All language subtitles for Me too flower E09

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,660 --> 00:00:09,000 -= Story line review =- 2 00:00:09,000 --> 00:00:10,860 Unfair personnel assessment. 3 00:00:10,860 --> 00:00:12,600 Revoke it at once! 4 00:00:12,600 --> 00:00:15,000 That program called "Undercover Boss". 5 00:00:15,000 --> 00:00:17,400 I saw that just now. 6 00:00:22,800 --> 00:00:25,260 So what if you're a cop? 7 00:00:25,260 --> 00:00:27,260 Can I file a complaint here? 8 00:00:27,260 --> 00:00:28,600 Name of the defendant? 9 00:00:28,600 --> 00:00:29,860 Cha Bong Seon. 10 00:00:29,860 --> 00:00:31,400 Go ahead and sue! 11 00:00:33,460 --> 00:00:35,600 I bit someone. 12 00:00:35,600 --> 00:00:38,260 He told me to go to a mental hospital. 13 00:00:38,260 --> 00:00:41,060 Do you intend to close down the Counseling Center by going to the mental hospital? 14 00:00:41,060 --> 00:00:44,060 I hope that in the future you will be more considerate and not overstep the rules. 15 00:00:44,060 --> 00:00:46,860 Don't forget, you are our company's Representative 16 00:00:47,730 --> 00:00:51,660 A man under 30 years of age who has hundreds of billions in assets. 17 00:00:51,660 --> 00:00:53,260 Who is she? 18 00:00:53,260 --> 00:00:56,000 You already know, she's your dongsaeng. (Dongsaeng - younger brother or sister) 19 00:00:57,530 --> 00:00:58,460 Mom, is she your daughter? 20 00:00:58,460 --> 00:01:00,600 Hey! I am the biological daughter. 21 00:01:00,600 --> 00:01:03,860 You're the one who is a step daughter and yet have the nerve to ask if I am the daughter. 22 00:01:03,860 --> 00:01:05,860 I hate myself. 23 00:01:05,860 --> 00:01:09,060 I wish I wasn't me. 24 00:01:15,400 --> 00:01:16,200 Let's have a cup of tea. 25 00:01:16,200 --> 00:01:18,600 Drink with me. 26 00:01:19,400 --> 00:01:21,260 If you were her past lover, 27 00:01:21,260 --> 00:01:22,930 then I would be her present lover. 28 00:01:22,930 --> 00:01:25,200 Who is the guy who did such a bad thing to you? 29 00:01:25,200 --> 00:01:27,860 That's horrible, right? 30 00:01:28,530 --> 00:01:31,460 - 2 billion? - What kind of bag is worth 2 billion? 31 00:01:31,460 --> 00:01:32,600 You're the criminal. 32 00:01:32,600 --> 00:01:35,600 Can it be... that brat has stolen your heart? 33 00:01:35,600 --> 00:01:39,460 That punk... killed someone. 34 00:01:40,800 --> 00:01:43,730 Ajussi. Ajussi! Please save him... 35 00:01:43,730 --> 00:01:45,800 I already said not to be like this! 36 00:01:45,800 --> 00:01:47,660 I said it was all right! 37 00:01:47,660 --> 00:01:49,400 I already said it was all right! Why are you still like this? 38 00:01:49,400 --> 00:01:52,000 Didn't we agree to forget about it? 39 00:01:53,800 --> 00:01:56,800 Officer Cha, did you suspect me too? 40 00:01:58,930 --> 00:02:01,200 It wasn't me. 41 00:02:01,200 --> 00:02:03,400 Trust me. 42 00:02:05,060 --> 00:02:08,800 I... like Officer Cha. 43 00:02:10,260 --> 00:02:12,530 Why don't you just throw away your filthy ones? 44 00:02:12,530 --> 00:02:15,260 What a mess! 45 00:02:15,260 --> 00:02:17,460 Who are you living with now? 46 00:02:17,460 --> 00:02:19,800 My eonni. 47 00:02:19,800 --> 00:02:23,800 I hope that you'll be able to attend our new product launch conference. 48 00:02:35,600 --> 00:02:39,130 -=Episode 9=- 49 00:02:45,730 --> 00:02:49,190 How are you feeling? 50 00:02:49,190 --> 00:02:52,530 What about you? 51 00:02:52,530 --> 00:02:54,060 Who knows? 52 00:02:54,060 --> 00:02:57,730 Surprisingly enough, I don't feel anything. 53 00:02:57,730 --> 00:02:59,460 I only feel indifferent. 54 00:02:59,460 --> 00:03:01,730 Perhaps it's because everybody doesn't feel so optimistic from the beginning? 55 00:03:01,730 --> 00:03:03,060 Perhaps. 56 00:03:03,060 --> 00:03:06,790 When I first started with the designing, you actually opposed it a lot. 57 00:03:06,790 --> 00:03:08,930 Anyway, I had a negative attitude toward that. 58 00:03:08,930 --> 00:03:10,930 As long as you don't give up on this project. 59 00:03:10,930 --> 00:03:13,460 I have at least five years of deficit. 60 00:03:13,460 --> 00:03:14,790 Then... 61 00:03:14,790 --> 00:03:17,730 what made you willing to take the risk and accompany me all the way? 62 00:03:17,730 --> 00:03:20,130 You have to hit the wall first before you can come to your senses. 63 00:03:20,130 --> 00:03:22,060 So, to let me hit the wall, so I can come to my senses, 64 00:03:22,060 --> 00:03:23,990 you let tens of billions go down the drain. 65 00:03:23,990 --> 00:03:27,530 Even if it's due to your own arrogance, you will always make a comeback. 66 00:03:27,530 --> 00:03:32,730 I am sure you will come up with a plan on how to get back the money that you lost. 67 00:03:32,730 --> 00:03:35,130 You understand me too well. 68 00:03:35,130 --> 00:03:39,730 That's why you gave the invitation to Officer Cha? 69 00:03:39,730 --> 00:03:41,860 Yes. 70 00:03:41,860 --> 00:03:47,260 Your creations... don't you want to show them off to the woman you love? 71 00:03:47,260 --> 00:03:49,730 I will, in the future. 72 00:03:49,730 --> 00:03:54,590 But... not now. 73 00:03:54,590 --> 00:03:55,260 Don't you like her? 74 00:03:55,260 --> 00:03:57,930 Why drag it out? Wouldn't it be better if you tell her sooner? 75 00:03:57,930 --> 00:04:01,190 This is the perfect opportunity. 76 00:04:01,190 --> 00:04:03,130 I will do as I see fit. 77 00:04:05,060 --> 00:04:07,460 Anyway, you have been handling that very well all this time. 78 00:04:09,730 --> 00:04:14,730 Let's shake hands to commemorate the launching. 79 00:04:20,260 --> 00:04:22,330 Congratulations! 80 00:04:22,330 --> 00:04:24,390 Thank you. 81 00:05:23,660 --> 00:05:25,590 Have you been well recently? 82 00:05:51,260 --> 00:05:52,730 Welcome! 83 00:06:04,990 --> 00:06:08,990 Mister doesn't want to participate no matter how hard I persuade him. 84 00:06:17,660 --> 00:06:19,060 You said you wouldn't come, but you really didn't come? 85 00:06:19,060 --> 00:06:21,590 I find it troublesome. 86 00:06:21,590 --> 00:06:23,730 Aren't you guys doing well on your own? 87 00:06:23,730 --> 00:06:24,990 Better for me to not intervene. 88 00:06:24,990 --> 00:06:27,060 Don't mind me, just do your best. 89 00:06:27,060 --> 00:06:27,990 Okay, I know. 90 00:06:27,990 --> 00:06:30,530 I will call you again after this thing ends. 91 00:06:30,530 --> 00:06:32,060 Yes. 92 00:07:08,390 --> 00:07:10,190 You look really beautiful. 93 00:07:11,390 --> 00:07:13,790 First time I've seen you wearing a skirt. 94 00:07:13,790 --> 00:07:16,530 It is also the first time for me this year. 95 00:07:16,530 --> 00:07:17,860 My legs are freezing. 96 00:07:17,860 --> 00:07:18,990 It's warm inside. 97 00:07:18,990 --> 00:07:21,460 But I still feel as though I have come for nothing. 98 00:07:21,460 --> 00:07:23,390 It's not even a big deal, what am I so nervous about? 99 00:07:23,390 --> 00:07:25,460 Maybe because it's the first time. 100 00:07:25,460 --> 00:07:27,190 Just go inside. 101 00:07:27,190 --> 00:07:30,260 Enjoy it and then write a ten-page review. 102 00:07:42,730 --> 00:07:45,660 Bong Seon! Cha Bong Seon! 103 00:07:47,790 --> 00:07:50,190 Bong Seon! 104 00:07:51,390 --> 00:07:53,330 What are you doing? 105 00:07:53,330 --> 00:07:55,130 If it's for what happened the other day, 106 00:07:55,130 --> 00:07:57,190 don't get any ideas. 107 00:07:57,190 --> 00:07:59,060 It wasn't done because I like you. 108 00:07:59,060 --> 00:08:00,730 But because of that... 109 00:08:00,730 --> 00:08:03,130 thing called etiquette. 110 00:08:03,130 --> 00:08:04,790 You obviously did it because you like me. 111 00:08:04,790 --> 00:08:05,730 But how come you're here? 112 00:08:05,730 --> 00:08:08,660 This is not a place where just anybody can come in. 113 00:08:10,860 --> 00:08:12,460 You received an invitation? 114 00:08:12,460 --> 00:08:16,590 What? I'm not good enough to be invited? 115 00:08:18,930 --> 00:08:20,060 You're such a hick. 116 00:08:20,060 --> 00:08:22,590 You need to sign the guest list. 117 00:08:23,390 --> 00:08:25,190 Seriously! 118 00:08:25,190 --> 00:08:28,130 So much trouble. 119 00:08:36,390 --> 00:08:38,060 Here. 120 00:08:40,330 --> 00:08:42,460 Business card. 121 00:08:42,460 --> 00:08:43,660 I don't carry those with me. 122 00:08:43,660 --> 00:08:46,530 Before you are seated, you need to mingle a bit. 123 00:08:46,530 --> 00:08:48,990 So don't stick by your table with that beggar face of yours and 124 00:08:48,990 --> 00:08:50,990 go roam a bit, drinking some champagne. 125 00:08:50,990 --> 00:08:52,860 I understand to this degree. 126 00:08:52,860 --> 00:08:55,390 Your dress style today is not bad. 127 00:08:55,390 --> 00:08:57,530 This is the best I've seen so far. 128 00:08:57,530 --> 00:09:00,190 You should dress up like this more often. 129 00:09:00,190 --> 00:09:02,130 Go on in. 130 00:09:03,930 --> 00:09:06,590 What is your relationship with that valet parking boy? 131 00:09:06,590 --> 00:09:08,660 Where did you go that day? 132 00:09:08,660 --> 00:09:10,730 To Hong Kong. 133 00:09:10,730 --> 00:09:12,390 Are you out of your mind? Crazy? 134 00:09:12,390 --> 00:09:15,590 Even if no one wants you, you still can't go out with that kind of a man. 135 00:09:15,590 --> 00:09:16,860 Do not do things that are pointless. 136 00:09:16,860 --> 00:09:18,330 Who says it's pointless? 137 00:09:18,330 --> 00:09:22,730 I don't know what I am thinking lately either. 138 00:09:22,730 --> 00:09:24,390 Poor child. 139 00:09:24,390 --> 00:09:27,730 Your life is over now. 140 00:09:29,530 --> 00:09:31,730 Can I get you something to drink? 141 00:10:34,060 --> 00:10:42,530 -=Artisan Bae Sang Eok, 50 years of dedication in bag manufacturing industry.=- 142 00:10:53,260 --> 00:10:55,590 When did Jae Hui start working here? 143 00:10:55,590 --> 00:10:58,860 About age 15, I believe. 144 00:10:58,860 --> 00:11:01,330 Our workshop is on this side. 145 00:11:01,330 --> 00:11:03,860 And it also happens that my friend here lives there. 146 00:11:03,860 --> 00:11:07,190 I needed him to help me with something. 147 00:11:09,330 --> 00:11:11,390 Steve, such a pleasure having you here. 148 00:11:11,390 --> 00:11:13,590 Thank you, thank you very much for inviting me here. 149 00:11:13,590 --> 00:11:15,730 Well, you deserved it. 150 00:11:19,460 --> 00:11:20,590 - Team leader! - What? 151 00:11:20,590 --> 00:11:22,060 Those that are invited have mostly arrived. 152 00:11:22,060 --> 00:11:23,990 Yes. It seems so. 153 00:11:23,990 --> 00:11:25,260 What about the local police station? 154 00:11:25,260 --> 00:11:28,260 It is also full at the police station. 155 00:11:28,260 --> 00:11:31,330 But what are we going to do if there are more people coming? 156 00:12:11,790 --> 00:12:16,930 Prosperous... I mean that's just too big of a word... 157 00:12:16,930 --> 00:12:19,260 It's just a small company. 158 00:12:19,260 --> 00:12:22,190 Don't joke, please... what do you mean small? 159 00:12:22,190 --> 00:12:25,930 Well, let's say it's just the beginning. How's that? 160 00:12:30,130 --> 00:12:35,790 =To end the entire busy day's schedule,= 161 00:12:35,930 --> 00:12:39,730 I am grateful for the guests that attended our event. 162 00:12:40,190 --> 00:12:44,130 The purpose of today's exhibition is to promote local brands. 163 00:12:44,130 --> 00:12:47,990 The characteristic of a hand-made purse 164 00:12:47,990 --> 00:12:52,860 has opened up a new chapter for fashion industry in The Republic of Korea. 165 00:12:52,860 --> 00:12:55,460 As the presenter for this exhibition, 166 00:12:55,460 --> 00:12:58,460 =I am pleased to announce the exhibition will begin now.= 167 00:12:58,460 --> 00:13:02,130 The customized diamond encrusted handbag 168 00:13:15,260 --> 00:13:16,730 is now officially launched. 169 00:14:18,990 --> 00:14:22,660 The overall design of this purse 170 00:14:22,660 --> 00:14:26,790 =was done by the artisan Bae Sang Eok, with his 50 years of experience in the bag-making industry,= 171 00:14:26,790 --> 00:14:29,990 =using the most exquisite natural diamonds,= 172 00:14:29,990 --> 00:14:32,330 =for a price of 2 billion Won.= 173 00:14:32,330 --> 00:14:34,860 =This item will be exhibited in Perche Boutique for the whole year.= 174 00:14:34,860 --> 00:14:37,330 =and will be put up for auction afterwards.= 175 00:14:45,660 --> 00:14:47,790 The design concept of Perche this time is 176 00:14:47,790 --> 00:14:50,860 simplicity yet elegance. 177 00:14:50,860 --> 00:14:54,590 Using modern techniques, we bring a new meaning to aesthetic. 178 00:14:54,590 --> 00:14:56,330 Without losing the elegance, 179 00:14:56,330 --> 00:15:00,060 and also keeping to this year's fashion, Simplicity. 180 00:15:00,060 --> 00:15:04,660 For our first national launch, please let me introduce, 181 00:15:05,590 --> 00:15:09,590 using the highest grade of Italian leather, 182 00:15:09,590 --> 00:15:13,060 special dye to create the most unique color, 183 00:15:13,390 --> 00:15:18,190 and having fashion and practicality in mind. 184 00:15:18,190 --> 00:15:20,590 In addition, 185 00:15:20,590 --> 00:15:25,590 the high-quality products are made by the flawless and unique spirit of our country's craftsmen. 186 00:15:25,590 --> 00:15:29,590 Now it will be showcased to the world. 187 00:15:35,390 --> 00:15:37,260 Once again, I would like to express my gratitude, 188 00:15:37,260 --> 00:15:42,130 to all the guests for taking your precious time to attend this exhibition. 189 00:15:42,130 --> 00:15:43,390 Although it might look simple, 190 00:15:43,390 --> 00:15:45,130 we've prepared a special announcement at the end. 191 00:15:45,130 --> 00:15:48,060 We hope everyone will sit back and finish watching the show. 192 00:15:48,060 --> 00:15:49,860 =If anyone asked me, "How many surprises are in store= 193 00:15:49,860 --> 00:15:51,790 =for everyone in this period of time?"= 194 00:15:51,790 --> 00:15:54,860 =In fact, I don't even know myself.= 195 00:15:54,860 --> 00:15:58,990 =Our Perche representative, Pak Hwa Yeong will be revealing the secret for everyone.= 196 00:16:22,390 --> 00:16:26,530 For the Christmas edition, please publish news of our bags. 197 00:16:26,530 --> 00:16:28,390 Isn't that a good idea? 198 00:16:28,390 --> 00:16:30,060 A 2 billion Won handbag, 199 00:16:30,060 --> 00:16:33,660 would be the ideal product for the youths of Gangnam. 200 00:16:33,660 --> 00:16:36,930 Everyone should be very interested in this 2 billion Won handbag. 201 00:16:36,930 --> 00:16:38,730 This is such pleasing news. 202 00:16:38,730 --> 00:16:41,530 What is the response of the industry towards our brand? 203 00:16:41,530 --> 00:16:44,860 Compared to the other domestic brands, 204 00:16:44,860 --> 00:16:47,530 although foreign brand names are more popular, 205 00:16:47,530 --> 00:16:52,260 this time, the designs should be well-received in the domestic market. 206 00:16:53,130 --> 00:16:56,260 In the future, we should be able to get the prize. 207 00:16:56,990 --> 00:16:59,530 So this is what you were talking about? 208 00:17:00,460 --> 00:17:03,190 What are you doing? Why did you come to this type of place? 209 00:17:03,190 --> 00:17:04,530 Really, you are... 210 00:17:04,530 --> 00:17:07,390 trying your hardest to survive. 211 00:17:07,860 --> 00:17:11,130 Why not? It's better then messing around. 212 00:17:11,130 --> 00:17:15,990 So can this clear your credit card debts? 213 00:17:15,990 --> 00:17:19,260 Get lost! I'm dead beat! 214 00:17:25,390 --> 00:17:29,130 So I've underestimated you. A professional is a professional afterall. 215 00:17:30,330 --> 00:17:34,390 If you were someone I didn't know, I would feel that you are very cool. 216 00:17:35,130 --> 00:17:38,590 There should be a foot tub in the store room. 217 00:17:38,590 --> 00:17:39,790 If you go back, have a foot bath. 218 00:17:39,790 --> 00:17:42,190 Otherwise, your feet will be very swollen. 219 00:17:42,190 --> 00:17:43,330 But... 220 00:17:43,330 --> 00:17:46,130 It will be 10 thousand Won per use. 221 00:17:50,190 --> 00:17:52,330 Just live your whole life like this. 222 00:17:56,930 --> 00:17:58,930 It seems you like red wine a lot. 223 00:18:02,330 --> 00:18:05,660 At a place like this, out of etiquette it's best to only drink one or two glasses. 224 00:18:05,990 --> 00:18:08,130 Oh, so that's how it is. 225 00:18:08,260 --> 00:18:10,730 I'm sorry. I drank too much wine. 226 00:18:14,190 --> 00:18:16,590 What do you think of today? 227 00:18:16,590 --> 00:18:18,190 Today? 228 00:18:22,330 --> 00:18:24,060 Very off-putting. 229 00:18:25,260 --> 00:18:26,590 In what respect? 230 00:18:26,590 --> 00:18:28,590 If you're asking in what respect, 231 00:18:29,990 --> 00:18:31,990 I thought 232 00:18:31,990 --> 00:18:35,390 you were an extremely, extremely cool woman. 233 00:18:35,390 --> 00:18:38,730 The finest woman that I knew. 234 00:18:38,730 --> 00:18:44,460 But in fact you're an extremely brazen person. 235 00:18:45,790 --> 00:18:48,060 Being hypocritical, 236 00:18:48,060 --> 00:18:51,390 being self-centered, you are really shameless. 237 00:18:51,390 --> 00:18:53,930 Now you're starting to speak frankly. 238 00:18:53,930 --> 00:18:55,660 Is that so? 239 00:18:56,860 --> 00:18:58,060 I am sorry. 240 00:18:58,060 --> 00:18:59,730 Oh, not this. 241 00:18:59,730 --> 00:19:01,860 I should kneel down right? Kneel down. 242 00:19:01,860 --> 00:19:03,790 Right? Kneel down? 243 00:19:03,790 --> 00:19:05,130 That... What you mean by being self guided? 244 00:19:05,130 --> 00:19:07,130 You might have some misunderstanding. 245 00:19:07,130 --> 00:19:11,190 One of the company's employees took the purse and returned it again afterwards. 246 00:19:11,190 --> 00:19:13,190 I also don't want to pursue this matter, 247 00:19:13,190 --> 00:19:14,990 a we have already recovered the handbag. 248 00:19:14,990 --> 00:19:18,930 That's different from what you said that day. 249 00:19:18,930 --> 00:19:21,790 Didn't you say it was a marketing ploy? 250 00:19:21,790 --> 00:19:25,660 Don't drink any more. Hurry over there and take a seat. 251 00:19:28,990 --> 00:19:30,530 I'm planning to leave. 252 00:19:35,130 --> 00:19:36,390 Excuse me! 253 00:19:37,260 --> 00:19:38,730 Yes. 254 00:19:41,390 --> 00:19:42,460 Let's get started. 255 00:19:42,460 --> 00:19:44,060 Understood. 256 00:20:00,260 --> 00:20:04,660 Today I would like to introduce a very special person to everyone. 257 00:20:06,060 --> 00:20:07,460 For me, you can say he's a one-of-a-kind friend and partner. 258 00:20:07,460 --> 00:20:10,860 He's also our brand's future. 259 00:20:15,130 --> 00:20:17,790 =From the first time we met until now,= 260 00:20:17,790 --> 00:20:20,590 =although it hasn't been a very long period of time,= 261 00:20:20,590 --> 00:20:25,390 =everything that happened during this period of time feels just like a miracle.= 262 00:20:27,060 --> 00:20:30,330 =A dream that I could not have accomplished alone,= 263 00:20:30,330 --> 00:20:35,790 =I have accomplished together with him.= 264 00:20:36,660 --> 00:20:39,460 =Everyone must be very curious.= 265 00:20:39,460 --> 00:20:42,060 =Every time I'm asked who that person is,= 266 00:20:42,060 --> 00:20:44,790 =I feel very embarrassed.= 267 00:20:45,930 --> 00:20:49,660 Whenever that moment occured, I felt very embarrassed. 268 00:20:49,660 --> 00:20:52,190 Please have a chat with me. 269 00:20:52,190 --> 00:20:55,930 What would happen if their marketing trick was exposed? 270 00:20:55,930 --> 00:20:59,590 This launching show was successfully accomplished. 271 00:20:59,590 --> 00:21:02,530 I would like to get some inside gossip. 272 00:21:03,460 --> 00:21:06,930 Do you think I'm someone who enjoys speaking carelessly? 273 00:21:06,930 --> 00:21:10,530 But, how did you come to know of this? 274 00:21:10,530 --> 00:21:13,990 Except for those people involved, this is a big case. 275 00:21:13,990 --> 00:21:17,660 Because I am a police officer. I was at the scene that day. 276 00:21:18,460 --> 00:21:21,860 Please tell me about the circumstances that day. 277 00:21:21,860 --> 00:21:24,730 Perhaps if it's to prevent people who don't know the truth from finding out... 278 00:21:24,730 --> 00:21:27,730 Cut the crap! Nobody knows except me. 279 00:21:28,930 --> 00:21:30,660 We'll now introduce 280 00:21:30,660 --> 00:21:33,060 Perche's co-founder, 281 00:21:33,060 --> 00:21:34,930 Mr. Seo Jae Hui. 282 00:21:56,060 --> 00:21:57,930 Why isn't he here? 283 00:21:57,930 --> 00:21:59,990 Why didn't he come out sooner? 284 00:23:00,260 --> 00:23:04,330 We will release additional information to everyone. 285 00:23:04,330 --> 00:23:07,460 If everyone is interested, 286 00:23:07,460 --> 00:23:10,060 we will also arrange for a meeting in person. 287 00:23:10,190 --> 00:23:12,930 And that concludes today's exhibition. 288 00:23:12,930 --> 00:23:15,790 Thank you for using your valuable time to come here. Thank you. 289 00:23:36,990 --> 00:23:38,860 Is something the matter? 290 00:23:45,990 --> 00:23:47,790 You are not allowed to do this. 291 00:23:47,790 --> 00:23:50,130 Those without an invitation are not allowed inside. 292 00:23:57,990 --> 00:24:01,530 I didn't think today's exhibition would end this way. 293 00:24:01,530 --> 00:24:02,460 Everyone... 294 00:24:02,460 --> 00:24:05,990 Mr. Seo Jae Hui, has now arrived at the conference hall. 295 00:24:06,790 --> 00:24:10,330 Please give a warm welcome to Mr. Seo Jae Hui. 296 00:25:11,730 --> 00:25:15,590 Where did you run off to again? 297 00:25:15,590 --> 00:25:18,390 You brat, really! 298 00:25:19,860 --> 00:25:21,260 What is he up to again? 299 00:25:21,260 --> 00:25:22,860 Has he gone crazy? 300 00:25:22,860 --> 00:25:24,260 Hey, kid! 301 00:25:24,260 --> 00:25:27,460 This guy is really becoming more and more presumptuous. 302 00:25:33,460 --> 00:25:34,390 Friends, friends! 303 00:25:34,390 --> 00:25:36,060 Special announcement! Special announcement! 304 00:25:36,060 --> 00:25:37,390 I know that person 305 00:25:37,390 --> 00:25:39,260 works in the parking division. 306 00:25:59,590 --> 00:26:01,190 You've worked hard. 307 00:26:26,660 --> 00:26:28,130 Why? 308 00:26:29,730 --> 00:26:32,390 Everybody, please leave first. 309 00:26:35,460 --> 00:26:37,190 Why? 310 00:26:37,390 --> 00:26:39,460 There are still people here. 311 00:26:41,930 --> 00:26:43,990 Please leave immediately! 312 00:26:57,460 --> 00:26:58,930 I told you already. 313 00:26:58,930 --> 00:27:02,060 I don't get the world you're living in. 314 00:27:02,330 --> 00:27:06,390 I also don't get your situation and I am sick of it. 315 00:27:06,390 --> 00:27:07,860 If I didn't do this, 316 00:27:07,860 --> 00:27:10,190 you would remain hidden your whole life. 317 00:27:11,190 --> 00:27:13,460 This was for the company's sake. 318 00:27:14,590 --> 00:27:17,060 Why'd you change the model? 319 00:27:17,990 --> 00:27:19,260 As long as it succeeded, it's okay, right? 320 00:27:19,260 --> 00:27:20,990 Am I also 321 00:27:20,990 --> 00:27:23,790 something you can use as you see fit, as long as it can give you success? 322 00:27:25,660 --> 00:27:27,530 Who's success was this for? 323 00:27:27,530 --> 00:27:29,790 What for? 324 00:27:50,390 --> 00:27:51,860 Am I too late? 325 00:27:51,860 --> 00:27:54,460 I just arrived. It hasn't ended yet, right? 326 00:27:54,460 --> 00:27:55,790 =Come quickly.= 327 00:27:56,260 --> 00:27:59,930 Come up and help me stop Jae Hui! 328 00:28:06,530 --> 00:28:08,860 So is this what you wanted? 329 00:28:08,860 --> 00:28:10,260 To put on a show... 330 00:28:10,260 --> 00:28:12,460 Is this all you're capable of? 331 00:28:12,460 --> 00:28:13,590 Hey. Seo Jae Hui! 332 00:28:13,590 --> 00:28:15,390 What are you doing? 333 00:28:16,060 --> 00:28:18,130 Did you do this for the company? 334 00:28:18,130 --> 00:28:20,590 What can you gain from putting on a surprise show? 335 00:28:20,590 --> 00:28:22,730 I bet this will become a hot topic for a few days. 336 00:28:22,730 --> 00:28:24,730 Does becoming the subject of gossip help our marketing? 337 00:28:24,730 --> 00:28:26,060 What were you thinking? 338 00:28:26,060 --> 00:28:27,590 A 2 billion Won self-directed drama? 339 00:28:27,590 --> 00:28:29,990 Nuna, you don't even bat an eye. 340 00:28:29,990 --> 00:28:31,130 What is this? 341 00:28:31,130 --> 00:28:33,530 Have you only been using me all this time? 342 00:28:33,530 --> 00:28:35,460 Enough with the nonsense! 343 00:28:35,990 --> 00:28:38,860 You know it's not like that. 344 00:28:38,860 --> 00:28:40,460 Then why did you have to do this? 345 00:28:40,460 --> 00:28:42,130 I should've been informed, right? 346 00:28:42,130 --> 00:28:43,790 Why do you always act like this toward me? Why? 347 00:28:43,790 --> 00:28:45,260 Calm down. 348 00:28:45,260 --> 00:28:46,530 What's the matter? 349 00:28:47,460 --> 00:28:50,190 You couldn't ask me about it, right? 350 00:28:57,260 --> 00:28:59,130 What's going on? 351 00:30:09,460 --> 00:30:10,260 What? 352 00:30:10,260 --> 00:30:11,660 Did something happen? 353 00:30:11,660 --> 00:30:13,330 Why is everyone laughing? 354 00:30:17,530 --> 00:30:19,590 We went to see a movie yesterday. 355 00:30:19,590 --> 00:30:21,990 Perche's co-founder, 356 00:30:21,990 --> 00:30:23,930 Mr. Seo Jae Hui. 357 00:30:26,390 --> 00:30:28,930 So you're that kind of person? 358 00:30:39,860 --> 00:30:41,590 How much is your annual salary? 359 00:30:41,590 --> 00:30:42,590 Who knows? 360 00:30:42,590 --> 00:30:43,530 Around 20 million Won? 361 00:30:43,530 --> 00:30:45,660 Mine is way more than that. 362 00:30:46,060 --> 00:30:46,930 Do you own a house? 363 00:30:46,930 --> 00:30:48,990 This is the era of renting apartments. 364 00:30:59,260 --> 00:31:01,590 Are you trying to be a designer? 365 00:31:02,590 --> 00:31:04,990 There's no reason not to consider doing so. 366 00:31:12,130 --> 00:31:13,530 They're all like that? 367 00:31:13,530 --> 00:31:14,390 Have you seen it before? 368 00:31:14,390 --> 00:31:15,860 I am asking you whether you have seen it with your own eyes. 369 00:31:15,860 --> 00:31:18,730 Do you know how much blood and sweat those people have expended, 370 00:31:18,730 --> 00:31:20,990 the amount of painstaking effort that goes into a purse? 371 00:31:20,990 --> 00:31:22,660 I am asking you. Have you ever witnessed it with your own eyes? 372 00:31:34,530 --> 00:31:36,330 When I said that you could count on me, 373 00:31:36,790 --> 00:31:38,730 I didn't say that casually. 374 00:31:40,190 --> 00:31:42,330 The same goes for when I said I would be responsible for you. 375 00:32:03,190 --> 00:32:06,390 Ajumma, ajumma! 376 00:32:08,260 --> 00:32:10,590 This one friend of mine... 377 00:32:11,060 --> 00:32:13,390 I thought he was a penniless fellow. 378 00:32:13,390 --> 00:32:15,330 In fact, he's the president of a company. 379 00:32:15,330 --> 00:32:17,530 Not a department head, 380 00:32:17,530 --> 00:32:19,590 but the president. The president. 381 00:32:20,130 --> 00:32:22,790 He should have a lot of money too. 382 00:32:23,530 --> 00:32:26,730 Aigoo. I'm so happy. 383 00:32:26,730 --> 00:32:29,530 I have picked up a prince, haven't I, ajumma? 384 00:32:31,990 --> 00:32:33,330 That's right. 385 00:32:33,330 --> 00:32:37,260 I must have saved my country in my previous life. There's no mistaking. 386 00:32:37,260 --> 00:32:40,460 There's no mistaking it! 387 00:32:41,930 --> 00:32:43,390 Ajumma. 388 00:32:43,730 --> 00:32:45,130 I'm treating everyone today. Let them drink to their heart's content. 389 00:32:45,130 --> 00:32:47,730 Drink! Drink! Drink! 390 00:32:48,390 --> 00:32:49,930 That guy is great. 391 00:32:49,930 --> 00:32:52,260 I am also a capable person. 392 00:33:12,190 --> 00:33:14,590 You're the one at fault. 393 00:33:16,330 --> 00:33:18,190 Exactly what did you do that for? 394 00:33:18,190 --> 00:33:19,390 Otherwise, how? 395 00:33:19,390 --> 00:33:21,330 How long are we going to be like this? 396 00:33:21,330 --> 00:33:22,930 I'm also very tired. 397 00:33:22,930 --> 00:33:25,660 I am one person doing the work of two. 398 00:33:26,590 --> 00:33:29,860 It needs to be taken slowly. Was it necessary to make such a big fuss? 399 00:33:31,060 --> 00:33:33,460 I didn't expect it would turn into such a big mess. 400 00:33:37,930 --> 00:33:39,460 He... 401 00:33:39,460 --> 00:33:42,390 wanted to stay hidden his whole life. 402 00:33:43,390 --> 00:33:44,530 What do you mean by that? 403 00:33:46,260 --> 00:33:48,930 Don't let Jae Hui know I told you this. 404 00:33:49,390 --> 00:33:50,730 Jae Hui... 405 00:33:51,990 --> 00:33:53,330 How should I put it? 406 00:33:53,330 --> 00:33:57,860 It seems he has a type of social phobia. 407 00:33:59,190 --> 00:34:01,590 At first, I didn't know either. 408 00:34:03,660 --> 00:34:06,330 He suffered a lot, that guy. 409 00:34:06,330 --> 00:34:08,190 From around 10 years old, he started experiencing 410 00:34:08,190 --> 00:34:10,860 things that others would experience in a lifetime. 411 00:34:13,260 --> 00:34:17,060 He believed in order to survive, he had to become strong. 412 00:34:17,060 --> 00:34:19,330 And he did, in fact, become stronger. 413 00:34:21,130 --> 00:34:22,730 But in the process of becoming stronger, 414 00:34:22,730 --> 00:34:25,130 he abandoned all other thoughts. 415 00:34:25,660 --> 00:34:26,990 Subjected to a certain degree of harm, 416 00:34:26,990 --> 00:34:29,930 and the extent of the injury, he became afraid of 417 00:34:29,930 --> 00:34:32,390 the world and people. 418 00:34:35,260 --> 00:34:38,590 The incident involving A In's father aggravated the situation. 419 00:34:38,860 --> 00:34:40,730 He was extremely fond of A In's father, 420 00:34:40,730 --> 00:34:42,460 and followed him around as though he were his real brother. 421 00:34:42,460 --> 00:34:43,530 No! 422 00:34:43,530 --> 00:34:44,990 No! It's not like that. 423 00:34:44,990 --> 00:34:46,190 I know him well. 424 00:34:46,190 --> 00:34:48,730 Nothing scares him in this world. 425 00:34:50,460 --> 00:34:53,260 You only saw what you wanted to see. 426 00:34:56,990 --> 00:34:58,530 And you... 427 00:34:58,530 --> 00:35:00,590 need to nail-down your attitude a bit. 428 00:35:02,190 --> 00:35:04,590 What is Jae Hui to you, exactly? 429 00:35:04,590 --> 00:35:06,590 Simply a business partner? 430 00:35:06,590 --> 00:35:09,260 No other feelings? 431 00:35:12,260 --> 00:35:15,930 In my opinion, there are. 432 00:35:15,930 --> 00:35:17,590 Don't draw your own conclusions. 433 00:35:17,590 --> 00:35:19,260 You're making me upset. 434 00:35:22,860 --> 00:35:24,390 You leave first. 435 00:35:24,390 --> 00:35:26,860 I still have a lot of things to take care of. 436 00:35:29,590 --> 00:35:31,660 No matter what you decide to do, 437 00:35:31,660 --> 00:35:34,460 I can still respect you. 438 00:35:37,390 --> 00:35:38,660 Therefore... 439 00:35:38,660 --> 00:35:41,990 don't you need to respect Jae Hui as well? 440 00:35:50,260 --> 00:35:53,460 You guys are...adults. 441 00:35:55,130 --> 00:35:57,930 I trust you will be able to take care of your relationship. 442 00:36:02,390 --> 00:36:04,590 My head... 443 00:36:24,390 --> 00:36:27,730 = The number you dialed is switched off. Temporarily unable to connect.= 444 00:38:39,860 --> 00:38:42,460 What? I'm already so exhausted. 445 00:38:46,390 --> 00:38:48,060 My enemy, get up quickly! 446 00:38:48,860 --> 00:38:50,460 Get up! 447 00:38:53,260 --> 00:38:54,330 Hurry up! 448 00:38:54,330 --> 00:38:57,660 So heavy... So heavy... 449 00:38:57,660 --> 00:39:01,930 You eat so much and it grows into you. 450 00:39:03,790 --> 00:39:06,930 So why did you drink so much red wine? 451 00:39:07,260 --> 00:39:09,530 A person who always drink soju and beer... 452 00:39:09,530 --> 00:39:11,660 is not used to its taste anymore? 453 00:39:13,860 --> 00:39:15,260 Seriously disgusting! 454 00:39:15,260 --> 00:39:16,730 Be careful. 455 00:39:19,260 --> 00:39:21,260 Really! 456 00:39:26,130 --> 00:39:29,190 You... What are you doing in my room? 457 00:39:29,190 --> 00:39:32,060 Stop looking for faults and go to bed. I'm so exhausted. 458 00:39:37,260 --> 00:39:38,530 By the way... 459 00:39:39,590 --> 00:39:42,530 Eonni, is it possible that you've been dating recently? 460 00:39:45,330 --> 00:39:46,990 I will explain. Remember to turn on your phone. 461 00:39:46,990 --> 00:39:48,990 See you tomorrow. J. 462 00:39:48,990 --> 00:39:51,190 Who is J? 463 00:39:51,190 --> 00:39:54,660 Don't tell me it's that dubious man? 464 00:39:54,660 --> 00:39:56,860 It's none of your business. 465 00:39:57,260 --> 00:39:58,590 It looks like you are dating. 466 00:39:58,590 --> 00:40:00,190 Yes, I am. 467 00:40:00,190 --> 00:40:03,390 And he's also one of those wealthy guys that you long for. 468 00:40:03,390 --> 00:40:04,930 Jealous? 469 00:40:05,190 --> 00:40:07,190 I'm so envious. 470 00:40:18,190 --> 00:40:22,390 I will explain. Remember to turn on your phone. See you tomorrow. J. 471 00:40:33,990 --> 00:40:38,660 When you're angry, you shouldn't drink recklessly like this. 472 00:40:38,990 --> 00:40:41,130 Your heart will become even colder. 473 00:40:42,260 --> 00:40:44,330 Exactly why did Representative Pak do that? 474 00:40:44,330 --> 00:40:46,790 A person in that position should only be doing things they should be doing. 475 00:40:48,660 --> 00:40:50,730 I'm sorry, Director Bae. 476 00:40:51,460 --> 00:40:53,330 Oh, you came. 477 00:40:53,660 --> 00:40:56,060 Although it's a bit late, I have some matters to discuss with him. 478 00:40:56,060 --> 00:40:58,990 If you've come to discuss official business, I very much welcome you. 479 00:40:58,990 --> 00:41:02,060 But how come things turned out to be so chaotic? 480 00:41:02,060 --> 00:41:06,130 Aigoo, there aren't any storm-free days. 481 00:41:38,060 --> 00:41:41,190 Take back what you said about me using you. 482 00:41:41,190 --> 00:41:43,330 You know it's not like that. 483 00:41:43,330 --> 00:41:46,730 Anyway, we're just taking advantage of each other, aren't we? 484 00:41:46,730 --> 00:41:48,460 Boss Pak is using my talents. 485 00:41:48,460 --> 00:41:50,660 I'm using Boss Pak's capital. 486 00:41:50,660 --> 00:41:51,790 This is how it all started. 487 00:41:51,790 --> 00:41:55,460 Stop gloating, we are just cooperating. 488 00:41:55,730 --> 00:41:56,930 Cooperating? 489 00:41:58,190 --> 00:42:00,330 So you still don't know 490 00:42:00,330 --> 00:42:02,190 that I'm only using you. 491 00:42:02,190 --> 00:42:03,660 I have a lot of things I want to do. 492 00:42:03,660 --> 00:42:06,930 Many good ideas can jump out in a day, 493 00:42:06,930 --> 00:42:09,990 but I'm penniless. 494 00:42:09,990 --> 00:42:12,460 I heard that you were wealthy, 495 00:42:12,460 --> 00:42:14,530 So I lured you to take the bait, 496 00:42:14,930 --> 00:42:17,860 saying "we'll do it together, so invest some money in me." 497 00:42:17,860 --> 00:42:20,390 I know. I believe in your talents. 498 00:42:20,390 --> 00:42:22,190 Since you believe in me, you need to keep on believing. 499 00:42:22,190 --> 00:42:24,530 Why, without saying anything, would you do something like this? Why? 500 00:42:24,530 --> 00:42:26,530 I discussed this with you. You wouldn't listen! 501 00:42:26,530 --> 00:42:28,730 Then shouldn't we have discussed it until we made a decision? 502 00:42:28,730 --> 00:42:32,530 Who can reason with your stubbornness? I did everything that I could. 503 00:42:41,390 --> 00:42:45,130 I'm sorry that I didn't think things through. 504 00:42:45,130 --> 00:42:47,990 I didn't know you would be this furious. 505 00:42:48,130 --> 00:42:49,590 Furious? 506 00:42:51,330 --> 00:42:54,060 Do I appear furious right now? 507 00:42:58,790 --> 00:43:01,660 This is nothing yet. 508 00:43:01,660 --> 00:43:05,460 I've been made furious by all the most ridiculous things in this world. 509 00:43:07,260 --> 00:43:08,730 When my parents were still around... 510 00:43:08,730 --> 00:43:12,990 All the relatives couldn't stop calling my name. Jae Hui... Jae Hui... 511 00:43:12,990 --> 00:43:15,460 However, after my parents passed away, 512 00:43:15,460 --> 00:43:19,790 when they took over the company, the house, and the car... 513 00:43:19,790 --> 00:43:22,130 I understood. 514 00:43:22,390 --> 00:43:26,930 Relationships between people are dwarfed by money. 515 00:43:27,260 --> 00:43:30,730 I was too scared at that time. I couldn't just stand there and do nothing. 516 00:43:30,730 --> 00:43:34,130 I hit rock bottom. 517 00:43:36,330 --> 00:43:38,260 This incident, 518 00:43:38,460 --> 00:43:40,660 is only a drop in the bucket. 519 00:43:40,990 --> 00:43:42,730 But... 520 00:43:44,460 --> 00:43:48,390 I'm really disappointed that Boss Pak initiated it. 521 00:43:49,790 --> 00:43:52,130 Because... 522 00:43:54,860 --> 00:43:57,190 ...I always trusted you. 523 00:44:12,260 --> 00:44:14,790 I will be staying here for now. 524 00:44:17,730 --> 00:44:20,190 and I'll continue to go to work. 525 00:44:22,260 --> 00:44:26,530 Okay, for now, just do it the way you want. 526 00:44:26,530 --> 00:44:28,390 I'll be waiting. 527 00:44:37,860 --> 00:44:39,060 I'm going to go. 528 00:44:42,790 --> 00:44:45,590 I will visit A In on occasion. 529 00:44:49,930 --> 00:44:51,660 Thank you. 530 00:45:12,860 --> 00:45:14,860 Tackle me! 531 00:45:18,660 --> 00:45:20,530 Transform! 532 00:45:20,860 --> 00:45:24,660 A In, shall we go to sleep? 533 00:45:24,660 --> 00:45:27,790 But A In is not sleepy yet. 534 00:45:28,330 --> 00:45:30,990 Then, shall I read you a fairy tale? 535 00:45:30,990 --> 00:45:33,060 They can also listen along. 536 00:45:38,860 --> 00:45:40,660 Let's see. 537 00:45:46,260 --> 00:45:49,790 Mom! Fairy tale. 538 00:45:49,790 --> 00:45:55,330 A In, when I was little... 539 00:45:57,190 --> 00:46:01,260 When I was about your age. 540 00:46:01,260 --> 00:46:04,330 Your grandfather came back from a business trip, 541 00:46:04,330 --> 00:46:06,590 and brought me a very beautiful dress. 542 00:46:06,590 --> 00:46:09,130 Wow. A dress? 543 00:46:09,130 --> 00:46:10,460 Yes... 544 00:46:10,730 --> 00:46:14,130 A really, really, beautiful dress. 545 00:46:14,990 --> 00:46:17,330 Made of pink silk. 546 00:46:17,330 --> 00:46:20,330 And azure lace. 547 00:46:20,330 --> 00:46:27,260 The shoulder and bra straps would also shimmer and shine. 548 00:46:37,930 --> 00:46:40,390 Because it was so, so beautiful, 549 00:46:40,390 --> 00:46:44,990 after only wearing it once, I never wore it again. 550 00:46:44,990 --> 00:46:49,860 I was afraid it would get ruined if I wore it all the time. 551 00:46:49,860 --> 00:46:55,390 I just left it hanging there, looking at it dozens of times each day. 552 00:46:55,390 --> 00:46:57,860 When I woke up in the morning, I would take a look at it. 553 00:46:57,860 --> 00:47:01,860 Before going to bed at night, I would also take a look at it. 554 00:47:07,860 --> 00:47:09,790 But one day, 555 00:47:09,790 --> 00:47:13,530 my cousin came over to play, and took the dress away. 556 00:47:13,530 --> 00:47:17,330 They thought I didn't wear the dress because I didn't like it. 557 00:47:17,330 --> 00:47:19,590 I was really sad. 558 00:47:19,590 --> 00:47:23,460 I don't even know how long I cried. 559 00:47:24,660 --> 00:47:27,990 Then why didn't you go and ask for it back? 560 00:47:27,990 --> 00:47:30,990 That child already wore it. 561 00:47:30,990 --> 00:47:35,460 Plus, it looked very good on her. 562 00:47:35,460 --> 00:47:38,060 That's so sad. 563 00:47:38,060 --> 00:47:43,190 Mom was extremely sad. 564 00:47:44,660 --> 00:47:47,390 None of them knew 565 00:47:47,390 --> 00:47:50,260 how much I treasured it. 566 00:47:51,660 --> 00:47:57,460 Even if I can't wear it, I still don't want it taken away from me. 567 00:47:57,930 --> 00:48:00,730 Not by anyone. 568 00:48:37,930 --> 00:48:40,790 Hop on. Let's go to work together. 569 00:48:43,460 --> 00:48:45,190 I said hop on! 570 00:48:47,590 --> 00:48:49,860 I said that I would explain. 571 00:50:48,060 --> 00:50:49,930 I said that I would explain. Shouldn't you give me a chance? 572 00:50:49,930 --> 00:50:51,660 If you show up again, 573 00:50:51,660 --> 00:50:54,130 I'm going to shoot you. 574 00:51:02,190 --> 00:51:03,860 In other words, this person is that person? 575 00:51:03,860 --> 00:51:05,730 Yes, this person is that person. 576 00:51:05,730 --> 00:51:09,590 He's not even 30 yet, and he's this powerful? 577 00:51:09,590 --> 00:51:11,790 Are you sure this person is that person? 578 00:51:11,790 --> 00:51:14,990 It's already been said everywhere. This person is that person. 579 00:51:14,990 --> 00:51:16,460 That doesn't make sense! 580 00:51:16,460 --> 00:51:18,730 How can this person be that person? 581 00:51:18,730 --> 00:51:19,660 Hey! 582 00:51:19,660 --> 00:51:22,990 Whether this person is that person or not, what does that have to do with you? 583 00:51:22,990 --> 00:51:26,730 What's wrong? Is it a pity that you didn't find out sooner? 584 00:51:26,730 --> 00:51:28,660 Don't make me laugh! 585 00:51:28,660 --> 00:51:32,130 Someone else has become Cinderella. So wipe off that drool and wake up! 586 00:51:32,130 --> 00:51:34,190 Really? Who is it, who is it? 587 00:51:34,190 --> 00:51:36,390 But can their love be everlasting? 588 00:51:36,390 --> 00:51:38,790 When the tramp has become a prince? 589 00:51:38,790 --> 00:51:41,990 Hurry and get back to work. 590 00:51:41,990 --> 00:51:44,460 But, are those rumors about his private life true? 591 00:51:44,460 --> 00:51:48,790 Department Manager Lee mentioned about him. 592 00:51:51,790 --> 00:51:54,590 Judging by her appearance you think that she is not a potential customer? 593 00:51:54,590 --> 00:51:57,990 What... What are you doing here and not parking cars? 594 00:51:57,990 --> 00:51:59,660 Don't judge a person by appearances. 595 00:51:59,660 --> 00:52:03,130 Nobody can tell who will open their wallet. 596 00:52:06,260 --> 00:52:08,990 I'm finished. 597 00:52:10,260 --> 00:52:11,660 Quick! Quick, come here! 598 00:52:11,660 --> 00:52:13,060 Really awesome. 599 00:52:13,060 --> 00:52:14,390 This brat is this person? 600 00:52:14,390 --> 00:52:15,330 Yes! 601 00:52:15,330 --> 00:52:16,730 This person is that brat. 602 00:52:16,730 --> 00:52:17,460 No, no. 603 00:52:17,460 --> 00:52:18,990 This person is that person. 604 00:52:18,990 --> 00:52:20,460 Wow. That's really unheard of. 605 00:52:20,460 --> 00:52:22,460 This guy is really that person? 606 00:52:22,460 --> 00:52:24,530 This guy... What do you mean by this guy? 607 00:52:24,530 --> 00:52:26,460 This person is that person. 608 00:52:26,460 --> 00:52:29,060 Right. Right, right. 609 00:52:34,590 --> 00:52:37,460 As a valet parking attendant, how could you take a 2 hour lunch break? 610 00:52:37,460 --> 00:52:38,790 Rotten brat! 611 00:52:38,790 --> 00:52:41,990 You have quite the nerve. 612 00:52:41,990 --> 00:52:43,730 Still not leaving? 613 00:52:45,390 --> 00:52:47,260 How can you treat me like this? 614 00:52:47,260 --> 00:52:48,260 Even if it's like this, I was also... 615 00:52:48,260 --> 00:52:50,330 Even if it's like this what? 616 00:52:50,460 --> 00:52:52,660 You'd be surprised if I told you. 617 00:52:52,660 --> 00:52:55,790 You... you... looking at you I really want to... 618 00:52:55,930 --> 00:52:57,590 If you let me off the hook this time, 619 00:52:57,590 --> 00:53:00,660 I will give you free insurance. 620 00:53:00,660 --> 00:53:04,130 When you are in a crisis, the insurance will be able to help you. 621 00:53:04,130 --> 00:53:05,590 Am I in trouble now? 622 00:53:05,590 --> 00:53:07,930 You can use the insurance at work. 623 00:53:10,990 --> 00:53:13,330 There is a limit to lying. 624 00:53:13,330 --> 00:53:15,860 Tried to play a trick on me? 625 00:53:15,860 --> 00:53:17,460 What? 626 00:53:17,460 --> 00:53:22,390 Just climb up yourself, don't use me as your shield. 627 00:53:22,390 --> 00:53:23,060 What? 628 00:53:23,060 --> 00:53:27,130 "Help me, save me." What a joke. 629 00:53:27,130 --> 00:53:32,730 Team Leader. I am here to report for duty. 630 00:53:33,060 --> 00:53:36,660 Oh... You came? 631 00:53:36,660 --> 00:53:38,060 (added the honorific ending) 632 00:53:38,860 --> 00:53:44,390 Oh, it's cold. Why has it suddenly become cold? 633 00:53:44,390 --> 00:53:46,130 Really? 634 00:53:52,530 --> 00:53:53,190 Team Leader! 635 00:53:53,190 --> 00:53:54,790 Yes... 636 00:53:54,790 --> 00:54:00,060 I am feeling a bit cold. I'll probably need to get off early. 637 00:54:00,060 --> 00:54:01,390 Really? 638 00:54:01,390 --> 00:54:03,990 Then, do it that way. 639 00:54:03,990 --> 00:54:05,460 (added the honorific ending) 640 00:54:05,460 --> 00:54:07,060 However, 641 00:54:07,060 --> 00:54:10,930 the more I feel that way, the more active I should be. 642 00:54:11,260 --> 00:54:15,330 No, you should go back and rest. 643 00:54:15,330 --> 00:54:17,390 (added the honorific ending) 644 00:54:19,260 --> 00:54:20,460 Team Leader! 645 00:54:21,260 --> 00:54:25,060 The insurance that I offered you last time, did you buy it? 646 00:54:25,060 --> 00:54:27,660 I don't really remember it that well. 647 00:54:30,260 --> 00:54:33,530 It'd be nice if I was covered by insurance during that time. 648 00:54:35,930 --> 00:54:38,730 That's why they say we should keep in mind the words of the elders. 649 00:54:38,730 --> 00:54:42,530 As the saying goes, It is easier to measure the depth of the river than to predict a human's mind. 650 00:54:42,530 --> 00:54:45,330 Just wait and see! 651 00:54:46,390 --> 00:54:47,660 Welcome! 652 00:54:51,660 --> 00:54:54,730 What? Wait and see? 653 00:54:55,190 --> 00:54:57,860 Wait to see what? What's going to happen if I wait? 654 00:54:57,860 --> 00:54:59,260 Why not let me see now? 655 00:54:59,260 --> 00:54:59,990 Damn kid. 656 00:54:59,990 --> 00:55:04,860 I'm a righteous person. Would these words of yours scare me? 657 00:55:05,730 --> 00:55:07,990 Really funny. 658 00:55:17,930 --> 00:55:20,260 You're right on time. 659 00:55:36,790 --> 00:55:39,130 Why did you want to see me? 660 00:55:39,930 --> 00:55:43,130 The response to your modelling this time was pretty good. 661 00:55:43,130 --> 00:55:45,190 Yes, I saw that as well. 662 00:55:45,330 --> 00:55:46,730 How about it? 663 00:55:46,730 --> 00:55:47,990 What? 664 00:55:47,990 --> 00:55:50,930 This time, Perche will need a dedicated model. 665 00:55:50,930 --> 00:55:52,530 You wanted me to come because of this? 666 00:55:52,530 --> 00:55:53,860 No. 667 00:55:53,860 --> 00:55:56,130 I don't need to attend to this small matter personally. 668 00:55:56,130 --> 00:55:57,790 Then... 669 00:55:58,460 --> 00:56:00,460 I have a proposal to make. 670 00:56:01,590 --> 00:56:03,390 Don't be so nervous. 671 00:56:03,390 --> 00:56:05,260 You'll have nothing to lose. 672 00:56:05,260 --> 00:56:09,060 Whether or not I have something to lose, how could you possibly know? 673 00:56:09,060 --> 00:56:12,730 I have some understanding of girls like you. 674 00:56:14,460 --> 00:56:16,660 You like Jae Hui, don't you? 675 00:56:16,660 --> 00:56:19,660 No. To be more precise, 676 00:56:19,660 --> 00:56:22,460 it should be you like the things Jae Hui possesses. 677 00:56:24,130 --> 00:56:26,590 It's a matter regarding Jae Hui. 678 00:56:26,590 --> 00:56:31,260 If you accept my proposal, your wish will come true. 679 00:56:31,260 --> 00:56:33,660 With the exception of Jae Hui. 680 00:56:34,460 --> 00:56:37,260 I don't know what you're talking about. 681 00:56:43,730 --> 00:56:48,930 Jae Hui already has a woman he likes. 682 00:56:49,590 --> 00:56:53,730 All you have to do is break them up. 683 00:57:07,330 --> 00:57:10,260 You said this company belongs to you. 684 00:57:10,260 --> 00:57:12,930 You own other properties in addition to this. 685 00:57:12,930 --> 00:57:14,730 Occasionally appears in the newspaper, 686 00:57:14,730 --> 00:57:18,390 and becomes a popular search on the web. 687 00:57:18,390 --> 00:57:20,330 It's you? 688 00:57:34,260 --> 00:57:36,390 But it is really strange. 689 00:57:36,390 --> 00:57:39,260 If you want them to break up, you could do that yourself. 690 00:57:39,260 --> 00:57:41,330 Why do you need me to do it? 691 00:57:41,590 --> 00:57:45,590 Because you have a weapon that even you yourself are not aware of. 692 00:57:46,060 --> 00:57:48,990 I have a weapon? 693 00:57:50,790 --> 00:57:55,330 Correct. You're sisters. 694 00:58:07,530 --> 00:58:08,790 So, 695 00:58:08,790 --> 00:58:10,460 what will you get out of it? 696 00:58:10,460 --> 00:58:14,460 Don't ask questions. You only have to answer them. 697 00:58:18,130 --> 00:58:22,990 Jae Hui is one who needs to attend to greater matters. The two of them are not compatible. 698 00:58:22,990 --> 00:58:26,720 I have to do this for the company. 699 00:58:28,590 --> 00:58:33,460 You don't want to soil your own hands. Is that what you mean? 700 00:58:33,460 --> 00:58:34,720 I said not to ask questions. 701 00:58:34,720 --> 00:58:37,260 But I must ask about one thing. 702 00:58:37,260 --> 00:58:39,720 If I do this, what will I get in return? 703 00:58:39,720 --> 00:58:42,790 Is it merely becoming an exclusive model? 704 00:58:47,920 --> 00:58:50,720 You're more inexperienced than I thought. 705 00:58:53,060 --> 00:58:54,860 If you want to control somebody, 706 00:58:54,860 --> 00:58:58,120 please understand that person first, and then control them afterwards. 707 00:58:58,120 --> 00:59:01,120 I'm not only more inexperienced than I appear, 708 00:59:01,120 --> 00:59:03,860 I also have a very strong sense of self-respect. 709 00:59:04,320 --> 00:59:06,590 Take it. 710 00:59:08,060 --> 00:59:12,390 If you're not satisfied, just exchange it for something else. 711 00:59:16,990 --> 00:59:19,660 This is only the beginning. 712 00:59:19,660 --> 00:59:21,660 Perhaps, you know? 713 00:59:21,660 --> 00:59:27,060 Maybe you'll become Cinderella in the blink of an eye. 714 00:59:56,120 --> 00:59:59,520 It really should be here. 715 00:59:59,520 --> 01:00:01,320 I slipped away during lunch time to meet you. 716 01:00:01,320 --> 01:00:03,860 I have to go back right away. 717 01:00:03,860 --> 01:00:05,720 I wanted to have a drink with you. We haven't had a drink in so long. 718 01:00:05,720 --> 01:00:07,920 You really can't spare me a bit of time? 719 01:00:07,920 --> 01:00:10,060 Next time. 720 01:00:12,190 --> 01:00:15,990 Do you just plan to keep going to work like this? 721 01:00:15,990 --> 01:00:18,260 In the short-term, I do. 722 01:00:18,260 --> 01:00:21,720 Don't you think the workers will be uncomfortable? 723 01:00:24,990 --> 01:00:29,190 Have you heard of ophidiophobia? 724 01:00:29,190 --> 01:00:30,260 Doesn't it mean to have a fear of snakes? 725 01:00:30,260 --> 01:00:31,260 Right! 726 01:00:31,260 --> 01:00:36,520 An abnormal fear of snakes among animals is called ophidiophobia. 727 01:00:36,520 --> 01:00:39,060 It's extremely easy to overcome. 728 01:00:39,060 --> 01:00:42,920 Just keep touching snakes. 729 01:00:44,120 --> 01:00:46,190 It's here. 730 01:00:47,520 --> 01:00:50,190 You think this is merely an ordinary baseball? 731 01:00:50,190 --> 01:00:52,920 This ball was signed by Lee Tae U. 732 01:00:54,060 --> 01:00:56,720 Your motor nerves are well-developed. 733 01:00:59,990 --> 01:01:03,920 A while back, I read a book about baseball theory. 734 01:01:03,920 --> 01:01:05,460 The beginning of the book starts like this... 735 01:01:05,460 --> 01:01:06,460 That's what Lee Tae U writes as an introductory in his book. 736 01:01:06,460 --> 01:01:08,520 In order to hit the ball, you have to overcome your fear of the ball. 737 01:01:08,520 --> 01:01:11,520 To hit the ball in order to overcome the fear. 738 01:01:11,520 --> 01:01:13,860 No matter how fast we run after the hit, 739 01:01:13,860 --> 01:01:16,460 the ball that's flying towards you at a speed of 100km/h 740 01:01:16,460 --> 01:01:18,260 is very scary. 741 01:01:18,260 --> 01:01:21,260 If it's not done properly, your life could be at risk. 742 01:01:21,260 --> 01:01:23,660 But athletes who are able to overcome this fear 743 01:01:23,660 --> 01:01:25,860 can hit a double or a triple, 744 01:01:25,860 --> 01:01:31,060 or even become a home run hitter. 745 01:01:31,060 --> 01:01:36,190 In my opinion, this technique is sufficient to become a home run hitter. 746 01:01:36,190 --> 01:01:37,660 However, 747 01:01:37,660 --> 01:01:40,120 right now you're only at first base. 748 01:01:40,120 --> 01:01:42,920 What exactly are you trying to say? 749 01:01:45,660 --> 01:01:47,390 Since it is already like this, 750 01:01:47,390 --> 01:01:50,860 how would it be if you just went with Hwa Yeong's proposal? 751 01:01:50,860 --> 01:01:55,190 It would be better for the company. 752 01:01:55,190 --> 01:01:57,720 It's not like you are a particularly high-profile person. 753 01:01:57,720 --> 01:02:01,390 There will also be a solution that's agreeable to you. Isn't that right? 754 01:02:02,260 --> 01:02:04,990 Is there such a thing as a free lunch? 755 01:02:04,990 --> 01:02:09,120 Just treat it as the price you have to pay. 756 01:02:09,120 --> 01:02:11,860 What ophidiophobia? What baseball? 757 01:02:11,860 --> 01:02:15,120 So you just wanted to snoop at what Jae Hui has been up to lately. 758 01:02:15,120 --> 01:02:18,720 What do you mean by snoop? I was just saying. 759 01:02:18,720 --> 01:02:21,790 Forget it. Take it with you. Just treat it as a gift. 760 01:02:21,790 --> 01:02:27,460 But is this really signed by Lee Tae U? 761 01:02:27,460 --> 01:02:30,660 Among the people I know, there's one that plays baseball. 762 01:02:30,660 --> 01:02:32,990 He has the same name as Lee Tae U. 763 01:02:32,990 --> 01:02:35,660 His belly is a bit chubby. 764 01:02:41,790 --> 01:02:42,790 Jerk! 765 01:02:42,790 --> 01:02:44,520 This... this! 766 01:02:44,520 --> 01:02:45,320 What's wrong? 767 01:02:45,320 --> 01:02:46,790 You couldn't even catch that? 768 01:02:46,790 --> 01:02:48,720 You have such little motor nerves. 769 01:02:48,720 --> 01:02:50,460 You threw it knowing that! 770 01:02:50,460 --> 01:02:54,320 You treat me as if I was your friend... 771 01:02:54,320 --> 01:02:56,520 I'm really very sorry. What should I do? 772 01:02:56,520 --> 01:02:59,990 Of course, I'm your friend. What more do you want? 773 01:02:59,990 --> 01:03:04,060 But, you don't have a girl? 774 01:03:06,120 --> 01:03:08,320 I have a girl. 775 01:03:08,320 --> 01:03:09,320 You do? 776 01:03:09,320 --> 01:03:11,120 Really? 777 01:03:11,120 --> 01:03:12,720 Yeah... 778 01:03:12,720 --> 01:03:14,320 Congratulations! 779 01:03:14,320 --> 01:03:15,920 That's good! 780 01:03:15,920 --> 01:03:17,790 What does she do? 781 01:03:17,790 --> 01:03:20,060 When will you introduce me to her? 782 01:03:20,060 --> 01:03:22,860 No, it's still at the 'assessment phase'. 783 01:03:26,660 --> 01:03:28,120 The room is very warm. 784 01:03:28,120 --> 01:03:29,790 Has the charcoal from the neighborhood committee come yet? 785 01:03:29,790 --> 01:03:31,190 Yes, they came. 786 01:03:31,190 --> 01:03:33,520 The kimchi? 787 01:03:33,520 --> 01:03:35,660 They delivered that as well. 788 01:03:35,660 --> 01:03:37,920 You're really blessed. 789 01:03:37,920 --> 01:03:41,320 You don't have to do anything, yet you get charcoal briquettes and kimchi. 790 01:03:41,320 --> 01:03:43,920 What do you know? 791 01:03:43,920 --> 01:03:46,590 I didn't even ask for you. Why did you come? Why? 792 01:03:46,590 --> 01:03:49,860 You were so quiet that I thought something had happened. 793 01:03:49,860 --> 01:03:52,590 Lately you've been dialing 119 instead of 112, right? 794 01:03:52,590 --> 01:03:56,660 I've been calling 114, because I didn't want to see you. 795 01:03:56,660 --> 01:03:59,520 "I love you, grandfather." Is that what you want to hear? 796 01:03:59,520 --> 01:04:04,120 Yes, that's just what I wanted to hear. 797 01:04:04,120 --> 01:04:06,920 Pretty good. 798 01:04:06,920 --> 01:04:09,190 Then, spend the winter well. 799 01:04:09,190 --> 01:04:11,590 I'll come again when the flowers bloom. 800 01:04:11,590 --> 01:04:17,320 Aigoo! My God! It's so painful. 801 01:04:17,320 --> 01:04:19,390 Aigoo! My God! It's so painful. 802 01:04:19,390 --> 01:04:22,990 You've already used this trick before. 803 01:04:25,860 --> 01:04:27,320 Help me change the charcoal briquettes. 804 01:04:27,320 --> 01:04:29,520 They were just changed recently. 805 01:04:29,520 --> 01:04:30,920 Take the dry clothes off the clothesline. 806 01:04:30,920 --> 01:04:33,190 They're over there. 807 01:04:33,860 --> 01:04:36,120 This memory of yours. 808 01:04:36,120 --> 01:04:39,460 I'll come back once more before spring comes. 809 01:05:04,060 --> 01:05:06,060 Get out. 810 01:05:08,920 --> 01:05:12,720 Officer Jo, do you have a gun? 811 01:05:14,590 --> 01:05:15,320 Give it to me. 812 01:05:15,320 --> 01:05:16,590 I don't have one. 813 01:05:16,590 --> 01:05:17,190 You're not giving it to me quickly? 814 01:05:17,190 --> 01:05:18,860 What? I already said I didn't have one. 815 01:05:18,860 --> 01:05:20,120 I don't have one. 816 01:05:20,120 --> 01:05:23,920 If you need one, use your own. 817 01:05:27,060 --> 01:05:29,120 Using a gun won't work. 818 01:05:29,120 --> 01:05:32,190 "Female officer shoots and kills her lover." 819 01:05:32,190 --> 01:05:34,520 Do you want to be on the news? 820 01:05:37,460 --> 01:05:40,390 - Today, you're in charge of the parking lot and this section of road, understand? - Yes. 821 01:05:40,390 --> 01:05:42,390 - Do you have all your equipment? - Yes. 822 01:05:42,390 --> 01:05:43,590 Officer Cha. 823 01:05:43,590 --> 01:05:44,390 - You came? - What are you doing? 824 01:05:44,390 --> 01:05:47,390 - Don't ask. - What's the matter? 825 01:05:47,790 --> 01:05:49,990 How can I not ask when something happens. 826 01:05:49,990 --> 01:05:51,590 What are you doing? Stay calm. 827 01:05:51,590 --> 01:05:52,390 Still not stepping aside? 828 01:05:52,390 --> 01:05:54,190 What do you know? Step aside. 829 01:05:54,190 --> 01:05:55,720 It doesn't matter if he committed many offenses worthy of death. 830 01:05:55,720 --> 01:05:58,190 Why are you just standing there? Come and block her. 831 01:05:58,190 --> 01:05:59,260 What's the matter? 832 01:05:59,260 --> 01:06:00,990 This is worse than a death sentence. 833 01:06:00,990 --> 01:06:03,120 This is the same as killing me. 834 01:06:03,120 --> 01:06:05,260 Still, not letting go! 835 01:06:05,790 --> 01:06:08,060 Is he cheating on you? 836 01:06:08,060 --> 01:06:10,590 Then I'll shoot him. 837 01:06:10,590 --> 01:06:12,790 You, for what reason? 838 01:06:12,790 --> 01:06:15,320 Let go! 839 01:06:15,320 --> 01:06:17,990 Please let her go! 840 01:06:21,260 --> 01:06:23,590 It's all my fault. 841 01:06:31,390 --> 01:06:33,720 I committed a capital offense. 842 01:06:34,790 --> 01:06:38,320 Dead or alive, 843 01:06:38,320 --> 01:06:40,660 it's your call. 844 01:06:44,260 --> 01:06:45,520 What exactly is going on? 845 01:06:45,520 --> 01:06:46,590 Officer Cha. Let's put a stop to this. 846 01:06:46,590 --> 01:06:49,860 Officer Jo, what are you doing? Quickly! 847 01:06:49,860 --> 01:06:51,790 Officer Cha. 848 01:06:54,120 --> 01:06:56,460 But I don't want to... 849 01:06:57,520 --> 01:07:01,520 to just die and leave you all alone. 850 01:07:03,790 --> 01:07:05,190 This is very dangerous! 851 01:07:05,190 --> 01:07:07,860 If you're not careful, there can be an accidental discharge. 852 01:07:07,860 --> 01:07:11,990 Here... What exactly is going on? 853 01:07:11,990 --> 01:07:14,590 What exactly is... 854 01:07:14,590 --> 01:07:17,660 What are you people doing? 855 01:07:20,260 --> 01:07:22,190 Do you think this is a playground? 856 01:07:22,190 --> 01:07:25,990 You're joking around with a gun? 857 01:07:32,460 --> 01:07:34,390 Officer Cha. 858 01:07:34,390 --> 01:07:37,520 What are you doing? 859 01:07:46,190 --> 01:07:50,190 It's all my fault, I'm sorry. 860 01:07:50,190 --> 01:07:52,860 Please forgive me. 861 01:07:54,320 --> 01:08:00,460 I made a mistake that's sufficient for Officer Cha to kill me. 862 01:08:16,860 --> 01:08:21,190 The relationship between you and me... 863 01:08:21,190 --> 01:08:22,860 Why do you have to live like this? 864 01:08:22,860 --> 01:08:24,860 This is a world where the poor pretend to be the rich. 865 01:08:24,860 --> 01:08:27,860 Let me ask you, why do you live a life as a valet parking attendant? 866 01:08:27,960 --> 01:08:29,960 Why does it have... 867 01:08:29,960 --> 01:08:31,660 to be me? 868 01:08:31,660 --> 01:08:33,960 No matter how scared you are, it's already in the past. 869 01:08:34,160 --> 01:08:36,260 We are through! 870 01:08:37,160 --> 01:08:38,660 We are through! 871 01:08:39,390 --> 01:08:43,460 It takes a bit times to drop this bad habit. 872 01:08:43,460 --> 01:08:45,460 Do you know? 873 01:08:45,460 --> 01:08:47,720 Maybe in a blink of eyes, 874 01:08:47,720 --> 01:08:49,660 you could become a Cinderella. 875 01:08:49,660 --> 01:08:51,190 Want me to break them up? 876 01:08:51,190 --> 01:08:53,720 Get rid of that woman! 877 01:08:53,720 --> 01:08:56,190 Stop joking! 878 01:08:56,190 --> 01:08:58,790 She told me not to snatch him away. 879 01:08:59,790 --> 01:09:01,990 I plan to start working tomorrow. 880 01:09:01,990 --> 01:09:03,390 You decided already? 881 01:09:03,390 --> 01:09:05,260 Yes, I would like to give it a try. 882 01:09:05,260 --> 01:09:06,390 Follow my method. 883 01:09:06,990 --> 01:09:10,720 If you have a woman like that by your side, 884 01:09:10,720 --> 01:09:13,060 I don't plan to do that. 885 01:09:14,190 --> 01:09:17,260 It's difficult not to think of it. 886 01:09:17,260 --> 01:09:19,790 What's it about me that makes you keep coming back? 887 01:09:19,790 --> 01:09:21,520 Just come over to my place. 888 01:09:21,520 --> 01:09:25,120 If you really like him that much, why are you acting like this? 889 01:09:27,160 --> 01:09:28,260 Why are you here? 890 01:09:28,260 --> 01:09:28,660 Exactly what sort of relationship are the two of you in? 891 01:09:28,660 --> 01:09:29,720 What kind of relationship you two have? 892 01:09:29,720 --> 01:09:31,190 I am asking you, why are you hugging each other? 893 01:09:31,190 --> 01:09:32,390 It's because of him. 894 01:09:32,390 --> 01:09:34,160 He is my boyfriend. 67781

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.