All language subtitles for Minor.Premise.2020.1080p.WEBRip.x265-RARBG_ITA

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,980 --> 00:00:26,588 Sono in trappola. Mi hai reso inabile al lavoro 2 00:00:26,722 --> 00:00:28,724 Ethan, fermati. 3 00:00:28,811 --> 00:00:30,813 Se sei determinato ad andare, vai. 4 00:00:31,814 --> 00:00:33,511 Buona fortuna. 5 00:00:33,598 --> 00:00:36,775 Ma non avrai nessun credito qui, e nessun supporto da parte mia. 6 00:00:36,862 --> 00:00:39,082 Lo farai da solo. 7 00:00:39,169 --> 00:00:42,216 Oh, quindi questo riguarda il mio lavoro di coscienza. - Non il tuo. 8 00:00:43,956 --> 00:00:46,307 Tutto ciò che viene generato qui appartiene all'università. 9 00:00:46,394 --> 00:00:49,092 - Vuoi dire tu? - È così che funziona. 10 00:00:52,226 --> 00:00:57,753 Ogni pensiero, ogni mezza idea nella tua testa inizia con me. 11 00:01:47,927 --> 00:01:50,649 sottotitoli a cura di francescovecchi 12 00:01:50,849 --> 00:01:54,288 - A volte non la apre per settimane. - Se è urgente, la gente chiama. 13 00:01:54,375 --> 00:01:57,726 Giuro, non posso con lui. Morirebbe di fame se non gli dicessi di mangiare. 14 00:01:57,813 --> 00:02:00,294 Aspetta, hai aperto la mia posta? 15 00:02:00,381 --> 00:02:02,165 - L'ho fatto. - Non puoi farlo. 16 00:02:02,252 --> 00:02:08,998 Dr. Ethan Kochar, siamo grati per l'opportunità di considerare il suo articolo. Siamo lieti di informarla... 17 00:02:09,085 --> 00:02:16,225 - Leggi la fine. - Lo so, lo so, "che il suo articolo sul ripiegamento delle proteine e la memoria sarà al centro della pubblicazione del 5 marzo su Nature". 18 00:02:16,397 --> 00:02:20,792 - Cosa? Dici sul serio? - Molto bene. 19 00:02:20,879 --> 00:02:23,288 Vedi, dovrei aprire più spesso la posta. 20 00:02:28,235 --> 00:02:33,473 Che ci crediate o no, non è una telenovela. 21 00:02:33,588 --> 00:02:40,160 È un ricordo del sottoscritto di quando ho fatto la copertina di Nature. 22 00:02:41,291 --> 00:02:45,861 Allora, come l'abbiamo catturato? 23 00:02:47,689 --> 00:02:53,047 Ricorderete che i ricordi esistono come impronte fisiche nel cervello. 24 00:02:53,173 --> 00:03:03,748 L'R-9X identifica questi engrammi in base alle loro espressioni proteiche e trasferisce quei dati dai nostri hard disk interni a quelli esterni. 25 00:03:03,835 --> 00:03:07,796 Ma rendere questi ricordi leggibili è una sfida di per sé. 26 00:03:07,883 --> 00:03:10,059 Ricordate Berkeley, 2011. 27 00:03:10,146 --> 00:03:15,993 Prima che subentrassi io, l'R-9X non poteva rendere le immagini più chiare di così. 28 00:03:16,718 --> 00:03:20,041 Cosa pensate che mancasse? 29 00:03:23,377 --> 00:03:26,945 - Le emozioni? - Grazie, Rachel, sì. 30 00:03:27,032 --> 00:03:30,906 Euforia, paura, lussuria. 31 00:03:32,168 --> 00:03:40,829 Ogni ricordo è legato a una sezione emozionale del nostro cervello, anche quelli che seppelliamo nel profondo del nostro subconscio. 32 00:04:01,980 --> 00:04:09,945 Un suono, un odore, una forma è tutto ciò che serve per il richiamo. 33 00:04:58,472 --> 00:04:59,864 Merda. 34 00:05:02,911 --> 00:05:10,135 Quindi, per arrivare a ricordi leggibili, sapevo che la mappatura delle emozioni era la chiave. 35 00:05:10,832 --> 00:05:13,313 16 maggio 2019. 36 00:05:15,750 --> 00:05:19,667 I risultati precedenti mostrano che l'R-9X può scaricare i ricordi. 37 00:05:21,146 --> 00:05:24,149 La sperimentazione attuale è una progressione di quel lavoro. 38 00:05:25,194 --> 00:05:32,157 La nostra premessa principale, il legame tra le nostre emozioni e i nostri ricordi accumulati regola la coscienza umana. 39 00:05:33,202 --> 00:05:41,166 Premessa minore, l'R-10 può isolare le sezioni del cervello che influenzano le emozioni e il comportamento. 40 00:05:41,253 --> 00:05:46,346 Conclusione, l'R-10 è in grado di controllare la coscienza umana. 41 00:05:56,443 --> 00:06:00,882 Allora, perché questo ha importanza? 42 00:06:02,579 --> 00:06:08,585 Voglio dire, è bello essere in grado di guardare i nostri ricordi come se fossero home video, ma a che scopo? 43 00:06:10,544 --> 00:06:12,948 Influenzare la coscienza? 44 00:06:14,069 --> 00:06:18,682 Le emozioni legate ai ricordi esistono lungo percorsi sinaptici, giusto? 45 00:06:18,769 --> 00:06:26,211 E se il nostro sé ideale fosse solo una questione di accendere e spegnere quelli giusti? 46 00:06:32,087 --> 00:06:35,395 - Non è... immorale? - Ah, eccolo qui. 47 00:06:36,265 --> 00:06:37,701 Va bene, in che senso, Mitchell? 48 00:06:38,572 --> 00:06:41,618 Stiamo parlando di alterare ciò che ti rende te stesso. 49 00:06:41,705 --> 00:06:45,755 Qualcun altro trova la testardaggine di Mitchell accattivante o sono solo io? 50 00:06:45,898 --> 00:06:49,321 Sto parlando di una macchina calibrata sull'individuo. 51 00:06:50,322 --> 00:07:02,509 Una macchina che può cancellare il PTSD di un veterano, che sopprime il centro di ricompensa di un drogato di oppioidi, e che potrebbe aumentare il tuo intelletto. 52 00:07:02,596 --> 00:07:05,468 Sono sicuro che alcuni di voi potrebbero trarne beneficio. 53 00:07:05,555 --> 00:07:09,777 Immaginate, una coscienza costruita a vostro piacimento. 54 00:07:11,082 --> 00:07:14,085 Ricordi curati allo stato desiderato. 55 00:07:14,172 --> 00:07:20,570 E sì, forse, cambiare se stessi in meglio. 56 00:07:22,920 --> 00:07:25,575 Bene, è abbastanza per questa settimana. 57 00:07:25,662 --> 00:07:31,755 Assicuratevi di leggere il mio saggio sul sé e la sequenza temporale per la prossima lezione. 58 00:07:32,974 --> 00:07:33,844 Buona settimana. 59 00:07:46,553 --> 00:07:49,130 Ancora alle prese con l'iniziazione. 60 00:07:49,512 --> 00:07:54,865 Ma ho escluso i distributori, quindi deve essere l'equazione. 61 00:07:58,826 --> 00:08:02,612 Nota a margine: stamattina ho avuto un altro blackout. 62 00:08:04,005 --> 00:08:11,752 Tempo indeterminato, ma stanno diventando più frequenti. Spero ancora che l'R-10 possa localizzarli. 63 00:08:52,880 --> 00:08:59,060 Un uomo il cui viaggio nella mente è la base per tutti quelli che verranno dopo. 64 00:09:00,322 --> 00:09:09,026 Il suo lavoro, pienamente realizzato nell'R-9X, è forse la scoperta più innovativa di questo secolo. 65 00:09:09,113 --> 00:09:13,770 Con applicazioni dall'educazione alla sicurezza nazionale. 66 00:09:14,858 --> 00:09:21,648 Quindi, prima di presentare la targa per il nostro nuovo laboratorio, ho chiesto al partner del Dr. Kochar di dire qualche parola. 67 00:09:21,735 --> 00:09:26,130 Il co-creatore dell'R-9X, il dottor Malcolm Bloom. 68 00:09:31,919 --> 00:09:35,836 Grazie, Dean Myers, e grazie a tutti voi per essere venuti. 69 00:09:36,924 --> 00:09:40,667 Siamo stati tutti abbastanza fortunati da conoscere il dottor Kochar. 70 00:09:41,624 --> 00:09:47,195 Ma per un dottorando cazzuto, un posto nel suo laboratorio era una fortuna sfacciata. 71 00:09:48,762 --> 00:09:51,895 Non ho mai messo in dubbio il suo giudizio, non ho mai dovuto farlo. 72 00:09:53,636 --> 00:09:56,857 Finché non mi ha chiesto di essere il suo partner. 73 00:09:59,250 --> 00:10:02,297 Si può dire che conoscevo Paul meglio di molti altri. 74 00:10:02,384 --> 00:10:04,429 Nessuno poteva eguagliare la sua genialità. 75 00:10:05,159 --> 00:10:09,957 Kendall, Kahneman, Einstein, questi sono i suoi pari. 76 00:10:11,393 --> 00:10:16,707 Sarà difficile vedere eguagliata l'influenza del Dr. Paul Kochar nella nostra vita. 77 00:10:22,926 --> 00:10:25,073 Ecco il ragazzo prodigio. 78 00:10:26,800 --> 00:10:28,453 Sei un uomo difficile da rintracciare. 79 00:10:30,499 --> 00:10:31,369 Come va? 80 00:10:32,806 --> 00:10:34,111 Bene. 81 00:10:34,851 --> 00:10:36,157 Mi fa piacere. 82 00:10:36,244 --> 00:10:37,375 Abbastanza bene per domani. 83 00:10:38,507 --> 00:10:41,858 - Pensavo avessi riprogrammato. - L'ho fatto, per domani. 84 00:10:44,034 --> 00:10:47,081 Dai, Ethan, lavora con me, così posso tenere la commissione lontana da te. 85 00:10:47,168 --> 00:10:51,085 - Sì, beh, tu lo fai meglio. - Beh, ho fatto pratica. 86 00:10:51,172 --> 00:10:53,435 Ethan, gsenti, non è facile. 87 00:10:53,522 --> 00:10:55,322 Lo so, a tutti noi manca tuo padre. 88 00:10:55,903 --> 00:11:00,529 Ti sostituiranno con qualcun altro se non consegni. - Pensavo di averlo già fatto. 89 00:11:03,010 --> 00:11:08,015 Ho combattuto duramente per il tuo credito, ma l'R-9 è iniziato con tuo padre e me. 90 00:11:11,714 --> 00:11:13,281 Ne vuoi una? 91 00:11:13,368 --> 00:11:15,544 - No, ho smesso. - Davvero? 92 00:11:18,242 --> 00:11:21,506 Tutti quelli che contano sanno che hai finito l'R-9. 93 00:11:21,593 --> 00:11:23,465 Dimentica la targa del brevetto. 94 00:11:26,207 --> 00:11:27,077 Per favore, Ethan. 95 00:11:28,383 --> 00:11:31,952 - Non è pronto. - Allora spara cazzate. 96 00:11:32,039 --> 00:11:34,345 Qualsiasi cosa su cui stai lavorando, presentala. 97 00:11:34,432 --> 00:11:37,740 Ethan, abbiamo bisogno di questo rinnovo. Ho bisogno di te alle 9:30. 98 00:11:37,827 --> 00:11:40,774 Ho bisogno che tu sia lì domani. - Sì. - Alle 9:30, ok? 99 00:11:46,227 --> 00:11:47,454 Signore? 100 00:11:50,231 --> 00:11:51,058 Signore. 101 00:11:55,584 --> 00:12:00,328 È sicuro di volerne un altro? - Sì. 102 00:12:00,415 --> 00:12:02,025 Ok, questo è l'ultimo. 103 00:12:17,780 --> 00:12:18,955 Cos'è questo? 104 00:12:23,917 --> 00:12:25,135 Oh, è... 105 00:12:29,270 --> 00:12:35,798 Non è niente, è un fiocco di neve. - Cosa c'è? 106 00:12:35,885 --> 00:12:38,429 Sono grato che non l'abbiamo persa a causa di quegli hackers di Stanford. 107 00:12:38,552 --> 00:12:41,642 Non posso essere grato? - Ne parleremo più tardi. 108 00:12:41,935 --> 00:12:43,414 Sono così dispiaciuta. 109 00:12:43,501 --> 00:12:47,418 È solo contento che tu sia tornato da Stanford. - Sì, non è un problema. 110 00:12:47,738 --> 00:12:51,103 Joe mi ha detto che siete in trattative per il laboratorio Kochar. 111 00:12:52,162 --> 00:12:56,079 Congratulazioni, devi essere entusiasta. - Grazie, Lauren, è stato bello vederti. 112 00:12:56,166 --> 00:12:58,763 Buona serata. 113 00:13:00,834 --> 00:13:02,834 Ok, certo. 114 00:13:02,912 --> 00:13:04,087 Grazie. 115 00:13:17,971 --> 00:13:19,450 Ciao. 116 00:13:22,714 --> 00:13:25,282 - Ne vuoi uno? - Sono a posto. 117 00:13:29,243 --> 00:13:34,422 - Come stai, Ethan? - Sto alla grande. 118 00:13:37,164 --> 00:13:39,949 Ti ho visto parlare con Malcolm prima. 119 00:13:40,036 --> 00:13:44,214 Com'è andata? - Immagino che te l'abbia detto. 120 00:13:44,612 --> 00:13:46,768 Solo di domani. 121 00:13:47,870 --> 00:13:49,132 Sei pronto? 122 00:13:49,219 --> 00:13:50,830 Sarebbe meglio se non lo fossi? 123 00:13:53,789 --> 00:13:55,269 Dai, ti porto a casa. 124 00:14:02,406 --> 00:14:05,192 Sta cercando di portarmi a letto, Dr. Fischer? 125 00:14:05,279 --> 00:14:08,325 Se la memoria non mi inganna, sei inutile nel tuo stato attuale. 126 00:14:12,895 --> 00:14:15,506 Andiamo, ero un programmatore precoce, ricordi? 127 00:14:16,290 --> 00:14:17,508 Lascia che ti aiuti a prepararti. 128 00:14:18,335 --> 00:14:20,860 Lavoro meglio quando non devo guidarti nelle cose. 129 00:14:28,737 --> 00:14:31,566 È solo che preferirei... - Va bene. 130 00:15:06,122 --> 00:15:07,515 Questo è il mio lavoro! 131 00:15:07,602 --> 00:15:10,735 Se vuoi farmi scegliere, non lo farò! - Non ti sto chiedendo di scegliere, Ethan! 132 00:15:10,822 --> 00:15:12,955 Non si tratta di me o del lavoro, puoi avere entrambi. 133 00:15:14,652 --> 00:15:17,699 Non so che altro dirti. Se vuoi andare, vai. 134 00:15:17,786 --> 00:15:19,875 Potresti dirmi di restare. 135 00:15:19,962 --> 00:15:21,833 Voglio che tu lo dica. 136 00:15:53,039 --> 00:15:55,911 - Pronto? - Mamma, come stai? 137 00:15:56,825 --> 00:15:59,393 Ethan, è quasi l'una. 138 00:16:00,133 --> 00:16:03,049 Cosa c'è che non va? - Va tutto bene, alla grande. 139 00:16:03,136 --> 00:16:05,529 Mi hai mandato qualcosa per posta? 140 00:16:07,314 --> 00:16:09,403 No, cos'è? 141 00:16:09,490 --> 00:16:13,581 - Uno dei vecchi quaderni di papà. - Un taccuino? 142 00:16:13,668 --> 00:16:15,975 Si, ci sono un sacco di suoi lavori dentro. 143 00:16:21,632 --> 00:16:24,722 - Mamma? - Sono qui. 144 00:16:24,809 --> 00:16:29,466 Non l'ho mandato io, sai che non ho niente di suo. - Merda. 145 00:16:29,553 --> 00:16:32,339 - Che cos'è? - È il mio naso. 146 00:16:32,426 --> 00:16:35,472 - Cosa c'é? - Niente, ho battuto il naso. 147 00:16:36,691 --> 00:16:39,868 - Un altro episodio? - Sì. 148 00:16:41,000 --> 00:16:44,438 - Quando? - Questa mattina, nella vasca da bagno. 149 00:16:45,308 --> 00:16:50,313 E poi di nuovo alla dedica. - Due? 150 00:16:50,400 --> 00:16:55,231 Ethan, devi farti controllare, sono otto mesi che va avanti così. - Sì, lo so, sto bene. 151 00:16:55,318 --> 00:17:02,108 Sicura di non sapere nulla di questo quaderno? - Sì. 152 00:17:02,195 --> 00:17:04,675 Non è che abbia condiviso qualcosa con me quando eravamo sposati. 153 00:17:04,762 --> 00:17:09,202 Ok, beh, devo andare. Ho un grande giorno domani. 154 00:17:09,289 --> 00:17:12,205 Va bene, beh, grazie per la sveglia. 155 00:17:12,292 --> 00:17:14,120 No, lo so, scusa. 156 00:17:15,434 --> 00:17:17,434 Mi manchi, ma' 157 00:17:18,923 --> 00:17:20,923 Anche tu, testa d'uovo. 158 00:17:22,998 --> 00:17:26,480 Promettimi solo che ti farai controllare il prima possibile. 159 00:17:29,526 --> 00:17:31,572 L'università non deve saperlo. 160 00:17:33,530 --> 00:17:35,793 Conosci Peggy Sanders, la mamma di Darren? 161 00:17:35,880 --> 00:17:38,579 Aveva delle emicranie orribili, proprio orribili. 162 00:17:39,536 --> 00:17:43,279 È andata da uno specialista che l'ha guarita subito. 163 00:17:44,585 --> 00:17:46,935 La chiamerò, per vedere se posso avere un riferimento. 164 00:17:48,937 --> 00:17:52,636 Devi prenderti più cura di te stesso. 165 00:17:54,421 --> 00:17:55,248 Ethan? 166 00:17:59,426 --> 00:18:01,080 Mamma, devo andare. 167 00:19:06,275 --> 00:19:07,189 Porco Dio. 168 00:19:10,105 --> 00:19:13,413 17 Maggio 2019. 169 00:19:14,283 --> 00:19:16,459 12:58 e avanti. 170 00:19:16,546 --> 00:19:20,855 R-10 ha una mappa calibrata del mio cervello. 171 00:19:20,942 --> 00:19:25,164 Sto contando nove sezioni. 172 00:19:25,251 --> 00:19:32,867 C'è un'alta co-attività nel cervelletto e nella corteccia prefrontale nella sezione cinque. 173 00:19:33,824 --> 00:19:40,440 Etichetto la sezione cinque come il mio intelletto centrale. 174 00:19:45,706 --> 00:19:55,281 Ok, isolerò la sezione cinque e attenuerò le altre per un'ora. 175 00:19:56,543 --> 00:19:58,458 Vediamo se divento più intelligente. 176 00:19:58,545 --> 00:19:59,372 Perché no? 177 00:20:02,375 --> 00:20:03,202 Nota di base. 178 00:20:04,028 --> 00:20:08,306 Sono un po' ubriaco. 179 00:21:05,329 --> 00:21:09,013 È l'1:03 del mattino. 180 00:21:10,613 --> 00:21:15,361 Nessun aumento percettibile della consapevolezza cognitiva. 181 00:21:16,666 --> 00:21:17,816 Non ancora, almeno. 182 00:22:18,100 --> 00:22:21,101 Dove sei? Sei in ritardo. La commissione sta aspettando! 183 00:22:25,387 --> 00:22:26,257 Merda! 184 00:23:11,825 --> 00:23:12,695 Merda! 185 00:23:08,959 --> 00:23:10,959 Stai bevendo? Io non ti copro. Chiamami! 186 00:23:19,223 --> 00:23:20,355 Un altro blackout. 187 00:23:20,442 --> 00:23:23,532 Perdita completa della memoria per un'ora. 188 00:23:25,882 --> 00:23:29,320 Guardiamo di nuovo la cancellazione della memoria dell'anno scorso. 189 00:23:29,408 --> 00:23:34,238 Ho avuto una settimana di amnesia anterograda, e ora questi blackout. 190 00:23:35,849 --> 00:23:37,633 Ma non so, questo sembra diverso. 191 00:23:39,418 --> 00:23:45,815 Per quanto riguarda l'esperimento di ieri sera, l'isolamento dell'intelligenza appare... 192 00:23:52,431 --> 00:23:54,476 L'isolamento dell'intelligenza appare... 193 00:23:54,563 --> 00:23:58,175 Non fraintendermi, sono contenta che tu sia di buon umore, 194 00:23:58,262 --> 00:24:03,398 ma non posso fare a meno di preoccuparmi visto come sembravi ieri sera. 195 00:24:03,485 --> 00:24:07,635 So quanto hai a che fare con... - Mamma, mi dispiace, non posso parlare ora. 196 00:24:16,977 --> 00:24:17,804 Lettura della bobina. 197 00:24:20,502 --> 00:24:21,677 Tutte le bobine sono attive. 198 00:24:22,722 --> 00:24:24,158 Chi ha fatto questo? 199 00:24:24,245 --> 00:24:26,552 Non l'ho fatto io, chi cazzo l'ha fatto? 200 00:24:26,639 --> 00:24:29,946 12:05, 25 secondi, 26. 201 00:24:30,033 --> 00:24:30,904 27. 202 00:24:34,516 --> 00:24:36,518 Ok, 55, 56, 57. 203 00:24:37,737 --> 00:24:39,521 Sei minuti, sei minuti passati, 204 00:24:39,608 --> 00:24:41,349 sei, sei... 205 00:24:41,436 --> 00:24:42,403 Cristo! 206 00:24:45,179 --> 00:24:46,920 Avrei potuto ucciderti, cazzo! 207 00:24:48,399 --> 00:24:50,445 Togliti dal cazzo, oh mio Dio! 208 00:25:19,213 --> 00:25:21,302 Ok, sono le 14:04. 209 00:25:21,389 --> 00:25:23,826 Non so come, ma qualcuno ha impostato il sistema di sicurezza. 210 00:25:23,913 --> 00:25:27,351 Ci sono quattro telecamere installate intorno alla casa. 211 00:25:27,438 --> 00:25:29,524 Cercherò di capire cosa sta succedendo. 212 00:26:38,335 --> 00:26:39,772 Posso aiutarti, Malcolm? 213 00:26:42,644 --> 00:26:44,777 Vuoi dirmi cosa è successo stamattina? 214 00:26:46,605 --> 00:26:50,870 Oh, si, il rinnovo della borsa di studio. 215 00:26:52,045 --> 00:26:53,350 Sono un po' impegnato qui. 216 00:26:58,007 --> 00:26:58,921 Bene... 217 00:26:59,618 --> 00:27:01,054 Apri la porta. 218 00:27:01,141 --> 00:27:02,011 Non posso. 219 00:27:03,665 --> 00:27:05,711 Ti spiego domani, te lo prometto. 220 00:27:05,798 --> 00:27:09,671 Non sei l'unica persona su questo progetto. 221 00:27:10,672 --> 00:27:12,805 Se fai una cazzata, mi si ritorce contro. 222 00:27:15,329 --> 00:27:19,681 Malcolm, l'unica ragione per cui ti ascoltano è perché mi hai fatto tornare. 223 00:27:22,858 --> 00:27:26,383 Il mio lavoro su questo progetto è stato cruciale quanto il tuo. 224 00:27:27,384 --> 00:27:28,908 Vuoi aumentare il livello della questione? 225 00:27:28,995 --> 00:27:30,997 Sono più che felice di coinvolgere la polizia. 226 00:27:33,260 --> 00:27:36,700 In ogni caso, ora apri la porta. 227 00:27:44,010 --> 00:27:46,055 Dammi solo un minuto. 228 00:28:28,881 --> 00:28:30,709 Oh, baby. 229 00:28:30,881 --> 00:28:33,932 Come un angelo! - Zitto. 230 00:28:34,234 --> 00:28:35,801 Vedi, il tempo è curvo. 231 00:28:36,889 --> 00:28:38,804 È così che dovrebbe essere. 232 00:29:31,682 --> 00:29:33,859 Sono le 13:32. 233 00:29:33,946 --> 00:29:37,950 Ho installato quattro telecamere di sicurezza wireless intorno alla casa in modo da poter tracciare i miei comportamenti. 234 00:29:38,037 --> 00:29:41,431 Invece di sopprimere le mie emozioni concorrenti, sembra che le abbiamo isolate. 235 00:29:41,518 --> 00:29:45,000 Sembra che ci siano 10 sezioni, incluso il default. 236 00:29:45,087 --> 00:29:47,655 Assicurati di prendere precauzioni contro eventuali outlier. 237 00:29:49,875 --> 00:29:50,745 È ora di lavorare. 238 00:30:24,910 --> 00:30:26,259 Qualcuno può sentirmi? 239 00:30:28,632 --> 00:30:29,958 - Alli? - Ethan, che cazzo! 240 00:30:30,045 --> 00:30:31,351 Cosa è successo? 241 00:30:31,438 --> 00:30:33,701 - Dimmelo tu! - No, non so cosa stai facendo qui. 242 00:30:33,788 --> 00:30:36,660 Mi ha mandato Malcolm, te l'ho detto. - Perchè sei in questa stanza? 243 00:30:36,747 --> 00:30:38,271 Mi hai chiuso dentro. 244 00:30:38,358 --> 00:30:41,665 Hai preso il mio telefono, giravi dappertutto. 245 00:30:44,668 --> 00:30:45,713 Ehi? 246 00:30:45,800 --> 00:30:47,280 Stavi cercando di scoparmi. 247 00:30:47,367 --> 00:30:49,543 E poi sei svenuto, e io... 248 00:30:52,633 --> 00:30:53,503 Ethan? 249 00:30:55,810 --> 00:30:56,637 Ethan. 250 00:31:08,040 --> 00:31:10,390 Cosa stai facendo qui? 251 00:31:15,177 --> 00:31:17,701 Ho rovinato tutto. 252 00:31:17,788 --> 00:31:19,051 No, aspetta, aspetta. 253 00:31:19,138 --> 00:31:20,791 Per favore, per favore, per favore, non andare. 254 00:31:20,879 --> 00:31:22,358 Per favore non farlo. - Ok. 255 00:31:22,445 --> 00:31:24,708 - Ti prego, non lasciarmi. - Ethan, calmati. 256 00:31:26,232 --> 00:31:27,624 Torno subito, ok? 257 00:32:00,831 --> 00:32:03,225 Cosa stai facendo lì dentro? 258 00:32:03,312 --> 00:32:05,445 Ethan, dimmi che sta succedendo. 259 00:32:07,273 --> 00:32:09,188 Dimmi che cazzo stavi facendo lì dentro. 260 00:32:14,802 --> 00:32:16,021 - No, no, no! - Vattene! 261 00:32:16,108 --> 00:32:17,506 Apri la porta, Alli! 262 00:32:20,112 --> 00:32:22,157 Apri, apri la porta! 263 00:32:22,244 --> 00:32:24,899 Malcolm, sono io, sono da Ethan. 264 00:32:25,682 --> 00:32:27,162 È successo qualcosa. 265 00:32:27,249 --> 00:32:30,035 Chiamami, o ti spiego quando torno in ufficio. 266 00:32:30,122 --> 00:32:31,297 Posso entrare? 267 00:32:33,081 --> 00:32:35,736 Ehi, mi dispiace, non so cosa sia successo prima. 268 00:32:37,651 --> 00:32:45,876 Ti ricordi quando siamo andati giù al molo, e oh Dio, eri così selvaggia. 269 00:32:48,140 --> 00:32:51,708 Non riesco a smettere di pensarci. 270 00:32:54,581 --> 00:32:56,104 Ti voglio così tanto in questo momento. 271 00:33:02,197 --> 00:33:03,807 Ethan? 272 00:33:03,894 --> 00:33:04,765 Ethan. 273 00:33:05,505 --> 00:33:06,810 Ethan, svegliati. 274 00:33:19,171 --> 00:33:20,998 Alli? 275 00:33:22,870 --> 00:33:24,002 Alli, per favore aspetta. 276 00:33:26,221 --> 00:33:29,094 - Senti, Ethan, stai indietro. - Alli, per favore aspetta. 277 00:33:30,182 --> 00:33:32,906 È una cosa monumentale per entrambi. 278 00:33:34,360 --> 00:33:40,453 Ieri sera ho avuto una svolta, ma ha lasciato la mia coscienza fratturata, quindi ora siamo in 10. 279 00:33:40,540 --> 00:33:44,109 Ma ognuno di noi ha solo sei minuti ogni ora, ed è per questo che ho bisogno del tuo aiuto. 280 00:33:44,196 --> 00:33:45,849 Mi rimangono solo pochi minuti. 281 00:33:45,936 --> 00:33:48,722 Devi aspettare qui fino allo scoccare dell'ora. 282 00:33:48,809 --> 00:33:51,116 A quell'ora il default è di nuovo sotto controllo. 283 00:33:53,205 --> 00:33:54,032 Senti. 284 00:33:57,470 --> 00:33:59,820 Credo che tu voglia vedere. 285 00:34:36,987 --> 00:34:38,424 Questo è l'R-10. 286 00:34:38,511 --> 00:34:42,341 È un'evoluzione dell'R-9, ma può dirigere l'energia verso l'emozione e il comportamento. 287 00:34:42,428 --> 00:34:45,518 Finalmente sono riuscito a farlo mappare, quindi ho pensato, ok, che diavolo. 288 00:34:45,605 --> 00:34:48,129 Isoliamo il mio intelletto, vediamo l'effetto. 289 00:34:49,261 --> 00:34:56,050 Ma questa mattina, mi sveglio, e improvvisamente sto saltando nel tempo. 290 00:34:56,137 --> 00:35:02,187 Ho avuto questi vuoti di memoria, così ho pensato che fosse quello, ma continua a succedere, come un orologio. 291 00:35:02,274 --> 00:35:04,885 Sei minuti ogni ora. 292 00:35:06,887 --> 00:35:08,976 Quindi quali erano i blackout prima? 293 00:35:10,586 --> 00:35:12,806 Un altro esperimento dopo la morte di mio padre. 294 00:35:16,920 --> 00:35:19,508 Quindi stavi provando a passare attraverso questi frammenti? 295 00:35:19,595 --> 00:35:27,255 No, volevo attenuare gli altri per un'ora, ma il sequenziamento è spento, quindi ogni sei minuti tocca a un'altra sezione. 296 00:35:27,342 --> 00:35:31,216 - Come DID. - Più o meno, ma queste non sono personalità. 297 00:35:31,303 --> 00:35:32,588 Sono sempre io. 298 00:35:34,175 --> 00:35:38,658 - Quindi cosa stavi cercando di isolare? - Difficile da dire. 299 00:35:40,225 --> 00:35:43,358 I modelli per l'intelletto sono facili da individuare, ma gli altri sono meno pronunciati. 300 00:35:47,493 --> 00:35:50,713 Sai, ci sono alcune cose che non dovresti cercare di controllare. 301 00:36:02,290 --> 00:36:04,852 Come ci si sente quando ci si sposta? 302 00:36:10,516 --> 00:36:11,386 Mal di testa. 303 00:36:12,735 --> 00:36:14,650 Tutto diventa confuso. 304 00:36:14,737 --> 00:36:16,609 Mi sento come se fossi sott'acqua. 305 00:36:16,696 --> 00:36:18,393 Perché? 306 00:36:18,480 --> 00:36:23,398 Stavo pensando che a volte i pazienti dissociativi possono combattere un cambiamento se conoscono i fattori scatenanti. 307 00:36:23,485 --> 00:36:28,055 Quindi se questo è simile, forse anche tu puoi resistere. - Sì, forse. 308 00:36:29,926 --> 00:36:32,320 La prossima volta che lo senti arrivare, prova a concentrarti. 309 00:36:32,446 --> 00:36:33,878 Potrebbe farci guadagnare tempo. 310 00:36:36,629 --> 00:36:39,066 - Non toccarlo, Ethan. - L'hai fatto tu? 311 00:36:40,521 --> 00:36:42,330 Sto preimpostando questo video per riprodurlo durante la tua sezione. 312 00:36:42,417 --> 00:36:45,290 Questa è la quinta sezione, il mio intelletto. 313 00:36:45,377 --> 00:36:46,900 È quello con cui ho parlato. 314 00:36:48,249 --> 00:36:51,470 Quindi il ciclo non è sostenibile. 315 00:36:51,557 --> 00:36:55,822 Stiamo perdendo troppo ossigeno, il che significa che abbiamo una depressione corticale. 316 00:36:55,909 --> 00:36:59,739 E questi mal di testa peggioreranno sempre di più fino alla morte delle cellule. 317 00:36:59,826 --> 00:37:02,307 Dobbiamo arrivare alla reintegrazione il prima possibile. 318 00:37:02,394 --> 00:37:06,920 Tu sei l'unica sezione che è in equilibrio, quindi dobbiamo mapparti su tutto il territorio. 319 00:37:07,007 --> 00:37:12,142 Questa è la reintegrazione, è come un riavvio usando la tua coscienza. 320 00:37:13,143 --> 00:37:15,058 Ok, hai 20 secondi prima del cambio. 321 00:37:15,145 --> 00:37:18,497 Quando succede, Alli, ho bisogno che tu vada nella mia stanza e chiuda la porta. 322 00:37:18,584 --> 00:37:20,325 Ho bisogno che torni qui alle 6:30. 323 00:37:20,412 --> 00:37:22,544 Interagisci solo con me e il default. 324 00:37:24,938 --> 00:37:26,244 Hai cinque secondi. 325 00:37:31,249 --> 00:37:32,119 Ethan. 326 00:37:35,775 --> 00:37:37,690 Ethan, guardami. 327 00:37:39,561 --> 00:37:42,172 Devi provarci, Ethan, dai. 328 00:38:04,717 --> 00:38:07,459 Ok, sezione uno ora. 329 00:38:10,505 --> 00:38:12,899 È acceso. 330 00:38:12,986 --> 00:38:15,510 Non c'è conferma del sistema, ma sta mostrando un calo di potenza. 331 00:38:17,295 --> 00:38:19,297 Ancora non isola correttamente le bobine. 332 00:38:21,473 --> 00:38:25,738 E il vecchio avvio sequenziale? - Buona idea. 333 00:38:25,825 --> 00:38:29,611 Quale bobina sta leggendo? - C14. 334 00:38:31,004 --> 00:38:32,440 Ho anche quella. 335 00:38:37,532 --> 00:38:41,580 - Stai bene? - Sì, sto bene. 336 00:38:44,539 --> 00:38:46,324 Prova C14 e D5. 337 00:38:50,023 --> 00:38:51,111 Niente? 338 00:38:53,200 --> 00:38:54,680 Il distributore deve essere fritto. 339 00:38:56,203 --> 00:38:57,944 Dovrà essere cablato a mano. 340 00:38:58,031 --> 00:39:01,382 Allora aumenta i miei livelli di dopamina o rischio il coma. 341 00:39:01,469 --> 00:39:05,081 - Quindi ci serve un agonista della dopamina. - Esatto. 342 00:39:08,520 --> 00:39:10,696 Saremo in buone mani quando prenderai il comando. 343 00:39:14,221 --> 00:39:15,657 Di cosa stai parlando? 344 00:39:15,744 --> 00:39:19,705 Senti, se vuoi quello che cerchi, concentrati solo sul raggiungere il default tutto intero. 345 00:39:21,054 --> 00:39:23,622 Avrà comunque bisogno che tu sia il volto del progetto. 346 00:40:13,889 --> 00:40:16,414 - Dove sei stata? - Al laboratorio di animali. 347 00:40:18,459 --> 00:40:20,548 Ethan, vieni qui. 348 00:40:23,290 --> 00:40:24,422 Guardami. 349 00:40:25,901 --> 00:40:28,687 Come ti senti? - Sto bene. 350 00:40:31,167 --> 00:40:32,691 Perché eri al laboratorio di animali? 351 00:40:33,779 --> 00:40:36,477 Avevamo bisogno di MDMA per il riavvio, mi ha mandato l'intelletto. 352 00:40:36,564 --> 00:40:38,871 - Ti ha mandato l'intelletto? - Sì. 353 00:40:40,046 --> 00:40:44,311 Ok, dobbiamo capire chi diavolo sono queste altre sezioni. 354 00:40:49,621 --> 00:40:52,493 A un certo punto ho ballato con tua nonna. - Uh-huh, l'hai fatto. 355 00:40:55,496 --> 00:40:57,411 Ci sono dei fuochi d'artificio laggiù, Ethan. 356 00:40:57,498 --> 00:40:58,978 Ethan, ti prometto che questo non ti aiuterà. 357 00:40:59,065 --> 00:41:00,588 Mettilo giù, mettilo giù. 358 00:41:00,675 --> 00:41:02,460 Dobbiamo solo lavorare su questo, ok? 359 00:41:02,547 --> 00:41:10,250 Questi corpi di aringa stanno rilasciando dosi di ossitocina, dopamina anche dai gangli della base, arrivando al minuto 54, che è la sezione nove. 360 00:41:10,337 --> 00:41:12,948 - Euforia. - Oh, mio Dio! 361 00:41:13,035 --> 00:41:14,080 Cosa? 362 00:41:16,909 --> 00:41:18,563 Cosa vuoi che faccia? 363 00:41:18,650 --> 00:41:20,478 Forse hai bisogno di un po' di autocontrollo. 364 00:41:20,565 --> 00:41:25,395 - Vedi questa concentrazione di trasportatori di serotonina? - Sì, si attiva al sesto minuto. 365 00:41:27,528 --> 00:41:28,921 Ansia generalizzata. 366 00:41:30,009 --> 00:41:30,836 Sezione uno. 367 00:41:32,533 --> 00:41:38,844 - In alcune culture, è considerato molto maschio. - Quali culture? - Diverse. 368 00:41:53,119 --> 00:41:53,989 È ok. 369 00:42:01,127 --> 00:42:02,128 Mi dispiace. 370 00:42:05,566 --> 00:42:06,567 Mi dispiace. 371 00:42:12,747 --> 00:42:16,621 Ok, quindi abbiamo le nove sezioni dopo il default. 372 00:42:16,708 --> 00:42:18,623 Sezione uno, ansia. 373 00:42:18,710 --> 00:42:22,322 Poi 12 minuti dopo, sezione due, rabbia. 374 00:42:23,584 --> 00:42:25,238 La sezione tre è la libido. 375 00:42:30,286 --> 00:42:32,071 La sezione quattro è l'inconscio. 376 00:42:32,158 --> 00:42:33,725 Bene, tutte le sezioni dormono. 377 00:42:33,812 --> 00:42:37,772 Che è l'opposto di te, default, tutte le sezioni sveglie e in equilibrio. 378 00:42:37,859 --> 00:42:40,688 Sappiamo che la quinta sezione è l'intelletto. 379 00:42:40,775 --> 00:42:42,603 E poi la sezione sei... 380 00:42:45,693 --> 00:42:47,525 Chiamiamola primitiva. 381 00:42:48,130 --> 00:42:50,176 Sezione sette, creativo. 382 00:42:51,438 --> 00:42:57,009 - E sezione nove, euforia. - Quindi ci serve solo la sezione otto. 383 00:43:00,882 --> 00:43:02,318 Diamo un'occhiata al nastro. 384 00:43:08,237 --> 00:43:10,065 Ok, ora la sezione otto. 385 00:43:20,859 --> 00:43:22,121 Aspetta, fermati. 386 00:43:29,476 --> 00:43:30,782 Guarda. 387 00:43:31,870 --> 00:43:34,742 Per l'amor del cielo. - Che cosa? 388 00:43:34,829 --> 00:43:35,874 Il quaderno. 389 00:43:37,789 --> 00:43:41,053 Ho ricevuto un quaderno per posta, era uno di quelli di mio padre. 390 00:43:41,140 --> 00:43:42,315 Controlla il cassetto. 391 00:43:47,799 --> 00:43:50,323 Aveva questa equazione. 392 00:43:50,410 --> 00:43:52,412 Sì, questa è la sua scrittura. 393 00:43:53,413 --> 00:43:54,327 Gesù. 394 00:43:55,633 --> 00:43:56,634 Sì. 395 00:43:59,201 --> 00:44:00,420 Questo è mio. 396 00:44:02,509 --> 00:44:04,990 Non ricordo nulla di tutto questo. 397 00:44:15,696 --> 00:44:16,741 Ethan. 398 00:44:17,698 --> 00:44:18,786 Ethan. 399 00:44:18,873 --> 00:44:20,962 Dai, cerca di concentrarti. 400 00:44:33,322 --> 00:44:36,543 Non respiro. Non riesco a respirare, cazzo! 401 00:45:03,250 --> 00:45:07,288 Hai ricevuto il mio messaggio vocale? Chiamami al più presto. 402 00:45:23,612 --> 00:45:25,687 Ignora il messaggio vocale. 403 00:45:30,822 --> 00:45:33,267 Ethan è a letto, sta male. 404 00:46:25,957 --> 00:46:29,656 - Sei stato tu? - No, la mia ipotesi è che fosse la sezione 8. 405 00:46:29,743 --> 00:46:31,397 Se è così, dobbiamo spostarlo. 406 00:46:31,484 --> 00:46:33,399 Che stai facendo? - Chiamo la polizia. 407 00:46:33,486 --> 00:46:35,227 Alli, se lo fai, ti porteranno via il lavoro. 408 00:46:35,314 --> 00:46:38,317 Non lo riavremo mai, e probabilmente andrò in prigione. 409 00:46:40,058 --> 00:46:41,581 L'R-10 è quasi pronto. 410 00:46:41,668 --> 00:46:44,627 Cancelliamo i suoi ricordi e lo portiamo fuori di qui come se non fosse successo niente. 411 00:46:44,714 --> 00:46:48,544 - Questa cazzo di storia è una follia. - Dobbiamo proteggere il lavoro. 412 00:46:48,631 --> 00:46:50,129 È importante. 413 00:46:55,987 --> 00:47:01,131 Se lo faccio, non è per proteggere il lavoro. 414 00:47:03,516 --> 00:47:07,041 Quanto tempo prima che l'R-10 sia pronto? - Qualche altro ciclo. 415 00:47:07,128 --> 00:47:08,564 Puoi farcela? 416 00:47:11,785 --> 00:47:15,614 Non puoi dirlo a nessuno degli altri, nemmeno a quello di default. 417 00:47:16,007 --> 00:47:18,183 Ho bisogno che si concentri sulla reintegrazione. 418 00:47:19,880 --> 00:47:23,231 Malcolm starà bene, fidati di me. 419 00:48:00,225 --> 00:48:01,661 Ethan. 420 00:48:02,923 --> 00:48:05,273 Non avresti mai dovuto andartene. 421 00:48:16,458 --> 00:48:19,984 Ma non avrai nessun merito qui, e nessun sostegno da parte mia. 422 00:48:20,071 --> 00:48:22,290 Lo farai da solo. 423 00:48:22,377 --> 00:48:25,424 - Quindi riguarda il mio lavoro di coscienza. - Non il tuo. 424 00:48:27,165 --> 00:48:29,341 Tutto ciò che viene generato qui appartiene all'università. 425 00:48:29,428 --> 00:48:31,952 - Intendi te? - È così che funziona. 426 00:48:35,434 --> 00:48:40,830 Ogni pensiero, ogni mezza idea nella tua testa inizia con me. 427 00:49:11,861 --> 00:49:13,428 Basta con il melodramma. 428 00:49:13,515 --> 00:49:15,648 Non ho tempo per questo, non ho tempo. 429 00:49:16,997 --> 00:49:20,740 Spegni le candele. 430 00:49:20,827 --> 00:49:22,089 Paul! 431 00:49:22,176 --> 00:49:24,048 Uno di voi può cercare Paul? 432 00:49:42,675 --> 00:49:43,502 Alli? 433 00:49:48,028 --> 00:49:48,942 Alli! 434 00:49:54,687 --> 00:49:57,385 Ethan, come vanno i mal di testa? 435 00:49:58,343 --> 00:50:00,345 Sono peggiorati anche per me. 436 00:50:00,432 --> 00:50:02,434 Quelli che funzionano meglio sono... 437 00:50:12,792 --> 00:50:14,663 Posso parlarti un secondo? 438 00:50:14,750 --> 00:50:18,985 - Dovresti andare. - Lo so, ma ho bisogno di confermare una cosa. 439 00:50:45,216 --> 00:50:47,522 Ethan, come vanno i mal di testa? 440 00:50:48,784 --> 00:50:50,047 Sono peggiorati anche per me. 441 00:50:51,874 --> 00:50:54,529 Quelli che funzionano meglio si bruciano prima. 442 00:50:54,616 --> 00:50:57,097 Mi rimangono forse due ore. 443 00:50:58,316 --> 00:50:59,745 Creativo, tre. 444 00:51:00,883 --> 00:51:04,148 Poi probabilmente altre sei ore per te e la sezione otto. 445 00:51:04,235 --> 00:51:05,042 E così via. 446 00:51:05,808 --> 00:51:09,631 Direi che mancano meno di 24 ore alla completa morte cerebrale. 447 00:51:10,545 --> 00:51:15,768 Quindi ho bisogno che tu mi ascolti, perché non ho molto altro tempo per aiutarti. 448 00:51:17,900 --> 00:51:19,772 Alli ha detto che ti ricordi del quaderno. 449 00:51:20,947 --> 00:51:23,732 Questa equazione non è la soluzione che pensavamo fosse. 450 00:51:23,819 --> 00:51:29,912 L'equazione che ci serve per fare la reintegrazione viene dalla stessa prova, e ci sto lavorando. 451 00:51:29,999 --> 00:51:33,307 Ma nel caso in cui finisca il tempo, tu e Alli dovrete risolverla. 452 00:51:34,569 --> 00:51:37,920 A proposito, ho capito cosa stava succedendo con quei blackout. 453 00:51:39,748 --> 00:51:45,537 Sembra che stessimo cercando di comunicare con noi stessi, arrivando persino a mandarci questo quaderno. 454 00:51:47,756 --> 00:51:50,070 Non spetta a me dire il perché, 455 00:51:50,506 --> 00:51:55,146 ma penso che abbiamo visto che triste sacco di merda siamo diventati, 456 00:51:55,895 --> 00:52:02,852 e abbiamo deciso con totale convinzione che la soluzione era quella di rompere e resettare la nostra mente. 457 00:52:05,383 --> 00:52:08,125 Questi erano chiaramente momenti di alta attività cerebrale. 458 00:52:09,300 --> 00:52:10,649 È come gli psichedelici. 459 00:52:10,736 --> 00:52:12,390 - Hai guardato il video? - Sì, l'ho visto. 460 00:52:13,521 --> 00:52:14,653 È una stronzata totale. 461 00:52:15,449 --> 00:52:20,311 Se avessi le risposte durante questi blackout, pensi che vorrei farmi questo? 462 00:52:21,268 --> 00:52:22,661 Ridicolo. 463 00:52:22,748 --> 00:52:24,402 Ascoltare un fottuto frammento. 464 00:52:24,489 --> 00:52:28,382 Ti fa andare in giro a fare... - Forse dovresti fare un passo indietro. 465 00:52:30,495 --> 00:52:32,189 Sei sempre tu, ricordi? 466 00:52:33,498 --> 00:52:35,328 Sei stato tu a farti questo. 467 00:52:42,202 --> 00:52:43,464 Tempo scaduto. 468 00:52:46,337 --> 00:52:47,164 Lista di controllo. 469 00:52:52,299 --> 00:52:53,474 Ok, l'ho già fatto. 470 00:52:55,607 --> 00:52:56,956 Controlla il serbatoio del refrigerante. 471 00:53:02,440 --> 00:53:06,313 Attenta, è freddo. - No, non lo è. 472 00:53:10,317 --> 00:53:11,188 Non lo è. 473 00:53:22,895 --> 00:53:24,505 Non ha senso. 474 00:53:24,592 --> 00:53:25,941 L'ho cambiato ieri. 475 00:53:27,465 --> 00:53:28,335 Oh, merda. 476 00:53:32,209 --> 00:53:33,601 Nastro adesivo. 477 00:53:33,688 --> 00:53:34,950 - Davvero? - Sì, davvero. 478 00:53:45,134 --> 00:53:46,571 - Reggerà? - Sì. 479 00:53:48,616 --> 00:53:53,447 - E se non lo fa? - Nel migliore dei casi, non si accende. 480 00:53:53,534 --> 00:53:56,581 Nel peggiore dei casi, frigge chiunque sia sulla sedia. 481 00:53:59,584 --> 00:54:00,454 Va bene così. 482 00:54:01,499 --> 00:54:02,369 Andrà tutto bene. 483 00:54:15,730 --> 00:54:18,951 Ethan? Vieni qui. 484 00:54:23,912 --> 00:54:24,957 Merda. 485 00:54:26,524 --> 00:54:27,655 Questo è intelletto. 486 00:54:29,440 --> 00:54:32,138 Vediamo a che punto è arrivato con l'equazione. 487 00:54:38,710 --> 00:54:39,972 Ma che cazzo? 488 00:54:47,806 --> 00:54:48,676 Ethan. 489 00:54:53,942 --> 00:54:55,509 Di nuovo la sezione otto. 490 00:54:57,468 --> 00:54:58,512 Chi è questo tizio? 491 00:55:02,908 --> 00:55:08,043 - Ethan, ricordi quelle scansioni che abbiamo fatto alla UT Dallas? - Sì, quelle antisociali? 492 00:55:08,130 --> 00:55:09,175 Esatto. 493 00:55:10,959 --> 00:55:14,311 Vedi, questo è tutto in linea con te, il default. 494 00:55:16,138 --> 00:55:19,841 Ma guarda l'attività nei gangli della base qui. 495 00:55:21,840 --> 00:55:23,064 Psicotico. 496 00:55:29,848 --> 00:55:33,068 Cercherà di mappare se stesso attraverso la mia coscienza. 497 00:55:39,901 --> 00:55:40,772 Cosa c'è? 498 00:55:42,730 --> 00:55:44,253 Niente. 499 00:55:44,341 --> 00:55:46,497 No, Alli, conosco quello sguardo, cosa c'è? 500 00:55:49,520 --> 00:55:50,956 Ethan. 501 00:55:51,043 --> 00:55:53,741 Dai, cerca di resistere. 502 00:55:54,786 --> 00:55:55,656 Concentrati. 503 00:56:05,710 --> 00:56:10,889 Ogni pensiero, ogni mezza idea nella tua testa inizia con me. 504 00:56:28,907 --> 00:56:29,777 Ha funzionato? 505 00:56:39,439 --> 00:56:41,480 Possono spingere anche loro attraverso di te? 506 00:56:45,576 --> 00:56:47,316 Qual è il nome da nubile di tua madre? 507 00:56:47,404 --> 00:56:49,754 - Il nome da nubile di mia madre? - Sì. 508 00:56:52,104 --> 00:56:55,760 Dai, seriamente, qual è? - Magill, perchè? 509 00:56:56,500 --> 00:56:58,284 Non dirlo più. 510 00:56:58,371 --> 00:57:02,854 La sezione otto si comporta proprio come me, tranne che ha ripreso il mio vizio del fumo. 511 00:58:44,999 --> 00:58:46,697 Guardami. 512 00:58:48,133 --> 00:58:50,527 Come ti senti, Ethan? 513 00:58:51,266 --> 00:58:55,227 - Male, eh? - Il corpo sta subendo colpi. 514 00:58:56,358 --> 00:58:58,622 Come una nuova droga ogni sei minuti. 515 00:58:58,709 --> 00:59:00,493 Ci si sente abbastanza di merda. 516 00:59:09,589 --> 00:59:11,025 Hai trovato le pagine? 517 00:59:12,853 --> 00:59:14,725 Neanche l'intelletto lo sapeva. 518 00:59:15,639 --> 00:59:17,703 Ora sta troppo male per aiutare. 519 00:59:19,120 --> 00:59:23,603 Se la sezione otto capisce quell'equazione... - Lo so. 520 00:59:29,696 --> 00:59:31,742 Ho fatto un bel casino, vero? 521 00:59:40,315 --> 00:59:41,969 È tutto ok. 522 00:59:42,056 --> 00:59:42,579 Sto bene. 523 00:59:44,232 --> 00:59:47,192 - Quanto eri vicino all'equazione prima? - Vicino. 524 00:59:49,107 --> 00:59:53,111 Ma senza il quaderno, dovrò ricreare il lavoro. 525 01:00:58,959 --> 01:00:59,786 Merda. 526 01:01:20,328 --> 01:01:22,374 C'è un'altra equazione. 527 01:01:27,509 --> 01:01:29,860 - Hai cinque minuti. - Dannazione. 528 01:01:30,861 --> 01:01:32,906 È su un pezzo di carta. 529 01:01:32,993 --> 01:01:35,039 L'ho scritta durante uno dei miei blackout. 530 01:01:37,868 --> 01:01:39,870 Ce l'ho, ce l'ho. 531 01:01:47,355 --> 01:01:47,965 Ecco. 532 01:01:49,275 --> 01:01:51,838 È quella che ho usato prima, dal quaderno. 533 01:01:59,977 --> 01:02:03,283 È diversa, simile, ma diversa. 534 01:02:03,545 --> 01:02:05,460 Questa è quella che ci serve. 535 01:02:05,547 --> 01:02:06,853 - Sei sicuro? - Sì. 536 01:02:07,985 --> 01:02:09,322 Per me è chiaro. 537 01:02:12,250 --> 01:02:13,947 Puoi resistere di nuovo? 538 01:02:14,034 --> 01:02:19,387 Abbiamo 12 minuti ora, ma possiamo usarne altri sei. - No, il dolore è troppo forte. 539 01:02:20,432 --> 01:02:25,002 Mi chiedo anche cosa sia successo all'altro ragazzo. - Forse ha cancellato la sua ansia. 540 01:02:25,089 --> 01:02:28,048 No, ti posso assicurare che la mia ansia è viva e vegeta. 541 01:02:31,835 --> 01:02:32,661 Dannazione! 542 01:02:32,749 --> 01:02:33,706 Va via, Alli. 543 01:02:33,793 --> 01:02:35,099 Pezzo di merda! 544 01:02:49,200 --> 01:02:52,943 - Perché sei ancora qui? - Ethan. 545 01:02:53,030 --> 01:02:55,728 Entra subito nella stanza. 546 01:02:59,036 --> 01:03:00,864 Perché cazzo sei qui? 547 01:03:00,951 --> 01:03:04,084 - Calmati, andiamo a fare una... - No, chiudi quella cazzo di bocca! 548 01:03:04,171 --> 01:03:06,478 Rispondi alla mia cazzo di domanda, che ci fai qui? 549 01:03:06,565 --> 01:03:07,871 Cerco di aiutarti. 550 01:03:10,438 --> 01:03:11,309 Stronzate! 551 01:03:12,353 --> 01:03:13,224 Stronzate! 552 01:03:14,007 --> 01:03:15,400 C'è un'altra spiegazione. 553 01:03:15,487 --> 01:03:17,315 C'è sempre un'altra spiegazione con te. 554 01:03:20,100 --> 01:03:21,493 È così, eh? 555 01:03:22,842 --> 01:03:24,975 Sei qui per questo, eh? - No, Ethan. 556 01:03:25,062 --> 01:03:26,193 Ethan, smettila. 557 01:03:26,280 --> 01:03:27,281 Smettila. 558 01:03:27,368 --> 01:03:29,414 - È questo che vuoi, eh? - Ethan, non farlo! 559 01:03:29,501 --> 01:03:31,982 - Tu prendi e prendi! - No, Ethan, fermati. 560 01:03:32,069 --> 01:03:34,506 - Lasciami andare. - Calmati, Ethan, cerca di respirare. 561 01:03:34,593 --> 01:03:35,376 Va tutto bene. - Lasciati andare! 562 01:03:45,996 --> 01:03:47,040 Cazzo! 563 01:03:52,437 --> 01:03:53,307 Scusa. 564 01:03:59,009 --> 01:04:00,314 Figlio di puttana! 565 01:04:01,359 --> 01:04:03,535 Sono un grande pezzo di merda! 566 01:05:01,898 --> 01:05:02,724 Alli. 567 01:05:06,206 --> 01:05:07,251 Alli. 568 01:05:55,299 --> 01:05:56,778 Dio, che bella sensazione. 569 01:06:01,000 --> 01:06:05,744 - Ho l'equazione. - Ma non mi dire, davvero? - Sì. 570 01:06:06,749 --> 01:06:08,009 Ce l'hai qua? 571 01:06:15,884 --> 01:06:18,800 - È giusta? - Sì. 572 01:06:22,413 --> 01:06:24,754 Non lasciare che l'abbia qualcun altro. 573 01:06:30,073 --> 01:06:31,427 Come sta Malcolm? 574 01:06:31,726 --> 01:06:36,079 - Sta bene, sedato. - Bene. 575 01:06:39,038 --> 01:06:42,574 Fai prima la reintegrazione. Dopo di che, cancella la sua memoria. 576 01:06:44,043 --> 01:06:45,001 Quindi senza di te? 577 01:06:47,525 --> 01:06:49,179 Sarà la coscienza di default. 578 01:06:49,266 --> 01:06:51,398 Non ricorderà nulla di tutto questo, vero? 579 01:06:52,486 --> 01:06:54,010 No, non lo farà. 580 01:06:55,359 --> 01:06:58,014 Ricordami solo che non avevi altra scelta. 581 01:06:58,971 --> 01:07:01,017 Sarò incazzato, ma lo supererò. 582 01:07:02,714 --> 01:07:05,064 Allora, come siamo sicuri che funzionerà questa volta? 583 01:07:06,500 --> 01:07:10,939 È solo una questione di inibire le proteine giuste. 584 01:07:14,378 --> 01:07:25,171 Avrebbe dovuto funzionare la prima volta quando me lo sono fatto, ma come sappiamo, ubriaco e impulsivo, la mia precisione ne risente. 585 01:07:32,178 --> 01:07:35,573 - Perché l'hai fatto? - Cosa? 586 01:07:36,526 --> 01:07:38,746 Cercare di cancellare i ricordi di mio padre? 587 01:07:42,573 --> 01:07:43,929 Risentimento. 588 01:07:49,152 --> 01:07:50,588 Ero con lui quando è morto. 589 01:07:54,418 --> 01:07:56,037 Era così affamato. 590 01:07:57,389 --> 01:08:01,990 Continuava a supplicare per il cibo, ma le infermiere non gliene davano. 591 01:08:03,209 --> 01:08:04,732 Avevano paura che soffocasse. 592 01:08:07,170 --> 01:08:10,086 Ero così arrabbiato. 593 01:08:13,045 --> 01:08:19,965 Una settimana dopo sono in ospedale, con i ricordi di mio padre ancora intatti. 594 01:08:26,145 --> 01:08:28,278 Avrei voluto poterti aiutare di più. 595 01:08:32,456 --> 01:08:33,935 Andrà tutto bene. 596 01:08:35,198 --> 01:08:36,068 Lo so. 597 01:08:45,817 --> 01:08:48,515 Ehi, ho quasi finito con questo ricablaggio. 598 01:08:48,602 --> 01:08:50,256 Potresti alimentare le bobine? 599 01:08:50,343 --> 01:08:53,216 Voglio solo assicurarmi che queste connessioni siano buone. - Si. 600 01:08:57,350 --> 01:08:58,351 Che cosa è successo? 601 01:09:01,311 --> 01:09:02,181 Sezione due. 602 01:09:04,314 --> 01:09:05,315 Gesù. 603 01:09:06,185 --> 01:09:07,839 Alli, mi dispiace. 604 01:09:09,493 --> 01:09:11,190 Senti, io non... - Lo so. 605 01:09:15,499 --> 01:09:17,153 Portiamo la diagnostica. 606 01:09:32,298 --> 01:09:34,431 Sta succedendo qualcos'altro, vero? 607 01:09:35,736 --> 01:09:38,217 - Che vuoi dire? - Non lo so. 608 01:09:38,304 --> 01:09:42,265 È difficile giocare a rimpiattino ogni ora. - Ecco perché sono qui. 609 01:09:55,408 --> 01:09:58,933 - Che cos'è? - È una canzone. 610 01:09:59,020 --> 01:10:01,022 Oh davvero? 611 01:10:04,374 --> 01:10:09,814 Ok, fantastico, ora dammeli tutti insieme. - Sei sicuro? 612 01:10:09,901 --> 01:10:13,861 - Sì, cosa? - Non vuoi che controlli il tuo lavoro? 613 01:10:13,948 --> 01:10:15,428 Dai, fallo e basta. 614 01:10:18,779 --> 01:10:19,867 Bello. 615 01:10:20,825 --> 01:10:22,174 Sembra che ce l'abbia fatta. 616 01:10:22,261 --> 01:10:27,310 - Dovrebbe essere pronto per la prossima ora. - Perché non vai a riposarti un po'? 617 01:10:27,397 --> 01:10:31,139 - No, sto bene. - Sembri esausta. 618 01:10:32,750 --> 01:10:37,450 Ti sei guardato allo specchio? 619 01:10:37,537 --> 01:10:40,061 Voglio solo dire, guarda, è tardi. 620 01:10:40,148 --> 01:10:41,454 Dovresti sdraiarti. 621 01:10:42,412 --> 01:10:43,239 Posso finire io. 622 01:10:47,939 --> 01:10:50,028 Non preoccuparti, ho il tempo. 623 01:10:50,115 --> 01:10:52,204 Sarò fuori di qui prima del cambio. 624 01:12:23,730 --> 01:12:25,863 Alli, è ora di lavorare! 625 01:13:26,724 --> 01:13:29,553 - Come cazzo hai potuto nascondermelo? - Non l'ho fatto. 626 01:13:29,722 --> 01:13:33,670 Te l'ho mostrato, e abbiamo deciso che quando l'R-10 sarà in funzione, gli cancelleremo la memoria e lo faremo uscire. 627 01:13:33,801 --> 01:13:38,501 - Tu l'hai mostrato all'intelletto e lui ha deciso. - Ethan, se Malcolm si ricorda qualcosa, abbiamo finito. - Stronzate. 628 01:13:38,588 --> 01:13:42,853 Hai lasciato che il mio intelletto ti usasse. - Mi hai usato per anni. 629 01:13:42,940 --> 01:13:45,769 E non te ne frega un cazzo di niente se non di te stesso. 630 01:13:47,074 --> 01:13:49,425 L'ho fatto per proteggerti, stronzo. 631 01:13:55,126 --> 01:13:56,432 Lo facciamo o no? 632 01:13:57,737 --> 01:13:58,608 Ethan! 633 01:14:05,053 --> 01:14:07,975 Imposto il reset alle ultime 12 ore. 634 01:14:31,467 --> 01:14:33,817 Spegnilo, spegnilo! 635 01:14:41,172 --> 01:14:43,435 Cazzo, cazzo, cazzo, cazzo! 636 01:15:29,786 --> 01:15:30,613 Ehi. 637 01:15:32,136 --> 01:15:35,008 - Malcolm è in casa? - Sì. 638 01:15:36,270 --> 01:15:37,141 Cervello fritto? 639 01:15:38,708 --> 01:15:40,797 Era lucido quando me ne sono andato. 640 01:15:40,884 --> 01:15:43,626 Dovremmo essere a posto, ma non lo so. 641 01:15:45,628 --> 01:15:48,761 Cosa stai facendo? - Mi rilasso. 642 01:15:50,589 --> 01:15:55,725 - Non dovresti essere in laboratorio? - Ho pensato di non partecipare. 643 01:16:00,864 --> 01:16:04,041 Cosa stai facendo? - Prendo le mie chiavi. 644 01:16:04,084 --> 01:16:05,778 Vado a prendere altro refrigerante dal campus. 645 01:16:05,865 --> 01:16:08,172 Come lo userai, comunque? 646 01:16:08,259 --> 01:16:09,739 Le linee sono chiuse, ricordi? 647 01:16:09,826 --> 01:16:14,178 - Fovremo trovare un modo. - Già. 648 01:16:14,265 --> 01:16:18,481 Ethan, non avevamo idea di cosa la sezione 8 avrebbe fatto a Malcolm. Era meglio che se ne occupasse l'intelletto. 649 01:16:18,571 --> 01:16:22,053 Beh, caspita... immagino che sia meglio quando sono al buio. 650 01:16:25,755 --> 01:16:27,147 Perché sei qui, Alli? 651 01:16:28,105 --> 01:16:32,022 - Beh, hai rovinato il tuo progetto di scienze... - No, voglio dire, perché hai lasciato Stanford? 652 01:16:33,806 --> 01:16:36,548 Avresti potuto farti un nome, perché sei tornata? 653 01:16:36,635 --> 01:16:37,897 Stai perdendo tempo. 654 01:16:41,379 --> 01:16:42,815 Ti hanno promesso il mio lavoro? 655 01:16:48,691 --> 01:16:50,399 È così, vero? 656 01:16:51,607 --> 01:16:53,217 Ho pensato che avrei mandato tutto a puttane e sarebbe caduto su di te. 657 01:16:54,479 --> 01:16:58,178 Sai, mi aspetto che sia mio padre a fottermi, non tu. 658 01:16:59,789 --> 01:17:03,836 Ethan, tuo padre ha cercato di darti credito. 659 01:17:05,098 --> 01:17:06,727 Il consiglio ha detto di no. 660 01:17:07,375 --> 01:17:10,713 Lui si è ammalato e tu l'hai finito, ma non era tuo. 661 01:17:10,800 --> 01:17:13,585 E ora che lo è, li hai chiusi fuori. 662 01:17:13,672 --> 01:17:15,500 Quindi sì, mi hanno chiesto di tornare. 663 01:17:15,587 --> 01:17:18,808 Non avrebbero affidato questo progetto a un bambino arrabbiato. 664 01:17:23,116 --> 01:17:31,686 Ero solita assecondare tutto questo quando stavamo insieme, ma il mondo non è lì per te, Ethan. 665 01:17:36,173 --> 01:17:38,262 Vado a cercare il refrigerante. 666 01:18:15,952 --> 01:18:20,217 E stai attento, è lì che arriva il rumore. 667 01:18:21,305 --> 01:18:22,175 Capito? 668 01:18:37,103 --> 01:18:37,974 Aspetta. 669 01:18:44,763 --> 01:18:45,677 C'è un po' di lavoro iniziale. 670 01:18:51,509 --> 01:18:52,553 Potrebbe essere interessante. 671 01:19:06,654 --> 01:19:07,525 Ethan. 672 01:19:11,616 --> 01:19:13,096 Non avresti mai dovuto andartene. 673 01:19:24,803 --> 01:19:26,065 Sono io. 674 01:19:27,719 --> 01:19:29,242 Spero che tu non mi stia evitando. 675 01:19:30,809 --> 01:19:32,942 Volevo solo vedere come stavi. 676 01:19:33,029 --> 01:19:35,901 So che è dura tornare a casa, ma penso che andrà bene. 677 01:19:35,988 --> 01:19:41,124 Comunque, odio la West Coast, ma qui è bellissimo. 678 01:19:42,473 --> 01:19:45,606 Penso che dovremmo parlare, quindi chiamami quando... 679 01:21:23,922 --> 01:21:28,318 Qualche problema? - No, ho fatto. 680 01:21:28,405 --> 01:21:31,413 Bene, allora siamo quasi a posto. 681 01:21:32,409 --> 01:21:35,978 Sì, devo solo preparare il refrigerante e poi l'equazione. 682 01:21:36,065 --> 01:21:39,111 Faremo la reintegrazione la prossima ora. - Fantastico. 683 01:21:39,198 --> 01:21:43,289 Ehi, posso vederlo di nuovo? - Certo. 684 01:21:52,951 --> 01:21:53,778 Stai fumando? 685 01:22:07,661 --> 01:22:08,974 Ero preoccupato. 686 01:22:12,144 --> 01:22:13,450 Ehi, Alli, va tutto bene. 687 01:22:14,277 --> 01:22:15,713 Dammi solo l'equazione. 688 01:22:17,541 --> 01:22:21,153 - La sezione otto ha resistito. - Di cosa stai parlando? 689 01:22:21,240 --> 01:22:22,938 Qual è il nome da nubile di mia madre? 690 01:22:24,113 --> 01:22:25,679 Non essere ridicola. 691 01:22:28,160 --> 01:22:31,947 Dammi l'equazione. - Fermo. 692 01:22:32,904 --> 01:22:34,210 Alli, sono io. 693 01:23:54,942 --> 01:23:57,032 Alli, apri! 694 01:23:57,771 --> 01:23:59,208 Non c'è più tempo. 695 01:24:00,209 --> 01:24:01,645 Alli, sono io! 696 01:24:02,733 --> 01:24:03,560 Apri! 697 01:24:09,174 --> 01:24:10,001 Alli! 698 01:24:11,176 --> 01:24:12,177 Mi sento male. 699 01:24:13,744 --> 01:24:15,789 Non credo che resisterò ancora per molto. 700 01:24:16,921 --> 01:24:17,835 Fammi entrare. 701 01:24:20,142 --> 01:24:21,012 Per favore... 702 01:25:11,323 --> 01:25:13,151 - Lasciami. - Non farlo. 703 01:25:14,109 --> 01:25:14,979 Non farlo. 704 01:25:15,066 --> 01:25:15,936 Alli. 705 01:25:17,199 --> 01:25:18,069 Non farlo. 706 01:25:46,706 --> 01:25:49,144 Ok, abbiamo ancora tre minuti. 707 01:25:55,062 --> 01:25:56,151 Bel lavoro. 708 01:25:58,588 --> 01:26:00,981 Ethan, non farlo. 709 01:26:01,068 --> 01:26:02,679 So che sei ancora lì dentro. 710 01:26:02,766 --> 01:26:05,247 Hai considerato la possibilità che questo sia io? 711 01:26:05,334 --> 01:26:06,944 Alli, io sono il vero Ethan. 712 01:26:07,031 --> 01:26:09,033 È il bias di conferma. 713 01:26:09,120 --> 01:26:11,992 Se avessi bussato alla mia porta qualche minuto prima, mi aiuteresti. 714 01:26:12,079 --> 01:26:16,291 Ethan, se fai questo, l'intero te sarà perso. 715 01:26:16,823 --> 01:26:18,216 Se ho ragione, allora devo farlo. 716 01:26:19,348 --> 01:26:22,438 Se ho torto, la mia scelta è la stessa. 717 01:26:31,098 --> 01:26:32,012 Aspetta. 718 01:26:47,941 --> 01:26:50,944 Che cosa? 719 01:26:52,076 --> 01:26:54,644 Qualcuno ha cambiato l'orologio? 720 01:27:20,235 --> 01:27:21,410 Alli. 721 01:28:22,514 --> 01:28:25,212 - Come ti senti? - Bene. 722 01:28:31,131 --> 01:28:33,177 Voglio che tu prenda in mano il progetto. 723 01:28:38,182 --> 01:28:41,098 Tu conosci il lavoro, sei più intelligente di me. 724 01:28:41,185 --> 01:28:44,188 Io faccio solo incazzare la gente. - Sei sicuro? 725 01:28:46,669 --> 01:28:49,280 Ho passato troppo tempo ad essere amareggiato. 726 01:28:50,281 --> 01:28:52,818 E le cose che cambierei, non posso cambiarle. 727 01:28:54,372 --> 01:28:57,201 So solo che non voglio più farlo da solo. 728 01:29:01,510 --> 01:29:04,077 ...lavoro innovativo sulla percezione temporale... 729 01:29:04,904 --> 01:29:11,342 Sono orgogliosa di dare il benvenuto al Dr. Fischer come nostro nuovo professore di ruolo. 730 01:29:15,088 --> 01:29:16,916 Grazie, Dean Myers. 731 01:29:17,003 --> 01:29:21,486 Conoscete tutti il dottor Ethan Kochar e suo padre, e il lavoro di cui sono stati pionieri. 732 01:29:21,573 --> 01:29:24,141 Ha fornito la base per il progetto dell'R-11, 733 01:29:24,228 --> 01:29:28,145 di cui l'università mi ha gentilmente permesso di prendere il comando. 734 01:29:28,232 --> 01:29:34,934 L'R9-X del Dr. Kochar ci ha permesso di mappare i percorsi neurologici dei ricordi e di estrarli. 735 01:29:35,021 --> 01:29:42,899 Allo stesso modo, l'R-10 ci ha permesso di mappare i percorsi neurologici della coscienza, dando una visione dell'architettura del comportamento. 736 01:29:44,248 --> 01:29:49,296 Quello che abbiamo visto è stato sorprendente e allo stesso tempo logico. 737 01:29:50,559 --> 01:29:54,519 Le nostre personalità condividono un considerevole patrimonio con i nostri ricordi. 738 01:29:56,391 --> 01:29:58,697 Ma abbiamo ancora una scelta da fare. 739 01:29:59,872 --> 01:30:05,008 Possiamo decidere come interpretare le nostre esperienze e come queste influenzano chi siamo. 740 01:30:05,095 --> 01:30:05,965 Ethan! 741 01:30:08,228 --> 01:30:09,273 Malcolm. 742 01:30:11,362 --> 01:30:15,888 Ti sei perso il battesimo del dottor Fischer. - Lo so, arrivo ora. 743 01:30:17,760 --> 01:30:20,502 Le hai anche fatto fare le lezioni al posto tuo. 744 01:30:22,112 --> 01:30:23,983 Beh, è il suo progetto ora. 745 01:30:34,124 --> 01:30:38,389 - Non voglio perdermi troppo. - Va bene, Malcolm, è stato un piacere vederti. 746 01:30:39,521 --> 01:30:44,132 Non siamo semplici computer, che stampano nel tempo le informazioni che percepiscono p sensi. 747 01:30:44,172 --> 01:30:48,984 Né siamo macchine calcolatrici che segnano uno e zero su un libro mastro cerebrale. 748 01:30:50,401 --> 01:30:51,924 C'è qualcos'altro. 749 01:30:55,580 --> 01:31:03,762 I tratti che ci segnano, intelligenza, rabbia, amore, non ci definiscono. 750 01:31:03,849 --> 01:31:09,028 Perché, isolati, questi frammenti sono persino irriconoscibili. 751 01:31:11,596 --> 01:31:16,862 Ma quando coesistono in un'unica coscienza, emerge qualcosa. 752 01:31:18,647 --> 01:31:22,041 Qualcosa di materiale, ma immateriale. 753 01:31:23,347 --> 01:31:25,610 Oserei dire incommensurabile. 754 01:31:28,657 --> 01:31:31,158 Qualcosa chiamato . 60209

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.