Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:41,900 --> 00:00:43,500
Kim Moo-young.
2
00:00:49,700 --> 00:00:51,234
It looks delicious.
3
00:00:51,300 --> 00:00:53,000
Eat some cake before you go.
4
00:00:53,900 --> 00:00:56,500
- What have you been doing?
- Bad things.
5
00:00:56,566 --> 00:00:57,900
What are you thinking to do
6
00:00:57,966 --> 00:00:59,534
against someone like him?
7
00:00:59,600 --> 00:01:00,700
I'm not thinking about anything.
8
00:01:00,766 --> 00:01:02,733
That's how I win.
9
00:01:03,333 --> 00:01:05,033
Don't get caught.
10
00:01:09,566 --> 00:01:11,433
Kim Moo-young disappeared.
11
00:01:12,266 --> 00:01:14,000
Where are you?
12
00:01:37,266 --> 00:01:38,567
Seung-ah is dead.
13
00:01:38,633 --> 00:01:40,434
Because of your petty revenge,
14
00:01:40,500 --> 00:01:42,800
an innocent young girl died!
15
00:01:43,433 --> 00:01:45,367
Keep your word
16
00:01:45,433 --> 00:01:47,800
that you're never going to
see him ever again.
17
00:01:51,333 --> 00:01:53,334
Jin-kook said
18
00:01:53,400 --> 00:01:55,366
you played a game.
19
00:01:56,166 --> 00:01:58,833
Nothing in this world
matters to you.
20
00:01:59,933 --> 00:02:03,100
You even bet your own life
in your game.
21
00:02:03,533 --> 00:02:05,333
Mr. Kim Moo-young.
22
00:02:10,900 --> 00:02:12,633
Let's go.
23
00:02:25,066 --> 00:02:27,033
Why are you not sad?
24
00:02:28,333 --> 00:02:30,233
Why are you fine?
25
00:02:30,966 --> 00:02:33,667
How could you not care about your
own life? The life I was worried
26
00:02:33,733 --> 00:02:36,300
sick about without even knowing
that my friend was dying?
27
00:02:38,166 --> 00:02:40,766
I don't know.
28
00:02:58,700 --> 00:03:00,933
I really wanted to die.
29
00:03:22,166 --> 00:03:23,534
Hey.
30
00:03:23,600 --> 00:03:26,200
Why didn't you pick up your phone?
31
00:03:26,266 --> 00:03:28,267
I was working.
32
00:03:28,333 --> 00:03:29,834
I also sent you a text message.
33
00:03:29,900 --> 00:03:31,700
What kind of work?
34
00:03:31,766 --> 00:03:35,700
Why didn't you check
your messages?
35
00:03:35,766 --> 00:03:38,799
Eom Cho-rong went
to arrest Kim Moo-young.
36
00:03:39,466 --> 00:03:40,967
Oh my god.
37
00:03:41,033 --> 00:03:41,966
They're here.
38
00:03:42,033 --> 00:03:43,799
They're here!
39
00:03:47,433 --> 00:03:49,834
Why did you kill her?
40
00:03:49,900 --> 00:03:51,966
Please say something!
41
00:04:48,200 --> 00:04:50,500
What the hell is this?
42
00:04:59,000 --> 00:05:00,667
Hey, I found it!
43
00:05:00,733 --> 00:05:02,333
Okay.
44
00:05:15,500 --> 00:05:17,300
You know this thing, right?
45
00:05:17,366 --> 00:05:20,734
- Yes.
- So you must know where we found it.
46
00:05:20,800 --> 00:05:22,967
Did you hide it?
47
00:05:23,033 --> 00:05:25,166
Yes.
48
00:05:25,600 --> 00:05:27,700
Where did you get this?
49
00:05:29,933 --> 00:05:32,099
You said you brought it home.
50
00:05:32,900 --> 00:05:34,933
So where did you get it?
51
00:05:38,233 --> 00:05:40,500
From her house.
52
00:05:40,566 --> 00:05:42,465
Jung Mi-yeon's?
53
00:05:44,533 --> 00:05:47,300
- That's right.
- At least he admits it.
54
00:05:47,366 --> 00:05:50,265
That's undeniable evidence.
What else can he do?
55
00:05:50,900 --> 00:05:53,366
I can finally rest at ease.
56
00:05:55,833 --> 00:05:57,600
Sir.
57
00:05:59,000 --> 00:06:01,166
Can we have a talk?
58
00:06:01,933 --> 00:06:03,634
Jung Mi-yeon.
59
00:06:03,700 --> 00:06:05,765
Did you kill her yourself?
60
00:06:09,100 --> 00:06:10,900
Yes.
61
00:06:14,566 --> 00:06:16,465
Why did you kill her?
62
00:06:27,900 --> 00:06:29,733
For money?
63
00:06:35,933 --> 00:06:37,700
He's lying.
64
00:06:38,133 --> 00:06:40,799
He's not the culprit.
65
00:06:40,866 --> 00:06:42,834
What are you talking about?
66
00:06:42,900 --> 00:06:45,400
The real culprit is outside
here right now.
67
00:06:46,000 --> 00:06:47,200
She turned herself in
this afternoon
68
00:06:47,266 --> 00:06:49,134
and I already recorded
her first testimony.
69
00:06:49,200 --> 00:06:51,400
Her testimony?
70
00:06:51,466 --> 00:06:53,633
Sergeant Yoo.
71
00:07:16,200 --> 00:07:19,000
You know Sergeant Yoo
cares for you a lot.
72
00:07:25,066 --> 00:07:27,099
You might
73
00:07:27,166 --> 00:07:28,867
put him in a tough position.
74
00:07:28,933 --> 00:07:32,966
So please be brave and
tell the truth.
75
00:07:33,700 --> 00:07:35,234
Okay?
76
00:07:35,300 --> 00:07:37,133
You got it?
77
00:07:44,900 --> 00:07:46,900
Are you the one who turned in?
78
00:07:49,533 --> 00:07:53,234
- No.
- Come in.
79
00:07:53,300 --> 00:07:54,967
During junior high
in the States,
80
00:07:55,033 --> 00:07:57,966
she filmed this video
with her boyfriend for fun.
81
00:08:01,700 --> 00:08:04,634
This video somehow ended up in
Jung Mi-yeon's hands,
82
00:08:04,700 --> 00:08:06,300
and ever since then,
83
00:08:06,366 --> 00:08:09,000
she's been receiving financial threats
for over a year.
84
00:08:09,600 --> 00:08:11,367
At first, Jung Mi-yeon asked for
85
00:08:11,433 --> 00:08:14,433
purses or accessories.
86
00:08:14,500 --> 00:08:17,000
But when Jung Mi-yeon's father's
company went bankrupt last June,
87
00:08:17,066 --> 00:08:18,933
her demands increased in scale.
88
00:08:19,000 --> 00:08:22,067
She asked for $100K.
89
00:08:22,133 --> 00:08:24,000
So you're saying she killed her?
90
00:08:24,066 --> 00:08:26,299
Both Lim Yoo-ri and Kim Moo-young
are saying they're the culprits.
91
00:08:26,366 --> 00:08:28,933
Who the hell is the real one?
92
00:08:29,000 --> 00:08:31,000
How are we going to handle
the reporters?
93
00:08:31,066 --> 00:08:33,766
We'll find the truth
as quickly as possible.
94
00:08:33,832 --> 00:08:36,699
I'll make sure none of this leaks.
95
00:08:44,433 --> 00:08:46,900
I sold my car and my bag.
96
00:08:48,333 --> 00:08:50,400
I sold everything I could.
97
00:08:51,866 --> 00:08:54,199
I gave her around $20K
and begged her not to tell anyone,
98
00:08:55,200 --> 00:08:57,000
but she just called me a whore.
99
00:08:57,466 --> 00:08:59,766
She said words wouldn't
work on me.
100
00:09:00,500 --> 00:09:02,633
She told me to check
the hospital's online bulletin board.
101
00:09:06,200 --> 00:09:08,834
Was she refering to Hajin Ob-Gyn?
102
00:09:08,900 --> 00:09:10,699
Your mother's hospital?
103
00:09:10,766 --> 00:09:12,366
That's right.
104
00:09:13,333 --> 00:09:15,800
She said she would first upload
105
00:09:15,866 --> 00:09:18,434
it to the bulletin board,
next in our group chat,
106
00:09:18,500 --> 00:09:20,933
then on any random site.
107
00:09:24,400 --> 00:09:26,333
I really wanted to die.
108
00:09:27,600 --> 00:09:30,067
I couldn't sleep that night.
109
00:09:30,133 --> 00:09:32,400
I took some pills and slept.
110
00:09:32,466 --> 00:09:34,800
I took a lot of pills actually.
111
00:09:35,833 --> 00:09:38,333
When I woke up that night,
the police were there.
112
00:09:39,200 --> 00:09:41,234
They asked me about Sang-hoon
113
00:09:41,300 --> 00:09:43,266
because Mi-yeon had been killed.
114
00:09:44,866 --> 00:09:47,500
They said her boyfriend,
Choi Sang-hoon, killed her.
115
00:09:48,733 --> 00:09:50,900
But, you know what?
116
00:09:50,966 --> 00:09:52,933
When I heard she died,
117
00:09:53,700 --> 00:09:55,800
I was so happy.
118
00:09:57,466 --> 00:09:59,366
She finally died.
119
00:10:00,133 --> 00:10:02,400
I really didn't know I killed her.
120
00:10:32,933 --> 00:10:35,133
It sure is nice to
see a familiar face.
121
00:10:36,600 --> 00:10:38,700
What took you so long?
122
00:10:38,766 --> 00:10:41,333
How do you feel sitting there
as a suspect?
123
00:10:42,700 --> 00:10:44,766
Of course it's awful.
124
00:10:46,766 --> 00:10:49,533
I know you didn't kill her.
125
00:10:50,300 --> 00:10:51,800
What?
126
00:10:51,866 --> 00:10:53,667
You said you'd believe
that I killed her no matter what.
127
00:10:53,733 --> 00:10:55,900
You bothered me nonstop about it.
128
00:10:57,500 --> 00:10:59,700
You said it's awful to be sitting here.
So why did you lie?
129
00:10:59,766 --> 00:11:02,034
Why did you say you killed her
even though you didn't?
130
00:11:02,100 --> 00:11:05,267
Did you want to leave evidence
of you protecting Lim Yoo-ri?
131
00:11:05,333 --> 00:11:07,333
No way.
132
00:11:09,400 --> 00:11:11,533
I just wanted things
to end quickly.
133
00:11:13,500 --> 00:11:15,600
Haven't you ever felt like this?
134
00:11:17,466 --> 00:11:19,500
Like you have so many thoughts
135
00:11:23,933 --> 00:11:26,333
it feels like they'll burst
out of your head?
136
00:11:27,333 --> 00:11:29,300
So?
137
00:11:30,133 --> 00:11:32,133
Did you find an answer
out of all those thoughts?
138
00:11:34,733 --> 00:11:36,465
I can't figure it out.
139
00:11:43,066 --> 00:11:45,233
I don't know.
140
00:11:46,566 --> 00:11:48,633
I was such an idiot.
141
00:11:52,500 --> 00:11:54,300
I should've said no.
142
00:12:01,800 --> 00:12:03,565
Lim Yoo-ri turned herself in.
143
00:12:05,466 --> 00:12:08,400
There's nothing else you can do.
144
00:12:10,133 --> 00:12:11,167
You knew Yoo-ri was being
145
00:12:11,233 --> 00:12:13,800
financially threatened
by Jung Mi-yeon, right?
146
00:12:14,833 --> 00:12:16,400
More or less.
147
00:12:16,466 --> 00:12:18,834
On the night of August 26th,
148
00:12:18,900 --> 00:12:21,067
you took a drunk
Jung Mi-yeon home.
149
00:12:21,133 --> 00:12:22,933
That was 2 weeks
before the incident.
150
00:12:23,733 --> 00:12:25,900
To be precise, it was the 27th
151
00:12:25,966 --> 00:12:27,567
because it was past 12AM.
152
00:12:27,633 --> 00:12:29,400
Did you ever meet her
after that night?
153
00:12:29,466 --> 00:12:32,000
- No.
- Great.
154
00:12:32,066 --> 00:12:33,967
According to Lim Yoo-ri,
155
00:12:34,033 --> 00:12:37,034
she couldn't reach you
at all on the day of the incident.
156
00:12:37,100 --> 00:12:38,767
I was busy preparing
157
00:12:38,833 --> 00:12:41,567
for the event the next day.
158
00:12:41,633 --> 00:12:43,300
I called her after work,
159
00:12:43,366 --> 00:12:45,600
but she didn't answer.
160
00:12:47,833 --> 00:12:49,567
I called her again
when I got home.
161
00:12:49,633 --> 00:12:51,633
Hello?
162
00:12:53,833 --> 00:12:56,800
- Moo-young.
- She sounded like she was high.
163
00:12:56,866 --> 00:12:59,167
Well, that wasn't unusual,
but the thing was…
164
00:12:59,233 --> 00:13:01,367
Where are you?
165
00:13:01,433 --> 00:13:04,066
Mi-yeon is here…
166
00:13:28,600 --> 00:13:31,000
You witnessed Jung Mi-yeon
falling down?
167
00:13:31,900 --> 00:13:34,600
I didn't see it. I heard it.
168
00:13:34,666 --> 00:13:36,633
The sound.
169
00:13:37,200 --> 00:13:39,066
That can't be true.
170
00:13:40,400 --> 00:13:42,067
The time doesn't add up.
171
00:13:42,133 --> 00:13:43,967
2:34AM.
172
00:13:44,033 --> 00:13:46,767
That's when you were on the back road
of Hewitt Village.
173
00:13:46,833 --> 00:13:49,400
Jung Mi-yeon fell exactly at 3:04AM.
174
00:13:49,466 --> 00:13:52,400
It takes less than 3 minutes to get to
Hewitt Village from there.
175
00:13:52,466 --> 00:13:53,934
So there's a 27-minute gap.
176
00:13:54,000 --> 00:13:55,967
Exactly.
177
00:13:56,033 --> 00:13:58,334
Which means, you were already
inside Jung Mi-yeon's house then.
178
00:13:58,400 --> 00:14:00,534
What did you do?
179
00:14:00,600 --> 00:14:03,466
Were you just waiting
for everything to end?
180
00:14:04,400 --> 00:14:06,667
There's no way Lim Yoo-ri,
who was high, can remember
181
00:14:06,733 --> 00:14:10,367
when exactly you
entered the house.
182
00:14:10,433 --> 00:14:11,734
The fact whether you were there or not
183
00:14:11,800 --> 00:14:14,565
at the time of
Jung Mi-yeon's death
184
00:14:15,333 --> 00:14:17,833
will determine
if you'll be charged for murder.
185
00:14:22,100 --> 00:14:24,200
What time is it?
186
00:14:26,900 --> 00:14:29,900
You can't investigate a suspect
without his consent after 10PM, right?
187
00:14:31,066 --> 00:14:33,266
- Sit.
- I don't consent.
188
00:14:40,533 --> 00:14:42,734
The police arrested Mr. Kim,
189
00:14:42,800 --> 00:14:44,599
a man in his 30s, at 6:40PM yesterday
190
00:14:44,666 --> 00:14:46,334
as the prime suspect
191
00:14:46,400 --> 00:14:48,233
in the Wonyoung-dong murder case.
192
00:14:48,300 --> 00:14:50,800
They found the murder weapon
at his home
193
00:14:50,866 --> 00:14:53,134
and it is now being investigated
by National Forensics.
194
00:14:53,200 --> 00:14:54,967
Mr. Kim already testified that
195
00:14:55,033 --> 00:14:57,034
he killed her for money.
196
00:14:57,100 --> 00:14:58,734
As soon as the
investigation is over,
197
00:14:58,800 --> 00:15:00,666
they will request
for an arrest warrant
198
00:15:00,733 --> 00:15:01,900
by tomorrow morning
at the earliest
199
00:15:01,966 --> 00:15:04,067
for the charge of murder.
200
00:15:04,133 --> 00:15:06,967
It was the role of dash
cam footages this time
201
00:15:07,033 --> 00:15:09,767
that helped solve this case.
202
00:15:09,833 --> 00:15:12,934
They were able to specify Mr. Kim
as the suspect
203
00:15:13,000 --> 00:15:14,534
by analyzing footages
from nearby CCTVs
204
00:15:14,600 --> 00:15:16,667
and dash cams
205
00:15:16,733 --> 00:15:18,633
and urgently arrested
206
00:15:18,700 --> 00:15:21,234
him last night,
207
00:15:21,300 --> 00:15:22,300
speeding up the investigation.
208
00:15:22,366 --> 00:15:24,766
Oh, you were watching the news.
209
00:15:25,933 --> 00:15:28,000
You must be so proud.
210
00:15:28,066 --> 00:15:30,866
Your boyfriend is a detective
in the police station…
211
00:15:32,500 --> 00:15:35,367
Damn, what's going on
with her again?
212
00:15:35,433 --> 00:15:37,367
Although there are gaps
in Lim Yoo-ri's memory,
213
00:15:37,433 --> 00:15:38,434
her testimony has been consistent.
214
00:15:38,500 --> 00:15:40,567
Both Kim Moo-young
and Lim Yoo-ri's statements
215
00:15:40,633 --> 00:15:42,734
correspond with each others.
216
00:15:42,800 --> 00:15:44,800
We found the same video
on Jung Mi-yeon's cell phone
217
00:15:44,866 --> 00:15:46,000
and it is true that Jung Mi-yeon
218
00:15:46,066 --> 00:15:48,200
sent the video
to Lim Yoo-ri several times.
219
00:15:48,266 --> 00:15:50,334
According to the footage
we've just secured,
220
00:15:50,400 --> 00:15:51,600
it is highly likely
221
00:15:51,666 --> 00:15:54,134
that Kim Moo-young
arrived at the site
222
00:15:54,200 --> 00:15:56,434
after 3AM just like he said.
223
00:15:56,500 --> 00:15:59,067
And right before he arrived,
224
00:15:59,133 --> 00:16:00,800
he used his credit
card to pay $1.50
225
00:16:00,866 --> 00:16:02,867
in a nearby convenience
store at 2:39AM.
226
00:16:02,933 --> 00:16:05,434
$1.50?
227
00:16:05,500 --> 00:16:06,767
Yes.
228
00:16:06,833 --> 00:16:09,666
He charged his phone
and got a yakult.
229
00:16:09,733 --> 00:16:11,434
A yakult?
230
00:16:11,500 --> 00:16:13,334
Yes, but we haven't confirmed
whether he stayed in the store
231
00:16:13,400 --> 00:16:16,834
while his phone was being charged.
232
00:16:16,900 --> 00:16:18,266
Under these circumstances,
233
00:16:18,333 --> 00:16:19,766
it seems like Lim Yoo-ri,
who was high,
234
00:16:19,833 --> 00:16:21,266
hid in Jung Mi-yeon's
house and killed her,
235
00:16:21,333 --> 00:16:22,967
while Kim Moo-young arrived after
236
00:16:23,033 --> 00:16:24,867
and cleaned up the site.
237
00:16:24,933 --> 00:16:26,200
What about the possibility
of an accomplice?
238
00:16:26,266 --> 00:16:27,266
What do I have to say?
239
00:16:27,333 --> 00:16:28,699
We're still investigating on
the possibility of an accomplice?
240
00:16:29,466 --> 00:16:31,534
If it turns out that
Kim Moo-young simply got rid of evidence,
241
00:16:31,600 --> 00:16:34,533
it means we all got it
totally wrong.
242
00:16:35,800 --> 00:16:37,199
What's their relationship?
243
00:16:37,266 --> 00:16:38,567
- Did they date?
- No.
244
00:16:38,633 --> 00:16:39,934
It doesn't seem like it.
245
00:16:40,000 --> 00:16:41,534
They both denied that.
246
00:16:41,600 --> 00:16:44,667
By looking at their call records,
247
00:16:44,733 --> 00:16:46,534
we didn't find any trace of them
conspiring to
248
00:16:46,600 --> 00:16:48,167
cover up the incident
249
00:16:48,233 --> 00:16:50,500
after the crime.
250
00:17:08,766 --> 00:17:10,234
We'll begin the briefing for the
251
00:17:10,300 --> 00:17:12,265
Wonyoung-dong murder case.
252
00:17:13,566 --> 00:17:15,667
Hey, Jin-kang.
253
00:17:15,733 --> 00:17:17,367
Tak…
254
00:17:17,433 --> 00:17:19,633
Hey, what's wrong with you?
255
00:17:21,532 --> 00:17:23,500
The person
256
00:17:23,566 --> 00:17:25,567
who was arrested yesterday,
257
00:17:25,633 --> 00:17:27,500
Mr. Kim…
258
00:17:28,800 --> 00:17:30,867
Is his name
259
00:17:30,933 --> 00:17:32,667
Kim Moo-young?
260
00:17:32,733 --> 00:17:35,800
Oh, you saw the news?
261
00:17:36,800 --> 00:17:38,933
That's right. He's Kim Moo-young.
262
00:17:39,966 --> 00:17:41,800
Did he really confess
263
00:17:41,866 --> 00:17:44,300
that he killed her?
264
00:17:44,366 --> 00:17:46,100
Yes.
265
00:17:49,133 --> 00:17:51,834
But it seems like he's lying.
266
00:17:51,900 --> 00:17:53,500
He's lying?
267
00:17:53,566 --> 00:17:55,933
It'll be on the news soon.
268
00:17:56,833 --> 00:17:59,433
Hey, he didn't kill her.
269
00:18:06,633 --> 00:18:08,733
I see. Thanks, Tak.
270
00:18:19,566 --> 00:18:21,534
Yes.
271
00:18:21,600 --> 00:18:23,500
Please let the president know.
272
00:18:25,100 --> 00:18:27,766
Tell Min-gyu as well.
273
00:18:27,833 --> 00:18:29,200
Okay.
274
00:18:30,766 --> 00:18:32,266
Yes, thanks.
275
00:18:33,266 --> 00:18:34,533
Yes.
276
00:18:39,000 --> 00:18:41,700
Can I make one more call?
277
00:19:00,800 --> 00:19:02,433
Nevermind. I'll head back in.
278
00:19:07,766 --> 00:19:09,100
- Wait.
- Wait.
279
00:19:09,166 --> 00:19:10,466
Why did you hide the fact
280
00:19:10,533 --> 00:19:11,500
that Ms. Lim turned herself in?
281
00:19:11,566 --> 00:19:12,800
Why did you announce it so late?
282
00:19:12,866 --> 00:19:14,866
Was there any other reason?
283
00:19:15,933 --> 00:19:18,467
I won't let it slide this time.
284
00:19:18,533 --> 00:19:21,033
I'll make sure you get fired.
285
00:19:32,866 --> 00:19:35,067
Hey, did you print out
their call history?
286
00:19:35,133 --> 00:19:36,134
Yes, I did.
287
00:19:36,200 --> 00:19:37,434
It's in order of
who called and texted
288
00:19:37,500 --> 00:19:39,666
- them most frequently, right?
- Yes.
289
00:19:41,133 --> 00:19:42,767
What are you waiting for?
Give it to me.
290
00:19:42,833 --> 00:19:45,667
So I can make a shortlist
of testifiers.
291
00:19:45,733 --> 00:19:48,233
Yes.
292
00:19:49,466 --> 00:19:51,234
Let me organize
Kim Moo-young's testifier list
293
00:19:51,300 --> 00:19:53,233
and give it to you.
294
00:19:54,900 --> 00:19:56,733
Will you?
295
00:19:56,900 --> 00:19:58,766
Why did you crumple it?
296
00:20:40,866 --> 00:20:43,400
Damn, this is driving me crazy.
297
00:21:04,266 --> 00:21:05,833
It's Jang Se-ran!
298
00:21:15,966 --> 00:21:17,800
Since Director Jang died,
299
00:21:17,866 --> 00:21:20,066
his shares must've
gone over to her.
300
00:21:20,500 --> 00:21:21,900
She's his older sister.
301
00:21:21,966 --> 00:21:23,699
- She was older than him.
- Is that so?
302
00:21:23,766 --> 00:21:26,334
Jang Se-ran is older
than Jang Woo-sang.
303
00:21:26,400 --> 00:21:29,567
- Ah.
- She came back to Korea after her divorce,
304
00:21:29,633 --> 00:21:32,734
and they were fighting over
management rights
305
00:21:32,800 --> 00:21:34,234
and she won this way in the end.
306
00:21:34,300 --> 00:21:36,899
Would she consider this a win
307
00:21:36,966 --> 00:21:39,333
even though her brother's dead?
308
00:21:39,400 --> 00:21:42,534
Who knows? She's totally
different from us.
309
00:21:42,600 --> 00:21:44,600
Yeah, you're right.
310
00:21:47,166 --> 00:21:49,567
The bank made a call
about the check.
311
00:21:49,633 --> 00:21:50,867
The check?
312
00:21:50,933 --> 00:21:54,566
Yes, about the check
we gave Kim Moo-young.
313
00:21:55,533 --> 00:21:57,199
Why? Is there a problem?
314
00:21:57,266 --> 00:21:59,900
No, ma'am.
315
00:21:59,966 --> 00:22:01,067
I think he anonymously
sent the money
316
00:22:01,133 --> 00:22:02,534
to an orphanage.
317
00:22:02,600 --> 00:22:04,600
The amount was too large,
so the orphanage
318
00:22:04,666 --> 00:22:06,899
- requested it through the bank.
- He gave $1M
319
00:22:07,533 --> 00:22:09,966
- to an orphanage?
- That's right.
320
00:22:10,400 --> 00:22:12,200
It's Jamyung Orphanage located
in Haesan.
321
00:22:12,266 --> 00:22:14,366
He grew up there until he was 15.
322
00:22:15,800 --> 00:22:17,700
Really?
323
00:22:23,200 --> 00:22:25,200
What is he doing these days?
324
00:22:34,300 --> 00:22:36,033
You know this number, right?
325
00:22:39,000 --> 00:22:40,400
We met before
326
00:22:40,466 --> 00:22:42,265
in front of Jin-kang's place.
327
00:22:48,900 --> 00:22:50,933
- I should go.
- Alright.
328
00:22:51,633 --> 00:22:53,267
Excuse me.
I have to pull out my car.
329
00:22:53,333 --> 00:22:55,000
I'm sorry.
330
00:22:57,600 --> 00:23:00,332
Now I know why Jin-kang was…
331
00:23:01,200 --> 00:23:02,900
so embarrassed back then.
332
00:23:06,333 --> 00:23:08,500
I see Kim Moo-young as
333
00:23:08,566 --> 00:23:10,700
someone who embarrasses Jin-kang…
334
00:23:10,766 --> 00:23:12,767
What? So you mean Lim Yoo-ri
335
00:23:12,833 --> 00:23:15,934
tried to kill Jin-kang?
336
00:23:16,000 --> 00:23:17,900
Puts her in danger,
337
00:23:24,400 --> 00:23:26,166
makes her cry,
338
00:23:29,000 --> 00:23:30,300
or
339
00:23:31,733 --> 00:23:33,666
makes her become a testifier
in a murder case.
340
00:23:38,033 --> 00:23:39,600
You don't deserve her.
341
00:23:41,700 --> 00:23:44,000
If you have a bit
of sincerity left for her,
342
00:23:44,533 --> 00:23:46,533
don't contact Jin-kang anymore.
343
00:23:52,333 --> 00:23:54,700
When we were at Arts,
344
00:23:54,766 --> 00:23:57,900
did you hear that Jang Se-ran
is opening a pub in Sungsoo-dong?
345
00:23:57,966 --> 00:23:59,667
- Yes, Angel's Tear.
- Yes, Angel's Tear.
346
00:23:59,733 --> 00:24:01,634
Yes, Angel's Tear.
347
00:24:01,700 --> 00:24:04,400
It's going to be the biggest
pub and brewery in Korea.
348
00:24:04,466 --> 00:24:06,033
What do you think we should do?
349
00:24:06,100 --> 00:24:08,533
- Way to go!
- We must get a deal!
350
00:24:08,600 --> 00:24:11,067
Yes, I love it.
351
00:24:11,133 --> 00:24:13,200
- Thanks!
- Come on.
352
00:24:13,266 --> 00:24:17,367
Ma'am. Jin-kang is going to drink
herself to death today!
353
00:24:17,433 --> 00:24:19,800
- Really?
- Let's go.
354
00:24:20,533 --> 00:24:22,533
- Cheers!
- Cheers!
355
00:24:26,533 --> 00:24:28,399
It must be because
of her boyfriend.
356
00:24:28,466 --> 00:24:30,667
- My boyfriend?
- It's alright.
357
00:24:30,733 --> 00:24:34,800
Frankly speaking, when my boyfriend
gives me a headache,
358
00:24:34,866 --> 00:24:37,134
I can't help but drink.
359
00:24:37,200 --> 00:24:39,034
It's not because of my boyfriend.
360
00:24:39,100 --> 00:24:41,266
Why? Is your twinkling Cho-rong
361
00:24:41,333 --> 00:24:43,100
being sensitive
362
00:24:43,166 --> 00:24:44,533
because his work isn't going well?
363
00:24:44,600 --> 00:24:46,333
That's not true!
I won't tell you guys.
364
00:24:46,400 --> 00:24:49,000
What? It's okay for it to be true.
365
00:24:49,066 --> 00:24:52,667
It's not fun
366
00:24:52,733 --> 00:24:54,399
when a man is too easy-going.
367
00:24:54,466 --> 00:24:57,699
Girls like her tend to get married
to the most easy-going guy.
368
00:24:58,800 --> 00:25:01,367
What kind of man is
an easy-going guy?
369
00:25:01,433 --> 00:25:03,034
Well, that's my expertise.
370
00:25:03,100 --> 00:25:04,899
Listen up.
371
00:25:04,966 --> 00:25:06,766
An easy-going,
secure man is someone
372
00:25:06,833 --> 00:25:08,600
who earns money diligently,
373
00:25:08,666 --> 00:25:09,867
doesn't live up to his looks,
374
00:25:09,933 --> 00:25:13,800
and is as dull as
you want him to be.
375
00:25:13,866 --> 00:25:16,300
- Dull guy.
- What?
376
00:25:16,366 --> 00:25:18,300
You mean an ugly guy!
377
00:25:18,366 --> 00:25:21,300
Handsome guys know
they're handsome.
378
00:25:21,366 --> 00:25:23,166
It's better to be ugly.
379
00:25:24,566 --> 00:25:26,267
So the worst guy is
380
00:25:26,333 --> 00:25:27,967
someone who's
penniless, good-looking
381
00:25:28,033 --> 00:25:30,333
and complicated?
382
00:25:30,400 --> 00:25:33,000
There's someone like him
in my family.
383
00:25:33,066 --> 00:25:34,400
If you ever meet a guy like that,
384
00:25:34,466 --> 00:25:36,666
I'm telling you, you must run.
385
00:25:37,700 --> 00:25:39,734
Come on!
386
00:25:39,800 --> 00:25:42,134
You married him
because you loved him!
387
00:25:42,200 --> 00:25:44,800
That's why I'm
qualified to tell you.
388
00:25:44,866 --> 00:25:47,334
Do you think people take
the wrong path
389
00:25:47,400 --> 00:25:49,200
because they don't
know it's wrong?
390
00:25:49,266 --> 00:25:51,134
No, it's just that they
can't return
391
00:25:51,200 --> 00:25:53,400
once it's too late.
392
00:25:54,100 --> 00:25:55,966
There's a time for everything.
393
00:25:56,033 --> 00:25:58,000
Run back when
394
00:25:58,066 --> 00:25:59,834
you still can
395
00:25:59,900 --> 00:26:03,000
come back, and you'll survive.
396
00:26:03,066 --> 00:26:05,234
Wow, I'm confident!
397
00:26:05,300 --> 00:26:07,399
I'm a fast runner!
398
00:26:07,466 --> 00:26:09,800
Gosh, just drink.
399
00:26:10,833 --> 00:26:12,766
- Cheers!
- Cheers!
400
00:26:17,400 --> 00:26:19,000
It's so sweet.
401
00:26:19,600 --> 00:26:22,934
- Bottoms up.
- Why are you home so late?
402
00:26:23,000 --> 00:26:25,367
My brother!
403
00:26:25,433 --> 00:26:28,100
- My dear brother!
- Gosh, smell!
404
00:26:28,166 --> 00:26:30,100
- How much did you drink?
- You drink more than me.
405
00:26:30,166 --> 00:26:31,367
What?
406
00:26:31,433 --> 00:26:33,834
What did you just say?
Hey, no way!
407
00:26:33,900 --> 00:26:36,167
Jin-kang! Jin-kang! Stand up!
408
00:26:36,233 --> 00:26:37,966
- Do fall!
- Don't fall!
409
00:26:38,033 --> 00:26:39,766
What did you eat? You're so heavy!
410
00:26:39,833 --> 00:26:41,200
- Hey, legs!
- I'm alive!
411
00:26:41,266 --> 00:26:42,966
Don't fall!
412
00:26:44,933 --> 00:26:46,334
- Jin-kook.
- What?
413
00:26:46,400 --> 00:26:48,867
You know I always got first place
in sporting events, right?
414
00:26:48,933 --> 00:26:51,000
Whenever I entered races,
415
00:26:51,066 --> 00:26:53,467
I'd get a first place stamp
on my arm, yeah?
416
00:26:53,533 --> 00:26:56,266
Is that the only thing
you're proud of?
417
00:26:56,333 --> 00:26:59,800
That was when you were
in grade school!
418
00:26:59,866 --> 00:27:02,100
Go to bed now.
419
00:27:02,166 --> 00:27:04,100
- Goodnight.
- Goodnight.
420
00:27:15,000 --> 00:27:17,033
Let me sleep, please…
421
00:27:29,466 --> 00:27:31,533
Jin-kang…
422
00:27:45,366 --> 00:27:47,000
Do you think people take
the wrong path
423
00:27:47,066 --> 00:27:48,866
because they don't
know it's wrong?
424
00:27:49,500 --> 00:27:51,367
There's a time for everything.
425
00:27:51,433 --> 00:27:53,434
While you still can,
426
00:27:53,500 --> 00:27:55,200
you must run hard
427
00:27:55,266 --> 00:27:59,033
and come back to survive.
428
00:28:19,366 --> 00:28:21,166
Kim Moo-young.
429
00:28:48,833 --> 00:28:50,967
Tell me.
430
00:28:51,033 --> 00:28:53,765
Do you really think
431
00:28:54,666 --> 00:28:56,600
I have no heart?
432
00:29:04,800 --> 00:29:06,433
Eat some cake before you go.
433
00:30:05,766 --> 00:30:07,800
Cho-rong.
434
00:30:07,866 --> 00:30:09,866
Jin-kang.
435
00:30:10,166 --> 00:30:12,434
You're riding a bike?
436
00:30:12,500 --> 00:30:14,400
Yes.
437
00:30:14,466 --> 00:30:16,667
I'm coming back from a sauna.
438
00:30:16,733 --> 00:30:19,734
- I see.
- Should I call Sergeant Yoo for you?
439
00:30:19,800 --> 00:30:21,167
No, that's okay.
440
00:30:21,233 --> 00:30:24,500
I was just exercising.
Because it's Saturday and all.
441
00:30:24,566 --> 00:30:26,300
Oh yeah.
442
00:30:27,466 --> 00:30:29,067
Did you enjoy your
dinner that night?
443
00:30:29,133 --> 00:30:30,600
I'm sorry I couldn't join you.
444
00:30:30,666 --> 00:30:32,966
That's totally fine.
445
00:30:33,033 --> 00:30:35,533
I know you're busy.
I saw it on the news.
446
00:30:39,566 --> 00:30:41,567
That's what the police do.
447
00:30:41,633 --> 00:30:43,633
It'll end soon.
448
00:30:44,666 --> 00:30:47,633
Let's eat and watch a movie together
after everything wraps up.
449
00:30:48,366 --> 00:30:50,066
Sure.
450
00:31:09,166 --> 00:31:11,100
Cho-rong.
451
00:31:12,533 --> 00:31:14,699
Let's do something else
other than watching a movie.
452
00:31:14,766 --> 00:31:16,734
You said you have a list
of 100 things you want to do.
453
00:31:16,800 --> 00:31:18,434
Let's do the best one
454
00:31:18,500 --> 00:31:20,166
on your list.
455
00:31:23,333 --> 00:31:25,300
Then, shall we go to the beach?
456
00:31:25,366 --> 00:31:27,566
Yes, I love the beach.
457
00:31:52,166 --> 00:31:53,765
Hi.
458
00:31:55,700 --> 00:31:57,334
Sergeant Yoo.
459
00:31:57,400 --> 00:32:00,066
Would you like to attend
the interrogation for Yoo-ri's warrant?
460
00:32:01,033 --> 00:32:02,266
Yeah, sure.
461
00:32:02,333 --> 00:32:04,800
Where are you going?
She's in the car.
462
00:32:05,400 --> 00:32:07,334
What about Kim Moo-young?
463
00:32:07,400 --> 00:32:09,700
The warrant for him
has been dismissed.
464
00:32:09,766 --> 00:32:11,400
- Dismissed?
- Yes.
465
00:32:11,466 --> 00:32:12,734
We don't know about the murder,
466
00:32:12,800 --> 00:32:15,167
but it's obvious he got rid of
evidence and hid the suspect.
467
00:32:15,233 --> 00:32:17,234
Without any interrogation?
468
00:32:17,300 --> 00:32:19,334
I don't know,
the prosecutor let him go.
469
00:32:19,400 --> 00:32:21,300
You know what they always say.
470
00:32:21,366 --> 00:32:23,334
Investigations should be conducted
without detaining the suspect.
471
00:32:23,400 --> 00:32:25,234
So?
472
00:32:25,300 --> 00:32:27,466
So, he's out.
473
00:32:27,533 --> 00:32:29,332
Let's get going.
474
00:32:34,466 --> 00:32:36,265
Jeez…
475
00:32:56,000 --> 00:32:57,700
Why are you here?
476
00:32:57,766 --> 00:32:59,266
Hey.
477
00:33:00,433 --> 00:33:02,267
Haven't you seen my cat?
478
00:33:02,333 --> 00:33:04,300
I wasn't home for 2 days,
and I can't find the cat.
479
00:33:05,633 --> 00:33:07,433
She must've run away.
480
00:33:09,000 --> 00:33:11,500
Why are you looking
for your cat here?
481
00:33:13,966 --> 00:33:15,632
You're so cold.
482
00:33:17,866 --> 00:33:19,767
Try search the playground.
483
00:33:19,833 --> 00:33:21,466
There should be many cats there.
484
00:33:22,900 --> 00:33:25,033
Didn't you get a call?
485
00:33:26,700 --> 00:33:28,734
From the police?
486
00:33:28,800 --> 00:33:30,765
Why would I?
487
00:33:31,766 --> 00:33:33,833
Nevermind.
488
00:33:36,366 --> 00:33:38,366
I was arrested by the police.
489
00:33:39,566 --> 00:33:41,400
I know.
490
00:33:41,466 --> 00:33:43,800
They let me go but
there'll be more interviews.
491
00:33:44,300 --> 00:33:46,233
I must attend the trial too.
492
00:33:50,466 --> 00:33:52,000
I didn't kill her.
493
00:33:55,133 --> 00:33:57,000
I know. I saw the news.
494
00:34:01,833 --> 00:34:03,466
Can I go now?
495
00:34:04,633 --> 00:34:06,466
I'm hungry.
496
00:34:07,166 --> 00:34:09,466
Are you scared of me?
497
00:34:12,533 --> 00:34:14,333
Yes.
498
00:34:16,400 --> 00:34:18,467
You're scared
499
00:34:18,533 --> 00:34:20,600
of me?
500
00:34:23,900 --> 00:34:25,400
I am.
501
00:34:26,800 --> 00:34:28,700
I'm scared of you.
502
00:34:28,766 --> 00:34:30,933
Because I was arrested?
503
00:34:31,766 --> 00:34:33,666
Right.
504
00:34:34,866 --> 00:34:36,900
And because I don't know you.
505
00:34:40,266 --> 00:34:42,200
You can ask me.
506
00:34:42,266 --> 00:34:44,433
Whatever you
507
00:34:45,000 --> 00:34:46,900
want to know.
508
00:34:50,000 --> 00:34:51,800
I don't want to know.
509
00:34:54,033 --> 00:34:55,699
I don't believe you.
510
00:36:15,366 --> 00:36:17,500
So Moo-young was released?
511
00:36:18,766 --> 00:36:20,934
Yeah.
512
00:36:21,000 --> 00:36:23,467
But that doesn't change anything.
513
00:36:23,533 --> 00:36:26,033
Even if he's not locked up,
he must still get interviewed.
514
00:36:28,300 --> 00:36:30,634
I know he's been kind to you.
515
00:36:30,700 --> 00:36:32,033
That's why you don't want to say
516
00:36:32,100 --> 00:36:34,433
anything that would
negatively affect him.
517
00:36:34,500 --> 00:36:36,833
But you still must.
518
00:36:37,800 --> 00:36:40,400
Whether he told you the passcode
519
00:36:40,466 --> 00:36:42,299
to Jung Mi-yeon's house,
520
00:36:42,366 --> 00:36:44,300
or something like that.
521
00:36:48,166 --> 00:36:49,866
In exchange,
522
00:36:51,700 --> 00:36:53,466
I have a favor.
523
00:37:41,933 --> 00:37:43,666
Kim Moo-young.
524
00:37:44,466 --> 00:37:46,533
Kim Moo-young.
525
00:38:39,466 --> 00:38:42,000
He was sitting there for 20 mins
until it was all charged.
526
00:38:42,066 --> 00:38:44,566
The part-timer that day
clearly remembers it.
527
00:38:45,200 --> 00:38:47,200
- Hey.
- When he asked her to charge his phone…
528
00:38:47,266 --> 00:38:48,367
- He was all wet.
- Ah, thanks.
529
00:38:48,433 --> 00:38:50,966
So she brought him a towel.
530
00:38:51,666 --> 00:38:54,700
He's looked through
the window for 20 minutes.
531
00:38:54,766 --> 00:38:57,366
She was wondering if he was
waiting for someone.
532
00:39:11,166 --> 00:39:12,600
It's me.
533
00:39:18,833 --> 00:39:20,867
Why did you call me here?
534
00:39:20,933 --> 00:39:23,133
I don't know if I should call this banal
or refreshing.
535
00:39:25,166 --> 00:39:26,933
It's for you.
536
00:39:29,333 --> 00:39:31,033
It's banal.
537
00:39:37,833 --> 00:39:39,167
I've been thinking about
538
00:39:39,233 --> 00:39:41,200
what you could've been thinking
about sitting here
539
00:39:41,266 --> 00:39:44,200
while getting your phone charged
for 20 minutes.
540
00:39:46,833 --> 00:39:49,000
And then?
541
00:39:49,066 --> 00:39:51,033
It was terrifying.
542
00:39:58,566 --> 00:40:00,600
I don't think I thought
about much.
543
00:40:03,700 --> 00:40:05,433
If charging your phone
was your sole reason,
544
00:40:05,500 --> 00:40:07,600
5 minutes would've been enough
545
00:40:08,266 --> 00:40:10,533
or you could've borrowed
the part-timer's phone.
546
00:40:13,066 --> 00:40:14,466
Oh, yeah.
547
00:40:14,533 --> 00:40:16,034
You could deceive the judges
548
00:40:16,100 --> 00:40:18,933
by telling them you couldn't report
Yoo-ri because you pity her,
549
00:40:19,366 --> 00:40:20,967
so you risked yourself
550
00:40:21,033 --> 00:40:23,933
to help her.
551
00:40:24,000 --> 00:40:25,700
But you know very well
552
00:40:26,566 --> 00:40:28,299
why you did that.
553
00:40:42,333 --> 00:40:44,166
Jin-kook.
554
00:40:46,000 --> 00:40:47,700
Do you always know the reason why
555
00:40:47,766 --> 00:40:50,066
you do something when you do it?
556
00:40:51,100 --> 00:40:53,366
For me, I don't. Not always.
557
00:40:55,566 --> 00:40:57,466
3 times 5 is?
558
00:40:58,766 --> 00:41:00,834
15.
559
00:41:00,900 --> 00:41:02,367
3515.
560
00:41:02,433 --> 00:41:05,100
At least I know the reason
why when I do something special.
561
00:41:05,166 --> 00:41:06,667
Like when you tell
562
00:41:06,733 --> 00:41:08,767
Jung Mi-yeon's house passcode
563
00:41:08,833 --> 00:41:11,600
to Lim Yoo-ri who
tends to cause trouble
564
00:41:11,666 --> 00:41:13,300
when she's high.
565
00:41:13,366 --> 00:41:15,100
3 times 5 is?
566
00:41:15,166 --> 00:41:16,200
15.
567
00:41:16,266 --> 00:41:19,100
Your friend Mi-yeon is funny.
568
00:41:19,833 --> 00:41:22,134
Her house passcode is
3 times 5, 15.
569
00:41:22,200 --> 00:41:23,799
3515.
570
00:41:33,300 --> 00:41:35,100
You were the devil
571
00:41:37,266 --> 00:41:39,266
at least for those 20 minutes
572
00:41:40,866 --> 00:41:42,966
you were sitting down here.
573
00:41:53,666 --> 00:41:55,734
Why did you stop walking
574
00:41:55,800 --> 00:41:58,400
and decide to watch
575
00:41:58,466 --> 00:42:00,900
what happened to Jung Mi-yeon?
576
00:42:00,966 --> 00:42:03,033
What a tramp.
577
00:42:03,633 --> 00:42:05,665
You think I'm a beggar?
578
00:42:12,333 --> 00:42:14,466
Give it to her.
You shouldn't come.
579
00:42:46,233 --> 00:42:48,333
Ah, that's a fake.
580
00:43:03,033 --> 00:43:05,232
She's pretty.
581
00:43:06,333 --> 00:43:08,167
Did you say she's pretty?
582
00:43:08,233 --> 00:43:09,967
That tramp?
583
00:43:10,033 --> 00:43:11,366
You know her?
584
00:43:11,433 --> 00:43:13,134
Well.
585
00:43:13,200 --> 00:43:15,566
She's my punching bag.
586
00:43:20,366 --> 00:43:22,400
When did this happen to you?
587
00:43:23,066 --> 00:43:25,165
This must've hurt.
588
00:43:30,366 --> 00:43:31,934
What are you doing?
589
00:43:32,000 --> 00:43:34,266
I should leave
since I'm done watching it.
590
00:43:34,900 --> 00:43:37,034
Hey!
591
00:43:37,100 --> 00:43:38,966
Hey, where are you going?
592
00:44:03,400 --> 00:44:05,067
I'm Jang Se-ran.
593
00:44:05,133 --> 00:44:06,700
Woo-sang's sister.
594
00:44:06,766 --> 00:44:09,133
You shouldn't come here
as you please.
595
00:44:11,633 --> 00:44:13,966
I lost my only brother
596
00:44:14,033 --> 00:44:16,366
because of you.
597
00:44:35,133 --> 00:44:37,600
If you're sorry, come look for me.
598
00:44:38,200 --> 00:44:39,933
There's something
I'd like to discuss.
599
00:45:06,966 --> 00:45:08,732
I heard from Jin-kook.
600
00:45:10,233 --> 00:45:12,600
But why did you ask to see me?
601
00:45:13,466 --> 00:45:15,833
Jin-kook said
602
00:45:16,933 --> 00:45:18,433
People…
603
00:45:19,500 --> 00:45:21,800
can always start over.
604
00:45:24,066 --> 00:45:26,200
It might sound cliche,
but it's true.
605
00:45:30,200 --> 00:45:32,366
I want to apologize
before I go to jail.
606
00:45:33,300 --> 00:45:35,667
Apologize?
607
00:45:35,733 --> 00:45:37,466
To me?
608
00:45:38,200 --> 00:45:40,100
I tried to hit you
609
00:45:40,166 --> 00:45:42,033
with my car.
610
00:45:43,700 --> 00:45:45,866
Ah, it's okay.
611
00:45:45,933 --> 00:45:48,067
You didn't do it on purpose.
612
00:45:48,133 --> 00:45:50,299
I did it on purpose.
613
00:45:52,366 --> 00:45:54,033
I'm sorry?
614
00:45:54,800 --> 00:45:56,967
I was high
615
00:45:57,033 --> 00:45:59,100
but it's the same.
I did it on purpose.
616
00:46:00,433 --> 00:46:02,800
Why?
617
00:46:02,866 --> 00:46:04,633
I was so jealous.
618
00:46:10,700 --> 00:46:13,799
I don't know.
I've never had a mom.
619
00:46:13,866 --> 00:46:15,500
What about a dad?
620
00:46:15,566 --> 00:46:16,767
I don't have one.
621
00:46:16,833 --> 00:46:18,800
Then, who raised you?
622
00:46:18,866 --> 00:46:20,434
The orphanage.
623
00:46:20,500 --> 00:46:22,500
He never told me.
624
00:46:25,933 --> 00:46:28,366
Because he never talks
about himself.
625
00:46:30,133 --> 00:46:32,200
Especially about
626
00:46:32,266 --> 00:46:34,133
his childhood.
627
00:46:38,866 --> 00:46:41,134
I'm back.
628
00:46:41,200 --> 00:46:43,033
Big news!
629
00:46:43,100 --> 00:46:46,334
You know Angel's Tear,
Jang Se-ran's pub in Sungsoo-dong?
630
00:46:46,400 --> 00:46:48,733
Kim Moo-young will be running it!
631
00:46:49,600 --> 00:46:51,334
Angel's Tear?
632
00:46:51,400 --> 00:46:52,900
Well, it's just a rumor
at the moment.
633
00:46:52,966 --> 00:46:55,366
No, it's almost a fact
at this point!
634
00:46:55,433 --> 00:46:58,267
I talked to Yoo-jin on the phone
for the sample
635
00:46:58,333 --> 00:47:00,767
and she heard
636
00:47:00,833 --> 00:47:04,034
Jang Se-ran talking to
President Jung about Kim Moo-young.
637
00:47:04,100 --> 00:47:06,000
Isn't it awesome?
638
00:47:08,766 --> 00:47:10,867
It really is.
639
00:47:10,933 --> 00:47:12,800
Yeah, it's insane.
640
00:47:14,966 --> 00:47:16,633
Honey,
641
00:47:17,800 --> 00:47:20,234
It's not time for you
to zone out.
642
00:47:20,300 --> 00:47:22,234
- Pardon me?
- You said you'd get the deal
643
00:47:22,300 --> 00:47:24,167
no matter what!
644
00:47:24,233 --> 00:47:28,466
This is totally great news for us!
645
00:47:29,533 --> 00:47:31,866
You and Moo-young are close!
646
00:47:31,933 --> 00:47:35,066
Right,
you live in the same neighborhood!
647
00:47:38,300 --> 00:47:40,000
Gosh, look at me.
648
00:47:40,066 --> 00:47:41,899
I left my phone!
649
00:47:59,433 --> 00:48:01,766
- What's this?
- Oh my gosh!
650
00:48:04,166 --> 00:48:05,734
You said you had
a lot of work left!
651
00:48:05,800 --> 00:48:08,267
Was this it?
652
00:48:08,333 --> 00:48:10,267
Let's head out together.
Let's go home.
653
00:48:10,333 --> 00:48:12,400
People might think
I'm an evil boss.
654
00:48:12,466 --> 00:48:14,600
- Alright.
- Let's go.
655
00:48:16,033 --> 00:48:19,467
Do you have a cat?
656
00:48:19,533 --> 00:48:21,533
No, I just drew it for fun.
657
00:48:31,633 --> 00:48:34,000
- I'll get these.
- Okay.
658
00:48:35,366 --> 00:48:37,066
This too.
659
00:49:45,033 --> 00:49:46,200
What do you want to eat later?
660
00:49:46,266 --> 00:49:48,034
We're going to the ocean…
661
00:49:48,100 --> 00:49:50,299
Do you like gizzard shad?
662
00:49:50,366 --> 00:49:52,100
Yes!
663
00:50:58,766 --> 00:51:01,466
If you look from here,
the kitchen will be on the left.
664
00:51:02,200 --> 00:51:04,234
And this will be red.
665
00:51:04,300 --> 00:51:06,000
We'll finish it up,
666
00:51:06,066 --> 00:51:08,133
but the building owner wants to…
667
00:51:14,400 --> 00:51:15,800
I'm sorry to keep you waiting.
668
00:51:15,866 --> 00:51:18,200
I was trying to get a hot
and freshly-cooked…
669
00:52:04,366 --> 00:52:07,066
Shall we go to the beach
another time?
670
00:52:30,133 --> 00:52:31,700
I'll call you.
671
00:52:35,800 --> 00:52:37,566
I'm sorry.
672
00:52:46,400 --> 00:52:48,066
I really didn't…
673
00:52:49,933 --> 00:52:52,100
want to hear that.
674
00:52:53,366 --> 00:52:55,266
I'm sorry, Cho-rong.
675
00:52:56,966 --> 00:52:58,900
I know
676
00:52:59,833 --> 00:53:02,033
I've done you wrong.
677
00:53:07,333 --> 00:53:09,166
I'm so sorry.
678
00:53:12,366 --> 00:53:14,000
Jin-kang.
679
00:53:17,400 --> 00:53:19,266
You don't have to date me.
680
00:53:19,966 --> 00:53:22,100
Jin-kang.
You don't need to date me,
681
00:53:26,933 --> 00:53:28,700
but you can't date him either.
682
00:53:30,833 --> 00:53:32,434
You said you're silly.
683
00:53:32,500 --> 00:53:34,600
You cry when people cry
684
00:53:34,666 --> 00:53:37,200
and you smile when others smile.
685
00:53:40,433 --> 00:53:42,466
Someone like you
686
00:53:43,933 --> 00:53:45,334
shouldn't meet someone like him.
687
00:53:45,400 --> 00:53:47,633
You mustn't see him…
688
00:53:49,566 --> 00:53:51,332
because it's you.
689
00:54:30,666 --> 00:54:32,466
I'm home.
690
00:54:38,733 --> 00:54:40,667
What's with the long face?
691
00:54:40,733 --> 00:54:42,566
What about my face?
692
00:54:45,733 --> 00:54:47,666
Why did you go through
my trash can?
693
00:54:49,733 --> 00:54:51,667
What is this?
694
00:54:51,733 --> 00:54:53,567
And what's with your face?
695
00:54:53,633 --> 00:54:55,200
It's just a scribble.
696
00:54:55,266 --> 00:54:58,333
Why is his face on your scribble?
Why?
697
00:55:00,766 --> 00:55:03,133
Jin-kook,
I'll take care of my stuff.
698
00:55:04,166 --> 00:55:06,500
No, you don't.
699
00:55:07,966 --> 00:55:09,034
Jin-kook.
700
00:55:09,100 --> 00:55:11,533
Is this how you take care
of your stuff?
701
00:55:12,566 --> 00:55:14,700
What's so wrong
with what I'm doing?
702
00:55:21,166 --> 00:55:23,200
This is the list of
Kim Moo-young's call history.
703
00:55:23,266 --> 00:55:26,867
It's listed by the order of people
who contacted him most frequently.
704
00:55:26,933 --> 00:55:28,567
Cho-rong dealt with it beforehand.
705
00:55:28,633 --> 00:55:29,899
Otherwise,
you would've been called
706
00:55:29,966 --> 00:55:32,866
to the station as a testifier!
707
00:55:36,933 --> 00:55:39,434
- So?
- So?
708
00:55:39,500 --> 00:55:41,167
What's wrong with
being a testifier?
709
00:55:41,233 --> 00:55:43,367
I just need to go and
say what I know.
710
00:55:43,433 --> 00:55:45,500
We're talking about a murder case.
711
00:55:45,566 --> 00:55:48,500
You don't even have an idea
of what we're dealing with here.
712
00:55:48,566 --> 00:55:50,000
He didn't do it.
713
00:55:50,066 --> 00:55:52,067
Does that solve everything?
714
00:55:52,133 --> 00:55:53,567
Yeah?
715
00:55:53,633 --> 00:55:55,033
If it hadn't been him,
716
00:55:55,100 --> 00:55:56,667
you wouldn't have known
any of this from the first!
717
00:55:56,733 --> 00:55:59,567
This is something different
from the world you live in!
718
00:55:59,633 --> 00:56:01,799
What do you mean
a different world?
719
00:56:01,866 --> 00:56:03,167
Was he born in another world
720
00:56:03,233 --> 00:56:05,067
different from me?
721
00:56:05,133 --> 00:56:06,633
Yes!
722
00:56:07,900 --> 00:56:10,000
That's absurd!
723
00:56:10,066 --> 00:56:12,167
You said
people can start over again.
724
00:56:12,233 --> 00:56:13,167
You said it might sound cliche,
but it's true.
725
00:56:13,233 --> 00:56:15,733
You said that to Yoo-ri!
726
00:56:16,733 --> 00:56:18,067
Other people can start over again,
727
00:56:18,133 --> 00:56:19,667
- Why can't he?
- No.
728
00:56:19,733 --> 00:56:22,033
- He can't.
- Why not?
729
00:56:23,066 --> 00:56:24,033
Why can't he?
730
00:56:24,100 --> 00:56:26,234
Because he's not a human.
731
00:56:26,300 --> 00:56:29,034
He can't be punished with
anything in the world.
732
00:56:29,100 --> 00:56:31,634
If you're a human, you should be
sorry when you do wrong, you should
733
00:56:31,700 --> 00:56:33,665
be afraid of death,
and you should feel pain when you get hit!
734
00:56:35,233 --> 00:56:36,734
He also feels pain if he gets hurt.
735
00:56:36,800 --> 00:56:38,767
He must be enjoying the pain.
736
00:56:38,833 --> 00:56:40,134
He'll remember that
737
00:56:40,200 --> 00:56:43,366
and he'll be excited to repay
for it twice or thrice!
738
00:56:47,400 --> 00:56:49,033
He is…
739
00:56:50,166 --> 00:56:52,000
the devil!
740
00:56:53,233 --> 00:56:55,200
Jin-kook!
741
00:56:55,966 --> 00:56:57,900
Jin-kang.
742
00:56:58,633 --> 00:57:01,200
Think about Seung-ah.
743
00:57:01,266 --> 00:57:03,734
Look what happened to Seung-ah
after she got involved with him.
744
00:57:03,800 --> 00:57:06,133
Gosh, Jin-kook.
Please don't say that.
745
00:57:41,933 --> 00:57:44,566
So you're not asking
me till the end?
746
00:57:47,833 --> 00:57:49,767
Why me?
747
00:57:49,833 --> 00:57:52,033
Why me?
748
00:57:56,133 --> 00:57:58,234
At least you showed some respect.
749
00:57:58,300 --> 00:58:01,033
You asked even though
you weren't curious.
750
00:58:03,833 --> 00:58:06,334
You don't have a reason anyway.
751
00:58:06,400 --> 00:58:08,867
It's up to you.
752
00:58:08,933 --> 00:58:10,334
Right.
753
00:58:10,400 --> 00:58:12,534
It's up to me.
754
00:58:12,600 --> 00:58:13,734
I decide everything
755
00:58:13,800 --> 00:58:16,133
and everything will turn out
as I plan.
756
00:58:17,800 --> 00:58:20,066
So think carefully about my offer.
757
00:59:07,866 --> 00:59:10,000
You're such a jerk, aren't you?
758
00:59:11,500 --> 00:59:13,100
Right?
759
00:59:15,366 --> 00:59:17,600
Everyone says you're a jerk.
760
00:59:17,666 --> 00:59:18,734
Everyone else can change
761
00:59:18,800 --> 00:59:20,533
but not you.
762
00:59:22,433 --> 00:59:24,200
They say bad things will happen
if I stay with you.
763
00:59:24,266 --> 00:59:26,134
So they say I shouldn't
get involved with you.
764
00:59:26,200 --> 00:59:28,200
But… why?
765
00:59:30,333 --> 00:59:32,134
But why do I keep?
766
00:59:32,200 --> 00:59:34,366
Why?
767
00:59:42,500 --> 00:59:44,866
Are you really that
kind of person?
768
00:59:49,900 --> 00:59:51,600
I don't like you being a jerk.
769
00:59:53,633 --> 00:59:56,165
I'm scared because it seems
like you're going the wrong way.
770
01:00:01,633 --> 01:00:03,399
Are you going to take the job?
771
01:00:06,800 --> 01:00:08,800
I won't do it
if you tell me not to.
772
01:00:09,966 --> 01:00:11,833
Then don't.
773
01:00:15,866 --> 01:00:17,866
Promise me you'll
become a good man.
774
01:00:32,000 --> 01:00:33,800
Then teach me.
775
01:01:06,500 --> 01:01:08,634
- Who is it?
- A girl I'd like to look good for.
776
01:01:08,700 --> 01:01:09,767
What is being a nice person?
777
01:01:09,833 --> 01:01:11,334
What kind of person
is a good person?
778
01:01:11,400 --> 01:01:12,400
Did you say
you wouldn't take the job?
779
01:01:12,466 --> 01:01:14,134
- What do you think I did?
- You turned her down.
780
01:01:14,200 --> 01:01:15,866
Why do you hate it so much
that I work there?
781
01:01:15,933 --> 01:01:18,567
They're people who can do
whatever they want.
782
01:01:18,633 --> 01:01:20,134
You said a detective
783
01:01:20,200 --> 01:01:22,234
once came to look for a boy
who looks similar to me?
784
01:01:22,300 --> 01:01:24,967
I thought he was my father.
785
01:01:25,033 --> 01:01:27,034
If Kim Moo-young is really the kid
786
01:01:27,100 --> 01:01:28,234
you're looking for,
787
01:01:28,300 --> 01:01:30,234
he shouldn't be seeing Jin-kang.
788
01:01:30,300 --> 01:01:32,634
Don't meet my sister.
789
01:01:32,700 --> 01:01:34,633
I'm not asking you for a favor.
This is a warning.
52992
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.