Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,980 --> 00:00:26,588
Sono in trappola.
Mi hai reso inabile al lavoro
2
00:00:26,722 --> 00:00:28,724
Ethan, fermati.
3
00:00:28,811 --> 00:00:30,813
Se sei determinato ad andare, vai.
4
00:00:31,814 --> 00:00:33,511
Buona fortuna.
5
00:00:33,598 --> 00:00:36,775
Ma non avrai nessun credito qui, e nessun supporto da parte mia.
6
00:00:36,862 --> 00:00:39,082
Lo farai da solo.
7
00:00:39,169 --> 00:00:42,216
Oh, quindi questo riguarda il mio lavoro di coscienza. - Non il tuo.
8
00:00:43,956 --> 00:00:46,307
Tutto ciò che viene generato qui appartiene all'università.
9
00:00:46,394 --> 00:00:49,092
- Vuoi dire tu?
- È così che funziona.
10
00:00:52,226 --> 00:00:57,753
Ogni pensiero, ogni mezza idea nella tua testa inizia con me.
11
00:01:47,927 --> 00:01:50,649
sottotitoli a cura di
francescovecchi
12
00:01:50,849 --> 00:01:54,288
- A volte non la apre per settimane.
- Se è urgente, la gente chiama.
13
00:01:54,375 --> 00:01:57,726
Giuro, non posso con lui.
Morirebbe di fame se non gli dicessi di mangiare.
14
00:01:57,813 --> 00:02:00,294
Aspetta, hai aperto la mia posta?
15
00:02:00,381 --> 00:02:02,165
- L'ho fatto.
- Non puoi farlo.
16
00:02:02,252 --> 00:02:08,998
Dr. Ethan Kochar, siamo grati per l'opportunità di considerare il suo articolo. Siamo lieti di informarla...
17
00:02:09,085 --> 00:02:16,225
- Leggi la fine. - Lo so, lo so, "che il suo articolo sul ripiegamento delle proteine e la memoria sarà al centro della pubblicazione del 5 marzo su Nature".
18
00:02:16,397 --> 00:02:20,792
- Cosa? Dici sul serio?
- Molto bene.
19
00:02:20,879 --> 00:02:23,288
Vedi, dovrei aprire più spesso la posta.
20
00:02:28,235 --> 00:02:33,473
Che ci crediate o no, non è una telenovela.
21
00:02:33,588 --> 00:02:40,160
È un ricordo del sottoscritto di quando ho fatto la copertina di Nature.
22
00:02:41,291 --> 00:02:45,861
Allora, come l'abbiamo catturato?
23
00:02:47,689 --> 00:02:53,047
Ricorderete che i ricordi esistono come impronte fisiche nel cervello.
24
00:02:53,173 --> 00:03:03,748
L'R-9X identifica questi engrammi in base alle loro espressioni proteiche e trasferisce quei dati dai nostri hard disk interni a quelli esterni.
25
00:03:03,835 --> 00:03:07,796
Ma rendere questi ricordi leggibili è una sfida di per sé.
26
00:03:07,883 --> 00:03:10,059
Ricordate Berkeley, 2011.
27
00:03:10,146 --> 00:03:15,993
Prima che subentrassi io, l'R-9X non poteva rendere le immagini più chiare di così.
28
00:03:16,718 --> 00:03:20,041
Cosa pensate che mancasse?
29
00:03:23,377 --> 00:03:26,945
- Le emozioni?
- Grazie, Rachel, sì.
30
00:03:27,032 --> 00:03:30,906
Euforia, paura, lussuria.
31
00:03:32,168 --> 00:03:40,829
Ogni ricordo è legato a una sezione emozionale del nostro cervello, anche quelli che seppelliamo nel profondo del nostro subconscio.
32
00:04:01,980 --> 00:04:09,945
Un suono, un odore, una forma è tutto ciò che serve per il richiamo.
33
00:04:58,472 --> 00:04:59,864
Merda.
34
00:05:02,911 --> 00:05:10,135
Quindi, per arrivare a ricordi leggibili, sapevo che la mappatura delle emozioni era la chiave.
35
00:05:10,832 --> 00:05:13,313
16 maggio 2019.
36
00:05:15,750 --> 00:05:19,667
I risultati precedenti mostrano che l'R-9X può scaricare i ricordi.
37
00:05:21,146 --> 00:05:24,149
La sperimentazione attuale è una progressione di quel lavoro.
38
00:05:25,194 --> 00:05:32,157
La nostra premessa principale, il legame tra le nostre emozioni e i nostri ricordi accumulati regola la coscienza umana.
39
00:05:33,202 --> 00:05:41,166
Premessa minore, l'R-10 può isolare le sezioni del cervello che influenzano le emozioni e il comportamento.
40
00:05:41,253 --> 00:05:46,346
Conclusione, l'R-10 è in grado di controllare la coscienza umana.
41
00:05:56,443 --> 00:06:00,882
Allora, perché questo ha importanza?
42
00:06:02,579 --> 00:06:08,585
Voglio dire, è bello essere in grado di guardare i nostri ricordi come se fossero home video, ma a che scopo?
43
00:06:10,544 --> 00:06:12,948
Influenzare la coscienza?
44
00:06:14,069 --> 00:06:18,682
Le emozioni legate ai ricordi esistono lungo percorsi sinaptici, giusto?
45
00:06:18,769 --> 00:06:26,211
E se il nostro sé ideale fosse solo una questione di accendere e spegnere quelli giusti?
46
00:06:32,087 --> 00:06:35,395
- Non è... immorale?
- Ah, eccolo qui.
47
00:06:36,265 --> 00:06:37,701
Va bene, in che senso, Mitchell?
48
00:06:38,572 --> 00:06:41,618
Stiamo parlando di alterare ciò che ti rende te stesso.
49
00:06:41,705 --> 00:06:45,755
Qualcun altro trova la testardaggine di Mitchell accattivante o sono solo io?
50
00:06:45,898 --> 00:06:49,321
Sto parlando di una macchina calibrata sull'individuo.
51
00:06:50,322 --> 00:07:02,509
Una macchina che può cancellare il PTSD di un veterano, che sopprime il centro di ricompensa di un drogato di oppioidi, e che potrebbe aumentare il tuo intelletto.
52
00:07:02,596 --> 00:07:05,468
Sono sicuro che alcuni di voi potrebbero trarne beneficio.
53
00:07:05,555 --> 00:07:09,777
Immaginate, una coscienza costruita a vostro piacimento.
54
00:07:11,082 --> 00:07:14,085
Ricordi curati allo stato desiderato.
55
00:07:14,172 --> 00:07:20,570
E sì, forse, cambiare se stessi in meglio.
56
00:07:22,920 --> 00:07:25,575
Bene, è abbastanza per questa settimana.
57
00:07:25,662 --> 00:07:31,755
Assicuratevi di leggere il mio saggio sul sé e la sequenza temporale per la prossima lezione.
58
00:07:32,974 --> 00:07:33,844
Buona settimana.
59
00:07:46,553 --> 00:07:49,130
Ancora alle prese con l'iniziazione.
60
00:07:49,512 --> 00:07:54,865
Ma ho escluso i distributori, quindi deve essere l'equazione.
61
00:07:58,826 --> 00:08:02,612
Nota a margine: stamattina ho avuto un altro blackout.
62
00:08:04,005 --> 00:08:11,752
Tempo indeterminato, ma stanno diventando più frequenti.
Spero ancora che l'R-10 possa localizzarli.
63
00:08:52,880 --> 00:08:59,060
Un uomo il cui viaggio nella mente è la base per tutti quelli che verranno dopo.
64
00:09:00,322 --> 00:09:09,026
Il suo lavoro, pienamente realizzato nell'R-9X, è forse la scoperta più innovativa di questo secolo.
65
00:09:09,113 --> 00:09:13,770
Con applicazioni dall'educazione alla sicurezza nazionale.
66
00:09:14,858 --> 00:09:21,648
Quindi, prima di presentare la targa per il nostro nuovo laboratorio, ho chiesto al partner del Dr. Kochar di dire qualche parola.
67
00:09:21,735 --> 00:09:26,130
Il co-creatore dell'R-9X, il dottor Malcolm Bloom.
68
00:09:31,919 --> 00:09:35,836
Grazie, Dean Myers, e grazie a tutti voi per essere venuti.
69
00:09:36,924 --> 00:09:40,667
Siamo stati tutti abbastanza fortunati da conoscere il dottor Kochar.
70
00:09:41,624 --> 00:09:47,195
Ma per un dottorando cazzuto, un posto nel suo laboratorio era una fortuna sfacciata.
71
00:09:48,762 --> 00:09:51,895
Non ho mai messo in dubbio il suo giudizio, non ho mai dovuto farlo.
72
00:09:53,636 --> 00:09:56,857
Finché non mi ha chiesto di essere il suo partner.
73
00:09:59,250 --> 00:10:02,297
Si può dire che conoscevo Paul meglio di molti altri.
74
00:10:02,384 --> 00:10:04,429
Nessuno poteva eguagliare la sua genialità.
75
00:10:05,159 --> 00:10:09,957
Kendall, Kahneman, Einstein, questi sono i suoi pari.
76
00:10:11,393 --> 00:10:16,707
Sarà difficile vedere eguagliata l'influenza del Dr. Paul Kochar nella nostra vita.
77
00:10:22,926 --> 00:10:25,073
Ecco il ragazzo prodigio.
78
00:10:26,800 --> 00:10:28,453
Sei un uomo difficile da rintracciare.
79
00:10:30,499 --> 00:10:31,369
Come va?
80
00:10:32,806 --> 00:10:34,111
Bene.
81
00:10:34,851 --> 00:10:36,157
Mi fa piacere.
82
00:10:36,244 --> 00:10:37,375
Abbastanza bene per domani.
83
00:10:38,507 --> 00:10:41,858
- Pensavo avessi riprogrammato.
- L'ho fatto, per domani.
84
00:10:44,034 --> 00:10:47,081
Dai, Ethan, lavora con me, così posso tenere la commissione lontana da te.
85
00:10:47,168 --> 00:10:51,085
- Sì, beh, tu lo fai meglio.
- Beh, ho fatto pratica.
86
00:10:51,172 --> 00:10:53,435
Ethan, gsenti, non è facile.
87
00:10:53,522 --> 00:10:55,322
Lo so, a tutti noi manca tuo padre.
88
00:10:55,903 --> 00:11:00,529
Ti sostituiranno con qualcun altro se non consegni.
- Pensavo di averlo già fatto.
89
00:11:03,010 --> 00:11:08,015
Ho combattuto duramente per il tuo credito, ma l'R-9 è iniziato con tuo padre e me.
90
00:11:11,714 --> 00:11:13,281
Ne vuoi una?
91
00:11:13,368 --> 00:11:15,544
- No, ho smesso.
- Davvero?
92
00:11:18,242 --> 00:11:21,506
Tutti quelli che contano sanno che hai finito l'R-9.
93
00:11:21,593 --> 00:11:23,465
Dimentica la targa del brevetto.
94
00:11:26,207 --> 00:11:27,077
Per favore, Ethan.
95
00:11:28,383 --> 00:11:31,952
- Non è pronto.
- Allora spara cazzate.
96
00:11:32,039 --> 00:11:34,345
Qualsiasi cosa su cui stai lavorando, presentala.
97
00:11:34,432 --> 00:11:37,740
Ethan, abbiamo bisogno di questo rinnovo.
Ho bisogno di te alle 9:30.
98
00:11:37,827 --> 00:11:40,774
Ho bisogno che tu sia lì domani.
- Sì. - Alle 9:30, ok?
99
00:11:46,227 --> 00:11:47,454
Signore?
100
00:11:50,231 --> 00:11:51,058
Signore.
101
00:11:55,584 --> 00:12:00,328
È sicuro di volerne un altro?
- Sì.
102
00:12:00,415 --> 00:12:02,025
Ok, questo è l'ultimo.
103
00:12:17,780 --> 00:12:18,955
Cos'è questo?
104
00:12:23,917 --> 00:12:25,135
Oh, è...
105
00:12:29,270 --> 00:12:35,798
Non è niente, è un fiocco di neve.
- Cosa c'è?
106
00:12:35,885 --> 00:12:38,429
Sono grato che non l'abbiamo persa a causa di quegli hackers di Stanford.
107
00:12:38,552 --> 00:12:41,642
Non posso essere grato?
- Ne parleremo più tardi.
108
00:12:41,935 --> 00:12:43,414
Sono così dispiaciuta.
109
00:12:43,501 --> 00:12:47,418
È solo contento che tu sia tornato da Stanford.
- Sì, non è un problema.
110
00:12:47,738 --> 00:12:51,103
Joe mi ha detto che siete in trattative per il laboratorio Kochar.
111
00:12:52,162 --> 00:12:56,079
Congratulazioni, devi essere entusiasta.
- Grazie, Lauren, è stato bello vederti.
112
00:12:56,166 --> 00:12:58,763
Buona serata.
113
00:13:00,834 --> 00:13:02,834
Ok, certo.
114
00:13:02,912 --> 00:13:04,087
Grazie.
115
00:13:17,971 --> 00:13:19,450
Ciao.
116
00:13:22,714 --> 00:13:25,282
- Ne vuoi uno?
- Sono a posto.
117
00:13:29,243 --> 00:13:34,422
- Come stai, Ethan?
- Sto alla grande.
118
00:13:37,164 --> 00:13:39,949
Ti ho visto parlare con Malcolm prima.
119
00:13:40,036 --> 00:13:44,214
Com'è andata?
- Immagino che te l'abbia detto.
120
00:13:44,612 --> 00:13:46,768
Solo di domani.
121
00:13:47,870 --> 00:13:49,132
Sei pronto?
122
00:13:49,219 --> 00:13:50,830
Sarebbe meglio se non lo fossi?
123
00:13:53,789 --> 00:13:55,269
Dai, ti porto a casa.
124
00:14:02,406 --> 00:14:05,192
Sta cercando di portarmi a letto, Dr. Fischer?
125
00:14:05,279 --> 00:14:08,325
Se la memoria non mi inganna, sei inutile nel tuo stato attuale.
126
00:14:12,895 --> 00:14:15,506
Andiamo, ero un programmatore precoce, ricordi?
127
00:14:16,290 --> 00:14:17,508
Lascia che ti aiuti a prepararti.
128
00:14:18,335 --> 00:14:20,860
Lavoro meglio quando non devo guidarti nelle cose.
129
00:14:28,737 --> 00:14:31,566
È solo che preferirei...
- Va bene.
130
00:15:06,122 --> 00:15:07,515
Questo è il mio lavoro!
131
00:15:07,602 --> 00:15:10,735
Se vuoi farmi scegliere, non lo farò!
- Non ti sto chiedendo di scegliere, Ethan!
132
00:15:10,822 --> 00:15:12,955
Non si tratta di me o del lavoro, puoi avere entrambi.
133
00:15:14,652 --> 00:15:17,699
Non so che altro dirti.
Se vuoi andare, vai.
134
00:15:17,786 --> 00:15:19,875
Potresti dirmi di restare.
135
00:15:19,962 --> 00:15:21,833
Voglio che tu lo dica.
136
00:15:53,039 --> 00:15:55,911
- Pronto?
- Mamma, come stai?
137
00:15:56,825 --> 00:15:59,393
Ethan, è quasi l'una.
138
00:16:00,133 --> 00:16:03,049
Cosa c'è che non va?
- Va tutto bene, alla grande.
139
00:16:03,136 --> 00:16:05,529
Mi hai mandato qualcosa per posta?
140
00:16:07,314 --> 00:16:09,403
No, cos'è?
141
00:16:09,490 --> 00:16:13,581
- Uno dei vecchi quaderni di papà.
- Un taccuino?
142
00:16:13,668 --> 00:16:15,975
Si, ci sono un sacco di suoi lavori dentro.
143
00:16:21,632 --> 00:16:24,722
- Mamma?
- Sono qui.
144
00:16:24,809 --> 00:16:29,466
Non l'ho mandato io, sai che non ho niente di suo.
- Merda.
145
00:16:29,553 --> 00:16:32,339
- Che cos'è?
- È il mio naso.
146
00:16:32,426 --> 00:16:35,472
- Cosa c'é?
- Niente, ho battuto il naso.
147
00:16:36,691 --> 00:16:39,868
- Un altro episodio?
- Sì.
148
00:16:41,000 --> 00:16:44,438
- Quando?
- Questa mattina, nella vasca da bagno.
149
00:16:45,308 --> 00:16:50,313
E poi di nuovo alla dedica.
- Due?
150
00:16:50,400 --> 00:16:55,231
Ethan, devi farti controllare, sono otto mesi che va avanti così. - Sì, lo so, sto bene.
151
00:16:55,318 --> 00:17:02,108
Sicura di non sapere nulla di questo quaderno?
- Sì.
152
00:17:02,195 --> 00:17:04,675
Non è che abbia condiviso qualcosa con me quando eravamo sposati.
153
00:17:04,762 --> 00:17:09,202
Ok, beh, devo andare. Ho un grande giorno domani.
154
00:17:09,289 --> 00:17:12,205
Va bene, beh, grazie per la sveglia.
155
00:17:12,292 --> 00:17:14,120
No, lo so, scusa.
156
00:17:15,434 --> 00:17:17,434
Mi manchi, ma'
157
00:17:18,923 --> 00:17:20,923
Anche tu, testa d'uovo.
158
00:17:22,998 --> 00:17:26,480
Promettimi solo che ti farai controllare il prima possibile.
159
00:17:29,526 --> 00:17:31,572
L'università non deve saperlo.
160
00:17:33,530 --> 00:17:35,793
Conosci Peggy Sanders, la mamma di Darren?
161
00:17:35,880 --> 00:17:38,579
Aveva delle emicranie orribili, proprio orribili.
162
00:17:39,536 --> 00:17:43,279
È andata da uno specialista che l'ha guarita subito.
163
00:17:44,585 --> 00:17:46,935
La chiamerò, per vedere se posso avere un riferimento.
164
00:17:48,937 --> 00:17:52,636
Devi prenderti più cura di te stesso.
165
00:17:54,421 --> 00:17:55,248
Ethan?
166
00:17:59,426 --> 00:18:01,080
Mamma, devo andare.
167
00:19:06,275 --> 00:19:07,189
Porco Dio.
168
00:19:10,105 --> 00:19:13,413
17 Maggio 2019.
169
00:19:14,283 --> 00:19:16,459
12:58 e avanti.
170
00:19:16,546 --> 00:19:20,855
R-10 ha una mappa calibrata del mio cervello.
171
00:19:20,942 --> 00:19:25,164
Sto contando nove sezioni.
172
00:19:25,251 --> 00:19:32,867
C'è un'alta co-attività nel cervelletto e nella corteccia prefrontale nella sezione cinque.
173
00:19:33,824 --> 00:19:40,440
Etichetto la sezione cinque come il mio intelletto centrale.
174
00:19:45,706 --> 00:19:55,281
Ok, isolerò la sezione cinque e attenuerò le altre per un'ora.
175
00:19:56,543 --> 00:19:58,458
Vediamo se divento più intelligente.
176
00:19:58,545 --> 00:19:59,372
Perché no?
177
00:20:02,375 --> 00:20:03,202
Nota di base.
178
00:20:04,028 --> 00:20:08,306
Sono un po' ubriaco.
179
00:21:05,329 --> 00:21:09,013
È l'1:03 del mattino.
180
00:21:10,613 --> 00:21:15,361
Nessun aumento percettibile della consapevolezza cognitiva.
181
00:21:16,666 --> 00:21:17,816
Non ancora, almeno.
182
00:22:18,100 --> 00:22:21,101
Dove sei? Sei in ritardo.
La commissione sta aspettando!
183
00:22:25,387 --> 00:22:26,257
Merda!
184
00:23:11,825 --> 00:23:12,695
Merda!
185
00:23:08,959 --> 00:23:10,959
Stai bevendo? Io non ti copro.
Chiamami!
186
00:23:19,223 --> 00:23:20,355
Un altro blackout.
187
00:23:20,442 --> 00:23:23,532
Perdita completa della memoria per un'ora.
188
00:23:25,882 --> 00:23:29,320
Guardiamo di nuovo la cancellazione della memoria dell'anno scorso.
189
00:23:29,408 --> 00:23:34,238
Ho avuto una settimana di amnesia anterograda, e ora questi blackout.
190
00:23:35,849 --> 00:23:37,633
Ma non so, questo sembra diverso.
191
00:23:39,418 --> 00:23:45,815
Per quanto riguarda l'esperimento di ieri sera, l'isolamento dell'intelligenza appare...
192
00:23:52,431 --> 00:23:54,476
L'isolamento dell'intelligenza appare...
193
00:23:54,563 --> 00:23:58,175
Non fraintendermi, sono contenta che tu sia di buon umore,
194
00:23:58,262 --> 00:24:03,398
ma non posso fare a meno di preoccuparmi visto come sembravi ieri sera.
195
00:24:03,485 --> 00:24:07,635
So quanto hai a che fare con...
- Mamma, mi dispiace, non posso parlare ora.
196
00:24:16,977 --> 00:24:17,804
Lettura della bobina.
197
00:24:20,502 --> 00:24:21,677
Tutte le bobine sono attive.
198
00:24:22,722 --> 00:24:24,158
Chi ha fatto questo?
199
00:24:24,245 --> 00:24:26,552
Non l'ho fatto io, chi cazzo l'ha fatto?
200
00:24:26,639 --> 00:24:29,946
12:05, 25 secondi, 26.
201
00:24:30,033 --> 00:24:30,904
27.
202
00:24:34,516 --> 00:24:36,518
Ok, 55, 56, 57.
203
00:24:37,737 --> 00:24:39,521
Sei minuti, sei minuti passati,
204
00:24:39,608 --> 00:24:41,349
sei, sei...
205
00:24:41,436 --> 00:24:42,403
Cristo!
206
00:24:45,179 --> 00:24:46,920
Avrei potuto ucciderti, cazzo!
207
00:24:48,399 --> 00:24:50,445
Togliti dal cazzo, oh mio Dio!
208
00:25:19,213 --> 00:25:21,302
Ok, sono le 14:04.
209
00:25:21,389 --> 00:25:23,826
Non so come, ma qualcuno ha impostato il sistema di sicurezza.
210
00:25:23,913 --> 00:25:27,351
Ci sono quattro telecamere installate intorno alla casa.
211
00:25:27,438 --> 00:25:29,524
Cercherò di capire cosa sta succedendo.
212
00:26:38,335 --> 00:26:39,772
Posso aiutarti, Malcolm?
213
00:26:42,644 --> 00:26:44,777
Vuoi dirmi cosa è successo stamattina?
214
00:26:46,605 --> 00:26:50,870
Oh, si, il rinnovo della borsa di studio.
215
00:26:52,045 --> 00:26:53,350
Sono un po' impegnato qui.
216
00:26:58,007 --> 00:26:58,921
Bene...
217
00:26:59,618 --> 00:27:01,054
Apri la porta.
218
00:27:01,141 --> 00:27:02,011
Non posso.
219
00:27:03,665 --> 00:27:05,711
Ti spiego domani, te lo prometto.
220
00:27:05,798 --> 00:27:09,671
Non sei l'unica persona su questo progetto.
221
00:27:10,672 --> 00:27:12,805
Se fai una cazzata, mi si ritorce contro.
222
00:27:15,329 --> 00:27:19,681
Malcolm, l'unica ragione per cui ti ascoltano è perché mi hai fatto tornare.
223
00:27:22,858 --> 00:27:26,383
Il mio lavoro su questo progetto è stato cruciale quanto il tuo.
224
00:27:27,384 --> 00:27:28,908
Vuoi aumentare il livello della questione?
225
00:27:28,995 --> 00:27:30,997
Sono più che felice di coinvolgere la polizia.
226
00:27:33,260 --> 00:27:36,700
In ogni caso, ora apri la porta.
227
00:27:44,010 --> 00:27:46,055
Dammi solo un minuto.
228
00:28:28,881 --> 00:28:30,709
Oh, baby.
229
00:28:30,881 --> 00:28:33,932
Come un angelo!
- Zitto.
230
00:28:34,234 --> 00:28:35,801
Vedi, il tempo è curvo.
231
00:28:36,889 --> 00:28:38,804
È così che dovrebbe essere.
232
00:29:31,682 --> 00:29:33,859
Sono le 13:32.
233
00:29:33,946 --> 00:29:37,950
Ho installato quattro telecamere di sicurezza wireless intorno alla casa in modo da poter tracciare i miei comportamenti.
234
00:29:38,037 --> 00:29:41,431
Invece di sopprimere le mie emozioni concorrenti, sembra che le abbiamo isolate.
235
00:29:41,518 --> 00:29:45,000
Sembra che ci siano 10 sezioni, incluso il default.
236
00:29:45,087 --> 00:29:47,655
Assicurati di prendere precauzioni contro eventuali outlier.
237
00:29:49,875 --> 00:29:50,745
È ora di lavorare.
238
00:30:24,910 --> 00:30:26,259
Qualcuno può sentirmi?
239
00:30:28,632 --> 00:30:29,958
- Alli?
- Ethan, che cazzo!
240
00:30:30,045 --> 00:30:31,351
Cosa è successo?
241
00:30:31,438 --> 00:30:33,701
- Dimmelo tu!
- No, non so cosa stai facendo qui.
242
00:30:33,788 --> 00:30:36,660
Mi ha mandato Malcolm, te l'ho detto.
- Perchè sei in questa stanza?
243
00:30:36,747 --> 00:30:38,271
Mi hai chiuso dentro.
244
00:30:38,358 --> 00:30:41,665
Hai preso il mio telefono, giravi dappertutto.
245
00:30:44,668 --> 00:30:45,713
Ehi?
246
00:30:45,800 --> 00:30:47,280
Stavi cercando di scoparmi.
247
00:30:47,367 --> 00:30:49,543
E poi sei svenuto, e io...
248
00:30:52,633 --> 00:30:53,503
Ethan?
249
00:30:55,810 --> 00:30:56,637
Ethan.
250
00:31:08,040 --> 00:31:10,390
Cosa stai facendo qui?
251
00:31:15,177 --> 00:31:17,701
Ho rovinato tutto.
252
00:31:17,788 --> 00:31:19,051
No, aspetta, aspetta.
253
00:31:19,138 --> 00:31:20,791
Per favore, per favore, per favore, non andare.
254
00:31:20,879 --> 00:31:22,358
Per favore non farlo.
- Ok.
255
00:31:22,445 --> 00:31:24,708
- Ti prego, non lasciarmi.
- Ethan, calmati.
256
00:31:26,232 --> 00:31:27,624
Torno subito, ok?
257
00:32:00,831 --> 00:32:03,225
Cosa stai facendo lì dentro?
258
00:32:03,312 --> 00:32:05,445
Ethan, dimmi che sta succedendo.
259
00:32:07,273 --> 00:32:09,188
Dimmi che cazzo stavi facendo lì dentro.
260
00:32:14,802 --> 00:32:16,021
- No, no, no!
- Vattene!
261
00:32:16,108 --> 00:32:17,506
Apri la porta, Alli!
262
00:32:20,112 --> 00:32:22,157
Apri, apri la porta!
263
00:32:22,244 --> 00:32:24,899
Malcolm, sono io, sono da Ethan.
264
00:32:25,682 --> 00:32:27,162
È successo qualcosa.
265
00:32:27,249 --> 00:32:30,035
Chiamami, o ti spiego quando torno in ufficio.
266
00:32:30,122 --> 00:32:31,297
Posso entrare?
267
00:32:33,081 --> 00:32:35,736
Ehi, mi dispiace, non so cosa sia successo prima.
268
00:32:37,651 --> 00:32:45,876
Ti ricordi quando siamo andati giù al molo, e oh Dio, eri così selvaggia.
269
00:32:48,140 --> 00:32:51,708
Non riesco a smettere di pensarci.
270
00:32:54,581 --> 00:32:56,104
Ti voglio così tanto in questo momento.
271
00:33:02,197 --> 00:33:03,807
Ethan?
272
00:33:03,894 --> 00:33:04,765
Ethan.
273
00:33:05,505 --> 00:33:06,810
Ethan, svegliati.
274
00:33:19,171 --> 00:33:20,998
Alli?
275
00:33:22,870 --> 00:33:24,002
Alli, per favore aspetta.
276
00:33:26,221 --> 00:33:29,094
- Senti, Ethan, stai indietro.
- Alli, per favore aspetta.
277
00:33:30,182 --> 00:33:32,906
È una cosa monumentale per entrambi.
278
00:33:34,360 --> 00:33:40,453
Ieri sera ho avuto una svolta, ma ha lasciato la mia coscienza fratturata, quindi ora siamo in 10.
279
00:33:40,540 --> 00:33:44,109
Ma ognuno di noi ha solo sei minuti ogni ora, ed è per questo che ho bisogno del tuo aiuto.
280
00:33:44,196 --> 00:33:45,849
Mi rimangono solo pochi minuti.
281
00:33:45,936 --> 00:33:48,722
Devi aspettare qui fino allo scoccare dell'ora.
282
00:33:48,809 --> 00:33:51,116
A quell'ora il default è di nuovo sotto controllo.
283
00:33:53,205 --> 00:33:54,032
Senti.
284
00:33:57,470 --> 00:33:59,820
Credo che tu voglia vedere.
285
00:34:36,987 --> 00:34:38,424
Questo è l'R-10.
286
00:34:38,511 --> 00:34:42,341
È un'evoluzione dell'R-9, ma può dirigere l'energia verso l'emozione e il comportamento.
287
00:34:42,428 --> 00:34:45,518
Finalmente sono riuscito a farlo mappare, quindi ho pensato, ok, che diavolo.
288
00:34:45,605 --> 00:34:48,129
Isoliamo il mio intelletto, vediamo l'effetto.
289
00:34:49,261 --> 00:34:56,050
Ma questa mattina, mi sveglio, e improvvisamente sto saltando nel tempo.
290
00:34:56,137 --> 00:35:02,187
Ho avuto questi vuoti di memoria, così ho pensato che fosse quello, ma continua a succedere, come un orologio.
291
00:35:02,274 --> 00:35:04,885
Sei minuti ogni ora.
292
00:35:06,887 --> 00:35:08,976
Quindi quali erano i blackout prima?
293
00:35:10,586 --> 00:35:12,806
Un altro esperimento dopo la morte di mio padre.
294
00:35:16,920 --> 00:35:19,508
Quindi stavi provando a passare attraverso questi frammenti?
295
00:35:19,595 --> 00:35:27,255
No, volevo attenuare gli altri per un'ora, ma il sequenziamento è spento, quindi ogni sei minuti tocca a un'altra sezione.
296
00:35:27,342 --> 00:35:31,216
- Come DID.
- Più o meno, ma queste non sono personalità.
297
00:35:31,303 --> 00:35:32,588
Sono sempre io.
298
00:35:34,175 --> 00:35:38,658
- Quindi cosa stavi cercando di isolare?
- Difficile da dire.
299
00:35:40,225 --> 00:35:43,358
I modelli per l'intelletto sono facili da individuare, ma gli altri sono meno pronunciati.
300
00:35:47,493 --> 00:35:50,713
Sai, ci sono alcune cose che non dovresti cercare di controllare.
301
00:36:02,290 --> 00:36:04,852
Come ci si sente quando ci si sposta?
302
00:36:10,516 --> 00:36:11,386
Mal di testa.
303
00:36:12,735 --> 00:36:14,650
Tutto diventa confuso.
304
00:36:14,737 --> 00:36:16,609
Mi sento come se fossi sott'acqua.
305
00:36:16,696 --> 00:36:18,393
Perché?
306
00:36:18,480 --> 00:36:23,398
Stavo pensando che a volte i pazienti dissociativi possono combattere un cambiamento se conoscono i fattori scatenanti.
307
00:36:23,485 --> 00:36:28,055
Quindi se questo è simile, forse anche tu puoi resistere. - Sì, forse.
308
00:36:29,926 --> 00:36:32,320
La prossima volta che lo senti arrivare, prova a concentrarti.
309
00:36:32,446 --> 00:36:33,878
Potrebbe farci guadagnare tempo.
310
00:36:36,629 --> 00:36:39,066
- Non toccarlo, Ethan.
- L'hai fatto tu?
311
00:36:40,521 --> 00:36:42,330
Sto preimpostando questo video per riprodurlo durante la tua sezione.
312
00:36:42,417 --> 00:36:45,290
Questa è la quinta sezione, il mio intelletto.
313
00:36:45,377 --> 00:36:46,900
È quello con cui ho parlato.
314
00:36:48,249 --> 00:36:51,470
Quindi il ciclo non è sostenibile.
315
00:36:51,557 --> 00:36:55,822
Stiamo perdendo troppo ossigeno, il che significa che abbiamo una depressione corticale.
316
00:36:55,909 --> 00:36:59,739
E questi mal di testa peggioreranno sempre di più fino alla morte delle cellule.
317
00:36:59,826 --> 00:37:02,307
Dobbiamo arrivare alla reintegrazione il prima possibile.
318
00:37:02,394 --> 00:37:06,920
Tu sei l'unica sezione che è in equilibrio, quindi dobbiamo mapparti su tutto il territorio.
319
00:37:07,007 --> 00:37:12,142
Questa è la reintegrazione, è come un riavvio usando la tua coscienza.
320
00:37:13,143 --> 00:37:15,058
Ok, hai 20 secondi prima del cambio.
321
00:37:15,145 --> 00:37:18,497
Quando succede, Alli, ho bisogno che tu vada nella mia stanza e chiuda la porta.
322
00:37:18,584 --> 00:37:20,325
Ho bisogno che torni qui alle 6:30.
323
00:37:20,412 --> 00:37:22,544
Interagisci solo con me e il default.
324
00:37:24,938 --> 00:37:26,244
Hai cinque secondi.
325
00:37:31,249 --> 00:37:32,119
Ethan.
326
00:37:35,775 --> 00:37:37,690
Ethan, guardami.
327
00:37:39,561 --> 00:37:42,172
Devi provarci, Ethan, dai.
328
00:38:04,717 --> 00:38:07,459
Ok, sezione uno ora.
329
00:38:10,505 --> 00:38:12,899
È acceso.
330
00:38:12,986 --> 00:38:15,510
Non c'è conferma del sistema, ma sta mostrando un calo di potenza.
331
00:38:17,295 --> 00:38:19,297
Ancora non isola correttamente le bobine.
332
00:38:21,473 --> 00:38:25,738
E il vecchio avvio sequenziale?
- Buona idea.
333
00:38:25,825 --> 00:38:29,611
Quale bobina sta leggendo?
- C14.
334
00:38:31,004 --> 00:38:32,440
Ho anche quella.
335
00:38:37,532 --> 00:38:41,580
- Stai bene?
- Sì, sto bene.
336
00:38:44,539 --> 00:38:46,324
Prova C14 e D5.
337
00:38:50,023 --> 00:38:51,111
Niente?
338
00:38:53,200 --> 00:38:54,680
Il distributore deve essere fritto.
339
00:38:56,203 --> 00:38:57,944
Dovrà essere cablato a mano.
340
00:38:58,031 --> 00:39:01,382
Allora aumenta i miei livelli di dopamina o rischio il coma.
341
00:39:01,469 --> 00:39:05,081
- Quindi ci serve un agonista della dopamina.
- Esatto.
342
00:39:08,520 --> 00:39:10,696
Saremo in buone mani quando prenderai il comando.
343
00:39:14,221 --> 00:39:15,657
Di cosa stai parlando?
344
00:39:15,744 --> 00:39:19,705
Senti, se vuoi quello che cerchi, concentrati solo sul raggiungere il default tutto intero.
345
00:39:21,054 --> 00:39:23,622
Avrà comunque bisogno che tu sia il volto del progetto.
346
00:40:13,889 --> 00:40:16,414
- Dove sei stata?
- Al laboratorio di animali.
347
00:40:18,459 --> 00:40:20,548
Ethan, vieni qui.
348
00:40:23,290 --> 00:40:24,422
Guardami.
349
00:40:25,901 --> 00:40:28,687
Come ti senti?
- Sto bene.
350
00:40:31,167 --> 00:40:32,691
Perché eri al laboratorio di animali?
351
00:40:33,779 --> 00:40:36,477
Avevamo bisogno di MDMA per il riavvio, mi ha mandato l'intelletto.
352
00:40:36,564 --> 00:40:38,871
- Ti ha mandato l'intelletto?
- Sì.
353
00:40:40,046 --> 00:40:44,311
Ok, dobbiamo capire chi diavolo sono queste altre sezioni.
354
00:40:49,621 --> 00:40:52,493
A un certo punto ho ballato con tua nonna. - Uh-huh, l'hai fatto.
355
00:40:55,496 --> 00:40:57,411
Ci sono dei fuochi d'artificio laggiù, Ethan.
356
00:40:57,498 --> 00:40:58,978
Ethan, ti prometto che questo non ti aiuterà.
357
00:40:59,065 --> 00:41:00,588
Mettilo giù, mettilo giù.
358
00:41:00,675 --> 00:41:02,460
Dobbiamo solo lavorare su questo, ok?
359
00:41:02,547 --> 00:41:10,250
Questi corpi di aringa stanno rilasciando dosi di ossitocina, dopamina anche dai gangli della base, arrivando al minuto 54, che è la sezione nove.
360
00:41:10,337 --> 00:41:12,948
- Euforia.
- Oh, mio Dio!
361
00:41:13,035 --> 00:41:14,080
Cosa?
362
00:41:16,909 --> 00:41:18,563
Cosa vuoi che faccia?
363
00:41:18,650 --> 00:41:20,478
Forse hai bisogno di un po' di autocontrollo.
364
00:41:20,565 --> 00:41:25,395
- Vedi questa concentrazione di trasportatori di serotonina?
- Sì, si attiva al sesto minuto.
365
00:41:27,528 --> 00:41:28,921
Ansia generalizzata.
366
00:41:30,009 --> 00:41:30,836
Sezione uno.
367
00:41:32,533 --> 00:41:38,844
- In alcune culture, è considerato molto maschio.
- Quali culture? - Diverse.
368
00:41:53,119 --> 00:41:53,989
È ok.
369
00:42:01,127 --> 00:42:02,128
Mi dispiace.
370
00:42:05,566 --> 00:42:06,567
Mi dispiace.
371
00:42:12,747 --> 00:42:16,621
Ok, quindi abbiamo le nove sezioni dopo il default.
372
00:42:16,708 --> 00:42:18,623
Sezione uno, ansia.
373
00:42:18,710 --> 00:42:22,322
Poi 12 minuti dopo, sezione due, rabbia.
374
00:42:23,584 --> 00:42:25,238
La sezione tre è la libido.
375
00:42:30,286 --> 00:42:32,071
La sezione quattro è l'inconscio.
376
00:42:32,158 --> 00:42:33,725
Bene, tutte le sezioni dormono.
377
00:42:33,812 --> 00:42:37,772
Che è l'opposto di te, default, tutte le sezioni sveglie e in equilibrio.
378
00:42:37,859 --> 00:42:40,688
Sappiamo che la quinta sezione è l'intelletto.
379
00:42:40,775 --> 00:42:42,603
E poi la sezione sei...
380
00:42:45,693 --> 00:42:47,525
Chiamiamola primitiva.
381
00:42:48,130 --> 00:42:50,176
Sezione sette, creativo.
382
00:42:51,438 --> 00:42:57,009
- E sezione nove, euforia.
- Quindi ci serve solo la sezione otto.
383
00:43:00,882 --> 00:43:02,318
Diamo un'occhiata al nastro.
384
00:43:08,237 --> 00:43:10,065
Ok, ora la sezione otto.
385
00:43:20,859 --> 00:43:22,121
Aspetta, fermati.
386
00:43:29,476 --> 00:43:30,782
Guarda.
387
00:43:31,870 --> 00:43:34,742
Per l'amor del cielo.
- Che cosa?
388
00:43:34,829 --> 00:43:35,874
Il quaderno.
389
00:43:37,789 --> 00:43:41,053
Ho ricevuto un quaderno per posta, era uno di quelli di mio padre.
390
00:43:41,140 --> 00:43:42,315
Controlla il cassetto.
391
00:43:47,799 --> 00:43:50,323
Aveva questa equazione.
392
00:43:50,410 --> 00:43:52,412
Sì, questa è la sua scrittura.
393
00:43:53,413 --> 00:43:54,327
Gesù.
394
00:43:55,633 --> 00:43:56,634
Sì.
395
00:43:59,201 --> 00:44:00,420
Questo è mio.
396
00:44:02,509 --> 00:44:04,990
Non ricordo nulla di tutto questo.
397
00:44:15,696 --> 00:44:16,741
Ethan.
398
00:44:17,698 --> 00:44:18,786
Ethan.
399
00:44:18,873 --> 00:44:20,962
Dai, cerca di concentrarti.
400
00:44:33,322 --> 00:44:36,543
Non respiro.
Non riesco a respirare, cazzo!
401
00:45:03,250 --> 00:45:07,288
Hai ricevuto il mio messaggio vocale?
Chiamami al più presto.
402
00:45:23,612 --> 00:45:25,687
Ignora il messaggio vocale.
403
00:45:30,822 --> 00:45:33,267
Ethan è a letto, sta male.
404
00:46:25,957 --> 00:46:29,656
- Sei stato tu?
- No, la mia ipotesi è che fosse la sezione 8.
405
00:46:29,743 --> 00:46:31,397
Se è così, dobbiamo spostarlo.
406
00:46:31,484 --> 00:46:33,399
Che stai facendo?
- Chiamo la polizia.
407
00:46:33,486 --> 00:46:35,227
Alli, se lo fai, ti porteranno via il lavoro.
408
00:46:35,314 --> 00:46:38,317
Non lo riavremo mai, e probabilmente andrò in prigione.
409
00:46:40,058 --> 00:46:41,581
L'R-10 è quasi pronto.
410
00:46:41,668 --> 00:46:44,627
Cancelliamo i suoi ricordi e lo portiamo fuori di qui come se non fosse successo niente.
411
00:46:44,714 --> 00:46:48,544
- Questa cazzo di storia è una follia.
- Dobbiamo proteggere il lavoro.
412
00:46:48,631 --> 00:46:50,129
È importante.
413
00:46:55,987 --> 00:47:01,131
Se lo faccio, non è per proteggere il lavoro.
414
00:47:03,516 --> 00:47:07,041
Quanto tempo prima che l'R-10 sia pronto?
- Qualche altro ciclo.
415
00:47:07,128 --> 00:47:08,564
Puoi farcela?
416
00:47:11,785 --> 00:47:15,614
Non puoi dirlo a nessuno degli altri, nemmeno a quello di default.
417
00:47:16,007 --> 00:47:18,183
Ho bisogno che si concentri sulla reintegrazione.
418
00:47:19,880 --> 00:47:23,231
Malcolm starà bene, fidati di me.
419
00:48:00,225 --> 00:48:01,661
Ethan.
420
00:48:02,923 --> 00:48:05,273
Non avresti mai dovuto andartene.
421
00:48:16,458 --> 00:48:19,984
Ma non avrai nessun merito qui, e nessun sostegno da parte mia.
422
00:48:20,071 --> 00:48:22,290
Lo farai da solo.
423
00:48:22,377 --> 00:48:25,424
- Quindi riguarda il mio lavoro di coscienza.
- Non il tuo.
424
00:48:27,165 --> 00:48:29,341
Tutto ciò che viene generato qui appartiene all'università.
425
00:48:29,428 --> 00:48:31,952
- Intendi te?
- È così che funziona.
426
00:48:35,434 --> 00:48:40,830
Ogni pensiero, ogni mezza idea nella tua testa inizia con me.
427
00:49:11,861 --> 00:49:13,428
Basta con il melodramma.
428
00:49:13,515 --> 00:49:15,648
Non ho tempo per questo, non ho tempo.
429
00:49:16,997 --> 00:49:20,740
Spegni le candele.
430
00:49:20,827 --> 00:49:22,089
Paul!
431
00:49:22,176 --> 00:49:24,048
Uno di voi può cercare Paul?
432
00:49:42,675 --> 00:49:43,502
Alli?
433
00:49:48,028 --> 00:49:48,942
Alli!
434
00:49:54,687 --> 00:49:57,385
Ethan, come vanno i mal di testa?
435
00:49:58,343 --> 00:50:00,345
Sono peggiorati anche per me.
436
00:50:00,432 --> 00:50:02,434
Quelli che funzionano meglio sono...
437
00:50:12,792 --> 00:50:14,663
Posso parlarti un secondo?
438
00:50:14,750 --> 00:50:18,985
- Dovresti andare.
- Lo so, ma ho bisogno di confermare una cosa.
439
00:50:45,216 --> 00:50:47,522
Ethan, come vanno i mal di testa?
440
00:50:48,784 --> 00:50:50,047
Sono peggiorati anche per me.
441
00:50:51,874 --> 00:50:54,529
Quelli che funzionano meglio si bruciano prima.
442
00:50:54,616 --> 00:50:57,097
Mi rimangono forse due ore.
443
00:50:58,316 --> 00:50:59,745
Creativo, tre.
444
00:51:00,883 --> 00:51:04,148
Poi probabilmente altre sei ore per te e la sezione otto.
445
00:51:04,235 --> 00:51:05,042
E così via.
446
00:51:05,808 --> 00:51:09,631
Direi che mancano meno di 24 ore alla completa morte cerebrale.
447
00:51:10,545 --> 00:51:15,768
Quindi ho bisogno che tu mi ascolti, perché non ho molto altro tempo per aiutarti.
448
00:51:17,900 --> 00:51:19,772
Alli ha detto che ti ricordi del quaderno.
449
00:51:20,947 --> 00:51:23,732
Questa equazione non è la soluzione che pensavamo fosse.
450
00:51:23,819 --> 00:51:29,912
L'equazione che ci serve per fare la reintegrazione viene dalla stessa prova, e ci sto lavorando.
451
00:51:29,999 --> 00:51:33,307
Ma nel caso in cui finisca il tempo, tu e Alli dovrete risolverla.
452
00:51:34,569 --> 00:51:37,920
A proposito, ho capito cosa stava succedendo con quei blackout.
453
00:51:39,748 --> 00:51:45,537
Sembra che stessimo cercando di comunicare con noi stessi, arrivando persino a mandarci questo quaderno.
454
00:51:47,756 --> 00:51:50,070
Non spetta a me dire il perché,
455
00:51:50,506 --> 00:51:55,146
ma penso che abbiamo visto che triste sacco di merda siamo diventati,
456
00:51:55,895 --> 00:52:02,852
e abbiamo deciso con totale convinzione che la soluzione era quella di rompere e resettare la nostra mente.
457
00:52:05,383 --> 00:52:08,125
Questi erano chiaramente momenti di alta attività cerebrale.
458
00:52:09,300 --> 00:52:10,649
È come gli psichedelici.
459
00:52:10,736 --> 00:52:12,390
- Hai guardato il video?
- Sì, l'ho visto.
460
00:52:13,521 --> 00:52:14,653
È una stronzata totale.
461
00:52:15,449 --> 00:52:20,311
Se avessi le risposte durante questi blackout, pensi che vorrei farmi questo?
462
00:52:21,268 --> 00:52:22,661
Ridicolo.
463
00:52:22,748 --> 00:52:24,402
Ascoltare un fottuto frammento.
464
00:52:24,489 --> 00:52:28,382
Ti fa andare in giro a fare...
- Forse dovresti fare un passo indietro.
465
00:52:30,495 --> 00:52:32,189
Sei sempre tu, ricordi?
466
00:52:33,498 --> 00:52:35,328
Sei stato tu a farti questo.
467
00:52:42,202 --> 00:52:43,464
Tempo scaduto.
468
00:52:46,337 --> 00:52:47,164
Lista di controllo.
469
00:52:52,299 --> 00:52:53,474
Ok, l'ho già fatto.
470
00:52:55,607 --> 00:52:56,956
Controlla il serbatoio del refrigerante.
471
00:53:02,440 --> 00:53:06,313
Attenta, è freddo.
- No, non lo è.
472
00:53:10,317 --> 00:53:11,188
Non lo è.
473
00:53:22,895 --> 00:53:24,505
Non ha senso.
474
00:53:24,592 --> 00:53:25,941
L'ho cambiato ieri.
475
00:53:27,465 --> 00:53:28,335
Oh, merda.
476
00:53:32,209 --> 00:53:33,601
Nastro adesivo.
477
00:53:33,688 --> 00:53:34,950
- Davvero?
- Sì, davvero.
478
00:53:45,134 --> 00:53:46,571
- Reggerà?
- Sì.
479
00:53:48,616 --> 00:53:53,447
- E se non lo fa?
- Nel migliore dei casi, non si accende.
480
00:53:53,534 --> 00:53:56,581
Nel peggiore dei casi, frigge chiunque sia sulla sedia.
481
00:53:59,584 --> 00:54:00,454
Va bene così.
482
00:54:01,499 --> 00:54:02,369
Andrà tutto bene.
483
00:54:15,730 --> 00:54:18,951
Ethan? Vieni qui.
484
00:54:23,912 --> 00:54:24,957
Merda.
485
00:54:26,524 --> 00:54:27,655
Questo è intelletto.
486
00:54:29,440 --> 00:54:32,138
Vediamo a che punto è arrivato con l'equazione.
487
00:54:38,710 --> 00:54:39,972
Ma che cazzo?
488
00:54:47,806 --> 00:54:48,676
Ethan.
489
00:54:53,942 --> 00:54:55,509
Di nuovo la sezione otto.
490
00:54:57,468 --> 00:54:58,512
Chi è questo tizio?
491
00:55:02,908 --> 00:55:08,043
- Ethan, ricordi quelle scansioni che abbiamo fatto alla UT Dallas? - Sì, quelle antisociali?
492
00:55:08,130 --> 00:55:09,175
Esatto.
493
00:55:10,959 --> 00:55:14,311
Vedi, questo è tutto in linea con te, il default.
494
00:55:16,138 --> 00:55:19,841
Ma guarda l'attività nei gangli della base qui.
495
00:55:21,840 --> 00:55:23,064
Psicotico.
496
00:55:29,848 --> 00:55:33,068
Cercherà di mappare se stesso attraverso la mia coscienza.
497
00:55:39,901 --> 00:55:40,772
Cosa c'è?
498
00:55:42,730 --> 00:55:44,253
Niente.
499
00:55:44,341 --> 00:55:46,497
No, Alli, conosco quello sguardo, cosa c'è?
500
00:55:49,520 --> 00:55:50,956
Ethan.
501
00:55:51,043 --> 00:55:53,741
Dai, cerca di resistere.
502
00:55:54,786 --> 00:55:55,656
Concentrati.
503
00:56:05,710 --> 00:56:10,889
Ogni pensiero, ogni mezza idea nella tua testa inizia con me.
504
00:56:28,907 --> 00:56:29,777
Ha funzionato?
505
00:56:39,439 --> 00:56:41,480
Possono spingere anche loro attraverso di te?
506
00:56:45,576 --> 00:56:47,316
Qual è il nome da nubile di tua madre?
507
00:56:47,404 --> 00:56:49,754
- Il nome da nubile di mia madre?
- Sì.
508
00:56:52,104 --> 00:56:55,760
Dai, seriamente, qual è?
- Magill, perchè?
509
00:56:56,500 --> 00:56:58,284
Non dirlo più.
510
00:56:58,371 --> 00:57:02,854
La sezione otto si comporta proprio come me, tranne che ha ripreso il mio vizio del fumo.
511
00:58:44,999 --> 00:58:46,697
Guardami.
512
00:58:48,133 --> 00:58:50,527
Come ti senti, Ethan?
513
00:58:51,266 --> 00:58:55,227
- Male, eh?
- Il corpo sta subendo colpi.
514
00:58:56,358 --> 00:58:58,622
Come una nuova droga ogni sei minuti.
515
00:58:58,709 --> 00:59:00,493
Ci si sente abbastanza di merda.
516
00:59:09,589 --> 00:59:11,025
Hai trovato le pagine?
517
00:59:12,853 --> 00:59:14,725
Neanche l'intelletto lo sapeva.
518
00:59:15,639 --> 00:59:17,703
Ora sta troppo male per aiutare.
519
00:59:19,120 --> 00:59:23,603
Se la sezione otto capisce quell'equazione...
- Lo so.
520
00:59:29,696 --> 00:59:31,742
Ho fatto un bel casino, vero?
521
00:59:40,315 --> 00:59:41,969
È tutto ok.
522
00:59:42,056 --> 00:59:42,579
Sto bene.
523
00:59:44,232 --> 00:59:47,192
- Quanto eri vicino all'equazione prima?
- Vicino.
524
00:59:49,107 --> 00:59:53,111
Ma senza il quaderno, dovrò ricreare il lavoro.
525
01:00:58,959 --> 01:00:59,786
Merda.
526
01:01:20,328 --> 01:01:22,374
C'è un'altra equazione.
527
01:01:27,509 --> 01:01:29,860
- Hai cinque minuti.
- Dannazione.
528
01:01:30,861 --> 01:01:32,906
È su un pezzo di carta.
529
01:01:32,993 --> 01:01:35,039
L'ho scritta durante uno dei miei blackout.
530
01:01:37,868 --> 01:01:39,870
Ce l'ho, ce l'ho.
531
01:01:47,355 --> 01:01:47,965
Ecco.
532
01:01:49,275 --> 01:01:51,838
È quella che ho usato prima, dal quaderno.
533
01:01:59,977 --> 01:02:03,283
È diversa, simile, ma diversa.
534
01:02:03,545 --> 01:02:05,460
Questa è quella che ci serve.
535
01:02:05,547 --> 01:02:06,853
- Sei sicuro?
- Sì.
536
01:02:07,985 --> 01:02:09,322
Per me è chiaro.
537
01:02:12,250 --> 01:02:13,947
Puoi resistere di nuovo?
538
01:02:14,034 --> 01:02:19,387
Abbiamo 12 minuti ora, ma possiamo usarne
altri sei. - No, il dolore è troppo forte.
539
01:02:20,432 --> 01:02:25,002
Mi chiedo anche cosa sia successo all'altro ragazzo. - Forse ha cancellato la sua ansia.
540
01:02:25,089 --> 01:02:28,048
No, ti posso assicurare che la mia ansia è viva e vegeta.
541
01:02:31,835 --> 01:02:32,661
Dannazione!
542
01:02:32,749 --> 01:02:33,706
Va via, Alli.
543
01:02:33,793 --> 01:02:35,099
Pezzo di merda!
544
01:02:49,200 --> 01:02:52,943
- Perché sei ancora qui?
- Ethan.
545
01:02:53,030 --> 01:02:55,728
Entra subito nella stanza.
546
01:02:59,036 --> 01:03:00,864
Perché cazzo sei qui?
547
01:03:00,951 --> 01:03:04,084
- Calmati, andiamo a fare una...
- No, chiudi quella cazzo di bocca!
548
01:03:04,171 --> 01:03:06,478
Rispondi alla mia cazzo di domanda, che ci fai qui?
549
01:03:06,565 --> 01:03:07,871
Cerco di aiutarti.
550
01:03:10,438 --> 01:03:11,309
Stronzate!
551
01:03:12,353 --> 01:03:13,224
Stronzate!
552
01:03:14,007 --> 01:03:15,400
C'è un'altra spiegazione.
553
01:03:15,487 --> 01:03:17,315
C'è sempre un'altra spiegazione con te.
554
01:03:20,100 --> 01:03:21,493
È così, eh?
555
01:03:22,842 --> 01:03:24,975
Sei qui per questo, eh?
- No, Ethan.
556
01:03:25,062 --> 01:03:26,193
Ethan, smettila.
557
01:03:26,280 --> 01:03:27,281
Smettila.
558
01:03:27,368 --> 01:03:29,414
- È questo che vuoi, eh?
- Ethan, non farlo!
559
01:03:29,501 --> 01:03:31,982
- Tu prendi e prendi!
- No, Ethan, fermati.
560
01:03:32,069 --> 01:03:34,506
- Lasciami andare.
- Calmati, Ethan, cerca di respirare.
561
01:03:34,593 --> 01:03:35,376
Va tutto bene.
- Lasciati andare!
562
01:03:45,996 --> 01:03:47,040
Cazzo!
563
01:03:52,437 --> 01:03:53,307
Scusa.
564
01:03:59,009 --> 01:04:00,314
Figlio di puttana!
565
01:04:01,359 --> 01:04:03,535
Sono un grande pezzo di merda!
566
01:05:01,898 --> 01:05:02,724
Alli.
567
01:05:06,206 --> 01:05:07,251
Alli.
568
01:05:55,299 --> 01:05:56,778
Dio, che bella sensazione.
569
01:06:01,000 --> 01:06:05,744
- Ho l'equazione.
- Ma non mi dire, davvero? - Sì.
570
01:06:06,749 --> 01:06:08,009
Ce l'hai qua?
571
01:06:15,884 --> 01:06:18,800
- È giusta?
- Sì.
572
01:06:22,413 --> 01:06:24,754
Non lasciare che l'abbia qualcun altro.
573
01:06:30,073 --> 01:06:31,427
Come sta Malcolm?
574
01:06:31,726 --> 01:06:36,079
- Sta bene, sedato.
- Bene.
575
01:06:39,038 --> 01:06:42,574
Fai prima la reintegrazione.
Dopo di che, cancella la sua memoria.
576
01:06:44,043 --> 01:06:45,001
Quindi senza di te?
577
01:06:47,525 --> 01:06:49,179
Sarà la coscienza di default.
578
01:06:49,266 --> 01:06:51,398
Non ricorderà nulla di tutto questo, vero?
579
01:06:52,486 --> 01:06:54,010
No, non lo farà.
580
01:06:55,359 --> 01:06:58,014
Ricordami solo che non avevi altra scelta.
581
01:06:58,971 --> 01:07:01,017
Sarò incazzato, ma lo supererò.
582
01:07:02,714 --> 01:07:05,064
Allora, come siamo sicuri che funzionerà questa volta?
583
01:07:06,500 --> 01:07:10,939
È solo una questione di inibire le proteine giuste.
584
01:07:14,378 --> 01:07:25,171
Avrebbe dovuto funzionare la prima volta quando me lo sono fatto, ma come sappiamo, ubriaco e impulsivo, la mia precisione ne risente.
585
01:07:32,178 --> 01:07:35,573
- Perché l'hai fatto?
- Cosa?
586
01:07:36,526 --> 01:07:38,746
Cercare di cancellare i ricordi di mio padre?
587
01:07:42,573 --> 01:07:43,929
Risentimento.
588
01:07:49,152 --> 01:07:50,588
Ero con lui quando è morto.
589
01:07:54,418 --> 01:07:56,037
Era così affamato.
590
01:07:57,389 --> 01:08:01,990
Continuava a supplicare per il cibo, ma le infermiere non gliene davano.
591
01:08:03,209 --> 01:08:04,732
Avevano paura che soffocasse.
592
01:08:07,170 --> 01:08:10,086
Ero così arrabbiato.
593
01:08:13,045 --> 01:08:19,965
Una settimana dopo sono in ospedale, con i ricordi di mio padre ancora intatti.
594
01:08:26,145 --> 01:08:28,278
Avrei voluto poterti aiutare di più.
595
01:08:32,456 --> 01:08:33,935
Andrà tutto bene.
596
01:08:35,198 --> 01:08:36,068
Lo so.
597
01:08:45,817 --> 01:08:48,515
Ehi, ho quasi finito con questo ricablaggio.
598
01:08:48,602 --> 01:08:50,256
Potresti alimentare le bobine?
599
01:08:50,343 --> 01:08:53,216
Voglio solo assicurarmi che queste connessioni siano buone. - Si.
600
01:08:57,350 --> 01:08:58,351
Che cosa è successo?
601
01:09:01,311 --> 01:09:02,181
Sezione due.
602
01:09:04,314 --> 01:09:05,315
Gesù.
603
01:09:06,185 --> 01:09:07,839
Alli, mi dispiace.
604
01:09:09,493 --> 01:09:11,190
Senti, io non...
- Lo so.
605
01:09:15,499 --> 01:09:17,153
Portiamo la diagnostica.
606
01:09:32,298 --> 01:09:34,431
Sta succedendo qualcos'altro, vero?
607
01:09:35,736 --> 01:09:38,217
- Che vuoi dire?
- Non lo so.
608
01:09:38,304 --> 01:09:42,265
È difficile giocare a rimpiattino ogni ora.
- Ecco perché sono qui.
609
01:09:55,408 --> 01:09:58,933
- Che cos'è?
- È una canzone.
610
01:09:59,020 --> 01:10:01,022
Oh davvero?
611
01:10:04,374 --> 01:10:09,814
Ok, fantastico, ora dammeli tutti insieme. - Sei sicuro?
612
01:10:09,901 --> 01:10:13,861
- Sì, cosa?
- Non vuoi che controlli il tuo lavoro?
613
01:10:13,948 --> 01:10:15,428
Dai, fallo e basta.
614
01:10:18,779 --> 01:10:19,867
Bello.
615
01:10:20,825 --> 01:10:22,174
Sembra che ce l'abbia fatta.
616
01:10:22,261 --> 01:10:27,310
- Dovrebbe essere pronto per la prossima ora.
- Perché non vai a riposarti un po'?
617
01:10:27,397 --> 01:10:31,139
- No, sto bene.
- Sembri esausta.
618
01:10:32,750 --> 01:10:37,450
Ti sei guardato allo specchio?
619
01:10:37,537 --> 01:10:40,061
Voglio solo dire, guarda, è tardi.
620
01:10:40,148 --> 01:10:41,454
Dovresti sdraiarti.
621
01:10:42,412 --> 01:10:43,239
Posso finire io.
622
01:10:47,939 --> 01:10:50,028
Non preoccuparti, ho il tempo.
623
01:10:50,115 --> 01:10:52,204
Sarò fuori di qui prima del cambio.
624
01:12:23,730 --> 01:12:25,863
Alli, è ora di lavorare!
625
01:13:26,724 --> 01:13:29,553
- Come cazzo hai potuto nascondermelo?
- Non l'ho fatto.
626
01:13:29,722 --> 01:13:33,670
Te l'ho mostrato, e abbiamo deciso che quando l'R-10 sarà in funzione, gli cancelleremo la memoria e lo faremo uscire.
627
01:13:33,801 --> 01:13:38,501
- Tu l'hai mostrato all'intelletto e lui ha deciso. - Ethan, se Malcolm si ricorda qualcosa, abbiamo finito. - Stronzate.
628
01:13:38,588 --> 01:13:42,853
Hai lasciato che il mio intelletto ti usasse.
- Mi hai usato per anni.
629
01:13:42,940 --> 01:13:45,769
E non te ne frega un cazzo di niente se non di te stesso.
630
01:13:47,074 --> 01:13:49,425
L'ho fatto per proteggerti, stronzo.
631
01:13:55,126 --> 01:13:56,432
Lo facciamo o no?
632
01:13:57,737 --> 01:13:58,608
Ethan!
633
01:14:05,053 --> 01:14:07,975
Imposto il reset alle ultime 12 ore.
634
01:14:31,467 --> 01:14:33,817
Spegnilo, spegnilo!
635
01:14:41,172 --> 01:14:43,435
Cazzo, cazzo, cazzo, cazzo!
636
01:15:29,786 --> 01:15:30,613
Ehi.
637
01:15:32,136 --> 01:15:35,008
- Malcolm è in casa?
- Sì.
638
01:15:36,270 --> 01:15:37,141
Cervello fritto?
639
01:15:38,708 --> 01:15:40,797
Era lucido quando me ne sono andato.
640
01:15:40,884 --> 01:15:43,626
Dovremmo essere a posto, ma non lo so.
641
01:15:45,628 --> 01:15:48,761
Cosa stai facendo?
- Mi rilasso.
642
01:15:50,589 --> 01:15:55,725
- Non dovresti essere in laboratorio?
- Ho pensato di non partecipare.
643
01:16:00,864 --> 01:16:04,041
Cosa stai facendo?
- Prendo le mie chiavi.
644
01:16:04,084 --> 01:16:05,778
Vado a prendere altro refrigerante dal campus.
645
01:16:05,865 --> 01:16:08,172
Come lo userai, comunque?
646
01:16:08,259 --> 01:16:09,739
Le linee sono chiuse, ricordi?
647
01:16:09,826 --> 01:16:14,178
- Fovremo trovare un modo.
- Già.
648
01:16:14,265 --> 01:16:18,481
Ethan, non avevamo idea di cosa la sezione 8 avrebbe fatto a Malcolm. Era meglio che se ne occupasse l'intelletto.
649
01:16:18,571 --> 01:16:22,053
Beh, caspita... immagino che sia meglio quando sono al buio.
650
01:16:25,755 --> 01:16:27,147
Perché sei qui, Alli?
651
01:16:28,105 --> 01:16:32,022
- Beh, hai rovinato il tuo progetto di scienze...
- No, voglio dire, perché hai lasciato Stanford?
652
01:16:33,806 --> 01:16:36,548
Avresti potuto farti un nome, perché sei tornata?
653
01:16:36,635 --> 01:16:37,897
Stai perdendo tempo.
654
01:16:41,379 --> 01:16:42,815
Ti hanno promesso il mio lavoro?
655
01:16:48,691 --> 01:16:50,399
È così, vero?
656
01:16:51,607 --> 01:16:53,217
Ho pensato che avrei mandato tutto a puttane
e sarebbe caduto su di te.
657
01:16:54,479 --> 01:16:58,178
Sai, mi aspetto che sia mio padre a fottermi, non tu.
658
01:16:59,789 --> 01:17:03,836
Ethan, tuo padre ha cercato di darti credito.
659
01:17:05,098 --> 01:17:06,727
Il consiglio ha detto di no.
660
01:17:07,375 --> 01:17:10,713
Lui si è ammalato e tu l'hai finito, ma non era tuo.
661
01:17:10,800 --> 01:17:13,585
E ora che lo è, li hai chiusi fuori.
662
01:17:13,672 --> 01:17:15,500
Quindi sì, mi hanno chiesto di tornare.
663
01:17:15,587 --> 01:17:18,808
Non avrebbero affidato questo progetto a un bambino arrabbiato.
664
01:17:23,116 --> 01:17:31,686
Ero solita assecondare tutto questo quando stavamo insieme, ma il mondo non è lì per te, Ethan.
665
01:17:36,173 --> 01:17:38,262
Vado a cercare il refrigerante.
666
01:18:15,952 --> 01:18:20,217
E stai attento, è lì che arriva il rumore.
667
01:18:21,305 --> 01:18:22,175
Capito?
668
01:18:37,103 --> 01:18:37,974
Aspetta.
669
01:18:44,763 --> 01:18:45,677
C'è un po' di lavoro iniziale.
670
01:18:51,509 --> 01:18:52,553
Potrebbe essere interessante.
671
01:19:06,654 --> 01:19:07,525
Ethan.
672
01:19:11,616 --> 01:19:13,096
Non avresti mai dovuto andartene.
673
01:19:24,803 --> 01:19:26,065
Sono io.
674
01:19:27,719 --> 01:19:29,242
Spero che tu non mi stia evitando.
675
01:19:30,809 --> 01:19:32,942
Volevo solo vedere come stavi.
676
01:19:33,029 --> 01:19:35,901
So che è dura tornare a casa, ma penso che andrà bene.
677
01:19:35,988 --> 01:19:41,124
Comunque, odio la West Coast, ma qui è bellissimo.
678
01:19:42,473 --> 01:19:45,606
Penso che dovremmo parlare, quindi chiamami quando...
679
01:21:23,922 --> 01:21:28,318
Qualche problema?
- No, ho fatto.
680
01:21:28,405 --> 01:21:31,413
Bene, allora siamo quasi a posto.
681
01:21:32,409 --> 01:21:35,978
Sì, devo solo preparare il refrigerante e poi l'equazione.
682
01:21:36,065 --> 01:21:39,111
Faremo la reintegrazione la prossima ora.
- Fantastico.
683
01:21:39,198 --> 01:21:43,289
Ehi, posso vederlo di nuovo?
- Certo.
684
01:21:52,951 --> 01:21:53,778
Stai fumando?
685
01:22:07,661 --> 01:22:08,974
Ero preoccupato.
686
01:22:12,144 --> 01:22:13,450
Ehi, Alli, va tutto bene.
687
01:22:14,277 --> 01:22:15,713
Dammi solo l'equazione.
688
01:22:17,541 --> 01:22:21,153
- La sezione otto ha resistito.
- Di cosa stai parlando?
689
01:22:21,240 --> 01:22:22,938
Qual è il nome da nubile di mia madre?
690
01:22:24,113 --> 01:22:25,679
Non essere ridicola.
691
01:22:28,160 --> 01:22:31,947
Dammi l'equazione.
- Fermo.
692
01:22:32,904 --> 01:22:34,210
Alli, sono io.
693
01:23:54,942 --> 01:23:57,032
Alli, apri!
694
01:23:57,771 --> 01:23:59,208
Non c'è più tempo.
695
01:24:00,209 --> 01:24:01,645
Alli, sono io!
696
01:24:02,733 --> 01:24:03,560
Apri!
697
01:24:09,174 --> 01:24:10,001
Alli!
698
01:24:11,176 --> 01:24:12,177
Mi sento male.
699
01:24:13,744 --> 01:24:15,789
Non credo che resisterò ancora per molto.
700
01:24:16,921 --> 01:24:17,835
Fammi entrare.
701
01:24:20,142 --> 01:24:21,012
Per favore...
702
01:25:11,323 --> 01:25:13,151
- Lasciami.
- Non farlo.
703
01:25:14,109 --> 01:25:14,979
Non farlo.
704
01:25:15,066 --> 01:25:15,936
Alli.
705
01:25:17,199 --> 01:25:18,069
Non farlo.
706
01:25:46,706 --> 01:25:49,144
Ok, abbiamo ancora tre minuti.
707
01:25:55,062 --> 01:25:56,151
Bel lavoro.
708
01:25:58,588 --> 01:26:00,981
Ethan, non farlo.
709
01:26:01,068 --> 01:26:02,679
So che sei ancora lì dentro.
710
01:26:02,766 --> 01:26:05,247
Hai considerato la possibilità che questo sia io?
711
01:26:05,334 --> 01:26:06,944
Alli, io sono il vero Ethan.
712
01:26:07,031 --> 01:26:09,033
È il bias di conferma.
713
01:26:09,120 --> 01:26:11,992
Se avessi bussato alla mia porta qualche minuto prima, mi aiuteresti.
714
01:26:12,079 --> 01:26:16,291
Ethan, se fai questo, l'intero te sarà perso.
715
01:26:16,823 --> 01:26:18,216
Se ho ragione, allora devo farlo.
716
01:26:19,348 --> 01:26:22,438
Se ho torto, la mia scelta è la stessa.
717
01:26:31,098 --> 01:26:32,012
Aspetta.
718
01:26:47,941 --> 01:26:50,944
Che cosa?
719
01:26:52,076 --> 01:26:54,644
Qualcuno ha cambiato l'orologio?
720
01:27:20,235 --> 01:27:21,410
Alli.
721
01:28:22,514 --> 01:28:25,212
- Come ti senti?
- Bene.
722
01:28:31,131 --> 01:28:33,177
Voglio che tu prenda in mano il progetto.
723
01:28:38,182 --> 01:28:41,098
Tu conosci il lavoro, sei più intelligente di me.
724
01:28:41,185 --> 01:28:44,188
Io faccio solo incazzare la gente.
- Sei sicuro?
725
01:28:46,669 --> 01:28:49,280
Ho passato troppo tempo ad essere amareggiato.
726
01:28:50,281 --> 01:28:52,818
E le cose che cambierei, non posso cambiarle.
727
01:28:54,372 --> 01:28:57,201
So solo che non voglio più farlo da solo.
728
01:29:01,510 --> 01:29:04,077
...lavoro innovativo sulla percezione temporale...
729
01:29:04,904 --> 01:29:11,342
Sono orgogliosa di dare il benvenuto al Dr. Fischer come nostro nuovo professore di ruolo.
730
01:29:15,088 --> 01:29:16,916
Grazie, Dean Myers.
731
01:29:17,003 --> 01:29:21,486
Conoscete tutti il dottor Ethan Kochar e suo padre, e il lavoro di cui sono stati pionieri.
732
01:29:21,573 --> 01:29:24,141
Ha fornito la base per il progetto dell'R-11,
733
01:29:24,228 --> 01:29:28,145
di cui l'università mi ha gentilmente permesso di prendere il comando.
734
01:29:28,232 --> 01:29:34,934
L'R9-X del Dr. Kochar ci ha permesso di mappare i percorsi neurologici dei ricordi e di estrarli.
735
01:29:35,021 --> 01:29:42,899
Allo stesso modo, l'R-10 ci ha permesso di mappare i percorsi neurologici della coscienza, dando una visione dell'architettura del comportamento.
736
01:29:44,248 --> 01:29:49,296
Quello che abbiamo visto è stato sorprendente e allo stesso tempo logico.
737
01:29:50,559 --> 01:29:54,519
Le nostre personalità condividono un considerevole patrimonio con i nostri ricordi.
738
01:29:56,391 --> 01:29:58,697
Ma abbiamo ancora una scelta da fare.
739
01:29:59,872 --> 01:30:05,008
Possiamo decidere come interpretare le nostre esperienze e come queste influenzano chi siamo.
740
01:30:05,095 --> 01:30:05,965
Ethan!
741
01:30:08,228 --> 01:30:09,273
Malcolm.
742
01:30:11,362 --> 01:30:15,888
Ti sei perso il battesimo del dottor Fischer.
- Lo so, arrivo ora.
743
01:30:17,760 --> 01:30:20,502
Le hai anche fatto fare le lezioni al posto tuo.
744
01:30:22,112 --> 01:30:23,983
Beh, è il suo progetto ora.
745
01:30:34,124 --> 01:30:38,389
- Non voglio perdermi troppo.
- Va bene, Malcolm, è stato un piacere vederti.
746
01:30:39,521 --> 01:30:44,132
Non siamo semplici computer, che stampano nel tempo le informazioni che percepiscono p sensi.
747
01:30:44,172 --> 01:30:48,984
Né siamo macchine calcolatrici che segnano uno e zero su un libro mastro cerebrale.
748
01:30:50,401 --> 01:30:51,924
C'è qualcos'altro.
749
01:30:55,580 --> 01:31:03,762
I tratti che ci segnano, intelligenza, rabbia, amore, non ci definiscono.
750
01:31:03,849 --> 01:31:09,028
Perché, isolati, questi frammenti sono persino irriconoscibili.
751
01:31:11,596 --> 01:31:16,862
Ma quando coesistono in un'unica coscienza, emerge qualcosa.
752
01:31:18,647 --> 01:31:22,041
Qualcosa di materiale, ma immateriale.
753
01:31:23,347 --> 01:31:25,610
Oserei dire incommensurabile.
754
01:31:28,657 --> 01:31:31,158
Qualcosa chiamato sé.
60209
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.