Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:04:04,716 --> 00:04:06,775
Dai, succhialo...
2
00:04:53,932 --> 00:04:56,663
Sei troppo arrapata
per averlo...
3
00:06:35,333 --> 00:06:36,630
Che eccitazione...
4
00:07:21,346 --> 00:07:22,905
Ti stai divertendo?
5
00:07:58,116 --> 00:07:59,982
Ti piaccio?
6
00:08:05,557 --> 00:08:07,685
Sei tutta bagnata...
7
00:09:09,687 --> 00:09:11,485
Sto venendo tesoro...
8
00:09:59,537 --> 00:10:01,631
Ne vuoi ancora?...
9
00:10:11,049 --> 00:10:14,383
Hai un catalogo con le tue protette?
10
00:10:15,153 --> 00:10:18,783
La prossima volta vorrei
gustarne una nuova.
11
00:10:18,923 --> 00:10:20,652
Eccolo qui.
Scegli pure.
12
00:10:35,507 --> 00:10:37,441
Questa non è male!
13
00:10:48,486 --> 00:10:52,445
Questa mi piace proprio!
Dimmi qualcosa di lei!
14
00:10:52,790 --> 00:10:56,693
— — Quello che posso dirti è che
non è molto collaborativa.
15
00:10:56,928 --> 00:10:59,863
Meraviglioso! Mi piacciono le
ragazze che mi resistono!
16
00:10:59,998 --> 00:11:02,626
Portamela qui!
La addomesticherò!
17
00:11:06,938 --> 00:11:08,929
Arrivederci!
- Arrivederci!
18
00:11:12,110 --> 00:11:15,740
Per favore, mi passi
l'Ufficio Informazioni.
19
00:11:20,552 --> 00:11:23,351
Già qui?
Diamo un'occhiata...
20
00:11:57,121 --> 00:11:59,647
È proprio lei!
Senza dubbio!
21
00:12:03,127 --> 00:12:06,495
Sapevo che l'avrei trovata!
22
00:12:07,065 --> 00:12:10,091
Qui! Qui!
E ancora qui!
23
00:12:10,702 --> 00:12:13,899
Finalmente adesso so
tutto di lei!
24
00:12:14,672 --> 00:12:16,868
Fantastico!
25
00:12:27,518 --> 00:12:30,977
Non ti dirò niente!
Offrimi tu qualcosa!
26
00:12:31,823 --> 00:12:33,917
Non è molto collaborativa!
27
00:12:34,058 --> 00:12:36,527
Ti avevo avvisato!
Soffre di amnesia!
28
00:12:48,940 --> 00:12:51,534
Questo non ti dice niente?
29
00:12:52,010 --> 00:12:55,969
E questo? Ti
rinfrescherò la memoria!
30
00:13:20,505 --> 00:13:22,769
Ovviamente questo mi dice qualcosa.
31
00:13:23,041 --> 00:13:25,533
Per tutta la mia giovinezza, ho
sentito intorno a me
32
00:13:25,677 --> 00:13:27,702
la presenza di mia madre...
33
00:13:27,845 --> 00:13:30,678
E gli uomini erano sempre
dappertutto,
34
00:13:30,915 --> 00:13:32,815
Dopo la guerra del 1945,
35
00:13:32,950 --> 00:13:35,442
ho sofferto per l'occupazione,
i razionamenti,
36
00:13:35,586 --> 00:13:39,045
facevano dei ricatti
ignobili verso le donne sole.
37
00:13:39,357 --> 00:13:41,018
Proponevano scambi odiosi,
38
00:13:41,159 --> 00:13:43,150
dovevano vendere il loro corpo,
la loro intimità,
39
00:13:43,461 --> 00:13:45,987
in cambio di ciò di
cui avevano bisogno.
40
00:13:46,364 --> 00:13:50,028
Cioccolato, calze,
medicine, sigarette......
41
00:13:51,169 --> 00:13:55,072
Ogni scambio aveva come moneta
l'intimità, la sua esibizione.
42
00:13:55,373 --> 00:13:58,809
Pagavano offrendo il loro corpo
a carezze lussuriose,
43
00:13:59,043 --> 00:14:01,375
soddisfando le richieste di
uomini bramosi
44
00:14:01,546 --> 00:14:03,810
in modi di puro possesso.
45
00:14:04,015 --> 00:14:07,849
E io facevo parte di quelle donne.
46
00:16:27,892 --> 00:16:30,088
Da quel momento ho provato
dei forti brividi,
47
00:16:30,394 --> 00:16:33,022
quando mi sono ritrovata
a fare gli stessi gesti
48
00:16:33,331 --> 00:16:35,663
mentre facevo scivolare il preservativo
lungo i loro membri eretti...
49
00:16:35,800 --> 00:16:37,962
Quei ricordi mi portano alla mente
la sua presenza,
50
00:16:38,102 --> 00:16:40,469
mentre inserivo quel
cappuccio di lattice...
51
00:18:41,425 --> 00:18:43,416
Apri le gambe!
52
00:19:00,378 --> 00:19:04,440
1950! Le prime bevute di
Coca-Cola con le amiche,
53
00:19:04,582 --> 00:19:06,550
il giovedì pomeriggio,
54
00:19:06,684 --> 00:19:08,618
sono iniziate le prime sorprese
55
00:19:08,753 --> 00:19:10,847
quando abbiamo risvegliato
i nostri corpi,
56
00:19:11,288 --> 00:19:14,314
con la conoscenza di quegli anfratti
che se sai giocare con loro
57
00:19:14,458 --> 00:19:16,517
diventano sempre più umidi.
58
00:19:16,727 --> 00:19:19,788
I piaceri che ora
mi tornano in mente,
59
00:24:56,100 --> 00:24:58,728
le mie cosce che si aprono
meccanicamente...
60
00:24:58,869 --> 00:25:01,338
Offrendo ai loro occhi
la mia vulva...
61
00:25:01,472 --> 00:25:03,440
Prendimi, scopami...
62
00:25:03,574 --> 00:25:06,066
Sono sempre stata molto
viziata in queste cose.
63
00:26:55,552 --> 00:26:58,647
Dai, Lola!
Eccitala per bene!
64
00:26:58,956 --> 00:27:02,415
Fa vedere tutta la
sua sensualità!
65
00:27:03,360 --> 00:27:05,920
Sono sicuro che sarai per lei
un'ottima terapia!
66
00:27:39,930 --> 00:27:42,865
Al ballo delle debuttanti del 1955,
67
00:27:43,100 --> 00:27:46,536
mantenere una certa ritrosia
davanti agli inviti degli uomini,
68
00:27:46,670 --> 00:27:50,038
concedendosi una pausa mentre
guardi le amiche che accettano gli inviti.
69
00:27:50,674 --> 00:27:53,735
Mentre pensi a cosa potrebbero
portare quei preludi.
70
00:27:54,011 --> 00:27:57,709
Esamina quei corpi che si strofinano
insieme per il piacere......
71
00:27:58,715 --> 00:28:01,047
Sì, io c'ero...
72
00:34:59,002 --> 00:35:01,972
Offerta,... aperta...
Voglio che tu mi possieda...
73
00:35:02,339 --> 00:35:05,934
È l'unica cosa che conta per me!
Loro che preparano quegli uomini
74
00:35:06,076 --> 00:35:08,044
affinché i risultati siano
tutti a mio favore.
75
00:35:08,345 --> 00:35:11,474
In modo che le loro verghe
tese squarcino il mio basso ventre,
76
00:35:11,615 --> 00:35:14,312
Li voglio e li attendo
mentre mi sto preparando!
77
00:38:33,716 --> 00:38:35,616
Sto per venire...
78
00:39:06,983 --> 00:39:12,422
Io ero là! Mi ricordo bene!
1960, era una vera troia!
79
00:39:12,822 --> 00:39:15,553
Non importava quando, né dove
né come,
80
00:39:15,692 --> 00:39:17,820
l'importante era fare l'amore.
81
00:39:17,961 --> 00:39:20,987
Mi piaceva che mi scopassero
in gruppo,
82
00:39:21,297 --> 00:39:23,391
Che piacere!...
83
00:46:36,065 --> 00:46:41,094
1968. È stato in quel difficile periodo
che ti ho incontrato,
84
00:46:43,339 --> 00:46:47,572
A quell'epoca vivevamo giorno per giorno...
senza mai smettere...
85
00:50:29,465 --> 00:50:31,695
Succhiami per bene...
86
00:52:05,894 --> 00:52:07,953
Questi ricordi mi eccitano,
87
00:52:08,130 --> 00:52:11,623
Fu a quell'epoca che
ebbi la prima esperienza di sodomia.
88
00:52:11,767 --> 00:52:15,135
Mia facevo preparare l'ano
da Lola,
89
00:52:15,504 --> 00:52:19,907
fa' in modo che questo mio buchetto
riviva questi bei ricordi,
90
00:55:33,669 --> 00:55:36,138
la sodomia mi ha sempre
dato un grande piacere,
91
00:55:36,438 --> 00:55:41,000
Ma è stato finalmente nel 1970
che ho provato il supremo piacere.
92
00:55:41,877 --> 00:55:47,008
Una doppia penetrazione,
un uomo davanti e un altro dietro,
93
00:55:47,583 --> 00:55:51,816
questo è quello che mi ha
dato il massimo godimento.
94
01:01:28,390 --> 01:01:31,451
Adesso mi riconosci?
Io, sono io!
95
01:01:32,160 --> 01:01:36,097
Quando ho visto la tua foto nel libro
non potevo credere a quello che stavo vedendo,
96
01:01:36,865 --> 01:01:39,664
Ho subito fatto una ricerca
sui giornali dell'epoca,
97
01:01:39,801 --> 01:01:41,735
ed eri proprio tu!
98
01:01:41,870 --> 01:01:45,807
Ritrovarti così, persa, senza memoria,
è stata una grande delusione,
99
01:01:45,941 --> 01:01:49,775
Era necessario per te recuperare
i tuoi ricordi. Eccoli qui!
100
01:01:49,911 --> 01:01:52,676
Sono nella tua testa, come in un film.
101
01:01:52,814 --> 01:01:55,044
Ritrova il tuo passato,
tesoro mio,
102
01:01:55,183 --> 01:01:57,550
e gettiamo i
ponti fra di noi,
103
01:08:11,292 --> 01:08:14,887
Ora ricorda le avventure che
abbiamo avuto nel 1975,
104
01:08:15,496 --> 01:08:17,897
Questo ti dice qualcosa?
105
01:08:18,967 --> 01:08:21,527
Allora sei tu, amore mio!
106
01:08:23,938 --> 01:08:28,034
Guardati in questa foto.
Ti riconosci? Sei veramente tu!
107
01:08:49,497 --> 01:08:52,694
"La donna emancipata è stata, una
volta di più, ancora ingannata,
108
01:08:52,834 --> 01:08:55,769
"Oggi trovare un lavoro significa
necessariamente
109
01:08:55,903 --> 01:08:59,362
"cedere sessualmente
ai propri padroni..."
110
01:11:56,484 --> 01:12:00,045
Amore mio, lascia che
ti metta questo preservativo,
111
01:12:00,521 --> 01:12:03,320
è passato molto tempo
dall'ultima volta.
112
01:12:03,624 --> 01:12:05,820
Sai, questa è la garanzia
che la nostra relazione
113
01:12:05,960 --> 01:12:08,486
resterà al sicuro dalle
avventure passate,
114
01:12:41,462 --> 01:12:43,362
Sto venendo, amore mio...
115
01:13:05,820 --> 01:13:08,084
Non ti ho mai dimenticato,
116
01:13:08,389 --> 01:13:11,415
Adesso che posso farlo,
non ti lascerò più andare via.9289
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.