083 --> 00:23:56,666 But don't worry so much. She'll be okay. 223 00:23:56,833 --> 00:24:00,375 -I mean, she has a phone, right? -Yes, of course, beta, she has a phone. 224 00:24:00,458 --> 00:24:02,541 Well, if Kamala's phone is on your family plan, 225 00:24:02,625 --> 00:24:04,333 you can just log into your account 226 00:24:04,416 --> 00:24:06,708 and use the "find my phone" feature to see where she is. 227 00:24:06,791 --> 00:24:09,833 -Like spyware for parents? -Kind of. 228 00:24:09,916 --> 00:24:12,708 Then why am I only just hearing about this? 229 00:24:20,250 --> 00:24:23,666 Najma, we can go home. 230 00:24:57,208 --> 00:24:59,791 Get everyone out of here. Go! 231 00:25:02,083 --> 00:25:03,125 Get out, get out! 232 00:25:04,333 --> 00:25:06,000 Get out, get out, get out! 233 00:25:06,958 --> 00:25:08,000 Are you all right? 234 00:25:13,666 --> 00:25:16,458 It's not gonna work. It's just gonna destroy everything. 235 00:25:16,541 --> 00:25:18,083 Please help me close it. 236 00:25:18,375 --> 00:25:19,833 I can make it. 237 00:25:21,541 --> 00:25:23,166 You have Kamran. 238 00:25:30,083 --> 00:25:31,125 I don't. 239 00:25:34,958 --> 00:25:36,291 I left him behind. 240 00:25:36,750 --> 00:25:38,791 So go back and get him. 241 00:25:41,583 --> 00:25:45,708 All Aisha ever wanted was to be with her family and you took that from her. 242 00:25:46,333 --> 00:25:48,625 Please don't take that from Kamran, too. 243 00:25:52,041 --> 00:25:53,125 You're right. 244 00:25:56,250 --> 00:25:58,000 There is only one way. 245 00:25:58,708 --> 00:25:59,750 I can close it. 246 00:26:01,916 --> 00:26:03,166 No! 247 00:26:05,541 --> 00:26:06,541 Kamran... 248 00:26:34,250 --> 00:26:36,500 What are you doing? 249 00:26:38,916 --> 00:26:40,875 -Ammi! Hi! -Oh, my gosh. 250 00:26:40,958 --> 00:26:42,083 Oh! 251 00:26:43,833 --> 00:26:45,416 Are your hands hurt? 252 00:26:45,500 --> 00:26:47,708 -Are you okay? -I'm okay. 253 00:26:47,791 --> 00:26:49,541 I can't believe what is happening. Are you... 254 00:26:49,958 --> 00:26:51,000 Who is that? 255 00:26:52,166 --> 00:26:54,500 -Salamalekum, Aunty. Nani. Uh-huh. 256 00:26:55,166 --> 00:26:56,833 Walaikumsalam, beta. 257 00:26:59,833 --> 00:27:02,625 So you are that Light Girl? 258 00:27:04,291 --> 00:27:06,125 -Yeah. 259 00:27:06,875 --> 00:27:08,583 Our family is magical. 260 00:27:09,666 --> 00:27:12,250 Munee, I've told you so many times over the years. 261 00:27:13,208 --> 00:27:14,250 Um... 262 00:27:18,708 --> 00:27:19,791 This is for you. 263 00:27:22,791 --> 00:27:23,916 It was all true, Nani. 264 00:27:29,250 --> 00:27:30,333 Ammi. 265 00:27:31,416 --> 00:27:32,500 Abbu. 266 00:27:42,750 --> 00:27:48,791 This photograph, and those lights, how did that happen? 267 00:27:49,333 --> 00:27:50,500 Um... 268 00:27:52,875 --> 00:27:53,875 I don't know, 269 00:27:55,625 --> 00:27:56,791 but I'd like to think 270 00:27:58,541 --> 00:28:02,666 two people fell in love and created something... 271 00:28:04,875 --> 00:28:05,958 Something 272 00:28:07,291 --> 00:28:12,291 much bigger than either of them could have created alone. 273 00:28:16,458 --> 00:28:18,291 -Shall we go home now? -Yeah. 274 00:28:21,625 --> 00:28:23,166 I actually have one more thing I need to do, 275 00:28:23,250 --> 00:28:24,916 but I'll be right back. Really quick. 276 00:28:25,000 --> 00:28:26,083 Okay, okay. 277 00:28:35,333 --> 00:28:39,083 You know, I'm pretty sure a Pakistani goodbye is the opposite of an Irish one. 278 00:28:39,166 --> 00:28:42,000 Overstay your welcome and then ask if you could take home food. 279 00:28:42,083 --> 00:28:44,375 I have to go tell the others what happened. 280 00:28:44,458 --> 00:28:46,625 I figured you could use some time with your family. 281 00:28:50,125 --> 00:28:51,166 Are you gonna be okay? 282 00:28:52,333 --> 00:28:54,041 Yeah. Yeah, I'll be fine. 283 00:28:57,875 --> 00:28:59,083 He'd be really proud of you. 284 00:29:04,708 --> 00:29:05,875 Thank you, by the way. 285 00:29:06,541 --> 00:29:07,625 For everything. 286 00:29:10,333 --> 00:29:12,791 You know, if you ever need anything, I'm just a call away. 287 00:29:14,000 --> 00:29:15,208 Although the U.S. government 288 00:29:15,291 --> 00:29:17,666 may or may not have several warrants out for my arrest, so... 289 00:29:17,750 --> 00:29:18,750 Wow. 290 00:29:19,458 --> 00:29:22,625 Well, I don't know how much more trouble I can get into after all this. 291 00:29:22,708 --> 00:29:23,791 Just in case. 292 00:29:29,041 --> 00:29:30,083 For you. 293 00:29:47,583 --> 00:29:48,583 What is this? 294 00:29:50,083 --> 00:29:53,208 It's Kamala's. It broke. 295 00:29:58,375 --> 00:30:00,833 Kamala! 296 00:30:01,083 --> 00:30:03,833 Come here, beta. I want to show you something. 297 00:30:05,583 --> 00:30:08,041 Oh, my God. Who is that? 298 00:30:08,125 --> 00:30:09,416 "Who is that?" 299 00:30:10,208 --> 00:30:14,250 -That's your mother at your age. -No. No! 300 00:30:15,875 --> 00:30:17,166 Oh, wow. 301 00:30:17,541 --> 00:30:19,375 She was quite the rebel, you know. 302 00:30:19,500 --> 00:30:24,166 She ran away when she was 17 to follow that star... 303 00:30:24,250 --> 00:30:26,708 Bruce, um, Springfield. 304 00:30:26,791 --> 00:30:31,208 Please don't put all these lies into my daughter's head, okay? 305 00:30:31,375 --> 00:30:33,750 It was Bon Jovi. 306 00:30:33,833 --> 00:30:35,500 -Huh? 307 00:30:37,333 --> 00:30:39,125 Why have I never heard of this? 308 00:30:39,208 --> 00:30:41,458 Well, because you have never asked. 309 00:30:41,708 --> 00:30:44,791 Your father and I had a lot of adventures, Kamala. 310 00:30:46,458 --> 00:30:48,250 But I will tell you this. 311 00:30:48,666 --> 00:30:52,791 None of them have been as thrilling as being your mother. 312 00:30:54,458 --> 00:30:57,708 And recently, if I've been holding on really tight to you, 313 00:30:58,750 --> 00:31:02,875 it's because I am not ready to let you go. 314 00:31:06,333 --> 00:31:08,291 I didn't hold you tight enough, Munee. 315 00:31:12,625 --> 00:31:15,416 I couldn't see what you needed me to see. 316 00:31:15,875 --> 00:31:18,833 -Okay? I'm sorry. 317 00:31:23,541 --> 00:31:26,625 Perhaps this was the journey I was intended to take. 318 00:31:28,166 --> 00:31:30,791 One that would bring me back to you. 319 00:31:56,416 --> 00:31:57,625 -Brian? 320 00:32:00,833 --> 00:32:01,958 What are you doing here? 321 00:32:03,125 --> 00:32:04,708 I don't know where else to go. 322 00:32:12,458 --> 00:32:13,625 Argon. 323 00:32:15,958 --> 00:32:17,250 It's one of my favorite elements. 324 00:32:17,791 --> 00:32:18,791 Yeah. 325 00:32:23,333 --> 00:32:24,750 So, you're a car guy as well? 326 00:32:26,833 --> 00:32:30,416 Yeah, it's a wonder we've never hung out before. 327 00:32:31,958 --> 00:32:32,958 Yeah. 328 00:32:34,666 --> 00:32:37,541 Can we just restart? ‘cos this is really weird. 329 00:32:38,125 --> 00:32:40,208 It's nice to meet you. I'm Kamran. 330 00:32:44,250 --> 00:32:45,375 Bruno. 331 00:32:47,375 --> 00:32:50,416 Oh, my God. I genuinely thought your name was Brian this whole time. 332 00:32:50,500 --> 00:32:53,416 Oh, no, I hadn't noticed the first four times that... 333 00:32:54,125 --> 00:32:55,583 -Sorry. -No. 334 00:32:56,041 --> 00:33:00,000 Anyways, we should be totally fine here, for tonight, and then 335 00:33:01,125 --> 00:33:02,750 we'll figure out where to go tomorrow. 336 00:33:02,875 --> 00:33:05,291 No, I need to stay here so my mom knows where to find me. 337 00:33:05,583 --> 00:33:07,208 She left you to fend for yourself. 338 00:33:07,291 --> 00:33:08,916 What makes you think she's coming back? 339 00:33:09,000 --> 00:33:11,625 She wouldn't just leave me behind like some kind of orphan. 340 00:33:11,958 --> 00:33:12,958 You don't get it. 341 00:33:16,250 --> 00:33:18,125 My parents aren't around anymore either. 342 00:33:19,875 --> 00:33:21,583 -Sorry. -It's fine, all right? 343 00:33:21,666 --> 00:33:24,416 I'm not gonna leave you to deal with Damage Control yourself. 344 00:33:24,500 --> 00:33:26,333 We'll just stay here, we'll figure it out. 345 00:33:26,416 --> 00:33:28,750 Well, I don't know if you're hungry, but my nonna's out of town. 346 00:33:28,833 --> 00:33:30,916 -She left some lasagna in the fridge. 347 00:33:31,875 --> 00:33:33,750 I've been followed. We have to go. 348 00:33:37,458 --> 00:33:38,583 You have powers, too? 24536

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.