All language subtitles for Marriage contract E15

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,200 --> 00:00:06,235 [Episode 15] 2 00:00:06,235 --> 00:00:10,214 Let's hug, Eun Sung. 3 00:00:10,214 --> 00:00:14,431 I will hug your Mom, too. I will hug everyone. 4 00:00:18,392 --> 00:00:21,632 - Eun Sung, are you hungry? - I'm hungry. 5 00:00:21,632 --> 00:00:23,352 - Should we go eat something? - Okay! 6 00:00:23,931 --> 00:00:28,931 Subtitles by DramaFever 7 00:00:32,196 --> 00:00:34,596 So, nothing happened? 8 00:00:35,436 --> 00:00:37,355 What are you talking about? 9 00:00:37,355 --> 00:00:39,855 Never mind. It's nothing. 10 00:00:47,334 --> 00:00:50,477 You signed it, did you think I would be moved by it? 11 00:00:53,175 --> 00:00:55,175 Don't ever do something like that again. 12 00:00:57,056 --> 00:00:59,175 Aren't you embarrassed for Eun Sung? 13 00:01:01,517 --> 00:01:05,356 Everything is settled. Father went too far. 14 00:01:06,376 --> 00:01:08,115 Is everything really settled? 15 00:01:08,115 --> 00:01:10,815 Why wouldn't it be settled? I did nothing wrong. 16 00:01:12,615 --> 00:01:14,416 Kang Hye Soo. 17 00:01:14,416 --> 00:01:17,237 From now on, whatever you do, don't decide by yourself. 18 00:01:17,237 --> 00:01:19,815 I'm your husband and Eun Sung's Dad. 19 00:01:19,815 --> 00:01:21,636 Our divorce didn't get processed. 20 00:01:21,636 --> 00:01:24,936 After cooling off period, if we don't go to court, everything gets thrown out. 21 00:01:27,597 --> 00:01:34,020 Eun Sung, from now on, don't call me Mister. Call me "Dad." 22 00:01:37,038 --> 00:01:40,097 - Excuse me. - Why are you saying that? 23 00:01:40,097 --> 00:01:42,078 I told you to call me Ji Hoon. 24 00:01:42,078 --> 00:01:46,980 Actually, call me "Honey" or "Hubby". Well, that's a little embarrassing. 25 00:01:46,980 --> 00:01:49,397 Just call me "Oppa". 26 00:01:49,397 --> 00:01:53,716 Don't make rash decisions, just do what I ask you to do. 27 00:01:53,716 --> 00:01:56,916 First, we should move in together. 28 00:01:56,916 --> 00:01:59,097 - We should look for a house. - Excuse me? 29 00:01:59,097 --> 00:02:03,916 Eun Sung, could you call me "Dad," just once? 30 00:02:07,335 --> 00:02:09,216 Daddy. 31 00:02:11,915 --> 00:02:15,594 - Eun Sung, say it one more time. - Daddy. 32 00:02:15,594 --> 00:02:18,413 Wow, wow, my daughter! 33 00:02:19,714 --> 00:02:21,612 My daughter. How cute! 34 00:02:23,575 --> 00:02:26,714 - Who am I again? - Daddy. 35 00:02:28,696 --> 00:02:35,316 Nothing we said at the board meeting today should go to the media. 36 00:02:35,316 --> 00:02:41,656 First, keep the board members quiet about organ trade and all that nonsense. 37 00:02:41,656 --> 00:02:45,196 None of that should get to the media. 38 00:02:45,196 --> 00:02:46,815 Okay, President Han. 39 00:02:46,815 --> 00:02:51,656 Contact Attorney Oh and tell him to come up with some backup plans. 40 00:02:51,656 --> 00:02:53,177 Okay, President Han. 41 00:03:02,976 --> 00:03:06,516 I heard Executive Director Han resigned. I guess he caused a lot of trouble. 42 00:03:06,516 --> 00:03:09,196 I heard he resigned before things got more complicated. 43 00:03:09,196 --> 00:03:11,716 He just got promoted. What's going on here? 44 00:03:11,716 --> 00:03:14,115 - Right? - The eldest son should be happy. 45 00:03:23,897 --> 00:03:29,095 Reporter Hong, you didn't forget that promise we made last time, right? 46 00:03:29,095 --> 00:03:31,496 We should get a meal together sometime. 47 00:03:34,897 --> 00:03:38,256 Hey, hey, hey. Nice work everyone. Let's have some beer in Hongdae. 48 00:03:39,837 --> 00:03:42,879 - Nice work, guys. - Hello. 49 00:03:42,879 --> 00:03:44,838 Can I talk to you for a minute? 50 00:03:50,599 --> 00:03:52,838 Thank you for everything. 51 00:03:52,838 --> 00:03:56,159 I'll be here only until the end of this month. I'm resigning. 52 00:03:57,818 --> 00:04:01,178 - What is he talking about? - He said he's resigning. 53 00:04:01,178 --> 00:04:05,618 Thanks to you, Promise was able to come this far. 54 00:04:05,618 --> 00:04:09,458 If you have any ill feelings toward me, please forget about them. 55 00:04:09,458 --> 00:04:12,439 I'm aware that some of my actions were very immature. 56 00:04:12,439 --> 00:04:14,958 Well. What are you talking about? All of sudden-- 57 00:04:14,958 --> 00:04:18,858 Oh, you are here, Director Han. 58 00:04:18,858 --> 00:04:20,779 I will take care of some things before I leave. 59 00:04:20,779 --> 00:04:22,779 Tell me if you have any complaints. 60 00:04:22,779 --> 00:04:24,817 I will try my best to take care of them. 61 00:04:37,839 --> 00:04:42,339 Hey, what happened? Tell me everything. 62 00:04:42,339 --> 00:04:47,120 There's nothing to tell you. I'm quitting because I did something wrong. 63 00:04:47,120 --> 00:04:49,159 What did you do wrong? 64 00:04:49,159 --> 00:04:51,680 Your mother didn't get a liver from Hye Soo. 65 00:04:51,680 --> 00:04:54,440 Making you resign for that is too harsh a punishment. 66 00:04:54,440 --> 00:04:57,820 You should have just suck it up and keep your position. 67 00:04:57,820 --> 00:05:00,599 It's okay. I actually feel much better now. 68 00:05:00,599 --> 00:05:02,659 What do you mean you feel better? 69 00:05:02,659 --> 00:05:06,637 What are you going to do now? How are you going to make a living? 70 00:05:06,637 --> 00:05:09,560 Don't worry. I found a job. 71 00:05:09,560 --> 00:05:12,060 - Already? - Ho Joon. 72 00:05:13,620 --> 00:05:17,519 - I'm going to marry Hye Soo. - What? 73 00:05:17,519 --> 00:05:22,361 Actually, we are married. We're going to move in together. 74 00:05:24,300 --> 00:05:27,541 Hey, did your father approve this? 75 00:05:27,541 --> 00:05:31,341 Am I a teenager? I don't need his approval. 76 00:05:31,341 --> 00:05:35,361 I'm the one who should decide who I marry. It's none of his business. 77 00:05:35,361 --> 00:05:38,981 You... By any chance, did you get kicked out? 78 00:05:38,981 --> 00:05:41,361 Why did you say it like that? 79 00:05:41,361 --> 00:05:44,202 Hey! What am I supposed to do now? 80 00:05:45,800 --> 00:05:47,341 I'm going to get fired... 81 00:05:52,882 --> 00:05:54,923 Kang Hye Soo, are you okay? 82 00:05:58,505 --> 00:06:03,726 Yes, I'm okay. Really... 83 00:06:03,726 --> 00:06:07,767 - Tell me if it hurts. - Okay. 84 00:06:42,067 --> 00:06:43,606 - Hello. - Hello. 85 00:06:43,606 --> 00:06:45,526 Sit there for a second. 86 00:06:47,728 --> 00:06:52,027 I think we should stop the radiation therapy for a while. 87 00:06:52,764 --> 00:06:57,046 Physically, you aren't there. And your immunity got so much weaker. 88 00:06:57,046 --> 00:07:01,625 Since there are too many side effects, the losses outweigh the gains. 89 00:07:02,606 --> 00:07:06,065 If you aren't in good condition, we can't proceed with the treatment. 90 00:07:07,363 --> 00:07:10,284 What happens if we stop the treatment? 91 00:07:12,805 --> 00:07:16,524 was my only option... 92 00:07:17,505 --> 00:07:20,224 My daughter will be entering school next year. 93 00:07:24,825 --> 00:07:27,505 Will... will I be able to live until then? 94 00:07:29,524 --> 00:07:32,524 Maybe it's because you are young. 95 00:07:32,524 --> 00:07:35,964 It's progressing faster than I thought. 96 00:07:37,505 --> 00:07:41,863 But don't lose hope. Pull yourself together. 97 00:08:00,849 --> 00:08:02,510 Is Ms. Kang Hye Soo here yet? 98 00:08:02,510 --> 00:08:05,829 Ms. Kang Hye Soo stopped her treatment. 99 00:08:06,649 --> 00:08:10,709 What? What are you talking about? 100 00:08:10,709 --> 00:08:12,209 Let's start again... 101 00:08:12,209 --> 00:08:14,411 - Hello. - Hello. 102 00:08:14,411 --> 00:08:17,173 - Ms. Lee Sang Soo? Let's go in. - Yes. 103 00:08:20,810 --> 00:08:22,731 Doctor, please wait a second. 104 00:08:23,810 --> 00:08:27,990 What does it mean that my wife's treatment has been stopped? 105 00:08:30,192 --> 00:08:33,411 - Did it get much worse? - Yes. 106 00:08:33,411 --> 00:08:36,330 The patient's condition has noticeably worsened. 107 00:08:36,330 --> 00:08:38,911 The speed of progression is just too fast. 108 00:08:41,070 --> 00:08:46,810 Is there no other way? You still have to treat her. You said it's getting worse. 109 00:08:46,810 --> 00:08:48,751 How can we do nothing and just watch? 110 00:08:48,751 --> 00:08:52,109 As of now, there is no other way. 111 00:08:52,109 --> 00:08:54,070 There's nothing I can guarantee. 112 00:08:54,070 --> 00:08:58,709 Excuse me. Do you think that makes sense? Anyone can say that. Are you a doctor? 113 00:08:58,709 --> 00:09:01,291 You have to treat her no matter what. 114 00:09:01,291 --> 00:09:03,608 I'm a rubbish husband, but you are a rubbish doctor too! 115 00:09:03,608 --> 00:09:06,291 You have to tell her she can live! That way she might get better! 116 00:09:06,291 --> 00:09:08,251 Please calm down. 117 00:09:15,771 --> 00:09:20,992 Please, Doctor. Save her, please... 118 00:09:22,728 --> 00:09:25,150 I have to save my Hye Soo. 119 00:09:44,431 --> 00:09:46,853 I told you not to come to the hospital by yourself. 120 00:09:46,853 --> 00:09:49,833 Why did you break our promise again? Huh? 121 00:09:50,667 --> 00:09:56,687 Gosh, it must have been tough. Aren't you hungry? 122 00:09:58,473 --> 00:10:01,431 I'm very hungry. 123 00:10:01,431 --> 00:10:04,593 - Buy me something delicious. - What would you like to eat? 124 00:10:04,593 --> 00:10:06,632 Tell me. I will buy you everything. 125 00:10:11,195 --> 00:10:17,733 I want to eat chicken... I want to eat pasta too. 126 00:10:17,733 --> 00:10:20,253 And I want to eat seolleongtang. 127 00:10:21,675 --> 00:10:25,113 I want to eat Korean Table d'hote. The one that comes with many side dishes. 128 00:10:36,954 --> 00:10:40,435 - Are you going to eat? - I will eat. 129 00:10:40,435 --> 00:10:42,334 If you don't eat, I'm going to eat it all. 130 00:10:51,133 --> 00:10:53,113 Let's change hospitals. 131 00:10:54,334 --> 00:10:56,133 What? 132 00:10:56,133 --> 00:11:00,555 I think she has a bad temper. She doesn't have any skills. 133 00:11:00,555 --> 00:11:03,853 I'm searching for a new hospital. 134 00:11:07,795 --> 00:11:10,353 Well... 135 00:11:10,353 --> 00:11:13,474 I just want to keep my hospital. 136 00:11:13,474 --> 00:11:17,075 - And she is a skilled doctor. - Skilled? 137 00:11:17,075 --> 00:11:19,175 She's a total sham. 138 00:11:20,652 --> 00:11:23,415 She said I'm getting better. Don't worry. 139 00:11:25,897 --> 00:11:29,656 It's true! Don't you see me eating? 140 00:11:40,497 --> 00:11:44,397 - Here. Drink some water. - Thank you. 141 00:11:52,176 --> 00:11:54,637 Do you have somewhere you want to go after we eat? 142 00:11:57,578 --> 00:12:01,257 - Are you not going to work? - Work? Forget about that. 143 00:12:01,257 --> 00:12:06,238 I'm part of the "Royal Family." I don't have to work. You know that. 144 00:12:17,338 --> 00:12:19,436 Let's go look for a house. 145 00:12:20,618 --> 00:12:23,780 - A house? - Did you not get what I said last time? 146 00:12:23,780 --> 00:12:25,420 Other people might say you are weird. 147 00:12:25,420 --> 00:12:28,738 Why would a married woman live at a friend's house? 148 00:12:28,738 --> 00:12:31,118 I picked out a fancy house. 149 00:12:31,118 --> 00:12:34,560 Don't worry, I will move in when you allow me to move in. 150 00:12:36,800 --> 00:12:39,118 When should we have the wedding ceremony? 151 00:12:41,157 --> 00:12:43,277 Should we do that first? 152 00:12:45,339 --> 00:12:47,920 The order is all mixed up. 153 00:12:47,920 --> 00:12:51,439 Who cares about the order? 154 00:12:51,439 --> 00:12:54,657 Kang Hye Soo, will you marry me? 155 00:13:02,719 --> 00:13:07,017 - Are you proposing to me now? - Yes, it's a proposal. 156 00:13:07,017 --> 00:13:09,579 Why? Do you not like it? 157 00:13:09,579 --> 00:13:14,397 Of course I don't. Is this your first time proposing to someone? 158 00:13:14,397 --> 00:13:16,277 I received a lot of marriage proposals. 159 00:13:16,277 --> 00:13:19,378 What kind of proposal is this? 160 00:13:19,378 --> 00:13:21,998 I might not accept even if you do it right. 161 00:13:23,397 --> 00:13:26,439 You know it should be like... 162 00:13:26,439 --> 00:13:30,719 There should be balloons, fireworks, and laser beams. 163 00:13:30,719 --> 00:13:33,219 You should sing for me and say "I love you, Hye Soo." 164 00:13:33,219 --> 00:13:35,219 Isn't that what proposal is? 165 00:13:38,203 --> 00:13:40,301 That's so childish. 166 00:13:42,184 --> 00:13:46,445 I'm not saying I have to receive something like that. 167 00:13:46,445 --> 00:13:50,724 I'm just saying this because I was surprised. 168 00:13:50,724 --> 00:13:53,804 It's like you are just zipping through everything. 169 00:13:56,363 --> 00:13:58,685 So, are you saying no? 170 00:14:00,825 --> 00:14:05,487 I will have to think about that. You know getting married is not a joke. 171 00:14:08,868 --> 00:14:11,185 You are old-fashioned. 172 00:14:11,185 --> 00:14:13,925 Do you really want to receive a lame and plain proposal? 173 00:14:13,925 --> 00:14:16,948 Never mind. Forget about a proposal. 174 00:14:19,468 --> 00:14:21,066 I don't like it either. 175 00:14:26,286 --> 00:14:28,748 It's delicious, huh? 176 00:14:30,728 --> 00:14:32,368 Eat it. 177 00:14:36,810 --> 00:14:40,329 - Eat this too. - I am eating. 178 00:14:42,972 --> 00:14:44,710 This place has some delicious food, right? 179 00:14:52,632 --> 00:14:54,570 You said you are going to eat well. 180 00:15:05,992 --> 00:15:07,732 Here. 181 00:15:11,531 --> 00:15:13,070 Hurry and eat. 182 00:15:19,090 --> 00:15:22,450 Madam, you have a guest. 183 00:15:22,450 --> 00:15:24,732 Have you been well, Madam Oh? 184 00:15:35,352 --> 00:15:39,551 I heard that the surgery was successful. Congratulations. 185 00:15:40,190 --> 00:15:44,151 Get out. How could you even think about coming here? 186 00:15:48,252 --> 00:15:52,232 Ji Hoon's life is depends on this. You should cooperate with us here. 187 00:15:54,651 --> 00:15:59,732 He might get investigated by the police if he makes another mistake. 188 00:15:59,732 --> 00:16:04,512 What are you talking about? Who... Who turned him in? 189 00:16:04,512 --> 00:16:08,671 He turned himself in. What a naive punk. 190 00:16:08,671 --> 00:16:13,151 Since you are the cause of all this mess, you clean it all up. 191 00:16:14,651 --> 00:16:16,372 If someone asks you about this 192 00:16:16,372 --> 00:16:20,972 say that Ji Hoon and that girl has been dating for long time. 193 00:16:20,972 --> 00:16:26,229 And when you see Ji Hoon, tell him to slow the divorce process. 194 00:16:26,229 --> 00:16:29,852 If he divorce her now, it will make him look more suspicious. 195 00:16:29,852 --> 00:16:34,512 I heard he should get divorced once the rumors die down a bit. 196 00:16:34,512 --> 00:16:38,732 The attorney said that is the only option. 197 00:16:38,732 --> 00:16:41,992 Why are you making me to say those things? Tell him yourself. 198 00:16:41,992 --> 00:16:46,512 He is out of his mind. He fell for that kid's Mom. He can't think straight. 199 00:16:46,512 --> 00:16:49,551 He turned his back on me, and left the company. 200 00:16:50,590 --> 00:16:53,729 What did you just say? 201 00:16:53,729 --> 00:16:58,093 Did you not heard from him? 202 00:16:58,093 --> 00:17:04,191 That girl is a complete player. An innocent kid is caught. 203 00:17:06,012 --> 00:17:10,833 He's all grown up. We shouldn't interfere with his love life. 204 00:17:10,833 --> 00:17:14,073 He must like her because she is a nice person. 205 00:17:14,073 --> 00:17:18,210 - What? - Get out. I don't care. 206 00:17:18,210 --> 00:17:22,612 I owe nothing to your family, so don't ask anything from me. 207 00:17:22,612 --> 00:17:25,592 How could you come here and shamelessly ask me for a favor? 208 00:17:25,592 --> 00:17:28,469 Can't you tell I'm desperate here? 209 00:17:28,469 --> 00:17:31,469 This is about Ji Hoon. He's your son. 210 00:17:31,469 --> 00:17:35,651 How could you not care about it when your son's life is about to get ruined? 211 00:17:35,651 --> 00:17:39,392 - Are you really his Mother? - Do you have right to say that? 212 00:17:39,392 --> 00:17:41,052 Are you his Father? 213 00:17:41,052 --> 00:17:46,210 Do you think I wouldn't know that you are doing this because of your greed? 214 00:17:46,210 --> 00:17:50,171 Stop pretending like you care about your son. 215 00:17:57,094 --> 00:18:01,132 Did you know that that girl is going to die soon? 216 00:18:02,813 --> 00:18:04,671 What? 217 00:18:04,671 --> 00:18:10,573 By any chance, did you know everything and still tried to receive the surgery? 218 00:18:12,911 --> 00:18:15,073 What does that mean? 219 00:18:16,573 --> 00:18:18,593 - Eun Sung! - Eun Sung! 220 00:18:18,593 --> 00:18:21,931 Dad! Daddy! 221 00:18:23,970 --> 00:18:27,112 - Congratulations. - No, actually that's not it... 222 00:18:27,112 --> 00:18:29,872 Come to Daddy. 223 00:18:29,872 --> 00:18:32,612 That's not it, Teacher... 224 00:18:32,612 --> 00:18:35,793 - Did you miss Daddy? - I missed you. 225 00:18:37,710 --> 00:18:40,572 - Where are we going now? - "We?" 226 00:18:44,250 --> 00:18:46,832 Eun Sung, let's go. 227 00:18:48,333 --> 00:18:49,970 We are going to our house. 228 00:18:51,490 --> 00:18:53,250 Our house? 229 00:18:54,734 --> 00:18:56,972 Okay. We are here. 230 00:19:01,392 --> 00:19:04,715 Shall we go in? Come in. 231 00:19:04,715 --> 00:19:07,015 Mom, come in. 232 00:19:07,854 --> 00:19:09,795 - Ta-da! - Wow. 233 00:19:09,795 --> 00:19:13,153 - Is this our house? - Yes. Do you like it? 234 00:19:14,036 --> 00:19:16,334 - You have your own room too. - Where? Where? 235 00:19:16,334 --> 00:19:18,036 Do you want to see? 236 00:19:19,114 --> 00:19:20,716 It's right here. 237 00:19:20,918 --> 00:19:22,997 Mom, this is my room! 238 00:19:23,900 --> 00:19:27,778 - Look at this. - Wow. 239 00:19:28,920 --> 00:19:31,499 When did you prepare all this? 240 00:19:31,499 --> 00:19:34,019 I was dying from decorating everything so quickly. 241 00:19:34,019 --> 00:19:37,121 Let's get anything that's missing after we move in here. 242 00:19:37,121 --> 00:19:39,779 This was the best house I could find close to Joo Yeon's house. 243 00:19:39,779 --> 00:19:41,901 Live here even if you don't like it. 244 00:19:41,901 --> 00:19:44,680 When Eun Sung is all grown up, let's move to a better house. 245 00:19:48,779 --> 00:19:51,161 Why are you in such a hurry? 246 00:19:53,101 --> 00:19:55,621 Because I want to live together. As soon as we can. 247 00:19:55,621 --> 00:19:58,259 Do you think it is normal for a couple to live separately? 248 00:19:59,101 --> 00:20:01,101 Don't you want to see the master bedroom? 249 00:20:02,779 --> 00:20:04,621 Gosh, what are you doing? 250 00:20:08,279 --> 00:20:12,341 What do you think about the bed position? You don't like it? 251 00:20:12,341 --> 00:20:14,621 - It's okay. - Why? 252 00:20:14,621 --> 00:20:16,901 Have a seat, lay down. 253 00:20:19,381 --> 00:20:22,719 Are you upset? Because I picked everything on my own? 254 00:20:22,719 --> 00:20:25,721 That's right. I'm angry. 255 00:20:25,721 --> 00:20:28,501 If you are angry, let's lie down. 256 00:20:34,940 --> 00:20:38,180 Wait, wait. It's tickles. 257 00:20:39,220 --> 00:20:41,382 Oh, our Eun Sung is here. 258 00:20:41,382 --> 00:20:44,240 Eun Sung, do something about Mister. 259 00:20:50,622 --> 00:20:53,822 Why? Do you not like the furniture? Should I return them all? 260 00:20:53,822 --> 00:20:56,241 Change it to what you like. 261 00:20:56,241 --> 00:20:59,001 But I think my taste would be better. You are old-fashioned. 262 00:21:00,063 --> 00:21:04,001 I like it. Mister. Daddy. 263 00:21:04,583 --> 00:21:08,142 Yes! My daughter is the only one who knows my heart. 264 00:21:10,780 --> 00:21:12,622 The kittens are going to live with us, right? 265 00:21:12,622 --> 00:21:15,180 - Of course! - Oh! Yes! 266 00:21:20,421 --> 00:21:25,036 - Manager Park, let's talk. - Yes, Chef Gong. 267 00:21:27,325 --> 00:21:29,203 What's going on? 268 00:21:29,203 --> 00:21:32,603 - Tell me everything. - About what? 269 00:21:32,603 --> 00:21:34,725 Why is Director Han quitting? 270 00:21:34,725 --> 00:21:36,574 He just got promoted to Executive Director. 271 00:21:36,574 --> 00:21:37,609 Why would he resign now? 272 00:21:39,825 --> 00:21:41,883 So that rumor about the organ trade was true? 273 00:21:42,667 --> 00:21:45,546 I told you that's not true. That's total nonsense. 274 00:21:45,546 --> 00:21:47,227 Why would he resign then? 275 00:21:48,706 --> 00:21:51,250 Is it because of that sexual harassment rumor with Kang Hye Soo? 276 00:21:51,250 --> 00:21:55,671 That's not true. Why would Ji Hoon sexually harass Hye Soo? 277 00:21:55,671 --> 00:21:57,833 He can't live without her. 278 00:21:59,250 --> 00:22:04,171 - What? He can't live without her? - Yes. That's right! 279 00:22:04,171 --> 00:22:07,286 He is resigning because he really likes her. 280 00:22:07,286 --> 00:22:10,551 If he likes her, okay, he likes her. What does that have to do with him quitting? 281 00:22:10,551 --> 00:22:13,432 Oh. Well... that's... 282 00:22:13,432 --> 00:22:15,551 Did he get kicked out? 283 00:22:18,909 --> 00:22:21,307 Seung Joo. 284 00:22:21,307 --> 00:22:23,249 Oh, where is Eun Sung? 285 00:22:23,249 --> 00:22:25,469 She's sleeping. What's up? 286 00:22:25,469 --> 00:22:28,831 Nothing. I was just passing by and thought of her. 287 00:22:28,831 --> 00:22:31,209 It's bungeoppang. Give it to Eun Sung. 288 00:22:32,410 --> 00:22:34,391 Thank you. 289 00:22:34,391 --> 00:22:37,950 Director Han is quitting because he got caught, right? 290 00:22:38,910 --> 00:22:41,930 - Quit? - You didn't know? 291 00:22:41,930 --> 00:22:44,509 He said he is quitting the restaurant. 292 00:22:44,509 --> 00:22:47,111 And I heard he turned in his resignation at headquarters. 293 00:22:50,229 --> 00:22:52,430 Are you okay? 294 00:22:53,749 --> 00:22:56,391 Everything is okay with me. 295 00:22:57,852 --> 00:23:01,312 Everything will be okay. You didn't even do the surgery. 296 00:23:01,312 --> 00:23:04,112 I think he just resigned before things get too complicated. 297 00:23:04,112 --> 00:23:06,011 It's just my guess though... 298 00:23:08,392 --> 00:23:12,292 He actually seems like a human these days. 299 00:23:13,251 --> 00:23:15,651 I think he really likes you. 300 00:23:15,651 --> 00:23:21,053 I hope you are happy. I came to congratulate you two. 301 00:23:21,053 --> 00:23:24,472 Receive all the love you couldn't get from my brother. 302 00:23:27,371 --> 00:23:30,292 - Thank you. - It's nothing. 303 00:23:30,292 --> 00:23:33,552 I will get going then. 304 00:23:33,552 --> 00:23:35,092 Be safe. 305 00:23:41,710 --> 00:23:44,230 How are the rumors? 306 00:23:44,230 --> 00:23:46,430 Do you think they are dying down? 307 00:23:46,430 --> 00:23:50,371 Yes. The board members think Director Han said it that way because 308 00:23:50,371 --> 00:23:52,390 you're against his relationship with her. 309 00:23:52,390 --> 00:23:54,072 They think he said it out of anger. 310 00:23:54,072 --> 00:23:55,710 Nice job. 311 00:23:56,271 --> 00:23:59,771 Is the media quiet too? No one is trying to contact us? 312 00:23:59,771 --> 00:24:03,470 - Actually... - Why? Is there a problem? 313 00:24:03,470 --> 00:24:06,345 I heard that Reporter Hong Jin Seok contacted the office 314 00:24:06,345 --> 00:24:09,371 to find out what's happening in our company. 315 00:24:09,371 --> 00:24:11,871 What? Who is he? 316 00:24:11,871 --> 00:24:16,671 He is very close with Director Han Jung Hoon. 317 00:24:19,313 --> 00:24:21,451 That punk. 318 00:24:22,412 --> 00:24:26,892 Contact that reporter. I will explain to him myself. 319 00:24:26,892 --> 00:24:28,794 - Okay. - Gosh. 320 00:24:36,535 --> 00:24:38,834 - Father, you are home. - You come here. 321 00:24:41,455 --> 00:24:44,334 - Why... why, Father? - I said to come here! 322 00:24:44,334 --> 00:24:47,633 Well, actually, Father. I left something upstairs. 323 00:24:51,113 --> 00:24:53,194 Do you really want to die? 324 00:24:53,194 --> 00:24:55,735 What did I say to you? 325 00:24:55,735 --> 00:24:59,035 Didn't I say if you leak this, I wouldn't leave you alone? 326 00:24:59,035 --> 00:25:01,133 What did I do, Father? 327 00:25:01,133 --> 00:25:04,913 You don't know what you did? Are you trying to pick a fight? 328 00:25:04,913 --> 00:25:06,455 Honey! 329 00:25:08,235 --> 00:25:10,074 You stay out of this. 330 00:25:10,074 --> 00:25:13,334 What's there for you to say after raising a son like this? 331 00:25:15,275 --> 00:25:18,314 Pack up and leave for the U.S. branch tomorrow. 332 00:25:18,314 --> 00:25:21,392 I already assigned you there before coming home. 333 00:25:21,392 --> 00:25:23,694 - The U.S. branch? - Yes. 334 00:25:23,694 --> 00:25:28,395 If I leave you here like this, I'm sure that you will ruin the company. 335 00:25:28,395 --> 00:25:32,236 Go there, and live quietly as if you are dead. 336 00:25:32,236 --> 00:25:38,456 If you cause trouble again that will be the end of our parent-child relationship. 337 00:25:38,456 --> 00:25:40,674 And there won't be any inheritance or anything for you. 338 00:25:40,674 --> 00:25:42,415 Father... 339 00:25:42,415 --> 00:25:45,655 I think it's so unfair, Father... 340 00:25:45,655 --> 00:25:49,218 - Unfair? - Yes, it's unfair. 341 00:25:49,218 --> 00:25:51,139 How could you think it's unfair? 342 00:25:52,757 --> 00:25:54,336 That punk. 343 00:25:56,498 --> 00:26:01,660 Mom. It's so unfair, Mom. Really... 344 00:26:01,660 --> 00:26:05,159 I don't really want to live anymore, Mom. 345 00:26:05,159 --> 00:26:09,776 It's so unfair. It's driving me crazy, Mom. 346 00:26:15,439 --> 00:26:18,037 Please get out. I want to be alone. 347 00:26:19,819 --> 00:26:22,119 Didn't you hear me say I want to be alone? 348 00:26:22,119 --> 00:26:25,677 Yes. Stay alone. 349 00:26:25,677 --> 00:26:29,498 I will let you be alone forever. 350 00:26:29,498 --> 00:26:33,199 If Jung Hoon leaves, I'm going to follow him. 351 00:26:33,199 --> 00:26:36,458 Live here by yourself. 352 00:26:36,458 --> 00:26:38,639 Live a long, long life. 353 00:26:47,738 --> 00:26:52,318 This woman. Do you know what's going on at work? How could you say that? 354 00:26:52,318 --> 00:26:56,458 Work has nothing to do with me. 355 00:26:56,458 --> 00:27:00,797 I held myself back my whole life because of "work." 356 00:27:00,797 --> 00:27:04,119 Do you think I did that because I was a fool? 357 00:27:04,119 --> 00:27:08,978 I thought something might change in my later years. 358 00:27:08,978 --> 00:27:13,919 I thought since you will get old too you will change when you get old. 359 00:27:13,919 --> 00:27:16,297 That's what I have been hoping my whole life. 360 00:27:16,297 --> 00:27:20,238 But, that was just an illusion. 361 00:27:20,238 --> 00:27:26,218 I regret marrying you. 362 00:27:27,841 --> 00:27:32,180 Do you know who made Jung Hoon like that? 363 00:27:32,180 --> 00:27:38,381 It's because you and I never cherished each other. 364 00:27:39,559 --> 00:27:41,880 Can't you just embrace him even if he is incompetent? 365 00:27:41,880 --> 00:27:43,919 Isn't that what family is? 366 00:27:43,919 --> 00:27:46,219 I'm doing this because I have no other choice. 367 00:27:46,219 --> 00:27:51,199 Stop it. It's that same story again. I don't want to hear that anymore. 368 00:27:51,199 --> 00:27:55,120 Other people envy me because I'm the wife of the president. 369 00:27:55,120 --> 00:27:57,978 But who would know that my life is as dirty as a dog? 370 00:28:02,218 --> 00:28:06,198 Live well. I'm leaving. 371 00:28:08,120 --> 00:28:13,038 I will come back after you die. 372 00:29:24,679 --> 00:29:26,698 You should buy some. 373 00:29:27,821 --> 00:29:30,259 - Mother. - Oh, welcome. 374 00:29:30,259 --> 00:29:32,680 Gosh, your customer just left. 375 00:29:32,680 --> 00:29:34,459 Hey, what brings you here? 376 00:29:34,459 --> 00:29:38,802 - Did you eat lunch? - Huh? Lunch? No. 377 00:29:38,802 --> 00:29:41,161 I will buy you something delicious. 378 00:29:41,161 --> 00:29:45,460 Okay. Let's just go eat something. 379 00:29:51,963 --> 00:29:53,622 Try this. 380 00:29:55,823 --> 00:29:57,922 - Try these spring greens. - Wow, it's delicious. 381 00:29:59,583 --> 00:30:03,363 Hey, it has been a while since we ate a meal together like this. 382 00:30:06,544 --> 00:30:08,524 Now that I'm full, I feel like I can live. 383 00:30:08,524 --> 00:30:11,764 My legs has been aching so much. 384 00:30:13,922 --> 00:30:16,882 - It's tough, isn't it? - It's okay. 385 00:30:17,804 --> 00:30:20,603 Everything is hard when you try to make a living of it. 386 00:30:22,123 --> 00:30:26,004 By the way. Why does your face look worse and worse? 387 00:30:26,004 --> 00:30:29,044 Why are do you keep losing weight? 388 00:30:32,223 --> 00:30:36,963 Actually, Mother. I have something I want to tell you. 389 00:30:36,963 --> 00:30:38,504 Really? What is it? 390 00:30:42,804 --> 00:30:44,744 Well... 391 00:30:45,703 --> 00:30:50,285 I'm a little sick. 392 00:30:50,285 --> 00:30:54,825 Yes. I thought so. So I was right? 393 00:30:54,825 --> 00:30:58,486 So what did they was wrong? A gastrointestinal disorder? 394 00:30:59,986 --> 00:31:02,266 No... 395 00:31:05,186 --> 00:31:12,364 There is a chance that... I might leave all of sudden. 396 00:31:13,285 --> 00:31:16,687 I wanted to tell you ahead of time. 397 00:31:18,305 --> 00:31:20,148 What are you talking about? 398 00:31:39,828 --> 00:31:42,648 They said I can't live long. 399 00:31:45,169 --> 00:31:52,169 If I leave... please take care of my Eun Sung. 400 00:31:54,609 --> 00:31:59,848 I think if you do me that favor, I think I can be at ease. 401 00:32:13,348 --> 00:32:18,988 I'm very selfish. Don't you think so, Mother? 402 00:32:36,047 --> 00:32:39,689 Tell me everything. 403 00:32:39,689 --> 00:32:41,689 What happened? 404 00:32:50,130 --> 00:32:51,890 Who did you hear that from? 405 00:32:51,890 --> 00:32:56,509 Your father... came to see me. 406 00:32:58,649 --> 00:33:02,150 No matter how hard I think about it, it just doesn't make sense. 407 00:33:02,150 --> 00:33:04,229 What you are doing doesn't make sense. 408 00:33:04,229 --> 00:33:06,450 And what she's going though doesn't make sense either. 409 00:33:08,610 --> 00:33:10,469 I just didn't want to believe it. 410 00:33:10,469 --> 00:33:14,429 So I didn't even call you, I was out of it all day. 411 00:33:16,268 --> 00:33:20,831 Is it true? Is she really that sick? 412 00:33:26,449 --> 00:33:32,268 I'm sorry, Mom. You haven't recovered and I'm giving you a hard time. 413 00:33:33,929 --> 00:33:39,248 So you... are you going to be with her? 414 00:33:42,249 --> 00:33:44,169 Yes. 415 00:33:49,809 --> 00:33:52,249 Mom. 416 00:33:53,290 --> 00:33:56,551 Now, I need your word of encouragement. 417 00:33:56,551 --> 00:34:00,391 I want comfort, from anyone, even a kitten. That's how I feel now. 418 00:34:00,391 --> 00:34:06,489 So.... please don't try to stop me or say you are against this. 419 00:34:11,530 --> 00:34:13,413 You like her that much? 420 00:34:16,033 --> 00:34:20,933 You haven't noticed? I know you already knew everything. 421 00:34:22,593 --> 00:34:24,634 How much time does she have left? 422 00:34:32,593 --> 00:34:34,814 How could you say that? 423 00:34:34,814 --> 00:34:39,654 You survived too. You were almost dying but you survived. 424 00:34:39,654 --> 00:34:42,756 She is going to live too. 425 00:34:42,756 --> 00:34:45,035 She is going to live with me for a long, long time. 426 00:34:45,035 --> 00:34:47,176 We are going to live together. 427 00:34:47,176 --> 00:34:49,136 And I'm going to die a day earlier than her. 428 00:34:58,636 --> 00:35:00,774 I'm sorry, but Ji Hoon... 429 00:35:02,116 --> 00:35:05,535 I understand how you feel, but I can't support you. 430 00:35:07,415 --> 00:35:11,035 My son is jumping into a fire pit with bundles of straw. 431 00:35:11,035 --> 00:35:13,435 What mother would like that? 432 00:35:13,875 --> 00:35:21,056 Did you even imagine how tough and horrible that journey will be? 433 00:35:23,256 --> 00:35:26,256 I feel bad for her too. 434 00:35:26,256 --> 00:35:28,794 I know that she is a nice person too. 435 00:35:28,794 --> 00:35:32,535 But, Ji Hoon... 436 00:35:39,397 --> 00:35:46,495 Don't worry Mom. It's not a fire pit. I'm doing it because it makes me happy. 437 00:35:59,975 --> 00:36:01,855 Oh my god. 438 00:36:26,176 --> 00:36:28,136 Yes, Hye Soo. 439 00:36:28,136 --> 00:36:30,995 Do you want to eat dinner together? 440 00:36:32,676 --> 00:36:38,716 Since I owe so much to my friend I want to treat her. 441 00:36:39,797 --> 00:36:43,377 Let's cook and eat together at my friend's house. 442 00:36:43,377 --> 00:36:44,977 Are you inviting me? 443 00:36:53,120 --> 00:36:55,397 That's right. I'm inviting you. 444 00:36:57,020 --> 00:36:59,020 What would you like to eat? 445 00:36:59,020 --> 00:37:03,319 I know you like kimchi stew and japchae, but you don't like broccoli. 446 00:37:04,279 --> 00:37:06,500 I know about your food preferences. 447 00:37:08,580 --> 00:37:10,600 You know I studied a lot. 448 00:37:11,080 --> 00:37:13,439 Okay. I will be there later. 449 00:37:16,181 --> 00:37:18,821 Who are you talking to? You are all smiling. 450 00:37:18,821 --> 00:37:21,761 Uncle, I was on my way to see you. 451 00:37:21,761 --> 00:37:26,422 Gosh. There's a rumor that your father still hasn't come to his senses. 452 00:37:29,060 --> 00:37:31,801 I'm not sure what the problem is there. 453 00:37:31,801 --> 00:37:35,301 But your family is fool's gold. 454 00:37:37,381 --> 00:37:39,721 Even if I only get to eat vegetables and water 455 00:37:39,721 --> 00:37:41,980 I'm happy that I don't get a stomachache. 456 00:37:42,899 --> 00:37:45,620 - Take care. - Get some rest. 457 00:37:47,919 --> 00:37:50,540 Madam and the Director Han just left the country. 458 00:37:55,960 --> 00:37:58,419 Oh, President Seo. 459 00:37:58,799 --> 00:38:02,359 Yes. It's nice out, shall we go golfing? 460 00:38:03,218 --> 00:38:06,799 Yes. If Na Yoon has time... 461 00:38:06,799 --> 00:38:08,678 I will call you back. 462 00:38:08,678 --> 00:38:11,020 Oh, Na Yoon. 463 00:38:11,020 --> 00:38:14,060 I was going to call you. It's nice that you are here. 464 00:38:14,060 --> 00:38:16,178 I have something to tell you. 465 00:38:16,178 --> 00:38:18,939 Have a seat. I have something to tell you too. 466 00:38:27,040 --> 00:38:31,158 Ji Hoon will come back to the company soon. 467 00:38:31,158 --> 00:38:36,997 I sent him out and told him to stay quiet until things die down a bit. 468 00:38:36,997 --> 00:38:41,118 And about that woman... You don't even have to worry about that woman. 469 00:38:41,118 --> 00:38:45,457 All we have left are the things that will settle down on their own. 470 00:38:45,457 --> 00:38:51,357 President Han, from now on, please don't associate me with Ji Hoon. 471 00:38:51,357 --> 00:38:57,857 I don't want to care about how Ji Hoon is doing or how she is doing. 472 00:38:57,857 --> 00:39:04,218 I no longer want to ruin my life by hanging onto something pointless. 473 00:39:04,218 --> 00:39:07,357 I'm not a big fan of a pure love. And I'm not a romantic either. 474 00:39:09,578 --> 00:39:15,779 If I end it here, I think I can keep some good memories. 475 00:39:27,220 --> 00:39:31,040 On lumpy bumpy curves, 476 00:39:31,457 --> 00:39:34,098 When I put on red clothes... 477 00:39:35,658 --> 00:39:38,337 Bathed in a sweet and tangy smell 478 00:39:38,337 --> 00:39:41,038 I'm a handsome tomato. 479 00:39:41,300 --> 00:39:47,150 I'm going to be juice... 480 00:39:47,150 --> 00:39:52,720 I will be ketchup... Squirt, I will dance, Show off, tomato... 481 00:40:00,817 --> 00:40:02,596 - Mom? - Huh? 482 00:40:02,596 --> 00:40:06,056 - Can I eat this? - Of course. You can eat them all. 483 00:40:09,718 --> 00:40:11,756 Mom, are we throwing a party today? 484 00:40:12,917 --> 00:40:15,518 - Yes. We are going to throw a party. - What party? 485 00:40:15,518 --> 00:40:18,578 With Mister and Aunt, the four of us. Let's have a party. 486 00:40:18,578 --> 00:40:21,797 Mom is showing off her cooking skills for the first time in a while. 487 00:40:21,797 --> 00:40:25,277 I'm thankful for Mister, I'm thankful for Aunt 488 00:40:25,277 --> 00:40:30,477 and I'm thankful for my Eun Sung. So I'm going to treat you guys. 489 00:40:30,477 --> 00:40:32,698 Why are you thankful for me? 490 00:40:32,698 --> 00:40:35,678 I'm thankful because you are Eun Sung. 491 00:40:45,658 --> 00:40:47,397 Mom, are you okay? 492 00:40:50,277 --> 00:40:52,031 Yes. I'm okay. 493 00:41:02,212 --> 00:41:03,832 Mom! 494 00:41:04,652 --> 00:41:06,254 Mom. 495 00:41:06,254 --> 00:41:08,312 Don't come closer, Eun Sung! 496 00:41:08,312 --> 00:41:09,893 Don't come here. 497 00:41:09,893 --> 00:41:13,152 Stay there. Just stay there! 498 00:41:13,152 --> 00:41:16,814 Eun Sung, go. Go over there. 499 00:41:17,973 --> 00:41:21,614 Eun Sung, I'm sorry. Mom is sorry. 500 00:41:22,453 --> 00:41:24,413 - Sorry, Eun Sung. - Something smells nice... 501 00:41:25,346 --> 00:41:27,386 Mom is sorry, Eun Sung. 502 00:41:28,388 --> 00:41:33,348 - Eun Sung. It's okay, it's okay. - I'm sorry. 503 00:41:33,348 --> 00:41:34,848 Hye Soo. 504 00:41:36,868 --> 00:41:39,408 Joo Yeon, please take care of Eun Sung. 505 00:41:41,486 --> 00:41:43,549 Eun Sung... 506 00:41:43,549 --> 00:41:45,227 Yes, yes... 507 00:41:46,207 --> 00:41:50,567 Oh, Eun Sung. Shall we go out for a minute? 508 00:41:50,567 --> 00:41:53,609 It's okay, it's okay. You are a good girl. 509 00:41:53,609 --> 00:41:55,368 You are a good girl, Eun Sung. 510 00:42:05,649 --> 00:42:07,788 Mom acting strange. 511 00:42:07,788 --> 00:42:12,739 It's okay. I think Mom was... 512 00:42:12,739 --> 00:42:15,399 A little dizzy. I think that's why she was like that. 513 00:42:15,399 --> 00:42:17,538 Why is she dizzy? 514 00:42:17,538 --> 00:42:24,020 Well... motion sickness. You know what motion sickness is, right? 515 00:42:24,020 --> 00:42:28,460 I think Mom rode in a car for a long time earlier today. Right? 516 00:43:09,413 --> 00:43:14,350 Eun Sung, can you stay here by yourself just a moment? 517 00:43:14,350 --> 00:43:17,174 I will go help Mom and I will be right back. 518 00:43:17,174 --> 00:43:19,533 No, take me. 519 00:43:19,533 --> 00:43:24,774 It will really, really be just a moment, huh? 520 00:43:25,513 --> 00:43:29,372 Eun Sung, Shall we play the nail shop game? 521 00:43:29,372 --> 00:43:33,073 What color are you going to pick for me today? 522 00:43:33,073 --> 00:43:35,774 - Hello. - Dad! 523 00:43:36,332 --> 00:43:38,913 Eun Sung, what's wrong? Huh? 524 00:43:38,913 --> 00:43:45,395 Could you please go inside? I think Hye Soo might need some help. 525 00:43:46,654 --> 00:43:49,935 - Daddy... - Eun Sung, don't cry. 526 00:43:56,448 --> 00:44:00,569 Eun Sung, shall we go see the kittens, huh? 527 00:44:32,864 --> 00:44:34,723 Hye Soo. 528 00:45:01,064 --> 00:45:03,783 Stay here. Don't move. 529 00:45:11,100 --> 00:45:16,170 The words are not as easy as my heart 530 00:45:18,630 --> 00:45:23,950 My heart doesn't smile like it used to 531 00:45:25,670 --> 00:45:31,590 In these tears that are drying up 532 00:45:31,590 --> 00:45:38,600 You are getting far away from me... 533 00:45:42,185 --> 00:45:44,125 You made a mess here. 534 00:45:44,846 --> 00:45:46,926 Were you that excited that your husband was coming? 535 00:45:48,326 --> 00:45:50,024 I know, right? 536 00:45:56,866 --> 00:45:59,227 I will clean and set everything up. 537 00:46:11,207 --> 00:46:14,047 I wanted to make you some delicious food. 538 00:46:16,245 --> 00:46:18,605 I will eat everything. 539 00:46:18,605 --> 00:46:20,625 I will eat everything. Don't worry. 540 00:46:28,634 --> 00:46:31,355 You should have come a little later. 541 00:46:33,656 --> 00:46:35,957 You should have come a little later... 542 00:46:41,395 --> 00:46:42,895 Do you want me to go back out? 543 00:46:52,120 --> 00:46:55,210 If there's no use holding on to you... 544 00:46:55,210 --> 00:46:58,800 Then I'll just follow you 545 00:46:58,800 --> 00:47:05,950 Please don't turn around and say anything 546 00:47:05,950 --> 00:47:09,840 If you get tired or it becomes hard 547 00:47:09,840 --> 00:47:13,400 and that's how we drift apart 548 00:47:13,400 --> 00:47:21,989 I'll let you go, but until then... 549 00:47:22,957 --> 00:47:27,230 Please wait for me... 550 00:47:28,614 --> 00:47:30,314 Oh! Joo Yeon! 551 00:47:31,614 --> 00:47:34,774 - Hello. - Oh, our Eun Sung is here too. 552 00:47:34,774 --> 00:47:38,473 Eun Sung, do you want to go upstairs and see the kittens? 553 00:47:39,053 --> 00:47:40,573 Okay. 554 00:47:40,573 --> 00:47:42,212 Come right back. 555 00:47:44,716 --> 00:47:47,335 It has been a while since Hye Soo quit. 556 00:47:48,317 --> 00:47:51,156 You still look very beautiful. 557 00:47:51,156 --> 00:47:54,002 - Did you eat dinner? - No, not yet. 558 00:47:55,002 --> 00:47:58,962 You didn't eat until this hour. You must be very hungry. 559 00:48:00,042 --> 00:48:03,861 - Then... give me something delicious. - What? 560 00:48:03,861 --> 00:48:05,741 Eun Sung must be hungry too. 561 00:48:05,741 --> 00:48:09,701 Eun Sung, hurry and come down after seeing the kittens. 562 00:48:09,701 --> 00:48:14,640 Manager Park is going to buy us some delicious steak! 563 00:48:14,640 --> 00:48:17,281 - Okay! - Steak... Steak? 564 00:48:19,620 --> 00:48:22,261 Oh! That's sounds great! Steak! 565 00:48:22,261 --> 00:48:26,480 I like it medium well. No blood showing though, okay? 566 00:48:26,480 --> 00:48:30,281 Okay. You are like me. I don't like blood either. 567 00:48:31,964 --> 00:48:36,239 Coco, Chubby, and Cutie. 568 00:48:56,585 --> 00:48:59,944 We will be back after eating dinner. Have a hot night! 569 00:49:03,966 --> 00:49:06,245 So Eun Sung will be back after eating dinner. 570 00:49:07,004 --> 00:49:08,582 I saw that. 571 00:49:12,082 --> 00:49:15,743 - It's getting hot in here already. - Oh my god! 572 00:49:17,203 --> 00:49:19,444 Should I try this then? 573 00:49:21,944 --> 00:49:23,524 How is it? 574 00:49:27,484 --> 00:49:30,424 - No wonder you are a cook. - Really? 575 00:49:30,424 --> 00:49:32,102 Yes, really. 576 00:49:33,384 --> 00:49:36,823 - Thank you. - It's nothing. 577 00:49:38,323 --> 00:49:40,122 I have something to tell you. 578 00:49:42,205 --> 00:49:43,944 I said I have something to tell you. 579 00:49:49,946 --> 00:49:52,107 After I leave... 580 00:49:55,167 --> 00:49:57,727 Could you promise that you'll go back to where you were before? 581 00:50:00,466 --> 00:50:03,466 I will be your best wife until then. 582 00:50:15,587 --> 00:50:17,167 - Kang Hye Soo. - Oh. 583 00:50:18,167 --> 00:50:20,549 And our Eun Sung. 584 00:50:22,227 --> 00:50:26,707 Could you meet her from time to time and be her Daddy Longlegs? 585 00:50:26,707 --> 00:50:29,107 Actually, that's what I'm most sorry about. 586 00:50:31,227 --> 00:50:33,707 I wish you can be her Daddy Longlegs. 587 00:50:41,288 --> 00:50:43,087 Are you joking? 588 00:50:46,388 --> 00:50:48,247 Who told you you can leave? 589 00:50:48,247 --> 00:50:49,848 What do you mean "leave?" 590 00:50:49,848 --> 00:50:51,689 Why are you keep looking in that direction? 591 00:50:57,928 --> 00:50:59,649 Take back everything you just said. 592 00:51:02,888 --> 00:51:04,428 Take it back! 593 00:51:14,549 --> 00:51:17,189 Okay, I will take it back. 594 00:51:20,611 --> 00:51:22,631 I will take it all back. 595 00:51:27,971 --> 00:51:30,471 I'm sorry, but I think I should get some rest. 596 00:51:31,910 --> 00:51:33,471 I feel dizzy. 597 00:51:51,370 --> 00:51:54,830 I will get some sleep. 598 00:51:54,830 --> 00:51:56,611 Go home after you finish eating. 599 00:52:05,169 --> 00:52:10,029 Okay. All right. Be like a fool then. 600 00:52:11,968 --> 00:52:14,428 Whether you leave or not, do whatever you want to do. 601 00:52:47,506 --> 00:52:49,868 I'm eating this because I put time into setting this all up. 602 00:53:12,968 --> 00:53:14,647 It's delicious. 603 00:54:33,306 --> 00:54:36,705 [Mother-in-law] 604 00:54:37,486 --> 00:54:39,328 Yes, Mother. 605 00:54:40,567 --> 00:54:43,707 You listen to me carefully. 606 00:54:44,569 --> 00:54:48,529 By any chance, you're not thinking that you will die, right? 607 00:54:53,547 --> 00:54:55,828 Wow, what in the world am I saying now? 608 00:54:59,006 --> 00:55:00,868 What you told me earlier... 609 00:55:00,868 --> 00:55:03,408 I'm going to pretend like I never heard it. 610 00:55:03,408 --> 00:55:09,247 I... after sending my son away... 611 00:55:09,247 --> 00:55:11,567 I can't send my daughter-in-law away too. 612 00:55:12,986 --> 00:55:15,968 Pull yourself together, and live no matter what. 613 00:55:18,247 --> 00:55:20,227 You have to live, no matter what. 614 00:55:20,227 --> 00:55:27,288 For Eun Sung, do everything you can do to live. Okay? 615 00:55:30,627 --> 00:55:32,288 Yes, Mother. 616 00:55:35,506 --> 00:55:37,087 I will live. 617 00:55:39,687 --> 00:55:41,567 I will live no matter what, Mother. 618 00:56:55,908 --> 00:57:00,788 Hey, Ji Hoon, last night, my Joo Yeon... 619 00:57:00,788 --> 00:57:05,268 Hey. Hey... why are you sitting like that? 620 00:57:09,265 --> 00:57:11,986 Hey, Ho Joon. Please do me a favor. 621 00:57:12,886 --> 00:57:16,288 I'm going to propose to her. Please help me. 622 00:57:17,464 --> 00:57:19,643 What? Proposal? 623 00:57:19,643 --> 00:57:22,464 Who... To whom? To Kang Hye Soo? 624 00:57:22,464 --> 00:57:25,585 Who else would it be? 625 00:57:25,585 --> 00:57:29,044 - Do you know how to play guitar? - No, I can't play guitar. 626 00:57:29,044 --> 00:57:33,285 "A Prohibited Love." I can play that one song. 627 00:57:36,725 --> 00:57:39,384 I will do my best. I'm going to do my best. 628 00:57:57,303 --> 00:58:01,745 A sofa will get delivered to our new house. Go see if you like it. 629 00:58:01,745 --> 00:58:03,625 I will see you at 5:00 p.m. 630 00:58:14,143 --> 00:58:16,444 Huh? Where are you going? 631 00:58:16,444 --> 00:58:18,645 Are you going on a date? A date? 632 00:58:19,044 --> 00:58:23,444 No. No... He asked me to take a look at the furniture. 633 00:58:25,062 --> 00:58:29,243 Kang Hye Soo, you should enjoy it. What's the problem? 634 00:58:30,462 --> 00:58:35,442 You should get what you can, nothing is stopping you, right? 635 00:58:36,504 --> 00:58:39,364 Thank you, I will be back soon. 636 00:58:41,044 --> 00:58:44,506 Take care! A date! 637 00:58:49,334 --> 00:58:51,294 [Marry Me, Hye Soo.] 638 00:58:56,725 --> 00:58:58,323 This looks great, right? 639 00:59:06,265 --> 00:59:07,843 Are you out of your mind? 640 00:59:07,843 --> 00:59:10,245 Why? You don't like it? 641 00:59:14,464 --> 00:59:16,044 How far are you? 642 00:59:19,105 --> 00:59:22,705 [I'm on my way.] 643 00:59:33,547 --> 00:59:35,167 I'm on my way. 644 00:59:38,647 --> 00:59:41,107 Eun Sung, listen to me. 645 00:59:41,107 --> 00:59:43,986 Eun Sung will be holding flowers over there. 646 00:59:43,986 --> 00:59:47,846 And then Ji Hoon will walk over here. 647 00:59:47,846 --> 00:59:51,846 Then Eun Sung will run to him and give him the flowers. 648 00:59:52,406 --> 00:59:56,167 Kneel down. And then Ji Hoon, cue! 649 00:59:58,567 --> 01:00:00,926 What are you doing? Tell her you love her! 650 01:00:02,265 --> 01:00:03,806 Cue! 651 01:00:06,187 --> 01:00:08,346 Hey, this is too embarrassing. I can't do this. 652 01:00:08,346 --> 01:00:10,627 Who's the one who wanted to do this? 653 01:00:10,627 --> 01:00:12,506 Oh, I can't do it, I can't do it. 654 01:00:13,587 --> 01:00:16,368 Hey, you are the one who wanted to do this! 655 01:00:16,368 --> 01:00:21,189 Okay then. Proposal song, proposal song. 656 01:00:21,189 --> 01:00:22,790 Sing it. 657 01:00:28,169 --> 01:00:32,368 Sing it! Ji Hoon, proposal song. 658 01:00:34,989 --> 01:00:36,689 Hey... 659 01:00:36,689 --> 01:00:39,089 This is so embarrassing. 660 01:00:39,089 --> 01:00:41,868 I don't think we really have to do it this way. Do we have to? 661 01:00:41,868 --> 01:00:45,189 This is the way to do it. Everyone does it like this these days. 662 01:00:45,189 --> 01:00:47,828 Just forget it. This is too childish. 663 01:00:47,828 --> 01:00:52,089 Hey. Where is that guy who made all that fuss about studying music? 664 01:00:52,089 --> 01:00:54,390 I didn't major in singing. 665 01:00:54,390 --> 01:00:56,591 Dad, should I sing a song then? 666 01:00:56,591 --> 01:00:59,069 - Right. Let's have Eun Sung sing. - Really? 667 01:00:59,069 --> 01:01:03,473 Okay then, rock it! Start! 668 01:01:03,473 --> 01:01:06,732 Three bears all in the same house. 669 01:01:06,732 --> 01:01:09,513 -Daddy bear, mommy bear, and baby bear. - Great! 670 01:01:09,513 --> 01:01:16,292 Daddy bear is fat. Mommy bear is slim. 671 01:01:16,292 --> 01:01:19,752 Baby bear is so cute. 672 01:01:19,752 --> 01:01:23,033 What a happy family. 673 01:01:24,774 --> 01:01:27,995 Eun Sung, who did you learn this song from? 674 01:01:27,995 --> 01:01:29,654 I learned it from my mom. 675 01:01:59,814 --> 01:02:04,134 Three bears all in the same house. 676 01:02:04,134 --> 01:02:08,174 Daddy bear, mommy bear, and baby bear. 677 01:02:32,861 --> 01:02:37,381 What a happy family. 678 01:02:50,660 --> 01:02:54,781 Three bears all in the same house. 679 01:02:54,781 --> 01:02:58,942 Daddy bear, mommy bear, and baby bear. 680 01:02:58,942 --> 01:03:03,140 Daddy bear is fat... 681 01:03:04,799 --> 01:03:09,799 Subtitles by DramaFever 50377

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.