Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,660 --> 00:00:09,000
-= Story line review =-
2
00:00:09,000 --> 00:00:10,860
Unfair personnel assessment.
3
00:00:10,860 --> 00:00:12,600
Revoke it at once!
4
00:00:12,600 --> 00:00:15,000
That program called "Undercover Boss".
5
00:00:15,000 --> 00:00:17,400
I saw that just now.
6
00:00:22,800 --> 00:00:25,260
So what if you're a cop?
7
00:00:25,260 --> 00:00:27,260
Can I file a complaint here?
8
00:00:27,260 --> 00:00:28,600
Name of the defendant?
9
00:00:28,600 --> 00:00:29,860
Cha Bong Seon.
10
00:00:29,860 --> 00:00:31,400
Go ahead and sue!
11
00:00:33,460 --> 00:00:35,600
I bit someone.
12
00:00:35,600 --> 00:00:38,260
He told me to go to a mental hospital.
13
00:00:38,260 --> 00:00:41,060
Do you intend to close down the Counseling Center
by going to the mental hospital?
14
00:00:41,060 --> 00:00:44,060
I hope that in the future you will be
more considerate and not overstep the rules.
15
00:00:44,060 --> 00:00:46,860
Don't forget, you are our company's Representative
16
00:00:47,730 --> 00:00:51,660
A man under 30 years of age who has
hundreds of billions in assets.
17
00:00:51,660 --> 00:00:53,260
Who is she?
18
00:00:53,260 --> 00:00:56,000
You already know, she's your dongsaeng.
(Dongsaeng - younger brother or sister)
19
00:00:57,530 --> 00:00:58,460
Mom, is she your daughter?
20
00:00:58,460 --> 00:01:00,600
Hey! I am the biological daughter.
21
00:01:00,600 --> 00:01:03,860
You're the one who is a step daughter
and yet have the nerve
to ask if I am the daughter.
22
00:01:03,860 --> 00:01:05,860
I hate myself.
23
00:01:05,860 --> 00:01:09,060
I wish I wasn't me.
24
00:01:15,400 --> 00:01:16,200
Let's have a cup of tea.
25
00:01:16,200 --> 00:01:18,600
Drink with me.
26
00:01:19,400 --> 00:01:21,260
If you were her past lover,
27
00:01:21,260 --> 00:01:22,930
then I would be her present lover.
28
00:01:22,930 --> 00:01:25,200
Who is the guy who did
such a bad thing to you?
29
00:01:25,200 --> 00:01:27,860
That's horrible, right?
30
00:01:28,530 --> 00:01:31,460
- 2 billion?
- What kind of bag is worth 2 billion?
31
00:01:31,460 --> 00:01:32,600
You're the criminal.
32
00:01:32,600 --> 00:01:35,600
Can it be...
that brat has stolen your heart?
33
00:01:35,600 --> 00:01:39,460
That punk... killed someone.
34
00:01:40,800 --> 00:01:43,730
Ajussi. Ajussi! Please save him...
35
00:01:43,730 --> 00:01:45,800
I already said not to be like this!
36
00:01:45,800 --> 00:01:47,660
I said it was all right!
37
00:01:47,660 --> 00:01:49,400
I already said it was all right!
Why are you still like this?
38
00:01:49,400 --> 00:01:52,000
Didn't we agree to forget about it?
39
00:01:53,800 --> 00:01:56,800
Officer Cha, did you suspect me too?
40
00:01:58,930 --> 00:02:01,200
It wasn't me.
41
00:02:01,200 --> 00:02:03,400
Trust me.
42
00:02:05,060 --> 00:02:08,800
I... like Officer Cha.
43
00:02:10,260 --> 00:02:12,530
Why don't you just throw away
your filthy ones?
44
00:02:12,530 --> 00:02:15,260
What a mess!
45
00:02:15,260 --> 00:02:17,460
Who are you living with now?
46
00:02:17,460 --> 00:02:19,800
My eonni.
47
00:02:19,800 --> 00:02:23,800
I hope that you'll be able to attend
our new product launch conference.
48
00:02:35,600 --> 00:02:39,130
-=Episode 9=-
49
00:02:45,730 --> 00:02:49,190
How are you feeling?
50
00:02:49,190 --> 00:02:52,530
What about you?
51
00:02:52,530 --> 00:02:54,060
Who knows?
52
00:02:54,060 --> 00:02:57,730
Surprisingly enough, I don't feel anything.
53
00:02:57,730 --> 00:02:59,460
I only feel indifferent.
54
00:02:59,460 --> 00:03:01,730
Perhaps it's because everybody doesn't feel
so optimistic from the beginning?
55
00:03:01,730 --> 00:03:03,060
Perhaps.
56
00:03:03,060 --> 00:03:06,790
When I first started with the designing,
you actually opposed it a lot.
57
00:03:06,790 --> 00:03:08,930
Anyway, I had a negative attitude toward that.
58
00:03:08,930 --> 00:03:10,930
As long as you don't give up on this project.
59
00:03:10,930 --> 00:03:13,460
I have at least five years of deficit.
60
00:03:13,460 --> 00:03:14,790
Then...
61
00:03:14,790 --> 00:03:17,730
what made you willing to take the risk
and accompany me all the way?
62
00:03:17,730 --> 00:03:20,130
You have to hit the wall first before
you can come to your senses.
63
00:03:20,130 --> 00:03:22,060
So, to let me hit the wall,
so I can come to my senses,
64
00:03:22,060 --> 00:03:23,990
you let tens of billions go down the drain.
65
00:03:23,990 --> 00:03:27,530
Even if it's due to your own arrogance,
you will always make a comeback.
66
00:03:27,530 --> 00:03:32,730
I am sure you will come up with a plan
on how to get back the money that you lost.
67
00:03:32,730 --> 00:03:35,130
You understand me too well.
68
00:03:35,130 --> 00:03:39,730
That's why you gave the invitation to Officer Cha?
69
00:03:39,730 --> 00:03:41,860
Yes.
70
00:03:41,860 --> 00:03:47,260
Your creations... don't you want to
show them off to the woman you love?
71
00:03:47,260 --> 00:03:49,730
I will, in the future.
72
00:03:49,730 --> 00:03:54,590
But... not now.
73
00:03:54,590 --> 00:03:55,260
Don't you like her?
74
00:03:55,260 --> 00:03:57,930
Why drag it out?
Wouldn't it be better if you tell her sooner?
75
00:03:57,930 --> 00:04:01,190
This is the perfect opportunity.
76
00:04:01,190 --> 00:04:03,130
I will do as I see fit.
77
00:04:05,060 --> 00:04:07,460
Anyway, you have been handling that
very well all this time.
78
00:04:09,730 --> 00:04:14,730
Let's shake hands to
commemorate the launching.
79
00:04:20,260 --> 00:04:22,330
Congratulations!
80
00:04:22,330 --> 00:04:24,390
Thank you.
81
00:05:23,660 --> 00:05:25,590
Have you been well recently?
82
00:05:51,260 --> 00:05:52,730
Welcome!
83
00:06:04,990 --> 00:06:08,990
Mister doesn't want to participate no matter
how hard I persuade him.
84
00:06:17,660 --> 00:06:19,060
You said you wouldn't come,
but you really didn't come?
85
00:06:19,060 --> 00:06:21,590
I find it troublesome.
86
00:06:21,590 --> 00:06:23,730
Aren't you guys doing well on your own?
87
00:06:23,730 --> 00:06:24,990
Better for me to not intervene.
88
00:06:24,990 --> 00:06:27,060
Don't mind me, just do your best.
89
00:06:27,060 --> 00:06:27,990
Okay, I know.
90
00:06:27,990 --> 00:06:30,530
I will call you again after this thing ends.
91
00:06:30,530 --> 00:06:32,060
Yes.
92
00:07:08,390 --> 00:07:10,190
You look really beautiful.
93
00:07:11,390 --> 00:07:13,790
First time I've seen you wearing a skirt.
94
00:07:13,790 --> 00:07:16,530
It is also the first time for me this year.
95
00:07:16,530 --> 00:07:17,860
My legs are freezing.
96
00:07:17,860 --> 00:07:18,990
It's warm inside.
97
00:07:18,990 --> 00:07:21,460
But I still feel as though
I have come for nothing.
98
00:07:21,460 --> 00:07:23,390
It's not even a big deal,
what am I so nervous about?
99
00:07:23,390 --> 00:07:25,460
Maybe because it's the first time.
100
00:07:25,460 --> 00:07:27,190
Just go inside.
101
00:07:27,190 --> 00:07:30,260
Enjoy it and then write a ten-page review.
102
00:07:42,730 --> 00:07:45,660
Bong Seon! Cha Bong Seon!
103
00:07:47,790 --> 00:07:50,190
Bong Seon!
104
00:07:51,390 --> 00:07:53,330
What are you doing?
105
00:07:53,330 --> 00:07:55,130
If it's for what happened the other day,
106
00:07:55,130 --> 00:07:57,190
don't get any ideas.
107
00:07:57,190 --> 00:07:59,060
It wasn't done because I like you.
108
00:07:59,060 --> 00:08:00,730
But because of that...
109
00:08:00,730 --> 00:08:03,130
thing called etiquette.
110
00:08:03,130 --> 00:08:04,790
You obviously did it because you like me.
111
00:08:04,790 --> 00:08:05,730
But how come you're here?
112
00:08:05,730 --> 00:08:08,660
This is not a place where
just anybody can come in.
113
00:08:10,860 --> 00:08:12,460
You received an invitation?
114
00:08:12,460 --> 00:08:16,590
What? I'm not good enough to be invited?
115
00:08:18,930 --> 00:08:20,060
You're such a hick.
116
00:08:20,060 --> 00:08:22,590
You need to sign the guest list.
117
00:08:23,390 --> 00:08:25,190
Seriously!
118
00:08:25,190 --> 00:08:28,130
So much trouble.
119
00:08:36,390 --> 00:08:38,060
Here.
120
00:08:40,330 --> 00:08:42,460
Business card.
121
00:08:42,460 --> 00:08:43,660
I don't carry those with me.
122
00:08:43,660 --> 00:08:46,530
Before you are seated,
you need to mingle a bit.
123
00:08:46,530 --> 00:08:48,990
So don't stick by your table
with that beggar face of yours and
124
00:08:48,990 --> 00:08:50,990
go roam a bit, drinking some champagne.
125
00:08:50,990 --> 00:08:52,860
I understand to this degree.
126
00:08:52,860 --> 00:08:55,390
Your dress style today is not bad.
127
00:08:55,390 --> 00:08:57,530
This is the best I've seen so far.
128
00:08:57,530 --> 00:09:00,190
You should dress up like this more often.
129
00:09:00,190 --> 00:09:02,130
Go on in.
130
00:09:03,930 --> 00:09:06,590
What is your relationship with
that valet parking boy?
131
00:09:06,590 --> 00:09:08,660
Where did you go that day?
132
00:09:08,660 --> 00:09:10,730
To Hong Kong.
133
00:09:10,730 --> 00:09:12,390
Are you out of your mind? Crazy?
134
00:09:12,390 --> 00:09:15,590
Even if no one wants you,
you still can't go out with that kind of a man.
135
00:09:15,590 --> 00:09:16,860
Do not do things that are pointless.
136
00:09:16,860 --> 00:09:18,330
Who says it's pointless?
137
00:09:18,330 --> 00:09:22,730
I don't know what I am thinking lately either.
138
00:09:22,730 --> 00:09:24,390
Poor child.
139
00:09:24,390 --> 00:09:27,730
Your life is over now.
140
00:09:29,530 --> 00:09:31,730
Can I get you
something to drink?
141
00:10:34,060 --> 00:10:42,530
-=Artisan Bae Sang Eok, 50 years of dedication
in bag manufacturing industry.=-
142
00:10:53,260 --> 00:10:55,590
When did Jae Hui start working here?
143
00:10:55,590 --> 00:10:58,860
About age 15, I believe.
144
00:10:58,860 --> 00:11:01,330
Our workshop is on this side.
145
00:11:01,330 --> 00:11:03,860
And it also happens that my
friend here lives there.
146
00:11:03,860 --> 00:11:07,190
I needed him to help me with something.
147
00:11:09,330 --> 00:11:11,390
Steve, such a pleasure having you here.
148
00:11:11,390 --> 00:11:13,590
Thank you, thank you very much
for inviting me here.
149
00:11:13,590 --> 00:11:15,730
Well, you deserved it.
150
00:11:19,460 --> 00:11:20,590
- Team leader!
- What?
151
00:11:20,590 --> 00:11:22,060
Those that are invited have mostly arrived.
152
00:11:22,060 --> 00:11:23,990
Yes. It seems so.
153
00:11:23,990 --> 00:11:25,260
What about the local police station?
154
00:11:25,260 --> 00:11:28,260
It is also full at the police station.
155
00:11:28,260 --> 00:11:31,330
But what are we going to do if there are more
people coming?
156
00:12:11,790 --> 00:12:16,930
Prosperous...
I mean that's just too big of a word...
157
00:12:16,930 --> 00:12:19,260
It's just a small company.
158
00:12:19,260 --> 00:12:22,190
Don't joke, please... what do you mean small?
159
00:12:22,190 --> 00:12:25,930
Well, let's say it's just the beginning.
How's that?
160
00:12:30,130 --> 00:12:35,790
=To end the entire busy day's schedule,=
161
00:12:35,930 --> 00:12:39,730
I am grateful for the guests
that attended our event.
162
00:12:40,190 --> 00:12:44,130
The purpose of today's exhibition
is to promote local brands.
163
00:12:44,130 --> 00:12:47,990
The characteristic of a hand-made purse
164
00:12:47,990 --> 00:12:52,860
has opened up a new chapter
for fashion industry in The Republic of Korea.
165
00:12:52,860 --> 00:12:55,460
As the presenter for this exhibition,
166
00:12:55,460 --> 00:12:58,460
=I am pleased to announce the exhibition
will begin now.=
167
00:12:58,460 --> 00:13:02,130
The customized diamond encrusted handbag
168
00:13:15,260 --> 00:13:16,730
is now officially launched.
169
00:14:18,990 --> 00:14:22,660
The overall design of this purse
170
00:14:22,660 --> 00:14:26,790
=was done by the artisan Bae Sang Eok,
with his 50 years of experience in
the bag-making industry,=
171
00:14:26,790 --> 00:14:29,990
=using the most exquisite natural diamonds,=
172
00:14:29,990 --> 00:14:32,330
=for a price of 2 billion Won.=
173
00:14:32,330 --> 00:14:34,860
=This item will be exhibited in Perche Boutique
for the whole year.=
174
00:14:34,860 --> 00:14:37,330
=and will be put up for auction afterwards.=
175
00:14:45,660 --> 00:14:47,790
The design concept of Perche this time is
176
00:14:47,790 --> 00:14:50,860
simplicity yet elegance.
177
00:14:50,860 --> 00:14:54,590
Using modern techniques,
we bring a new meaning to aesthetic.
178
00:14:54,590 --> 00:14:56,330
Without losing the elegance,
179
00:14:56,330 --> 00:15:00,060
and also keeping to this
year's fashion, Simplicity.
180
00:15:00,060 --> 00:15:04,660
For our first national launch,
please let me introduce,
181
00:15:05,590 --> 00:15:09,590
using the highest grade of Italian leather,
182
00:15:09,590 --> 00:15:13,060
special dye to create the most unique color,
183
00:15:13,390 --> 00:15:18,190
and having fashion and practicality in mind.
184
00:15:18,190 --> 00:15:20,590
In addition,
185
00:15:20,590 --> 00:15:25,590
the high-quality products are made by the flawless
and unique spirit of our country's craftsmen.
186
00:15:25,590 --> 00:15:29,590
Now it will be showcased to the world.
187
00:15:35,390 --> 00:15:37,260
Once again, I would like to express my gratitude,
188
00:15:37,260 --> 00:15:42,130
to all the guests for taking your precious time
to attend this exhibition.
189
00:15:42,130 --> 00:15:43,390
Although it might look simple,
190
00:15:43,390 --> 00:15:45,130
we've prepared a special announcement at the end.
191
00:15:45,130 --> 00:15:48,060
We hope everyone will sit back
and finish watching the show.
192
00:15:48,060 --> 00:15:49,860
=If anyone asked me,
"How many surprises are in store=
193
00:15:49,860 --> 00:15:51,790
=for everyone in this period of time?"=
194
00:15:51,790 --> 00:15:54,860
=In fact, I don't even know myself.=
195
00:15:54,860 --> 00:15:58,990
=Our Perche representative, Pak Hwa Yeong
will be revealing the secret for everyone.=
196
00:16:22,390 --> 00:16:26,530
For the Christmas edition,
please publish news of our bags.
197
00:16:26,530 --> 00:16:28,390
Isn't that a good idea?
198
00:16:28,390 --> 00:16:30,060
A 2 billion Won handbag,
199
00:16:30,060 --> 00:16:33,660
would be the ideal product
for the youths of Gangnam.
200
00:16:33,660 --> 00:16:36,930
Everyone should be very interested
in this 2 billion Won handbag.
201
00:16:36,930 --> 00:16:38,730
This is such pleasing news.
202
00:16:38,730 --> 00:16:41,530
What is the response of the
industry towards our brand?
203
00:16:41,530 --> 00:16:44,860
Compared to the other domestic brands,
204
00:16:44,860 --> 00:16:47,530
although foreign brand names are more popular,
205
00:16:47,530 --> 00:16:52,260
this time, the designs should be
well-received in the domestic market.
206
00:16:53,130 --> 00:16:56,260
In the future,
we should be able to get the prize.
207
00:16:56,990 --> 00:16:59,530
So this is what you were talking about?
208
00:17:00,460 --> 00:17:03,190
What are you doing?
Why did you come to this type of place?
209
00:17:03,190 --> 00:17:04,530
Really, you are...
210
00:17:04,530 --> 00:17:07,390
trying your hardest to survive.
211
00:17:07,860 --> 00:17:11,130
Why not?
It's better then messing around.
212
00:17:11,130 --> 00:17:15,990
So can this clear your credit card debts?
213
00:17:15,990 --> 00:17:19,260
Get lost! I'm dead beat!
214
00:17:25,390 --> 00:17:29,130
So I've underestimated you.
A professional is a professional afterall.
215
00:17:30,330 --> 00:17:34,390
If you were someone I didn't know,
I would feel that you are very cool.
216
00:17:35,130 --> 00:17:38,590
There should be a foot tub in the store room.
217
00:17:38,590 --> 00:17:39,790
If you go back, have a foot bath.
218
00:17:39,790 --> 00:17:42,190
Otherwise, your feet will be very swollen.
219
00:17:42,190 --> 00:17:43,330
But...
220
00:17:43,330 --> 00:17:46,130
It will be 10 thousand Won per use.
221
00:17:50,190 --> 00:17:52,330
Just live your whole life like this.
222
00:17:56,930 --> 00:17:58,930
It seems you like red wine a lot.
223
00:18:02,330 --> 00:18:05,660
At a place like this,
out of etiquette it's best to
only drink one or two glasses.
224
00:18:05,990 --> 00:18:08,130
Oh, so that's how it is.
225
00:18:08,260 --> 00:18:10,730
I'm sorry.
I drank too much wine.
226
00:18:14,190 --> 00:18:16,590
What do you think of today?
227
00:18:16,590 --> 00:18:18,190
Today?
228
00:18:22,330 --> 00:18:24,060
Very off-putting.
229
00:18:25,260 --> 00:18:26,590
In what respect?
230
00:18:26,590 --> 00:18:28,590
If you're asking in what respect,
231
00:18:29,990 --> 00:18:31,990
I thought
232
00:18:31,990 --> 00:18:35,390
you were an extremely,
extremely cool woman.
233
00:18:35,390 --> 00:18:38,730
The finest woman that I knew.
234
00:18:38,730 --> 00:18:44,460
But in fact you're an
extremely brazen person.
235
00:18:45,790 --> 00:18:48,060
Being hypocritical,
236
00:18:48,060 --> 00:18:51,390
being self-centered,
you are really shameless.
237
00:18:51,390 --> 00:18:53,930
Now you're starting to speak frankly.
238
00:18:53,930 --> 00:18:55,660
Is that so?
239
00:18:56,860 --> 00:18:58,060
I am sorry.
240
00:18:58,060 --> 00:18:59,730
Oh, not this.
241
00:18:59,730 --> 00:19:01,860
I should kneel down right?
Kneel down.
242
00:19:01,860 --> 00:19:03,790
Right? Kneel down?
243
00:19:03,790 --> 00:19:05,130
That... What you mean by being self guided?
244
00:19:05,130 --> 00:19:07,130
You might have some misunderstanding.
245
00:19:07,130 --> 00:19:11,190
One of the company's employees took the purse
and returned it again afterwards.
246
00:19:11,190 --> 00:19:13,190
I also don't want to pursue this matter,
247
00:19:13,190 --> 00:19:14,990
a we have already recovered the handbag.
248
00:19:14,990 --> 00:19:18,930
That's different from what you said that day.
249
00:19:18,930 --> 00:19:21,790
Didn't you say it was a marketing ploy?
250
00:19:21,790 --> 00:19:25,660
Don't drink any more.
Hurry over there and take a seat.
251
00:19:28,990 --> 00:19:30,530
I'm planning to leave.
252
00:19:35,130 --> 00:19:36,390
Excuse me!
253
00:19:37,260 --> 00:19:38,730
Yes.
254
00:19:41,390 --> 00:19:42,460
Let's get started.
255
00:19:42,460 --> 00:19:44,060
Understood.
256
00:20:00,260 --> 00:20:04,660
Today I would like to introduce
a very special person to everyone.
257
00:20:06,060 --> 00:20:07,460
For me, you can say he's
a one-of-a-kind friend and partner.
258
00:20:07,460 --> 00:20:10,860
He's also our brand's future.
259
00:20:15,130 --> 00:20:17,790
=From the first time we met until now,=
260
00:20:17,790 --> 00:20:20,590
=although it hasn't been
a very long period of time,=
261
00:20:20,590 --> 00:20:25,390
=everything that happened
during this period of time
feels just like a miracle.=
262
00:20:27,060 --> 00:20:30,330
=A dream that I could not
have accomplished alone,=
263
00:20:30,330 --> 00:20:35,790
=I have accomplished together with him.=
264
00:20:36,660 --> 00:20:39,460
=Everyone must be very curious.=
265
00:20:39,460 --> 00:20:42,060
=Every time I'm asked who that person is,=
266
00:20:42,060 --> 00:20:44,790
=I feel very embarrassed.=
267
00:20:45,930 --> 00:20:49,660
Whenever that moment occured,
I felt very embarrassed.
268
00:20:49,660 --> 00:20:52,190
Please have a chat with me.
269
00:20:52,190 --> 00:20:55,930
What would happen if their
marketing trick was exposed?
270
00:20:55,930 --> 00:20:59,590
This launching show was successfully accomplished.
271
00:20:59,590 --> 00:21:02,530
I would like to get some inside gossip.
272
00:21:03,460 --> 00:21:06,930
Do you think I'm someone who
enjoys speaking carelessly?
273
00:21:06,930 --> 00:21:10,530
But, how did you come to know of this?
274
00:21:10,530 --> 00:21:13,990
Except for those people involved,
this is a big case.
275
00:21:13,990 --> 00:21:17,660
Because I am a police officer.
I was at the scene that day.
276
00:21:18,460 --> 00:21:21,860
Please tell me about
the circumstances that day.
277
00:21:21,860 --> 00:21:24,730
Perhaps if it's to prevent people who
don't know the truth from finding out...
278
00:21:24,730 --> 00:21:27,730
Cut the crap!
Nobody knows except me.
279
00:21:28,930 --> 00:21:30,660
We'll now introduce
280
00:21:30,660 --> 00:21:33,060
Perche's co-founder,
281
00:21:33,060 --> 00:21:34,930
Mr. Seo Jae Hui.
282
00:21:56,060 --> 00:21:57,930
Why isn't he here?
283
00:21:57,930 --> 00:21:59,990
Why didn't he come out sooner?
284
00:23:00,260 --> 00:23:04,330
We will release additional information
to everyone.
285
00:23:04,330 --> 00:23:07,460
If everyone is interested,
286
00:23:07,460 --> 00:23:10,060
we will also arrange for a meeting in person.
287
00:23:10,190 --> 00:23:12,930
And that concludes today's exhibition.
288
00:23:12,930 --> 00:23:15,790
Thank you for using your valuable time to come here.
Thank you.
289
00:23:36,990 --> 00:23:38,860
Is something the matter?
290
00:23:45,990 --> 00:23:47,790
You are not allowed to do this.
291
00:23:47,790 --> 00:23:50,130
Those without an invitation
are not allowed inside.
292
00:23:57,990 --> 00:24:01,530
I didn't think today's exhibition
would end this way.
293
00:24:01,530 --> 00:24:02,460
Everyone...
294
00:24:02,460 --> 00:24:05,990
Mr. Seo Jae Hui,
has now arrived at the conference hall.
295
00:24:06,790 --> 00:24:10,330
Please give a warm welcome
to Mr. Seo Jae Hui.
296
00:25:11,730 --> 00:25:15,590
Where did you run off to again?
297
00:25:15,590 --> 00:25:18,390
You brat, really!
298
00:25:19,860 --> 00:25:21,260
What is he up to again?
299
00:25:21,260 --> 00:25:22,860
Has he gone crazy?
300
00:25:22,860 --> 00:25:24,260
Hey, kid!
301
00:25:24,260 --> 00:25:27,460
This guy is really becoming
more and more presumptuous.
302
00:25:33,460 --> 00:25:34,390
Friends, friends!
303
00:25:34,390 --> 00:25:36,060
Special announcement!
Special announcement!
304
00:25:36,060 --> 00:25:37,390
I know that person
305
00:25:37,390 --> 00:25:39,260
works in the parking division.
306
00:25:59,590 --> 00:26:01,190
You've worked hard.
307
00:26:26,660 --> 00:26:28,130
Why?
308
00:26:29,730 --> 00:26:32,390
Everybody, please leave first.
309
00:26:35,460 --> 00:26:37,190
Why?
310
00:26:37,390 --> 00:26:39,460
There are still people here.
311
00:26:41,930 --> 00:26:43,990
Please leave immediately!
312
00:26:57,460 --> 00:26:58,930
I told you already.
313
00:26:58,930 --> 00:27:02,060
I don't get the world you're living in.
314
00:27:02,330 --> 00:27:06,390
I also don't get your situation
and I am sick of it.
315
00:27:06,390 --> 00:27:07,860
If I didn't do this,
316
00:27:07,860 --> 00:27:10,190
you would remain hidden your whole life.
317
00:27:11,190 --> 00:27:13,460
This was for the company's sake.
318
00:27:14,590 --> 00:27:17,060
Why'd you change the model?
319
00:27:17,990 --> 00:27:19,260
As long as it succeeded,
it's okay, right?
320
00:27:19,260 --> 00:27:20,990
Am I also
321
00:27:20,990 --> 00:27:23,790
something you can use as you see fit,
as long as it can give you success?
322
00:27:25,660 --> 00:27:27,530
Who's success was this for?
323
00:27:27,530 --> 00:27:29,790
What for?
324
00:27:50,390 --> 00:27:51,860
Am I too late?
325
00:27:51,860 --> 00:27:54,460
I just arrived.
It hasn't ended yet, right?
326
00:27:54,460 --> 00:27:55,790
=Come quickly.=
327
00:27:56,260 --> 00:27:59,930
Come up and help me stop Jae Hui!
328
00:28:06,530 --> 00:28:08,860
So is this what you wanted?
329
00:28:08,860 --> 00:28:10,260
To put on a show...
330
00:28:10,260 --> 00:28:12,460
Is this all you're capable of?
331
00:28:12,460 --> 00:28:13,590
Hey. Seo Jae Hui!
332
00:28:13,590 --> 00:28:15,390
What are you doing?
333
00:28:16,060 --> 00:28:18,130
Did you do this for the company?
334
00:28:18,130 --> 00:28:20,590
What can you gain from
putting on a surprise show?
335
00:28:20,590 --> 00:28:22,730
I bet this will become a
hot topic for a few days.
336
00:28:22,730 --> 00:28:24,730
Does becoming the subject of gossip
help our marketing?
337
00:28:24,730 --> 00:28:26,060
What were you thinking?
338
00:28:26,060 --> 00:28:27,590
A 2 billion Won self-directed drama?
339
00:28:27,590 --> 00:28:29,990
Nuna, you don't even bat an eye.
340
00:28:29,990 --> 00:28:31,130
What is this?
341
00:28:31,130 --> 00:28:33,530
Have you only been using me
all this time?
342
00:28:33,530 --> 00:28:35,460
Enough with the nonsense!
343
00:28:35,990 --> 00:28:38,860
You know it's not like that.
344
00:28:38,860 --> 00:28:40,460
Then why did you have to do this?
345
00:28:40,460 --> 00:28:42,130
I should've been informed, right?
346
00:28:42,130 --> 00:28:43,790
Why do you always act
like this toward me? Why?
347
00:28:43,790 --> 00:28:45,260
Calm down.
348
00:28:45,260 --> 00:28:46,530
What's the matter?
349
00:28:47,460 --> 00:28:50,190
You couldn't ask me about it, right?
350
00:28:57,260 --> 00:28:59,130
What's going on?
351
00:30:09,460 --> 00:30:10,260
What?
352
00:30:10,260 --> 00:30:11,660
Did something happen?
353
00:30:11,660 --> 00:30:13,330
Why is everyone laughing?
354
00:30:17,530 --> 00:30:19,590
We went to see a movie yesterday.
355
00:30:19,590 --> 00:30:21,990
Perche's co-founder,
356
00:30:21,990 --> 00:30:23,930
Mr. Seo Jae Hui.
357
00:30:26,390 --> 00:30:28,930
So you're that kind of person?
358
00:30:39,860 --> 00:30:41,590
How much is your annual salary?
359
00:30:41,590 --> 00:30:42,590
Who knows?
360
00:30:42,590 --> 00:30:43,530
Around 20 million Won?
361
00:30:43,530 --> 00:30:45,660
Mine is way more than that.
362
00:30:46,060 --> 00:30:46,930
Do you own a house?
363
00:30:46,930 --> 00:30:48,990
This is the era of renting apartments.
364
00:30:59,260 --> 00:31:01,590
Are you trying to be a designer?
365
00:31:02,590 --> 00:31:04,990
There's no reason not to consider doing so.
366
00:31:12,130 --> 00:31:13,530
They're all like that?
367
00:31:13,530 --> 00:31:14,390
Have you seen it before?
368
00:31:14,390 --> 00:31:15,860
I am asking you whether you have
seen it with your own eyes.
369
00:31:15,860 --> 00:31:18,730
Do you know how much blood and
sweat those people have expended,
370
00:31:18,730 --> 00:31:20,990
the amount of painstaking effort
that goes into a purse?
371
00:31:20,990 --> 00:31:22,660
I am asking you.
Have you ever witnessed it with your own eyes?
372
00:31:34,530 --> 00:31:36,330
When I said that you could count on me,
373
00:31:36,790 --> 00:31:38,730
I didn't say that casually.
374
00:31:40,190 --> 00:31:42,330
The same goes for when I said
I would be responsible for you.
375
00:32:03,190 --> 00:32:06,390
Ajumma, ajumma!
376
00:32:08,260 --> 00:32:10,590
This one friend of mine...
377
00:32:11,060 --> 00:32:13,390
I thought he was a penniless fellow.
378
00:32:13,390 --> 00:32:15,330
In fact, he's the president of a company.
379
00:32:15,330 --> 00:32:17,530
Not a department head,
380
00:32:17,530 --> 00:32:19,590
but the president.
The president.
381
00:32:20,130 --> 00:32:22,790
He should have a lot of money too.
382
00:32:23,530 --> 00:32:26,730
Aigoo. I'm so happy.
383
00:32:26,730 --> 00:32:29,530
I have picked up a prince,
haven't I, ajumma?
384
00:32:31,990 --> 00:32:33,330
That's right.
385
00:32:33,330 --> 00:32:37,260
I must have saved my country in my previous life.
There's no mistaking.
386
00:32:37,260 --> 00:32:40,460
There's no mistaking it!
387
00:32:41,930 --> 00:32:43,390
Ajumma.
388
00:32:43,730 --> 00:32:45,130
I'm treating everyone today.
Let them drink to their heart's content.
389
00:32:45,130 --> 00:32:47,730
Drink! Drink! Drink!
390
00:32:48,390 --> 00:32:49,930
That guy is great.
391
00:32:49,930 --> 00:32:52,260
I am also a capable person.
392
00:33:12,190 --> 00:33:14,590
You're the one at fault.
393
00:33:16,330 --> 00:33:18,190
Exactly what did you do that for?
394
00:33:18,190 --> 00:33:19,390
Otherwise, how?
395
00:33:19,390 --> 00:33:21,330
How long are we going to be like this?
396
00:33:21,330 --> 00:33:22,930
I'm also very tired.
397
00:33:22,930 --> 00:33:25,660
I am one person
doing the work of two.
398
00:33:26,590 --> 00:33:29,860
It needs to be taken slowly.
Was it necessary to make such a big fuss?
399
00:33:31,060 --> 00:33:33,460
I didn't expect it would turn into such a big mess.
400
00:33:37,930 --> 00:33:39,460
He...
401
00:33:39,460 --> 00:33:42,390
wanted to stay hidden his whole life.
402
00:33:43,390 --> 00:33:44,530
What do you mean by that?
403
00:33:46,260 --> 00:33:48,930
Don't let Jae Hui know I told you this.
404
00:33:49,390 --> 00:33:50,730
Jae Hui...
405
00:33:51,990 --> 00:33:53,330
How should I put it?
406
00:33:53,330 --> 00:33:57,860
It seems he has a type of social phobia.
407
00:33:59,190 --> 00:34:01,590
At first, I didn't know either.
408
00:34:03,660 --> 00:34:06,330
He suffered a lot, that guy.
409
00:34:06,330 --> 00:34:08,190
From around 10 years old,
he started experiencing
410
00:34:08,190 --> 00:34:10,860
things that others would experience in a lifetime.
411
00:34:13,260 --> 00:34:17,060
He believed in order to survive,
he had to become strong.
412
00:34:17,060 --> 00:34:19,330
And he did, in fact,
become stronger.
413
00:34:21,130 --> 00:34:22,730
But in the process of becoming stronger,
414
00:34:22,730 --> 00:34:25,130
he abandoned all other thoughts.
415
00:34:25,660 --> 00:34:26,990
Subjected to a certain degree of harm,
416
00:34:26,990 --> 00:34:29,930
and the extent of the injury,
he became afraid of
417
00:34:29,930 --> 00:34:32,390
the world and people.
418
00:34:35,260 --> 00:34:38,590
The incident involving A In's father
aggravated the situation.
419
00:34:38,860 --> 00:34:40,730
He was extremely fond of A In's father,
420
00:34:40,730 --> 00:34:42,460
and followed him around as though
he were his real brother.
421
00:34:42,460 --> 00:34:43,530
No!
422
00:34:43,530 --> 00:34:44,990
No!
It's not like that.
423
00:34:44,990 --> 00:34:46,190
I know him well.
424
00:34:46,190 --> 00:34:48,730
Nothing scares him in this world.
425
00:34:50,460 --> 00:34:53,260
You only saw what you wanted to see.
426
00:34:56,990 --> 00:34:58,530
And you...
427
00:34:58,530 --> 00:35:00,590
need to nail-down your attitude a bit.
428
00:35:02,190 --> 00:35:04,590
What is Jae Hui to you, exactly?
429
00:35:04,590 --> 00:35:06,590
Simply a business partner?
430
00:35:06,590 --> 00:35:09,260
No other feelings?
431
00:35:12,260 --> 00:35:15,930
In my opinion, there are.
432
00:35:15,930 --> 00:35:17,590
Don't draw your own conclusions.
433
00:35:17,590 --> 00:35:19,260
You're making me upset.
434
00:35:22,860 --> 00:35:24,390
You leave first.
435
00:35:24,390 --> 00:35:26,860
I still have a lot of
things to take care of.
436
00:35:29,590 --> 00:35:31,660
No matter what you decide to do,
437
00:35:31,660 --> 00:35:34,460
I can still respect you.
438
00:35:37,390 --> 00:35:38,660
Therefore...
439
00:35:38,660 --> 00:35:41,990
don't you need to respect Jae Hui as well?
440
00:35:50,260 --> 00:35:53,460
You guys are...adults.
441
00:35:55,130 --> 00:35:57,930
I trust you will be able to
take care of your relationship.
442
00:36:02,390 --> 00:36:04,590
My head...
443
00:36:24,390 --> 00:36:27,730
= The number you dialed is switched off.
Temporarily unable to connect.=
444
00:38:39,860 --> 00:38:42,460
What? I'm already so exhausted.
445
00:38:46,390 --> 00:38:48,060
My enemy, get up quickly!
446
00:38:48,860 --> 00:38:50,460
Get up!
447
00:38:53,260 --> 00:38:54,330
Hurry up!
448
00:38:54,330 --> 00:38:57,660
So heavy...
So heavy...
449
00:38:57,660 --> 00:39:01,930
You eat so much and it grows into you.
450
00:39:03,790 --> 00:39:06,930
So why did you drink so much red wine?
451
00:39:07,260 --> 00:39:09,530
A person who always drink soju and beer...
452
00:39:09,530 --> 00:39:11,660
is not used to its taste anymore?
453
00:39:13,860 --> 00:39:15,260
Seriously disgusting!
454
00:39:15,260 --> 00:39:16,730
Be careful.
455
00:39:19,260 --> 00:39:21,260
Really!
456
00:39:26,130 --> 00:39:29,190
You...
What are you doing in my room?
457
00:39:29,190 --> 00:39:32,060
Stop looking for faults and go to bed.
I'm so exhausted.
458
00:39:37,260 --> 00:39:38,530
By the way...
459
00:39:39,590 --> 00:39:42,530
Eonni, is it possible that
you've been dating recently?
460
00:39:45,330 --> 00:39:46,990
I will explain.
Remember to turn on your phone.
461
00:39:46,990 --> 00:39:48,990
See you tomorrow.
J.
462
00:39:48,990 --> 00:39:51,190
Who is J?
463
00:39:51,190 --> 00:39:54,660
Don't tell me it's that dubious man?
464
00:39:54,660 --> 00:39:56,860
It's none of your business.
465
00:39:57,260 --> 00:39:58,590
It looks like you are dating.
466
00:39:58,590 --> 00:40:00,190
Yes, I am.
467
00:40:00,190 --> 00:40:03,390
And he's also one of those
wealthy guys that you long for.
468
00:40:03,390 --> 00:40:04,930
Jealous?
469
00:40:05,190 --> 00:40:07,190
I'm so envious.
470
00:40:18,190 --> 00:40:22,390
I will explain.
Remember to turn on your phone.
See you tomorrow.
J.
471
00:40:33,990 --> 00:40:38,660
When you're angry, you shouldn't
drink recklessly like this.
472
00:40:38,990 --> 00:40:41,130
Your heart will become even colder.
473
00:40:42,260 --> 00:40:44,330
Exactly why did Representative Pak do that?
474
00:40:44,330 --> 00:40:46,790
A person in that position should only
be doing things they should be doing.
475
00:40:48,660 --> 00:40:50,730
I'm sorry, Director Bae.
476
00:40:51,460 --> 00:40:53,330
Oh, you came.
477
00:40:53,660 --> 00:40:56,060
Although it's a bit late, I have some matters
to discuss with him.
478
00:40:56,060 --> 00:40:58,990
If you've come to discuss official business,
I very much welcome you.
479
00:40:58,990 --> 00:41:02,060
But how come things turned out
to be so chaotic?
480
00:41:02,060 --> 00:41:06,130
Aigoo, there aren't any storm-free days.
481
00:41:38,060 --> 00:41:41,190
Take back what you said about me using you.
482
00:41:41,190 --> 00:41:43,330
You know it's not like that.
483
00:41:43,330 --> 00:41:46,730
Anyway, we're just taking advantage
of each other, aren't we?
484
00:41:46,730 --> 00:41:48,460
Boss Pak is using my talents.
485
00:41:48,460 --> 00:41:50,660
I'm using Boss Pak's capital.
486
00:41:50,660 --> 00:41:51,790
This is how it all started.
487
00:41:51,790 --> 00:41:55,460
Stop gloating, we are just cooperating.
488
00:41:55,730 --> 00:41:56,930
Cooperating?
489
00:41:58,190 --> 00:42:00,330
So you still don't know
490
00:42:00,330 --> 00:42:02,190
that I'm only using you.
491
00:42:02,190 --> 00:42:03,660
I have a lot of things I want to do.
492
00:42:03,660 --> 00:42:06,930
Many good ideas can jump out in a day,
493
00:42:06,930 --> 00:42:09,990
but I'm penniless.
494
00:42:09,990 --> 00:42:12,460
I heard that you were wealthy,
495
00:42:12,460 --> 00:42:14,530
So I lured you to take the bait,
496
00:42:14,930 --> 00:42:17,860
saying "we'll do it together,
so invest some money in me."
497
00:42:17,860 --> 00:42:20,390
I know.
I believe in your talents.
498
00:42:20,390 --> 00:42:22,190
Since you believe in me,
you need to keep on believing.
499
00:42:22,190 --> 00:42:24,530
Why, without saying anything,
would you do something like this?
Why?
500
00:42:24,530 --> 00:42:26,530
I discussed this with you.
You wouldn't listen!
501
00:42:26,530 --> 00:42:28,730
Then shouldn't we have discussed it
until we made a decision?
502
00:42:28,730 --> 00:42:32,530
Who can reason with your stubbornness?
I did everything that I could.
503
00:42:41,390 --> 00:42:45,130
I'm sorry that I didn't
think things through.
504
00:42:45,130 --> 00:42:47,990
I didn't know you would be this furious.
505
00:42:48,130 --> 00:42:49,590
Furious?
506
00:42:51,330 --> 00:42:54,060
Do I appear furious right now?
507
00:42:58,790 --> 00:43:01,660
This is nothing yet.
508
00:43:01,660 --> 00:43:05,460
I've been made furious by all the
most ridiculous things in this world.
509
00:43:07,260 --> 00:43:08,730
When my parents were still around...
510
00:43:08,730 --> 00:43:12,990
All the relatives couldn't stop calling my name.
Jae Hui... Jae Hui...
511
00:43:12,990 --> 00:43:15,460
However, after my parents passed away,
512
00:43:15,460 --> 00:43:19,790
when they took over the company,
the house, and the car...
513
00:43:19,790 --> 00:43:22,130
I understood.
514
00:43:22,390 --> 00:43:26,930
Relationships between people
are dwarfed by money.
515
00:43:27,260 --> 00:43:30,730
I was too scared at that time.
I couldn't just stand there and do nothing.
516
00:43:30,730 --> 00:43:34,130
I hit rock bottom.
517
00:43:36,330 --> 00:43:38,260
This incident,
518
00:43:38,460 --> 00:43:40,660
is only a drop in the bucket.
519
00:43:40,990 --> 00:43:42,730
But...
520
00:43:44,460 --> 00:43:48,390
I'm really disappointed
that Boss Pak initiated it.
521
00:43:49,790 --> 00:43:52,130
Because...
522
00:43:54,860 --> 00:43:57,190
...I always trusted you.
523
00:44:12,260 --> 00:44:14,790
I will be staying here for now.
524
00:44:17,730 --> 00:44:20,190
and I'll continue to go to work.
525
00:44:22,260 --> 00:44:26,530
Okay, for now, just do it the way you want.
526
00:44:26,530 --> 00:44:28,390
I'll be waiting.
527
00:44:37,860 --> 00:44:39,060
I'm going to go.
528
00:44:42,790 --> 00:44:45,590
I will visit A In on occasion.
529
00:44:49,930 --> 00:44:51,660
Thank you.
530
00:45:12,860 --> 00:45:14,860
Tackle me!
531
00:45:18,660 --> 00:45:20,530
Transform!
532
00:45:20,860 --> 00:45:24,660
A In, shall we go to sleep?
533
00:45:24,660 --> 00:45:27,790
But A In is not sleepy yet.
534
00:45:28,330 --> 00:45:30,990
Then, shall I read you a fairy tale?
535
00:45:30,990 --> 00:45:33,060
They can also listen along.
536
00:45:38,860 --> 00:45:40,660
Let's see.
537
00:45:46,260 --> 00:45:49,790
Mom! Fairy tale.
538
00:45:49,790 --> 00:45:55,330
A In, when I was little...
539
00:45:57,190 --> 00:46:01,260
When I was about your age.
540
00:46:01,260 --> 00:46:04,330
Your grandfather came back
from a business trip,
541
00:46:04,330 --> 00:46:06,590
and brought me a very beautiful dress.
542
00:46:06,590 --> 00:46:09,130
Wow. A dress?
543
00:46:09,130 --> 00:46:10,460
Yes...
544
00:46:10,730 --> 00:46:14,130
A really, really, beautiful dress.
545
00:46:14,990 --> 00:46:17,330
Made of pink silk.
546
00:46:17,330 --> 00:46:20,330
And azure lace.
547
00:46:20,330 --> 00:46:27,260
The shoulder and bra straps would
also shimmer and shine.
548
00:46:37,930 --> 00:46:40,390
Because it was so, so beautiful,
549
00:46:40,390 --> 00:46:44,990
after only wearing it once,
I never wore it again.
550
00:46:44,990 --> 00:46:49,860
I was afraid it would get ruined
if I wore it all the time.
551
00:46:49,860 --> 00:46:55,390
I just left it hanging there,
looking at it dozens of times each day.
552
00:46:55,390 --> 00:46:57,860
When I woke up in the morning,
I would take a look at it.
553
00:46:57,860 --> 00:47:01,860
Before going to bed at night,
I would also take a look at it.
554
00:47:07,860 --> 00:47:09,790
But one day,
555
00:47:09,790 --> 00:47:13,530
my cousin came over to play,
and took the dress away.
556
00:47:13,530 --> 00:47:17,330
They thought I didn't wear the dress
because I didn't like it.
557
00:47:17,330 --> 00:47:19,590
I was really sad.
558
00:47:19,590 --> 00:47:23,460
I don't even know how long I cried.
559
00:47:24,660 --> 00:47:27,990
Then why didn't you
go and ask for it back?
560
00:47:27,990 --> 00:47:30,990
That child already wore it.
561
00:47:30,990 --> 00:47:35,460
Plus, it looked very good on her.
562
00:47:35,460 --> 00:47:38,060
That's so sad.
563
00:47:38,060 --> 00:47:43,190
Mom was extremely sad.
564
00:47:44,660 --> 00:47:47,390
None of them knew
565
00:47:47,390 --> 00:47:50,260
how much I treasured it.
566
00:47:51,660 --> 00:47:57,460
Even if I can't wear it,
I still don't want it taken away from me.
567
00:47:57,930 --> 00:48:00,730
Not by anyone.
568
00:48:37,930 --> 00:48:40,790
Hop on.
Let's go to work together.
569
00:48:43,460 --> 00:48:45,190
I said hop on!
570
00:48:47,590 --> 00:48:49,860
I said that I would explain.
571
00:50:48,060 --> 00:50:49,930
I said that I would explain.
Shouldn't you give me a chance?
572
00:50:49,930 --> 00:50:51,660
If you show up again,
573
00:50:51,660 --> 00:50:54,130
I'm going to shoot you.
574
00:51:02,190 --> 00:51:03,860
In other words,
this person is that person?
575
00:51:03,860 --> 00:51:05,730
Yes, this person is that person.
576
00:51:05,730 --> 00:51:09,590
He's not even 30 yet,
and he's this powerful?
577
00:51:09,590 --> 00:51:11,790
Are you sure this person is that person?
578
00:51:11,790 --> 00:51:14,990
It's already been said everywhere.
This person is that person.
579
00:51:14,990 --> 00:51:16,460
That doesn't make sense!
580
00:51:16,460 --> 00:51:18,730
How can this person be that person?
581
00:51:18,730 --> 00:51:19,660
Hey!
582
00:51:19,660 --> 00:51:22,990
Whether this person is that person or not,
what does that have to do with you?
583
00:51:22,990 --> 00:51:26,730
What's wrong? Is it a pity that you
didn't find out sooner?
584
00:51:26,730 --> 00:51:28,660
Don't make me laugh!
585
00:51:28,660 --> 00:51:32,130
Someone else has become Cinderella.
So wipe off that drool and wake up!
586
00:51:32,130 --> 00:51:34,190
Really? Who is it, who is it?
587
00:51:34,190 --> 00:51:36,390
But can their love be everlasting?
588
00:51:36,390 --> 00:51:38,790
When the tramp has become a prince?
589
00:51:38,790 --> 00:51:41,990
Hurry and get back to work.
590
00:51:41,990 --> 00:51:44,460
But, are those rumors about his
private life true?
591
00:51:44,460 --> 00:51:48,790
Department Manager Lee mentioned about him.
592
00:51:51,790 --> 00:51:54,590
Judging by her appearance you think
that she is not a potential customer?
593
00:51:54,590 --> 00:51:57,990
What...
What are you doing here
and not parking cars?
594
00:51:57,990 --> 00:51:59,660
Don't judge a person by appearances.
595
00:51:59,660 --> 00:52:03,130
Nobody can tell who will
open their wallet.
596
00:52:06,260 --> 00:52:08,990
I'm finished.
597
00:52:10,260 --> 00:52:11,660
Quick! Quick, come here!
598
00:52:11,660 --> 00:52:13,060
Really awesome.
599
00:52:13,060 --> 00:52:14,390
This brat is this person?
600
00:52:14,390 --> 00:52:15,330
Yes!
601
00:52:15,330 --> 00:52:16,730
This person is that brat.
602
00:52:16,730 --> 00:52:17,460
No, no.
603
00:52:17,460 --> 00:52:18,990
This person is that person.
604
00:52:18,990 --> 00:52:20,460
Wow. That's really unheard of.
605
00:52:20,460 --> 00:52:22,460
This guy is really that person?
606
00:52:22,460 --> 00:52:24,530
This guy... What do you mean by this guy?
607
00:52:24,530 --> 00:52:26,460
This person is that person.
608
00:52:26,460 --> 00:52:29,060
Right. Right, right.
609
00:52:34,590 --> 00:52:37,460
As a valet parking attendant,
how could you take a 2 hour lunch break?
610
00:52:37,460 --> 00:52:38,790
Rotten brat!
611
00:52:38,790 --> 00:52:41,990
You have quite the nerve.
612
00:52:41,990 --> 00:52:43,730
Still not leaving?
613
00:52:45,390 --> 00:52:47,260
How can you treat me like this?
614
00:52:47,260 --> 00:52:48,260
Even if it's like this, I was also...
615
00:52:48,260 --> 00:52:50,330
Even if it's like this what?
616
00:52:50,460 --> 00:52:52,660
You'd be surprised if I told you.
617
00:52:52,660 --> 00:52:55,790
You... you...
looking at you I really want to...
618
00:52:55,930 --> 00:52:57,590
If you let me off the hook this time,
619
00:52:57,590 --> 00:53:00,660
I will give you free insurance.
620
00:53:00,660 --> 00:53:04,130
When you are in a crisis,
the insurance will be able to help you.
621
00:53:04,130 --> 00:53:05,590
Am I in trouble now?
622
00:53:05,590 --> 00:53:07,930
You can use the insurance at work.
623
00:53:10,990 --> 00:53:13,330
There is a limit to lying.
624
00:53:13,330 --> 00:53:15,860
Tried to play a trick on me?
625
00:53:15,860 --> 00:53:17,460
What?
626
00:53:17,460 --> 00:53:22,390
Just climb up yourself,
don't use me as your shield.
627
00:53:22,390 --> 00:53:23,060
What?
628
00:53:23,060 --> 00:53:27,130
"Help me, save me."
What a joke.
629
00:53:27,130 --> 00:53:32,730
Team Leader.
I am here to report for duty.
630
00:53:33,060 --> 00:53:36,660
Oh... You came?
631
00:53:36,660 --> 00:53:38,060
(added the honorific ending)
632
00:53:38,860 --> 00:53:44,390
Oh, it's cold.
Why has it suddenly become cold?
633
00:53:44,390 --> 00:53:46,130
Really?
634
00:53:52,530 --> 00:53:53,190
Team Leader!
635
00:53:53,190 --> 00:53:54,790
Yes...
636
00:53:54,790 --> 00:54:00,060
I am feeling a bit cold.
I'll probably need to get off early.
637
00:54:00,060 --> 00:54:01,390
Really?
638
00:54:01,390 --> 00:54:03,990
Then, do it that way.
639
00:54:03,990 --> 00:54:05,460
(added the honorific ending)
640
00:54:05,460 --> 00:54:07,060
However,
641
00:54:07,060 --> 00:54:10,930
the more I feel that way,
the more active I should be.
642
00:54:11,260 --> 00:54:15,330
No, you should go back and rest.
643
00:54:15,330 --> 00:54:17,390
(added the honorific ending)
644
00:54:19,260 --> 00:54:20,460
Team Leader!
645
00:54:21,260 --> 00:54:25,060
The insurance that I offered you last time,
did you buy it?
646
00:54:25,060 --> 00:54:27,660
I don't really remember it that well.
647
00:54:30,260 --> 00:54:33,530
It'd be nice if I was covered by insurance
during that time.
648
00:54:35,930 --> 00:54:38,730
That's why they say we should keep in
mind the words of the elders.
649
00:54:38,730 --> 00:54:42,530
As the saying goes,
It is easier to measure the depth of the river
than to predict a human's mind.
650
00:54:42,530 --> 00:54:45,330
Just wait and see!
651
00:54:46,390 --> 00:54:47,660
Welcome!
652
00:54:51,660 --> 00:54:54,730
What? Wait and see?
653
00:54:55,190 --> 00:54:57,860
Wait to see what?
What's going to happen if I wait?
654
00:54:57,860 --> 00:54:59,260
Why not let me see now?
655
00:54:59,260 --> 00:54:59,990
Damn kid.
656
00:54:59,990 --> 00:55:04,860
I'm a righteous person.
Would these words of yours scare me?
657
00:55:05,730 --> 00:55:07,990
Really funny.
658
00:55:17,930 --> 00:55:20,260
You're right on time.
659
00:55:36,790 --> 00:55:39,130
Why did you want to see me?
660
00:55:39,930 --> 00:55:43,130
The response to your modelling
this time was pretty good.
661
00:55:43,130 --> 00:55:45,190
Yes, I saw that as well.
662
00:55:45,330 --> 00:55:46,730
How about it?
663
00:55:46,730 --> 00:55:47,990
What?
664
00:55:47,990 --> 00:55:50,930
This time, Perche will need a dedicated model.
665
00:55:50,930 --> 00:55:52,530
You wanted me to come because of this?
666
00:55:52,530 --> 00:55:53,860
No.
667
00:55:53,860 --> 00:55:56,130
I don't need to attend to
this small matter personally.
668
00:55:56,130 --> 00:55:57,790
Then...
669
00:55:58,460 --> 00:56:00,460
I have a proposal to make.
670
00:56:01,590 --> 00:56:03,390
Don't be so nervous.
671
00:56:03,390 --> 00:56:05,260
You'll have nothing to lose.
672
00:56:05,260 --> 00:56:09,060
Whether or not I have something to lose,
how could you possibly know?
673
00:56:09,060 --> 00:56:12,730
I have some understanding
of girls like you.
674
00:56:14,460 --> 00:56:16,660
You like Jae Hui, don't you?
675
00:56:16,660 --> 00:56:19,660
No. To be more precise,
676
00:56:19,660 --> 00:56:22,460
it should be you like the
things Jae Hui possesses.
677
00:56:24,130 --> 00:56:26,590
It's a matter regarding Jae Hui.
678
00:56:26,590 --> 00:56:31,260
If you accept my proposal,
your wish will come true.
679
00:56:31,260 --> 00:56:33,660
With the exception of Jae Hui.
680
00:56:34,460 --> 00:56:37,260
I don't know what you're talking about.
681
00:56:43,730 --> 00:56:48,930
Jae Hui already has a woman he likes.
682
00:56:49,590 --> 00:56:53,730
All you have to do is break them up.
683
00:57:07,330 --> 00:57:10,260
You said this company belongs to you.
684
00:57:10,260 --> 00:57:12,930
You own other properties in addition to this.
685
00:57:12,930 --> 00:57:14,730
Occasionally appears in the newspaper,
686
00:57:14,730 --> 00:57:18,390
and becomes a popular search on the web.
687
00:57:18,390 --> 00:57:20,330
It's you?
688
00:57:34,260 --> 00:57:36,390
But it is really strange.
689
00:57:36,390 --> 00:57:39,260
If you want them to break up,
you could do that yourself.
690
00:57:39,260 --> 00:57:41,330
Why do you need me to do it?
691
00:57:41,590 --> 00:57:45,590
Because you have a weapon that
even you yourself are not aware of.
692
00:57:46,060 --> 00:57:48,990
I have a weapon?
693
00:57:50,790 --> 00:57:55,330
Correct. You're sisters.
694
00:58:07,530 --> 00:58:08,790
So,
695
00:58:08,790 --> 00:58:10,460
what will you get out of it?
696
00:58:10,460 --> 00:58:14,460
Don't ask questions.
You only have to answer them.
697
00:58:18,130 --> 00:58:22,990
Jae Hui is one who needs to attend to greater matters.
The two of them are not compatible.
698
00:58:22,990 --> 00:58:26,720
I have to do this for the company.
699
00:58:28,590 --> 00:58:33,460
You don't want to soil your own hands.
Is that what you mean?
700
00:58:33,460 --> 00:58:34,720
I said not to ask questions.
701
00:58:34,720 --> 00:58:37,260
But I must ask about one thing.
702
00:58:37,260 --> 00:58:39,720
If I do this,
what will I get in return?
703
00:58:39,720 --> 00:58:42,790
Is it merely becoming an exclusive model?
704
00:58:47,920 --> 00:58:50,720
You're more inexperienced than I thought.
705
00:58:53,060 --> 00:58:54,860
If you want to control somebody,
706
00:58:54,860 --> 00:58:58,120
please understand that person first,
and then control them afterwards.
707
00:58:58,120 --> 00:59:01,120
I'm not only more inexperienced than I appear,
708
00:59:01,120 --> 00:59:03,860
I also have a very strong
sense of self-respect.
709
00:59:04,320 --> 00:59:06,590
Take it.
710
00:59:08,060 --> 00:59:12,390
If you're not satisfied,
just exchange it for something else.
711
00:59:16,990 --> 00:59:19,660
This is only the beginning.
712
00:59:19,660 --> 00:59:21,660
Perhaps, you know?
713
00:59:21,660 --> 00:59:27,060
Maybe you'll become Cinderella
in the blink of an eye.
714
00:59:56,120 --> 00:59:59,520
It really should be here.
715
00:59:59,520 --> 01:00:01,320
I slipped away during
lunch time to meet you.
716
01:00:01,320 --> 01:00:03,860
I have to go back right away.
717
01:00:03,860 --> 01:00:05,720
I wanted to have a drink with you.
We haven't had a drink in so long.
718
01:00:05,720 --> 01:00:07,920
You really can't spare me a bit of time?
719
01:00:07,920 --> 01:00:10,060
Next time.
720
01:00:12,190 --> 01:00:15,990
Do you just plan to keep
going to work like this?
721
01:00:15,990 --> 01:00:18,260
In the short-term, I do.
722
01:00:18,260 --> 01:00:21,720
Don't you think the workers will be uncomfortable?
723
01:00:24,990 --> 01:00:29,190
Have you heard of ophidiophobia?
724
01:00:29,190 --> 01:00:30,260
Doesn't it mean to have a fear of snakes?
725
01:00:30,260 --> 01:00:31,260
Right!
726
01:00:31,260 --> 01:00:36,520
An abnormal fear of snakes among animals
is called ophidiophobia.
727
01:00:36,520 --> 01:00:39,060
It's extremely easy to overcome.
728
01:00:39,060 --> 01:00:42,920
Just keep touching snakes.
729
01:00:44,120 --> 01:00:46,190
It's here.
730
01:00:47,520 --> 01:00:50,190
You think this is merely
an ordinary baseball?
731
01:00:50,190 --> 01:00:52,920
This ball was signed by Lee Tae U.
732
01:00:54,060 --> 01:00:56,720
Your motor nerves are well-developed.
733
01:00:59,990 --> 01:01:03,920
A while back,
I read a book about baseball theory.
734
01:01:03,920 --> 01:01:05,460
The beginning of the book starts like this...
735
01:01:05,460 --> 01:01:06,460
That's what Lee Tae U writes
as an introductory in his book.
736
01:01:06,460 --> 01:01:08,520
In order to hit the ball,
you have to overcome your fear of the ball.
737
01:01:08,520 --> 01:01:11,520
To hit the ball in order to overcome the fear.
738
01:01:11,520 --> 01:01:13,860
No matter how fast we run after the hit,
739
01:01:13,860 --> 01:01:16,460
the ball that's flying towards you
at a speed of 100km/h
740
01:01:16,460 --> 01:01:18,260
is very scary.
741
01:01:18,260 --> 01:01:21,260
If it's not done properly,
your life could be at risk.
742
01:01:21,260 --> 01:01:23,660
But athletes who are
able to overcome this fear
743
01:01:23,660 --> 01:01:25,860
can hit a double or a triple,
744
01:01:25,860 --> 01:01:31,060
or even become a home run hitter.
745
01:01:31,060 --> 01:01:36,190
In my opinion, this technique is sufficient
to become a home run hitter.
746
01:01:36,190 --> 01:01:37,660
However,
747
01:01:37,660 --> 01:01:40,120
right now you're only at first base.
748
01:01:40,120 --> 01:01:42,920
What exactly are you trying to say?
749
01:01:45,660 --> 01:01:47,390
Since it is already like this,
750
01:01:47,390 --> 01:01:50,860
how would it be if you just
went with Hwa Yeong's proposal?
751
01:01:50,860 --> 01:01:55,190
It would be better for the company.
752
01:01:55,190 --> 01:01:57,720
It's not like you are a particularly
high-profile person.
753
01:01:57,720 --> 01:02:01,390
There will also be a solution
that's agreeable to you.
Isn't that right?
754
01:02:02,260 --> 01:02:04,990
Is there such a thing as a free lunch?
755
01:02:04,990 --> 01:02:09,120
Just treat it as the price you have to pay.
756
01:02:09,120 --> 01:02:11,860
What ophidiophobia?
What baseball?
757
01:02:11,860 --> 01:02:15,120
So you just wanted to snoop at
what Jae Hui has been up to lately.
758
01:02:15,120 --> 01:02:18,720
What do you mean by snoop?
I was just saying.
759
01:02:18,720 --> 01:02:21,790
Forget it. Take it with you.
Just treat it as a gift.
760
01:02:21,790 --> 01:02:27,460
But is this really signed by Lee Tae U?
761
01:02:27,460 --> 01:02:30,660
Among the people I know,
there's one that plays baseball.
762
01:02:30,660 --> 01:02:32,990
He has the same name as Lee Tae U.
763
01:02:32,990 --> 01:02:35,660
His belly is a bit chubby.
764
01:02:41,790 --> 01:02:42,790
Jerk!
765
01:02:42,790 --> 01:02:44,520
This... this!
766
01:02:44,520 --> 01:02:45,320
What's wrong?
767
01:02:45,320 --> 01:02:46,790
You couldn't even catch that?
768
01:02:46,790 --> 01:02:48,720
You have such little motor nerves.
769
01:02:48,720 --> 01:02:50,460
You threw it knowing that!
770
01:02:50,460 --> 01:02:54,320
You treat me as if I was your friend...
771
01:02:54,320 --> 01:02:56,520
I'm really very sorry.
What should I do?
772
01:02:56,520 --> 01:02:59,990
Of course, I'm your friend.
What more do you want?
773
01:02:59,990 --> 01:03:04,060
But, you don't have a girl?
774
01:03:06,120 --> 01:03:08,320
I have a girl.
775
01:03:08,320 --> 01:03:09,320
You do?
776
01:03:09,320 --> 01:03:11,120
Really?
777
01:03:11,120 --> 01:03:12,720
Yeah...
778
01:03:12,720 --> 01:03:14,320
Congratulations!
779
01:03:14,320 --> 01:03:15,920
That's good!
780
01:03:15,920 --> 01:03:17,790
What does she do?
781
01:03:17,790 --> 01:03:20,060
When will you introduce me to her?
782
01:03:20,060 --> 01:03:22,860
No, it's still at the 'assessment phase'.
783
01:03:26,660 --> 01:03:28,120
The room is very warm.
784
01:03:28,120 --> 01:03:29,790
Has the charcoal from the
neighborhood committee come yet?
785
01:03:29,790 --> 01:03:31,190
Yes, they came.
786
01:03:31,190 --> 01:03:33,520
The kimchi?
787
01:03:33,520 --> 01:03:35,660
They delivered that as well.
788
01:03:35,660 --> 01:03:37,920
You're really blessed.
789
01:03:37,920 --> 01:03:41,320
You don't have to do anything,
yet you get charcoal briquettes and kimchi.
790
01:03:41,320 --> 01:03:43,920
What do you know?
791
01:03:43,920 --> 01:03:46,590
I didn't even ask for you.
Why did you come? Why?
792
01:03:46,590 --> 01:03:49,860
You were so quiet that
I thought something had happened.
793
01:03:49,860 --> 01:03:52,590
Lately you've been dialing 119
instead of 112, right?
794
01:03:52,590 --> 01:03:56,660
I've been calling 114,
because I didn't want to see you.
795
01:03:56,660 --> 01:03:59,520
"I love you, grandfather."
Is that what you want to hear?
796
01:03:59,520 --> 01:04:04,120
Yes, that's just what I wanted to hear.
797
01:04:04,120 --> 01:04:06,920
Pretty good.
798
01:04:06,920 --> 01:04:09,190
Then, spend the winter well.
799
01:04:09,190 --> 01:04:11,590
I'll come again when the flowers bloom.
800
01:04:11,590 --> 01:04:17,320
Aigoo! My God!
It's so painful.
801
01:04:17,320 --> 01:04:19,390
Aigoo! My God! It's so painful.
802
01:04:19,390 --> 01:04:22,990
You've already used this trick before.
803
01:04:25,860 --> 01:04:27,320
Help me change the charcoal briquettes.
804
01:04:27,320 --> 01:04:29,520
They were just changed recently.
805
01:04:29,520 --> 01:04:30,920
Take the dry clothes off the clothesline.
806
01:04:30,920 --> 01:04:33,190
They're over there.
807
01:04:33,860 --> 01:04:36,120
This memory of yours.
808
01:04:36,120 --> 01:04:39,460
I'll come back once more before spring comes.
809
01:05:04,060 --> 01:05:06,060
Get out.
810
01:05:08,920 --> 01:05:12,720
Officer Jo, do you have a gun?
811
01:05:14,590 --> 01:05:15,320
Give it to me.
812
01:05:15,320 --> 01:05:16,590
I don't have one.
813
01:05:16,590 --> 01:05:17,190
You're not giving it to me quickly?
814
01:05:17,190 --> 01:05:18,860
What? I already said I didn't have one.
815
01:05:18,860 --> 01:05:20,120
I don't have one.
816
01:05:20,120 --> 01:05:23,920
If you need one, use your own.
817
01:05:27,060 --> 01:05:29,120
Using a gun won't work.
818
01:05:29,120 --> 01:05:32,190
"Female officer shoots and kills her lover."
819
01:05:32,190 --> 01:05:34,520
Do you want to be on the news?
820
01:05:37,460 --> 01:05:40,390
- Today, you're in charge of the parking lot and
this section of road, understand?
- Yes.
821
01:05:40,390 --> 01:05:42,390
- Do you have all your equipment?
- Yes.
822
01:05:42,390 --> 01:05:43,590
Officer Cha.
823
01:05:43,590 --> 01:05:44,390
- You came?
- What are you doing?
824
01:05:44,390 --> 01:05:47,390
- Don't ask.
- What's the matter?
825
01:05:47,790 --> 01:05:49,990
How can I not ask
when something happens.
826
01:05:49,990 --> 01:05:51,590
What are you doing? Stay calm.
827
01:05:51,590 --> 01:05:52,390
Still not stepping aside?
828
01:05:52,390 --> 01:05:54,190
What do you know?
Step aside.
829
01:05:54,190 --> 01:05:55,720
It doesn't matter if he committed many offenses
worthy of death.
830
01:05:55,720 --> 01:05:58,190
Why are you just standing there?
Come and block her.
831
01:05:58,190 --> 01:05:59,260
What's the matter?
832
01:05:59,260 --> 01:06:00,990
This is worse than a death sentence.
833
01:06:00,990 --> 01:06:03,120
This is the same as killing me.
834
01:06:03,120 --> 01:06:05,260
Still, not letting go!
835
01:06:05,790 --> 01:06:08,060
Is he cheating on you?
836
01:06:08,060 --> 01:06:10,590
Then I'll shoot him.
837
01:06:10,590 --> 01:06:12,790
You, for what reason?
838
01:06:12,790 --> 01:06:15,320
Let go!
839
01:06:15,320 --> 01:06:17,990
Please let her go!
840
01:06:21,260 --> 01:06:23,590
It's all my fault.
841
01:06:31,390 --> 01:06:33,720
I committed a capital offense.
842
01:06:34,790 --> 01:06:38,320
Dead or alive,
843
01:06:38,320 --> 01:06:40,660
it's your call.
844
01:06:44,260 --> 01:06:45,520
What exactly is going on?
845
01:06:45,520 --> 01:06:46,590
Officer Cha. Let's put a stop to this.
846
01:06:46,590 --> 01:06:49,860
Officer Jo, what are you doing? Quickly!
847
01:06:49,860 --> 01:06:51,790
Officer Cha.
848
01:06:54,120 --> 01:06:56,460
But I don't want to...
849
01:06:57,520 --> 01:07:01,520
to just die and leave you all alone.
850
01:07:03,790 --> 01:07:05,190
This is very dangerous!
851
01:07:05,190 --> 01:07:07,860
If you're not careful,
there can be an accidental discharge.
852
01:07:07,860 --> 01:07:11,990
Here...
What exactly is going on?
853
01:07:11,990 --> 01:07:14,590
What exactly is...
854
01:07:14,590 --> 01:07:17,660
What are you people doing?
855
01:07:20,260 --> 01:07:22,190
Do you think this is a playground?
856
01:07:22,190 --> 01:07:25,990
You're joking around with a gun?
857
01:07:32,460 --> 01:07:34,390
Officer Cha.
858
01:07:34,390 --> 01:07:37,520
What are you doing?
859
01:07:46,190 --> 01:07:50,190
It's all my fault, I'm sorry.
860
01:07:50,190 --> 01:07:52,860
Please forgive me.
861
01:07:54,320 --> 01:08:00,460
I made a mistake that's sufficient for
Officer Cha to kill me.
862
01:08:16,860 --> 01:08:21,190
The relationship between you and me...
863
01:08:21,190 --> 01:08:22,860
Why do you have to live like this?
864
01:08:22,860 --> 01:08:24,860
This is a world where the poor
pretend to be the rich.
865
01:08:24,860 --> 01:08:27,860
Let me ask you, why do you live
a life as a valet parking attendant?
866
01:08:27,960 --> 01:08:29,960
Why does it have...
867
01:08:29,960 --> 01:08:31,660
to be me?
868
01:08:31,660 --> 01:08:33,960
No matter how scared you are,
it's already in the past.
869
01:08:34,160 --> 01:08:36,260
We are through!
870
01:08:37,160 --> 01:08:38,660
We are through!
871
01:08:39,390 --> 01:08:43,460
It takes a bit times to drop this bad habit.
872
01:08:43,460 --> 01:08:45,460
Do you know?
873
01:08:45,460 --> 01:08:47,720
Maybe in a blink of eyes,
874
01:08:47,720 --> 01:08:49,660
you could become a Cinderella.
875
01:08:49,660 --> 01:08:51,190
Want me to break them up?
876
01:08:51,190 --> 01:08:53,720
Get rid of that woman!
877
01:08:53,720 --> 01:08:56,190
Stop joking!
878
01:08:56,190 --> 01:08:58,790
She told me not to snatch him away.
879
01:08:59,790 --> 01:09:01,990
I plan to start working tomorrow.
880
01:09:01,990 --> 01:09:03,390
You decided already?
881
01:09:03,390 --> 01:09:05,260
Yes, I would like to give it a try.
882
01:09:05,260 --> 01:09:06,390
Follow my method.
883
01:09:06,990 --> 01:09:10,720
If you have a woman like that by your side,
884
01:09:10,720 --> 01:09:13,060
I don't plan to do that.
885
01:09:14,190 --> 01:09:17,260
It's difficult not to think of it.
886
01:09:17,260 --> 01:09:19,790
What's it about me that makes you
keep coming back?
887
01:09:19,790 --> 01:09:21,520
Just come over to my place.
888
01:09:21,520 --> 01:09:25,120
If you really like him that much,
why are you acting like this?
889
01:09:27,160 --> 01:09:28,260
Why are you here?
890
01:09:28,260 --> 01:09:28,660
Exactly what sort of relationship
are the two of you in?
891
01:09:28,660 --> 01:09:29,720
What kind of relationship you two have?
892
01:09:29,720 --> 01:09:31,190
I am asking you, why are you hugging each other?
893
01:09:31,190 --> 01:09:32,390
It's because of him.
894
01:09:32,390 --> 01:09:34,160
He is my boyfriend.
67781
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.