Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,567 --> 00:00:16,575
Subtitulando el Camino (2010)
presenta:
2
00:00:17,492 --> 00:00:21,639
PLAVA SOBA
3
00:02:55,647 --> 00:02:57,763
Da li sam te povredila?
4
00:02:58,487 --> 00:03:00,125
Nisi.
5
00:03:14,407 --> 00:03:15,999
Izgleda užasno.
6
00:03:22,727 --> 00:03:25,446
Pitaće te šta se dogodilo,
zar ne?
7
00:03:26,887 --> 00:03:28,525
Sumnjam.
8
00:03:43,767 --> 00:03:46,565
Da li ikad pita?
9
00:04:30,287 --> 00:04:32,676
Volim tvoja leđa.
10
00:04:38,647 --> 00:04:40,603
Da li me voliš?
11
00:04:42,167 --> 00:04:44,601
Mislim da te volim.
12
00:04:58,967 --> 00:05:02,323
Da li bi proveo ceo
svoj život sa mnom?
13
00:05:07,847 --> 00:05:08,996
Otvori!
14
00:05:11,207 --> 00:05:12,242
Otvori.
15
00:05:13,247 --> 00:05:16,319
Nikad nisam ni sanjao da
će se završiti ovako.
16
00:05:17,087 --> 00:05:18,884
Sve je bilo u redu.
17
00:05:20,647 --> 00:05:25,004
Pokušavao sam da preživim
bez postavljanja pitanja.
18
00:05:37,807 --> 00:05:39,877
Još uvek krvari.
19
00:05:40,527 --> 00:05:43,564
Ne krvari, zar ne.
- Da, i to ozbiljno.
20
00:05:44,127 --> 00:05:46,243
Stvarno? - Ne.
21
00:05:50,967 --> 00:05:53,435
A šta ako ipak pita?
22
00:05:54,047 --> 00:05:56,083
Šta ćeš joj reći?
23
00:05:59,007 --> 00:06:01,840
Ne znam, reći ću...
24
00:06:02,167 --> 00:06:05,398
...da sam naleteo na
cev od pumpe.
25
00:06:06,207 --> 00:06:10,405
Da sam udario ustima u volan.
Ne znam.
26
00:06:11,487 --> 00:06:14,718
Izrašće ti nos,
lažljivče.
27
00:06:44,487 --> 00:06:47,843
Zamisli, na šta bi ličio
naš život.
28
00:06:50,207 --> 00:06:53,199
Završili bi naviknuti
na njega.
29
00:06:54,487 --> 00:06:56,876
Naviknuti na šta?
30
00:06:57,887 --> 00:07:00,481
Naviknuti jedno na drugo.
31
00:07:01,007 --> 00:07:02,838
Na ovo.
32
00:07:10,967 --> 00:07:13,435
Reci mi istinu, Tonjo.
33
00:07:16,447 --> 00:07:19,917
Kada bi iznenada bila slobodna,
šta bi uradio?
34
00:07:21,087 --> 00:07:23,760
Izvini. Šta si rekla?
35
00:07:24,647 --> 00:07:27,878
Pitala sam, kad bih iznenada
postala slobodna...
36
00:07:28,167 --> 00:07:30,362
šta bi ti uradio?
37
00:07:41,887 --> 00:07:44,037
Tvoj muž!
- Nikolas?
38
00:07:44,247 --> 00:07:45,600
Da, on.
39
00:07:45,847 --> 00:07:49,203
Gde?
- Ide preko trga.
40
00:07:49,407 --> 00:07:52,604
Gde ide?
- Mogao bi da te vidi.
41
00:07:53,247 --> 00:07:56,603
Šta to radiš?
- A šta misliš da radim?
42
00:07:56,767 --> 00:07:58,246
Gde ćeš?
43
00:07:58,527 --> 00:08:01,121
Ne bi trebao da nas
vidi zajedno.
44
00:08:01,327 --> 00:08:04,000
Kada su ga priveli?
- U zoru.
45
00:08:05,327 --> 00:08:06,555
Hvala.
46
00:08:12,047 --> 00:08:15,278
Mogu li da se ogrebem za
cigaretu?
47
00:08:35,727 --> 00:08:38,195
Kako si, Tonjo?
48
00:08:48,687 --> 00:08:50,757
Zar ne znaš?
49
00:08:52,927 --> 00:08:55,600
Dodelili su mi tvoj slučaj.
50
00:08:55,927 --> 00:08:58,282
Mali grad je pakao.
51
00:08:59,407 --> 00:09:03,798
Voleo bih da popričam s tobom
pre nego što daš izjavu.
52
00:09:04,727 --> 00:09:08,083
Da vidimo šta možemo
da uradimo.
53
00:09:10,167 --> 00:09:12,761
Hajde da popričamo na
nekom drugom mestu.
54
00:09:13,007 --> 00:09:14,565
Hajde.
55
00:09:20,127 --> 00:09:22,357
Ovuda, Tonjo.
56
00:09:23,247 --> 00:09:26,239
Ovde možemo da razgovaramo
na miru.
57
00:09:39,647 --> 00:09:41,160
Sedi.
58
00:09:42,727 --> 00:09:45,958
Sećaš se požara u
fabrici stakla?
59
00:09:54,167 --> 00:09:56,522
Voleo sam tvog oca.
60
00:09:59,207 --> 00:10:02,404
Ne znam da li ti je
ikad rekao, ali...
61
00:10:03,327 --> 00:10:06,239
...Bio sam mali kada je
izbio požar.
62
00:10:06,487 --> 00:10:08,478
Radio sam kao šegrt.
63
00:10:08,687 --> 00:10:11,963
Pao sam sa stepenica
i nisam mogao da se pomerim.
64
00:10:12,127 --> 00:10:15,802
Iznenada se pojavio tvoj otac.
Izvukao me odatle.
65
00:10:16,047 --> 00:10:18,436
Spasao mi je život.
66
00:10:19,807 --> 00:10:25,325
Možeš reći da sam sentimentalan,
ali sad hoću da ti pomognem.
67
00:10:26,407 --> 00:10:28,398
Ako nisi kriv.
68
00:10:48,567 --> 00:10:49,682
Vidi.
69
00:10:57,047 --> 00:10:58,924
Vidi, slatkiš.
70
00:11:00,407 --> 00:11:02,238
Ne, hvala.
71
00:11:05,847 --> 00:11:07,883
Hoćeš li jedan? - Da.
72
00:11:08,287 --> 00:11:11,882
Koji?
- Ne znam, svi su dobri.
73
00:11:12,287 --> 00:11:15,563
Slatkiš sa kokosom.
Ti su mi omiljeni.
74
00:11:15,847 --> 00:11:18,919
Hoćeš jedan? - Ne,
idem da vidim prijatelja.
75
00:11:19,527 --> 00:11:21,279
Treba mi novac.
76
00:11:39,527 --> 00:11:42,041
Da li ti je ovo
svečana odeća?
77
00:11:42,287 --> 00:11:44,960
Ne, nosili smo
staromodnu odeći.
78
00:11:45,207 --> 00:11:47,926
Iz osamnaestog veka.
- Kao u stare dane.
79
00:11:49,127 --> 00:11:51,721
Idi po hleb Haime,
molim te.
80
00:11:52,927 --> 00:11:55,395
Doneo sam ti kremu za ruke.
81
00:11:56,167 --> 00:11:59,364
Nikolas, ne bi trebao da nosiš
teške stvari. Haime!
82
00:12:00,567 --> 00:12:03,604
Da ti pomognem.
- Ti? Tako si mršav...
83
00:12:04,047 --> 00:12:05,560
Zaveži to.
84
00:12:09,487 --> 00:12:10,966
Tonjo?
85
00:12:12,727 --> 00:12:15,116
Zdravo, Tonjo!
- Niko!
86
00:12:16,487 --> 00:12:18,125
Kakvo iznenađenje.
87
00:12:18,847 --> 00:12:20,519
Šta radiš ovde?
88
00:12:20,727 --> 00:12:23,924
Upravo sam se vratio.
Smeštam se u očevu kuću.
89
00:12:24,007 --> 00:12:28,080
Prodavaću hidraulične pumpe,
opremu. Ostajem.
90
00:12:28,807 --> 00:12:31,446
Pre koliko vremena
si otišao?
91
00:12:35,447 --> 00:12:38,564
Oko... pre deset godina,
zar ne?
92
00:12:39,167 --> 00:12:41,362
Devet, da budemo precizni.
93
00:12:41,647 --> 00:12:43,080
Devet? - Da.
94
00:12:44,007 --> 00:12:46,760
Ovo je razlog da popijemo pivo,
zar ne?
95
00:12:47,087 --> 00:12:48,645
Rekao bih.
96
00:12:49,167 --> 00:12:51,283
Moj stari prijatelj Tonjo.
97
00:12:52,087 --> 00:12:55,204
Obuci džemper, sine.
- Klarita, kako si?
98
00:12:55,447 --> 00:12:57,915
Dobro, a ti? - Dobro.
99
00:12:58,247 --> 00:13:00,841
Izgubljeni sin se vratio.
100
00:13:03,047 --> 00:13:05,925
Kako si ti, Dorita?
- Dobro. Hvala.
101
00:13:08,367 --> 00:13:10,164
Fino. - Haime!
102
00:13:12,407 --> 00:13:15,638
Odnesi ovo Karmeliti,
i nemoj da me nagaziš.
103
00:13:16,487 --> 00:13:18,079
A ovo je za učitelja.
104
00:13:18,407 --> 00:13:21,319
Sećaš se hleba
o kome sam ti pričao.
105
00:13:21,607 --> 00:13:23,518
I to je to.
- Ma ne pričaj mi.
106
00:13:23,687 --> 00:13:25,882
Ovo je moja žena,
moja ćerka.
107
00:13:26,087 --> 00:13:28,123
Kako je tebi ime? - Ana.
108
00:13:28,367 --> 00:13:30,278
Ana. Drago mi je da smo
se upoznale.
109
00:13:30,447 --> 00:13:33,439
Kako lepa devojčica.
Kako se ti zoveš?
110
00:13:34,047 --> 00:13:36,322
Reci joj. - Mariana.
111
00:13:36,487 --> 00:13:37,966
Mariana.
112
00:13:38,247 --> 00:13:41,239
Kada sam ja bio mali,
ovo je bio najbolji hleb.
113
00:13:41,367 --> 00:13:43,278
Još uvek je.
Hoćeš jedan?
114
00:13:43,527 --> 00:13:44,926
Da, molim te.
115
00:13:46,407 --> 00:13:48,602
Neka ga tvoja devojčica proba.
116
00:13:50,047 --> 00:13:52,242
Evo tvog piva, Tonjo.
117
00:13:53,607 --> 00:13:54,926
Hvala.
118
00:13:56,687 --> 00:13:58,837
Svaki po pesos.
119
00:13:59,407 --> 00:14:02,956
Ako tražite školu, sestre
Morales vode jednu.
120
00:14:03,167 --> 00:14:05,044
One su učiteljice.
- Alba.
121
00:14:05,207 --> 00:14:07,084
I Klarita. - Zdravo.
122
00:14:07,527 --> 00:14:11,076
Navike, vrline i odgovornost,
to je naš moto.
123
00:14:13,687 --> 00:14:15,803
Imaš divnu porodicu.
124
00:14:16,087 --> 00:14:18,442
Čestitam. - Hvala.
125
00:14:22,127 --> 00:14:24,118
Izgleda da ti dobro ide.
126
00:14:24,447 --> 00:14:27,564
Ne, imam ja svoje
uobičajene boljke.
127
00:14:28,007 --> 00:14:30,157
Ali, oženio sam se.
128
00:14:30,807 --> 00:14:33,275
Nikad nećeš pogoditi
za koga.
129
00:14:33,487 --> 00:14:35,045
Dušo.
130
00:14:39,207 --> 00:14:41,357
Sećaš se Andree?
131
00:14:42,247 --> 00:14:44,203
Sećaš se Tonja?
132
00:14:45,967 --> 00:14:48,845
Reci mi tačno šta
se dogodilo.
133
00:14:49,167 --> 00:14:51,283
Želim da shvatim.
134
00:15:01,287 --> 00:15:03,039
Ne znam.
135
00:15:07,047 --> 00:15:09,322
Ništa nisam uradio.
136
00:15:09,807 --> 00:15:11,286
Nisi?
137
00:15:11,967 --> 00:15:14,959
Zar nisi tucao
Nikolasovu ženu?
138
00:15:15,487 --> 00:15:18,206
Šta je sad?
- Žena je ovde.
139
00:15:20,967 --> 00:15:22,320
Dolazim odmah.
140
00:16:22,487 --> 00:16:23,681
Dođi.
141
00:16:26,767 --> 00:16:28,359
Šta to radiš?
142
00:16:29,687 --> 00:16:32,155
Nemoj mi reći da
si se potukao.
143
00:16:32,447 --> 00:16:34,199
Tišina, snizi glas.
144
00:16:34,527 --> 00:16:36,597
Učini mi uslugu.
Pogledaj dole.
145
00:16:36,727 --> 00:16:40,322
Pogledaj da li je bledi
momak u jakni sa šalom...
146
00:16:40,487 --> 00:16:42,637
...još uvek dole,
hoćeš li?
147
00:16:43,127 --> 00:16:45,277
Hoćeš li?
Hajde, kreni!
148
00:16:51,007 --> 00:16:52,963
Da li je tamo?
149
00:16:53,527 --> 00:16:56,803
Gde?
- Sedi za stolom.
150
00:16:58,727 --> 00:17:00,683
Izađi kroz garažu.
151
00:17:00,887 --> 00:17:03,720
Reći ću tvom bratu da
si otišao.
152
00:17:04,087 --> 00:17:05,600
U redu. Hvala.
153
00:17:08,247 --> 00:17:09,441
Tonjo.
154
00:17:12,327 --> 00:17:15,125
Šta je?
- Ne zaboravi na mene.
155
00:17:16,047 --> 00:17:18,436
Ja nemam muža.
156
00:17:58,967 --> 00:18:01,640
Kako je moja mala devojčica?
157
00:18:02,087 --> 00:18:04,317
Fino, fino.
Tata, ti krvariš.
158
00:18:07,367 --> 00:18:09,756
Tata krvari, mama.
159
00:18:10,527 --> 00:18:12,199
Zdravo. - Šta se desilo?
160
00:18:12,447 --> 00:18:15,803
Vadio sam crevo i
izgubio kontlolu.
161
00:18:16,127 --> 00:18:18,595
Sva sreća da nisam
izbio zub.
162
00:18:20,487 --> 00:18:23,126
Napravila sam nešto
posebno za ručak.
163
00:18:23,407 --> 00:18:25,363
Stvarno. Šta je to?
164
00:18:25,687 --> 00:18:27,678
To je iznenađenje,
zar ne?
165
00:18:27,887 --> 00:18:30,321
Spremila je ribu
kako je ti voliš.
166
00:18:31,367 --> 00:18:34,120
Kako ukusno iznenađenje.
167
00:18:34,567 --> 00:18:38,276
Skoro sam gotova sa haljinom
g-đe Sol, vidiš.
168
00:18:39,127 --> 00:18:40,640
Lepa je.
169
00:18:41,287 --> 00:18:44,643
Veoma lepa, trebalo bi da joj
više naplatiš za nju.
170
00:18:47,247 --> 00:18:49,283
Pa... - Stavi nešto na to.
171
00:18:49,447 --> 00:18:52,325
Odmah se vraćam.
- Hoćemo li da jedemo?
172
00:18:52,727 --> 00:18:55,685
Da, samo da proverim
neke račune.
173
00:18:57,167 --> 00:18:59,203
Idem s tobom, tata.
174
00:18:59,807 --> 00:19:02,002
Ali nemoj ništa da diraš.
175
00:19:10,687 --> 00:19:12,325
Mariana.
176
00:19:14,007 --> 00:19:16,441
Pusti tatu da radi,
hoćeš li?
177
00:19:16,847 --> 00:19:18,041
Da.
178
00:19:29,807 --> 00:19:32,640
Prestani s tim smesta.
179
00:19:32,887 --> 00:19:34,764
Rekao sam ti da budeš mirna!
180
00:19:34,847 --> 00:19:36,280
Šta nije u redu?
181
00:19:36,447 --> 00:19:38,517
Jednostavno neće da se smiri.
182
00:19:39,847 --> 00:19:42,122
Idi jedi, ručak je gotov.
183
00:19:48,167 --> 00:19:51,159
Nešto nije u redu?
- Posao, problemi...
184
00:19:51,447 --> 00:19:53,756
Ne liči na tebe da vičeš.
185
00:19:53,967 --> 00:19:55,844
Neće da se smiri.
186
00:20:00,127 --> 00:20:01,845
Ručak je spreman.
187
00:21:35,367 --> 00:21:38,279
Pažljivo sa koskama.
Uzmi ovo parče.
188
00:21:39,567 --> 00:21:41,159
Budi pažljiva.
189
00:21:42,927 --> 00:21:44,599
Ohladilo se.
190
00:21:46,087 --> 00:21:49,602
Počeli ste bez mene.
- Da, Mariana je bila gladna.
191
00:21:51,167 --> 00:21:54,239
Šta nije u redu?
- Idem u krevet, mama.
192
00:21:54,567 --> 00:21:57,286
Ali nisi završila.
- Neću više.
193
00:21:58,967 --> 00:22:01,242
Gde je moj poljubac?
194
00:22:01,607 --> 00:22:02,960
Mariana.
195
00:22:09,167 --> 00:22:12,079
Šta, zar je još ljuta?
196
00:22:13,727 --> 00:22:17,276
Ljuta je na tebe zato što
si vikao na nju.
197
00:22:18,767 --> 00:22:21,998
Da li si?
- Da li sam, šta?
198
00:22:22,287 --> 00:22:24,801
Da li si ljuta na mene?
199
00:22:25,247 --> 00:22:29,160
Ne, dragi. Ali ni Mariana
ni ja...
200
00:22:29,447 --> 00:22:33,156
...ne treba da trpimo zbog
tvojih problema na poslu.
201
00:22:33,287 --> 00:22:36,324
Znači, tvoja žena nije uopšte
bila sumnjičava?
202
00:22:36,407 --> 00:22:38,602
Zar ti to nije čudno?
203
00:22:38,887 --> 00:22:41,799
One su uvek sumnjičave.
204
00:22:43,847 --> 00:22:47,123
Šta misliš, kako je njen
muž saznao?
205
00:22:50,407 --> 00:22:51,965
Ne znam.
206
00:22:55,327 --> 00:22:56,999
Vidi, Tonjo.
207
00:22:57,887 --> 00:23:00,959
Dobio sam anonimno pismo.
208
00:23:02,687 --> 00:23:05,360
To su ozbiljne optužbe.
209
00:23:11,567 --> 00:23:14,365
To su informacije za mene.
210
00:23:15,047 --> 00:23:17,117
Ko ti je to poslao?
211
00:23:17,287 --> 00:23:19,960
Rekao sam da je anonimno.
212
00:23:22,887 --> 00:23:26,118
Kada si bio mali
voleo si devojke.
213
00:23:26,607 --> 00:23:30,839
Reci mi, da li si tucao
Andreu od onda.
214
00:23:31,727 --> 00:23:32,921
Ne.
215
00:23:37,847 --> 00:23:38,723
Ne.
216
00:23:39,967 --> 00:23:42,003
Nisam se usuđivao
da joj priđem.
217
00:23:42,127 --> 00:23:43,799
Nisi? A zašto?
218
00:23:43,967 --> 00:23:45,798
Zato što je bila različita.
219
00:23:45,927 --> 00:23:49,636
Čekao si deset godina, i onda se
vratio i tucao je.
220
00:23:50,127 --> 00:23:52,277
Nisi mario što je udata.
221
00:23:52,447 --> 00:23:55,644
Zar odjednom više nije
bila različita?
222
00:23:56,527 --> 00:23:59,644
Ti... Ti ne shvataš.
223
00:24:01,767 --> 00:24:04,964
Ti samo veruješ
govorkanjima o njoj.
224
00:24:32,327 --> 00:24:33,476
Zdravo.
225
00:24:34,967 --> 00:24:38,198
Šta se desilo?
- Probušila mi se guma.
226
00:24:41,487 --> 00:24:43,921
Da li barem
imaš rezervnu?
227
00:24:44,207 --> 00:24:47,165
Da, mora da je ispod
svih tih stvari.
228
00:24:47,487 --> 00:24:48,840
Da vidimo.
229
00:25:01,367 --> 00:25:04,086
Sreća da si prolazio.
- Da.
230
00:25:09,687 --> 00:25:13,680
Treba da kažeš mužu da ti
kupi nove gume.
231
00:25:14,007 --> 00:25:17,238
Ne možeš da voziš po
autoputu sa ovima.
232
00:25:20,847 --> 00:25:23,725
Pa... gde je ta stvar?
233
00:25:24,087 --> 00:25:26,317
Ovo?
- Da, hvala.
234
00:25:29,247 --> 00:25:32,080
Ovo je stvarno neprijatno,
Tonjo.
235
00:25:32,767 --> 00:25:34,325
Kako to misliš?
236
00:25:35,287 --> 00:25:38,120
Zakasnićeš kući zbog mene.
237
00:25:40,207 --> 00:25:45,600
U mom poslu, nikada ne znaš kada
ćeš da dođeš kući.
238
00:25:47,407 --> 00:25:49,921
Uvek s jednog mesta na drugo.
239
00:25:50,327 --> 00:25:53,080
Zar se tvoja žena... ne žali?
240
00:25:53,687 --> 00:25:55,757
Navikla se na to.
241
00:25:56,967 --> 00:26:00,164
Gde ste se upoznali?
Ona je Španjolka, zar ne?
242
00:26:00,647 --> 00:26:03,719
Da. U Meksiko Sitiju.
243
00:26:04,247 --> 00:26:08,559
Lšla je u školu i htela je da
otvori krojačku radnju.
244
00:26:08,727 --> 00:26:10,718
Da li je ona krojačica?
245
00:26:10,967 --> 00:26:13,845
Ne. Ona je modiskinja.
246
00:26:15,007 --> 00:26:17,123
Ima ovde dosta mušterija...
247
00:26:17,287 --> 00:26:20,518
...i pravi neke haljine za
venčanja u gradu.
248
00:26:20,967 --> 00:26:22,798
Snalazi se.
249
00:26:35,687 --> 00:26:38,326
Kao da je vreme stalo.
250
00:26:41,247 --> 00:26:44,717
Lepa si kao u vreme kad smo
išli u školu.
251
00:26:45,447 --> 00:26:48,598
U to vreme ti se nisam sviđala.
252
00:26:50,367 --> 00:26:52,085
Kako znaš?
253
00:26:54,327 --> 00:26:56,522
Zato što...
254
00:26:57,527 --> 00:27:01,042
...ljubio si sve devojke.
Osim mene.
255
00:27:14,807 --> 00:27:18,436
Zar ne voliš ovo mesto?
Sećam se...
256
00:28:02,927 --> 00:28:04,519
Dođi.
257
00:28:50,687 --> 00:28:53,326
Priznaj, Tonjo, Reci mi...
258
00:28:53,487 --> 00:28:56,604
...sve je isplanirala.
I završimo s tim.
259
00:28:58,327 --> 00:29:01,603
Ti samo hoćeš da čuješ ono
što ti treba.
260
00:29:01,847 --> 00:29:04,680
Neću da kažem nešto što
nije istina.
261
00:29:06,487 --> 00:29:09,445
A kako znaš šta je istina?
262
00:29:09,847 --> 00:29:13,635
Istina je da smo se sreli
sedam ili osam puta...
263
00:29:13,807 --> 00:29:15,604
...u bratovom hotelu.
264
00:29:16,127 --> 00:29:17,685
To je istina.
265
00:29:19,087 --> 00:29:22,079
Nikad se nismo sreli
na drugom mestu.
266
00:29:22,847 --> 00:29:28,843
Taj put kad se pojavio njen
muž je bio poslednji put.
267
00:29:29,247 --> 00:29:33,240
Da li si ikad stekao utisak da
Andrea forsira stvari...
268
00:29:33,407 --> 00:29:36,763
...tako da će tvoja žena
saznati?
269
00:29:40,607 --> 00:29:41,801
Ne.
270
00:29:42,927 --> 00:29:45,725
Ne. Ne razumem
tvoje pitanje.
271
00:29:50,047 --> 00:29:52,845
Razumeš ti.
Ne izigravaj budalu, Tonjo.
272
00:29:54,527 --> 00:29:58,281
Rekao sam ti da je to bio
poslednji put, dođavola!
273
00:29:59,447 --> 00:30:01,802
Nisam te to pitao.
274
00:30:02,687 --> 00:30:05,440
Ali dobro.
Bio je to poslednji put...
275
00:30:05,607 --> 00:30:08,997
...zato što si mislio da
je Nikolas saznao...
276
00:30:09,127 --> 00:30:11,766
i da je krenuo za vama.
Uplašio si se.
277
00:30:11,847 --> 00:30:14,680
Mislio sam da sam je
izgubio zauvek.
278
00:30:15,007 --> 00:30:17,567
Andreu, ili tvoju ženu?
279
00:30:21,607 --> 00:30:23,677
Reci mi nešto, Tonjo.
280
00:30:24,647 --> 00:30:26,842
Zašto si varao Anu?
281
00:30:28,527 --> 00:30:30,722
Zar je nisi voleo?
282
00:30:31,487 --> 00:30:33,682
Zar nije ona volela tebe?
283
00:30:36,207 --> 00:30:37,799
Da li si...?
284
00:30:41,127 --> 00:30:44,164
Da li si ikad razmišljao
o razvodu?
285
00:30:48,407 --> 00:30:49,601
Ne.
286
00:31:08,887 --> 00:31:11,526
Hoćeš da idemo u bioskop?
287
00:31:11,967 --> 00:31:14,037
U bioskop? - Da.
288
00:31:14,487 --> 00:31:17,445
Ne mogu.
Moram ovo da završim.
289
00:31:17,887 --> 00:31:19,366
Hajde.
290
00:31:21,407 --> 00:31:24,160
Da provedemo malo
vremena zajedno.
291
00:31:25,367 --> 00:31:28,439
Zar ne moraš da ustaneš
rano ujutro?
292
00:31:28,767 --> 00:31:33,045
Nije važno. Odavno nismo
izašli zajedno.
293
00:31:34,647 --> 00:31:37,286
Hajde.
- A šta ćemo sa Marianom?
294
00:31:38,287 --> 00:31:42,326
Pa, možemo da zamolimo
Martitu da je pričuva.
295
00:31:43,127 --> 00:31:44,446
U redu?
296
00:31:47,167 --> 00:31:49,078
Laku noć, dušo.
297
00:31:49,647 --> 00:31:51,239
Laku noć.
298
00:31:51,607 --> 00:31:54,485
Hoćeš li konačno
da mi oprostiš?
299
00:31:55,727 --> 00:32:00,926
Bio sam nervozan i vikao sam na
tebe. Hoćeš li da mi oprostiš?
300
00:32:05,287 --> 00:32:06,959
Odmori se.
301
00:32:12,927 --> 00:32:16,124
Oprostiću ti pod jednim uslovom.
302
00:32:16,567 --> 00:32:19,559
Sada i postavljaš uslove.
303
00:32:20,527 --> 00:32:23,758
Šta je to?
- Vodi me na more.
304
00:32:24,367 --> 00:32:26,756
U redu. Obećavam.
305
00:32:26,967 --> 00:32:28,320
Kada?
306
00:32:30,447 --> 00:32:33,007
Možda ovog vikenda.
307
00:32:34,047 --> 00:32:36,925
Sve zavisi od toga...
308
00:32:37,167 --> 00:32:41,046
...da li je ova devojčica dobra
i ne smeje se.
309
00:32:46,887 --> 00:32:51,597
Moram da vidim Betoa zbog
predračuna za radijatore.
310
00:32:52,807 --> 00:32:56,277
Sačekaj me ovde.
- Ovde? Ne.
311
00:32:56,567 --> 00:32:58,523
Ne, idem sa tobom.
312
00:32:58,647 --> 00:33:00,763
Hoćeš?
Divna si.
313
00:33:01,927 --> 00:33:03,246
Hajde da prošetamo.
314
00:33:07,487 --> 00:33:09,079
Beto.
315
00:33:13,927 --> 00:33:15,758
Šta se dogodilo?
- Sa čim?
316
00:33:16,367 --> 00:33:19,359
Sa Nikolasom i Andreom
ovog popodneva.
317
00:33:20,287 --> 00:33:21,766
Ništa posebno.
318
00:33:23,927 --> 00:33:27,044
Nikolas je popio šolju kafe,
to je sve.
319
00:33:27,327 --> 00:33:31,366
To sam video, ali šta je bilo
posle s Andreom?
320
00:33:31,727 --> 00:33:35,117
Sišla je desetak minuta posle
tvog odlaska.
321
00:33:35,487 --> 00:33:37,842
Bila je mirna.
322
00:33:38,807 --> 00:33:41,879
Pozdravila me je i izgledala
je iznenađena...
323
00:33:42,047 --> 00:33:44,117
...što vidi Nikolasa tu.
324
00:33:47,487 --> 00:33:50,285
Sela je, i popričali su.
325
00:33:53,087 --> 00:33:56,204
Sedeli su tu i onda
otišli zajedno.
326
00:33:57,927 --> 00:33:59,246
Slušaj.
327
00:34:00,487 --> 00:34:03,638
Znam da ti se ne sviđa
što ti ovo govorim.
328
00:34:03,727 --> 00:34:06,924
Ali budi oprezan.
Upašćeš u nevolju.
329
00:34:08,207 --> 00:34:11,882
Samo mi reci ako ne želiš
da se ovde više viđamo.
330
00:34:12,047 --> 00:34:15,483
Brine me da bi Nikolas mogao
da te ubije, Tonjo.
331
00:34:20,327 --> 00:34:23,080
Ne brini, stvar
je pod kontrolom.
332
00:34:23,367 --> 00:34:26,598
Brinem, i stvar nije
pod kontrolom.
333
00:34:26,767 --> 00:34:29,235
Uostalom, ne volim
da lažem Anu.
334
00:34:29,407 --> 00:34:32,365
Ana je dole, idemo u bioskop.
335
00:34:32,647 --> 00:34:33,716
Hvala.
336
00:34:34,167 --> 00:34:35,725
Anita. - Zdravo.
337
00:34:37,287 --> 00:34:38,879
Kako si. - Dobro, a ti?
338
00:34:39,207 --> 00:34:40,481
Fino. - Dobro.
339
00:34:41,647 --> 00:34:44,605
Idete u bioskop?
- Da. Hoćeš da nam se pridružiš?
340
00:34:44,767 --> 00:34:47,645
Voleo bih, ali moram
da radim.
341
00:34:47,887 --> 00:34:51,118
Uzgred, nisam ti se zahvalio
za čaršave.
342
00:34:51,407 --> 00:34:54,160
Lepi su, zar ne.
- Obožavam ih.
343
00:34:54,487 --> 00:34:58,082
Šta treba da uradim da bi vi
svratili do nas?
344
00:34:58,567 --> 00:35:02,879
Zašto ne odemo za vikend?
- Da. Voleli bi.
345
00:35:04,127 --> 00:35:06,846
U redu onda.
- Dobro.
346
00:35:09,567 --> 00:35:11,956
Moram da idem.
Imam posla.
347
00:35:12,607 --> 00:35:14,916
A šta je sa fasciklom?
348
00:35:15,167 --> 00:35:17,965
Koji idiot. Predračun.
349
00:35:18,407 --> 00:35:21,399
Proveri ga i javi mi
se sutra.
350
00:35:21,647 --> 00:35:24,081
Sigurno. Javiću se.
351
00:35:31,047 --> 00:35:32,765
Jedi ta jaja.
352
00:35:33,167 --> 00:35:34,964
Pojedi sve.
353
00:35:41,647 --> 00:35:42,875
Ja ću da se javim.
354
00:35:43,127 --> 00:35:44,640
Tonjo.
355
00:35:46,527 --> 00:35:48,165
Ovde je Andrea.
356
00:35:48,487 --> 00:35:50,637
Moramo da razgovaramo.
357
00:35:51,527 --> 00:35:52,676
Tonjo.
358
00:35:54,487 --> 00:35:56,079
Dođavola! - Jaja?
359
00:35:56,247 --> 00:35:58,807
Ne, samo kafu.
I đus.
360
00:35:59,527 --> 00:36:02,485
Ko je to bio?
- Ne znam. Niko.
361
00:36:05,127 --> 00:36:07,482
Da li si uradila domaći zadatak?
362
00:36:11,967 --> 00:36:13,036
Halo.
363
00:36:16,167 --> 00:36:17,395
Halo.
364
00:36:23,447 --> 00:36:26,325
Mrzim glupog pozivaoca.
365
00:36:32,447 --> 00:36:34,563
Očekuješ poziv?
366
00:36:35,367 --> 00:36:39,326
Ne. Moram da idem van grada
i već kasnim.
367
00:36:40,887 --> 00:36:42,445
Pazi se.
368
00:36:47,807 --> 00:36:49,035
Do viđenja.
369
00:37:21,927 --> 00:37:25,124
Danas? Da nisi malo
pobrkao dane?
370
00:38:24,247 --> 00:38:26,522
NEĆU ZABORAVITI OBEĆANJA
KOJA SMO DALI.
371
00:38:26,767 --> 00:38:28,280
VOLIM TE.
372
00:38:29,767 --> 00:38:31,598
Nikolas se vratio.
373
00:38:31,767 --> 00:38:34,759
Seo je na tu stolicu kao da
čeka nekoga.
374
00:38:36,087 --> 00:38:38,078
Stvarno je bio besan.
375
00:38:38,167 --> 00:38:41,921
Da sam na tvom mestu, odmah bi
razrešio tu situaciju.
376
00:38:44,567 --> 00:38:46,603
Zar misliš da ja to ne želim.
377
00:38:46,767 --> 00:38:48,519
Nije to tako lako.
378
00:38:53,007 --> 00:38:54,645
Zagrejan si za nju.
379
00:38:55,047 --> 00:38:58,756
Ne možeš ispravno da razmišljaš,
ponašaš se budalasto.
380
00:39:02,887 --> 00:39:05,162
Barem pokušaj da shvatiš.
381
00:39:07,807 --> 00:39:11,083
Uostalom, hteo sam da
razgovaram sa njom...
382
00:39:11,247 --> 00:39:13,841
ali nisam imao priliku.
383
00:39:15,967 --> 00:39:18,037
A da popričaš sa Anom?
384
00:39:18,887 --> 00:39:21,117
Kažeš joj šta se događa.
385
00:39:21,487 --> 00:39:24,047
Da li si normalan?
Odvela bi Marianu u Španiju...
386
00:39:24,167 --> 00:39:26,522
...i nikad je više ne bi video.
387
00:39:27,247 --> 00:39:30,159
Tonjo, ta žena ti
piše pisma.
388
00:39:30,527 --> 00:39:32,119
Zove te kući.
389
00:39:36,127 --> 00:39:38,322
Moram da razgovaram s njom.
- Da.
390
00:39:38,647 --> 00:39:40,683
Što pre. Danas.
391
00:39:44,087 --> 00:39:46,681
Škola je puna pacova.
392
00:39:47,407 --> 00:39:48,920
Stvarno? - Da.
393
00:39:50,087 --> 00:39:52,282
Držite se ovih uputstava...
394
00:39:52,527 --> 00:39:55,200
...i rešićete se
pacova u školi.
395
00:39:55,527 --> 00:39:57,279
Ovaj otrov je sjajan.
396
00:39:57,527 --> 00:40:00,325
Daću ti kesu.
- Ne plaše se čak ni mačaka.
397
00:40:02,607 --> 00:40:05,519
Zdravo.
- Dodaj mi konzervu.
398
00:40:06,167 --> 00:40:09,637
Doneću ti hleb i rolnice
koje si tražio.
399
00:40:18,607 --> 00:40:20,518
Tonjo. - Mogu li dobiti...?
400
00:40:20,727 --> 00:40:23,287
Upravo sam pričala
tvojoj ženi...
401
00:40:23,447 --> 00:40:25,836
Pričale smo o haljinama.
402
00:40:28,007 --> 00:40:30,646
Draga. - Zar ti nisi van grada?
403
00:40:30,967 --> 00:40:34,755
Da, ali otišao sam da vidim Beta
oko onih predračuna...
404
00:40:34,967 --> 00:40:37,401
...i osetio žeđ.
Treba mi malo vode.
405
00:40:39,327 --> 00:40:41,238
Flašu vode, molim vas.
406
00:40:43,047 --> 00:40:44,116
Odmah.
407
00:40:51,687 --> 00:40:55,396
Da stavim na vaš račun?
- Da, i muževljevu vodu takođe.
408
00:40:57,487 --> 00:41:02,322
Pa, jednog dana bi mogli da
svratite... da vam uzmemo meru.
409
00:41:02,727 --> 00:41:04,285
Videćemo. - Dobro.
410
00:41:04,967 --> 00:41:06,605
Do viđenja. - Zdravo.
411
00:41:14,687 --> 00:41:15,676
Da.
412
00:41:16,567 --> 00:41:19,206
Tunjevinu, pirinač, šećer.
413
00:41:20,087 --> 00:41:21,645
Samo trenutak.
414
00:41:22,007 --> 00:41:25,079
Haime! Haime će vas uslužiti
za trenutak.
415
00:41:26,047 --> 00:41:28,322
Primi porudžbinu.
Gde si bio, Nikolase?
416
00:41:28,407 --> 00:41:32,036
Doktor je rekao da bi trebao da
budeš u krevetu sa kiseonikom.
417
00:41:32,167 --> 00:41:34,203
Otišao sam u šetnju.
- Odmori se.
418
00:41:34,407 --> 00:41:36,637
U pravu je...
- Ne diraj me!
419
00:41:44,287 --> 00:41:46,357
Idi u krevet.
420
00:42:15,727 --> 00:42:17,479
Divna si.
421
00:42:19,407 --> 00:42:20,760
Lažove.
422
00:42:22,687 --> 00:42:25,281
Zašto me zoveš lažovom?
423
00:42:26,607 --> 00:42:28,962
Ne obraćaš pažnju na mene.
424
00:42:53,287 --> 00:42:55,926
Ne želim da te izgubim.
425
00:42:56,687 --> 00:42:58,882
Zašto to kažeš?
426
00:43:01,927 --> 00:43:06,478
Samo zato, što ne želim da
te izgubim, to je sve.
427
00:43:09,727 --> 00:43:11,240
Trči, Mariana!
428
00:43:13,087 --> 00:43:14,566
More!
429
00:43:16,647 --> 00:43:18,842
More, more!
430
00:43:33,047 --> 00:43:34,765
Gde je ona?
431
00:43:36,407 --> 00:43:38,875
Eno tamo.
- Da, vidim je.
432
00:44:19,207 --> 00:44:21,243
Šta nije u redu?
433
00:44:21,527 --> 00:44:22,926
Ništa.
434
00:44:23,487 --> 00:44:25,717
Ništa. Ti plačeš.
435
00:44:32,927 --> 00:44:35,487
Plačem jer sam srećna.
436
00:44:35,807 --> 00:44:38,367
Srećna što sam s tobom.
437
00:44:39,527 --> 00:44:41,757
O čemu razmišljaš, Tonjo?
438
00:44:44,367 --> 00:44:45,880
O tebi.
439
00:44:47,647 --> 00:44:49,478
Divna si.
440
00:44:56,607 --> 00:44:58,086
Dođavola!
441
00:45:02,447 --> 00:45:05,245
Uvežbavao sam ovaj
deo godinama.
442
00:45:05,887 --> 00:45:07,161
Još jedan.
443
00:45:10,727 --> 00:45:13,605
Možda ću uraditi dobro ovako.
444
00:45:36,647 --> 00:45:38,319
Tako je dobro!
445
00:45:44,287 --> 00:45:48,041
Idem tamo do mame.
Ti nastavi da kopaš.
446
00:45:49,447 --> 00:45:52,359
Nemoj da se gubiš odavde.
447
00:46:03,407 --> 00:46:04,522
Hajde.
448
00:46:06,367 --> 00:46:08,483
Hajde, dobro je tako.
449
00:46:38,847 --> 00:46:41,077
Taj talas. - U redu je.
450
00:46:41,927 --> 00:46:43,599
Dušo!
451
00:46:58,447 --> 00:47:00,802
Sve je u redu?
452
00:47:01,527 --> 00:47:03,279
Samo smo se igrali.
453
00:47:03,727 --> 00:47:05,638
Idemo!
454
00:47:53,567 --> 00:47:56,718
G-đa Andrea!
G-din Nikolas se guši!
455
00:47:57,127 --> 00:47:58,765
Njegov kiseonik.
456
00:48:01,647 --> 00:48:03,478
Andrea! - Dolazim!
457
00:48:04,367 --> 00:48:06,085
Smiri se, smiri se.
458
00:48:07,247 --> 00:48:09,807
Idiote, Nikolas umire!
459
00:48:18,327 --> 00:48:22,115
Hiljadu puta sam ti rekla da
kiseonik mora da bude
460
00:48:22,247 --> 00:48:25,557
blizu Nikolasu.
- Zaboravio ga je gore.
461
00:48:25,687 --> 00:48:27,484
To nije njegova
odgovornost.
462
00:48:27,607 --> 00:48:29,359
On je tvoj muž.
463
00:48:29,687 --> 00:48:31,837
Pusti je na miru, majko!
464
00:48:33,287 --> 00:48:34,959
Idem po doktora.
465
00:48:36,287 --> 00:48:37,561
Haime!
466
00:48:38,327 --> 00:48:40,477
Zovi doktora, Haime...
467
00:48:40,847 --> 00:48:44,965
Rekao si da nikad
nisi zvao Andreu. - Da.
468
00:48:47,647 --> 00:48:50,525
Kako ste dogovarali sastanke?
469
00:48:51,407 --> 00:48:54,479
Sa čaršavom.
- Čaršavom?
470
00:48:55,367 --> 00:48:59,246
Da, sa čaršavom.
Okačila bi čaršav preko balkona.
471
00:48:59,687 --> 00:49:03,043
Četvrtkom, kada je znala da
možemo da se vidimo.
472
00:49:03,687 --> 00:49:07,600
Ja bi se provezao tuda i video
da li je znak tu.
473
00:49:08,887 --> 00:49:10,525
Čaršav.
474
00:49:11,447 --> 00:49:15,565
To je tako očigledno,
zar ne? - Da.
475
00:49:17,127 --> 00:49:19,721
Rekao si da je više nisi video.
476
00:49:19,967 --> 00:49:22,800
Rekao sam da nisam
razgovarao sa njom.
477
00:49:23,167 --> 00:49:25,886
Da li si i ti njoj
slao pisma?
478
00:49:29,727 --> 00:49:34,039
Zato što si sledeće nedelje,
četvrtog dana...
479
00:49:34,207 --> 00:49:36,402
...dobio kovertu.
480
00:49:36,647 --> 00:49:38,399
Parfimisanu.
481
00:49:38,967 --> 00:49:41,435
Poštar Pepe mi je rekao.
482
00:49:41,727 --> 00:49:44,287
Primetio je da nema
povratne adrese.
483
00:49:44,447 --> 00:49:46,722
Ne znam o čemu govoriš.
484
00:49:47,047 --> 00:49:51,404
Pepe nije u pravu,
daje mašti na volju.
485
00:49:51,647 --> 00:49:54,719
Nikad nisam dobio pismo od nje.
486
00:49:57,807 --> 00:50:00,241
Zašto lažeš, Tonjo?
487
00:50:18,087 --> 00:50:20,840
Mariana. Uzmi tvoj ranac
i igračke.
488
00:50:21,167 --> 00:50:23,965
U svoju sobu,
ili gde god hoćeš.
489
00:50:32,767 --> 00:50:35,281
Sva su za tebe.
- Za mene.
490
00:50:35,567 --> 00:50:37,637
Hvala, pregledaću ih.
491
00:50:58,687 --> 00:51:01,485
SVE JE U REDU. NE PLAŠI SE.
VOLIM TE.
492
00:51:14,047 --> 00:51:15,526
Spavaš?
493
00:51:16,847 --> 00:51:17,962
Skoro.
494
00:51:20,727 --> 00:51:23,878
Da li si još uvek besna zbog
ovog što se desilo?
495
00:51:25,207 --> 00:51:26,925
Ne, dragi.
496
00:51:29,207 --> 00:51:32,961
Veliki talas me unervozio i
uplašio, to je sve.
497
00:52:07,767 --> 00:52:11,396
Da li me voliš?
- Mislim da te volim.
498
00:52:15,647 --> 00:52:17,717
Zar nisi siguran?
499
00:52:26,647 --> 00:52:29,480
Da li bi proveo čitav svoj
život sa mnom?
500
00:52:35,247 --> 00:52:36,885
Naravno da bih.
501
00:52:40,367 --> 00:52:42,005
Siguran si?
502
00:52:43,167 --> 00:52:45,203
Zar se ne bi uplašio?
503
00:52:47,327 --> 00:52:49,238
Uplašio od čega?
504
00:52:51,727 --> 00:52:55,117
Zamisli kakav bi bio
zajednički život.
505
00:52:55,647 --> 00:52:57,922
Navikli bi se.
506
00:53:03,527 --> 00:53:05,882
Navikli se na šta?
507
00:53:18,247 --> 00:53:19,999
Ovo je poslednji.
508
00:53:20,647 --> 00:53:23,525
Mislim da možemo odmah
da ih instaliramo.
509
00:53:23,887 --> 00:53:28,199
To je dovoljno materijala, ali
zovite me ako još nešto treba.
510
00:53:32,287 --> 00:53:34,357
Ako bude problema,
zvaćemo vas.
511
00:53:34,567 --> 00:53:37,001
Ja sam vam na usluzi.
- Do viđenja, hvala.
512
00:53:38,487 --> 00:53:39,966
Hej, sačekaj.
513
00:53:42,647 --> 00:53:44,638
ODMAH.
VOLIM TE.
514
00:54:19,367 --> 00:54:21,642
Da li ti nešto treba, Tonjo?
515
00:54:22,847 --> 00:54:26,044
Upravo zatvaram,
ali ako ti nešto treba...
516
00:54:26,567 --> 00:54:28,205
Ne, ne.
517
00:54:28,967 --> 00:54:31,720
Ustvari, da.
Pakla cigareta.
518
00:54:32,327 --> 00:54:34,283
Naravno. Uđi.
519
00:54:38,527 --> 00:54:40,324
Odkad pušiš?
520
00:54:41,167 --> 00:54:44,716
Ja ne. Za moju ženu su.
Ona je tražila da joj kupim.
521
00:54:53,287 --> 00:54:54,845
Evo ih. - Hvala.
522
00:54:56,327 --> 00:54:58,795
Ne, ne.
- Ma hajde.
523
00:54:59,687 --> 00:55:02,838
Samo nemoj da kažeš mojoj majci.
- Ne, stvarno.
524
00:55:04,127 --> 00:55:06,925
Da li želiš sodu,
ili pivo?
525
00:55:07,687 --> 00:55:11,236
Ne, hvala.
- Popij piće sa mnom, Tonjo.
526
00:55:12,087 --> 00:55:15,796
Bilo je to odavno kad smo
poslednji put popili pivo.
527
00:55:16,047 --> 00:55:17,639
Mislim...
528
00:55:17,967 --> 00:55:22,085
Ja pijem samo sodu, znaš da
mnogo toga ne smem.
529
00:55:22,487 --> 00:55:24,205
Da. - Hajde.
530
00:55:26,367 --> 00:55:29,404
U redu, hajde da popijemo pivo.
531
00:55:31,487 --> 00:55:34,399
Dobra ideja. - Sam si.
- Da.
532
00:55:44,727 --> 00:55:48,163
Majka je otišla do doktora
zato što...
533
00:55:48,567 --> 00:55:52,196
...da stvar bude gora, zakačila
je prehladu od mene.
534
00:55:53,567 --> 00:55:56,764
Video sam ti ćerku neki dan.
Veoma je lepa.
535
00:55:58,327 --> 00:56:01,285
Ne možeš ni da zamisliš
šta bih dao...
536
00:56:01,527 --> 00:56:04,041
...da imam ćerku kao što je ona.
537
00:56:05,687 --> 00:56:07,359
Ali ne mogu.
538
00:56:09,767 --> 00:56:11,086
Ništa.
539
00:56:12,407 --> 00:56:15,479
I zbog toga patim, Tonjo.
540
00:56:16,087 --> 00:56:19,966
A i Andrea takođe, mislim.
541
00:56:24,047 --> 00:56:25,844
Šta ti misliš?
542
00:56:27,687 --> 00:56:28,881
Pa...
543
00:56:30,687 --> 00:56:32,962
Šta da ti kažem?
544
00:56:33,927 --> 00:56:36,395
Ne znam je tako dobro.
545
00:56:36,967 --> 00:56:39,606
O tome se radi.
546
00:56:40,767 --> 00:56:43,600
Andrea je nesretna
zato što ja ne mogu...
547
00:56:43,807 --> 00:56:46,082
...da joj podarim dete.
548
00:56:49,327 --> 00:56:52,000
Stvarno mi je žao, ali...
549
00:56:52,487 --> 00:56:55,126
...Moram da idem,
žena me očekuje.
550
00:56:55,967 --> 00:56:57,400
Naravno.
551
00:56:58,127 --> 00:57:00,800
Hvala, odmori se malo.
552
00:57:02,767 --> 00:57:04,485
U svako doba.
553
00:57:33,927 --> 00:57:37,158
Ne, Nikolase.
Pomoći ću ti, pusti mene.
554
00:57:37,447 --> 00:57:39,278
Imam ga. - Ne.
555
00:57:41,167 --> 00:57:44,842
Ako te majka vidi, ja sam ona
koju će da izgrdi.
556
00:57:49,807 --> 00:57:51,638
Hoćeš da igramo?
557
00:57:52,007 --> 00:57:53,838
Da, to nije loša ideja.
558
00:57:54,287 --> 00:57:56,881
Da li bi plesali
sa mnom, gospođo?
559
00:58:24,007 --> 00:58:25,679
Opusti se.
560
00:58:28,527 --> 00:58:33,123
Zašto...
ne odeš u krevet...
561
00:58:33,927 --> 00:58:37,203
i prikačiš se na kiseonik...
562
00:58:37,527 --> 00:58:41,076
dok ja ne zatvorim radnju
i pridružim ti se.
563
00:58:41,607 --> 00:58:44,246
Nemoj dugo. - Neću.
564
00:58:45,927 --> 00:58:49,283
Hoću da mi čitaš.
- U redu.
565
00:59:01,007 --> 00:59:03,237
Da Vas Bog sačuva.
566
00:59:03,567 --> 00:59:05,637
Pokupiću vas sutra.
- Molim te.
567
00:59:06,007 --> 00:59:08,646
Samo kaži ako ti bilo šta
zatreba, bilo kada.
568
00:59:09,487 --> 00:59:11,079
Pozdravi Nikolasa.
569
00:59:11,367 --> 00:59:13,722
Uvek mu prenosim tvoje pozdrave.
570
00:59:13,967 --> 00:59:15,286
Hvala. - U svako doba.
571
00:59:15,487 --> 00:59:18,001
Dobro veče. - Dobro veče.
572
00:59:21,447 --> 00:59:23,517
Šta je rekao doktor?
573
00:59:23,727 --> 00:59:27,197
Nije u gradu.
Tek sutra se vraća.
574
00:59:32,247 --> 00:59:34,715
Kako mi je sin?
- U krevetu je.
575
00:59:36,807 --> 00:59:39,162
Da li se priključio na kiseonik?
576
00:59:39,847 --> 00:59:41,838
Da li je boca puna?
577
00:59:42,127 --> 00:59:44,197
Da, doneli su je jutros.
578
00:59:47,287 --> 00:59:51,405
Mislim da bi i vi trebali u
krevet g-đo Dorita.
579
00:59:51,847 --> 00:59:53,519
Napraviću vam šolju čaja.
580
00:59:53,607 --> 00:59:57,236
Da hoću čaj,
napravila bi ga sama.
581
00:59:58,127 --> 00:59:59,879
Licemeru!
582
01:00:54,647 --> 01:00:56,797
To je to, skači!
583
01:00:57,287 --> 01:00:58,925
Imaš li sve?
584
01:00:59,247 --> 01:01:01,078
Da, moj ručak i novac.
585
01:01:01,247 --> 01:01:04,045
Ne jedi brzu hranu,
znaš da to ne volim.
586
01:01:04,247 --> 01:01:06,556
Dobro jutro. - Dobro jutro.
587
01:01:07,567 --> 01:01:11,162
Uđi, Mariana.
- Hej, gde je moj poljubac?
588
01:01:13,487 --> 01:01:14,920
Ponašaj se kako treba. - Da.
589
01:01:15,407 --> 01:01:17,318
Pa, vidimo se. - Antonio.
590
01:01:17,567 --> 01:01:19,637
Da li si čuo šta
se dogodilo?
591
01:01:19,807 --> 01:01:21,126
Šta?
592
01:01:22,007 --> 01:01:24,760
Nikolas je umro.
593
01:01:25,207 --> 01:01:26,845
Iznenada.
594
01:01:30,727 --> 01:01:33,321
Dorita mora da
je izvan sebe.
595
01:01:33,527 --> 01:01:36,917
Ali znam nekoga ko
mora da je srećan.
596
01:01:56,007 --> 01:02:00,364
Eno je Andrea. Hajde da
izjavimo saučešće.
597
01:02:06,727 --> 01:02:09,685
Andrea. Tako mi je žao.
598
01:02:10,447 --> 01:02:12,517
Nisam mogla da verujem.
599
01:02:13,767 --> 01:02:17,476
Nikolas je juče sačekao
na mene u radnji.
600
01:02:18,327 --> 01:02:20,238
Bar se nije mučio.
601
01:02:21,807 --> 01:02:24,116
Moje najdublje saučešće.
602
01:02:25,167 --> 01:02:26,998
Hvala ti, Ana.
603
01:02:34,127 --> 01:02:36,038
Veoma mi je žao.
604
01:02:37,087 --> 01:02:38,486
Hvala.
605
01:03:03,647 --> 01:03:05,399
G-đo Dora.
606
01:03:08,007 --> 01:03:10,567
Moje najdublje saučešće.
607
01:04:06,647 --> 01:04:08,558
Da li si zasladio?
608
01:04:08,847 --> 01:04:11,645
Da li ti treba još nešto?
- Ne, hvala.
609
01:04:18,327 --> 01:04:21,285
Poneo sam malo kafe.
Hoćeš li?
610
01:04:30,247 --> 01:04:33,557
Šta si pomislio
kad je Nikolas umro?
611
01:04:41,527 --> 01:04:43,438
Nisam bio iznenađen.
612
01:04:46,447 --> 01:04:49,359
Svi smo znali da je bio
bolestan.
613
01:04:51,647 --> 01:04:54,480
I, kada si ti...
614
01:04:55,567 --> 01:04:58,798
...kada si tucao Andreu...
615
01:04:59,327 --> 01:05:02,444
...da li ti je rekla za
muževljevu bolest?
616
01:05:06,127 --> 01:05:09,597
Rekao sam vam da nismo
razgovarali o Nikolasu.
617
01:05:18,647 --> 01:05:21,684
Ovo ima ukus na prašinu.
618
01:05:28,487 --> 01:05:32,036
Da li si znao da je te noći kada
je Nikolas umro...
619
01:05:32,207 --> 01:05:34,801
...doktor bio van grada?
620
01:05:37,887 --> 01:05:39,559
Pa šta?
621
01:05:40,287 --> 01:05:42,482
Andrea je znala.
622
01:05:47,487 --> 01:05:49,955
Da li je optužuješ?
- Ne, ne.
623
01:05:50,407 --> 01:05:53,604
Doktor je rekao da
je to bio srčani udar.
624
01:05:54,967 --> 01:05:56,844
Ali ja mislim...
625
01:05:57,127 --> 01:05:59,721
...da je srčani udar
bio izazvan.
626
01:06:01,287 --> 01:06:05,997
Nikolas leži tamo udišući
kiseonik u sred noći.
627
01:06:07,647 --> 01:06:10,115
Andrea ulazi,
gleda ga...
628
01:06:10,367 --> 01:06:13,518
...i jednostavno zavrće
ručicu...
629
01:06:13,807 --> 01:06:17,925
...jadnik se guši.
Dolazi do srčanog udara.
630
01:06:18,407 --> 01:06:21,763
Onda ona hladno
vraća ručicu...
631
01:06:22,207 --> 01:06:24,277
...i zove g-đu Doru.
632
01:06:24,407 --> 01:06:26,557
Ne možeš to da dokažeš.
633
01:06:26,847 --> 01:06:29,998
Ne. Ali to povezuje
razne krajeve priče.
634
01:06:30,447 --> 01:06:33,837
Mlada, lepa, sa
bolesnim mužem.
635
01:06:34,127 --> 01:06:36,800
Ako je htela da ga
se reši...
636
01:06:37,087 --> 01:06:39,521
...onda je to i uradila.
637
01:06:39,807 --> 01:06:42,640
Ona je to uradila Tonjo.
Ceo grad to zna.
638
01:06:46,287 --> 01:06:48,960
Dobro jutro, g-dine Antonio.
639
01:06:51,727 --> 01:06:54,287
Hteo sam ovo lično da
vam predam.
640
01:06:55,247 --> 01:06:56,919
Hvala. - Hej.
641
01:06:58,087 --> 01:07:00,396
Nema povratne adrese.
642
01:08:23,287 --> 01:08:25,517
A SADA TI.
643
01:08:29,207 --> 01:08:32,165
Kada bi iznenada bila
slobodna...
644
01:08:35,927 --> 01:08:38,122
Da li bi i ti to uradio?
645
01:09:27,607 --> 01:09:28,926
Vidi.
646
01:09:29,647 --> 01:09:33,435
Kada su mi dodelili tvoj slučaj,
tražio sam ovo.
647
01:09:34,167 --> 01:09:38,365
Vidiš? Ponekad naša birokratija
i nije tako neefikasna.
648
01:09:40,647 --> 01:09:42,717
Da li znaš šta je to?
649
01:09:43,207 --> 01:09:45,721
Nikolasovo bankovno stanje.
650
01:09:49,367 --> 01:09:52,723
Šta to mene zanima?
- Siguran sam da Andreu zanima.
651
01:09:52,927 --> 01:09:55,566
Zamisli, sve ovo samo za nju.
652
01:09:55,727 --> 01:10:00,676
G-din Barios procenjuje da tu
ima više od 20 miliona pesosa.
653
01:10:06,047 --> 01:10:07,878
Da li si iznenađen?
654
01:10:10,847 --> 01:10:13,645
Hoćeš da kažeš da ti
nikad nije rekla.
655
01:10:14,047 --> 01:10:18,245
Naravno, Nikolasova majka može
da ospori testament...
656
01:10:18,607 --> 01:10:21,280
Ne zanima me.
- Tonjo...
657
01:10:22,807 --> 01:10:26,402
...dozvoli mi da ti kao
sudski policajac kažem nešto.
658
01:10:26,647 --> 01:10:29,844
Strast je retko motiv za zločin.
659
01:10:30,127 --> 01:10:31,924
To je novac.
660
01:10:32,207 --> 01:10:36,120
Kakve to veze ima sa mnom?
Nisam tu zbog Nikolasove smrti.
661
01:10:36,287 --> 01:10:38,562
Ti znaš zašto sam ovde.
662
01:10:39,207 --> 01:10:41,641
Ja govorim o novcu,
o mnogo novca.
663
01:10:41,927 --> 01:10:44,680
20 miliona. Zamisli šta bi
mogao da uradiš...?
664
01:10:44,807 --> 01:10:47,799
Rekao sam da nisam
znao za to.
665
01:10:48,127 --> 01:10:52,439
To je čudno. Svako u gradu je
znao da ima ušteđevinu.
666
01:10:53,087 --> 01:10:56,124
Šta insinuiraš?
- Ništa ne insinuiram.
667
01:10:56,567 --> 01:10:59,604
Ali ne mogu da prestanem da
mislim na vas dve ptičice u
668
01:11:00,007 --> 01:11:03,204
krevetu... kako razgovarate
o novcu.
669
01:11:05,447 --> 01:11:08,803
Govno jedno bedno!
Ostavi me na miru!
670
01:11:25,487 --> 01:11:26,920
Tonjo.
671
01:11:27,207 --> 01:11:29,767
Šta je? - Brat ti je ovde.
672
01:11:29,967 --> 01:11:32,527
Hoće da te vidi.
- Reci mu da uđe.
673
01:11:32,687 --> 01:11:34,996
Napolje je u kolima.
674
01:11:55,487 --> 01:11:57,364
O čemu se radi?
- O tebi se radi.
675
01:11:57,527 --> 01:11:59,836
Šta hoćeš da kažeš?
- Ubio si Nikolasa.
676
01:11:59,927 --> 01:12:02,680
Kunem se majčinim grobom
da nisam.
677
01:12:03,127 --> 01:12:06,403
Onda je to ona uradila,
a ti si sjeban.
678
01:12:06,607 --> 01:12:09,440
Bio je bolestan,
imao je srčani udar.
679
01:12:09,847 --> 01:12:11,565
Pođi sa mnom.
680
01:12:12,807 --> 01:12:14,718
Odmah se vraćam.
681
01:12:25,447 --> 01:12:28,837
Iznajmila je na mesec,
platila unapred.
682
01:12:30,767 --> 01:12:32,883
Gde je ona? - Ne znam.
683
01:12:33,847 --> 01:12:35,758
Ovo dokazuje da je kriva.
684
01:12:35,927 --> 01:12:39,886
Kriva zašto? Što ne želi da živi
sa njegovom majkom?
685
01:12:40,407 --> 01:12:43,717
To je logično, svi upiru
prstom u nju.
686
01:12:47,727 --> 01:12:50,321
Idi dođavola, idiote.
687
01:13:04,687 --> 01:13:07,565
Ostavi je tu... flašu.
688
01:13:15,847 --> 01:13:19,806
Zašto tako usamljeni,
g-dine inžinjeru?
689
01:13:20,407 --> 01:13:22,716
Preduzimaču.
690
01:13:24,807 --> 01:13:27,765
Kako si?
- Fino, pijuckam...
691
01:13:28,127 --> 01:13:30,846
...sa prijateljima posle posla.
692
01:13:31,527 --> 01:13:34,166
Pridruži nam se.
- Ne, ne.
693
01:13:36,967 --> 01:13:41,006
Instalirali smo pumpu,
dobro radi.
694
01:13:41,407 --> 01:13:44,479
Arhitekta će te pozvati sutra.
695
01:13:48,647 --> 01:13:50,683
Zaboravi sutra.
696
01:13:51,567 --> 01:13:53,523
Ja sutra odlazim.
697
01:13:53,647 --> 01:13:55,126
Zašto?
698
01:13:56,167 --> 01:13:57,839
Tek tako.
699
01:14:00,367 --> 01:14:03,803
Da li brišeš
sa udovicom?
700
01:14:04,927 --> 01:14:07,600
Namiruješ je, zar ne?
701
01:14:07,807 --> 01:14:09,559
Kučkin sine!
702
01:14:21,127 --> 01:14:23,687
Znaš već kako to ide.
703
01:14:25,527 --> 01:14:28,803
Reč po reč...
704
01:14:31,167 --> 01:14:34,876
Sve više i više pića je
kružilo okolo.
705
01:14:36,447 --> 01:14:39,405
Dok se nisam napio.
- I šta se desilo?
706
01:14:40,167 --> 01:14:42,601
Šta se desilo, dragi?
- Nije to ništa.
707
01:14:42,927 --> 01:14:45,441
Kako to misliš.
Sav si izudaran.
708
01:14:45,847 --> 01:14:49,203
Nije to ništa.
- Kako to misliš, ništa?
709
01:14:57,007 --> 01:14:58,963
Oprosti mi, draga.
710
01:15:05,247 --> 01:15:07,841
Šta ima da se oprosti?
711
01:15:09,367 --> 01:15:11,961
Oprosti mi, molim te.
712
01:15:31,207 --> 01:15:34,085
Da li možeš da je
odvedeš u školu?
713
01:15:35,167 --> 01:15:37,556
Naravno, ja ću je odvesti.
714
01:15:38,687 --> 01:15:40,598
I usput...
715
01:15:43,087 --> 01:15:45,726
...možeš li da svratiš do
g-đe Dore.
716
01:15:48,127 --> 01:15:50,800
Do prodavnice? Zašto?
717
01:15:51,047 --> 01:15:54,437
Da pokupiš bakaluk.
Orman je prazan.
718
01:15:56,247 --> 01:15:59,319
Zar ne može to Haime da donese?
- Ne, ne može.
719
01:15:59,487 --> 01:16:02,240
Razgovarala sam sa g-đom
Dorom sinoć i ona...
720
01:16:02,407 --> 01:16:05,046
...rekla je da će narudžbina
biti spremna.
721
01:16:06,967 --> 01:16:10,960
Možeš da to doneseš posle
posla ako ti je lakše.
722
01:16:15,207 --> 01:16:18,244
Doneću to kad
ostavim Marianu.
723
01:16:19,047 --> 01:16:20,526
Idemo.
724
01:16:21,967 --> 01:16:25,482
Do viđenja mama.
- Ne zaboravi tvoj ručak.
725
01:16:28,247 --> 01:16:30,681
Mogu li da dobijem poljubac?
726
01:16:33,607 --> 01:16:35,199
Mariana.
727
01:16:57,367 --> 01:16:59,642
Šta ti se desilo.
728
01:17:00,847 --> 01:17:03,441
Ništa. To je sitnica.
729
01:17:04,647 --> 01:17:06,717
Šta radiš ovde?
730
01:17:06,967 --> 01:17:09,435
Gde očekuješ da odem?
731
01:17:15,687 --> 01:17:18,918
Došao sam da podignem
ženinu narudžbinu.
732
01:17:19,207 --> 01:17:21,402
Da, spremna je.
733
01:17:28,367 --> 01:17:31,120
Evo porudžbine
tvoje žene.
734
01:17:33,607 --> 01:17:35,086
Koliko je to?
735
01:17:35,407 --> 01:17:37,443
Nedostaje ti hleb.
736
01:17:37,687 --> 01:17:39,678
Ovde preko, ovde je.
737
01:17:40,647 --> 01:17:42,922
U kesi.
738
01:17:50,847 --> 01:17:54,476
To je 150 pesosa.
Ona će ti naplatiti.
739
01:18:06,887 --> 01:18:09,640
Da li ćemo se sresti ponovo?
740
01:18:12,327 --> 01:18:13,965
Imaš li moje stvari?
741
01:18:14,247 --> 01:18:16,556
Da. Sačuvala sam ih za tebe.
742
01:18:21,887 --> 01:18:25,163
Da li si se iznenadio kada si
video Andreu kod Dore?
743
01:18:25,447 --> 01:18:27,438
Zašto bi se iznenadio?
744
01:18:27,567 --> 01:18:30,559
G-đa Dora je bila zauzeta
mušterijama.
745
01:18:30,807 --> 01:18:33,401
Zašto bi bio iznenađen?
746
01:18:33,927 --> 01:18:37,203
Pa, imali ste vremena za
razgovor? - Ništa važno.
747
01:18:39,047 --> 01:18:42,084
Rekla je da će raditi u radnji
dok je ne prodaju...
748
01:18:42,287 --> 01:18:45,882
...da će brinuti o imovini.
- I onda, šta si uradio?
749
01:18:47,487 --> 01:18:52,197
Onda, otišao sam van grada.
Imao sam sastanak.
750
01:18:53,047 --> 01:18:56,562
Ali prvo sam ostavio neke
kese kod kuće.
751
01:18:56,767 --> 01:18:59,235
Da li si video svoju ženu?
752
01:19:00,167 --> 01:19:01,646
Da
753
01:19:02,087 --> 01:19:03,998
Da li ste se svađali?
754
01:19:04,847 --> 01:19:07,805
Ne. Ništa se nije dogodilo.
755
01:19:09,567 --> 01:19:12,240
Siguran si da se niste svađali?
756
01:19:16,047 --> 01:19:17,036
Siguran.
757
01:19:21,327 --> 01:19:22,760
Bakaluk.
758
01:19:28,367 --> 01:19:29,959
Ana.
759
01:19:31,727 --> 01:19:32,682
Ana!
760
01:19:32,967 --> 01:19:34,400
OTROV ZA PACOVE
761
01:19:37,207 --> 01:19:40,438
Ana, ostavio sam bakaluk...
762
01:19:47,647 --> 01:19:50,115
Da li spavaš sa Andreom?
763
01:19:50,567 --> 01:19:51,886
Da.
764
01:19:53,127 --> 01:19:55,436
Svađali smo se.
765
01:19:57,567 --> 01:20:00,479
Ali nisam mislio da
je povredim.
766
01:20:02,367 --> 01:20:04,437
Voleo sam je.
767
01:20:07,727 --> 01:20:08,796
Ja...
768
01:20:15,887 --> 01:20:18,117
Neka ostane na tome.
769
01:20:23,087 --> 01:20:24,839
Kriv sam.
770
01:20:53,007 --> 01:20:55,077
Stanite u stranu, molim vas.
771
01:20:58,287 --> 01:21:01,996
Ja živim ovde. Ovo je moja
kuća. Ja živim ovde.
772
01:21:03,407 --> 01:21:05,238
Ja živim ovde!
773
01:21:10,687 --> 01:21:11,915
Ana!
774
01:21:13,047 --> 01:21:14,162
Ana!
775
01:21:15,207 --> 01:21:17,163
Izađite, gospodine, izađite!
776
01:21:18,047 --> 01:21:19,799
G-din Antonio Robles?
777
01:21:20,207 --> 01:21:22,437
Gde je moja žena...?
- Smirite se!
778
01:21:22,727 --> 01:21:25,799
Vaša žena je odvezena
ambulantnim kolima.
779
01:21:26,887 --> 01:21:29,685
Recite mi, gde ste vi bili?
780
01:22:29,767 --> 01:22:31,405
Tata!
781
01:22:32,447 --> 01:22:35,564
Reci da to nije istina.
782
01:22:44,647 --> 01:22:47,480
G-dine Antonio Robles.
Pođite sa mnom.
783
01:22:47,887 --> 01:22:50,355
Sačekajte...
- Imam nalog.
784
01:23:40,607 --> 01:23:43,485
Uđite poručniče.
Uz stepenice.
785
01:23:43,687 --> 01:23:48,078
Šta je sa testom koje ste rekli
da ne diram. Stvrdlo se?
786
01:23:48,247 --> 01:23:51,762
Ostavila sam ga tamo jer ga
nikad ne podigneš.
787
01:23:52,087 --> 01:23:54,555
Ali, to je...
- Bez prepirke.
788
01:23:55,567 --> 01:23:57,922
Izvinite me, poručniče.
- Ne brinite.
789
01:23:58,247 --> 01:24:01,205
To testo...
- Treba da premažeš rolnice.
790
01:24:01,447 --> 01:24:03,244
Da li su spremne?
791
01:24:03,527 --> 01:24:05,597
I ko je polomio mobilni?
792
01:24:35,207 --> 01:24:37,880
Vidim da ste se snašli.
793
01:24:40,287 --> 01:24:42,847
Andrea ga je ubila.
794
01:24:47,447 --> 01:24:49,597
Doktor je rekao drukčije.
795
01:24:50,087 --> 01:24:52,396
Rekao je da je to
bio srčani udar.
796
01:24:52,567 --> 01:24:56,196
Otrovala ga je, kao što je
otrovala i Tonjovu ženu.
797
01:24:59,927 --> 01:25:02,157
Ne razumem gospođo,
kako?
798
01:25:02,887 --> 01:25:06,277
Ubila ih je oboje,
uz Tonjovu pomoć.
799
01:25:06,527 --> 01:25:08,882
Da bi zbrisala sa njim.
800
01:25:09,447 --> 01:25:12,883
Da se reši mog sina
i zadrži nasleđe.
801
01:25:14,007 --> 01:25:16,237
Nasleđe?
- Da, poručniče.
802
01:25:16,847 --> 01:25:21,079
Ta drolja je jedino
jurila za Nikolasovim novcem.
803
01:25:32,727 --> 01:25:34,797
To je to. Uđite.
804
01:25:45,487 --> 01:25:48,285
Njene stvari su ovde.
Da li vi...?
805
01:25:48,727 --> 01:25:54,006
Mogu li da budem sam, molim vas?
Hvala. - Izvinite
806
01:26:31,687 --> 01:26:33,598
Da vidimo, Tonjo.
807
01:26:33,927 --> 01:26:36,441
Ni ne pokušavaš
da mi pomogneš.
808
01:26:36,607 --> 01:26:38,199
Naprotiv.
809
01:26:38,687 --> 01:26:40,803
Na primer, pisma.
810
01:26:42,327 --> 01:26:45,876
Zašto uporno tvrdiš da
ti nije pisala?
811
01:26:47,327 --> 01:26:49,795
Šta pokušavaš da sakriješ?
812
01:26:51,287 --> 01:26:54,563
Da li prepoznaješ ovo?
"A sada ti"?
813
01:26:54,727 --> 01:26:58,686
Šta ćeš reći sudiji kada
ovo izvuče?
814
01:26:59,047 --> 01:27:00,560
Odakle ti to?
815
01:27:01,287 --> 01:27:03,357
Prestani da me zajebavaš!
816
01:27:04,207 --> 01:27:07,199
Zašto bi ja poverovao da si bio
na poslu dok...
817
01:27:07,327 --> 01:27:09,238
...je tvoja žena sporo
umirala...
818
01:27:09,367 --> 01:27:12,040
...od otrova koji je Andrea
stavila u hleb?
819
01:27:12,207 --> 01:27:13,640
Zašto?
820
01:27:19,247 --> 01:27:22,956
Znam šta se dogodilo.
Ana je saznala za Andreu.
821
01:27:23,407 --> 01:27:26,558
Svađali ste se, i ona je
pripretila da će odvesti ćerku.
822
01:27:26,767 --> 01:27:28,246
Priznaj!
823
01:27:50,727 --> 01:27:52,922
Žao mi te je, Tonjo.
824
01:27:54,887 --> 01:27:57,959
Sugrađani su izrekli presudu.
Sada...
825
01:27:58,287 --> 01:28:01,484
...sudija mora da odredi kaznu.
826
01:28:06,367 --> 01:28:08,358
Uvedite ženu.
827
01:28:21,367 --> 01:28:22,800
Gospođo...
828
01:28:23,407 --> 01:28:25,796
Hoću da mi kažete, molim vas...
829
01:28:26,207 --> 01:28:30,917
...zašto ste napisali Tonju
poruku, "A sada ti"?
830
01:28:33,407 --> 01:28:35,921
Šta ste tačno mislili?
831
01:28:36,967 --> 01:28:38,958
Već sam vam rekla.
832
01:28:39,767 --> 01:28:41,644
Bila sam sama.
833
01:28:43,247 --> 01:28:45,522
Tada je bio red na njega.
834
01:28:46,087 --> 01:28:49,124
Red na njega?
Da uradi šta?
835
01:28:49,407 --> 01:28:52,240
Da ubije svoju ženu?
- Nisam to rekla.
836
01:28:54,047 --> 01:28:56,117
Samo sam htela...
837
01:28:57,367 --> 01:28:59,119
...da se razvede.
838
01:29:01,367 --> 01:29:05,360
Pisala sam jer sam morala da
znam šta planiraš.
839
01:29:06,047 --> 01:29:09,119
Sve što sam želela je
da budemo zajedno.
840
01:29:09,807 --> 01:29:13,277
Koliko novca vam
je muž ostavio?
841
01:29:13,847 --> 01:29:17,442
Nije novac, ostavio je majci,
a meni radnju.
842
01:29:17,807 --> 01:29:20,401
Ne znam koliko vredi.
843
01:29:25,847 --> 01:29:30,477
Da li ste znali da je Nikolas
ostavio majci...
844
01:29:30,767 --> 01:29:33,998
...preko 20 miliona pesosa?
845
01:29:35,047 --> 01:29:36,400
Ne.
846
01:29:37,447 --> 01:29:39,722
Ne, nisam to znala.
847
01:29:43,327 --> 01:29:44,680
Otvori!
848
01:29:48,567 --> 01:29:51,365
Moraš da potpišeš.
- Sačekaj trenutak.
849
01:29:52,007 --> 01:29:54,362
Gde je njegova izjava?
850
01:29:54,887 --> 01:29:57,685
Ne možemo da ga
spakujemo bez nje.
851
01:29:58,287 --> 01:30:00,926
Nekoliko stvari se baš
ne slaže.
852
01:30:01,527 --> 01:30:04,644
Nije znala za novac.
Ima par...
853
01:30:04,887 --> 01:30:07,447
...stvari koje bi hteo
da istražim.
854
01:30:07,607 --> 01:30:10,201
Da li si dobio izveštaj
sa autopsije?
855
01:30:10,367 --> 01:30:12,244
Da, nema ništa novo.
856
01:30:12,407 --> 01:30:14,682
Kao što je doktor i rekao, srce.
857
01:30:14,927 --> 01:30:16,883
Nije bilo otrova.
858
01:30:17,727 --> 01:30:21,003
Hvala. Daj mi jedan sat.
Samo sat.
859
01:30:21,607 --> 01:30:23,040
Dužnik sam ti.
860
01:30:25,727 --> 01:30:28,799
Zašto si ga pustio unutra?
Šta si rekao?
861
01:30:29,087 --> 01:30:31,157
Ništa, Dorita.
- Znaš...
862
01:30:31,407 --> 01:30:34,524
...niko ne može da uđe
bez moje dozvole.
863
01:30:34,767 --> 01:30:36,962
Samo je ušetao.
- Ma nemoj.
864
01:30:37,887 --> 01:30:39,957
Ostani tu! I ne mrdaj!
865
01:30:40,207 --> 01:30:42,323
Pazi na radnju. Razumeš?
866
01:30:42,487 --> 01:30:43,761
Da, Dorita.
867
01:30:47,167 --> 01:30:51,001
Žao mi je. Taj momak
me nikad ne sluša.
868
01:30:54,287 --> 01:30:57,040
Pa, imate mnogo miševa ovde.
869
01:30:57,327 --> 01:30:59,522
Ne, to su pacovi.
870
01:30:59,847 --> 01:31:02,122
Ovako veliki.
871
01:31:03,167 --> 01:31:07,001
Ima ih po čitavom gradu.
Znate to i sami
872
01:31:08,967 --> 01:31:12,164
Vi prodajete otrov.
- Neophodan je.
873
01:31:12,967 --> 01:31:15,959
Prodaje se bolje nego
ulje za kuvanje.
874
01:31:16,287 --> 01:31:18,323
Da li možete to da verujete?
875
01:31:18,647 --> 01:31:21,400
Dorita. Bilo je nešto
od tog otrova...
876
01:31:21,567 --> 01:31:23,478
u narudžbini g-đe Ane,
zar ne?
877
01:31:23,647 --> 01:31:26,605
Ona je tražila.
Imam to zapisano.
878
01:31:26,887 --> 01:31:28,525
Pokazaću vam.
879
01:31:31,487 --> 01:31:34,445
Mislim da je to.
Da vidim gde...
880
01:31:39,527 --> 01:31:43,486
Da, to je njena narudžba.
Jedna konzerva sardina...
881
01:31:44,247 --> 01:31:47,444
Dve konzerve otrova
za pacove.
882
01:31:48,367 --> 01:31:49,561
Haime!
883
01:31:50,247 --> 01:31:51,646
Izvinite.
884
01:31:53,047 --> 01:31:56,722
Haime, zašto si bacio ovo?
Šta to radiš?
885
01:31:57,087 --> 01:32:00,204
Zašto si ih dirao?
Bile su na svom mestu.
886
01:32:00,407 --> 01:32:02,477
Idi slaži vreće.
887
01:32:02,767 --> 01:32:05,645
Vidi ovaj nered koji si
napravio.
888
01:32:14,407 --> 01:32:17,205
Hleb vam je još uvek sjajan,
Dorita.
889
01:32:18,407 --> 01:32:20,363
Moja žena ga voli.
890
01:32:21,327 --> 01:32:24,603
To je zato što smo
pažljivi s njim.
891
01:32:25,607 --> 01:32:27,404
I predani.
892
01:32:29,007 --> 01:32:31,316
Da li ga pravite sami?
893
01:32:31,927 --> 01:32:34,316
Da li vam Andrea pomaže?
- Ne.
894
01:32:34,607 --> 01:32:38,236
Ne dozvoljavam joj da kroči
ovde, nikad.
895
01:32:38,887 --> 01:32:41,401
Sama vodim pekaru.
896
01:32:42,927 --> 01:32:46,078
Pa, sa, kako mu je ime...
897
01:32:46,407 --> 01:32:50,036
Sa Haimeom i Huičom.
To je nemi dečak.
898
01:32:52,087 --> 01:32:55,159
Znači, mogao je to da bude i
neko od njih.
899
01:32:55,327 --> 01:32:57,204
Kako to mislite?
900
01:32:57,367 --> 01:33:00,006
Ništa, Dorita.
Samo povezujem krajeve.
901
01:33:04,447 --> 01:33:07,245
Idi tamo sa Haimeom.
...Idi.
902
01:33:15,687 --> 01:33:18,247
Da li ste vi...
903
01:33:18,607 --> 01:33:22,077
...napisali ovu anonimnu poruku?
904
01:33:27,527 --> 01:33:29,995
Nisam ja ništa napisala.
905
01:33:30,367 --> 01:33:33,245
Istraga je i počela
zbog ove poruke...
906
01:33:33,927 --> 01:33:36,964
...a vaša snaja je osumnjičena.
907
01:33:37,167 --> 01:33:39,601
Hteli ste da joj smestite.
908
01:33:39,927 --> 01:33:42,566
I za sinovljevu smrt
takođe.
909
01:33:42,767 --> 01:33:46,043
Ubila je Nikolasa.
- Ne samo da ste joj smestili.
910
01:33:46,127 --> 01:33:51,076
Nego ste stavili otrov u testo i
nevina žena je umrla.
911
01:33:53,407 --> 01:33:55,204
To je bila Andrea.
- To ste bili vi.
912
01:33:55,407 --> 01:33:57,557
Bila je to Andrea.
- Vi, gospođo.
913
01:33:57,687 --> 01:33:59,484
Bila je to Andrea.
914
01:34:00,127 --> 01:34:02,561
Bili ste to vi.
915
01:34:07,007 --> 01:34:09,680
Zašto. Dorita?
916
01:34:23,167 --> 01:34:27,763
Moj muž me nikad nije uključio u
njegov testament.
917
01:34:28,607 --> 01:34:32,998
Nikad nije zaboravio taj jedan
put kad sam ga prevarila.
918
01:34:33,367 --> 01:34:35,881
Ostavio je sve Nikolasu.
919
01:34:36,727 --> 01:34:40,276
A Nikolas je sve ostavio Andrei.
920
01:34:40,687 --> 01:34:44,362
Sav novac, a meni samo
deo radnje.
921
01:34:46,127 --> 01:34:49,915
Za neko vreme, ostavila bi me
bez ičega.
922
01:34:50,247 --> 01:34:52,715
Bez radnje, bez doma...
923
01:34:53,047 --> 01:34:56,005
...bez novca, bez ičega.
924
01:34:56,327 --> 01:34:58,522
Pa, recite mi.
925
01:34:58,967 --> 01:35:01,720
Za šta sam tako teško radila?
926
01:35:01,887 --> 01:35:04,117
Zašto sam se toliko
žrtvovala?
927
01:35:04,407 --> 01:35:05,999
Zašto?
928
01:35:07,287 --> 01:35:11,041
Zbog kurve koja naiđe i
odnese sve sa sobom.
929
01:35:26,007 --> 01:35:29,841
Pa, Tonjo... Uspeli smo.
930
01:35:32,167 --> 01:35:35,443
Hvala.
- Hoću da zadržiš ovo.
931
01:35:38,527 --> 01:35:40,563
Čuvaj se, Tonjo.
932
01:37:06,647 --> 01:37:08,842
Da li me voliš?
933
01:37:13,127 --> 01:37:16,119
Da. Volim te.
934
01:37:26,647 --> 01:37:29,923
Tonjo. - Šta je?
935
01:37:32,167 --> 01:37:35,523
Te noći kada je
Nikolasu pozlilo...
936
01:37:35,967 --> 01:37:41,519
Otišla sam do
boce s kiseonikom...
937
01:37:43,887 --> 01:37:46,481
...i zavrnula slavinu.
938
01:38:03,127 --> 01:38:05,846
Uradila sam to za njega.
939
01:38:06,407 --> 01:38:09,763
Ali uradila sam to
takođe i za nas.
940
01:38:13,807 --> 01:42:08,845
Subtitulando el Camino (2010)...
63939
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.