All language subtitles for Marriage without dating E08

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,410 --> 00:00:27,670 This person called my name like a flower. 2 00:00:28,600 --> 00:00:32,800 Jang Mi (means rose) 3 00:00:39,450 --> 00:00:43,250 Episode 8 Marry me, if you can. 4 00:00:58,110 --> 00:01:00,480 It's not alright with me! She can't be left alone. 5 00:01:00,480 --> 00:01:03,550 She can never be left alone. 6 00:01:05,600 --> 00:01:08,020 Are you alright? 7 00:01:11,460 --> 00:01:12,930 You're going to make yourself sick. 8 00:01:12,930 --> 00:01:16,470 Was there something that happened that made your heart hurt? 9 00:01:18,170 --> 00:01:21,170 I think I lost. 10 00:01:21,170 --> 00:01:23,740 I think Gi Tae is being serious. 11 00:01:24,300 --> 00:01:29,300 I know, that's what I said. So then what are you going to do now? 12 00:01:29,300 --> 00:01:30,800 What else can I do? The marriage has to take place. 13 00:01:30,800 --> 00:01:35,660 Yes. You thought well. 14 00:01:36,270 --> 00:01:39,110 If it can be done. 15 00:02:03,440 --> 00:02:05,370 Yes. 16 00:02:07,020 --> 00:02:08,600 Yes? 17 00:02:08,790 --> 00:02:11,350 I'm Joo Jang Mi. 18 00:02:12,620 --> 00:02:15,670 Who's calling... 19 00:02:17,760 --> 00:02:19,560 Mother! 20 00:02:20,090 --> 00:02:23,360 I called Gi Tae's cell phone, but you're answering it. 21 00:02:23,360 --> 00:02:25,110 I guess you guys are together. 22 00:02:25,110 --> 00:02:27,620 That's good. I'm in front of the house. I'll go in. 23 00:02:27,620 --> 00:02:29,690 Right now? 24 00:02:36,240 --> 00:02:38,870 Why did I sleep here? 25 00:02:52,220 --> 00:02:54,430 These guys! 26 00:02:58,950 --> 00:03:00,530 Excuse me... 27 00:03:01,280 --> 00:03:03,180 Gong Gi Tae. 28 00:03:04,490 --> 00:03:08,710 Han Yeo Reum, get up. 29 00:03:10,920 --> 00:03:12,600 Please? 30 00:03:17,280 --> 00:03:19,160 What's this?! 31 00:03:22,140 --> 00:03:23,610 You punk! Again! 32 00:03:23,610 --> 00:03:25,110 Again? 33 00:03:26,360 --> 00:03:28,100 It was you? 34 00:03:28,100 --> 00:03:31,740 How strange... I was sleeping with Joo Jang Mi. 35 00:03:48,230 --> 00:03:50,910 What did you eat? 36 00:04:04,700 --> 00:04:07,080 You're the one who separated us, aren't you? 37 00:04:07,080 --> 00:04:08,200 Jealous? 38 00:04:08,200 --> 00:04:11,430 Jealous, my foot. How can I leave a woman to sleep outside? 39 00:04:11,430 --> 00:04:14,550 Says the one whose body isn't well and can't even take care of himself. 40 00:04:16,410 --> 00:04:18,840 Because I held you in my arms, at least your fever went down a bit. 41 00:04:18,840 --> 00:04:21,640 - Get off! - Wait a second! We don't have time for this. 42 00:04:21,650 --> 00:04:24,230 Do you know who is outside? 43 00:04:25,560 --> 00:04:28,250 Mother is here. Hurry! 44 00:04:44,070 --> 00:04:45,330 You came? 45 00:04:45,330 --> 00:04:48,980 You were quiet for a while. You should have at least rang the doorbell. 46 00:04:49,000 --> 00:04:52,700 I called on the way in. Isn't that right, Joo Jang Mi? 47 00:04:55,240 --> 00:04:57,380 I see that you two have started to live together. 48 00:04:57,420 --> 00:04:59,060 Ah, no. 49 00:04:59,060 --> 00:05:00,050 Yes. 50 00:05:00,050 --> 00:05:02,860 We don't want to be separated from each other even for a hour. 51 00:05:11,310 --> 00:05:13,970 It's a mess. 52 00:05:13,970 --> 00:05:16,110 Mother-in-law sent over chicken and ginseng stew. 53 00:05:16,120 --> 00:05:20,490 Thanks to her, my illness is all better. 54 00:05:20,540 --> 00:05:23,560 You gave a sick person alcohol? 55 00:05:23,560 --> 00:05:25,740 Getting a plenty of sleep is the best when you're sick, 56 00:05:25,740 --> 00:05:27,590 so he can sleep. 57 00:05:27,620 --> 00:05:30,150 But why are there three glasses? 58 00:05:30,280 --> 00:05:32,900 Oh, while I was drinking the glass got a bit dirty. 59 00:05:32,940 --> 00:05:35,540 Because as you know I'm a bit picky with glasses, 60 00:05:35,540 --> 00:05:36,920 like you. 61 00:05:36,920 --> 00:05:39,120 Let me see the bedroom. 62 00:05:39,670 --> 00:05:42,000 Why there? 63 00:05:54,230 --> 00:05:56,160 You need to get new bedding. 64 00:05:56,200 --> 00:05:58,450 And the mattress should be changed out too. 65 00:05:58,450 --> 00:05:59,760 Yes. 66 00:05:59,760 --> 00:06:03,610 - Jang Mi will do it on her own. - Yes, I will do it on my own. 67 00:06:04,560 --> 00:06:06,870 Won't you need more space? 68 00:06:06,870 --> 00:06:09,610 You need a dressing table too. 69 00:06:09,610 --> 00:06:12,900 - Jang Mi will do that herself, too. - Yes, I'll do it. 70 00:06:12,910 --> 00:06:15,220 It's because I want to do it for you. 71 00:06:15,220 --> 00:06:18,130 I wanted to do something for you two. 72 00:06:18,610 --> 00:06:21,020 But still. 73 00:06:21,050 --> 00:06:24,080 Coming early in the morning like this is a bit over the top. 74 00:06:24,080 --> 00:06:26,690 Jang Mi is here, too. 75 00:06:31,840 --> 00:06:34,650 I wanted to apologize for yesterday. 76 00:06:41,180 --> 00:06:43,400 As of yesterday, 77 00:06:43,630 --> 00:06:47,150 I decided to stop being suspicious of you two. 78 00:06:52,620 --> 00:06:54,910 Joo Jang Mi, 79 00:06:54,910 --> 00:06:57,900 oh wait, I can call you comfortably now. 80 00:06:57,900 --> 00:07:02,070 Jang Mi? 81 00:07:03,920 --> 00:07:05,480 Yes? 82 00:07:06,340 --> 00:07:08,250 Gong Gi Tae? 83 00:07:09,140 --> 00:07:11,010 Yes? 84 00:07:12,730 --> 00:07:15,820 Get married. 85 00:07:25,550 --> 00:07:29,610 I want to see you two get married even a day sooner. 86 00:07:30,240 --> 00:07:33,700 First, let's have our first official meeting of the families this weekend. 87 00:07:50,820 --> 00:07:52,050 You're not being serious, right? 88 00:07:52,050 --> 00:07:53,300 I'm being serious. 89 00:07:53,320 --> 00:07:55,600 You're really going to have the two of them married? 90 00:07:55,640 --> 00:07:57,840 Deciding on whether or not they're going to get married is... 91 00:07:57,840 --> 00:07:59,770 the concerned parties part. 92 00:07:59,800 --> 00:08:04,200 I am going to do the best of my abilities for their marriage. 93 00:08:04,260 --> 00:08:06,160 If I become serious 94 00:08:06,160 --> 00:08:09,120 you know that whatever I do, I do it with the best of my abilities, right? 95 00:08:09,120 --> 00:08:11,110 I know, 96 00:08:11,120 --> 00:08:14,500 I also know how scary the best of your abilities can be. 97 00:08:14,520 --> 00:08:17,190 The really scary thing is 98 00:08:17,190 --> 00:08:19,560 when that marriage becomes reality. 99 00:08:19,590 --> 00:08:24,230 So you're saying try and do it if you can? 100 00:08:27,730 --> 00:08:29,590 What am I going to do now.. 101 00:08:29,590 --> 00:08:32,250 She told us to actually get married. 102 00:08:32,260 --> 00:08:35,360 The blessing to get married sounded like a death sentence to me. 103 00:08:35,370 --> 00:08:37,320 The atmosphere was really cold. 104 00:08:37,350 --> 00:08:39,590 I dug my own grave. 105 00:08:39,620 --> 00:08:42,760 The more I go, the more it feels like I'm falling into a deeper hole. 106 00:08:42,760 --> 00:08:46,070 I feel like I won't be able to escape it forever. 107 00:08:46,070 --> 00:08:49,190 Gong Gi Tae, what are you going to do? 108 00:08:49,210 --> 00:08:51,520 The first official meeting of our parents is really not right. 109 00:08:51,520 --> 00:08:53,670 My mom and dad's heart will just be filled with useless air. 110 00:08:53,670 --> 00:08:56,820 How am I supposed to handle the aftermath? 111 00:08:56,820 --> 00:09:00,310 Let's really not go to that point, please? 112 00:09:11,400 --> 00:09:13,160 Okay. 113 00:09:13,630 --> 00:09:16,120 I understand. 114 00:09:16,730 --> 00:09:20,250 - You understand? - I don't want your parents 115 00:09:21,720 --> 00:09:24,880 to be dragged into this even more either. 116 00:09:25,530 --> 00:09:27,900 Then Gong Gi Tae.. what about you? 117 00:09:55,630 --> 00:09:57,710 Mother-in-law 118 00:10:14,560 --> 00:10:15,960 Gong son-in-law! 119 00:10:16,590 --> 00:10:20,570 How are you feeling? Oh, that's a relief. 120 00:10:20,570 --> 00:10:24,360 The weather is hot but it was worth cooking the chicken and ginseng stew in front of the fire. 121 00:10:24,370 --> 00:10:29,190 What do you mean thank you? Of course I should take care of you. You're our son-in-law for real now. 122 00:10:29,190 --> 00:10:31,960 I got a call from your mother just now. 123 00:10:32,980 --> 00:10:35,250 She said we should have the first official meeting of the families this weekend. 124 00:10:35,250 --> 00:10:39,410 Ah! You already... got a call from her? 125 00:10:41,390 --> 00:10:43,640 Ah, yeah... 126 00:10:43,640 --> 00:10:49,480 there's something I have to say about that anyways so if it's okay I wanted to go find you. 127 00:10:49,480 --> 00:10:52,650 Why would you come all the way here if you're busy? I'll just go to the hospital. 128 00:10:52,650 --> 00:10:55,790 - No, I... - See you at the hospital later! 129 00:11:03,530 --> 00:11:09,400 You did well. Joo Jang Mi is weak hearted so her not being able to do this or that while being dragged around didn't look good. 130 00:11:09,410 --> 00:11:12,870 Ending it around here is right. Thank you, hyung. 131 00:11:12,870 --> 00:11:15,230 Did I ever tell you to be thankful? What does it have to do with you? 132 00:11:15,230 --> 00:11:18,050 I'm thankful because I can date her openly. 133 00:11:18,830 --> 00:11:20,380 What? Date? 134 00:11:20,380 --> 00:11:25,250 I had a lot of things I wanted to do with Joo Jang Mi. I wanted to watch a movie, ride a bike together, 135 00:11:25,250 --> 00:11:27,020 and hold hands together. 136 00:11:28,900 --> 00:11:32,450 Now that I'm thinking about it, I should make plans with her right away. I'll just make one call. 137 00:11:34,070 --> 00:11:38,840 Yeah it's me, Han Yeo Reum. Let's watch a movie on the weekend. 138 00:11:38,860 --> 00:11:41,880 Now you don't have to be wary of other people's eyes. 139 00:11:49,070 --> 00:11:51,220 You said you had something to say. 140 00:11:51,240 --> 00:11:55,350 - I don't know how to tell you... - What's the matter? 141 00:11:55,360 --> 00:11:59,310 It's okay, so just comfortably tell me everything. 142 00:12:13,600 --> 00:12:17,290 If she knows, my mom won't be still... 143 00:12:21,780 --> 00:12:24,050 When are you having the first official meeting of the families? 144 00:12:24,780 --> 00:12:25,520 Huh? 145 00:12:26,490 --> 00:12:30,410 - Why, why? - I wanted to know if the preparations for your marriage is going well. 146 00:12:31,610 --> 00:12:34,480 Why? You don't want to tell me? 147 00:12:34,480 --> 00:12:37,590 That's not it... 148 00:12:37,590 --> 00:12:43,790 You're being like that because of me, right? I'm okay. You can make it obvious that you're happy 149 00:12:43,790 --> 00:12:48,270 because I'm more upset when you keep your distance with me. 150 00:12:48,270 --> 00:12:54,770 Hyeon Hee... there's something I couldn't tell you all this time but 151 00:13:00,270 --> 00:13:02,810 Sorry, let's talk later. 152 00:13:10,470 --> 00:13:13,910 Gong Gi Tae, what did you do to my mom? 153 00:13:13,910 --> 00:13:16,260 I didn't do anything. 154 00:13:17,640 --> 00:13:20,080 Come to the hospital to pick me up, Mom is going to have surgery today. 155 00:13:20,080 --> 00:13:23,700 - Did you put a knife (plastic surgery) on my mom's face? - I just slightly got rid of the skin under her eyes. 156 00:13:23,710 --> 00:13:26,030 It's a very simple surgery that only takes 20 minutes. 157 00:13:26,030 --> 00:13:29,450 Why are you doing a surgery on her all of the sudden? I thought we were going to quit our fake marriage. 158 00:13:29,450 --> 00:13:32,050 When did I say that I was going to quit the fake marriage? 159 00:13:32,880 --> 00:13:35,410 We just have to block the first official meeting of the families. 160 00:13:47,690 --> 00:13:49,860 Mom! Mom, are you okay? 161 00:13:49,860 --> 00:13:53,710 Jang Mi, you're here? Thanks to you I'm happy. 162 00:13:53,710 --> 00:14:00,080 Son-in-law Gong said he would touch up my face with the big event coming up. 163 00:14:00,080 --> 00:14:03,660 Alright. I'm going to take off the bandages. 164 00:14:09,040 --> 00:14:12,050 - Did it turn out nice? - Wow... 165 00:14:12,050 --> 00:14:17,310 Because you're already so pretty, just slightly getting rid of the skin under your eyes makes you look really good. 166 00:14:17,310 --> 00:14:20,420 On the wedding day, people are going to think you're Jang Mi's sister. 167 00:14:20,420 --> 00:14:22,840 Ah, Son-in-law Gong! 168 00:14:22,840 --> 00:14:24,040 The best! 169 00:14:25,500 --> 00:14:28,140 Omo, what's this? 170 00:14:28,140 --> 00:14:31,820 Aigoo, don't worry too much. The swelling will go down soon and the results will start to show. 171 00:14:31,820 --> 00:14:33,260 How soon? 172 00:14:33,260 --> 00:14:37,350 If you put an ice pack on it and get some lasers done then it should be okay in about a week. 173 00:14:37,350 --> 00:14:39,010 One week? 174 00:14:40,290 --> 00:14:42,020 Then what about the first official meeting of the families? 175 00:14:42,030 --> 00:14:45,400 Ah, the meeti- We had that, didn't we... 176 00:14:45,400 --> 00:14:47,540 Oh my! What do I do? 177 00:14:47,560 --> 00:14:50,000 How do I go to the first official meeting of the families like this? 178 00:14:50,000 --> 00:14:52,540 What to do? I think we need to push the first official meeting of the families back a bit. 179 00:14:52,540 --> 00:14:54,020 Oh my! 180 00:14:55,360 --> 00:14:58,280 Director, a patient is waiting for a consultant. 181 00:14:58,280 --> 00:15:00,790 Just a second, just a second. 182 00:15:01,690 --> 00:15:05,050 You can't just push back an important plan like the official meeting of the families. 183 00:15:05,050 --> 00:15:09,400 It seems like I'll go in with them saying bad stuff about me from the beginning. 184 00:15:09,400 --> 00:15:12,400 - I'll tell them. - What are you going to tell them? 185 00:15:12,420 --> 00:15:15,760 You can't ever tell them that I got plastic surgery, okay? 186 00:15:15,760 --> 00:15:18,480 I have that much sense. 187 00:15:20,120 --> 00:15:21,630 Hemorrhoids? 188 00:15:21,630 --> 00:15:26,500 Yes. The pain was so bad so she couldn't push back the surgery. 189 00:15:26,500 --> 00:15:28,590 Oh my. How terrible she must have felt. 190 00:15:28,590 --> 00:15:33,060 So while we're on the topic, I think pushing the first official meeting of the families back would... 191 00:15:33,060 --> 00:15:35,170 Of course we should do that. 192 00:15:35,170 --> 00:15:38,140 Your mother's health come first before things like that. 193 00:15:38,140 --> 00:15:40,410 I think I'm going to have to visit her in the hospital. 194 00:15:40,410 --> 00:15:42,230 No! Don't come! 195 00:15:43,410 --> 00:15:45,580 My mom will be embarrassed. 196 00:15:45,580 --> 00:15:49,090 Alright. I understand. 197 00:16:03,460 --> 00:16:05,150 You deserve it! 198 00:16:12,190 --> 00:16:13,930 Yes, in-law. 199 00:16:13,960 --> 00:16:16,180 I called because I was concerned. 200 00:16:16,180 --> 00:16:17,760 - What? - I heard you got surgery. 201 00:16:17,760 --> 00:16:22,090 I told her not to tell you! That rascal! 202 00:16:22,100 --> 00:16:25,120 Our Jang Mi doesn't have the ability to lie. 203 00:16:25,120 --> 00:16:30,110 Ever since she was young, we told her being honest was right and raised her well like that. 204 00:16:30,830 --> 00:16:32,420 Is your body okay? 205 00:16:32,420 --> 00:16:35,420 It's okay. It's just a bit swollen. 206 00:16:35,420 --> 00:16:38,380 Oh no. It must be hard to sit too. 207 00:16:38,380 --> 00:16:43,020 It's not to that extent. It's just embarrassing to show others. 208 00:16:43,020 --> 00:16:44,660 You show others? 209 00:16:44,660 --> 00:16:48,490 If you wait a bit, I think I'll be able to show you with confidence. 210 00:16:48,490 --> 00:16:54,740 Oh... Ah, yes. I was just concerned. 211 00:16:54,740 --> 00:16:56,300 It's finished. 212 00:16:58,200 --> 00:17:00,780 I was going to go there. 213 00:17:00,780 --> 00:17:02,620 Right now? 214 00:17:02,620 --> 00:17:06,290 Well, it's a bit uncomfortable... it doesn't look good. 215 00:17:06,290 --> 00:17:13,240 Don't worry. Would I look at that area of your body? 216 00:17:13,240 --> 00:17:14,070 Are you at your house? 217 00:17:14,070 --> 00:17:17,390 No, I'm really fine. You don't have to come. 218 00:17:17,390 --> 00:17:21,780 By any chance, I thought that maybe my son or I made a mistake. 219 00:17:21,780 --> 00:17:23,820 N-No. It's not like that. It's nothing like that. 220 00:17:23,820 --> 00:17:29,490 I'm a bit upset. You push back the first official meeting of the families and reject my visit. 221 00:17:30,470 --> 00:17:34,690 I guess you don't really care much about your daughter's wedding. 222 00:17:35,730 --> 00:17:38,060 Okay. Let's do the first official meeting of the parents. 223 00:17:38,060 --> 00:17:40,510 Will you be okay? If you're overexerting yourself then... 224 00:17:40,510 --> 00:17:49,520 No. Let's just do it the day we planned. It's not like I did something I should be embarrassed of. Instead, even if it's hard to... 225 00:17:49,520 --> 00:17:52,020 - look at you have to understand. - Yes, don't worry about that. 226 00:17:54,950 --> 00:17:58,880 What do I do? I'm so sorry. I think I'm going to have to get a refund. 227 00:17:58,880 --> 00:18:03,100 - I already made it all... - Yes I know. I'm sorry. 228 00:18:08,090 --> 00:18:10,780 Mom, are you really going like this? 229 00:18:10,790 --> 00:18:13,900 What's with your outfit? Go in your room and change! 230 00:18:13,900 --> 00:18:16,880 Mom, it's the first official meeting of the parents. Do you think sunglasses make sense?! 231 00:18:16,880 --> 00:18:20,010 That family knows I got eye surgery. 232 00:18:20,010 --> 00:18:23,900 - They all know? - You're the one who told them everything. I don't know! 233 00:18:23,900 --> 00:18:28,190 Their son is a plastic surgeon. They'll cooly accept this much, right? 234 00:18:28,190 --> 00:18:31,760 - Why are you dilly dallying? - Dad, try to stop mom. 235 00:18:31,760 --> 00:18:34,800 Do you think she'll stop if I try to stop her? Hurry up! 236 00:18:34,800 --> 00:18:38,320 You're the one wearing black sunglasses. It looks like we won't even be on time. Come quickly. 237 00:18:38,320 --> 00:18:40,570 Aiyoo, so noisy. I'm going. 238 00:18:43,610 --> 00:18:47,100 Hey, I'm sorry. I have the first official meeting of the families right now. I'll call you later. 239 00:18:50,500 --> 00:18:52,820 Wasn't it over? 240 00:19:14,450 --> 00:19:16,300 - What's going on? - You're late. 241 00:19:16,300 --> 00:19:17,820 I thought we were pushing the first official meeting of the families back. 242 00:19:17,820 --> 00:19:19,120 First, sit down. 243 00:19:19,120 --> 00:19:22,540 How could you arrange the first official meeting of the families without discussing it with the concerning parties? 244 00:19:22,540 --> 00:19:25,020 You discuss things well with Jang Mi more than me. 245 00:19:25,020 --> 00:19:28,650 I thought you heard it from Jang Mi. 246 00:19:28,650 --> 00:19:31,010 Please stand up. Let's do the first official meeting of the families next time. 247 00:19:31,010 --> 00:19:32,530 Gi Tae. 248 00:19:32,530 --> 00:19:33,870 Your grandmother is here, too. 249 00:19:33,870 --> 00:19:38,560 I know, right. The first official meeting of the families isn't a kid's joke. 250 00:19:38,560 --> 00:19:41,480 Perhaps, is it because you don't want to get married anymore? 251 00:20:10,230 --> 00:20:13,090 Sorry, we are a bit late. 252 00:20:13,090 --> 00:20:14,050 Welcome. 253 00:20:14,050 --> 00:20:16,540 Hello, I am Jang Mi's mother. 254 00:20:16,540 --> 00:20:17,860 Ah, yes. 255 00:20:17,860 --> 00:20:21,230 I'm Gi Tae's grandmother. 256 00:20:23,090 --> 00:20:24,520 I'm Gi Tae's father. 257 00:20:24,520 --> 00:20:27,470 Ah, yes. 258 00:20:27,470 --> 00:20:28,390 I'm his aunt. 259 00:20:28,390 --> 00:20:31,020 You are a beauty. 260 00:20:31,020 --> 00:20:33,420 Please sit. 261 00:20:33,420 --> 00:20:35,360 In-law, excuse me. 262 00:20:35,360 --> 00:20:36,780 Excuse me. 263 00:20:36,780 --> 00:20:38,380 The seat cushion I requested earlier, please. 264 00:20:38,380 --> 00:20:40,340 Yes. 265 00:20:43,620 --> 00:20:46,230 Oh, this.. 266 00:20:46,230 --> 00:20:48,270 It's okay. Have a seat. 267 00:20:48,270 --> 00:20:51,420 Tell me if you are uncomfortable at any time. 268 00:21:01,040 --> 00:21:04,280 But isn't it dark? 269 00:21:04,280 --> 00:21:08,290 It's okay, I can see everything. 270 00:21:08,290 --> 00:21:13,470 From the perspective of the people looking at you, maybe it's because we can't see your eyes, but it's uncomfortable. 271 00:21:13,470 --> 00:21:18,530 Excuse me, but if you could kindly take off the sunglasses. 272 00:21:18,530 --> 00:21:21,320 I don't think you have heard, 273 00:21:21,320 --> 00:21:24,010 that I had an eye surgery. 274 00:21:29,020 --> 00:21:30,820 You got an eye surgery? 275 00:21:30,820 --> 00:21:33,770 Son-in-law Gong took some skin off from under my eyes... 276 00:21:35,520 --> 00:21:37,890 Oh, you didn't know? 277 00:21:39,300 --> 00:21:43,320 Hey, Jang Mi. Then what did you tell them? 278 00:21:43,320 --> 00:21:45,060 Mom.. 279 00:21:46,380 --> 00:21:49,320 You, perhaps this.. 280 00:21:52,190 --> 00:21:53,520 No, I, 281 00:21:53,520 --> 00:21:55,960 I don't know much but 282 00:21:55,960 --> 00:21:59,960 this end is really healthy. 283 00:22:00,830 --> 00:22:03,800 I'm sorry. Nothing is stopping her right now. 284 00:22:03,800 --> 00:22:05,050 Really.. 285 00:22:05,050 --> 00:22:07,370 Why are you like this, here? Huh? Why? 286 00:22:07,370 --> 00:22:08,840 Tell me. 287 00:22:08,840 --> 00:22:10,950 Stay still. 288 00:22:19,500 --> 00:22:22,790 This is delicious. You should try it. 289 00:22:55,090 --> 00:22:58,360 Why do you keep dropping things so messily? 290 00:22:58,360 --> 00:22:59,380 What's wrong? 291 00:22:59,380 --> 00:23:01,910 Why can't you get a hold of your senses? 292 00:23:03,590 --> 00:23:06,670 For arranging the first official meeting of the families quickly, 293 00:23:06,670 --> 00:23:09,300 we made you uncomfortable. 294 00:23:09,300 --> 00:23:13,100 We wanted to have the wedding sooner. 295 00:23:13,100 --> 00:23:17,480 I was hoping we could set the date within two months from now. 296 00:23:18,450 --> 00:23:24,900 Well, if there's only two months, then we have to prepare for the wedding quickly. 297 00:23:24,900 --> 00:23:29,990 It's my only daughter so I want to prepare things slowly and properly. 298 00:23:29,990 --> 00:23:32,630 You don't have to worry about anything. 299 00:23:32,630 --> 00:23:35,820 I will take care of everything. 300 00:23:35,820 --> 00:23:39,300 - Excuse me? - Even with just the house Gi Tae is living in 301 00:23:39,300 --> 00:23:41,480 it will be enough for the two of them to live together. 302 00:23:41,480 --> 00:23:45,050 The furniture and the electric appliances are all new. 303 00:23:45,050 --> 00:23:49,850 I will prepare everything else that Jang Mi will need while taking her around. 304 00:23:49,850 --> 00:23:53,780 Oh, you wanted to do that? 305 00:23:53,780 --> 00:23:56,150 But still, we're the family with the daughter and... 306 00:23:56,150 --> 00:23:58,650 we should do somethin- 307 00:23:58,650 --> 00:24:00,510 Aigoo. 308 00:24:05,360 --> 00:24:08,710 You're giving us your precious daughter. 309 00:24:09,640 --> 00:24:11,830 That's enough. 310 00:24:11,830 --> 00:24:13,990 Right, Jang Mi? 311 00:24:33,550 --> 00:24:35,140 Aigoo. 312 00:24:37,040 --> 00:24:39,250 What's so funny? 313 00:24:39,250 --> 00:24:41,030 Oh, they're good people 314 00:24:41,030 --> 00:24:44,470 How long has it been since our family looked at each other's faces and laughed together? 315 00:24:44,470 --> 00:24:46,220 I didn't laugh though. 316 00:24:46,220 --> 00:24:48,120 Don't be like that, 317 00:24:48,120 --> 00:24:51,280 Didn't you have fun, as well? 318 00:24:52,450 --> 00:24:54,690 Not at all. 319 00:24:55,780 --> 00:24:59,450 It looks like you'll have to work a hard from now on. 320 00:24:59,450 --> 00:25:03,650 Jang Mi's door to suffering is wide open too. 321 00:25:09,700 --> 00:25:13,500 Jang Mi's future days are open brightly. 322 00:25:13,500 --> 00:25:15,700 But isn't it weird? 323 00:25:15,700 --> 00:25:19,950 They suddenly rushed things and said that they would do everything for us too. 324 00:25:19,950 --> 00:25:21,080 Where in the world are there free things? 325 00:25:21,080 --> 00:25:24,600 That's because they adore our Jang Mi, they want to take of her well. 326 00:25:24,600 --> 00:25:27,600 Do you think people live while pressing their calculators everyday like you? 327 00:25:27,600 --> 00:25:30,190 Just look at them. Their level was already different from us. 328 00:25:30,190 --> 00:25:32,130 That's right. They were totally different from us. 329 00:25:32,130 --> 00:25:36,780 Everything they did with their body and their words, they were calm and well-mannered. 330 00:25:36,780 --> 00:25:40,450 But you were like a little kid dropping things. So embarrassing. 331 00:25:40,450 --> 00:25:43,270 It would have been great if you would have taken care of me from the side. 332 00:25:43,270 --> 00:25:46,230 The in-law had affectionate manners. 333 00:25:46,230 --> 00:25:48,750 But you were so busy stuffing your own mouth. 334 00:25:48,750 --> 00:25:49,970 Did you go to the first official meeting of the families to eat? 335 00:25:49,970 --> 00:25:53,060 It's better than going to the first official meeting of the families after getting surgery with black sunglasses on. 336 00:25:53,060 --> 00:25:54,880 That's what's more unbelievable. 337 00:25:54,880 --> 00:25:57,910 What a disgrace. 338 00:25:57,910 --> 00:26:00,170 Why am I a disgrace? You... 339 00:26:00,170 --> 00:26:01,910 How am I a disgrace? 340 00:26:01,910 --> 00:26:03,170 - Huh? - You're a disgrace. Are you not? 341 00:26:03,170 --> 00:26:05,310 Son-in-law Gong did it for me. Son-in-law Gong! 342 00:26:05,310 --> 00:26:08,200 Just because son-in-law Gong did it- 343 00:26:30,500 --> 00:26:32,390 Come out for a bit. 344 00:26:45,070 --> 00:26:46,860 Here. 345 00:26:46,860 --> 00:26:49,480 -What is this? -A first official meeting of the families gift. 346 00:26:49,480 --> 00:26:51,390 Give it to your parents. 347 00:26:52,430 --> 00:26:53,900 At least it seems like you are sorry. 348 00:26:53,900 --> 00:26:56,010 How is the atmosphere inside your house? It it okay? 349 00:26:56,010 --> 00:26:57,910 It would be weird if it was okay. 350 00:26:57,910 --> 00:27:00,110 They started fighting as soon as they stepped foot into the house. 351 00:27:00,110 --> 00:27:04,430 It's not even a real first official meeting of the families but even I feel weird. 352 00:27:05,840 --> 00:27:07,760 Sorry. 353 00:27:07,760 --> 00:27:10,950 But instead, I'll take of your mother's wrinkles forever. 354 00:27:10,950 --> 00:27:12,640 I promise. 355 00:27:12,640 --> 00:27:15,810 That's right, I'm very thankful. 356 00:27:15,810 --> 00:27:18,390 Now I'm more worried for the future. 357 00:27:18,390 --> 00:27:21,450 I wonder what type of typhoons will hit. 358 00:27:26,610 --> 00:27:28,460 It's your mother. 359 00:27:28,460 --> 00:27:30,750 What should I do? Hey! 360 00:27:32,500 --> 00:27:33,960 Yes? 361 00:27:33,960 --> 00:27:38,430 Jang Mi? 362 00:27:38,430 --> 00:27:43,480 This person called my name like a flower. 363 00:27:50,320 --> 00:27:51,760 How is this? 364 00:27:51,760 --> 00:27:53,380 Excuse me, mother-in-law, but 365 00:27:53,380 --> 00:27:57,990 I like the blankets that can just be put in the washing machine. That's more comfortable. 366 00:27:57,990 --> 00:28:01,910 Since it's the blanket that we will be using, we will take care of it on our own. 367 00:28:02,720 --> 00:28:05,430 I just wanted to do something for you. 368 00:28:05,430 --> 00:28:07,780 Can't you accept it for me? 369 00:28:07,780 --> 00:28:10,960 Oh, my. How can there be a mother-in-law like you? 370 00:28:10,960 --> 00:28:15,440 Usually, they watch to see if you choose well with fire burning in their eyes. 371 00:28:15,440 --> 00:28:18,000 You're getting married into a good family. 372 00:28:18,000 --> 00:28:20,330 I want to pay with this card. 373 00:28:24,370 --> 00:28:27,830 It's the precious sleep place that will make the Gong household's grandchildren 374 00:28:27,830 --> 00:28:30,420 so you need to buy good bedding. 375 00:28:48,020 --> 00:28:48,860 Yes? 376 00:28:48,860 --> 00:28:51,430 Jang Mi? 377 00:28:57,430 --> 00:29:01,060 How is it? It feels different when you're lying down, right? 378 00:29:05,380 --> 00:29:08,970 It's warm and nice 379 00:29:08,970 --> 00:29:11,320 but why the thermal bed? 380 00:29:12,130 --> 00:29:17,320 I don't want to be a mother-in-law that expects big gifts but 381 00:29:17,320 --> 00:29:23,330 I hope that you'll at least properly prepare the wedding gifts for the other adults in our family excluding me. 382 00:29:23,330 --> 00:29:24,380 Wedding gifts? 383 00:29:24,380 --> 00:29:28,880 Grandmother is a given but I hope that you will take care of the aunts too. 384 00:29:28,880 --> 00:29:31,200 I'm sorry, but that's too much for me. 385 00:29:31,200 --> 00:29:33,220 I don't think I can do that. 386 00:29:34,290 --> 00:29:36,560 Are you saying you can't get married? 387 00:29:36,560 --> 00:29:38,240 That's not it.. 388 00:29:38,240 --> 00:29:39,430 It's our marriage but- 389 00:29:39,430 --> 00:29:41,760 It's for the best for the two of you. 390 00:29:41,760 --> 00:29:47,750 Will you be able to stay alive safely in our house with just your feelings? 391 00:29:58,400 --> 00:30:00,940 Why now of all times? 392 00:30:00,940 --> 00:30:02,400 Yes? 393 00:30:02,400 --> 00:30:04,100 Jang Mi? 394 00:30:04,100 --> 00:30:06,690 Right now, it's a bit.. 395 00:30:06,690 --> 00:30:09,200 How is it? 396 00:30:09,200 --> 00:30:11,220 Mother.. 397 00:30:11,220 --> 00:30:12,860 If you keep coming to my workplace... 398 00:30:12,860 --> 00:30:14,630 When will you quit your job? 399 00:30:14,630 --> 00:30:15,960 Excuse me? 400 00:30:16,920 --> 00:30:19,580 You're welcome to quit even today. 401 00:30:19,580 --> 00:30:24,050 With cooking and housekeeping, there are so many things I have to teach you. 402 00:30:24,050 --> 00:30:28,350 By any chance, you don't think you have any time to have a job other than 403 00:30:28,350 --> 00:30:31,870 being the Gong family's daughter-in-law, do you? 404 00:30:40,190 --> 00:30:43,030 Why did mother-in-law call me again? 405 00:30:43,030 --> 00:30:46,020 Jang Mi. 406 00:30:57,650 --> 00:31:00,840 Before that person called my name, 407 00:31:00,840 --> 00:31:05,330 I was barely a human gesture. 408 00:31:08,920 --> 00:31:12,720 When that person calls my name, 409 00:31:15,220 --> 00:31:18,040 I went to that person and... (quote from a famous poem) 410 00:31:27,730 --> 00:31:30,000 I became sh*t. 411 00:31:31,330 --> 00:31:32,750 Mother! 412 00:31:32,750 --> 00:31:35,420 You're already finished? 413 00:31:35,420 --> 00:31:37,420 I really don't think this is right. 414 00:31:37,420 --> 00:31:41,180 I'm not a hen that lays eggs, nor a cow that lays calves- 415 00:31:41,180 --> 00:31:45,570 Because you're a human, isn't that why you need to be more careful? 416 00:31:45,570 --> 00:31:49,710 You care only about the future baby. What about me who has to sit there with her legs spread apart? 417 00:31:49,710 --> 00:31:52,140 I feel like my personal privacy has been beaten to the ground. 418 00:31:52,140 --> 00:31:56,620 An OBGY examination isn't all that shameful. 419 00:31:56,620 --> 00:32:00,720 I suppose you haven't received an examination to this day when you're about to turn thirty. 420 00:32:00,720 --> 00:32:05,010 Your mother seems to be a bit careless concerning her daughter's health. 421 00:32:06,230 --> 00:32:09,010 Having an OBGY examination isn't the problem, 422 00:32:09,010 --> 00:32:13,450 the fact that I came here holding your hand, when I don't even come here with my mother, is what's horrifying! 423 00:32:13,450 --> 00:32:14,960 And even before I'm actually married! 424 00:32:14,960 --> 00:32:17,080 That's because you have to bear a child as soon as you get married. 425 00:32:17,080 --> 00:32:22,310 The second and third child, with 2 years gap each, so that you can be done by thirty-five years of age. 426 00:32:22,310 --> 00:32:26,130 When you're over 35, you know it's going to be dangerous for you to get pregnant, don't you? 427 00:32:26,130 --> 00:32:30,120 It would be too late to get examinations and procedures after marriage if you can't bear a child. 428 00:32:30,120 --> 00:32:32,190 We don't have time to lose. 429 00:32:32,190 --> 00:32:34,720 Why do I have to live by your plans? 430 00:32:34,720 --> 00:32:36,260 My body is MINE! 431 00:32:36,260 --> 00:32:42,420 From someone about to enter our family where progeny is precious, such an egotistical attitude cannot be accepted. 432 00:32:59,460 --> 00:33:00,360 What would you like to order? 433 00:33:00,360 --> 00:33:01,770 I will order when my company arrives. 434 00:33:01,770 --> 00:33:03,430 Yes. 435 00:33:09,020 --> 00:33:10,450 Joo Jang Mi. 436 00:33:23,580 --> 00:33:25,690 Wait. 437 00:33:32,450 --> 00:33:34,240 How's that? 438 00:33:41,130 --> 00:33:43,000 Party of two? Would you like to order? 439 00:33:43,000 --> 00:33:44,040 One order of pig's feet please. 440 00:33:44,040 --> 00:33:46,850 Ah, pig's feet. 441 00:33:59,800 --> 00:34:03,310 - Just wait a little bit. - Okay, okay. 442 00:34:03,310 --> 00:34:06,830 Sorry, it seems like I'll be a bit late. 443 00:34:06,830 --> 00:34:09,050 Put your phone down. 444 00:34:34,810 --> 00:34:36,470 They're closed? 445 00:34:36,470 --> 00:34:37,380 Yeah. 446 00:34:37,380 --> 00:34:38,810 What should we do? 447 00:34:38,810 --> 00:34:41,180 You waited a lot, right? 448 00:34:46,550 --> 00:34:48,760 I got takeout. 449 00:34:52,390 --> 00:34:53,940 What's that? 450 00:34:57,800 --> 00:35:00,530 It will make a dry and cold field 451 00:35:00,530 --> 00:35:02,910 become fertile or whatever. 452 00:35:02,910 --> 00:35:04,960 So you were fine just bringing it home? 453 00:35:04,960 --> 00:35:07,730 This is actually the result of a compromise thanks to my arguing. 454 00:35:07,730 --> 00:35:10,830 Those are all the results of your compromise? 455 00:35:17,110 --> 00:35:19,040 I don't know. 456 00:35:19,040 --> 00:35:21,130 I think mother-in-law has some weird supernatural power. 457 00:35:21,130 --> 00:35:23,940 When I'm awake, I'm already giving in to her. 458 00:35:23,940 --> 00:35:26,210 It's really strange. 459 00:35:29,160 --> 00:35:31,150 Take care of the expenses for me. 460 00:35:31,150 --> 00:35:35,380 What is this. A thermal bed?! 461 00:35:35,380 --> 00:35:36,850 Wedding gift? 462 00:35:36,850 --> 00:35:38,700 Are you in your right mind?! 463 00:35:38,700 --> 00:35:41,500 I succumbed to her supernatural power. 464 00:35:45,570 --> 00:35:47,080 - Han Yeo Reum - Yes? 465 00:35:47,080 --> 00:35:50,510 It seems like Joo Jang Mi actually wants to marry me. 466 00:35:53,370 --> 00:35:54,480 Fine, I get it. 467 00:35:54,480 --> 00:35:57,110 I will go return it. 468 00:35:57,840 --> 00:36:01,140 Come eat pig feet. Hyung, you come too. 469 00:36:01,140 --> 00:36:04,890 Yah, didn't I tell you to avoid making the house smell? Huh? 470 00:36:08,260 --> 00:36:10,750 Who's fault is all of this, huh? 471 00:36:10,750 --> 00:36:14,660 God, she kept making sudden visits the whole week, going 472 00:36:14,660 --> 00:36:16,470 "Jang Mi?" 473 00:36:16,470 --> 00:36:18,770 "Jang Mi~?" 474 00:36:18,770 --> 00:36:23,470 My daily schedules were interrupted, let alone a date. 475 00:36:23,470 --> 00:36:28,040 I mean, I couldn't even go to the bathroom freely. 476 00:36:28,040 --> 00:36:30,290 Because of this stupid fake marriage, 477 00:36:30,290 --> 00:36:34,060 my real life became a mess. 478 00:36:38,760 --> 00:36:40,890 When did I tell you to be dragged around by her? 479 00:36:40,890 --> 00:36:44,980 No one can win over Joo Jang Mi's favorite skill: cause a ruckus! 480 00:36:55,100 --> 00:36:56,910 I'm never going to be dragged around by her again. 481 00:36:56,910 --> 00:36:58,350 I'm just going to plow through her. 482 00:36:58,350 --> 00:37:00,050 You should have done that from the beginning. 483 00:37:00,050 --> 00:37:01,950 "Cooking and housekeeping, I can't do shit like that" 484 00:37:01,950 --> 00:37:04,390 "When I marry, I'm going to make Gong Gi Tae do everything!" 485 00:37:04,390 --> 00:37:05,450 That's exactly it. 486 00:37:05,450 --> 00:37:07,790 And that I won't even have kids because I'm too young for it. 487 00:37:07,790 --> 00:37:09,430 That's right! 488 00:37:09,430 --> 00:37:12,460 "Let alone wedding gifts, I'm going to live with our ties perfectly cut off!" 489 00:37:12,460 --> 00:37:15,550 That's right! I like it! 490 00:37:19,350 --> 00:37:21,610 Fine, I'll eat it, I will. 491 00:37:23,890 --> 00:37:25,790 Ah, what? 492 00:37:31,150 --> 00:37:34,290 Somehow you two look excited, it's making me jealous. 493 00:37:34,290 --> 00:37:36,480 What do you mean, excited? 494 00:37:39,430 --> 00:37:42,480 Tomorrow, the department store is going to be closed. 495 00:37:42,480 --> 00:37:44,420 And the day after that is my day off. 496 00:37:44,420 --> 00:37:48,700 Okay. Let's escape, to somewhere really far away. 497 00:37:52,780 --> 00:37:54,540 What did you two just talk about? 498 00:37:54,540 --> 00:37:56,440 Nothing. 499 00:38:17,890 --> 00:38:20,240 What are you doing? 500 00:38:20,240 --> 00:38:22,310 You bastard. Again? 501 00:38:22,310 --> 00:38:25,640 Isn't this allowed within the grounds of labor rights? 502 00:38:25,640 --> 00:38:28,210 This bastard, being so bold.. 503 00:38:28,210 --> 00:38:30,530 If it's so upsetting then go tattle to boss. 504 00:38:30,530 --> 00:38:33,480 Compared to the supply money you stole, this is nothing. 505 00:38:33,480 --> 00:38:36,340 Bastard, what stealing-- 506 00:38:36,340 --> 00:38:37,920 Bastard, stop right there! 507 00:38:37,920 --> 00:38:40,990 I'm off starting today. Good luck. 508 00:38:49,760 --> 00:38:51,880 - You came? - Yeah. 509 00:38:52,940 --> 00:38:54,530 What is this? Where are you going? 510 00:38:54,530 --> 00:38:57,900 - Why do you care? -You think it's okay for you two to be together during the bright time of day? 511 00:38:57,900 --> 00:38:59,290 A bride-to-be. 512 00:38:59,290 --> 00:39:03,810 The bride-to-be is so stressed out from preparations so she is trying to relax for once! 513 00:39:03,810 --> 00:39:06,220 Hold this. I'll bring my bike. 514 00:39:06,220 --> 00:39:07,880 Okay. 515 00:39:14,710 --> 00:39:16,490 Mother! Mother! She's here! 516 00:39:16,490 --> 00:39:18,660 Mother! Mother. 517 00:39:18,660 --> 00:39:20,120 She can't see me! 518 00:39:20,120 --> 00:39:21,500 Get on! 519 00:39:21,500 --> 00:39:23,070 What are you doing? Get on quick! 520 00:39:23,070 --> 00:39:27,300 Aish, what to do, aish-- 521 00:39:31,820 --> 00:39:33,500 What's this? 522 00:39:35,400 --> 00:39:38,790 Joo Jang Mi! Hey, wh- 523 00:39:38,790 --> 00:39:41,060 Jang Mi... 524 00:39:41,060 --> 00:39:43,110 Han Yeo Reum! 525 00:39:43,110 --> 00:39:44,760 Come see me for a bit. 526 00:39:44,760 --> 00:39:46,370 Yes. 527 00:39:52,120 --> 00:39:54,880 I think you can stop now. No one is following us. 528 00:39:54,880 --> 00:39:56,320 We can't. 529 00:39:57,630 --> 00:39:59,070 Then why are we running away? 530 00:39:59,070 --> 00:40:01,460 You said you were stressed. 531 00:40:01,460 --> 00:40:04,300 Hold on tight. I'm going to go really fast. 532 00:40:04,300 --> 00:40:07,750 What is this? You're caring for me? 533 00:40:10,210 --> 00:40:12,180 We are going. 534 00:40:12,180 --> 00:40:14,650 Hey, how far are we going? 535 00:40:14,650 --> 00:40:18,810 Han Yeo Reum is waiting for me! 536 00:40:18,810 --> 00:40:21,010 Why are you like this? 537 00:40:21,010 --> 00:40:23,020 Let me off! 538 00:40:23,020 --> 00:40:25,100 Stop! I want to get off. 539 00:40:25,100 --> 00:40:27,830 I am telling you to let me off. 540 00:40:29,160 --> 00:40:30,910 Hey! 541 00:40:47,070 --> 00:40:49,530 Ok then. 542 00:40:49,530 --> 00:40:52,000 Do you want to get off then? 543 00:41:00,910 --> 00:41:03,080 Oh my! 544 00:41:05,930 --> 00:41:07,940 Really... 545 00:41:09,950 --> 00:41:11,060 Is it heavy? 546 00:41:11,060 --> 00:41:14,070 So unbelievable. 547 00:41:14,070 --> 00:41:16,220 Really... 548 00:41:17,800 --> 00:41:20,240 You bastard. 549 00:41:20,240 --> 00:41:22,570 Until when are you going to confuse Joo Jang Mi? 550 00:41:22,570 --> 00:41:24,290 Me? 551 00:41:24,290 --> 00:41:25,260 I have never confused her. 552 00:41:25,260 --> 00:41:27,030 Don't you know that Jang Mi and Gi Tae are getting married? 553 00:41:27,030 --> 00:41:29,200 Until when are you going to get in between them? 554 00:41:29,200 --> 00:41:31,730 Since when did you worry about those two that much? 555 00:41:31,730 --> 00:41:35,830 Didn't you have feelings left for Joo Jang Mi? 556 00:41:35,830 --> 00:41:38,530 Do you think it was easy for me to let go of Jang Mi? 557 00:41:38,530 --> 00:41:40,390 But what else can I do? 558 00:41:40,390 --> 00:41:42,850 Gi Tae really likes Jang Mi. 559 00:41:42,850 --> 00:41:44,380 And Gi Tae is my only best friend. 560 00:41:44,380 --> 00:41:47,280 Wow. That's a tear-worthy friendship. 561 00:41:47,280 --> 00:41:51,380 In any case, if I am going to let go of Jang Mi, I will let her be with Gi Tae, so you get lost. 562 00:41:51,380 --> 00:41:55,680 What to do? Actually, it's just you who's out of this right now. 563 00:41:55,680 --> 00:41:57,220 What is this dog poop sound? 564 00:41:57,220 --> 00:42:00,140 Hear it from Gi Tae. You said you guys were best friends. 565 00:42:03,150 --> 00:42:07,370 You, because getting in between Gi Tae and Jang Mi isn't enough, 566 00:42:07,370 --> 00:42:10,670 are you trying to separate Gi Tae and me as well? 567 00:42:12,400 --> 00:42:14,410 You laughed? 568 00:42:19,910 --> 00:42:21,520 Go wash my car. 569 00:42:21,520 --> 00:42:24,230 And wash your heart too. 570 00:42:40,710 --> 00:42:42,710 It is hot! 571 00:42:43,580 --> 00:42:45,330 Is there anything to drink? 572 00:42:45,330 --> 00:42:47,030 What are you doing? 573 00:42:47,030 --> 00:42:49,130 Oh, so hot. 574 00:42:49,900 --> 00:42:51,820 What's this? 575 00:42:51,820 --> 00:42:53,120 - Hey! - Do you want to eat this too? 576 00:42:53,120 --> 00:42:55,540 Gong Gi Tae! You, really! 577 00:42:58,830 --> 00:43:00,490 Why are you like this to me, seriously? 578 00:43:00,490 --> 00:43:03,790 Because of you, I'm running everywhere abandoning my date 579 00:43:03,790 --> 00:43:08,820 but if you can't help me with my actual dating then why do you keep doing this? 580 00:43:08,820 --> 00:43:10,820 Real dating? 581 00:43:11,670 --> 00:43:13,840 - Is Han Yeo Reum really your boyfriend? - What? 582 00:43:13,840 --> 00:43:15,360 What? 583 00:43:16,280 --> 00:43:19,000 He's my boyfriend, of course. 584 00:43:22,430 --> 00:43:25,320 Did you even hear him saying "let's date"? 585 00:43:28,210 --> 00:43:29,850 Oh, you are so childish. 586 00:43:29,850 --> 00:43:33,560 Starting today, our loving relationship starts now! 587 00:43:33,560 --> 00:43:36,800 That's not how love starts. 588 00:43:36,800 --> 00:43:39,850 Well then, did you two kiss? 589 00:43:46,430 --> 00:43:49,090 There is no way you could have. 590 00:43:49,090 --> 00:43:51,710 Guys like Han Yeo Reum have ways like that. 591 00:43:51,710 --> 00:43:55,170 After stepping on gold, they make a person confused on whether it's this way or that way. 592 00:43:55,170 --> 00:43:58,900 It'll probably just end after having a thing together. 593 00:44:00,250 --> 00:44:02,370 We kissed. 594 00:44:06,310 --> 00:44:09,280 - You did? - Yeah. 595 00:44:10,580 --> 00:44:12,480 Really? 596 00:44:12,480 --> 00:44:14,850 Yeah, we did. 597 00:44:18,770 --> 00:44:22,310 You two haven't met for that long yet. How could you go that far? 598 00:44:22,310 --> 00:44:26,060 What kind of woman is this easy? 599 00:44:26,060 --> 00:44:27,820 Are you going to keep saying I am easy? 600 00:44:27,820 --> 00:44:30,910 Because I'm being patient, you think I'm actually easy, don't you? 601 00:44:34,510 --> 00:44:36,770 Hey, where are you going? 602 00:44:36,770 --> 00:44:38,710 To make some more progress. Why? 603 00:44:38,710 --> 00:44:40,160 But my mother is probably still there. 604 00:44:40,160 --> 00:44:44,790 Mother being there was all a lie, right? 605 00:44:45,840 --> 00:44:48,400 Hey! 606 00:44:51,930 --> 00:44:53,680 Ah, it's hot. 607 00:44:59,270 --> 00:45:01,280 It is hot! 608 00:45:14,050 --> 00:45:14,930 Jang Mi! 609 00:45:14,930 --> 00:45:17,370 It's really his mother. 610 00:45:18,530 --> 00:45:20,200 No! 611 00:45:22,450 --> 00:45:23,550 What brings you here? 612 00:45:23,550 --> 00:45:25,930 I went to the department store but it was closed. 613 00:45:25,930 --> 00:45:28,530 I had a feeling you would be here. 614 00:45:28,530 --> 00:45:30,520 Ah, yes. 615 00:45:30,520 --> 00:45:32,350 What about Gi Tae? 616 00:45:34,120 --> 00:45:36,400 Oh, about that.. 617 00:45:54,350 --> 00:45:55,950 He's not answering his phone. 618 00:45:55,950 --> 00:45:58,240 Let's go in first. 619 00:46:23,970 --> 00:46:25,230 How is it? 620 00:46:25,230 --> 00:46:26,460 It's pretty.. 621 00:46:26,460 --> 00:46:29,130 I'm relieved that you like it. 622 00:46:29,130 --> 00:46:31,510 It is the dress I picked. 623 00:46:33,670 --> 00:46:36,820 You picked it, Mother-in-law? 624 00:46:36,820 --> 00:46:39,460 Bride-to-be, please come this way. 625 00:47:03,260 --> 00:47:05,510 Even if the dress is pretty, 626 00:47:05,510 --> 00:47:08,280 Grab her senses together, Joo Jang Mi. 627 00:47:08,280 --> 00:47:12,150 This time you are going to plow through. 628 00:47:12,150 --> 00:47:13,890 Yes? 629 00:47:13,890 --> 00:47:15,730 Oh, nothing. 630 00:47:16,510 --> 00:47:19,370 The bride-to-be is ready. 631 00:47:37,050 --> 00:47:38,750 It isn't bad. 632 00:47:38,750 --> 00:47:41,500 It is a bit bad to me. 633 00:47:42,850 --> 00:47:44,730 It's too far from my style. 634 00:47:44,730 --> 00:47:48,540 It's a little... boring. 635 00:47:48,540 --> 00:47:51,160 I see. 636 00:47:51,160 --> 00:47:53,560 Then what is your style? 637 00:48:09,120 --> 00:48:11,220 Mother! 638 00:48:12,160 --> 00:48:13,390 This one! 639 00:48:13,390 --> 00:48:16,810 It's hot outside and this is so long. The person looking at it would be hot too. 640 00:48:16,810 --> 00:48:19,690 Oh my. In front of all those people, 641 00:48:19,690 --> 00:48:22,470 you want to show your skin? The bride? 642 00:48:22,470 --> 00:48:25,690 What is so important about the other people? It is my wedding. 643 00:48:25,690 --> 00:48:30,320 On that day, I'm going to stand there with my favorite style. 644 00:48:30,320 --> 00:48:33,880 I really like my calves. 645 00:48:33,880 --> 00:48:38,680 If you get married, you can't live the way you want to anyways. 646 00:48:38,680 --> 00:48:42,110 Then I have the urge to wear this dress even more. 647 00:48:42,110 --> 00:48:44,900 To the me that I liked, as a parting gift. 648 00:48:44,900 --> 00:48:47,500 If you really want to wear it, wear it at the studio photo shoot. 649 00:48:47,500 --> 00:48:50,170 It's not appropriate for the real thing. It's too frivolous. 650 00:48:50,170 --> 00:48:55,350 No, I will definitely get married in this dress! 651 00:49:08,280 --> 00:49:12,290 Why are you by yourself? Where's Joo Jang Mi? 652 00:49:22,830 --> 00:49:26,360 Sorry, I was wrong. 653 00:49:26,360 --> 00:49:27,530 Look at me. 654 00:49:27,530 --> 00:49:31,710 Even if I look at you, I can't tell what your true feelings are. 655 00:49:33,280 --> 00:49:34,260 I know, right? 656 00:49:34,260 --> 00:49:36,640 You do look a bit confused these days 657 00:49:36,640 --> 00:49:41,590 about who's actually your person and who's by your side for fake reasons. 658 00:49:44,420 --> 00:49:47,820 Now, you're looking at me. My true feelings are for you. 659 00:49:47,820 --> 00:49:52,050 I want to be on good terms with you. I want to be on the same side. 660 00:49:53,700 --> 00:49:55,930 Should we go on a trip? 661 00:49:55,930 --> 00:49:58,720 Let's go see the ocean. 662 00:49:58,720 --> 00:50:00,240 Why would I go to the ocean? 663 00:50:00,240 --> 00:50:03,010 You know that I hate places with a lot of people. 664 00:50:14,780 --> 00:50:16,340 Alright. 665 00:50:16,340 --> 00:50:18,438 She will probably tell me to stop this marriage, 666 00:50:18,463 --> 00:50:21,084 rather than stand in front of people in this attire, wouldn't she? 667 00:50:22,280 --> 00:50:23,040 Please open it. 668 00:50:23,040 --> 00:50:25,700 The bride will come out. 669 00:50:28,810 --> 00:50:30,780 Jang Mi! 670 00:50:30,780 --> 00:50:32,610 -Mom. -You are very beautiful. 671 00:50:32,610 --> 00:50:34,630 -Mom, how did you come here? -By taxi. 672 00:50:34,630 --> 00:50:35,940 I am a bit late because of the traffic. 673 00:50:35,940 --> 00:50:38,740 No. I am asking you why you came. 674 00:50:38,740 --> 00:50:40,330 Of course, she should come. 675 00:50:40,330 --> 00:50:43,290 Getting married isn't something that you do as you please. 676 00:50:43,290 --> 00:50:45,160 My daughter is very beautiful. 677 00:50:45,160 --> 00:50:46,270 Right, In-law? 678 00:50:46,270 --> 00:50:47,280 Yes. 679 00:50:47,280 --> 00:50:53,000 You are originally pretty, where else should she get her beauty? 680 00:50:53,000 --> 00:50:54,220 I know, huh? 681 00:50:54,220 --> 00:50:58,540 Hm, I would say that her acquired taste is a bit, say, kitsch? 682 00:50:58,540 --> 00:51:01,450 What? Kitsch? 683 00:51:01,450 --> 00:51:03,180 Kitchen? 684 00:51:03,180 --> 00:51:07,200 It's probably because she lacks experience from wearing good brands. 685 00:51:07,200 --> 00:51:10,150 I think she doesn't know what a really good one is. 686 00:51:10,150 --> 00:51:11,740 Wait a minute. 687 00:51:11,740 --> 00:51:15,130 -You mean by that... -In the future, she will only get good things. 688 00:51:15,130 --> 00:51:16,430 Because I will do it for her. 689 00:51:16,430 --> 00:51:19,840 Good house, good clothes and good food. 690 00:51:19,840 --> 00:51:23,380 Because being a member of our household means that. 691 00:51:23,380 --> 00:51:24,620 Yes. 692 00:51:24,620 --> 00:51:28,140 As it will be the first day when she will stand before people as part of our family, 693 00:51:28,140 --> 00:51:33,240 I want to buy her a wedding dress as a gift. Best branded one. 694 00:51:33,240 --> 00:51:34,930 -What do you think? -No, I... 695 00:51:34,930 --> 00:51:37,070 Good. Of course, it is good. 696 00:51:37,070 --> 00:51:38,150 Thank you. 697 00:51:38,150 --> 00:51:43,320 Jang Mi? Would you take off this kitsch dress for me? 698 00:51:43,320 --> 00:51:45,780 -I (like) this dress... -She's right. 699 00:51:45,780 --> 00:51:48,610 That's too kitchen-like. You look like a cooking maid. 700 00:51:48,610 --> 00:51:52,470 - Mom!! - Please show her the dresses that I chose in order. 701 00:51:52,470 --> 00:51:53,360 Mother-in-law! 702 00:51:53,360 --> 00:51:56,060 Hey, do that. 703 00:52:01,930 --> 00:52:06,100 Wait a minute, mom! 704 00:52:07,980 --> 00:52:09,510 Wait a minute. 705 00:52:09,510 --> 00:52:10,880 Can I use your phone? 706 00:52:10,880 --> 00:52:12,930 Yes. 707 00:52:12,930 --> 00:52:15,330 Yeah. 708 00:52:25,640 --> 00:52:27,900 Where are you now, Gong Gi Tae? 709 00:52:27,900 --> 00:52:30,210 I am Kang Se Ah. 710 00:52:30,210 --> 00:52:31,840 Huh? 711 00:52:31,840 --> 00:52:34,930 You two are together... What about Gong Gi Tae? 712 00:52:34,930 --> 00:52:38,010 It seems urgent. What is the matter? I will tell him. 713 00:52:38,010 --> 00:52:42,140 I'm in a sticky situation now, so can you please tell him to come quicker... 714 00:52:42,140 --> 00:52:44,990 Where are you? 715 00:52:44,990 --> 00:52:48,140 Mother-in-law wanted to choose the wedding dress for me. 716 00:52:48,140 --> 00:52:50,650 Okay. I will tell him when he comes out. 717 00:52:50,650 --> 00:52:52,690 A while ago, he went in to wash up. 718 00:52:52,690 --> 00:52:55,420 - Huh? - Then (bye). 719 00:53:06,310 --> 00:53:08,490 She probably misunderstood. 720 00:53:14,020 --> 00:53:17,290 Where are you? Didn't you say you would run away with me? 721 00:53:28,250 --> 00:53:30,150 Bella Wedding. 722 00:53:31,650 --> 00:53:34,050 Dress Shop. 723 00:53:34,050 --> 00:53:36,700 She got sucked in again. 724 00:53:44,800 --> 00:53:45,810 What is it? 725 00:53:45,810 --> 00:53:49,210 Joo Jang Mi is looking for you urgently. 726 00:53:49,210 --> 00:53:51,800 I think I know where she is. 727 00:53:53,120 --> 00:53:54,530 Let's go. 728 00:53:55,360 --> 00:53:57,210 You don't need to look at me with that kind of eyes. 729 00:53:57,210 --> 00:53:59,550 I'm really helping you. 730 00:53:59,550 --> 00:54:02,800 I told you. I want to be on your side. 731 00:54:07,780 --> 00:54:09,610 Wow. 732 00:54:09,610 --> 00:54:13,610 My Jang Mi's body is really a killer. 733 00:54:13,610 --> 00:54:17,130 Jang Mi? You have more fat than I thought. 734 00:54:17,130 --> 00:54:20,080 You can't wear this dress that requires a line. 735 00:54:20,080 --> 00:54:21,170 I know, right? 736 00:54:21,170 --> 00:54:24,990 Her line is revealed too much, too seductively, right? 737 00:54:34,030 --> 00:54:35,750 This one looks a little old.. 738 00:54:35,750 --> 00:54:38,360 It's the most expensive dress in this shop. 739 00:54:38,360 --> 00:54:39,990 That's right. 740 00:54:39,990 --> 00:54:42,670 No wonder, no wonder, it looks so luxurious, 741 00:54:42,670 --> 00:54:45,150 there's an affluent aura around her. 742 00:54:45,150 --> 00:54:48,550 You look different. It looks like your clothes. 743 00:54:48,550 --> 00:54:52,820 I, too, used to dream about wedding dresses. 744 00:54:56,120 --> 00:54:59,990 However, I didn't dream of a lavish one like the ones from the movies. 745 00:55:00,960 --> 00:55:03,560 I was fine with a simple dress. 746 00:55:03,560 --> 00:55:06,240 The bride is going out. 747 00:55:08,520 --> 00:55:13,850 I just wanted to stand in front of the person I love. 748 00:55:16,310 --> 00:55:18,140 Jang Mi. 749 00:55:19,480 --> 00:55:22,900 Straighten your shoulder, tuck in your chin! Face the front properly. 750 00:55:22,900 --> 00:55:26,280 She's right. Try doing it properly and suck in your stomach. 751 00:55:26,280 --> 00:55:27,960 "You are pretty." 752 00:55:27,960 --> 00:55:30,410 I just wanted to hear that one sentence. 753 00:55:30,410 --> 00:55:34,720 Jang Mi, You are better endowed with the power to pull off clothes than I thought. 754 00:55:34,720 --> 00:55:37,910 Jang Mi, Style isn't determined by the clothing itself, 755 00:55:37,935 --> 00:55:40,930 but by the attitude the person who's wearing it has. 756 00:55:40,930 --> 00:55:45,590 Jang Mi, what's more important than your size is your posture and your manner. 757 00:55:45,590 --> 00:55:49,670 For whom am I standing here? 758 00:55:49,670 --> 00:55:57,020 Jang Mi...Jang Mi...Jang Mi... 759 00:55:57,020 --> 00:55:58,820 STOP IT! 760 00:56:04,600 --> 00:56:06,860 I am sorry. 761 00:56:06,860 --> 00:56:08,960 I am really sorry. 762 00:56:11,450 --> 00:56:14,910 Why is she like that? Hey Jang Mi! 763 00:57:38,150 --> 00:57:40,010 Joo Jang Mi! 764 00:57:49,630 --> 00:57:51,470 Jang Mi! 765 00:58:07,030 --> 00:58:08,700 Wait a minute. 766 00:58:09,930 --> 00:58:12,040 I'll go to you. 767 00:58:48,100 --> 00:58:49,450 Joo Jang Mi! 768 00:59:06,540 --> 00:59:08,350 You look pretty. 769 01:00:28,570 --> 01:00:31,190 Preview 770 01:00:31,190 --> 01:00:33,800 I look like a bride who escaped from the marriage hall. 771 01:00:33,800 --> 01:00:35,340 Is love an escape? 772 01:00:35,340 --> 01:00:38,090 She is someone who was going to marry my Gi Tae. 773 01:00:38,090 --> 01:00:40,590 I guess we have to think about this wedding again. 774 01:00:40,590 --> 01:00:42,530 You two went far riding someone else's car. 775 01:00:42,530 --> 01:00:44,490 Did you track my phone again?! 776 01:00:44,490 --> 01:00:46,890 I'm going to do away with this stupid cellphone--! 777 01:00:46,890 --> 01:00:48,170 Put the oil on me. 778 01:00:48,170 --> 01:00:50,570 Let's go somewhere and be romantic like them. 779 01:00:50,570 --> 01:00:52,860 What is this absurd combination? 780 01:00:52,860 --> 01:00:54,300 What is the real you? 781 01:00:54,300 --> 01:00:57,250 That's... you..? 60738

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.