All language subtitles for La.habitacion.azul.2002.DVDRip.AAC2.0.H.264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,567 --> 00:00:16,575 Subtitulando el Camino (2010) presenta: 2 00:00:17,492 --> 00:00:21,639 PLAVA SOBA 3 00:02:55,647 --> 00:02:57,763 Da li sam te povredila? 4 00:02:58,487 --> 00:03:00,125 Nisi. 5 00:03:14,407 --> 00:03:15,999 Izgleda užasno. 6 00:03:22,727 --> 00:03:25,446 Pitaće te šta se dogodilo, zar ne? 7 00:03:26,887 --> 00:03:28,525 Sumnjam. 8 00:03:43,767 --> 00:03:46,565 Da li ikad pita? 9 00:04:30,287 --> 00:04:32,676 Volim tvoja leđa. 10 00:04:38,647 --> 00:04:40,603 Da li me voliš? 11 00:04:42,167 --> 00:04:44,601 Mislim da te volim. 12 00:04:58,967 --> 00:05:02,323 Da li bi proveo ceo svoj život sa mnom? 13 00:05:07,847 --> 00:05:08,996 Otvori! 14 00:05:11,207 --> 00:05:12,242 Otvori. 15 00:05:13,247 --> 00:05:16,319 Nikad nisam ni sanjao da će se završiti ovako. 16 00:05:17,087 --> 00:05:18,884 Sve je bilo u redu. 17 00:05:20,647 --> 00:05:25,004 Pokušavao sam da preživim bez postavljanja pitanja. 18 00:05:37,807 --> 00:05:39,877 Još uvek krvari. 19 00:05:40,527 --> 00:05:43,564 Ne krvari, zar ne. - Da, i to ozbiljno. 20 00:05:44,127 --> 00:05:46,243 Stvarno? - Ne. 21 00:05:50,967 --> 00:05:53,435 A šta ako ipak pita? 22 00:05:54,047 --> 00:05:56,083 Šta ćeš joj reći? 23 00:05:59,007 --> 00:06:01,840 Ne znam, reći ću... 24 00:06:02,167 --> 00:06:05,398 ...da sam naleteo na cev od pumpe. 25 00:06:06,207 --> 00:06:10,405 Da sam udario ustima u volan. Ne znam. 26 00:06:11,487 --> 00:06:14,718 Izrašće ti nos, lažljivče. 27 00:06:44,487 --> 00:06:47,843 Zamisli, na šta bi ličio naš život. 28 00:06:50,207 --> 00:06:53,199 Završili bi naviknuti na njega. 29 00:06:54,487 --> 00:06:56,876 Naviknuti na šta? 30 00:06:57,887 --> 00:07:00,481 Naviknuti jedno na drugo. 31 00:07:01,007 --> 00:07:02,838 Na ovo. 32 00:07:10,967 --> 00:07:13,435 Reci mi istinu, Tonjo. 33 00:07:16,447 --> 00:07:19,917 Kada bi iznenada bila slobodna, šta bi uradio? 34 00:07:21,087 --> 00:07:23,760 Izvini. Šta si rekla? 35 00:07:24,647 --> 00:07:27,878 Pitala sam, kad bih iznenada postala slobodna... 36 00:07:28,167 --> 00:07:30,362 šta bi ti uradio? 37 00:07:41,887 --> 00:07:44,037 Tvoj muž! - Nikolas? 38 00:07:44,247 --> 00:07:45,600 Da, on. 39 00:07:45,847 --> 00:07:49,203 Gde? - Ide preko trga. 40 00:07:49,407 --> 00:07:52,604 Gde ide? - Mogao bi da te vidi. 41 00:07:53,247 --> 00:07:56,603 Šta to radiš? - A šta misliš da radim? 42 00:07:56,767 --> 00:07:58,246 Gde ćeš? 43 00:07:58,527 --> 00:08:01,121 Ne bi trebao da nas vidi zajedno. 44 00:08:01,327 --> 00:08:04,000 Kada su ga priveli? - U zoru. 45 00:08:05,327 --> 00:08:06,555 Hvala. 46 00:08:12,047 --> 00:08:15,278 Mogu li da se ogrebem za cigaretu? 47 00:08:35,727 --> 00:08:38,195 Kako si, Tonjo? 48 00:08:48,687 --> 00:08:50,757 Zar ne znaš? 49 00:08:52,927 --> 00:08:55,600 Dodelili su mi tvoj slučaj. 50 00:08:55,927 --> 00:08:58,282 Mali grad je pakao. 51 00:08:59,407 --> 00:09:03,798 Voleo bih da popričam s tobom pre nego što daš izjavu. 52 00:09:04,727 --> 00:09:08,083 Da vidimo šta možemo da uradimo. 53 00:09:10,167 --> 00:09:12,761 Hajde da popričamo na nekom drugom mestu. 54 00:09:13,007 --> 00:09:14,565 Hajde. 55 00:09:20,127 --> 00:09:22,357 Ovuda, Tonjo. 56 00:09:23,247 --> 00:09:26,239 Ovde možemo da razgovaramo na miru. 57 00:09:39,647 --> 00:09:41,160 Sedi. 58 00:09:42,727 --> 00:09:45,958 Sećaš se požara u fabrici stakla? 59 00:09:54,167 --> 00:09:56,522 Voleo sam tvog oca. 60 00:09:59,207 --> 00:10:02,404 Ne znam da li ti je ikad rekao, ali... 61 00:10:03,327 --> 00:10:06,239 ...Bio sam mali kada je izbio požar. 62 00:10:06,487 --> 00:10:08,478 Radio sam kao šegrt. 63 00:10:08,687 --> 00:10:11,963 Pao sam sa stepenica i nisam mogao da se pomerim. 64 00:10:12,127 --> 00:10:15,802 Iznenada se pojavio tvoj otac. Izvukao me odatle. 65 00:10:16,047 --> 00:10:18,436 Spasao mi je život. 66 00:10:19,807 --> 00:10:25,325 Možeš reći da sam sentimentalan, ali sad hoću da ti pomognem. 67 00:10:26,407 --> 00:10:28,398 Ako nisi kriv. 68 00:10:48,567 --> 00:10:49,682 Vidi. 69 00:10:57,047 --> 00:10:58,924 Vidi, slatkiš. 70 00:11:00,407 --> 00:11:02,238 Ne, hvala. 71 00:11:05,847 --> 00:11:07,883 Hoćeš li jedan? - Da. 72 00:11:08,287 --> 00:11:11,882 Koji? - Ne znam, svi su dobri. 73 00:11:12,287 --> 00:11:15,563 Slatkiš sa kokosom. Ti su mi omiljeni. 74 00:11:15,847 --> 00:11:18,919 Hoćeš jedan? - Ne, idem da vidim prijatelja. 75 00:11:19,527 --> 00:11:21,279 Treba mi novac. 76 00:11:39,527 --> 00:11:42,041 Da li ti je ovo svečana odeća? 77 00:11:42,287 --> 00:11:44,960 Ne, nosili smo staromodnu odeći. 78 00:11:45,207 --> 00:11:47,926 Iz osamnaestog veka. - Kao u stare dane. 79 00:11:49,127 --> 00:11:51,721 Idi po hleb Haime, molim te. 80 00:11:52,927 --> 00:11:55,395 Doneo sam ti kremu za ruke. 81 00:11:56,167 --> 00:11:59,364 Nikolas, ne bi trebao da nosiš teške stvari. Haime! 82 00:12:00,567 --> 00:12:03,604 Da ti pomognem. - Ti? Tako si mršav... 83 00:12:04,047 --> 00:12:05,560 Zaveži to. 84 00:12:09,487 --> 00:12:10,966 Tonjo? 85 00:12:12,727 --> 00:12:15,116 Zdravo, Tonjo! - Niko! 86 00:12:16,487 --> 00:12:18,125 Kakvo iznenađenje. 87 00:12:18,847 --> 00:12:20,519 Šta radiš ovde? 88 00:12:20,727 --> 00:12:23,924 Upravo sam se vratio. Smeštam se u očevu kuću. 89 00:12:24,007 --> 00:12:28,080 Prodavaću hidraulične pumpe, opremu. Ostajem. 90 00:12:28,807 --> 00:12:31,446 Pre koliko vremena si otišao? 91 00:12:35,447 --> 00:12:38,564 Oko... pre deset godina, zar ne? 92 00:12:39,167 --> 00:12:41,362 Devet, da budemo precizni. 93 00:12:41,647 --> 00:12:43,080 Devet? - Da. 94 00:12:44,007 --> 00:12:46,760 Ovo je razlog da popijemo pivo, zar ne? 95 00:12:47,087 --> 00:12:48,645 Rekao bih. 96 00:12:49,167 --> 00:12:51,283 Moj stari prijatelj Tonjo. 97 00:12:52,087 --> 00:12:55,204 Obuci džemper, sine. - Klarita, kako si? 98 00:12:55,447 --> 00:12:57,915 Dobro, a ti? - Dobro. 99 00:12:58,247 --> 00:13:00,841 Izgubljeni sin se vratio. 100 00:13:03,047 --> 00:13:05,925 Kako si ti, Dorita? - Dobro. Hvala. 101 00:13:08,367 --> 00:13:10,164 Fino. - Haime! 102 00:13:12,407 --> 00:13:15,638 Odnesi ovo Karmeliti, i nemoj da me nagaziš. 103 00:13:16,487 --> 00:13:18,079 A ovo je za učitelja. 104 00:13:18,407 --> 00:13:21,319 Sećaš se hleba o kome sam ti pričao. 105 00:13:21,607 --> 00:13:23,518 I to je to. - Ma ne pričaj mi. 106 00:13:23,687 --> 00:13:25,882 Ovo je moja žena, moja ćerka. 107 00:13:26,087 --> 00:13:28,123 Kako je tebi ime? - Ana. 108 00:13:28,367 --> 00:13:30,278 Ana. Drago mi je da smo se upoznale. 109 00:13:30,447 --> 00:13:33,439 Kako lepa devojčica. Kako se ti zoveš? 110 00:13:34,047 --> 00:13:36,322 Reci joj. - Mariana. 111 00:13:36,487 --> 00:13:37,966 Mariana. 112 00:13:38,247 --> 00:13:41,239 Kada sam ja bio mali, ovo je bio najbolji hleb. 113 00:13:41,367 --> 00:13:43,278 Još uvek je. Hoćeš jedan? 114 00:13:43,527 --> 00:13:44,926 Da, molim te. 115 00:13:46,407 --> 00:13:48,602 Neka ga tvoja devojčica proba. 116 00:13:50,047 --> 00:13:52,242 Evo tvog piva, Tonjo. 117 00:13:53,607 --> 00:13:54,926 Hvala. 118 00:13:56,687 --> 00:13:58,837 Svaki po pesos. 119 00:13:59,407 --> 00:14:02,956 Ako tražite školu, sestre Morales vode jednu. 120 00:14:03,167 --> 00:14:05,044 One su učiteljice. - Alba. 121 00:14:05,207 --> 00:14:07,084 I Klarita. - Zdravo. 122 00:14:07,527 --> 00:14:11,076 Navike, vrline i odgovornost, to je naš moto. 123 00:14:13,687 --> 00:14:15,803 Imaš divnu porodicu. 124 00:14:16,087 --> 00:14:18,442 Čestitam. - Hvala. 125 00:14:22,127 --> 00:14:24,118 Izgleda da ti dobro ide. 126 00:14:24,447 --> 00:14:27,564 Ne, imam ja svoje uobičajene boljke. 127 00:14:28,007 --> 00:14:30,157 Ali, oženio sam se. 128 00:14:30,807 --> 00:14:33,275 Nikad nećeš pogoditi za koga. 129 00:14:33,487 --> 00:14:35,045 Dušo. 130 00:14:39,207 --> 00:14:41,357 Sećaš se Andree? 131 00:14:42,247 --> 00:14:44,203 Sećaš se Tonja? 132 00:14:45,967 --> 00:14:48,845 Reci mi tačno šta se dogodilo. 133 00:14:49,167 --> 00:14:51,283 Želim da shvatim. 134 00:15:01,287 --> 00:15:03,039 Ne znam. 135 00:15:07,047 --> 00:15:09,322 Ništa nisam uradio. 136 00:15:09,807 --> 00:15:11,286 Nisi? 137 00:15:11,967 --> 00:15:14,959 Zar nisi tucao Nikolasovu ženu? 138 00:15:15,487 --> 00:15:18,206 Šta je sad? - Žena je ovde. 139 00:15:20,967 --> 00:15:22,320 Dolazim odmah. 140 00:16:22,487 --> 00:16:23,681 Dođi. 141 00:16:26,767 --> 00:16:28,359 Šta to radiš? 142 00:16:29,687 --> 00:16:32,155 Nemoj mi reći da si se potukao. 143 00:16:32,447 --> 00:16:34,199 Tišina, snizi glas. 144 00:16:34,527 --> 00:16:36,597 Učini mi uslugu. Pogledaj dole. 145 00:16:36,727 --> 00:16:40,322 Pogledaj da li je bledi momak u jakni sa šalom... 146 00:16:40,487 --> 00:16:42,637 ...još uvek dole, hoćeš li? 147 00:16:43,127 --> 00:16:45,277 Hoćeš li? Hajde, kreni! 148 00:16:51,007 --> 00:16:52,963 Da li je tamo? 149 00:16:53,527 --> 00:16:56,803 Gde? - Sedi za stolom. 150 00:16:58,727 --> 00:17:00,683 Izađi kroz garažu. 151 00:17:00,887 --> 00:17:03,720 Reći ću tvom bratu da si otišao. 152 00:17:04,087 --> 00:17:05,600 U redu. Hvala. 153 00:17:08,247 --> 00:17:09,441 Tonjo. 154 00:17:12,327 --> 00:17:15,125 Šta je? - Ne zaboravi na mene. 155 00:17:16,047 --> 00:17:18,436 Ja nemam muža. 156 00:17:58,967 --> 00:18:01,640 Kako je moja mala devojčica? 157 00:18:02,087 --> 00:18:04,317 Fino, fino. Tata, ti krvariš. 158 00:18:07,367 --> 00:18:09,756 Tata krvari, mama. 159 00:18:10,527 --> 00:18:12,199 Zdravo. - Šta se desilo? 160 00:18:12,447 --> 00:18:15,803 Vadio sam crevo i izgubio kontlolu. 161 00:18:16,127 --> 00:18:18,595 Sva sreća da nisam izbio zub. 162 00:18:20,487 --> 00:18:23,126 Napravila sam nešto posebno za ručak. 163 00:18:23,407 --> 00:18:25,363 Stvarno. Šta je to? 164 00:18:25,687 --> 00:18:27,678 To je iznenađenje, zar ne? 165 00:18:27,887 --> 00:18:30,321 Spremila je ribu kako je ti voliš. 166 00:18:31,367 --> 00:18:34,120 Kako ukusno iznenađenje. 167 00:18:34,567 --> 00:18:38,276 Skoro sam gotova sa haljinom g-đe Sol, vidiš. 168 00:18:39,127 --> 00:18:40,640 Lepa je. 169 00:18:41,287 --> 00:18:44,643 Veoma lepa, trebalo bi da joj više naplatiš za nju. 170 00:18:47,247 --> 00:18:49,283 Pa... - Stavi nešto na to. 171 00:18:49,447 --> 00:18:52,325 Odmah se vraćam. - Hoćemo li da jedemo? 172 00:18:52,727 --> 00:18:55,685 Da, samo da proverim neke račune. 173 00:18:57,167 --> 00:18:59,203 Idem s tobom, tata. 174 00:18:59,807 --> 00:19:02,002 Ali nemoj ništa da diraš. 175 00:19:10,687 --> 00:19:12,325 Mariana. 176 00:19:14,007 --> 00:19:16,441 Pusti tatu da radi, hoćeš li? 177 00:19:16,847 --> 00:19:18,041 Da. 178 00:19:29,807 --> 00:19:32,640 Prestani s tim smesta. 179 00:19:32,887 --> 00:19:34,764 Rekao sam ti da budeš mirna! 180 00:19:34,847 --> 00:19:36,280 Šta nije u redu? 181 00:19:36,447 --> 00:19:38,517 Jednostavno neće da se smiri. 182 00:19:39,847 --> 00:19:42,122 Idi jedi, ručak je gotov. 183 00:19:48,167 --> 00:19:51,159 Nešto nije u redu? - Posao, problemi... 184 00:19:51,447 --> 00:19:53,756 Ne liči na tebe da vičeš. 185 00:19:53,967 --> 00:19:55,844 Neće da se smiri. 186 00:20:00,127 --> 00:20:01,845 Ručak je spreman. 187 00:21:35,367 --> 00:21:38,279 Pažljivo sa koskama. Uzmi ovo parče. 188 00:21:39,567 --> 00:21:41,159 Budi pažljiva. 189 00:21:42,927 --> 00:21:44,599 Ohladilo se. 190 00:21:46,087 --> 00:21:49,602 Počeli ste bez mene. - Da, Mariana je bila gladna. 191 00:21:51,167 --> 00:21:54,239 Šta nije u redu? - Idem u krevet, mama. 192 00:21:54,567 --> 00:21:57,286 Ali nisi završila. - Neću više. 193 00:21:58,967 --> 00:22:01,242 Gde je moj poljubac? 194 00:22:01,607 --> 00:22:02,960 Mariana. 195 00:22:09,167 --> 00:22:12,079 Šta, zar je još ljuta? 196 00:22:13,727 --> 00:22:17,276 Ljuta je na tebe zato što si vikao na nju. 197 00:22:18,767 --> 00:22:21,998 Da li si? - Da li sam, šta? 198 00:22:22,287 --> 00:22:24,801 Da li si ljuta na mene? 199 00:22:25,247 --> 00:22:29,160 Ne, dragi. Ali ni Mariana ni ja... 200 00:22:29,447 --> 00:22:33,156 ...ne treba da trpimo zbog tvojih problema na poslu. 201 00:22:33,287 --> 00:22:36,324 Znači, tvoja žena nije uopšte bila sumnjičava? 202 00:22:36,407 --> 00:22:38,602 Zar ti to nije čudno? 203 00:22:38,887 --> 00:22:41,799 One su uvek sumnjičave. 204 00:22:43,847 --> 00:22:47,123 Šta misliš, kako je njen muž saznao? 205 00:22:50,407 --> 00:22:51,965 Ne znam. 206 00:22:55,327 --> 00:22:56,999 Vidi, Tonjo. 207 00:22:57,887 --> 00:23:00,959 Dobio sam anonimno pismo. 208 00:23:02,687 --> 00:23:05,360 To su ozbiljne optužbe. 209 00:23:11,567 --> 00:23:14,365 To su informacije za mene. 210 00:23:15,047 --> 00:23:17,117 Ko ti je to poslao? 211 00:23:17,287 --> 00:23:19,960 Rekao sam da je anonimno. 212 00:23:22,887 --> 00:23:26,118 Kada si bio mali voleo si devojke. 213 00:23:26,607 --> 00:23:30,839 Reci mi, da li si tucao Andreu od onda. 214 00:23:31,727 --> 00:23:32,921 Ne. 215 00:23:37,847 --> 00:23:38,723 Ne. 216 00:23:39,967 --> 00:23:42,003 Nisam se usuđivao da joj priđem. 217 00:23:42,127 --> 00:23:43,799 Nisi? A zašto? 218 00:23:43,967 --> 00:23:45,798 Zato što je bila različita. 219 00:23:45,927 --> 00:23:49,636 Čekao si deset godina, i onda se vratio i tucao je. 220 00:23:50,127 --> 00:23:52,277 Nisi mario što je udata. 221 00:23:52,447 --> 00:23:55,644 Zar odjednom više nije bila različita? 222 00:23:56,527 --> 00:23:59,644 Ti... Ti ne shvataš. 223 00:24:01,767 --> 00:24:04,964 Ti samo veruješ govorkanjima o njoj. 224 00:24:32,327 --> 00:24:33,476 Zdravo. 225 00:24:34,967 --> 00:24:38,198 Šta se desilo? - Probušila mi se guma. 226 00:24:41,487 --> 00:24:43,921 Da li barem imaš rezervnu? 227 00:24:44,207 --> 00:24:47,165 Da, mora da je ispod svih tih stvari. 228 00:24:47,487 --> 00:24:48,840 Da vidimo. 229 00:25:01,367 --> 00:25:04,086 Sreća da si prolazio. - Da. 230 00:25:09,687 --> 00:25:13,680 Treba da kažeš mužu da ti kupi nove gume. 231 00:25:14,007 --> 00:25:17,238 Ne možeš da voziš po autoputu sa ovima. 232 00:25:20,847 --> 00:25:23,725 Pa... gde je ta stvar? 233 00:25:24,087 --> 00:25:26,317 Ovo? - Da, hvala. 234 00:25:29,247 --> 00:25:32,080 Ovo je stvarno neprijatno, Tonjo. 235 00:25:32,767 --> 00:25:34,325 Kako to misliš? 236 00:25:35,287 --> 00:25:38,120 Zakasnićeš kući zbog mene. 237 00:25:40,207 --> 00:25:45,600 U mom poslu, nikada ne znaš kada ćeš da dođeš kući. 238 00:25:47,407 --> 00:25:49,921 Uvek s jednog mesta na drugo. 239 00:25:50,327 --> 00:25:53,080 Zar se tvoja žena... ne žali? 240 00:25:53,687 --> 00:25:55,757 Navikla se na to. 241 00:25:56,967 --> 00:26:00,164 Gde ste se upoznali? Ona je Španjolka, zar ne? 242 00:26:00,647 --> 00:26:03,719 Da. U Meksiko Sitiju. 243 00:26:04,247 --> 00:26:08,559 Lšla je u školu i htela je da otvori krojačku radnju. 244 00:26:08,727 --> 00:26:10,718 Da li je ona krojačica? 245 00:26:10,967 --> 00:26:13,845 Ne. Ona je modiskinja. 246 00:26:15,007 --> 00:26:17,123 Ima ovde dosta mušterija... 247 00:26:17,287 --> 00:26:20,518 ...i pravi neke haljine za venčanja u gradu. 248 00:26:20,967 --> 00:26:22,798 Snalazi se. 249 00:26:35,687 --> 00:26:38,326 Kao da je vreme stalo. 250 00:26:41,247 --> 00:26:44,717 Lepa si kao u vreme kad smo išli u školu. 251 00:26:45,447 --> 00:26:48,598 U to vreme ti se nisam sviđala. 252 00:26:50,367 --> 00:26:52,085 Kako znaš? 253 00:26:54,327 --> 00:26:56,522 Zato što... 254 00:26:57,527 --> 00:27:01,042 ...ljubio si sve devojke. Osim mene. 255 00:27:14,807 --> 00:27:18,436 Zar ne voliš ovo mesto? Sećam se... 256 00:28:02,927 --> 00:28:04,519 Dođi. 257 00:28:50,687 --> 00:28:53,326 Priznaj, Tonjo, Reci mi... 258 00:28:53,487 --> 00:28:56,604 ...sve je isplanirala. I završimo s tim. 259 00:28:58,327 --> 00:29:01,603 Ti samo hoćeš da čuješ ono što ti treba. 260 00:29:01,847 --> 00:29:04,680 Neću da kažem nešto što nije istina. 261 00:29:06,487 --> 00:29:09,445 A kako znaš šta je istina? 262 00:29:09,847 --> 00:29:13,635 Istina je da smo se sreli sedam ili osam puta... 263 00:29:13,807 --> 00:29:15,604 ...u bratovom hotelu. 264 00:29:16,127 --> 00:29:17,685 To je istina. 265 00:29:19,087 --> 00:29:22,079 Nikad se nismo sreli na drugom mestu. 266 00:29:22,847 --> 00:29:28,843 Taj put kad se pojavio njen muž je bio poslednji put. 267 00:29:29,247 --> 00:29:33,240 Da li si ikad stekao utisak da Andrea forsira stvari... 268 00:29:33,407 --> 00:29:36,763 ...tako da će tvoja žena saznati? 269 00:29:40,607 --> 00:29:41,801 Ne. 270 00:29:42,927 --> 00:29:45,725 Ne. Ne razumem tvoje pitanje. 271 00:29:50,047 --> 00:29:52,845 Razumeš ti. Ne izigravaj budalu, Tonjo. 272 00:29:54,527 --> 00:29:58,281 Rekao sam ti da je to bio poslednji put, dođavola! 273 00:29:59,447 --> 00:30:01,802 Nisam te to pitao. 274 00:30:02,687 --> 00:30:05,440 Ali dobro. Bio je to poslednji put... 275 00:30:05,607 --> 00:30:08,997 ...zato što si mislio da je Nikolas saznao... 276 00:30:09,127 --> 00:30:11,766 i da je krenuo za vama. Uplašio si se. 277 00:30:11,847 --> 00:30:14,680 Mislio sam da sam je izgubio zauvek. 278 00:30:15,007 --> 00:30:17,567 Andreu, ili tvoju ženu? 279 00:30:21,607 --> 00:30:23,677 Reci mi nešto, Tonjo. 280 00:30:24,647 --> 00:30:26,842 Zašto si varao Anu? 281 00:30:28,527 --> 00:30:30,722 Zar je nisi voleo? 282 00:30:31,487 --> 00:30:33,682 Zar nije ona volela tebe? 283 00:30:36,207 --> 00:30:37,799 Da li si...? 284 00:30:41,127 --> 00:30:44,164 Da li si ikad razmišljao o razvodu? 285 00:30:48,407 --> 00:30:49,601 Ne. 286 00:31:08,887 --> 00:31:11,526 Hoćeš da idemo u bioskop? 287 00:31:11,967 --> 00:31:14,037 U bioskop? - Da. 288 00:31:14,487 --> 00:31:17,445 Ne mogu. Moram ovo da završim. 289 00:31:17,887 --> 00:31:19,366 Hajde. 290 00:31:21,407 --> 00:31:24,160 Da provedemo malo vremena zajedno. 291 00:31:25,367 --> 00:31:28,439 Zar ne moraš da ustaneš rano ujutro? 292 00:31:28,767 --> 00:31:33,045 Nije važno. Odavno nismo izašli zajedno. 293 00:31:34,647 --> 00:31:37,286 Hajde. - A šta ćemo sa Marianom? 294 00:31:38,287 --> 00:31:42,326 Pa, možemo da zamolimo Martitu da je pričuva. 295 00:31:43,127 --> 00:31:44,446 U redu? 296 00:31:47,167 --> 00:31:49,078 Laku noć, dušo. 297 00:31:49,647 --> 00:31:51,239 Laku noć. 298 00:31:51,607 --> 00:31:54,485 Hoćeš li konačno da mi oprostiš? 299 00:31:55,727 --> 00:32:00,926 Bio sam nervozan i vikao sam na tebe. Hoćeš li da mi oprostiš? 300 00:32:05,287 --> 00:32:06,959 Odmori se. 301 00:32:12,927 --> 00:32:16,124 Oprostiću ti pod jednim uslovom. 302 00:32:16,567 --> 00:32:19,559 Sada i postavljaš uslove. 303 00:32:20,527 --> 00:32:23,758 Šta je to? - Vodi me na more. 304 00:32:24,367 --> 00:32:26,756 U redu. Obećavam. 305 00:32:26,967 --> 00:32:28,320 Kada? 306 00:32:30,447 --> 00:32:33,007 Možda ovog vikenda. 307 00:32:34,047 --> 00:32:36,925 Sve zavisi od toga... 308 00:32:37,167 --> 00:32:41,046 ...da li je ova devojčica dobra i ne smeje se. 309 00:32:46,887 --> 00:32:51,597 Moram da vidim Betoa zbog predračuna za radijatore. 310 00:32:52,807 --> 00:32:56,277 Sačekaj me ovde. - Ovde? Ne. 311 00:32:56,567 --> 00:32:58,523 Ne, idem sa tobom. 312 00:32:58,647 --> 00:33:00,763 Hoćeš? Divna si. 313 00:33:01,927 --> 00:33:03,246 Hajde da prošetamo. 314 00:33:07,487 --> 00:33:09,079 Beto. 315 00:33:13,927 --> 00:33:15,758 Šta se dogodilo? - Sa čim? 316 00:33:16,367 --> 00:33:19,359 Sa Nikolasom i Andreom ovog popodneva. 317 00:33:20,287 --> 00:33:21,766 Ništa posebno. 318 00:33:23,927 --> 00:33:27,044 Nikolas je popio šolju kafe, to je sve. 319 00:33:27,327 --> 00:33:31,366 To sam video, ali šta je bilo posle s Andreom? 320 00:33:31,727 --> 00:33:35,117 Sišla je desetak minuta posle tvog odlaska. 321 00:33:35,487 --> 00:33:37,842 Bila je mirna. 322 00:33:38,807 --> 00:33:41,879 Pozdravila me je i izgledala je iznenađena... 323 00:33:42,047 --> 00:33:44,117 ...što vidi Nikolasa tu. 324 00:33:47,487 --> 00:33:50,285 Sela je, i popričali su. 325 00:33:53,087 --> 00:33:56,204 Sedeli su tu i onda otišli zajedno. 326 00:33:57,927 --> 00:33:59,246 Slušaj. 327 00:34:00,487 --> 00:34:03,638 Znam da ti se ne sviđa što ti ovo govorim. 328 00:34:03,727 --> 00:34:06,924 Ali budi oprezan. Upašćeš u nevolju. 329 00:34:08,207 --> 00:34:11,882 Samo mi reci ako ne želiš da se ovde više viđamo. 330 00:34:12,047 --> 00:34:15,483 Brine me da bi Nikolas mogao da te ubije, Tonjo. 331 00:34:20,327 --> 00:34:23,080 Ne brini, stvar je pod kontrolom. 332 00:34:23,367 --> 00:34:26,598 Brinem, i stvar nije pod kontrolom. 333 00:34:26,767 --> 00:34:29,235 Uostalom, ne volim da lažem Anu. 334 00:34:29,407 --> 00:34:32,365 Ana je dole, idemo u bioskop. 335 00:34:32,647 --> 00:34:33,716 Hvala. 336 00:34:34,167 --> 00:34:35,725 Anita. - Zdravo. 337 00:34:37,287 --> 00:34:38,879 Kako si. - Dobro, a ti? 338 00:34:39,207 --> 00:34:40,481 Fino. - Dobro. 339 00:34:41,647 --> 00:34:44,605 Idete u bioskop? - Da. Hoćeš da nam se pridružiš? 340 00:34:44,767 --> 00:34:47,645 Voleo bih, ali moram da radim. 341 00:34:47,887 --> 00:34:51,118 Uzgred, nisam ti se zahvalio za čaršave. 342 00:34:51,407 --> 00:34:54,160 Lepi su, zar ne. - Obožavam ih. 343 00:34:54,487 --> 00:34:58,082 Šta treba da uradim da bi vi svratili do nas? 344 00:34:58,567 --> 00:35:02,879 Zašto ne odemo za vikend? - Da. Voleli bi. 345 00:35:04,127 --> 00:35:06,846 U redu onda. - Dobro. 346 00:35:09,567 --> 00:35:11,956 Moram da idem. Imam posla. 347 00:35:12,607 --> 00:35:14,916 A šta je sa fasciklom? 348 00:35:15,167 --> 00:35:17,965 Koji idiot. Predračun. 349 00:35:18,407 --> 00:35:21,399 Proveri ga i javi mi se sutra. 350 00:35:21,647 --> 00:35:24,081 Sigurno. Javiću se. 351 00:35:31,047 --> 00:35:32,765 Jedi ta jaja. 352 00:35:33,167 --> 00:35:34,964 Pojedi sve. 353 00:35:41,647 --> 00:35:42,875 Ja ću da se javim. 354 00:35:43,127 --> 00:35:44,640 Tonjo. 355 00:35:46,527 --> 00:35:48,165 Ovde je Andrea. 356 00:35:48,487 --> 00:35:50,637 Moramo da razgovaramo. 357 00:35:51,527 --> 00:35:52,676 Tonjo. 358 00:35:54,487 --> 00:35:56,079 Dođavola! - Jaja? 359 00:35:56,247 --> 00:35:58,807 Ne, samo kafu. I đus. 360 00:35:59,527 --> 00:36:02,485 Ko je to bio? - Ne znam. Niko. 361 00:36:05,127 --> 00:36:07,482 Da li si uradila domaći zadatak? 362 00:36:11,967 --> 00:36:13,036 Halo. 363 00:36:16,167 --> 00:36:17,395 Halo. 364 00:36:23,447 --> 00:36:26,325 Mrzim glupog pozivaoca. 365 00:36:32,447 --> 00:36:34,563 Očekuješ poziv? 366 00:36:35,367 --> 00:36:39,326 Ne. Moram da idem van grada i već kasnim. 367 00:36:40,887 --> 00:36:42,445 Pazi se. 368 00:36:47,807 --> 00:36:49,035 Do viđenja. 369 00:37:21,927 --> 00:37:25,124 Danas? Da nisi malo pobrkao dane? 370 00:38:24,247 --> 00:38:26,522 NEĆU ZABORAVITI OBEĆANJA KOJA SMO DALI. 371 00:38:26,767 --> 00:38:28,280 VOLIM TE. 372 00:38:29,767 --> 00:38:31,598 Nikolas se vratio. 373 00:38:31,767 --> 00:38:34,759 Seo je na tu stolicu kao da čeka nekoga. 374 00:38:36,087 --> 00:38:38,078 Stvarno je bio besan. 375 00:38:38,167 --> 00:38:41,921 Da sam na tvom mestu, odmah bi razrešio tu situaciju. 376 00:38:44,567 --> 00:38:46,603 Zar misliš da ja to ne želim. 377 00:38:46,767 --> 00:38:48,519 Nije to tako lako. 378 00:38:53,007 --> 00:38:54,645 Zagrejan si za nju. 379 00:38:55,047 --> 00:38:58,756 Ne možeš ispravno da razmišljaš, ponašaš se budalasto. 380 00:39:02,887 --> 00:39:05,162 Barem pokušaj da shvatiš. 381 00:39:07,807 --> 00:39:11,083 Uostalom, hteo sam da razgovaram sa njom... 382 00:39:11,247 --> 00:39:13,841 ali nisam imao priliku. 383 00:39:15,967 --> 00:39:18,037 A da popričaš sa Anom? 384 00:39:18,887 --> 00:39:21,117 Kažeš joj šta se događa. 385 00:39:21,487 --> 00:39:24,047 Da li si normalan? Odvela bi Marianu u Španiju... 386 00:39:24,167 --> 00:39:26,522 ...i nikad je više ne bi video. 387 00:39:27,247 --> 00:39:30,159 Tonjo, ta žena ti piše pisma. 388 00:39:30,527 --> 00:39:32,119 Zove te kući. 389 00:39:36,127 --> 00:39:38,322 Moram da razgovaram s njom. - Da. 390 00:39:38,647 --> 00:39:40,683 Što pre. Danas. 391 00:39:44,087 --> 00:39:46,681 Škola je puna pacova. 392 00:39:47,407 --> 00:39:48,920 Stvarno? - Da. 393 00:39:50,087 --> 00:39:52,282 Držite se ovih uputstava... 394 00:39:52,527 --> 00:39:55,200 ...i rešićete se pacova u školi. 395 00:39:55,527 --> 00:39:57,279 Ovaj otrov je sjajan. 396 00:39:57,527 --> 00:40:00,325 Daću ti kesu. - Ne plaše se čak ni mačaka. 397 00:40:02,607 --> 00:40:05,519 Zdravo. - Dodaj mi konzervu. 398 00:40:06,167 --> 00:40:09,637 Doneću ti hleb i rolnice koje si tražio. 399 00:40:18,607 --> 00:40:20,518 Tonjo. - Mogu li dobiti...? 400 00:40:20,727 --> 00:40:23,287 Upravo sam pričala tvojoj ženi... 401 00:40:23,447 --> 00:40:25,836 Pričale smo o haljinama. 402 00:40:28,007 --> 00:40:30,646 Draga. - Zar ti nisi van grada? 403 00:40:30,967 --> 00:40:34,755 Da, ali otišao sam da vidim Beta oko onih predračuna... 404 00:40:34,967 --> 00:40:37,401 ...i osetio žeđ. Treba mi malo vode. 405 00:40:39,327 --> 00:40:41,238 Flašu vode, molim vas. 406 00:40:43,047 --> 00:40:44,116 Odmah. 407 00:40:51,687 --> 00:40:55,396 Da stavim na vaš račun? - Da, i muževljevu vodu takođe. 408 00:40:57,487 --> 00:41:02,322 Pa, jednog dana bi mogli da svratite... da vam uzmemo meru. 409 00:41:02,727 --> 00:41:04,285 Videćemo. - Dobro. 410 00:41:04,967 --> 00:41:06,605 Do viđenja. - Zdravo. 411 00:41:14,687 --> 00:41:15,676 Da. 412 00:41:16,567 --> 00:41:19,206 Tunjevinu, pirinač, šećer. 413 00:41:20,087 --> 00:41:21,645 Samo trenutak. 414 00:41:22,007 --> 00:41:25,079 Haime! Haime će vas uslužiti za trenutak. 415 00:41:26,047 --> 00:41:28,322 Primi porudžbinu. Gde si bio, Nikolase? 416 00:41:28,407 --> 00:41:32,036 Doktor je rekao da bi trebao da budeš u krevetu sa kiseonikom. 417 00:41:32,167 --> 00:41:34,203 Otišao sam u šetnju. - Odmori se. 418 00:41:34,407 --> 00:41:36,637 U pravu je... - Ne diraj me! 419 00:41:44,287 --> 00:41:46,357 Idi u krevet. 420 00:42:15,727 --> 00:42:17,479 Divna si. 421 00:42:19,407 --> 00:42:20,760 Lažove. 422 00:42:22,687 --> 00:42:25,281 Zašto me zoveš lažovom? 423 00:42:26,607 --> 00:42:28,962 Ne obraćaš pažnju na mene. 424 00:42:53,287 --> 00:42:55,926 Ne želim da te izgubim. 425 00:42:56,687 --> 00:42:58,882 Zašto to kažeš? 426 00:43:01,927 --> 00:43:06,478 Samo zato, što ne želim da te izgubim, to je sve. 427 00:43:09,727 --> 00:43:11,240 Trči, Mariana! 428 00:43:13,087 --> 00:43:14,566 More! 429 00:43:16,647 --> 00:43:18,842 More, more! 430 00:43:33,047 --> 00:43:34,765 Gde je ona? 431 00:43:36,407 --> 00:43:38,875 Eno tamo. - Da, vidim je. 432 00:44:19,207 --> 00:44:21,243 Šta nije u redu? 433 00:44:21,527 --> 00:44:22,926 Ništa. 434 00:44:23,487 --> 00:44:25,717 Ništa. Ti plačeš. 435 00:44:32,927 --> 00:44:35,487 Plačem jer sam srećna. 436 00:44:35,807 --> 00:44:38,367 Srećna što sam s tobom. 437 00:44:39,527 --> 00:44:41,757 O čemu razmišljaš, Tonjo? 438 00:44:44,367 --> 00:44:45,880 O tebi. 439 00:44:47,647 --> 00:44:49,478 Divna si. 440 00:44:56,607 --> 00:44:58,086 Dođavola! 441 00:45:02,447 --> 00:45:05,245 Uvežbavao sam ovaj deo godinama. 442 00:45:05,887 --> 00:45:07,161 Još jedan. 443 00:45:10,727 --> 00:45:13,605 Možda ću uraditi dobro ovako. 444 00:45:36,647 --> 00:45:38,319 Tako je dobro! 445 00:45:44,287 --> 00:45:48,041 Idem tamo do mame. Ti nastavi da kopaš. 446 00:45:49,447 --> 00:45:52,359 Nemoj da se gubiš odavde. 447 00:46:03,407 --> 00:46:04,522 Hajde. 448 00:46:06,367 --> 00:46:08,483 Hajde, dobro je tako. 449 00:46:38,847 --> 00:46:41,077 Taj talas. - U redu je. 450 00:46:41,927 --> 00:46:43,599 Dušo! 451 00:46:58,447 --> 00:47:00,802 Sve je u redu? 452 00:47:01,527 --> 00:47:03,279 Samo smo se igrali. 453 00:47:03,727 --> 00:47:05,638 Idemo! 454 00:47:53,567 --> 00:47:56,718 G-đa Andrea! G-din Nikolas se guši! 455 00:47:57,127 --> 00:47:58,765 Njegov kiseonik. 456 00:48:01,647 --> 00:48:03,478 Andrea! - Dolazim! 457 00:48:04,367 --> 00:48:06,085 Smiri se, smiri se. 458 00:48:07,247 --> 00:48:09,807 Idiote, Nikolas umire! 459 00:48:18,327 --> 00:48:22,115 Hiljadu puta sam ti rekla da kiseonik mora da bude 460 00:48:22,247 --> 00:48:25,557 blizu Nikolasu. - Zaboravio ga je gore. 461 00:48:25,687 --> 00:48:27,484 To nije njegova odgovornost. 462 00:48:27,607 --> 00:48:29,359 On je tvoj muž. 463 00:48:29,687 --> 00:48:31,837 Pusti je na miru, majko! 464 00:48:33,287 --> 00:48:34,959 Idem po doktora. 465 00:48:36,287 --> 00:48:37,561 Haime! 466 00:48:38,327 --> 00:48:40,477 Zovi doktora, Haime... 467 00:48:40,847 --> 00:48:44,965 Rekao si da nikad nisi zvao Andreu. - Da. 468 00:48:47,647 --> 00:48:50,525 Kako ste dogovarali sastanke? 469 00:48:51,407 --> 00:48:54,479 Sa čaršavom. - Čaršavom? 470 00:48:55,367 --> 00:48:59,246 Da, sa čaršavom. Okačila bi čaršav preko balkona. 471 00:48:59,687 --> 00:49:03,043 Četvrtkom, kada je znala da možemo da se vidimo. 472 00:49:03,687 --> 00:49:07,600 Ja bi se provezao tuda i video da li je znak tu. 473 00:49:08,887 --> 00:49:10,525 Čaršav. 474 00:49:11,447 --> 00:49:15,565 To je tako očigledno, zar ne? - Da. 475 00:49:17,127 --> 00:49:19,721 Rekao si da je više nisi video. 476 00:49:19,967 --> 00:49:22,800 Rekao sam da nisam razgovarao sa njom. 477 00:49:23,167 --> 00:49:25,886 Da li si i ti njoj slao pisma? 478 00:49:29,727 --> 00:49:34,039 Zato što si sledeće nedelje, četvrtog dana... 479 00:49:34,207 --> 00:49:36,402 ...dobio kovertu. 480 00:49:36,647 --> 00:49:38,399 Parfimisanu. 481 00:49:38,967 --> 00:49:41,435 Poštar Pepe mi je rekao. 482 00:49:41,727 --> 00:49:44,287 Primetio je da nema povratne adrese. 483 00:49:44,447 --> 00:49:46,722 Ne znam o čemu govoriš. 484 00:49:47,047 --> 00:49:51,404 Pepe nije u pravu, daje mašti na volju. 485 00:49:51,647 --> 00:49:54,719 Nikad nisam dobio pismo od nje. 486 00:49:57,807 --> 00:50:00,241 Zašto lažeš, Tonjo? 487 00:50:18,087 --> 00:50:20,840 Mariana. Uzmi tvoj ranac i igračke. 488 00:50:21,167 --> 00:50:23,965 U svoju sobu, ili gde god hoćeš. 489 00:50:32,767 --> 00:50:35,281 Sva su za tebe. - Za mene. 490 00:50:35,567 --> 00:50:37,637 Hvala, pregledaću ih. 491 00:50:58,687 --> 00:51:01,485 SVE JE U REDU. NE PLAŠI SE. VOLIM TE. 492 00:51:14,047 --> 00:51:15,526 Spavaš? 493 00:51:16,847 --> 00:51:17,962 Skoro. 494 00:51:20,727 --> 00:51:23,878 Da li si još uvek besna zbog ovog što se desilo? 495 00:51:25,207 --> 00:51:26,925 Ne, dragi. 496 00:51:29,207 --> 00:51:32,961 Veliki talas me unervozio i uplašio, to je sve. 497 00:52:07,767 --> 00:52:11,396 Da li me voliš? - Mislim da te volim. 498 00:52:15,647 --> 00:52:17,717 Zar nisi siguran? 499 00:52:26,647 --> 00:52:29,480 Da li bi proveo čitav svoj život sa mnom? 500 00:52:35,247 --> 00:52:36,885 Naravno da bih. 501 00:52:40,367 --> 00:52:42,005 Siguran si? 502 00:52:43,167 --> 00:52:45,203 Zar se ne bi uplašio? 503 00:52:47,327 --> 00:52:49,238 Uplašio od čega? 504 00:52:51,727 --> 00:52:55,117 Zamisli kakav bi bio zajednički život. 505 00:52:55,647 --> 00:52:57,922 Navikli bi se. 506 00:53:03,527 --> 00:53:05,882 Navikli se na šta? 507 00:53:18,247 --> 00:53:19,999 Ovo je poslednji. 508 00:53:20,647 --> 00:53:23,525 Mislim da možemo odmah da ih instaliramo. 509 00:53:23,887 --> 00:53:28,199 To je dovoljno materijala, ali zovite me ako još nešto treba. 510 00:53:32,287 --> 00:53:34,357 Ako bude problema, zvaćemo vas. 511 00:53:34,567 --> 00:53:37,001 Ja sam vam na usluzi. - Do viđenja, hvala. 512 00:53:38,487 --> 00:53:39,966 Hej, sačekaj. 513 00:53:42,647 --> 00:53:44,638 ODMAH. VOLIM TE. 514 00:54:19,367 --> 00:54:21,642 Da li ti nešto treba, Tonjo? 515 00:54:22,847 --> 00:54:26,044 Upravo zatvaram, ali ako ti nešto treba... 516 00:54:26,567 --> 00:54:28,205 Ne, ne. 517 00:54:28,967 --> 00:54:31,720 Ustvari, da. Pakla cigareta. 518 00:54:32,327 --> 00:54:34,283 Naravno. Uđi. 519 00:54:38,527 --> 00:54:40,324 Odkad pušiš? 520 00:54:41,167 --> 00:54:44,716 Ja ne. Za moju ženu su. Ona je tražila da joj kupim. 521 00:54:53,287 --> 00:54:54,845 Evo ih. - Hvala. 522 00:54:56,327 --> 00:54:58,795 Ne, ne. - Ma hajde. 523 00:54:59,687 --> 00:55:02,838 Samo nemoj da kažeš mojoj majci. - Ne, stvarno. 524 00:55:04,127 --> 00:55:06,925 Da li želiš sodu, ili pivo? 525 00:55:07,687 --> 00:55:11,236 Ne, hvala. - Popij piće sa mnom, Tonjo. 526 00:55:12,087 --> 00:55:15,796 Bilo je to odavno kad smo poslednji put popili pivo. 527 00:55:16,047 --> 00:55:17,639 Mislim... 528 00:55:17,967 --> 00:55:22,085 Ja pijem samo sodu, znaš da mnogo toga ne smem. 529 00:55:22,487 --> 00:55:24,205 Da. - Hajde. 530 00:55:26,367 --> 00:55:29,404 U redu, hajde da popijemo pivo. 531 00:55:31,487 --> 00:55:34,399 Dobra ideja. - Sam si. - Da. 532 00:55:44,727 --> 00:55:48,163 Majka je otišla do doktora zato što... 533 00:55:48,567 --> 00:55:52,196 ...da stvar bude gora, zakačila je prehladu od mene. 534 00:55:53,567 --> 00:55:56,764 Video sam ti ćerku neki dan. Veoma je lepa. 535 00:55:58,327 --> 00:56:01,285 Ne možeš ni da zamisliš šta bih dao... 536 00:56:01,527 --> 00:56:04,041 ...da imam ćerku kao što je ona. 537 00:56:05,687 --> 00:56:07,359 Ali ne mogu. 538 00:56:09,767 --> 00:56:11,086 Ništa. 539 00:56:12,407 --> 00:56:15,479 I zbog toga patim, Tonjo. 540 00:56:16,087 --> 00:56:19,966 A i Andrea takođe, mislim. 541 00:56:24,047 --> 00:56:25,844 Šta ti misliš? 542 00:56:27,687 --> 00:56:28,881 Pa... 543 00:56:30,687 --> 00:56:32,962 Šta da ti kažem? 544 00:56:33,927 --> 00:56:36,395 Ne znam je tako dobro. 545 00:56:36,967 --> 00:56:39,606 O tome se radi. 546 00:56:40,767 --> 00:56:43,600 Andrea je nesretna zato što ja ne mogu... 547 00:56:43,807 --> 00:56:46,082 ...da joj podarim dete. 548 00:56:49,327 --> 00:56:52,000 Stvarno mi je žao, ali... 549 00:56:52,487 --> 00:56:55,126 ...Moram da idem, žena me očekuje. 550 00:56:55,967 --> 00:56:57,400 Naravno. 551 00:56:58,127 --> 00:57:00,800 Hvala, odmori se malo. 552 00:57:02,767 --> 00:57:04,485 U svako doba. 553 00:57:33,927 --> 00:57:37,158 Ne, Nikolase. Pomoći ću ti, pusti mene. 554 00:57:37,447 --> 00:57:39,278 Imam ga. - Ne. 555 00:57:41,167 --> 00:57:44,842 Ako te majka vidi, ja sam ona koju će da izgrdi. 556 00:57:49,807 --> 00:57:51,638 Hoćeš da igramo? 557 00:57:52,007 --> 00:57:53,838 Da, to nije loša ideja. 558 00:57:54,287 --> 00:57:56,881 Da li bi plesali sa mnom, gospođo? 559 00:58:24,007 --> 00:58:25,679 Opusti se. 560 00:58:28,527 --> 00:58:33,123 Zašto... ne odeš u krevet... 561 00:58:33,927 --> 00:58:37,203 i prikačiš se na kiseonik... 562 00:58:37,527 --> 00:58:41,076 dok ja ne zatvorim radnju i pridružim ti se. 563 00:58:41,607 --> 00:58:44,246 Nemoj dugo. - Neću. 564 00:58:45,927 --> 00:58:49,283 Hoću da mi čitaš. - U redu. 565 00:59:01,007 --> 00:59:03,237 Da Vas Bog sačuva. 566 00:59:03,567 --> 00:59:05,637 Pokupiću vas sutra. - Molim te. 567 00:59:06,007 --> 00:59:08,646 Samo kaži ako ti bilo šta zatreba, bilo kada. 568 00:59:09,487 --> 00:59:11,079 Pozdravi Nikolasa. 569 00:59:11,367 --> 00:59:13,722 Uvek mu prenosim tvoje pozdrave. 570 00:59:13,967 --> 00:59:15,286 Hvala. - U svako doba. 571 00:59:15,487 --> 00:59:18,001 Dobro veče. - Dobro veče. 572 00:59:21,447 --> 00:59:23,517 Šta je rekao doktor? 573 00:59:23,727 --> 00:59:27,197 Nije u gradu. Tek sutra se vraća. 574 00:59:32,247 --> 00:59:34,715 Kako mi je sin? - U krevetu je. 575 00:59:36,807 --> 00:59:39,162 Da li se priključio na kiseonik? 576 00:59:39,847 --> 00:59:41,838 Da li je boca puna? 577 00:59:42,127 --> 00:59:44,197 Da, doneli su je jutros. 578 00:59:47,287 --> 00:59:51,405 Mislim da bi i vi trebali u krevet g-đo Dorita. 579 00:59:51,847 --> 00:59:53,519 Napraviću vam šolju čaja. 580 00:59:53,607 --> 00:59:57,236 Da hoću čaj, napravila bi ga sama. 581 00:59:58,127 --> 00:59:59,879 Licemeru! 582 01:00:54,647 --> 01:00:56,797 To je to, skači! 583 01:00:57,287 --> 01:00:58,925 Imaš li sve? 584 01:00:59,247 --> 01:01:01,078 Da, moj ručak i novac. 585 01:01:01,247 --> 01:01:04,045 Ne jedi brzu hranu, znaš da to ne volim. 586 01:01:04,247 --> 01:01:06,556 Dobro jutro. - Dobro jutro. 587 01:01:07,567 --> 01:01:11,162 Uđi, Mariana. - Hej, gde je moj poljubac? 588 01:01:13,487 --> 01:01:14,920 Ponašaj se kako treba. - Da. 589 01:01:15,407 --> 01:01:17,318 Pa, vidimo se. - Antonio. 590 01:01:17,567 --> 01:01:19,637 Da li si čuo šta se dogodilo? 591 01:01:19,807 --> 01:01:21,126 Šta? 592 01:01:22,007 --> 01:01:24,760 Nikolas je umro. 593 01:01:25,207 --> 01:01:26,845 Iznenada. 594 01:01:30,727 --> 01:01:33,321 Dorita mora da je izvan sebe. 595 01:01:33,527 --> 01:01:36,917 Ali znam nekoga ko mora da je srećan. 596 01:01:56,007 --> 01:02:00,364 Eno je Andrea. Hajde da izjavimo saučešće. 597 01:02:06,727 --> 01:02:09,685 Andrea. Tako mi je žao. 598 01:02:10,447 --> 01:02:12,517 Nisam mogla da verujem. 599 01:02:13,767 --> 01:02:17,476 Nikolas je juče sačekao na mene u radnji. 600 01:02:18,327 --> 01:02:20,238 Bar se nije mučio. 601 01:02:21,807 --> 01:02:24,116 Moje najdublje saučešće. 602 01:02:25,167 --> 01:02:26,998 Hvala ti, Ana. 603 01:02:34,127 --> 01:02:36,038 Veoma mi je žao. 604 01:02:37,087 --> 01:02:38,486 Hvala. 605 01:03:03,647 --> 01:03:05,399 G-đo Dora. 606 01:03:08,007 --> 01:03:10,567 Moje najdublje saučešće. 607 01:04:06,647 --> 01:04:08,558 Da li si zasladio? 608 01:04:08,847 --> 01:04:11,645 Da li ti treba još nešto? - Ne, hvala. 609 01:04:18,327 --> 01:04:21,285 Poneo sam malo kafe. Hoćeš li? 610 01:04:30,247 --> 01:04:33,557 Šta si pomislio kad je Nikolas umro? 611 01:04:41,527 --> 01:04:43,438 Nisam bio iznenađen. 612 01:04:46,447 --> 01:04:49,359 Svi smo znali da je bio bolestan. 613 01:04:51,647 --> 01:04:54,480 I, kada si ti... 614 01:04:55,567 --> 01:04:58,798 ...kada si tucao Andreu... 615 01:04:59,327 --> 01:05:02,444 ...da li ti je rekla za muževljevu bolest? 616 01:05:06,127 --> 01:05:09,597 Rekao sam vam da nismo razgovarali o Nikolasu. 617 01:05:18,647 --> 01:05:21,684 Ovo ima ukus na prašinu. 618 01:05:28,487 --> 01:05:32,036 Da li si znao da je te noći kada je Nikolas umro... 619 01:05:32,207 --> 01:05:34,801 ...doktor bio van grada? 620 01:05:37,887 --> 01:05:39,559 Pa šta? 621 01:05:40,287 --> 01:05:42,482 Andrea je znala. 622 01:05:47,487 --> 01:05:49,955 Da li je optužuješ? - Ne, ne. 623 01:05:50,407 --> 01:05:53,604 Doktor je rekao da je to bio srčani udar. 624 01:05:54,967 --> 01:05:56,844 Ali ja mislim... 625 01:05:57,127 --> 01:05:59,721 ...da je srčani udar bio izazvan. 626 01:06:01,287 --> 01:06:05,997 Nikolas leži tamo udišući kiseonik u sred noći. 627 01:06:07,647 --> 01:06:10,115 Andrea ulazi, gleda ga... 628 01:06:10,367 --> 01:06:13,518 ...i jednostavno zavrće ručicu... 629 01:06:13,807 --> 01:06:17,925 ...jadnik se guši. Dolazi do srčanog udara. 630 01:06:18,407 --> 01:06:21,763 Onda ona hladno vraća ručicu... 631 01:06:22,207 --> 01:06:24,277 ...i zove g-đu Doru. 632 01:06:24,407 --> 01:06:26,557 Ne možeš to da dokažeš. 633 01:06:26,847 --> 01:06:29,998 Ne. Ali to povezuje razne krajeve priče. 634 01:06:30,447 --> 01:06:33,837 Mlada, lepa, sa bolesnim mužem. 635 01:06:34,127 --> 01:06:36,800 Ako je htela da ga se reši... 636 01:06:37,087 --> 01:06:39,521 ...onda je to i uradila. 637 01:06:39,807 --> 01:06:42,640 Ona je to uradila Tonjo. Ceo grad to zna. 638 01:06:46,287 --> 01:06:48,960 Dobro jutro, g-dine Antonio. 639 01:06:51,727 --> 01:06:54,287 Hteo sam ovo lično da vam predam. 640 01:06:55,247 --> 01:06:56,919 Hvala. - Hej. 641 01:06:58,087 --> 01:07:00,396 Nema povratne adrese. 642 01:08:23,287 --> 01:08:25,517 A SADA TI. 643 01:08:29,207 --> 01:08:32,165 Kada bi iznenada bila slobodna... 644 01:08:35,927 --> 01:08:38,122 Da li bi i ti to uradio? 645 01:09:27,607 --> 01:09:28,926 Vidi. 646 01:09:29,647 --> 01:09:33,435 Kada su mi dodelili tvoj slučaj, tražio sam ovo. 647 01:09:34,167 --> 01:09:38,365 Vidiš? Ponekad naša birokratija i nije tako neefikasna. 648 01:09:40,647 --> 01:09:42,717 Da li znaš šta je to? 649 01:09:43,207 --> 01:09:45,721 Nikolasovo bankovno stanje. 650 01:09:49,367 --> 01:09:52,723 Šta to mene zanima? - Siguran sam da Andreu zanima. 651 01:09:52,927 --> 01:09:55,566 Zamisli, sve ovo samo za nju. 652 01:09:55,727 --> 01:10:00,676 G-din Barios procenjuje da tu ima više od 20 miliona pesosa. 653 01:10:06,047 --> 01:10:07,878 Da li si iznenađen? 654 01:10:10,847 --> 01:10:13,645 Hoćeš da kažeš da ti nikad nije rekla. 655 01:10:14,047 --> 01:10:18,245 Naravno, Nikolasova majka može da ospori testament... 656 01:10:18,607 --> 01:10:21,280 Ne zanima me. - Tonjo... 657 01:10:22,807 --> 01:10:26,402 ...dozvoli mi da ti kao sudski policajac kažem nešto. 658 01:10:26,647 --> 01:10:29,844 Strast je retko motiv za zločin. 659 01:10:30,127 --> 01:10:31,924 To je novac. 660 01:10:32,207 --> 01:10:36,120 Kakve to veze ima sa mnom? Nisam tu zbog Nikolasove smrti. 661 01:10:36,287 --> 01:10:38,562 Ti znaš zašto sam ovde. 662 01:10:39,207 --> 01:10:41,641 Ja govorim o novcu, o mnogo novca. 663 01:10:41,927 --> 01:10:44,680 20 miliona. Zamisli šta bi mogao da uradiš...? 664 01:10:44,807 --> 01:10:47,799 Rekao sam da nisam znao za to. 665 01:10:48,127 --> 01:10:52,439 To je čudno. Svako u gradu je znao da ima ušteđevinu. 666 01:10:53,087 --> 01:10:56,124 Šta insinuiraš? - Ništa ne insinuiram. 667 01:10:56,567 --> 01:10:59,604 Ali ne mogu da prestanem da mislim na vas dve ptičice u 668 01:11:00,007 --> 01:11:03,204 krevetu... kako razgovarate o novcu. 669 01:11:05,447 --> 01:11:08,803 Govno jedno bedno! Ostavi me na miru! 670 01:11:25,487 --> 01:11:26,920 Tonjo. 671 01:11:27,207 --> 01:11:29,767 Šta je? - Brat ti je ovde. 672 01:11:29,967 --> 01:11:32,527 Hoće da te vidi. - Reci mu da uđe. 673 01:11:32,687 --> 01:11:34,996 Napolje je u kolima. 674 01:11:55,487 --> 01:11:57,364 O čemu se radi? - O tebi se radi. 675 01:11:57,527 --> 01:11:59,836 Šta hoćeš da kažeš? - Ubio si Nikolasa. 676 01:11:59,927 --> 01:12:02,680 Kunem se majčinim grobom da nisam. 677 01:12:03,127 --> 01:12:06,403 Onda je to ona uradila, a ti si sjeban. 678 01:12:06,607 --> 01:12:09,440 Bio je bolestan, imao je srčani udar. 679 01:12:09,847 --> 01:12:11,565 Pođi sa mnom. 680 01:12:12,807 --> 01:12:14,718 Odmah se vraćam. 681 01:12:25,447 --> 01:12:28,837 Iznajmila je na mesec, platila unapred. 682 01:12:30,767 --> 01:12:32,883 Gde je ona? - Ne znam. 683 01:12:33,847 --> 01:12:35,758 Ovo dokazuje da je kriva. 684 01:12:35,927 --> 01:12:39,886 Kriva zašto? Što ne želi da živi sa njegovom majkom? 685 01:12:40,407 --> 01:12:43,717 To je logično, svi upiru prstom u nju. 686 01:12:47,727 --> 01:12:50,321 Idi dođavola, idiote. 687 01:13:04,687 --> 01:13:07,565 Ostavi je tu... flašu. 688 01:13:15,847 --> 01:13:19,806 Zašto tako usamljeni, g-dine inžinjeru? 689 01:13:20,407 --> 01:13:22,716 Preduzimaču. 690 01:13:24,807 --> 01:13:27,765 Kako si? - Fino, pijuckam... 691 01:13:28,127 --> 01:13:30,846 ...sa prijateljima posle posla. 692 01:13:31,527 --> 01:13:34,166 Pridruži nam se. - Ne, ne. 693 01:13:36,967 --> 01:13:41,006 Instalirali smo pumpu, dobro radi. 694 01:13:41,407 --> 01:13:44,479 Arhitekta će te pozvati sutra. 695 01:13:48,647 --> 01:13:50,683 Zaboravi sutra. 696 01:13:51,567 --> 01:13:53,523 Ja sutra odlazim. 697 01:13:53,647 --> 01:13:55,126 Zašto? 698 01:13:56,167 --> 01:13:57,839 Tek tako. 699 01:14:00,367 --> 01:14:03,803 Da li brišeš sa udovicom? 700 01:14:04,927 --> 01:14:07,600 Namiruješ je, zar ne? 701 01:14:07,807 --> 01:14:09,559 Kučkin sine! 702 01:14:21,127 --> 01:14:23,687 Znaš već kako to ide. 703 01:14:25,527 --> 01:14:28,803 Reč po reč... 704 01:14:31,167 --> 01:14:34,876 Sve više i više pića je kružilo okolo. 705 01:14:36,447 --> 01:14:39,405 Dok se nisam napio. - I šta se desilo? 706 01:14:40,167 --> 01:14:42,601 Šta se desilo, dragi? - Nije to ništa. 707 01:14:42,927 --> 01:14:45,441 Kako to misliš. Sav si izudaran. 708 01:14:45,847 --> 01:14:49,203 Nije to ništa. - Kako to misliš, ništa? 709 01:14:57,007 --> 01:14:58,963 Oprosti mi, draga. 710 01:15:05,247 --> 01:15:07,841 Šta ima da se oprosti? 711 01:15:09,367 --> 01:15:11,961 Oprosti mi, molim te. 712 01:15:31,207 --> 01:15:34,085 Da li možeš da je odvedeš u školu? 713 01:15:35,167 --> 01:15:37,556 Naravno, ja ću je odvesti. 714 01:15:38,687 --> 01:15:40,598 I usput... 715 01:15:43,087 --> 01:15:45,726 ...možeš li da svratiš do g-đe Dore. 716 01:15:48,127 --> 01:15:50,800 Do prodavnice? Zašto? 717 01:15:51,047 --> 01:15:54,437 Da pokupiš bakaluk. Orman je prazan. 718 01:15:56,247 --> 01:15:59,319 Zar ne može to Haime da donese? - Ne, ne može. 719 01:15:59,487 --> 01:16:02,240 Razgovarala sam sa g-đom Dorom sinoć i ona... 720 01:16:02,407 --> 01:16:05,046 ...rekla je da će narudžbina biti spremna. 721 01:16:06,967 --> 01:16:10,960 Možeš da to doneseš posle posla ako ti je lakše. 722 01:16:15,207 --> 01:16:18,244 Doneću to kad ostavim Marianu. 723 01:16:19,047 --> 01:16:20,526 Idemo. 724 01:16:21,967 --> 01:16:25,482 Do viđenja mama. - Ne zaboravi tvoj ručak. 725 01:16:28,247 --> 01:16:30,681 Mogu li da dobijem poljubac? 726 01:16:33,607 --> 01:16:35,199 Mariana. 727 01:16:57,367 --> 01:16:59,642 Šta ti se desilo. 728 01:17:00,847 --> 01:17:03,441 Ništa. To je sitnica. 729 01:17:04,647 --> 01:17:06,717 Šta radiš ovde? 730 01:17:06,967 --> 01:17:09,435 Gde očekuješ da odem? 731 01:17:15,687 --> 01:17:18,918 Došao sam da podignem ženinu narudžbinu. 732 01:17:19,207 --> 01:17:21,402 Da, spremna je. 733 01:17:28,367 --> 01:17:31,120 Evo porudžbine tvoje žene. 734 01:17:33,607 --> 01:17:35,086 Koliko je to? 735 01:17:35,407 --> 01:17:37,443 Nedostaje ti hleb. 736 01:17:37,687 --> 01:17:39,678 Ovde preko, ovde je. 737 01:17:40,647 --> 01:17:42,922 U kesi. 738 01:17:50,847 --> 01:17:54,476 To je 150 pesosa. Ona će ti naplatiti. 739 01:18:06,887 --> 01:18:09,640 Da li ćemo se sresti ponovo? 740 01:18:12,327 --> 01:18:13,965 Imaš li moje stvari? 741 01:18:14,247 --> 01:18:16,556 Da. Sačuvala sam ih za tebe. 742 01:18:21,887 --> 01:18:25,163 Da li si se iznenadio kada si video Andreu kod Dore? 743 01:18:25,447 --> 01:18:27,438 Zašto bi se iznenadio? 744 01:18:27,567 --> 01:18:30,559 G-đa Dora je bila zauzeta mušterijama. 745 01:18:30,807 --> 01:18:33,401 Zašto bi bio iznenađen? 746 01:18:33,927 --> 01:18:37,203 Pa, imali ste vremena za razgovor? - Ništa važno. 747 01:18:39,047 --> 01:18:42,084 Rekla je da će raditi u radnji dok je ne prodaju... 748 01:18:42,287 --> 01:18:45,882 ...da će brinuti o imovini. - I onda, šta si uradio? 749 01:18:47,487 --> 01:18:52,197 Onda, otišao sam van grada. Imao sam sastanak. 750 01:18:53,047 --> 01:18:56,562 Ali prvo sam ostavio neke kese kod kuće. 751 01:18:56,767 --> 01:18:59,235 Da li si video svoju ženu? 752 01:19:00,167 --> 01:19:01,646 Da 753 01:19:02,087 --> 01:19:03,998 Da li ste se svađali? 754 01:19:04,847 --> 01:19:07,805 Ne. Ništa se nije dogodilo. 755 01:19:09,567 --> 01:19:12,240 Siguran si da se niste svađali? 756 01:19:16,047 --> 01:19:17,036 Siguran. 757 01:19:21,327 --> 01:19:22,760 Bakaluk. 758 01:19:28,367 --> 01:19:29,959 Ana. 759 01:19:31,727 --> 01:19:32,682 Ana! 760 01:19:32,967 --> 01:19:34,400 OTROV ZA PACOVE 761 01:19:37,207 --> 01:19:40,438 Ana, ostavio sam bakaluk... 762 01:19:47,647 --> 01:19:50,115 Da li spavaš sa Andreom? 763 01:19:50,567 --> 01:19:51,886 Da. 764 01:19:53,127 --> 01:19:55,436 Svađali smo se. 765 01:19:57,567 --> 01:20:00,479 Ali nisam mislio da je povredim. 766 01:20:02,367 --> 01:20:04,437 Voleo sam je. 767 01:20:07,727 --> 01:20:08,796 Ja... 768 01:20:15,887 --> 01:20:18,117 Neka ostane na tome. 769 01:20:23,087 --> 01:20:24,839 Kriv sam. 770 01:20:53,007 --> 01:20:55,077 Stanite u stranu, molim vas. 771 01:20:58,287 --> 01:21:01,996 Ja živim ovde. Ovo je moja kuća. Ja živim ovde. 772 01:21:03,407 --> 01:21:05,238 Ja živim ovde! 773 01:21:10,687 --> 01:21:11,915 Ana! 774 01:21:13,047 --> 01:21:14,162 Ana! 775 01:21:15,207 --> 01:21:17,163 Izađite, gospodine, izađite! 776 01:21:18,047 --> 01:21:19,799 G-din Antonio Robles? 777 01:21:20,207 --> 01:21:22,437 Gde je moja žena...? - Smirite se! 778 01:21:22,727 --> 01:21:25,799 Vaša žena je odvezena ambulantnim kolima. 779 01:21:26,887 --> 01:21:29,685 Recite mi, gde ste vi bili? 780 01:22:29,767 --> 01:22:31,405 Tata! 781 01:22:32,447 --> 01:22:35,564 Reci da to nije istina. 782 01:22:44,647 --> 01:22:47,480 G-dine Antonio Robles. Pođite sa mnom. 783 01:22:47,887 --> 01:22:50,355 Sačekajte... - Imam nalog. 784 01:23:40,607 --> 01:23:43,485 Uđite poručniče. Uz stepenice. 785 01:23:43,687 --> 01:23:48,078 Šta je sa testom koje ste rekli da ne diram. Stvrdlo se? 786 01:23:48,247 --> 01:23:51,762 Ostavila sam ga tamo jer ga nikad ne podigneš. 787 01:23:52,087 --> 01:23:54,555 Ali, to je... - Bez prepirke. 788 01:23:55,567 --> 01:23:57,922 Izvinite me, poručniče. - Ne brinite. 789 01:23:58,247 --> 01:24:01,205 To testo... - Treba da premažeš rolnice. 790 01:24:01,447 --> 01:24:03,244 Da li su spremne? 791 01:24:03,527 --> 01:24:05,597 I ko je polomio mobilni? 792 01:24:35,207 --> 01:24:37,880 Vidim da ste se snašli. 793 01:24:40,287 --> 01:24:42,847 Andrea ga je ubila. 794 01:24:47,447 --> 01:24:49,597 Doktor je rekao drukčije. 795 01:24:50,087 --> 01:24:52,396 Rekao je da je to bio srčani udar. 796 01:24:52,567 --> 01:24:56,196 Otrovala ga je, kao što je otrovala i Tonjovu ženu. 797 01:24:59,927 --> 01:25:02,157 Ne razumem gospođo, kako? 798 01:25:02,887 --> 01:25:06,277 Ubila ih je oboje, uz Tonjovu pomoć. 799 01:25:06,527 --> 01:25:08,882 Da bi zbrisala sa njim. 800 01:25:09,447 --> 01:25:12,883 Da se reši mog sina i zadrži nasleđe. 801 01:25:14,007 --> 01:25:16,237 Nasleđe? - Da, poručniče. 802 01:25:16,847 --> 01:25:21,079 Ta drolja je jedino jurila za Nikolasovim novcem. 803 01:25:32,727 --> 01:25:34,797 To je to. Uđite. 804 01:25:45,487 --> 01:25:48,285 Njene stvari su ovde. Da li vi...? 805 01:25:48,727 --> 01:25:54,006 Mogu li da budem sam, molim vas? Hvala. - Izvinite 806 01:26:31,687 --> 01:26:33,598 Da vidimo, Tonjo. 807 01:26:33,927 --> 01:26:36,441 Ni ne pokušavaš da mi pomogneš. 808 01:26:36,607 --> 01:26:38,199 Naprotiv. 809 01:26:38,687 --> 01:26:40,803 Na primer, pisma. 810 01:26:42,327 --> 01:26:45,876 Zašto uporno tvrdiš da ti nije pisala? 811 01:26:47,327 --> 01:26:49,795 Šta pokušavaš da sakriješ? 812 01:26:51,287 --> 01:26:54,563 Da li prepoznaješ ovo? "A sada ti"? 813 01:26:54,727 --> 01:26:58,686 Šta ćeš reći sudiji kada ovo izvuče? 814 01:26:59,047 --> 01:27:00,560 Odakle ti to? 815 01:27:01,287 --> 01:27:03,357 Prestani da me zajebavaš! 816 01:27:04,207 --> 01:27:07,199 Zašto bi ja poverovao da si bio na poslu dok... 817 01:27:07,327 --> 01:27:09,238 ...je tvoja žena sporo umirala... 818 01:27:09,367 --> 01:27:12,040 ...od otrova koji je Andrea stavila u hleb? 819 01:27:12,207 --> 01:27:13,640 Zašto? 820 01:27:19,247 --> 01:27:22,956 Znam šta se dogodilo. Ana je saznala za Andreu. 821 01:27:23,407 --> 01:27:26,558 Svađali ste se, i ona je pripretila da će odvesti ćerku. 822 01:27:26,767 --> 01:27:28,246 Priznaj! 823 01:27:50,727 --> 01:27:52,922 Žao mi te je, Tonjo. 824 01:27:54,887 --> 01:27:57,959 Sugrađani su izrekli presudu. Sada... 825 01:27:58,287 --> 01:28:01,484 ...sudija mora da odredi kaznu. 826 01:28:06,367 --> 01:28:08,358 Uvedite ženu. 827 01:28:21,367 --> 01:28:22,800 Gospođo... 828 01:28:23,407 --> 01:28:25,796 Hoću da mi kažete, molim vas... 829 01:28:26,207 --> 01:28:30,917 ...zašto ste napisali Tonju poruku, "A sada ti"? 830 01:28:33,407 --> 01:28:35,921 Šta ste tačno mislili? 831 01:28:36,967 --> 01:28:38,958 Već sam vam rekla. 832 01:28:39,767 --> 01:28:41,644 Bila sam sama. 833 01:28:43,247 --> 01:28:45,522 Tada je bio red na njega. 834 01:28:46,087 --> 01:28:49,124 Red na njega? Da uradi šta? 835 01:28:49,407 --> 01:28:52,240 Da ubije svoju ženu? - Nisam to rekla. 836 01:28:54,047 --> 01:28:56,117 Samo sam htela... 837 01:28:57,367 --> 01:28:59,119 ...da se razvede. 838 01:29:01,367 --> 01:29:05,360 Pisala sam jer sam morala da znam šta planiraš. 839 01:29:06,047 --> 01:29:09,119 Sve što sam želela je da budemo zajedno. 840 01:29:09,807 --> 01:29:13,277 Koliko novca vam je muž ostavio? 841 01:29:13,847 --> 01:29:17,442 Nije novac, ostavio je majci, a meni radnju. 842 01:29:17,807 --> 01:29:20,401 Ne znam koliko vredi. 843 01:29:25,847 --> 01:29:30,477 Da li ste znali da je Nikolas ostavio majci... 844 01:29:30,767 --> 01:29:33,998 ...preko 20 miliona pesosa? 845 01:29:35,047 --> 01:29:36,400 Ne. 846 01:29:37,447 --> 01:29:39,722 Ne, nisam to znala. 847 01:29:43,327 --> 01:29:44,680 Otvori! 848 01:29:48,567 --> 01:29:51,365 Moraš da potpišeš. - Sačekaj trenutak. 849 01:29:52,007 --> 01:29:54,362 Gde je njegova izjava? 850 01:29:54,887 --> 01:29:57,685 Ne možemo da ga spakujemo bez nje. 851 01:29:58,287 --> 01:30:00,926 Nekoliko stvari se baš ne slaže. 852 01:30:01,527 --> 01:30:04,644 Nije znala za novac. Ima par... 853 01:30:04,887 --> 01:30:07,447 ...stvari koje bi hteo da istražim. 854 01:30:07,607 --> 01:30:10,201 Da li si dobio izveštaj sa autopsije? 855 01:30:10,367 --> 01:30:12,244 Da, nema ništa novo. 856 01:30:12,407 --> 01:30:14,682 Kao što je doktor i rekao, srce. 857 01:30:14,927 --> 01:30:16,883 Nije bilo otrova. 858 01:30:17,727 --> 01:30:21,003 Hvala. Daj mi jedan sat. Samo sat. 859 01:30:21,607 --> 01:30:23,040 Dužnik sam ti. 860 01:30:25,727 --> 01:30:28,799 Zašto si ga pustio unutra? Šta si rekao? 861 01:30:29,087 --> 01:30:31,157 Ništa, Dorita. - Znaš... 862 01:30:31,407 --> 01:30:34,524 ...niko ne može da uđe bez moje dozvole. 863 01:30:34,767 --> 01:30:36,962 Samo je ušetao. - Ma nemoj. 864 01:30:37,887 --> 01:30:39,957 Ostani tu! I ne mrdaj! 865 01:30:40,207 --> 01:30:42,323 Pazi na radnju. Razumeš? 866 01:30:42,487 --> 01:30:43,761 Da, Dorita. 867 01:30:47,167 --> 01:30:51,001 Žao mi je. Taj momak me nikad ne sluša. 868 01:30:54,287 --> 01:30:57,040 Pa, imate mnogo miševa ovde. 869 01:30:57,327 --> 01:30:59,522 Ne, to su pacovi. 870 01:30:59,847 --> 01:31:02,122 Ovako veliki. 871 01:31:03,167 --> 01:31:07,001 Ima ih po čitavom gradu. Znate to i sami 872 01:31:08,967 --> 01:31:12,164 Vi prodajete otrov. - Neophodan je. 873 01:31:12,967 --> 01:31:15,959 Prodaje se bolje nego ulje za kuvanje. 874 01:31:16,287 --> 01:31:18,323 Da li možete to da verujete? 875 01:31:18,647 --> 01:31:21,400 Dorita. Bilo je nešto od tog otrova... 876 01:31:21,567 --> 01:31:23,478 u narudžbini g-đe Ane, zar ne? 877 01:31:23,647 --> 01:31:26,605 Ona je tražila. Imam to zapisano. 878 01:31:26,887 --> 01:31:28,525 Pokazaću vam. 879 01:31:31,487 --> 01:31:34,445 Mislim da je to. Da vidim gde... 880 01:31:39,527 --> 01:31:43,486 Da, to je njena narudžba. Jedna konzerva sardina... 881 01:31:44,247 --> 01:31:47,444 Dve konzerve otrova za pacove. 882 01:31:48,367 --> 01:31:49,561 Haime! 883 01:31:50,247 --> 01:31:51,646 Izvinite. 884 01:31:53,047 --> 01:31:56,722 Haime, zašto si bacio ovo? Šta to radiš? 885 01:31:57,087 --> 01:32:00,204 Zašto si ih dirao? Bile su na svom mestu. 886 01:32:00,407 --> 01:32:02,477 Idi slaži vreće. 887 01:32:02,767 --> 01:32:05,645 Vidi ovaj nered koji si napravio. 888 01:32:14,407 --> 01:32:17,205 Hleb vam je još uvek sjajan, Dorita. 889 01:32:18,407 --> 01:32:20,363 Moja žena ga voli. 890 01:32:21,327 --> 01:32:24,603 To je zato što smo pažljivi s njim. 891 01:32:25,607 --> 01:32:27,404 I predani. 892 01:32:29,007 --> 01:32:31,316 Da li ga pravite sami? 893 01:32:31,927 --> 01:32:34,316 Da li vam Andrea pomaže? - Ne. 894 01:32:34,607 --> 01:32:38,236 Ne dozvoljavam joj da kroči ovde, nikad. 895 01:32:38,887 --> 01:32:41,401 Sama vodim pekaru. 896 01:32:42,927 --> 01:32:46,078 Pa, sa, kako mu je ime... 897 01:32:46,407 --> 01:32:50,036 Sa Haimeom i Huičom. To je nemi dečak. 898 01:32:52,087 --> 01:32:55,159 Znači, mogao je to da bude i neko od njih. 899 01:32:55,327 --> 01:32:57,204 Kako to mislite? 900 01:32:57,367 --> 01:33:00,006 Ništa, Dorita. Samo povezujem krajeve. 901 01:33:04,447 --> 01:33:07,245 Idi tamo sa Haimeom. ...Idi. 902 01:33:15,687 --> 01:33:18,247 Da li ste vi... 903 01:33:18,607 --> 01:33:22,077 ...napisali ovu anonimnu poruku? 904 01:33:27,527 --> 01:33:29,995 Nisam ja ništa napisala. 905 01:33:30,367 --> 01:33:33,245 Istraga je i počela zbog ove poruke... 906 01:33:33,927 --> 01:33:36,964 ...a vaša snaja je osumnjičena. 907 01:33:37,167 --> 01:33:39,601 Hteli ste da joj smestite. 908 01:33:39,927 --> 01:33:42,566 I za sinovljevu smrt takođe. 909 01:33:42,767 --> 01:33:46,043 Ubila je Nikolasa. - Ne samo da ste joj smestili. 910 01:33:46,127 --> 01:33:51,076 Nego ste stavili otrov u testo i nevina žena je umrla. 911 01:33:53,407 --> 01:33:55,204 To je bila Andrea. - To ste bili vi. 912 01:33:55,407 --> 01:33:57,557 Bila je to Andrea. - Vi, gospođo. 913 01:33:57,687 --> 01:33:59,484 Bila je to Andrea. 914 01:34:00,127 --> 01:34:02,561 Bili ste to vi. 915 01:34:07,007 --> 01:34:09,680 Zašto. Dorita? 916 01:34:23,167 --> 01:34:27,763 Moj muž me nikad nije uključio u njegov testament. 917 01:34:28,607 --> 01:34:32,998 Nikad nije zaboravio taj jedan put kad sam ga prevarila. 918 01:34:33,367 --> 01:34:35,881 Ostavio je sve Nikolasu. 919 01:34:36,727 --> 01:34:40,276 A Nikolas je sve ostavio Andrei. 920 01:34:40,687 --> 01:34:44,362 Sav novac, a meni samo deo radnje. 921 01:34:46,127 --> 01:34:49,915 Za neko vreme, ostavila bi me bez ičega. 922 01:34:50,247 --> 01:34:52,715 Bez radnje, bez doma... 923 01:34:53,047 --> 01:34:56,005 ...bez novca, bez ičega. 924 01:34:56,327 --> 01:34:58,522 Pa, recite mi. 925 01:34:58,967 --> 01:35:01,720 Za šta sam tako teško radila? 926 01:35:01,887 --> 01:35:04,117 Zašto sam se toliko žrtvovala? 927 01:35:04,407 --> 01:35:05,999 Zašto? 928 01:35:07,287 --> 01:35:11,041 Zbog kurve koja naiđe i odnese sve sa sobom. 929 01:35:26,007 --> 01:35:29,841 Pa, Tonjo... Uspeli smo. 930 01:35:32,167 --> 01:35:35,443 Hvala. - Hoću da zadržiš ovo. 931 01:35:38,527 --> 01:35:40,563 Čuvaj se, Tonjo. 932 01:37:06,647 --> 01:37:08,842 Da li me voliš? 933 01:37:13,127 --> 01:37:16,119 Da. Volim te. 934 01:37:26,647 --> 01:37:29,923 Tonjo. - Šta je? 935 01:37:32,167 --> 01:37:35,523 Te noći kada je Nikolasu pozlilo... 936 01:37:35,967 --> 01:37:41,519 Otišla sam do boce s kiseonikom... 937 01:37:43,887 --> 01:37:46,481 ...i zavrnula slavinu. 938 01:38:03,127 --> 01:38:05,846 Uradila sam to za njega. 939 01:38:06,407 --> 01:38:09,763 Ali uradila sam to takođe i za nas. 940 01:38:13,807 --> 01:42:08,845 Subtitulando el Camino (2010)... 63939

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.