Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,739 --> 00:00:09,739
Soo Jung.
2
00:00:12,179 --> 00:00:13,509
Your mom.
3
00:00:16,210 --> 00:00:19,020
What she said
when I visited last time.
4
00:00:20,050 --> 00:00:22,719
Did she talk nonsense
that was made up,
5
00:00:23,620 --> 00:00:26,319
or was she unable to refrain
from speaking the truth?
6
00:00:30,490 --> 00:00:33,358
"Honey, I'll do as you say."
7
00:00:33,359 --> 00:00:34,670
"We should raise Soo Jung."
8
00:00:36,670 --> 00:00:38,469
"You saw
what was on her arm, right?"
9
00:00:38,470 --> 00:00:39,639
"She was abused."
10
00:00:39,640 --> 00:00:41,609
"We can't drop her off
at the police station."
11
00:00:41,610 --> 00:00:43,309
If I were to take that
at face value,
12
00:00:44,379 --> 00:00:45,440
I'd think...
13
00:00:46,640 --> 00:00:47,979
you were adopted.
14
00:01:00,690 --> 00:01:01,790
I'm well aware...
15
00:01:02,529 --> 00:01:03,989
that it's preposterous.
16
00:01:07,729 --> 00:01:08,800
Get some rest, then.
17
00:01:57,720 --> 00:02:02,420
(It's Beautiful Now)
18
00:02:07,019 --> 00:02:09,190
(Episode 30)
19
00:02:27,110 --> 00:02:28,249
Are you not feeling good?
20
00:02:28,809 --> 00:02:30,278
It's nothing.
21
00:02:30,279 --> 00:02:31,279
Hold on.
22
00:02:32,119 --> 00:02:34,649
But you seem unwell.
You've gone pale.
23
00:02:35,989 --> 00:02:37,989
I just have an upset stomach,
that's all.
24
00:02:41,360 --> 00:02:43,028
You seem to have a fever too.
25
00:02:43,029 --> 00:02:44,230
I'm all right.
26
00:02:45,499 --> 00:02:48,569
Why don't you take this chance
to receive a checkup?
27
00:02:48,570 --> 00:02:50,230
You're usually at the hospital anyway.
28
00:02:50,769 --> 00:02:51,769
I'm fine.
29
00:02:51,770 --> 00:02:55,309
You have always been uninterested
in physical checkups.
30
00:02:58,480 --> 00:03:00,850
This time though,
you should get one.
31
00:03:01,510 --> 00:03:03,208
I know you don't want
to get it done alone,
32
00:03:03,209 --> 00:03:05,279
so I'll get one as well.
33
00:03:10,050 --> 00:03:12,019
- I'd like to lie down.
- Sure.
34
00:03:16,559 --> 00:03:18,058
- Welcome.
- Hello.
35
00:03:18,059 --> 00:03:19,130
Hurry, will you?
36
00:03:19,399 --> 00:03:21,630
But we're not late.
37
00:03:22,469 --> 00:03:25,700
We'll do as you say
and be fashionably late.
38
00:03:26,170 --> 00:03:27,300
Do you think they're here?
39
00:03:27,339 --> 00:03:28,869
They probably are.
40
00:03:30,269 --> 00:03:32,009
The table's reserved
under Lee Hyun Jae.
41
00:03:32,010 --> 00:03:34,179
- Let me escort you to your table.
- Sure.
42
00:03:40,019 --> 00:03:41,749
Look. There they are.
43
00:03:45,959 --> 00:03:46,959
Hey.
44
00:03:47,290 --> 00:03:48,360
You guys are here early.
45
00:03:48,529 --> 00:03:50,160
You as well.
46
00:03:52,929 --> 00:03:54,330
She seems sensible.
47
00:03:54,700 --> 00:03:56,230
This is Hyun Mi Rae.
48
00:03:56,869 --> 00:03:58,700
Say hello to my parents.
49
00:04:00,939 --> 00:04:04,540
Hello, Mother, Father.
I'm Hyun Mi Rae.
50
00:04:05,309 --> 00:04:06,380
It's good to meet you.
51
00:04:07,279 --> 00:04:08,779
I should be picky today,
52
00:04:09,309 --> 00:04:10,749
so why on earth
am I nervous instead?
53
00:04:11,279 --> 00:04:13,749
Why don't we sit?
Please take your seat.
54
00:04:14,850 --> 00:04:16,719
Mother, I will once you do.
55
00:04:17,920 --> 00:04:19,489
Right, sure thing.
56
00:04:34,540 --> 00:04:35,660
What would you like to have?
57
00:04:40,739 --> 00:04:42,909
I think I look good enough today.
58
00:04:42,910 --> 00:04:43,949
Yoon Jae.
59
00:04:44,480 --> 00:04:46,178
- Yes?
- I'm heading out.
60
00:04:46,179 --> 00:04:47,420
Sure thing.
61
00:04:48,619 --> 00:04:49,749
Are you going somewhere?
62
00:04:50,090 --> 00:04:53,290
Kyung Chul,
why did you even come in here?
63
00:04:53,819 --> 00:04:55,989
He seems dressed up for something.
64
00:04:56,429 --> 00:04:58,359
I'm meeting Hae Jun's family.
65
00:04:58,360 --> 00:05:02,530
Wait. Is Hae Jun the woman
you're hoping to marry?
66
00:05:02,929 --> 00:05:03,970
Yes.
67
00:05:04,030 --> 00:05:06,599
Didn't you say both her parents
passed away?
68
00:05:06,600 --> 00:05:08,309
I'm meeting her older brother
and his wife.
69
00:05:08,770 --> 00:05:12,210
- I see.
- How do I look today?
70
00:05:13,840 --> 00:05:16,779
I don't know whose grandson you are,
but you sure are handsome.
71
00:05:16,780 --> 00:05:18,818
Kyung Chul, please.
72
00:05:18,819 --> 00:05:21,150
We all know that
he's your darling grandson.
73
00:05:21,319 --> 00:05:24,119
Anyway, you must
no longer be worried.
74
00:05:24,290 --> 00:05:26,559
Actually, all the stress
is now gone.
75
00:05:28,090 --> 00:05:29,360
Hyun Jae's girlfriend.
76
00:05:29,929 --> 00:05:32,660
Your parents went out to meet her.
77
00:05:33,199 --> 00:05:36,969
I wonder if things are
going well with them.
78
00:05:36,970 --> 00:05:38,540
Why would there be an issue?
79
00:05:42,639 --> 00:05:45,610
Do your parents know
that you're meeting us?
80
00:05:46,710 --> 00:05:47,710
Yes.
81
00:05:48,410 --> 00:05:51,678
I met Mi Rae's mother
and her maternal grandmother.
82
00:05:51,679 --> 00:05:55,319
That reminds me.
How is your grandmother doing?
83
00:05:57,319 --> 00:05:58,790
She's still hospitalized.
84
00:05:59,319 --> 00:06:01,689
I just hope
her condition doesn't worsen.
85
00:06:02,160 --> 00:06:03,160
I see.
86
00:06:03,559 --> 00:06:07,259
She was healthy enough
before falling off her bed, you see.
87
00:06:08,270 --> 00:06:10,670
I met her when she was staying
at the nursing home.
88
00:06:11,300 --> 00:06:13,400
She fell off her bed?
89
00:06:13,900 --> 00:06:14,910
I'm afraid so.
90
00:06:15,540 --> 00:06:19,138
My grandmother tripped
on a snowy day...
91
00:06:19,139 --> 00:06:21,110
and fractured her arm.
92
00:06:21,249 --> 00:06:23,379
Recovering from it
took a toll on everyone.
93
00:06:23,949 --> 00:06:25,818
People don't realize
how dangerous it can be...
94
00:06:25,819 --> 00:06:27,280
when elders trip and fall.
95
00:06:27,420 --> 00:06:29,619
Exactly. I didn't know myself
until recent events.
96
00:06:30,119 --> 00:06:31,860
How many siblings do you have?
97
00:06:32,819 --> 00:06:35,159
- I have a younger brother.
- I see.
98
00:06:35,160 --> 00:06:36,759
Oh, a brother.
99
00:06:36,860 --> 00:06:41,069
Do you currently live with
your parents and younger brother?
100
00:06:41,600 --> 00:06:43,040
There's also
my paternal grandmother.
101
00:06:43,429 --> 00:06:44,470
I see.
102
00:06:44,869 --> 00:06:47,808
It's not common these days for
three generations to live together.
103
00:06:47,809 --> 00:06:49,569
Your family is a lot like ours.
104
00:06:49,809 --> 00:06:50,840
Right.
105
00:06:52,340 --> 00:06:55,209
I promised myself I wouldn't speak,
so why am I blabbering?
106
00:06:55,210 --> 00:06:56,850
From here on out,
I'll be an Ice Queen.
107
00:06:59,249 --> 00:07:01,318
My gosh. Goodness.
108
00:07:01,319 --> 00:07:02,919
- Goodness me.
- Are you all right?
109
00:07:02,920 --> 00:07:04,558
- Yes, I'm all right. Gosh.
- Are you okay?
110
00:07:04,559 --> 00:07:06,459
Goodness.
111
00:07:06,460 --> 00:07:09,029
What on earth...
112
00:07:09,030 --> 00:07:10,429
Are you nervous, Mom?
113
00:07:11,530 --> 00:07:14,099
Gosh. Why would I be nervous?
114
00:07:14,100 --> 00:07:16,969
You seem that way to me.
Why did you knock over your glass?
115
00:07:16,970 --> 00:07:19,899
Why would I be nervous
when I'm the interviewer?
116
00:07:19,900 --> 00:07:21,970
The interviewee
should be nervous instead.
117
00:07:22,770 --> 00:07:23,909
She seems nervous to me.
118
00:07:23,910 --> 00:07:24,910
Gosh.
119
00:07:36,319 --> 00:07:37,789
Guys, over here.
120
00:07:37,790 --> 00:07:39,119
Hae Jun!
121
00:07:39,960 --> 00:07:41,360
Hae Jun.
122
00:07:41,759 --> 00:07:43,828
- Have you been well?
- Of course.
123
00:07:43,829 --> 00:07:45,900
Congratulations on your engagement.
124
00:07:46,030 --> 00:07:48,730
You have no idea
how surprised I was.
125
00:07:49,530 --> 00:07:50,670
Thanks.
126
00:07:52,139 --> 00:07:53,619
Not even I could believe it at first.
127
00:07:54,139 --> 00:07:56,369
A younger man who's a dentist?
128
00:07:58,579 --> 00:08:02,309
I just hope that
you checked him out.
129
00:08:03,780 --> 00:08:04,850
What do you mean?
130
00:08:05,319 --> 00:08:07,279
He has a lot going for him.
131
00:08:07,280 --> 00:08:11,020
Even though he's 40,
he'll be considered a catch.
132
00:08:14,160 --> 00:08:16,759
He's the older brother
of a co-worker.
133
00:08:18,499 --> 00:08:19,860
Then he checks out.
134
00:08:21,970 --> 00:08:23,230
May I take your order?
135
00:08:24,869 --> 00:08:28,068
I'll head outside
and see where Yoon Jae is.
136
00:08:28,069 --> 00:08:29,840
- Sure.
- Go ahead and order.
137
00:08:30,509 --> 00:08:31,780
- Sure.
- Of course.
138
00:08:39,349 --> 00:08:41,250
No, we haven't met him yet.
139
00:08:41,650 --> 00:08:43,250
My sister-in-law
went out to get him.
140
00:08:44,920 --> 00:08:46,259
Tell me about it.
141
00:08:46,260 --> 00:08:49,390
I don't know why she wants
to even marry at that age.
142
00:08:52,699 --> 00:08:54,300
Why not just live alone?
143
00:08:54,900 --> 00:08:56,770
There's nothing special
about marriage anyway.
144
00:08:57,829 --> 00:09:00,670
I'm not even sure
if she can have children.
145
00:09:01,439 --> 00:09:02,540
Exactly.
146
00:09:25,429 --> 00:09:27,359
Hae Jun, why are you waiting
out here?
147
00:09:28,900 --> 00:09:30,300
I wanted to go inside with you.
148
00:09:30,699 --> 00:09:33,339
Well, is your brother here?
149
00:09:33,670 --> 00:09:34,740
Yes, he is.
150
00:09:36,170 --> 00:09:37,510
Hae Jun.
151
00:09:38,010 --> 00:09:39,339
Hey.
152
00:09:39,579 --> 00:09:41,510
Yoon Jae, this is my sister-in-law.
153
00:09:41,579 --> 00:09:44,880
Hello. I'm Lee Yoon Jae.
154
00:09:45,620 --> 00:09:46,949
Hello.
155
00:09:53,819 --> 00:09:56,459
How did you meet Hae Jun?
156
00:09:58,929 --> 00:10:02,329
She was a patient at my hospital.
157
00:10:05,699 --> 00:10:07,800
This might be out of line,
158
00:10:08,010 --> 00:10:10,469
but why haven't you gotten married yet?
159
00:10:11,479 --> 00:10:13,399
It's not that I didn't.
I didn't have the chance.
160
00:10:15,579 --> 00:10:19,280
I haven't had anyone
who made me want to get married.
161
00:10:23,189 --> 00:10:26,490
Where will you live
once you get married?
162
00:10:29,890 --> 00:10:31,400
We'll live in my house.
163
00:10:31,530 --> 00:10:34,729
It's inconvenient to move,
and it's close to my law firm.
164
00:10:34,829 --> 00:10:37,130
You can't think of yourself only.
165
00:10:37,729 --> 00:10:41,068
His dental clinic is an hour away
from your place.
166
00:10:41,069 --> 00:10:42,639
You can't be selfish.
167
00:10:42,640 --> 00:10:44,068
What do you mean I'm selfish?
168
00:10:44,069 --> 00:10:45,439
I know how you can be.
169
00:10:45,640 --> 00:10:50,280
We haven't discussed that yet.
170
00:10:50,780 --> 00:10:53,479
We'll make a decision based
on our discussion.
171
00:10:54,849 --> 00:10:59,120
We have no intention of interfering
with Hae Jun's marriage.
172
00:10:59,660 --> 00:11:02,829
I'm satisfied by the fact that
she's getting married.
173
00:11:20,079 --> 00:11:22,909
You should come over someday.
174
00:11:22,910 --> 00:11:24,250
You should meet our children.
175
00:11:24,579 --> 00:11:27,719
Our kids are curious
who their uncle's going to be.
176
00:11:27,849 --> 00:11:29,849
Yes, of course.
177
00:11:29,990 --> 00:11:31,359
Where did you park your car?
178
00:11:32,490 --> 00:11:34,790
Well, I don't have a car.
179
00:11:35,390 --> 00:11:37,559
You don't?
180
00:11:39,260 --> 00:11:40,329
No, I don't.
181
00:11:42,929 --> 00:11:44,900
He prefers public transportation more.
182
00:11:45,370 --> 00:11:46,540
Right.
183
00:11:48,339 --> 00:11:50,569
Can I talk to you for a bit?
184
00:11:53,140 --> 00:11:54,140
Sure.
185
00:11:57,609 --> 00:11:58,620
What is it?
186
00:12:00,579 --> 00:12:02,219
Do you not want me to get married?
187
00:12:02,550 --> 00:12:03,849
What are you talking about?
188
00:12:04,349 --> 00:12:05,790
Think about what you said earlier.
189
00:12:07,260 --> 00:12:09,359
Sure, I'm strong-headed.
190
00:12:09,729 --> 00:12:11,660
But did you have to bad-mouth me...
191
00:12:12,400 --> 00:12:15,968
by saying I'm selfish
in front of my fiance?
192
00:12:15,969 --> 00:12:19,040
That wasn't bad-mouthing.
I was just telling the truth.
193
00:12:19,939 --> 00:12:21,339
And your wife.
194
00:12:21,439 --> 00:12:24,039
Why did she have to emphasize
the fact that he doesn't have a car?
195
00:12:25,040 --> 00:12:27,009
It is weird that he doesn't own
a car at that age.
196
00:12:27,010 --> 00:12:28,078
What's weird?
197
00:12:28,079 --> 00:12:29,978
Everyone has
different spending habits.
198
00:12:29,979 --> 00:12:32,779
Did you call me here to say that?
199
00:12:32,780 --> 00:12:35,119
When you introduced your wife to me
when you got married,
200
00:12:35,120 --> 00:12:38,019
you didn't let me say a word to her.
201
00:12:38,020 --> 00:12:39,819
You said you didn't want her
to get upset.
202
00:12:40,089 --> 00:12:43,358
But how can you do this to me?
203
00:12:43,359 --> 00:12:45,400
Gosh, you and your personality.
204
00:12:45,559 --> 00:12:46,959
You're bringing that up now?
205
00:12:47,030 --> 00:12:49,300
You could've called me later.
206
00:12:53,469 --> 00:12:56,870
I heard what your wife said
by chance in the bathroom.
207
00:12:58,780 --> 00:13:01,010
She said she didn't know why
I was getting married now.
208
00:13:01,880 --> 00:13:03,449
And that I should've just lived alone.
209
00:13:04,380 --> 00:13:05,719
Is this...
210
00:13:06,079 --> 00:13:08,650
your attitude toward my marriage?
211
00:13:13,160 --> 00:13:16,429
If Mom had been still alive,
she wouldn't have said such a thing.
212
00:13:16,490 --> 00:13:18,329
She would've been happy.
213
00:13:19,329 --> 00:13:21,929
For you, your family is
the only thing that's important.
214
00:13:23,170 --> 00:13:25,969
You have no interest in
how your only sister lives.
215
00:13:27,099 --> 00:13:28,309
Hae Jun.
216
00:13:46,660 --> 00:13:48,160
Did something happen?
217
00:13:56,829 --> 00:13:58,349
Did your brother say
he didn't like me?
218
00:13:59,469 --> 00:14:03,670
No, it's not that.
I just miss my mom.
219
00:14:39,240 --> 00:14:41,679
It was a pleasure to meet you today.
220
00:14:43,010 --> 00:14:44,309
Thank you.
221
00:14:44,949 --> 00:14:46,420
Right. I forgot.
222
00:14:50,050 --> 00:14:52,359
What is this?
223
00:14:52,859 --> 00:14:55,089
I thought it'd be nice...
224
00:14:55,359 --> 00:14:56,890
if you wore this
when you took a walk.
225
00:14:59,000 --> 00:15:01,359
It's nothing special.
Open it when you get home.
226
00:15:01,870 --> 00:15:03,728
She didn't even tell me what it was.
227
00:15:03,729 --> 00:15:05,740
Let me know later after you open it.
228
00:15:05,900 --> 00:15:07,300
I'm really curious.
229
00:15:08,240 --> 00:15:09,510
Thank you.
230
00:15:09,939 --> 00:15:13,409
You kids then keep on talking.
We'll get going.
231
00:15:13,410 --> 00:15:15,410
- You don't have to see us off.
- Let's go.
232
00:15:15,979 --> 00:15:17,509
- Bye.
- We'll see you off.
233
00:15:17,510 --> 00:15:18,920
Yes, we will.
234
00:15:27,020 --> 00:15:28,020
How was she?
235
00:15:28,189 --> 00:15:30,629
I thought you'd be picky
when you saw her,
236
00:15:30,630 --> 00:15:31,630
but you weren't.
237
00:15:32,130 --> 00:15:33,900
I'm a simpleton, you know.
238
00:15:34,729 --> 00:15:37,376
When she talked about falling down,
it reminded me of my grandmother.
239
00:15:37,400 --> 00:15:39,000
And I became empathetic.
240
00:15:40,800 --> 00:15:43,510
How did she end up being conned?
She looked so smart.
241
00:15:44,939 --> 00:15:47,609
Otherwise, she's a good match
with Hyun Jae.
242
00:15:48,780 --> 00:15:50,510
They look alike.
243
00:15:51,650 --> 00:15:52,679
They do.
244
00:15:52,979 --> 00:15:55,565
They say, if a couple looks alike,
they'll have a good life together.
245
00:15:55,589 --> 00:15:57,349
Maybe that's
what pulled them together.
246
00:15:58,859 --> 00:16:01,729
But Yoon Jae and Hae Jun look
alike as well.
247
00:16:02,229 --> 00:16:04,859
No, they don't.
They're completely different.
248
00:16:13,939 --> 00:16:15,309
You can go in by yourself, right?
249
00:16:16,469 --> 00:16:17,870
I can.
250
00:16:19,609 --> 00:16:22,849
Then, you go in first.
I'll be back with something to eat.
251
00:16:23,809 --> 00:16:25,150
Aren't you going back home?
252
00:16:26,020 --> 00:16:27,119
I should.
253
00:16:27,120 --> 00:16:29,289
Everyone knows that I met
your brother and his wife today.
254
00:16:29,290 --> 00:16:30,390
So, I have to go back home.
255
00:16:32,490 --> 00:16:33,620
Were you...
256
00:16:34,689 --> 00:16:36,030
upset earlier?
257
00:16:36,359 --> 00:16:38,088
With my sister-in-law asking
you about not having a car.
258
00:16:38,089 --> 00:16:39,160
No, I wasn't.
259
00:16:40,000 --> 00:16:42,469
But I think it's intriguing.
260
00:16:43,500 --> 00:16:44,500
What is?
261
00:16:44,501 --> 00:16:47,370
People say marriage is
the real deal.
262
00:16:49,209 --> 00:16:52,309
I think I'm realizing it gradually.
263
00:16:54,780 --> 00:16:57,979
So, you don't want to marry me?
264
00:16:59,050 --> 00:17:00,050
I do.
265
00:17:00,579 --> 00:17:02,120
I want to be with you even more.
266
00:17:12,979 --> 00:17:15,509
I didn't know such a place existed.
267
00:17:15,679 --> 00:17:17,780
And I call myself a cook.
268
00:17:17,880 --> 00:17:19,590
Baking is a whole different field.
269
00:17:20,449 --> 00:17:22,050
- This way.
- Right.
270
00:17:25,090 --> 00:17:26,290
It's here.
271
00:17:29,159 --> 00:17:30,299
Hello.
272
00:17:30,300 --> 00:17:31,829
- Welcome.
- Hello.
273
00:17:31,830 --> 00:17:34,698
Take a look around slowly
and buy the things you need.
274
00:17:34,699 --> 00:17:36,900
- I'll look around myself as well.
- Okay.
275
00:18:18,209 --> 00:18:19,509
You're buying a lot.
276
00:18:19,749 --> 00:18:21,629
I'm picking out anything
that looks fascinating.
277
00:18:23,320 --> 00:18:25,719
These molds are too hard
for a beginner to use.
278
00:18:26,820 --> 00:18:28,650
Stick to the basics for now.
279
00:18:29,249 --> 00:18:31,759
I'll just buy everything now.
280
00:18:32,459 --> 00:18:34,590
It helps to try
all the available tools.
281
00:18:35,060 --> 00:18:36,329
Do as you wish.
282
00:18:36,330 --> 00:18:38,929
Everyone learns in a different way.
283
00:18:39,900 --> 00:18:42,130
By the way, how did your test go?
284
00:18:42,640 --> 00:18:44,100
Will you pass this time?
285
00:18:44,840 --> 00:18:48,070
I think I did okay,
but I'm not that confident.
286
00:18:49,939 --> 00:18:51,979
I think you passed.
287
00:18:52,380 --> 00:18:53,380
Why?
288
00:18:53,381 --> 00:18:55,080
I gave you Korean taffy.
289
00:18:55,150 --> 00:18:56,678
If you pass, you owe me.
290
00:18:56,679 --> 00:18:58,519
You said you weren't confident.
291
00:18:59,650 --> 00:19:00,989
I'm lost for words.
292
00:19:01,090 --> 00:19:02,919
You can still eat, can't you?
293
00:19:03,489 --> 00:19:04,790
I'm hungry.
294
00:19:06,429 --> 00:19:07,659
What do you want to eat?
295
00:19:08,360 --> 00:19:10,859
This is my first time here.
296
00:19:10,860 --> 00:19:12,669
You recommend something.
297
00:19:15,300 --> 00:19:17,499
(Sundae soup)
298
00:19:26,509 --> 00:19:27,780
Thank you.
299
00:19:27,850 --> 00:19:29,449
- Enjoy your meal.
- Thanks.
300
00:19:30,150 --> 00:19:31,419
Do you like gukbap?
301
00:19:31,880 --> 00:19:33,120
I eat anything.
302
00:19:34,350 --> 00:19:36,119
It tastes much better this way.
303
00:19:36,120 --> 00:19:37,120
Do you want some?
304
00:19:37,659 --> 00:19:38,890
I hate that.
305
00:19:39,360 --> 00:19:40,459
I prefer it as is.
306
00:19:42,860 --> 00:19:45,129
Doesn't the spicy kkakdugi seasoning
cut through...
307
00:19:45,130 --> 00:19:46,699
the grease making it better?
308
00:19:47,699 --> 00:19:49,070
You eat how you like it.
309
00:19:49,330 --> 00:19:51,140
I'll eat how I like it.
310
00:19:52,100 --> 00:19:53,169
Okay.
311
00:19:54,439 --> 00:19:55,810
It really does taste better.
312
00:19:56,739 --> 00:19:58,380
Don't force your tastes on me.
313
00:19:58,610 --> 00:19:59,650
Fine.
314
00:20:03,580 --> 00:20:06,120
(Congratulations
on the grand opening.)
315
00:20:07,150 --> 00:20:08,150
Hello.
316
00:20:08,850 --> 00:20:10,860
Lee Soo Jae!
317
00:20:11,419 --> 00:20:12,519
Congratulations.
318
00:20:12,689 --> 00:20:13,729
Thanks.
319
00:20:14,689 --> 00:20:17,530
This looks really familiar.
320
00:20:18,800 --> 00:20:19,800
Right?
321
00:20:21,429 --> 00:20:23,600
- Right.
- Yu Na got me this.
322
00:20:23,870 --> 00:20:26,169
Do you have
similar tastes in plants too?
323
00:20:27,070 --> 00:20:28,070
Let's sit down.
324
00:20:37,580 --> 00:20:39,380
- Yu Na was here?
- Yes.
325
00:20:40,019 --> 00:20:42,050
Did you two fight?
Are you not in touch?
326
00:20:42,919 --> 00:20:45,218
I thought if I called her,
you'd tag along.
327
00:20:45,219 --> 00:20:46,259
But you didn't.
328
00:20:47,259 --> 00:20:49,158
Is that why you didn't mention her
when you called?
329
00:20:49,159 --> 00:20:50,159
Yes.
330
00:20:50,160 --> 00:20:52,728
I thought you wouldn't visit
if you two had fought.
331
00:20:52,729 --> 00:20:55,229
Each customer
means a lot to me right now.
332
00:20:56,969 --> 00:20:58,869
What would we fight over?
333
00:20:58,870 --> 00:20:59,909
I know, right?
334
00:21:00,439 --> 00:21:01,939
Do you know
she took the baking test?
335
00:21:04,979 --> 00:21:06,040
Good for her.
336
00:21:06,249 --> 00:21:07,350
You didn't know.
337
00:21:07,749 --> 00:21:09,519
She'll quit Bong Food if she passes.
338
00:21:10,780 --> 00:21:12,650
She should work at a bakery.
339
00:21:13,350 --> 00:21:14,989
She'd always wanted to
get into baking.
340
00:21:17,360 --> 00:21:18,519
She's on the right track.
341
00:21:19,459 --> 00:21:22,900
I'm considering hiring her.
What do you think?
342
00:21:25,459 --> 00:21:27,928
I want her to work somewhere better.
343
00:21:27,929 --> 00:21:30,400
What's wrong with my store?
344
00:21:31,340 --> 00:21:32,810
You just opened.
345
00:21:33,169 --> 00:21:34,840
You need a while to get on track.
346
00:21:37,739 --> 00:21:39,080
I don't want Yu Na to suffer.
347
00:21:39,780 --> 00:21:40,810
You.
348
00:21:41,350 --> 00:21:43,650
Get out and don't come back.
349
00:21:44,419 --> 00:21:45,549
I'll visit every day, then.
350
00:21:45,550 --> 00:21:48,489
What are you saying?
Please leave. Goodbye.
351
00:21:55,759 --> 00:21:57,129
Drop me off over there.
352
00:21:57,130 --> 00:21:58,229
Okay.
353
00:21:59,769 --> 00:22:02,600
(Dream-ville)
354
00:22:04,739 --> 00:22:06,140
Thanks for helping today.
355
00:22:06,269 --> 00:22:07,569
I should thank you.
356
00:22:07,570 --> 00:22:09,609
I was able to buy supplies.
357
00:22:09,610 --> 00:22:10,810
It was a good day.
358
00:22:11,540 --> 00:22:12,880
I'm glad you think so.
359
00:22:14,209 --> 00:22:15,579
Goodbye, then.
360
00:22:15,580 --> 00:22:16,580
Bye.
361
00:22:22,550 --> 00:22:23,918
Goodbye.
362
00:22:23,919 --> 00:22:24,919
Bye.
363
00:22:43,409 --> 00:22:44,409
(Saet Byul)
364
00:22:44,410 --> 00:22:45,708
Soo Jae got me this.
365
00:22:45,709 --> 00:22:48,610
It looked a lot like your gift,
so I took a pic out of fascination.
366
00:22:51,280 --> 00:22:52,519
I don't want to know.
367
00:22:55,090 --> 00:22:56,459
I don't want to know.
368
00:22:56,790 --> 00:22:59,119
You can open them
if you want to know.
369
00:22:59,120 --> 00:23:01,560
I will, then,
because I want to know.
370
00:23:01,790 --> 00:23:03,600
I think they're shoes.
371
00:23:04,900 --> 00:23:06,998
How would she know
what sizes to buy?
372
00:23:06,999 --> 00:23:09,130
Hyun Jae must've told her.
373
00:23:10,199 --> 00:23:11,800
They're trainers.
374
00:23:13,169 --> 00:23:15,968
These are for women. They're yours.
375
00:23:15,969 --> 00:23:17,810
They look nice and comfy.
376
00:23:26,050 --> 00:23:28,650
They're the same design.
Stand next to me.
377
00:23:28,989 --> 00:23:30,890
This is embarrassing.
378
00:23:31,219 --> 00:23:32,389
I like them.
379
00:23:32,390 --> 00:23:34,689
Let's walk around the block in them.
380
00:23:35,290 --> 00:23:36,659
You said you didn't want to know.
381
00:23:37,360 --> 00:23:39,059
That was the past.
382
00:23:39,060 --> 00:23:40,499
Currently, I like them.
383
00:23:42,100 --> 00:23:43,140
They're so pretty.
384
00:23:50,979 --> 00:23:52,040
Shall I do it?
385
00:23:52,949 --> 00:23:54,209
No, I'm almost done.
386
00:23:56,380 --> 00:23:58,880
You look like the lady of the house.
387
00:23:59,449 --> 00:24:01,689
I do feel some ownership.
388
00:24:02,719 --> 00:24:03,958
I feel more assertive.
389
00:24:03,959 --> 00:24:05,259
That's a good thing.
390
00:24:05,890 --> 00:24:07,830
- Let's eat now.
- Let's eat.
391
00:24:11,130 --> 00:24:14,630
I wonder if your parents
like my gift.
392
00:24:14,900 --> 00:24:15,999
I'll call to ask.
393
00:24:16,169 --> 00:24:17,169
Okay.
394
00:24:19,870 --> 00:24:21,109
It's Dad.
395
00:24:21,110 --> 00:24:23,380
We're almost telepathic.
396
00:24:24,880 --> 00:24:25,938
Hello.
397
00:24:25,939 --> 00:24:29,650
Mi Rae got us trainers.
398
00:24:30,019 --> 00:24:31,249
They're identical.
399
00:24:31,550 --> 00:24:33,949
Are they? Do you like them?
400
00:24:34,090 --> 00:24:35,620
Your mom likes them more.
401
00:24:35,890 --> 00:24:37,519
She wants to wear them on a stroll.
402
00:24:37,719 --> 00:24:39,120
That's good to hear.
403
00:24:39,489 --> 00:24:40,658
It is.
404
00:24:40,659 --> 00:24:43,759
I'm pleased to see your mom
in a good mood for once.
405
00:24:44,130 --> 00:24:47,199
Okay. Wear them on your walks.
406
00:24:47,929 --> 00:24:48,929
Bye.
407
00:24:50,499 --> 00:24:51,669
Do they like them?
408
00:24:51,739 --> 00:24:52,739
Yes.
409
00:24:53,110 --> 00:24:54,310
Yes.
410
00:24:55,340 --> 00:24:56,340
Are you that pleased?
411
00:24:56,341 --> 00:24:59,239
Yes. Your parents like
what I got them.
412
00:24:59,580 --> 00:25:00,949
Of course, I'm pleased.
413
00:25:01,509 --> 00:25:02,709
- Let's eat.
- Okay.
414
00:25:06,749 --> 00:25:09,189
Out of anything my brother said...
415
00:25:09,959 --> 00:25:12,689
If anything offended you,
don't take it to heart.
416
00:25:13,630 --> 00:25:14,860
I wasn't offended.
417
00:25:15,360 --> 00:25:16,459
Actually,
418
00:25:16,999 --> 00:25:20,300
I realized that I had been
too thoughtless.
419
00:25:23,140 --> 00:25:24,569
Where we'd live,
420
00:25:24,570 --> 00:25:26,168
if we'd have children,
421
00:25:26,169 --> 00:25:28,409
when and where
our families would meet.
422
00:25:29,110 --> 00:25:31,178
We also need to meet
each other's friends.
423
00:25:31,179 --> 00:25:32,479
There's so much to do.
424
00:25:33,150 --> 00:25:34,749
We never discussed any of that.
425
00:25:35,509 --> 00:25:37,249
Where should we live?
426
00:25:38,179 --> 00:25:39,918
It's easiest if you move in with me.
427
00:25:39,919 --> 00:25:41,119
Why complicate things?
428
00:25:41,120 --> 00:25:42,489
Like your brother said,
429
00:25:42,919 --> 00:25:44,988
you live quite far from my clinic.
430
00:25:44,989 --> 00:25:48,290
We could consider moving
to an area halfway in-between.
431
00:25:48,890 --> 00:25:49,999
Do you want to?
432
00:25:50,259 --> 00:25:51,899
No. Your convenience comes first.
433
00:25:51,900 --> 00:25:53,830
I can handle myself being tired.
434
00:25:54,999 --> 00:25:56,400
Then that issue's solved.
435
00:25:57,400 --> 00:25:59,469
What else is there? Family plans?
436
00:26:01,140 --> 00:26:02,239
Do you like kids?
437
00:26:03,780 --> 00:26:04,909
I do.
438
00:26:06,009 --> 00:26:08,479
But the reality is, I'm old so...
439
00:26:09,509 --> 00:26:10,919
I'm not confident of having any.
440
00:26:11,479 --> 00:26:14,320
If I were about ten years younger,
441
00:26:14,650 --> 00:26:16,589
we'd have a better chance
of getting pregnant.
442
00:26:16,590 --> 00:26:18,790
But I'm just as old too.
443
00:26:21,590 --> 00:26:24,529
Then let's have kids
if we're blessed with any.
444
00:26:24,530 --> 00:26:27,330
If not, let's live happily
on our own.
445
00:26:29,199 --> 00:26:30,370
What else is there?
446
00:26:31,870 --> 00:26:33,140
That's enough for today.
447
00:26:34,570 --> 00:26:36,509
Okay, let's call it a day.
448
00:26:40,479 --> 00:26:42,050
This is nice and refreshing.
449
00:26:43,120 --> 00:26:44,718
I'd wanted chilled cucumber salad.
450
00:26:44,719 --> 00:26:46,918
How do you just know what I want?
451
00:26:46,919 --> 00:26:47,919
Enjoy it, then.
452
00:26:47,919 --> 00:26:48,919
Soo Jung.
453
00:26:49,719 --> 00:26:50,989
You won't join us?
454
00:26:51,719 --> 00:26:52,989
I'll eat later.
455
00:26:58,699 --> 00:26:59,969
Is Mom sick?
456
00:27:00,169 --> 00:27:01,169
What?
457
00:27:02,070 --> 00:27:03,669
I guess she doesn't feel well.
458
00:27:04,239 --> 00:27:05,239
Since when?
459
00:27:05,600 --> 00:27:07,509
She was fine when she got home.
460
00:27:08,370 --> 00:27:11,178
Nursing someone isn't an easy task.
461
00:27:11,179 --> 00:27:13,208
She isn't the type
to express herself,
462
00:27:13,209 --> 00:27:15,610
but I bet she has lots on her mind.
463
00:27:35,669 --> 00:27:36,699
I'd think...
464
00:27:37,939 --> 00:27:39,499
you were adopted.
465
00:27:58,489 --> 00:27:59,860
Something's off with Soo Jung.
466
00:28:00,330 --> 00:28:02,090
What are you talking about?
467
00:28:03,659 --> 00:28:05,330
When she came home earlier,
468
00:28:06,030 --> 00:28:07,370
she was feeling just fine.
469
00:28:08,630 --> 00:28:10,039
But then I got on her nerves.
470
00:28:10,040 --> 00:28:11,669
What did you say to her?
471
00:28:12,100 --> 00:28:14,769
Do you remember
how Soo Jung's mother...
472
00:28:15,209 --> 00:28:17,610
said something weird the other day?
473
00:28:17,810 --> 00:28:20,110
About her refusing to take
Soo Jung to the police.
474
00:28:21,080 --> 00:28:26,018
So I asked Soo Jung
if she was adopted as a kid.
475
00:28:26,019 --> 00:28:27,320
You brat.
476
00:28:28,919 --> 00:28:31,120
Even with jokes,
477
00:28:31,360 --> 00:28:34,189
there are lines you shouldn't cross.
478
00:28:34,590 --> 00:28:35,860
Are you out of your mind?
479
00:28:36,630 --> 00:28:39,300
She has it tough enough
with her mother being in the hospital.
480
00:28:39,459 --> 00:28:40,569
Come on.
481
00:28:40,570 --> 00:28:42,829
How is it that you believe
your daughter-in-law more...
482
00:28:42,830 --> 00:28:44,340
than your own daughter?
483
00:28:44,739 --> 00:28:47,238
I had a good enough reason
to be suspicious.
484
00:28:47,239 --> 00:28:48,909
Don't be ridiculous.
485
00:28:49,009 --> 00:28:50,969
Her mother's dementia
made her say that gibberish.
486
00:28:57,479 --> 00:28:58,650
What are you up to?
487
00:28:59,620 --> 00:29:00,850
I'm making porridge.
488
00:29:01,519 --> 00:29:03,959
My Soo Jung
skipped her dinner today.
489
00:29:04,560 --> 00:29:05,820
"My" Soo Jung?
490
00:29:07,189 --> 00:29:09,189
Devoted, aren't you?
491
00:29:09,489 --> 00:29:11,759
Soo Jung sure is a lucky one.
492
00:29:11,959 --> 00:29:14,999
Both you and Mom
think of her as a saint.
493
00:29:15,469 --> 00:29:16,969
Can I get you anything?
494
00:29:17,739 --> 00:29:18,969
I'd like a can of beer.
495
00:29:19,239 --> 00:29:21,309
- I'm home!
- Hey.
496
00:29:21,310 --> 00:29:24,039
Mi Rae, we're in here.
497
00:29:24,040 --> 00:29:25,909
Auntie, what did you do today?
498
00:29:26,509 --> 00:29:29,110
I had fun doing this and that.
499
00:29:29,449 --> 00:29:32,919
You met your boyfriend's parents today.
Did it go well?
500
00:29:33,050 --> 00:29:34,249
What are they like?
501
00:29:34,719 --> 00:29:37,218
His father's a vice-principal
at a middle school,
502
00:29:37,219 --> 00:29:38,689
and his mother's a stay-at-home mom.
503
00:29:39,189 --> 00:29:41,258
They were super nice to me.
504
00:29:41,259 --> 00:29:42,659
I'm glad.
505
00:29:43,060 --> 00:29:46,529
Shouldn't I also meet
that boyfriend of yours?
506
00:29:46,530 --> 00:29:48,100
You met both his parents,
didn't you?
507
00:29:48,769 --> 00:29:51,469
Why not invite him home
for the whole family to meet?
508
00:29:52,570 --> 00:29:54,040
I'll take that into consideration.
509
00:29:54,269 --> 00:29:56,469
- I'll see Mom and head upstairs.
- Sure.
510
00:29:58,979 --> 00:30:00,350
That's enough stirring.
511
00:30:01,080 --> 00:30:02,810
It's fully cooked.
512
00:30:09,489 --> 00:30:11,320
- Mom!
- Gosh.
513
00:30:12,759 --> 00:30:14,860
- Are you not feeling well?
- It's nothing.
514
00:30:17,199 --> 00:30:20,630
I met Hyun Jae's parents,
and his father was such a gentleman.
515
00:30:21,570 --> 00:30:24,399
- Really?
- I said he was adopted, right?
516
00:30:24,400 --> 00:30:26,640
Well, he was radiating bright energy.
517
00:30:26,769 --> 00:30:28,370
He must've been raised with love.
518
00:30:29,239 --> 00:30:33,310
It could seem that way
only on the outside.
519
00:30:33,550 --> 00:30:36,280
I highly doubt that.
You'll know once you meet him.
520
00:30:37,019 --> 00:30:39,718
It's why I'm now even more curious
about Hyun Jae's grandfather.
521
00:30:39,719 --> 00:30:42,018
Hyun Jae's father
is a school teacher, right?
522
00:30:42,019 --> 00:30:43,790
Yes, a Korean teacher.
523
00:30:44,090 --> 00:30:46,658
He even supports children
who grow out of the system.
524
00:30:46,659 --> 00:30:48,189
Hyun Jae helps when he can as well.
525
00:30:49,759 --> 00:30:51,630
I see you're still here.
526
00:30:52,100 --> 00:30:53,669
I was just about to head upstairs.
527
00:30:53,929 --> 00:30:55,570
Here. Have some of this.
528
00:30:55,900 --> 00:30:57,400
I said I was fine.
529
00:30:59,400 --> 00:31:00,909
You should eat, Mom.
530
00:31:01,469 --> 00:31:02,708
- Unbelievable.
- Here.
531
00:31:02,709 --> 00:31:05,040
Dad made it for you.
532
00:31:06,509 --> 00:31:08,380
Gosh, I envy you.
533
00:31:09,310 --> 00:31:11,749
You can always marry someone like me.
534
00:31:12,620 --> 00:31:13,919
I take it back.
535
00:31:14,090 --> 00:31:16,550
Hyun Jae will do a much better job.
536
00:31:16,890 --> 00:31:17,988
- Unbelievable.
- Gosh.
537
00:31:17,989 --> 00:31:21,060
I'll head upstairs, then.
Please enjoy.
538
00:31:25,159 --> 00:31:26,499
Hyun Jae, is it?
539
00:31:27,269 --> 00:31:30,600
What do you think of him?
You've met him twice now.
540
00:31:31,600 --> 00:31:35,668
He seemed much better
the second time around.
541
00:31:35,669 --> 00:31:37,409
Maybe it's because
I changed my stance.
542
00:31:37,709 --> 00:31:39,238
Do they seem compatible?
543
00:31:39,239 --> 00:31:40,610
Yes, they do.
544
00:31:41,249 --> 00:31:43,350
I'm done trying
to talk Mi Rae out of it,
545
00:31:43,820 --> 00:31:45,540
so I can only hope
that they get along well.
546
00:31:46,749 --> 00:31:47,890
Here.
547
00:31:49,219 --> 00:31:50,419
You're unbelievable.
548
00:32:02,429 --> 00:32:03,699
Where are you going with that?
549
00:32:05,340 --> 00:32:06,540
It's for Soo Jung.
550
00:32:07,110 --> 00:32:11,008
My gosh.
Why would you give her this?
551
00:32:11,009 --> 00:32:13,409
You didn't bat an eye
when I asked you for it.
552
00:32:14,949 --> 00:32:16,610
It's all because of you, you know.
553
00:32:16,650 --> 00:32:19,749
You upset her,
so I need to clear up your mess.
554
00:32:20,290 --> 00:32:21,320
You brat.
555
00:32:28,659 --> 00:32:30,090
Here. Take your time.
556
00:32:33,229 --> 00:32:36,429
- Can I come in?
- Hey, Mom.
557
00:32:36,840 --> 00:32:38,239
Gosh.
558
00:32:40,040 --> 00:32:41,469
You should have this.
559
00:32:42,110 --> 00:32:45,909
No, you should keep it.
It's one of your favorite purses.
560
00:32:46,709 --> 00:32:48,380
Jin Ju got me a new one.
561
00:32:50,080 --> 00:32:51,380
Thank you, Mother.
562
00:32:51,780 --> 00:32:54,489
Soo Jung, you shouldn't
skip your meals.
563
00:32:55,090 --> 00:32:57,259
It's crucial for the caregiver
to stay healthy.
564
00:32:57,489 --> 00:32:59,589
- Right.
- Go back to your meal, then.
565
00:32:59,590 --> 00:33:00,929
Right.
566
00:33:08,400 --> 00:33:09,728
Did you hear that Mom...
567
00:33:09,729 --> 00:33:12,369
was going to bequeath you
her building in Okje-dong?
568
00:33:12,370 --> 00:33:14,640
- Jin Ju told me.
- I know.
569
00:33:15,409 --> 00:33:16,769
It startled me, you know.
570
00:33:17,380 --> 00:33:18,738
Because of that,
571
00:33:18,739 --> 00:33:21,179
Jin Ju might take out
her frustration on you.
572
00:33:21,479 --> 00:33:23,150
Just don't take
what she says to heart.
573
00:34:37,519 --> 00:34:38,689
Why are you avoiding me?
574
00:34:47,430 --> 00:34:48,499
I don't know.
575
00:34:56,570 --> 00:34:58,770
If I make you uncomfortable,
I won't come by this store.
576
00:35:04,349 --> 00:35:05,550
I won't choose to bother you.
577
00:35:49,030 --> 00:35:50,760
From this moment on,
578
00:35:52,260 --> 00:35:53,580
the world will revolve around us.
579
00:35:54,970 --> 00:35:56,229
Right at this moment.
580
00:36:30,070 --> 00:36:31,499
My feelings for you keep growing.
581
00:36:32,369 --> 00:36:34,539
My feelings for you
keep growing too.
582
00:36:35,570 --> 00:36:37,439
I don't think
I'm good enough for you.
583
00:37:14,510 --> 00:37:15,510
They're comfortable.
584
00:37:18,979 --> 00:37:19,979
Hold on.
585
00:37:20,620 --> 00:37:23,050
I thought you went
to the convenience store.
586
00:37:23,390 --> 00:37:24,689
Why didn't you buy anything?
587
00:37:27,459 --> 00:37:30,389
Soo Jae, what do you think
of these shoes?
588
00:37:30,390 --> 00:37:32,060
Hyun Jae's girlfriend
bought them for me.
589
00:37:33,959 --> 00:37:34,970
They're nice.
590
00:37:35,669 --> 00:37:36,669
You...
591
00:37:37,569 --> 00:37:39,539
Are you sure
you're not seeing Yu Na?
592
00:37:43,169 --> 00:37:44,269
Don't talk about her.
593
00:37:49,310 --> 00:37:52,979
My gosh, those eyes.
If looks could kill, I'd be dead.
594
00:37:54,919 --> 00:37:56,719
- Hey.
- Mom, why are you out here?
595
00:37:56,720 --> 00:37:58,019
I see you're back.
596
00:37:59,160 --> 00:38:01,220
You met with Hae Jun's brother
and his wife today.
597
00:38:02,689 --> 00:38:04,530
Don't you care
that I'm not fond of her?
598
00:38:05,459 --> 00:38:06,830
I'm the one who's marrying her.
599
00:38:07,499 --> 00:38:09,998
Even so,
we'll still bump into each other.
600
00:38:09,999 --> 00:38:11,399
You're only saying this...
601
00:38:11,539 --> 00:38:13,470
because you don't know
how great she is.
602
00:38:14,140 --> 00:38:16,709
Once you know that,
you'll like her more than I do.
603
00:38:17,010 --> 00:38:18,209
As if.
604
00:38:19,310 --> 00:38:20,739
So what does her brother do?
605
00:38:20,740 --> 00:38:22,350
He works for a company.
606
00:38:22,580 --> 00:38:23,879
I bet he was fond of you.
607
00:38:24,379 --> 00:38:26,179
His sister is marrying
well above 40,
608
00:38:26,180 --> 00:38:28,350
so he must think
that she hit the jackpot.
609
00:38:29,319 --> 00:38:33,788
Actually, being younger than her
is all that I have going for me.
610
00:38:33,789 --> 00:38:35,060
What do you mean?
611
00:38:35,959 --> 00:38:39,458
Hae Jun doesn't care
that I'm in debt.
612
00:38:39,459 --> 00:38:42,229
She only values love.
That's the kind of person she is.
613
00:38:43,229 --> 00:38:45,069
- Is that so?
- Yes.
614
00:38:45,169 --> 00:38:46,609
She's a much better person than you.
615
00:38:46,769 --> 00:38:49,569
When you found out about my debt,
you told me off...
616
00:38:50,240 --> 00:38:51,580
and hit me for that matter.
617
00:38:53,810 --> 00:38:54,850
What the...
618
00:38:55,450 --> 00:38:56,478
They just can't think straight...
619
00:38:56,479 --> 00:38:58,120
when it involves
the women in their lives.
620
00:38:58,780 --> 00:39:01,149
How can you prioritize them over me?
621
00:39:01,919 --> 00:39:03,350
Darn them.
622
00:39:04,620 --> 00:39:05,789
Those brats! My gosh.
623
00:39:06,990 --> 00:39:08,060
What on earth is this?
624
00:39:12,459 --> 00:39:13,700
Honey, I'm sorry.
625
00:39:14,200 --> 00:39:16,129
Were you aiming at me?
626
00:39:16,229 --> 00:39:17,399
Of course not.
627
00:39:18,600 --> 00:39:19,838
What has you so upset?
628
00:39:19,839 --> 00:39:23,309
Yoon Jae teased me about
Hae Jun being better than me...
629
00:39:23,310 --> 00:39:24,439
and then went into his room.
630
00:39:24,539 --> 00:39:25,539
Why is she better?
631
00:39:25,540 --> 00:39:27,280
She doesn't mind him being in debt.
632
00:39:28,109 --> 00:39:29,478
Then he was right to say that.
633
00:39:29,479 --> 00:39:30,510
Honey!
634
00:39:32,080 --> 00:39:34,478
We should ask him about
what he's planning to do.
635
00:39:34,479 --> 00:39:36,519
Like where they would live
after the wedding.
636
00:39:37,689 --> 00:39:39,220
Don't worry about
our living situation.
637
00:39:39,890 --> 00:39:41,589
I'll be moving in with Hae Jun.
638
00:39:42,390 --> 00:39:43,430
Is she okay with that?
639
00:39:43,890 --> 00:39:45,899
Yes, she suggested it first.
640
00:39:46,830 --> 00:39:48,229
Can I help you with anything?
641
00:39:49,200 --> 00:39:51,700
I'll need you to meet
Hae Jun's family...
642
00:39:52,640 --> 00:39:54,240
and settle on a date
for the wedding.
643
00:39:56,140 --> 00:39:57,370
Is that all?
644
00:39:58,310 --> 00:40:00,180
Hae Jun's a problem-solver.
645
00:40:00,810 --> 00:40:01,949
When I'm with her,
646
00:40:01,950 --> 00:40:03,950
I feel like everything's
going to be all right.
647
00:40:04,680 --> 00:40:06,720
You have found
the perfect partner for you.
648
00:40:12,890 --> 00:40:14,159
"The perfect partner"?
649
00:40:14,160 --> 00:40:15,959
Is that really what he said?
650
00:40:16,660 --> 00:40:17,660
Yes.
651
00:40:18,129 --> 00:40:19,560
I'm over the moon.
652
00:40:20,229 --> 00:40:23,030
I called you with that news
to make you really happy.
653
00:40:23,430 --> 00:40:24,728
What are you doing right now?
654
00:40:24,729 --> 00:40:26,169
I was going to turn in
for the night.
655
00:40:27,300 --> 00:40:28,339
Me too.
656
00:40:29,839 --> 00:40:31,009
Nothing's up, right?
657
00:40:31,010 --> 00:40:33,640
Would anything be up
when we parted only hours ago?
658
00:40:34,709 --> 00:40:35,749
Oh, right.
659
00:40:36,749 --> 00:40:40,180
My brother called.
He'll come by the law firm tomorrow.
660
00:40:41,050 --> 00:40:42,050
Why?
661
00:40:42,720 --> 00:40:45,419
He must feel bad because of
what I said to him earlier.
662
00:40:46,019 --> 00:40:47,060
You gave him an earful?
663
00:40:48,229 --> 00:40:51,430
The Sim Hae Jun I know
doesn't say things just for fun.
664
00:40:52,600 --> 00:40:54,229
This is wrong, you know.
665
00:40:54,899 --> 00:40:55,930
What is?
666
00:40:56,569 --> 00:40:57,800
I'm falling for you even more.
667
00:40:59,939 --> 00:41:01,899
Would you be able to handle
your growing feelings?
668
00:41:06,510 --> 00:41:08,249
I know I'll be able to.
669
00:41:08,780 --> 00:41:10,410
I can handle it too.
670
00:41:12,220 --> 00:41:14,850
I told my mom about
meeting your parents.
671
00:41:15,019 --> 00:41:16,819
I'm still intimidated by her.
672
00:41:17,419 --> 00:41:19,490
She's fond of you now.
673
00:41:20,419 --> 00:41:22,229
Does that mean
she wasn't in the past?
674
00:41:24,530 --> 00:41:25,629
Sorry about that.
675
00:41:26,600 --> 00:41:27,859
It's all right.
676
00:41:29,800 --> 00:41:31,740
I got that from her
when we first met.
677
00:41:32,600 --> 00:41:34,300
You sound tired today.
678
00:41:35,370 --> 00:41:36,410
I should go to sleep soon.
679
00:41:37,269 --> 00:41:38,640
Sure, we both should.
680
00:41:39,339 --> 00:41:40,608
Hang up first.
681
00:41:40,609 --> 00:41:41,680
No, you hang up first.
682
00:41:42,910 --> 00:41:45,850
- All right. I'll hang up first.
- Sure.
683
00:41:56,890 --> 00:41:59,329
(Law Firm Haejun)
684
00:41:59,330 --> 00:42:01,129
Good morning, everyone.
685
00:42:02,030 --> 00:42:04,299
Ms. Sim, you're here.
You have a visitor.
686
00:42:04,300 --> 00:42:05,969
He said he was your brother.
687
00:42:05,970 --> 00:42:07,700
Is he here already?
688
00:42:08,169 --> 00:42:09,669
I served him a cup of tea.
689
00:42:09,939 --> 00:42:11,039
Thank you.
690
00:42:18,919 --> 00:42:20,580
Hey, you're here early.
691
00:42:22,220 --> 00:42:23,220
Hey.
692
00:42:25,560 --> 00:42:26,620
I felt bad...
693
00:42:28,019 --> 00:42:29,129
about yesterday.
694
00:42:30,260 --> 00:42:34,229
It's true that I haven't been
a caring brother to you.
695
00:42:36,300 --> 00:42:38,600
You're busy raising your own kids,
696
00:42:38,899 --> 00:42:40,539
so how could you have
the time for me?
697
00:42:42,510 --> 00:42:45,180
I guess I was on edge yesterday.
698
00:42:45,839 --> 00:42:47,140
It's as you said.
699
00:42:47,339 --> 00:42:49,780
I could've chosen another time
to talk about it.
700
00:42:52,080 --> 00:42:54,819
Tell me if you need any help
preparing for the wedding.
701
00:42:55,519 --> 00:42:56,519
What I might need?
702
00:42:56,519 --> 00:42:57,519
That's right.
703
00:42:58,050 --> 00:43:01,089
You even haven't decided on
where to live after the wedding,
704
00:43:01,629 --> 00:43:02,760
so the list must be long.
705
00:43:03,129 --> 00:43:04,728
He'll be moving into my place.
706
00:43:04,729 --> 00:43:07,030
Why would I move
when I already have a place of my own?
707
00:43:08,229 --> 00:43:10,800
Doesn't Dr. Lee have his own place?
708
00:43:10,970 --> 00:43:13,139
No, he lives with his parents.
709
00:43:13,140 --> 00:43:15,608
He could still have
an apartment under his name...
710
00:43:15,609 --> 00:43:16,740
considering his age.
711
00:43:17,569 --> 00:43:19,410
He may be younger than you,
712
00:43:20,080 --> 00:43:22,609
but a man at 40 isn't that young.
713
00:43:23,550 --> 00:43:25,550
He studied for quite a long time...
714
00:43:25,819 --> 00:43:27,949
and dental equipment for his clinic
needed to be bought.
715
00:43:27,950 --> 00:43:30,919
Unbelievable.
No car and no apartment?
716
00:43:31,120 --> 00:43:32,419
Are you kidding me?
717
00:43:34,560 --> 00:43:35,589
What do you mean?
718
00:43:37,189 --> 00:43:40,299
Could he be marrying you because...
719
00:43:40,300 --> 00:43:42,128
you have a lot of money?
720
00:43:42,129 --> 00:43:43,199
Seriously?
721
00:43:43,200 --> 00:43:45,169
I'm worried, that's all.
722
00:43:45,370 --> 00:43:48,139
I wouldn't be
if you were still young.
723
00:43:48,140 --> 00:43:50,810
A marriage at your age
needs to be taken seriously.
724
00:43:53,709 --> 00:43:55,850
We can't have everything in life,
you know.
725
00:43:56,550 --> 00:43:57,978
You found social success.
726
00:43:57,979 --> 00:44:01,180
You built this law firm
from the ground up.
727
00:44:01,850 --> 00:44:03,619
Marriage isn't a necessity.
728
00:44:03,620 --> 00:44:05,518
We'll stay as a tight-knit family...
729
00:44:05,519 --> 00:44:07,519
as you watch my children grow up.
730
00:44:07,720 --> 00:44:09,660
Having a simple life
isn't a bad idea.
731
00:44:10,330 --> 00:44:13,600
Being close to you
and watching your children grow up.
732
00:44:14,030 --> 00:44:15,430
Can't I do that as a married woman?
733
00:44:19,539 --> 00:44:22,168
You don't get a say in my wedding.
734
00:44:22,169 --> 00:44:24,870
All I need you to do
is attend the wedding.
735
00:44:25,580 --> 00:44:27,039
I'll manage the rest alone.
736
00:44:28,850 --> 00:44:30,109
But the families should meet.
737
00:44:30,780 --> 00:44:31,919
Or will you skip that too?
738
00:44:33,280 --> 00:44:35,990
Are you going to get married
without your family beside you?
739
00:44:47,030 --> 00:44:48,899
What on earth is going on?
740
00:44:49,330 --> 00:44:51,768
Hyun Jae, you should
go to Ms. Sim's office.
741
00:44:51,769 --> 00:44:54,139
- Why?
- She's been in a foul mood...
742
00:44:54,140 --> 00:44:55,609
ever since her brother left.
743
00:44:57,439 --> 00:44:59,039
- Why?
- Who knows?
744
00:45:00,979 --> 00:45:01,979
All right.
745
00:45:09,689 --> 00:45:10,749
Come in.
746
00:45:14,390 --> 00:45:15,589
How about a cup of tea?
747
00:45:16,689 --> 00:45:17,859
Shouldn't you be busy?
748
00:45:19,459 --> 00:45:21,999
I actually am. Gosh.
749
00:45:23,729 --> 00:45:25,740
But I still have time
to talk to you.
750
00:45:28,169 --> 00:45:29,669
One might think...
751
00:45:30,240 --> 00:45:32,280
that you're doing me a huge favor.
752
00:45:36,050 --> 00:45:39,280
Did my brother behave
when he met your brother?
753
00:45:40,780 --> 00:45:42,819
Yoon Jae's always a sweetheart.
754
00:45:45,760 --> 00:45:48,760
I can't wait to see you two
grow into a family.
755
00:45:50,060 --> 00:45:52,800
The same could be said
about you and Mi Rae.
756
00:45:54,560 --> 00:45:56,899
So, is marriage not something...
757
00:45:58,069 --> 00:45:59,399
you're considering?
758
00:45:59,669 --> 00:46:01,469
- Marriage?
- That's right.
759
00:46:01,470 --> 00:46:04,209
You met each other's parents,
so shouldn't it be considered?
760
00:46:05,740 --> 00:46:06,810
It's been on my mind.
761
00:46:07,379 --> 00:46:08,580
Is it something you want?
762
00:46:09,050 --> 00:46:10,080
Yes,
763
00:46:11,080 --> 00:46:13,050
but I'm not sure
if Mi Rae wants it yet.
764
00:46:14,649 --> 00:46:16,689
I'm sure she thinks the same way.
765
00:46:18,149 --> 00:46:19,160
But...
766
00:46:22,689 --> 00:46:23,729
Forget it.
767
00:46:26,229 --> 00:46:27,629
A "but" that ends with "forget it."
768
00:46:28,229 --> 00:46:29,930
Why don't I take a wild guess?
769
00:46:33,399 --> 00:46:36,239
Mi Rae's lawsuit was closed
less than a year ago.
770
00:46:36,240 --> 00:46:38,979
Proposing to her this soon
would never work out.
771
00:46:41,209 --> 00:46:42,249
Clever as always.
772
00:46:43,249 --> 00:46:44,910
You're clear about what the issue is.
773
00:46:49,350 --> 00:46:50,689
So what's the issue for you?
774
00:46:56,359 --> 00:46:57,459
Family relationship.
775
00:47:00,030 --> 00:47:01,670
I'm a little disappointed
with my brother.
776
00:47:03,169 --> 00:47:07,069
I thought he'd be really happy
if I told him I was getting married.
777
00:47:09,939 --> 00:47:13,140
Don't take this the wrong way.
It's not because of Yoon Jae.
778
00:47:16,010 --> 00:47:17,080
I think...
779
00:47:18,620 --> 00:47:21,919
he's not happy with the fact
that I'm getting married.
780
00:47:32,430 --> 00:47:34,760
Right. What happened
to your younger brother?
781
00:47:36,800 --> 00:47:39,339
I think he's doing fine.
On the outside.
782
00:47:40,499 --> 00:47:42,870
But I still have things
to talk through with him.
783
00:47:46,039 --> 00:47:49,280
I'll make sure that
the rental gets delivered quickly.
784
00:47:49,510 --> 00:47:51,680
- Thank you.
- Thank you.
785
00:47:54,720 --> 00:47:55,989
Goodbye.
786
00:47:55,990 --> 00:47:57,850
(Acupressure Beds)
787
00:47:58,050 --> 00:47:59,220
What brings you here?
788
00:47:59,289 --> 00:48:00,969
I came to see you at your work,
that's all.
789
00:48:04,330 --> 00:48:05,499
Goodness.
790
00:48:07,100 --> 00:48:08,200
This looks nice.
791
00:48:09,069 --> 00:48:11,068
- Can I try it out?
- Are you going to buy it?
792
00:48:11,069 --> 00:48:12,339
Let me try it out first.
793
00:48:12,769 --> 00:48:14,669
I work sitting down, you see.
794
00:48:15,870 --> 00:48:18,209
- Lie down here.
- Yes, sir!
795
00:48:19,439 --> 00:48:21,780
Let's see. Gosh.
796
00:48:22,350 --> 00:48:24,309
Gosh. This feels good.
797
00:48:24,310 --> 00:48:25,720
It's not even turned on.
798
00:48:26,350 --> 00:48:27,419
It's not?
799
00:48:31,189 --> 00:48:32,260
Good gosh.
800
00:48:32,789 --> 00:48:34,958
This feels good. What's happening?
801
00:48:34,959 --> 00:48:36,490
This is interesting.
802
00:48:37,629 --> 00:48:39,060
Did you really just come to see me?
803
00:48:42,269 --> 00:48:44,970
I'm hungry. Did you eat lunch?
804
00:48:52,709 --> 00:48:56,080
Since you seem stable,
I have something to tell you.
805
00:48:57,680 --> 00:48:59,249
About what you did.
806
00:48:59,550 --> 00:49:03,089
If I'm blunt about it,
the fact that you conned our parents.
807
00:49:08,359 --> 00:49:10,229
Committing fraud against
your own family...
808
00:49:10,530 --> 00:49:12,729
can be considered
as relationship-related crimes...
809
00:49:12,859 --> 00:49:14,359
and are criminally held accountable.
810
00:49:14,660 --> 00:49:15,820
But brothers can be exempted.
811
00:49:18,970 --> 00:49:21,169
Families can turn a blind eye
to the law.
812
00:49:21,339 --> 00:49:24,709
Hence, your life could be hard
if you meet the wrong family.
813
00:49:25,640 --> 00:49:28,879
It can be the easiest relationship,
but it can be the hardest.
814
00:49:34,620 --> 00:49:35,720
I'm sorry.
815
00:49:37,189 --> 00:49:38,490
You don't have to.
816
00:49:39,260 --> 00:49:40,559
To be honest,
817
00:49:40,560 --> 00:49:42,560
it's your life that
you need to be responsible for.
818
00:49:43,660 --> 00:49:45,430
I'm your brother.
819
00:49:45,530 --> 00:49:47,399
So, I wanted to point that out
for you.
820
00:49:48,930 --> 00:49:50,999
I'm happy that you're my brother.
821
00:49:56,910 --> 00:49:58,010
But, Hyun Jae.
822
00:49:59,510 --> 00:50:01,339
Family won't leave me, will they?
823
00:50:03,010 --> 00:50:04,709
I have a chance to make it up, right?
824
00:50:09,620 --> 00:50:11,780
Do you know what the hardest thing is
for me right now?
825
00:50:13,359 --> 00:50:15,260
Thinking about why I did such a thing...
826
00:50:19,859 --> 00:50:22,269
and why I got Yu Na involved.
827
00:50:38,010 --> 00:50:39,680
Gosh, I'm nervous.
828
00:50:40,280 --> 00:50:41,680
I need to check.
829
00:50:43,550 --> 00:50:47,160
(Human Resources Development Service)
830
00:50:49,160 --> 00:50:50,990
(Check)
831
00:50:52,959 --> 00:50:54,260
(Pass)
832
00:50:57,769 --> 00:50:59,538
- What is it?
- I passed!
833
00:50:59,539 --> 00:51:00,870
- You did?
- Yes, I did!
834
00:51:02,510 --> 00:51:04,839
- Congratulations!
- Thank you.
835
00:51:05,680 --> 00:51:07,640
You owe me. So, be nice to me.
836
00:51:07,910 --> 00:51:09,080
I will.
837
00:51:14,526 --> 00:51:16,026
Congratulations, Yu Na.
838
00:51:16,050 --> 00:51:17,789
Thank you, Saet Byul.
839
00:51:18,089 --> 00:51:19,789
Am I the first one
to congratulate you?
840
00:51:19,859 --> 00:51:22,229
No, Mr. Park was.
841
00:51:22,430 --> 00:51:23,990
That's unfortunate.
842
00:51:24,260 --> 00:51:26,358
But I came over on my lunch break...
843
00:51:26,359 --> 00:51:27,998
because I wanted
to be congratulated by you.
844
00:51:27,999 --> 00:51:29,399
Good thinking.
845
00:51:30,100 --> 00:51:32,140
You'll have to quit working
at Bong Food, won't you?
846
00:51:33,370 --> 00:51:34,939
I should.
847
00:51:36,669 --> 00:51:39,280
- Do you want to work with me?
- What?
848
00:51:39,379 --> 00:51:42,009
Soo Jae told me that you needed
to work at a better place...
849
00:51:42,010 --> 00:51:43,580
and told me not to ask you.
850
00:51:43,910 --> 00:51:45,919
But Star Macarons has
its advantages.
851
00:51:46,149 --> 00:51:48,779
If you work at a bigger company,
you have to do what they tell you.
852
00:51:48,780 --> 00:51:50,900
But if you work here,
you're free to do what you want.
853
00:51:52,990 --> 00:51:54,819
All right. I'll think about it.
854
00:51:55,660 --> 00:51:56,830
Thank you, Saet Byul.
855
00:51:57,859 --> 00:51:59,629
You're recruiting me, aren't you?
856
00:52:00,100 --> 00:52:01,429
Please call it that.
857
00:52:01,430 --> 00:52:03,430
Sure. I'm recruiting you.
858
00:52:04,569 --> 00:52:07,999
I just thought of the one person
I wanted to share the good news.
859
00:52:15,109 --> 00:52:16,149
Mom.
860
00:52:16,510 --> 00:52:17,608
What is it?
861
00:52:17,609 --> 00:52:19,349
Mom, I passed.
862
00:52:19,350 --> 00:52:20,779
I passed the baker's examination,
863
00:52:20,780 --> 00:52:22,850
and I got recruited by a bakery.
864
00:52:23,490 --> 00:52:24,519
You did?
865
00:52:24,950 --> 00:52:25,990
Yes, I did.
866
00:52:26,859 --> 00:52:29,530
Concentrating on one thing paid off.
867
00:52:30,530 --> 00:52:33,959
I'll come visit you
before I move to my new job.
868
00:52:34,060 --> 00:52:35,160
You will?
869
00:52:35,330 --> 00:52:37,899
It's been a long while.
Come as soon as you can.
870
00:52:38,300 --> 00:52:39,399
Okay.
871
00:52:41,970 --> 00:52:44,310
What was that all about?
You said you'd think about it.
872
00:52:44,609 --> 00:52:46,609
Isn't the bakery
you got recruited by, here?
873
00:52:48,039 --> 00:52:49,148
Yes, it is.
874
00:52:49,149 --> 00:52:50,209
Yu Na.
875
00:52:50,609 --> 00:52:51,680
Saet Byul.
876
00:52:54,450 --> 00:52:55,789
Let's go celebrate.
877
00:53:02,459 --> 00:53:03,930
(Jung Mi Young)
878
00:53:15,439 --> 00:53:16,669
She's sleeping.
879
00:53:16,910 --> 00:53:17,939
Yes.
880
00:53:21,879 --> 00:53:24,280
Where did the guardian go?
881
00:53:31,519 --> 00:53:33,479
I told you I wouldn't do it.
But you're making me.
882
00:53:34,289 --> 00:53:35,660
Please.
883
00:53:35,859 --> 00:53:38,229
It's been a while
since you had a check-up.
884
00:53:38,459 --> 00:53:41,899
If you are past 50 years old,
you need an annual check-up.
885
00:53:42,669 --> 00:53:43,830
That's why I'm doing it.
886
00:53:49,810 --> 00:53:51,139
(Are you suffering or being treated
for the following illnesses?)
887
00:53:51,140 --> 00:53:53,938
(Has a family member suffered
or passed away...)
888
00:53:53,939 --> 00:53:55,810
(from the following illnesses?)
889
00:54:08,060 --> 00:54:09,060
What is it?
890
00:54:11,689 --> 00:54:12,930
I don't want to do this.
891
00:54:15,800 --> 00:54:16,870
Honey.
892
00:54:17,800 --> 00:54:19,769
(Health Promotion Center)
893
00:54:25,339 --> 00:54:26,780
Why did you come out?
894
00:54:27,410 --> 00:54:29,910
Since you left like that,
I'm not doing it either.
895
00:54:30,510 --> 00:54:32,379
But you should.
896
00:54:33,950 --> 00:54:36,890
I won't do it until you do.
897
00:54:43,459 --> 00:54:46,030
I always get stuck
on the medical interview questions.
898
00:54:47,729 --> 00:54:48,800
Why?
899
00:54:49,470 --> 00:54:52,970
"Has a family member suffered
or passed away..."
900
00:54:54,169 --> 00:54:56,939
"from the following illnesses?"
901
00:55:01,410 --> 00:55:03,080
I don't know my family.
902
00:55:05,850 --> 00:55:07,450
Whenever I come
for a health check-up...
903
00:55:09,189 --> 00:55:11,289
I get curious...
904
00:55:12,120 --> 00:55:13,319
about the people who left me.
905
00:55:16,089 --> 00:55:17,930
I thought about searching for them.
906
00:55:20,060 --> 00:55:22,999
My late father even offered
to find them for me.
907
00:55:24,769 --> 00:55:26,269
But Mom stopped him.
908
00:55:30,069 --> 00:55:31,510
However old I get...
909
00:55:32,479 --> 00:55:34,479
or even after having children,
I can't get over it.
910
00:55:36,149 --> 00:55:37,450
When I was young,
911
00:55:39,649 --> 00:55:43,890
I thought if I got married,
had children, and got older,
912
00:55:45,490 --> 00:55:49,430
the darkness and complications
in me would be taken care of.
913
00:55:54,200 --> 00:55:55,300
But it won't.
914
00:56:11,709 --> 00:56:15,620
You can step outside for a while
since I'm here.
915
00:56:17,319 --> 00:56:18,319
Yes.
916
00:56:33,769 --> 00:56:34,800
Mother.
917
00:56:37,539 --> 00:56:39,609
Mother, you're up.
918
00:56:41,539 --> 00:56:44,609
I'm Jin Ju.
919
00:56:45,450 --> 00:56:46,519
Jin Ju?
920
00:56:46,550 --> 00:56:49,490
Yes, I'm Soo Jung's friend, Jin Ju.
921
00:56:51,089 --> 00:56:54,620
I'm your son-in-law
Hyun Jin Heon's sister, Jin Ju.
922
00:56:54,760 --> 00:56:57,660
I visited you a lot as a kid.
923
00:57:00,560 --> 00:57:02,530
You're Soo Jung's friend.
924
00:57:02,629 --> 00:57:03,800
Yes.
925
00:57:04,200 --> 00:57:07,600
Where is Soo Jung?
926
00:57:08,539 --> 00:57:11,470
Jin Heon must've taken her
to get a checkup.
927
00:57:12,640 --> 00:57:16,149
I must raise her in secret.
928
00:57:18,280 --> 00:57:19,419
Just a moment.
929
00:57:28,089 --> 00:57:29,260
Soo Jung.
930
00:57:30,260 --> 00:57:31,789
We must raise her.
931
00:57:32,800 --> 00:57:33,800
Ma'am.
932
00:57:34,200 --> 00:57:39,200
Gossiping about me being barren
behind my back.
933
00:57:39,569 --> 00:57:41,200
Stop it!
934
00:57:42,709 --> 00:57:43,709
So...
935
00:57:44,569 --> 00:57:46,039
could you not have children?
936
00:57:51,680 --> 00:57:54,550
Hey. You're here?
937
00:57:54,680 --> 00:57:56,088
Yes.
938
00:57:56,089 --> 00:57:57,819
When did you come by?
939
00:57:58,589 --> 00:58:01,560
Not long ago, but I should dash.
940
00:58:02,419 --> 00:58:05,529
I felt like the last visit
was too brief,
941
00:58:05,530 --> 00:58:06,729
so I came by again.
942
00:58:07,959 --> 00:58:08,999
Thanks.
943
00:58:09,669 --> 00:58:10,830
Don't thank me.
944
00:58:11,669 --> 00:58:15,399
This visit gave me
a lot to think about.
945
00:58:18,209 --> 00:58:20,280
What are you talking about?
946
00:58:21,180 --> 00:58:22,439
It's our secret.
947
00:58:23,050 --> 00:58:24,080
See you at home.
948
00:58:25,950 --> 00:58:28,019
Will you come home tonight?
949
00:58:28,350 --> 00:58:31,019
Yes, I will.
950
00:58:33,160 --> 00:58:34,160
Okay.
951
00:58:44,600 --> 00:58:46,569
This is unbelievable.
952
00:58:47,600 --> 00:58:49,609
Will Mom believe me?
953
00:58:56,979 --> 00:58:59,580
Mom!
954
00:59:01,249 --> 00:59:04,089
You're back already?
955
00:59:04,589 --> 00:59:06,760
Mom, do you know where I was?
956
00:59:07,419 --> 00:59:08,889
Didn't you go shopping?
957
00:59:08,890 --> 00:59:10,330
I visited Soo Jung's mom.
958
00:59:10,459 --> 00:59:11,788
Again?
959
00:59:11,789 --> 00:59:14,299
You're not as smart
as you used to be,
960
00:59:14,300 --> 00:59:16,568
and you're not getting the message.
961
00:59:16,569 --> 00:59:17,600
So...
962
00:59:18,700 --> 00:59:19,999
I made a recording.
963
00:59:21,100 --> 00:59:23,970
Because nobody believed what I said.
964
00:59:24,140 --> 00:59:27,208
You made a recording?
You're up to no good.
965
00:59:27,209 --> 00:59:29,208
You said yourself that...
966
00:59:29,209 --> 00:59:31,609
you couldn't tell
if it was real or not.
967
00:59:31,749 --> 00:59:35,120
Are you doing this because
I said I'd leave Soo Jung my property?
968
00:59:35,620 --> 00:59:38,418
That's that and this is this.
969
00:59:38,419 --> 00:59:39,989
We must know the truth.
970
00:59:39,990 --> 00:59:41,490
Forget it.
971
00:59:42,120 --> 00:59:43,729
Quit penning that novel of yours...
972
00:59:44,189 --> 00:59:46,330
and focus on your hobby, shopping.
973
00:59:47,060 --> 00:59:49,470
Mom.
974
00:59:50,300 --> 00:59:52,399
Why won't you believe me?
975
00:59:58,339 --> 01:00:01,009
Hello. I got this for you.
976
01:00:01,010 --> 01:00:02,010
What?
977
01:00:02,011 --> 01:00:04,649
They're from
a good friend's macaron store.
978
01:00:05,879 --> 01:00:07,719
You look happy.
979
01:00:08,543 --> 01:00:09,443
I am.
980
01:00:10,390 --> 01:00:12,120
Is Mr. Hyun in?
981
01:00:14,459 --> 01:00:15,459
Come in.
982
01:00:17,089 --> 01:00:18,128
Mr. Hyun.
983
01:00:18,129 --> 01:00:19,499
Yu Na.
984
01:00:20,229 --> 01:00:21,300
This is for you.
985
01:00:23,129 --> 01:00:25,269
You're partially responsible
for my passing the test.
986
01:00:25,700 --> 01:00:27,439
- Thanks.
- Bye, then.
987
01:00:28,169 --> 01:00:29,169
Wait.
988
01:00:30,010 --> 01:00:31,269
Is this it?
989
01:00:32,370 --> 01:00:33,379
What?
990
01:00:33,839 --> 01:00:37,079
You said I helped you pass.
Is a box of macarons all I get?
991
01:00:37,080 --> 01:00:38,779
I think that's how much you helped.
992
01:00:38,780 --> 01:00:40,649
Come on. Spend a little more.
993
01:00:41,680 --> 01:00:43,089
How about a meal?
994
01:00:43,249 --> 01:00:45,688
A box of macarons
is worth more than a meal to me.
995
01:00:45,689 --> 01:00:47,189
To me, a meal means more.
996
01:00:47,859 --> 01:00:50,830
Shouldn't you gift someone
what they want?
997
01:00:51,330 --> 01:00:54,029
You're right.
I'll treat you to a meal.
998
01:00:54,030 --> 01:00:55,100
Give me that back.
999
01:00:57,069 --> 01:00:58,629
Are you offended?
1000
01:01:00,240 --> 01:01:03,370
Taking back a gift
is worse than not giving anything.
1001
01:01:06,810 --> 01:01:08,109
You're smiling a lot today.
1002
01:01:08,339 --> 01:01:09,379
What?
1003
01:01:09,510 --> 01:01:11,350
You didn't smile for a while.
1004
01:01:11,910 --> 01:01:14,120
Really? I didn't notice.
1005
01:01:14,819 --> 01:01:15,819
Goodbye.
1006
01:01:34,439 --> 01:01:35,599
Goodbye.
1007
01:01:35,600 --> 01:01:37,010
- Bye.
- Bye.
1008
01:01:41,780 --> 01:01:43,510
I'll drop by yours this evening.
1009
01:01:43,780 --> 01:01:44,950
What for?
1010
01:01:45,550 --> 01:01:47,350
I'll stop by
on the way to Hae Jun's.
1011
01:01:49,490 --> 01:01:50,490
Yes?
1012
01:01:50,491 --> 01:01:52,050
- Dr. Lee.
- Yes?
1013
01:01:52,919 --> 01:01:55,188
I'm going to order snacks
for the pantry.
1014
01:01:55,189 --> 01:01:56,759
Do you want anything?
1015
01:01:56,760 --> 01:01:58,260
No, I don't.
1016
01:01:58,990 --> 01:02:01,100
You're busy preparing for the wedding,
aren't you?
1017
01:02:01,629 --> 01:02:03,299
Yes. There's so much to do.
1018
01:02:03,300 --> 01:02:06,369
If you decide to do stuff,
there's a lot to do,
1019
01:02:06,370 --> 01:02:09,169
and if you decide not to,
the list goes way down.
1020
01:02:09,939 --> 01:02:11,709
Where will you live
after the wedding?
1021
01:02:12,010 --> 01:02:14,878
That's what people
seem to wonder the most.
1022
01:02:14,879 --> 01:02:17,950
Naturally. Deciding where to live
is the biggest issue.
1023
01:02:17,979 --> 01:02:21,120
Then I guess I have
the biggest issue solved.
1024
01:02:22,550 --> 01:02:23,550
Where?
1025
01:02:42,300 --> 01:02:43,439
What's that?
1026
01:02:46,479 --> 01:02:47,740
Hello.
1027
01:02:47,879 --> 01:02:49,038
Why are you here?
1028
01:02:49,039 --> 01:02:50,879
Why not go straight to Hae Jun's?
1029
01:02:52,780 --> 01:02:55,249
What were you doing?
1030
01:02:58,289 --> 01:02:59,789
I was cooking.
1031
01:03:00,390 --> 01:03:02,819
This looks amazing.
1032
01:03:03,689 --> 01:03:04,789
Pack some.
1033
01:03:06,859 --> 01:03:07,859
Yoon Jae.
1034
01:03:07,860 --> 01:03:10,898
You know that Hae Jun can't cook.
1035
01:03:10,899 --> 01:03:12,430
She has no food at home.
1036
01:03:13,200 --> 01:03:17,369
She has a lot on her mind,
and she must eat well.
1037
01:03:17,370 --> 01:03:18,910
Then you cook for her.
1038
01:03:20,479 --> 01:03:24,878
She thinks of you
like you're her little brother.
1039
01:03:24,879 --> 01:03:26,949
Can't you share food with a sister?
1040
01:03:26,950 --> 01:03:28,350
I can't.
1041
01:03:29,280 --> 01:03:30,648
Do you think I'll give up?
1042
01:03:30,649 --> 01:03:31,919
What's in the fridge?
1043
01:03:34,589 --> 01:03:37,188
- That darn...
- There's a lot of food.
1044
01:03:37,189 --> 01:03:38,490
Stop it.
1045
01:03:39,859 --> 01:03:40,959
For real?
1046
01:03:42,160 --> 01:03:43,229
Well done.
1047
01:03:45,930 --> 01:03:47,838
Did Hyun Jae let you take his food?
1048
01:03:47,839 --> 01:03:50,709
Of course, he did.
He knows who it's for.
1049
01:03:52,510 --> 01:03:54,938
I should cook some rice, I guess?
1050
01:03:54,939 --> 01:03:57,179
That'll take ages.
Microwave some instant rice.
1051
01:03:57,180 --> 01:03:58,780
I don't have any.
1052
01:04:00,050 --> 01:04:02,149
I bought some.
1053
01:04:07,220 --> 01:04:08,220
What?
1054
01:04:09,019 --> 01:04:10,289
It feels like family.
1055
01:04:12,660 --> 01:04:13,760
It's warming.
1056
01:04:15,160 --> 01:04:18,069
We will become family.
1057
01:04:30,379 --> 01:04:31,379
Hi, Mi Rae.
1058
01:04:31,810 --> 01:04:32,909
What were you doing?
1059
01:04:32,910 --> 01:04:33,978
Cleaning up.
1060
01:04:33,979 --> 01:04:35,479
This late at night?
1061
01:04:36,149 --> 01:04:38,720
I clean during the day and at night.
Whenever I can, I guess.
1062
01:04:38,819 --> 01:04:39,819
Where are you?
1063
01:04:39,820 --> 01:04:41,189
I'm about to leave work.
1064
01:04:41,589 --> 01:04:44,659
Mom's struggling a bit,
so I try to leave early.
1065
01:04:44,660 --> 01:04:46,498
You're such a good daughter.
1066
01:04:46,499 --> 01:04:48,660
I'll let your mom have you today.
1067
01:04:48,830 --> 01:04:50,499
I'll tell her so.
1068
01:04:51,769 --> 01:04:53,140
Are you going to hang up?
1069
01:04:53,700 --> 01:04:55,740
No. We can talk a little longer.
1070
01:04:59,810 --> 01:05:01,180
I'm home.
1071
01:05:02,609 --> 01:05:03,609
Jin Heon.
1072
01:05:04,280 --> 01:05:05,510
Let's talk.
1073
01:05:16,689 --> 01:05:18,429
Are you coming from the hospital?
1074
01:05:18,430 --> 01:05:19,430
Yes.
1075
01:05:20,060 --> 01:05:22,959
I want to confirm something.
1076
01:05:23,629 --> 01:05:24,769
Come outside.
1077
01:05:39,010 --> 01:05:42,080
What did you gather us to say?
1078
01:05:43,720 --> 01:05:46,189
You know I can't control
my curiosity.
1079
01:05:47,289 --> 01:05:49,930
I tried to forget about it,
but I just can't.
1080
01:05:49,990 --> 01:05:54,159
Are you going to
bring that up again? Don't.
1081
01:05:54,160 --> 01:05:56,229
Keep quiet, Mom.
1082
01:06:03,510 --> 01:06:04,569
Soo Jung.
1083
01:06:05,669 --> 01:06:07,439
We must raise her.
1084
01:06:08,810 --> 01:06:09,850
Ma'am.
1085
01:06:10,149 --> 01:06:15,518
Gossiping about me being barren
behind my back.
1086
01:06:15,519 --> 01:06:17,189
Stop it!
1087
01:06:23,229 --> 01:06:25,059
What is this?
1088
01:06:25,060 --> 01:06:27,600
I told you. I got curious.
1089
01:06:29,769 --> 01:06:33,140
She said before that
she shouldn't go to the police.
1090
01:06:33,669 --> 01:06:36,200
What she said before I could press
the recording button was...
1091
01:06:37,339 --> 01:06:39,839
"I must raise her in secret."
1092
01:06:41,680 --> 01:06:44,580
What is it you're trying to say?
1093
01:06:45,350 --> 01:06:46,379
Soo Jung.
1094
01:06:48,019 --> 01:06:49,450
I think she was adopted.
1095
01:06:49,789 --> 01:06:53,588
Hey! Are you out of your mind?
1096
01:06:53,589 --> 01:06:56,789
She must really be out of her mind!
1097
01:06:57,459 --> 01:06:58,490
You tell us.
1098
01:06:59,589 --> 01:07:00,830
Am I out of my mind?
1099
01:07:04,669 --> 01:07:07,200
There's no need to answer her.
Let's go to our room.
1100
01:07:07,370 --> 01:07:09,268
Until when will you
hide behind my brother...
1101
01:07:09,269 --> 01:07:10,789
and control him
as if he's your puppet?
1102
01:07:11,669 --> 01:07:13,708
You may have Mom and him
wrapped around your finger,
1103
01:07:13,709 --> 01:07:14,838
but not me.
1104
01:07:14,839 --> 01:07:17,609
What's so hard about
denying my claims?
1105
01:07:19,850 --> 01:07:22,479
Actually, nothing about this is hard.
1106
01:07:26,459 --> 01:07:29,260
Yes, you're right.
1107
01:07:30,289 --> 01:07:31,430
Honey!
1108
01:07:35,100 --> 01:07:36,700
I'm not my parents' biological daughter.
1109
01:08:25,709 --> 01:08:30,619
(It's Beautiful Now)
1110
01:08:30,690 --> 01:08:32,289
That liar!
1111
01:08:32,350 --> 01:08:33,359
Was it fun for you?
1112
01:08:33,360 --> 01:08:35,019
All you're after
is your mother's assets.
1113
01:08:35,020 --> 01:08:36,890
That's all you care about!
1114
01:08:37,390 --> 01:08:38,828
You slapped Soo Jung, didn't you?
1115
01:08:38,829 --> 01:08:40,859
- You're like her servant.
- Why you...
1116
01:08:40,860 --> 01:08:42,229
I'm doing every job
that comes with a paycheck.
1117
01:08:42,230 --> 01:08:43,969
As in what kind of jobs?
1118
01:08:43,970 --> 01:08:46,100
- Cleaning.
- What kind of cleaning job?
1119
01:08:46,329 --> 01:08:48,998
Isn't Bong Food
the company Yu Na works at?
1120
01:08:48,999 --> 01:08:51,269
We should meet
with Hae Jun's family.
1121
01:08:51,270 --> 01:08:52,439
I don't want to.
1122
01:08:52,440 --> 01:08:53,778
Aren't you going
to speak casually to me?
1123
01:08:53,779 --> 01:08:55,908
Is it because I'm too old?
1124
01:08:55,909 --> 01:08:58,609
Why would I meet with her family
when I don't even like her?
1125
01:08:58,610 --> 01:09:00,778
I don't see Yoon Jae
for some reason.
1126
01:09:00,779 --> 01:09:02,149
When...
1127
01:09:02,150 --> 01:09:05,389
I told my mom that
your father was adopted,
1128
01:09:05,390 --> 01:09:06,959
her demeanor suddenly shifted.
1129
01:09:08,320 --> 01:09:10,489
Would it upset you
if I asked you what was wrong?
1130
01:09:10,629 --> 01:09:13,199
It's hard to say it out loud.
1131
01:09:14,060 --> 01:09:16,699
You said you'd call
but you never did.
1132
01:09:17,300 --> 01:09:19,829
It might be hard
to see each other for a while.
78016
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.