All language subtitles for Marriage contract E11

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,300 --> 00:00:07,380 [Episode 11] 2 00:00:07,700 --> 00:00:10,026 Subtitles by DramaFever 3 00:00:10,226 --> 00:00:12,142 Try it on. See if it fits. 4 00:00:28,164 --> 00:00:30,499 I'm not going to accept this. 5 00:00:32,035 --> 00:00:34,365 Please divorce me. 6 00:00:34,365 --> 00:00:37,212 I received the rest of the money from Father. 7 00:00:41,697 --> 00:00:46,081 - From my father? - Yes. 8 00:00:46,081 --> 00:00:49,947 I met your father and asked him for the money. 9 00:00:49,947 --> 00:00:54,194 I heard it would be hard for you to me that money. 10 00:00:54,889 --> 00:01:00,096 I'm sorry I couldn't get the surgery. 11 00:01:00,096 --> 00:01:03,060 - Hye Soo. - I'm sorry. 12 00:01:03,060 --> 00:01:06,703 I never... 13 00:01:06,703 --> 00:01:10,527 I never thought of you as a boyfriend, Director Han. 14 00:01:10,527 --> 00:01:14,092 I hope we can all go back to the way we were before. 15 00:01:16,566 --> 00:01:19,354 Do you think this makes sense? 16 00:01:19,356 --> 00:01:20,976 Do you think I'm a fool? 17 00:01:20,976 --> 00:01:26,438 I guess I was too focused on my role. I think there was a mistake. 18 00:01:26,438 --> 00:01:30,096 - Kang Hye Soo. - That day was clearly a mistake. 19 00:01:30,096 --> 00:01:32,170 Please forget about it. 20 00:01:32,170 --> 00:01:36,149 - Do you really mean that? - Yes. 21 00:01:41,612 --> 00:01:44,209 I will ask you one more time. 22 00:01:46,003 --> 00:01:48,066 Are you telling me the truth? 23 00:01:50,664 --> 00:01:55,950 Yes... I'm telling you the truth. 24 00:02:02,801 --> 00:02:04,777 When should we go to court? 25 00:02:07,868 --> 00:02:11,648 When you set the date, please let me know. 26 00:02:11,649 --> 00:02:13,716 I will get the papers ready. 27 00:02:18,102 --> 00:02:20,192 I will get going. 28 00:02:20,192 --> 00:02:22,340 Let's have a meal together another time. 29 00:02:43,434 --> 00:02:47,456 Something happened, right? What did Father say? 30 00:02:47,988 --> 00:02:51,091 It has nothing to do with Father. 31 00:02:51,091 --> 00:02:53,545 You said our contract expired. 32 00:02:53,545 --> 00:02:57,606 So I just got the money I was supposed to receive. 33 00:02:57,606 --> 00:03:00,500 I think you also were too focused on your role. 34 00:03:00,500 --> 00:03:03,387 You were mistaken. 35 00:03:03,387 --> 00:03:05,821 I will clear things up for you. 36 00:03:05,821 --> 00:03:12,398 I... I don't want to be in a relationship with you. 37 00:03:12,398 --> 00:03:14,500 I will get going. 38 00:04:21,345 --> 00:04:24,273 - Father. - Nice shot. 39 00:04:25,246 --> 00:04:27,544 Did you give money to Hye Soo? 40 00:04:29,847 --> 00:04:32,448 You still don't get what's going on? 41 00:04:32,448 --> 00:04:36,008 Gosh. I didn't know you were that naive. 42 00:04:37,148 --> 00:04:41,628 We made a bet, right? I won. 43 00:04:41,628 --> 00:04:44,008 She is not a simple person. 44 00:04:44,008 --> 00:04:47,768 She asked me for the money. How selfish. 45 00:04:47,768 --> 00:04:50,628 She said she wasn't going to divorce you if I didn't give her the money. 46 00:04:50,628 --> 00:04:54,650 She threatened me. How rude. 47 00:04:54,650 --> 00:04:57,450 Honestly, I was surprised. 48 00:04:57,450 --> 00:05:02,210 I knew that's who she was, but I didn't know she would go that far. 49 00:05:02,210 --> 00:05:06,292 If you have come to your senses, come back to your old position. 50 00:05:06,292 --> 00:05:11,011 Stop wasting your time on your mother and that girl. 51 00:05:11,011 --> 00:05:14,251 They are useless. 52 00:05:14,251 --> 00:05:18,354 You are going to do great things. You must remember that. 53 00:05:18,354 --> 00:05:21,174 - Father. - What was it like to go broke? 54 00:05:21,174 --> 00:05:24,455 You were anxious, weren't you? 55 00:05:24,455 --> 00:05:29,015 I hope that was enough for you to realize where you should be. 56 00:05:29,015 --> 00:05:31,075 Get yourself together. 57 00:05:31,075 --> 00:05:34,799 As soon as you get divorced, marry Na Yoon. 58 00:05:34,799 --> 00:05:38,200 Do you know how hard it was for me to persuade Na Yoon's parents? 59 00:05:39,092 --> 00:05:42,453 We are going to meet her parents this weekend. 60 00:05:42,453 --> 00:05:44,934 Apologize to them sincerely. 61 00:05:44,934 --> 00:05:47,732 I'm planning on visiting Mother this weekend. 62 00:05:47,732 --> 00:05:51,013 - Please reconsider that meeting. - What? 63 00:05:51,013 --> 00:05:53,573 Mother has so little time left. 64 00:05:53,573 --> 00:05:57,874 I thought about it. I think could do that much for her. 65 00:06:06,056 --> 00:06:07,895 That jerk. 66 00:06:13,698 --> 00:06:15,638 You have a cold? 67 00:06:16,258 --> 00:06:19,799 - Oh, I... - What is up with you? 68 00:06:20,679 --> 00:06:23,837 You usually don't take medicine when you have a cold. 69 00:06:26,818 --> 00:06:29,837 - Are you okay? - Yes. 70 00:06:33,739 --> 00:06:36,638 What about the rest of the money? Did you get it? 71 00:06:37,438 --> 00:06:40,700 Yes, I got it. 72 00:06:40,700 --> 00:06:43,179 You did? 73 00:06:44,520 --> 00:06:48,842 Hey, you should buy me something if you got the money. 74 00:06:48,842 --> 00:06:51,405 How could you be like this? Buy me a meal tomorrow. 75 00:06:51,405 --> 00:06:54,746 Let's eat Korean beef. Korean beef, Korean beef. 76 00:06:54,746 --> 00:06:57,866 Okay. I will buy you Korean beef. 77 00:07:01,287 --> 00:07:03,907 When are you going to open the snack bar? 78 00:07:03,907 --> 00:07:07,169 - Huh? - I mean... 79 00:07:07,169 --> 00:07:09,587 Shall we start a business together? 80 00:07:11,049 --> 00:07:17,210 I don't know... Honestly, I'm tired of this nail shop and... 81 00:07:17,210 --> 00:07:19,691 All I have to show for it is a slipped disk on my neck. 82 00:07:19,691 --> 00:07:21,751 I want to run a restaurant with you. 83 00:07:21,751 --> 00:07:24,347 You do the cooking and I'll be in the front. 84 00:07:24,347 --> 00:07:27,710 How is it? How is it? 85 00:07:27,710 --> 00:07:32,251 Don't rush it. Let's take time and think about it. 86 00:07:32,251 --> 00:07:36,109 What's there to think about? 87 00:07:36,109 --> 00:07:39,568 Let's start looking for a place tomorrow, okay? 88 00:07:41,792 --> 00:07:45,672 By the way... I was surprised. 89 00:07:46,672 --> 00:07:49,412 Since you didn't do the surgery. 90 00:07:49,412 --> 00:07:55,376 I thought you would say you wouldn't get the money. 91 00:07:55,376 --> 00:07:59,895 Or... I thought you would say "I will just get half." 92 00:08:01,405 --> 00:08:05,525 Oh! No... I'm not saying you did something wrong. 93 00:08:07,246 --> 00:08:09,907 You did the right thing. You did the right thing. 94 00:08:09,907 --> 00:08:12,246 Of course you did the right thing and you did it well. 95 00:08:12,246 --> 00:08:17,109 So we are going to look for a place tomorrow, okay? Huh? 96 00:08:17,109 --> 00:08:19,270 Joo Yeon. 97 00:08:19,270 --> 00:08:22,991 I'm not going to use that money for a while. 98 00:08:22,991 --> 00:08:24,669 Move. 99 00:08:29,773 --> 00:08:31,434 Gosh, you... 100 00:08:31,434 --> 00:08:34,013 People might think you took your installment savings out. 101 00:09:15,933 --> 00:09:19,173 I will... I will help you. 102 00:09:19,173 --> 00:09:21,274 Go away. 103 00:09:21,994 --> 00:09:25,915 I said don't be stubborn. Go back and get the surgery. 104 00:09:25,915 --> 00:09:28,037 The surgery was canceled. 105 00:09:28,037 --> 00:09:30,436 How many times do I have to tell you that? 106 00:09:31,317 --> 00:09:33,736 Let me help you a little. 107 00:09:33,736 --> 00:09:38,038 - I'm an expert at throwing the net out. - I said go away. 108 00:09:38,038 --> 00:09:40,476 - Isn't that Gab Soon? - It's her. 109 00:09:40,476 --> 00:09:42,278 Stop fussing! 110 00:09:50,141 --> 00:09:53,178 Are you Madam Oh's Brother? 111 00:09:53,178 --> 00:09:55,260 Who are you? 112 00:09:57,279 --> 00:10:00,981 - What is this? - President Han told me to give you this. 113 00:10:00,981 --> 00:10:03,742 Oh my... Gosh. 114 00:10:03,742 --> 00:10:05,604 Director Han has a big project to work on. 115 00:10:05,604 --> 00:10:09,504 But he is having hard time focusing on work. 116 00:10:09,504 --> 00:10:12,904 Please move Madam Oh somewhere else. 117 00:10:12,904 --> 00:10:14,485 What did you say? 118 00:10:14,485 --> 00:10:18,865 This will be sufficient. Please use it as your retirement money. 119 00:10:18,865 --> 00:10:20,566 So what he is saying is... 120 00:10:20,566 --> 00:10:25,326 "Stop ruining your son's future and get lost?" 121 00:10:25,326 --> 00:10:28,365 Wouldn't it be better for everyone if she stays somewhere better? 122 00:10:29,284 --> 00:10:31,365 What in the world are you saying? 123 00:10:31,365 --> 00:10:34,925 His mother is dying. Her son should be sad about that. 124 00:10:34,925 --> 00:10:37,365 Did he lose his mind? 125 00:10:38,508 --> 00:10:42,928 - Please calm down. - You bastard. Are you-- 126 00:10:42,928 --> 00:10:46,707 Brother! Brother! What are you doing? 127 00:10:46,707 --> 00:10:49,389 You fool. 128 00:10:49,389 --> 00:10:53,668 You left your parents and brother for a bastard like him? 129 00:10:53,668 --> 00:10:56,327 He wants you to get lost and die somewhere else. 130 00:10:56,327 --> 00:10:59,486 - No, that's not what I meant... - You better leave now! 131 00:10:59,486 --> 00:11:01,750 I might throw you into the water! 132 00:11:03,831 --> 00:11:07,250 You get lost too! I don't want to see you. 133 00:11:13,433 --> 00:11:16,053 You backed off just because he is upset? 134 00:11:16,053 --> 00:11:19,654 - I'm sorry. - Okay. Just come back to the company. 135 00:11:19,654 --> 00:11:21,516 Okay. 136 00:11:31,654 --> 00:11:33,216 What is it? 137 00:11:33,939 --> 00:11:39,158 - President Han, you have a guest. - Oh, Na Yoon. Come in. 138 00:11:41,538 --> 00:11:43,976 I know you went though a lot. 139 00:11:43,976 --> 00:11:47,197 Everything is over now, so you can feel better. 140 00:11:48,939 --> 00:11:52,298 Ji Hoon must be regretting it now. 141 00:11:52,298 --> 00:11:57,729 He got burned. You should go and console him. 142 00:11:57,729 --> 00:12:01,540 I hope you can tell me what happened in detail. 143 00:12:07,319 --> 00:12:11,859 You are going to open one anyway. Why are you putting it off? 144 00:12:11,859 --> 00:12:16,860 Huh? It would be better to open it as soon as possible. Huh? 145 00:12:16,860 --> 00:12:21,058 The real estate manager said he can give us some recommendations. 146 00:12:21,058 --> 00:12:26,019 - Let's hurry to take a look at them. - Later. 147 00:12:28,463 --> 00:12:31,284 You must do it when you feel like doing it. 148 00:12:31,284 --> 00:12:35,043 If you keep that huge amount of money, you are going to spend it here and there. 149 00:12:35,043 --> 00:12:37,803 Joo Yeon. That money... 150 00:12:37,803 --> 00:12:41,923 I'm going to save it to support Eun Sung until she is all grown up. 151 00:12:44,644 --> 00:12:48,865 You sound like a real divorced woman who got the alimony. 152 00:12:48,865 --> 00:12:50,385 What do you mean child support? 153 00:12:50,385 --> 00:12:52,885 If you want to support her, you have to earn money. 154 00:12:52,885 --> 00:12:55,324 And to earn money, you must open a restaurant. 155 00:12:55,324 --> 00:12:59,245 Oh my god, Kang Hye Soo. Why are you being so naive? 156 00:13:01,165 --> 00:13:06,306 I might die. You never know what the future holds. 157 00:13:09,867 --> 00:13:13,048 If you don't want to do it, just say you don't want to do it. 158 00:13:13,048 --> 00:13:15,827 Why are you making such excuses? 159 00:13:15,827 --> 00:13:20,247 I mean, you are the one who always wanted to open a snack bar. 160 00:13:20,247 --> 00:13:22,989 Are you like this because I said I want to start business with you? 161 00:13:22,989 --> 00:13:24,771 - You think I might take your money? - Hey. 162 00:13:24,771 --> 00:13:28,672 What? Don't worry. I'm not that selfish. 163 00:13:31,611 --> 00:13:36,875 I know you... you received the money without the surgery. 164 00:13:36,875 --> 00:13:39,735 You would feel much worse. 165 00:13:43,572 --> 00:13:45,854 Joo Yeon. 166 00:13:48,213 --> 00:13:53,774 Gosh. I know how you feel. I understand. 167 00:13:54,973 --> 00:13:59,952 So let's open a restaurant with that money and forget about that. 168 00:13:59,952 --> 00:14:03,335 Let's not make it feel like you took someone else's money. 169 00:14:06,856 --> 00:14:09,495 Thank you. 170 00:14:11,697 --> 00:14:17,596 But I... I can't go around looking for a place. 171 00:14:17,596 --> 00:14:19,778 Why? 172 00:14:34,758 --> 00:14:37,817 You must only tell me good things. 173 00:14:37,817 --> 00:14:41,058 Promise me you are only going to tell me positive things. 174 00:14:42,058 --> 00:14:46,718 Tell me, "That's okay. Everything is okay." 175 00:14:49,197 --> 00:14:51,979 I'm not going to die. 176 00:14:53,497 --> 00:14:56,580 I'm going to live no matter what. 177 00:14:56,580 --> 00:15:00,380 So promise me. 178 00:15:00,380 --> 00:15:04,423 Promise me that you are only going to say positive things. 179 00:15:04,423 --> 00:15:09,187 Then... I will tell you everything. 180 00:15:09,187 --> 00:15:13,088 Oh my god. What is it? 181 00:15:20,766 --> 00:15:22,538 Gosh. 182 00:16:04,790 --> 00:16:07,990 You have a guest. Over there. 183 00:16:16,591 --> 00:16:20,731 - What's the matter? - Have a seat. 184 00:16:20,731 --> 00:16:23,872 If it is going to take a while, let's talk later. I'm tired. 185 00:16:23,872 --> 00:16:28,194 That woman. I had a bad feeling about her from the beginning. 186 00:16:28,194 --> 00:16:32,213 Did she start working here on purpose? 187 00:16:41,293 --> 00:16:44,154 Honestly, to agree to sign a contract like that... 188 00:16:44,154 --> 00:16:47,093 It's not something that a person in her right mind would do. 189 00:16:47,093 --> 00:16:50,534 You should have known she wasn't a sensible person. 190 00:16:50,534 --> 00:16:52,933 I suggested she sign that contract. 191 00:16:52,933 --> 00:16:55,697 I'm not normal and I'm not sensible either. So, I suggested it. 192 00:16:55,697 --> 00:16:58,558 - You know that's not what I mean. - Don't judge people like that. 193 00:16:58,558 --> 00:17:01,159 How normal and sensible are you? 194 00:17:01,159 --> 00:17:05,502 I'm here to comfort you, so please think about my feelings. 195 00:17:05,502 --> 00:17:07,840 I don't need to be comforted. 196 00:17:07,840 --> 00:17:11,238 I think I know how you feel but what you are doing now is too much. 197 00:17:11,238 --> 00:17:14,218 I heard she threatened Father for money. 198 00:17:14,218 --> 00:17:16,502 Do you still want to take her side? 199 00:17:18,041 --> 00:17:20,159 Hey. 200 00:17:20,159 --> 00:17:22,281 - What are you doing? - Nothing. 201 00:17:28,159 --> 00:17:30,620 - Sorry, it took too long. - I'm leaving. Finish your drink. 202 00:17:48,899 --> 00:17:51,461 - Let's go inside. - Kang Hye Soo. 203 00:17:56,762 --> 00:18:00,439 How could you come here? How dare you? 204 00:18:02,399 --> 00:18:05,439 - Eun Sung, go on upstairs. - Okay. 205 00:18:07,744 --> 00:18:09,264 Be careful. 206 00:18:11,744 --> 00:18:14,666 Are you going to continue working here? 207 00:18:14,666 --> 00:18:18,005 I'm going to quit soon. Don't worry. 208 00:18:36,602 --> 00:18:39,784 Chubby, Coco, and Cutie, have you guys been well? 209 00:18:39,784 --> 00:18:42,245 Mister gave you guys food. 210 00:18:42,245 --> 00:18:45,245 Coco, Cutie, where is Chubby? 211 00:18:46,906 --> 00:18:49,265 Oh! He's right there. 212 00:18:58,623 --> 00:19:01,706 - Eun Sung! - Mister! 213 00:19:01,706 --> 00:19:04,946 My Eun Sung. My Eun Sung! Have you been well? 214 00:19:10,227 --> 00:19:13,810 - Eun Sung, did you not miss me? - I missed you. 215 00:19:13,810 --> 00:19:15,491 Do you know how much I missed you? 216 00:19:15,491 --> 00:19:19,149 Gosh. I know this is none of my business. But... 217 00:19:20,390 --> 00:19:23,292 You and Ji Hoon... Did something happen? 218 00:19:25,653 --> 00:19:31,735 To make that money for you, Ji Hoon used my savings and made such a mass. 219 00:19:31,735 --> 00:19:34,055 He sold his car and watch. 220 00:19:34,055 --> 00:19:37,437 I have never seen him do anything like that before. 221 00:19:39,295 --> 00:19:42,616 I heard you didn't accept the money? 222 00:19:44,554 --> 00:19:47,315 Thank you Hye Soo. 223 00:19:47,315 --> 00:19:50,197 It doesn't make sense to accept it. 224 00:19:50,197 --> 00:19:53,457 Even if it was a contract... Don't you think? 225 00:19:57,996 --> 00:20:02,977 But do you really have to quit? 226 00:20:02,977 --> 00:20:04,497 Yes. 227 00:20:05,139 --> 00:20:08,301 If you quit, do you have another plan? 228 00:20:08,301 --> 00:20:10,257 Quit? Who's quitting? 229 00:20:11,678 --> 00:20:14,419 Hye Soo? 230 00:20:14,419 --> 00:20:18,762 Weren't you working at another branch? Why are you back? To tell me this? 231 00:20:18,762 --> 00:20:22,841 - Yes. Some personal problems came up. - What personal problem? 232 00:20:22,841 --> 00:20:27,263 Don't talk nonsense. How could you be so irresponsible? 233 00:20:27,263 --> 00:20:29,082 You just got hired. How could you quit now? 234 00:20:29,082 --> 00:20:32,484 Don't you know how our kitchen is? No one does the work right here! 235 00:20:33,303 --> 00:20:36,523 - I... - I? I what? You have something to say? 236 00:20:37,964 --> 00:20:41,003 We are not joking around here, Chef Gong. 237 00:20:41,003 --> 00:20:46,141 Okay. I will be here until we find a new cook. 238 00:20:46,141 --> 00:20:48,163 I'm sorry, Chef Gong. 239 00:20:51,823 --> 00:20:53,484 Eun Sung. 240 00:20:53,484 --> 00:20:55,186 Where are you, Eun Sung? 241 00:20:55,186 --> 00:20:56,784 Eun Sung... 242 00:20:59,686 --> 00:21:01,813 Eun Sung. 243 00:21:01,813 --> 00:21:04,053 - Come out here... - Eun Sung, let's eat ice cream. 244 00:21:06,667 --> 00:21:09,148 Eun Sung, come down here. Hurry. 245 00:21:09,148 --> 00:21:11,586 Hurry. Eun Sung. 246 00:21:12,506 --> 00:21:14,428 Eun Sung. 247 00:21:14,428 --> 00:21:17,599 - Come here. - Mom, let's just play here. 248 00:21:17,599 --> 00:21:22,288 - There are a lot of cool things in here. - Eun Sung, you can't play here. 249 00:21:22,288 --> 00:21:27,288 - Mister is working here. - It's not fun playing at our house. 250 00:21:28,168 --> 00:21:30,609 - Oh no. - Our house isn't fun. 251 00:21:33,551 --> 00:21:36,669 - No! I'm not going to go! - Wait. Wait a second. 252 00:21:38,491 --> 00:21:40,051 Let's go. 253 00:21:56,253 --> 00:21:58,292 Eun Sung. Come here. 254 00:22:03,832 --> 00:22:06,932 Ice cream is going to melt. Ice cream. 255 00:22:10,113 --> 00:22:12,215 I will buy you some ice cream. 256 00:22:12,215 --> 00:22:15,514 No. I'm going to go eat Mister's ice cream. 257 00:22:16,716 --> 00:22:17,803 Eun Sung. 258 00:22:17,830 --> 00:22:20,438 Listen to me. 259 00:22:20,438 --> 00:22:22,387 We are moving. 260 00:22:22,387 --> 00:22:23,776 Why? 261 00:22:23,776 --> 00:22:26,755 We are moving to a better house. 262 00:22:27,775 --> 00:22:30,295 Are you not marrying Mister? 263 00:22:31,619 --> 00:22:36,020 - No. I'm not marrying him. - Why? 264 00:22:38,237 --> 00:22:42,659 Because I want to live alone with Eun Sung. 265 00:22:45,259 --> 00:22:47,738 No. I'm going to live with Mister. 266 00:22:51,420 --> 00:22:54,802 Cha Eun Sung. Stop whining. 267 00:22:54,802 --> 00:22:58,141 How old are you? You said you are not a baby. 268 00:22:58,141 --> 00:23:00,244 You said you are a big girl, not a baby. 269 00:23:00,244 --> 00:23:03,342 A big girl shouldn't whine like this. 270 00:23:03,342 --> 00:23:06,861 I asked you guys to not fight. 271 00:23:06,861 --> 00:23:11,161 I told you to be happy with Mister... 272 00:23:56,005 --> 00:23:57,765 I have something I want to ask you. 273 00:24:11,966 --> 00:24:14,564 I will ask you one more time. 274 00:24:16,388 --> 00:24:20,486 Did I really... 275 00:24:20,486 --> 00:24:24,525 - Did I really mean nothing to you? - I thought I already answered that. 276 00:24:24,525 --> 00:24:26,687 Do I look like someone... 277 00:24:26,687 --> 00:24:31,187 Who can't distinguish between a mistake and a sincere feeling? 278 00:24:31,187 --> 00:24:33,526 Do you think I'm that kind of person? 279 00:24:37,130 --> 00:24:41,272 You are so old-fashioned. Why are you still hung up on that? 280 00:24:41,272 --> 00:24:44,591 Was that you first kiss? 281 00:24:44,591 --> 00:24:48,150 If this is how you are, I feel uncomfortable. 282 00:24:50,015 --> 00:24:54,373 When should we go to court? Please set a date. 283 00:24:54,373 --> 00:24:56,696 The sooner the better. 284 00:25:21,898 --> 00:25:26,034 - Yes. - Is your Father a human or beast? 285 00:25:26,034 --> 00:25:30,355 - What? - Are you sure he is a human? 286 00:25:30,355 --> 00:25:35,858 Even if your mother is a bother. How could he do that? 287 00:25:38,256 --> 00:25:39,899 Did something happen? 288 00:25:39,899 --> 00:25:42,217 Tell your father this. 289 00:25:42,217 --> 00:25:44,697 He will be punished if he lives that way! 290 00:26:09,419 --> 00:26:10,920 Wow, you are good. 291 00:26:12,361 --> 00:26:15,940 So did you look into it? Is it something we can work out? 292 00:26:15,940 --> 00:26:17,881 Well... 293 00:26:17,881 --> 00:26:21,303 There is no specific criminal record that you can pick out. 294 00:26:21,303 --> 00:26:23,443 He was caught on traffic cameras twice for speeding 295 00:26:23,443 --> 00:26:25,101 and paid the fines. That's it. 296 00:26:25,101 --> 00:26:28,582 No way! He is such a bastard! 297 00:26:28,582 --> 00:26:32,043 - Oppa, who are you talking about? - You stay out of it! 298 00:26:32,043 --> 00:26:34,382 Did you look into tax evasion and contractor fees? 299 00:26:34,382 --> 00:26:37,401 Yes, he's clean. 300 00:26:39,024 --> 00:26:41,686 What about women? He must have problems with women. 301 00:26:41,686 --> 00:26:44,628 - Well, that's... - Get out. 302 00:26:44,628 --> 00:26:46,128 Get out. 303 00:26:53,792 --> 00:26:56,571 Director Han Ji Hoon is single, right? 304 00:26:56,571 --> 00:26:58,772 What are you talking about? Of course he is single. 305 00:26:58,772 --> 00:27:01,332 But it said he got married. 306 00:27:02,473 --> 00:27:08,233 As I was getting his information together I got the family relations documents. 307 00:27:08,233 --> 00:27:10,111 What are you talking about? 308 00:27:12,676 --> 00:27:14,860 [Han Ji Hoon] [Wife: Kang Hye Soo] 309 00:27:14,860 --> 00:27:16,400 [Daughter: Han Eun Sung] 310 00:27:20,314 --> 00:27:23,275 - Father, Father. - What are you doing? 311 00:27:23,275 --> 00:27:26,638 Mother you should have a seat. 312 00:27:26,638 --> 00:27:30,478 - Father, did you know? - What? 313 00:27:30,478 --> 00:27:35,361 Ji Hoon was such a naive guy. 314 00:27:35,361 --> 00:27:36,901 What are you talking about? 315 00:27:36,901 --> 00:27:38,945 I thought those were just stories. 316 00:27:38,945 --> 00:27:41,205 You are in love, but if your family is against it 317 00:27:41,205 --> 00:27:44,284 you get your marriage certificate first. You know those stories? 318 00:27:44,284 --> 00:27:47,284 You need some guts to pull something like that. 319 00:27:47,284 --> 00:27:50,642 What in the world are you talking about? 320 00:27:50,642 --> 00:27:53,563 On my way home, I thought long and hard about this. 321 00:27:53,563 --> 00:27:57,084 "Should I tell Father about this or not?" 322 00:27:57,084 --> 00:28:01,426 - You have high blood pressure too... - What is it? Tell me. 323 00:28:01,426 --> 00:28:05,564 Ji Hoon got married! 324 00:28:05,564 --> 00:28:09,024 - What? - You know that cook from his restaurant? 325 00:28:09,024 --> 00:28:11,407 That fake girlfriend of him. 326 00:28:11,407 --> 00:28:13,348 Oh my... 327 00:28:15,246 --> 00:28:18,986 So I guess those two were actually in love! 328 00:28:18,986 --> 00:28:22,947 What should we do, Father? What should Na Yoon do now? Huh? 329 00:28:22,947 --> 00:28:24,888 - You punk! - Honey! 330 00:28:26,086 --> 00:28:28,447 Did you do a background check on your brother? 331 00:28:28,447 --> 00:28:30,109 No, actually that's-- 332 00:28:30,109 --> 00:28:33,830 What are you doing? Who told you to do that? 333 00:28:33,830 --> 00:28:36,669 - You knew about this already? - What is going on here? 334 00:28:36,669 --> 00:28:40,649 You foolish boy. How is it that everything you do a failure? 335 00:28:40,649 --> 00:28:41,738 Honey. 336 00:28:41,738 --> 00:28:44,526 If this gets leaked out you are not my son any more. 337 00:28:44,553 --> 00:28:46,598 You better keep this to yourself. 338 00:28:55,170 --> 00:28:57,410 Okay. Nice work. 339 00:28:57,410 --> 00:28:59,851 Director Han, you stay here. 340 00:29:04,513 --> 00:29:06,851 When are you going to go to court? 341 00:29:06,851 --> 00:29:09,332 What are you waiting for? 342 00:29:11,132 --> 00:29:12,632 I'm going to go soon. 343 00:29:12,632 --> 00:29:15,976 I wouldn't believe you even if you say soybean paste is made out of beans. 344 00:29:15,976 --> 00:29:18,657 When is "soon?" 345 00:29:18,657 --> 00:29:22,256 Don't worry. I'm going to get divorced. 346 00:29:26,457 --> 00:29:31,398 Father, I want to ask you just one question. 347 00:29:33,639 --> 00:29:38,217 Do my mother and I mean anything to you? 348 00:29:40,178 --> 00:29:43,100 Do we have a place in your life? 349 00:29:43,100 --> 00:29:46,041 You want to know what you mean to me? 350 00:29:46,041 --> 00:29:49,002 Do you have time to waste on something like that? 351 00:29:49,002 --> 00:29:51,961 Do you know how many successful restaurants go bankrupt overnight? 352 00:29:51,961 --> 00:29:54,679 You said your goal is to become the number one family restaurant. 353 00:29:54,679 --> 00:29:57,534 This month's sales are at a plateau. 354 00:29:57,534 --> 00:30:00,661 Explain that first. 355 00:30:00,661 --> 00:30:03,851 This is because your mind was elsewhere. 356 00:30:03,851 --> 00:30:07,034 Don't you know how competitive this world is? How could you be like this? 357 00:30:07,034 --> 00:30:10,714 I should cut your money off again. You would come back to senses then. 358 00:30:20,513 --> 00:30:24,715 Stop drinking. About President Han's younger son... 359 00:30:24,715 --> 00:30:27,092 There was a rumor that he's in a complicated relationship. 360 00:30:27,092 --> 00:30:28,676 He got in a big trouble this time. 361 00:30:28,676 --> 00:30:32,015 The restaurant's cook tricked him into a relationship. 362 00:30:32,015 --> 00:30:35,176 But he didn't even know and he had to pay her a huge sum. 363 00:30:35,176 --> 00:30:37,274 - Really? - Yes! 364 00:30:37,274 --> 00:30:41,495 The eldest son and and the younger son... that whole family is a mess. 365 00:30:41,495 --> 00:30:44,476 But they will split all that money and take everything for themselves. 366 00:30:44,476 --> 00:30:46,579 Of course. They are the "Royal Family." 367 00:31:07,579 --> 00:31:12,197 [I'm sorry, Madam Oh.] 368 00:31:12,197 --> 00:31:14,178 - Is that true? - Yes! 369 00:31:14,178 --> 00:31:18,378 I didn't think she would do that. But I guess she slept with Director Han. 370 00:31:18,378 --> 00:31:20,800 Gosh. That's disappointing. 371 00:31:20,800 --> 00:31:23,217 I knew something was up between them. 372 00:31:31,062 --> 00:31:33,003 What did you just say? 373 00:31:33,003 --> 00:31:36,303 That rumor about Hye Soo... Is that real? 374 00:31:36,303 --> 00:31:38,042 Why are you chit-chatting! 375 00:31:39,822 --> 00:31:41,803 - Oh, Director Han. - Chef Gong! 376 00:31:41,803 --> 00:31:44,224 - Mr. Gong Soo Chan! - Yes, yes, Director Han. 377 00:31:44,224 --> 00:31:46,926 - When will the new menu be out? - The new menu... 378 00:31:46,926 --> 00:31:49,063 You know this month's sales are at a plateau. Right? 379 00:31:49,063 --> 00:31:51,880 Bring me the new menu by end of today. Okay? 380 00:31:51,880 --> 00:31:52,880 Okay. 381 00:31:56,446 --> 00:31:58,363 - Hey, Shin Kyung Min. - Yes? 382 00:31:58,363 --> 00:32:00,304 Aren't you supposed to keep the kitchen clean? 383 00:32:06,187 --> 00:32:08,728 - Kang Hye Soo! - Yes. 384 00:32:08,728 --> 00:32:10,770 Do your work! 385 00:32:13,370 --> 00:32:15,791 - Tell me everything. - What? 386 00:32:15,791 --> 00:32:17,708 What's your relationship with Director Han? 387 00:32:17,708 --> 00:32:20,622 Did he really dump you and you threatened him for the money? 388 00:32:20,622 --> 00:32:21,650 What? 389 00:32:21,650 --> 00:32:23,512 If that's true, tell me on the count of three. 390 00:32:23,512 --> 00:32:26,571 Three... See! That's not true, right? 391 00:32:26,571 --> 00:32:29,111 I knew it! These jerks! 392 00:32:29,111 --> 00:32:32,851 - You jerk! How could you... - Chef Gong! 393 00:32:32,851 --> 00:32:34,994 Chef Gong! 394 00:32:45,430 --> 00:32:48,390 You are so old-fashioned. Why are you still hung up on that? 395 00:32:48,390 --> 00:32:50,611 Was that your first kiss? 396 00:32:54,974 --> 00:32:57,714 Don't talk about someone else's life like that. 397 00:32:57,714 --> 00:33:02,253 The bottom of the barrel? That's where you are! 398 00:33:02,253 --> 00:33:05,013 He's not cold. 399 00:33:05,013 --> 00:33:09,274 He might look cold, but he is a kind and warm person. 400 00:33:09,274 --> 00:33:13,274 Not everyone can show that kind of courage. 401 00:33:13,274 --> 00:33:19,215 You gave yourself up to save someone else. 402 00:33:19,215 --> 00:33:23,613 That's not something everyone could do. 403 00:33:27,255 --> 00:33:30,159 You are bleeding. 404 00:33:30,159 --> 00:33:32,281 Stay still. 405 00:33:32,700 --> 00:33:39,960 I miss you and the tears keep coming 406 00:33:39,960 --> 00:33:45,360 The words are not as easy as my heart 407 00:33:47,320 --> 00:33:52,930 My heart doesn't smile like it used to 408 00:33:54,590 --> 00:34:00,500 In these tears that start to dry up 409 00:34:00,500 --> 00:34:08,210 You are getting far away from me 410 00:34:08,210 --> 00:34:11,420 If there's no use holding on to you, 411 00:34:11,420 --> 00:34:14,840 Then I'll just follow you 412 00:34:14,840 --> 00:34:22,120 Please don't turn around and say anything 413 00:34:22,120 --> 00:34:29,600 If you get tired or it becomes hard and that's how we drift apart 414 00:34:29,600 --> 00:34:43,710 I'll let you go, but until then... please wait for me... 415 00:35:01,299 --> 00:35:04,500 Did you come here to sleep? 416 00:35:04,500 --> 00:35:08,701 Come on. Let's eat dinner together. 417 00:35:13,581 --> 00:35:15,362 Are you sleeping? 418 00:35:22,123 --> 00:35:26,322 Gab Soon. Gab Soon. Wake up, Gab Soon! 419 00:35:26,322 --> 00:35:27,944 Gab Soon. 420 00:35:30,105 --> 00:35:33,324 No. No, Gab Soon! Wake up! Gab Soon! 421 00:35:33,324 --> 00:35:37,946 Wake up! Gab Soon! 422 00:35:42,384 --> 00:35:45,924 Madam Oh is in critical condition. So they brought her to Seoul. 423 00:35:50,286 --> 00:35:54,426 Let's go. I think I should clear some things up. 424 00:36:15,426 --> 00:36:17,426 Hello. 425 00:36:24,109 --> 00:36:26,889 Oh. 426 00:36:26,889 --> 00:36:30,730 I was wondering who that was. It has been a while. 427 00:36:34,489 --> 00:36:36,650 How is the patient doing? 428 00:36:36,650 --> 00:36:40,310 Do you think you have the right to ask that? 429 00:36:41,730 --> 00:36:44,772 You and your rough words. So I guess you still talk like that. 430 00:36:46,893 --> 00:36:49,551 So, is she unconscious? 431 00:36:49,551 --> 00:36:52,652 I was going to visit her. I guess I can't now. 432 00:36:52,652 --> 00:36:56,311 Why? What are you going to say to her? 433 00:36:56,311 --> 00:37:00,811 This might be it for her. I have to send her off. 434 00:37:02,051 --> 00:37:07,192 Oh. There's one thing I want to tell you. 435 00:37:07,192 --> 00:37:11,393 If by any chance you are thinking about doing the transplant surgery 436 00:37:11,393 --> 00:37:13,614 please give that up. 437 00:37:13,614 --> 00:37:17,132 No one in my family would do that for her. 438 00:37:20,694 --> 00:37:25,734 This isn't much. But use it to get things ready for her funeral. 439 00:37:29,656 --> 00:37:33,257 - You bastard. - President Han, are you okay? 440 00:37:33,257 --> 00:37:38,480 I could kill you! 441 00:37:38,480 --> 00:37:42,618 But I don't want to dirty my hands. That's why I'm holding back. 442 00:37:42,618 --> 00:37:44,938 You bastard. 443 00:37:44,938 --> 00:37:48,058 You ruined my sister's life. 444 00:37:48,058 --> 00:37:51,058 And now you come here to check if she is dying? 445 00:37:51,058 --> 00:37:54,719 Are you human? You bastard! 446 00:37:54,719 --> 00:37:56,799 Step aside, you bastard! 447 00:37:57,663 --> 00:38:02,580 Okay. I get it now. Live a long life. 448 00:38:04,781 --> 00:38:08,123 Live a long, long life. Make a ton of money 449 00:38:08,123 --> 00:38:12,683 and be President for thousand of years! 450 00:38:12,683 --> 00:38:16,183 I'm going to save my sister. 451 00:38:16,183 --> 00:38:22,643 I don't need your stinking money! You dirty bastard. 452 00:38:24,203 --> 00:38:26,484 President Han. Are you okay? 453 00:38:37,565 --> 00:38:39,565 I'll sell it to you cheap. Please take a look. 454 00:38:39,565 --> 00:38:42,386 - I will come back later. - You should take a look! 455 00:38:42,386 --> 00:38:44,527 Why are you here at this hour? 456 00:38:44,527 --> 00:38:48,246 - Why are you eating here? Come here. - What are you doing? Give my ramen back. 457 00:38:48,246 --> 00:38:50,587 I bought dumplings for you. Let's eat together. 458 00:38:52,386 --> 00:38:55,607 - Here. - Hey. Why did you come here? 459 00:38:55,607 --> 00:39:00,647 Your boyfriend wouldn't like this. Seeing your former mother-in-law. Go, go! 460 00:39:00,647 --> 00:39:04,808 No. I broke up with him. 461 00:39:04,808 --> 00:39:07,186 Why? 462 00:39:07,186 --> 00:39:10,467 He just wasn't for me. 463 00:39:10,467 --> 00:39:12,286 What do you mean? 464 00:39:12,286 --> 00:39:16,288 - Is it because of Eun Sung? - No. 465 00:39:16,288 --> 00:39:19,569 Just... our personalities didn't match. 466 00:39:19,569 --> 00:39:23,947 Oh, that rascal. He did look like he has a temper. 467 00:39:23,947 --> 00:39:25,888 I was right. 468 00:39:31,328 --> 00:39:35,628 Oh, don't get discouraged. It just wasn't meant to be. 469 00:39:37,011 --> 00:39:39,071 - Mother. - Huh? 470 00:39:39,071 --> 00:39:42,971 I may have to ask you few favors. 471 00:39:42,971 --> 00:39:45,933 I might get very busy. 472 00:39:45,991 --> 00:39:48,632 Could you babysit Eun Sung from time to time? 473 00:39:48,632 --> 00:39:52,313 Of course. I'd love to. That's good news for me. 474 00:39:52,313 --> 00:39:56,534 Why? Did you get a job somewhere busy? 475 00:40:01,275 --> 00:40:04,375 Gosh, your dumplings are getting cold. 476 00:40:04,676 --> 00:40:06,574 Mother, here. 477 00:40:10,257 --> 00:40:12,036 It's delicious. 478 00:40:12,440 --> 00:40:15,878 You... were you hungry? 479 00:40:16,960 --> 00:40:20,161 Yes. I was hungry. 480 00:40:25,699 --> 00:40:28,101 If you feel uncomfortable, raise your hand. 481 00:41:13,641 --> 00:41:16,801 It was tough, right? Go home and get some rest. 482 00:41:16,801 --> 00:41:19,580 You might feel nauseous and dizzy. 483 00:41:19,580 --> 00:41:22,840 Take your medication and drink a lot of water. 484 00:41:22,840 --> 00:41:24,681 Thank you. 485 00:41:37,741 --> 00:41:40,000 Uncle. 486 00:41:40,600 --> 00:41:45,400 You are here. Don't worry. She turned the corner. 487 00:41:45,400 --> 00:41:47,321 You should have called me right away. 488 00:41:49,600 --> 00:41:54,561 Your mother was about to pass out and she told me not to call you. 489 00:41:56,183 --> 00:42:00,864 But I thought I shouldn't hide this from you, so I contacted you. 490 00:42:02,404 --> 00:42:07,362 Your father... he is a cruel person. 491 00:42:07,362 --> 00:42:13,924 Gosh. She's a fool. A fool. She is just pathetic. 492 00:42:13,924 --> 00:42:17,685 When she was young, she was a smartypants. 493 00:42:17,685 --> 00:42:20,444 But she is a fool now. 494 00:42:20,444 --> 00:42:25,266 He's not even a man. She wasted her whole life on him. Huh? 495 00:42:26,406 --> 00:42:28,107 She is crazy. 496 00:42:32,547 --> 00:42:35,348 About that surgery... 497 00:42:36,810 --> 00:42:40,750 - I'm going to do it for her. - What? 498 00:42:42,047 --> 00:42:46,467 I said, I'm going to save your mother. 499 00:42:48,569 --> 00:42:52,529 My life is too tiresome. 500 00:42:52,529 --> 00:42:56,388 Because of your family, my life is all tangled. 501 00:42:58,328 --> 00:43:02,248 I'm just going to get it over with. 502 00:43:04,069 --> 00:43:08,150 - Uncle. - It's nothing. 503 00:43:08,150 --> 00:43:12,810 Why wouldn't your mother want to live? 504 00:43:12,810 --> 00:43:16,230 Everyone wants to live. That's how people are. 505 00:43:18,389 --> 00:43:21,589 If I tell her I will give her my liver, she will take it. 506 00:43:21,589 --> 00:43:24,431 Don't worry. 507 00:43:24,532 --> 00:43:26,732 Thank you, Uncle. 508 00:43:28,532 --> 00:43:31,933 Thank you, thank you, Uncle. 509 00:43:31,933 --> 00:43:35,214 There's nothing you should be thankful for. 510 00:43:35,214 --> 00:43:39,614 This is between me and my sister. 511 00:43:39,614 --> 00:43:46,100 You just have to stop messing around and live a good life 512 00:43:46,100 --> 00:43:48,241 Thank you. 513 00:44:07,842 --> 00:44:09,922 Where are we going? 514 00:44:13,484 --> 00:44:17,105 You weren't here all day. Where have you been? 515 00:44:17,105 --> 00:44:19,904 - How nice! Someone got your back so-- - Hey! 516 00:44:21,304 --> 00:44:26,246 Go eat dinner. Don't be late tomorrow. Go! 517 00:44:26,246 --> 00:44:29,065 - Let's get fried chicken and beer! - Enjoy! 518 00:44:30,806 --> 00:44:36,362 I'm sorry. Are you okay? 519 00:44:36,362 --> 00:44:37,942 What do you mean? 520 00:44:37,942 --> 00:44:44,701 Rumors disappear quickly when they aren't true. Don't dwell on it. 521 00:44:44,701 --> 00:44:48,141 Honestly, if they got to know you, they wouldn't believe a rumor like that. 522 00:44:48,141 --> 00:44:50,281 It's total nonsense. 523 00:44:51,763 --> 00:44:54,263 I'm okay. I'm not worrying about it. 524 00:44:54,263 --> 00:44:58,404 I will be going inside. 525 00:44:58,404 --> 00:45:00,743 By the way, Hye Soo. 526 00:45:03,127 --> 00:45:08,469 By the way... Actually. 527 00:45:08,469 --> 00:45:11,699 Ji Hoon's Mother collapsed and she's in the hospital. 528 00:45:11,699 --> 00:45:15,279 I was hesitant to tell you. 529 00:45:15,279 --> 00:45:18,141 But I thought you should know one way or the other. 530 00:45:22,480 --> 00:45:25,940 You look very tired. I guess I shouldn't have told you. 531 00:45:25,940 --> 00:45:28,581 Go in and get some rest. 532 00:45:51,386 --> 00:45:54,107 Are you going to keep being mad at me? 533 00:45:54,107 --> 00:45:56,446 You told me to do everything on my own. 534 00:45:56,446 --> 00:45:58,286 That's what i'm doing. 535 00:45:59,868 --> 00:46:02,388 - Do you want Mommy to read it for you? - No. 536 00:46:02,388 --> 00:46:07,127 - I can read on my own. - Okay. 537 00:46:07,868 --> 00:46:09,888 Read it by yourself. 538 00:46:38,360 --> 00:46:40,842 Mom, what's wrong? 539 00:46:41,522 --> 00:46:43,962 I think I have indigestion. I'm okay. Just read the book. 540 00:46:47,763 --> 00:46:49,603 Mom! 541 00:46:54,465 --> 00:46:56,105 Mom! 542 00:46:58,830 --> 00:47:02,172 Mom! Are you really okay? 543 00:47:02,172 --> 00:47:04,551 Yes. I'm fine. 544 00:47:05,092 --> 00:47:06,612 Mom! 545 00:47:07,953 --> 00:47:09,773 Mom! 546 00:47:49,413 --> 00:47:52,152 - Oh no, Unni! - Just a moment please. 547 00:47:57,907 --> 00:48:02,469 Oh my god... what is wrong with me? 548 00:48:02,469 --> 00:48:08,310 I'm sorry. I will do it again. 549 00:48:10,672 --> 00:48:14,632 Just a second please. Oh, Hye Soo. 550 00:48:15,612 --> 00:48:20,612 Joo Yeon, I'm sorry, but could you come to my house? 551 00:48:20,612 --> 00:48:23,913 Oh, oh, of course! 552 00:48:23,913 --> 00:48:27,831 I will be there. Oh, I will be there. 553 00:48:27,831 --> 00:48:29,531 Thank you. 554 00:48:31,011 --> 00:48:32,772 - Mom? - Huh? 555 00:48:32,772 --> 00:48:38,013 - Are you okay now? - Yes. Mom's all better now. 556 00:48:38,013 --> 00:48:39,871 Let's go to sleep now. 557 00:48:45,415 --> 00:48:51,877 Should I sing you a lullaby? Or should I read you a bedtime story? 558 00:48:51,877 --> 00:48:53,397 Huh? 559 00:48:54,598 --> 00:48:56,598 Okay. 560 00:49:02,257 --> 00:49:05,177 Where did we stop last time? 561 00:49:05,177 --> 00:49:09,797 Belle said she will visit home and be back. 562 00:49:09,797 --> 00:49:12,339 Up until the part that she said he will be back? 563 00:49:12,339 --> 00:49:14,199 I found it. 564 00:49:14,199 --> 00:49:19,679 Belle promised the beast that she will be with him forever. 565 00:49:19,679 --> 00:49:24,201 In exchange, she asked Beast to 566 00:49:24,201 --> 00:49:26,703 let her see her family just once. 567 00:49:26,703 --> 00:49:28,502 And the beast told Belle that 568 00:49:28,502 --> 00:49:32,663 she must be back before the full moon rises. 569 00:49:33,920 --> 00:49:35,850 But while having a good time with her family 570 00:49:35,850 --> 00:49:39,241 Belle forgot the promise 571 00:49:39,241 --> 00:49:43,431 she made with the beast. 572 00:49:43,431 --> 00:49:47,489 Belle hurried back to the castle 573 00:49:47,489 --> 00:49:52,273 and she saw the beast on the ground. 574 00:50:15,770 --> 00:50:22,750 Belle's tear fell on the face of the Beast. 575 00:50:23,931 --> 00:50:29,411 The Beast opened this eyes. 576 00:50:31,132 --> 00:50:33,654 And... 577 00:50:33,654 --> 00:50:40,616 The curse that has been placed on the beast had been lifted... 578 00:51:36,699 --> 00:51:38,355 I... 579 00:51:39,741 --> 00:51:46,364 I have a lot of things I have to do. 580 00:51:50,359 --> 00:51:53,520 I have to read books to my Eun Sung. 581 00:51:57,460 --> 00:51:59,761 I have to be there for her on her first day of school... 582 00:52:04,723 --> 00:52:08,743 I have to tie her hair every morning... 583 00:52:15,864 --> 00:52:18,804 I have a lot to do. 584 00:52:40,051 --> 00:52:41,993 Oh! Oh! Who is this! 585 00:52:43,645 --> 00:52:47,685 - I was wondering who would it be. - Hello. 586 00:52:47,685 --> 00:52:50,985 Wait, wait, wait. 587 00:52:50,985 --> 00:52:54,205 Come in. I will get you a cup of coffee. 588 00:52:54,205 --> 00:52:58,346 No, I'm very busy. Go home and look after your wife. 589 00:52:58,346 --> 00:52:59,984 Wait, wait! 590 00:53:00,886 --> 00:53:04,045 - I told you I don't have a wife! - Oh, okay! 591 00:53:05,525 --> 00:53:07,344 She is driving me crazy. 592 00:53:07,866 --> 00:53:09,447 Don't run! 593 00:53:18,128 --> 00:53:20,170 Are you okay? 594 00:53:21,471 --> 00:53:24,473 I have to go somewhere. Please look after Eun Sung. 595 00:53:24,473 --> 00:53:26,393 Where are you going at this late hour? 596 00:53:26,393 --> 00:53:28,813 Have a seat here. 597 00:53:32,074 --> 00:53:34,234 Let's talk a little before you leave. 598 00:53:34,234 --> 00:53:36,013 Talk about what? 599 00:53:38,833 --> 00:53:46,596 I couldn't do anything for past few days. I thought I was going crazy. 600 00:53:46,596 --> 00:53:48,518 Why would you go crazy? 601 00:53:48,518 --> 00:53:51,098 When are you starting the treatment? 602 00:53:51,098 --> 00:53:53,157 I went there today. 603 00:53:53,157 --> 00:53:56,638 There was nothing to be scared of. It doesn't hurt. 604 00:54:00,078 --> 00:54:02,056 Why did you go to the hospital by yourself? 605 00:54:02,056 --> 00:54:03,359 You should have gone with me. 606 00:54:03,359 --> 00:54:07,819 Why? Going to the hospital will be an everyday thing now. 607 00:54:07,819 --> 00:54:11,699 It really was nothing. I will get better soon. 608 00:54:13,301 --> 00:54:17,984 You can get better, right? 609 00:54:17,984 --> 00:54:20,183 Of course. 610 00:54:26,003 --> 00:54:30,125 Eun Sung, what are we going to do with your mom? 611 00:54:30,125 --> 00:54:32,444 What should we do, Eun Sung? 612 00:54:32,444 --> 00:54:35,924 Hey, you might wake her up. 613 00:54:40,364 --> 00:54:43,205 - This is why I wasn't going to tell you. - Hye Soo. 614 00:54:43,205 --> 00:54:47,246 I will get going then. I will be back. 615 00:54:51,226 --> 00:54:53,768 Where are you going? 616 00:54:53,768 --> 00:54:55,308 I will be back. 617 00:55:43,911 --> 00:55:45,612 Who is this? 618 00:55:48,802 --> 00:55:50,802 Hello. 619 00:55:50,802 --> 00:55:53,464 Oh... yes. 620 00:55:53,464 --> 00:55:56,583 Do you have something you want to say? 621 00:56:04,763 --> 00:56:08,143 Please tell her I'm sorry. 622 00:56:08,143 --> 00:56:10,264 For what? 623 00:56:10,264 --> 00:56:12,884 I came here because I thought I should apologize to Madam Oh. 624 00:56:14,665 --> 00:56:18,226 I can't do the surgery. 625 00:56:18,226 --> 00:56:24,627 Because of personal circumstances... it will be hard for me to do the surgery. 626 00:56:25,848 --> 00:56:28,967 I'm very sorry. 627 00:56:28,967 --> 00:56:32,728 I'm not sure what's going on. 628 00:56:32,728 --> 00:56:39,388 But we found a donor, so don't worry. 629 00:56:39,388 --> 00:56:42,308 - What? - Did you not hear anything from Ji Hoon? 630 00:56:45,089 --> 00:56:46,949 I'm going to do it. 631 00:56:53,252 --> 00:56:58,971 Thank you. Thank you. 632 00:57:01,451 --> 00:57:05,212 Thank you so much. 633 00:57:10,933 --> 00:57:13,513 What's going on here? 634 00:57:17,415 --> 00:57:19,594 Thank you so much. 635 00:57:49,455 --> 00:57:51,295 Why did you come here? 636 00:57:53,295 --> 00:57:57,455 Why? You wanted to check on the patient? 637 00:58:02,397 --> 00:58:05,397 It's none of your business. Our contract has expired. 638 00:58:31,038 --> 00:58:33,657 - Uncle. - Oh, your Mother woke up. 639 00:58:33,657 --> 00:58:36,697 - Oh, really? - Wait, wait. 640 00:58:36,697 --> 00:58:40,177 That woman was here. 641 00:58:40,177 --> 00:58:42,857 What's going on between you two? 642 00:58:42,857 --> 00:58:45,377 Didn't you tell her about the surgery? 643 00:58:45,978 --> 00:58:47,598 Did she say something? 644 00:58:47,598 --> 00:58:51,297 I told her I'm going to do the surgery, and her eyes were full of tears. 645 00:58:51,297 --> 00:58:55,197 She was sobbing her heart out. 646 00:58:55,197 --> 00:58:58,219 I wasn't even sure what I should say. 647 00:58:58,219 --> 00:59:01,900 What's going on? Tell me. 648 00:59:01,900 --> 00:59:06,520 What is it? Why is she crying in front of me? 649 00:59:08,340 --> 00:59:10,201 Hold on a second, Uncle. 650 00:59:11,480 --> 00:59:13,081 Ji Hoon. Ji Hoon! 651 00:59:57,282 --> 00:59:59,583 Are you out of your mind? 652 00:59:59,583 --> 01:00:02,522 You almost got hit by a car! Do you want to die? 653 01:00:15,964 --> 01:00:19,585 Please wait a second. I have something to say. 654 01:00:30,565 --> 01:00:32,964 It was all my fault. 655 01:00:37,525 --> 01:00:41,484 Everything and anything... It's all my fault. 656 01:00:43,485 --> 01:00:46,205 What do you mean it's your fault? 657 01:00:51,965 --> 01:00:54,346 The fact that I don't know anything about you. 658 01:00:59,788 --> 01:01:04,547 No matter how hard I think about it, I don't know why I'm like this. 659 01:01:06,509 --> 01:01:10,830 But when I thought about it harder 660 01:01:10,830 --> 01:01:13,690 I realized I know nothing about you. 661 01:01:14,833 --> 01:01:17,192 I studied and memorized all those things about you. 662 01:01:18,634 --> 01:01:20,493 But I still know nothing. 663 01:01:23,978 --> 01:01:26,299 Shouldn't you teach me if I don't know? 664 01:01:32,353 --> 01:01:35,632 I don't know how much debt you have. I don't know if you had a husband. 665 01:01:35,632 --> 01:01:37,752 I don't know if you're even a murderer. 666 01:01:41,313 --> 01:01:44,813 I have no idea what's happening... 667 01:01:52,596 --> 01:01:55,317 But, anything is okay. 668 01:01:58,118 --> 01:02:01,279 I just... 669 01:02:03,100 --> 01:02:06,000 I just wish you were by my side. 670 01:02:12,683 --> 01:02:15,083 I will divorce you. 671 01:02:16,426 --> 01:02:19,645 If that's what you want, I'll do that. 672 01:02:19,645 --> 01:02:24,368 But just... 673 01:02:24,368 --> 01:02:27,029 Couldn't you just stay by my side? 674 01:02:36,270 --> 01:02:39,029 I really can't let you go. 675 01:02:41,031 --> 01:02:44,393 I'm sorry for everything. 676 01:02:44,393 --> 01:02:46,853 It's all my fault. 677 01:02:50,735 --> 01:02:54,275 Please give me a chance. 678 01:02:56,156 --> 01:02:59,138 Please look at me, Hye Soo... just once. 679 01:03:14,205 --> 01:03:19,205 Subtitles by DramaFever 49073

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.