All language subtitles for Hundred Million Stars From The Sky E09

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:41,900 --> 00:00:43,500 Kim Moo-young. 2 00:00:49,700 --> 00:00:51,234 It looks delicious. 3 00:00:51,300 --> 00:00:53,000 Eat some cake before you go. 4 00:00:53,900 --> 00:00:56,500 - What have you been doing? - Bad things. 5 00:00:56,566 --> 00:00:57,900 What are you thinking to do 6 00:00:57,966 --> 00:00:59,534 against someone like him? 7 00:00:59,600 --> 00:01:00,700 I'm not thinking about anything. 8 00:01:00,766 --> 00:01:02,733 That's how I win. 9 00:01:03,333 --> 00:01:05,033 Don't get caught. 10 00:01:09,566 --> 00:01:11,433 Kim Moo-young disappeared. 11 00:01:12,266 --> 00:01:14,000 Where are you? 12 00:01:37,266 --> 00:01:38,567 Seung-ah is dead. 13 00:01:38,633 --> 00:01:40,434 Because of your petty revenge, 14 00:01:40,500 --> 00:01:42,800 an innocent young girl died! 15 00:01:43,433 --> 00:01:45,367 Keep your word 16 00:01:45,433 --> 00:01:47,800 that you're never going to see him ever again. 17 00:01:51,333 --> 00:01:53,334 Jin-kook said 18 00:01:53,400 --> 00:01:55,366 you played a game. 19 00:01:56,166 --> 00:01:58,833 Nothing in this world matters to you. 20 00:01:59,933 --> 00:02:03,100 You even bet your own life in your game. 21 00:02:03,533 --> 00:02:05,333 Mr. Kim Moo-young. 22 00:02:10,900 --> 00:02:12,633 Let's go. 23 00:02:25,066 --> 00:02:27,033 Why are you not sad? 24 00:02:28,333 --> 00:02:30,233 Why are you fine? 25 00:02:30,966 --> 00:02:33,667 How could you not care about your own life? The life I was worried 26 00:02:33,733 --> 00:02:36,300 sick about without even knowing that my friend was dying? 27 00:02:38,166 --> 00:02:40,766 I don't know. 28 00:02:58,700 --> 00:03:00,933 I really wanted to die. 29 00:03:22,166 --> 00:03:23,534 Hey. 30 00:03:23,600 --> 00:03:26,200 Why didn't you pick up your phone? 31 00:03:26,266 --> 00:03:28,267 I was working. 32 00:03:28,333 --> 00:03:29,834 I also sent you a text message. 33 00:03:29,900 --> 00:03:31,700 What kind of work? 34 00:03:31,766 --> 00:03:35,700 Why didn't you check your messages? 35 00:03:35,766 --> 00:03:38,799 Eom Cho-rong went to arrest Kim Moo-young. 36 00:03:39,466 --> 00:03:40,967 Oh my god. 37 00:03:41,033 --> 00:03:41,966 They're here. 38 00:03:42,033 --> 00:03:43,799 They're here! 39 00:03:47,433 --> 00:03:49,834 Why did you kill her? 40 00:03:49,900 --> 00:03:51,966 Please say something! 41 00:04:48,200 --> 00:04:50,500 What the hell is this? 42 00:04:59,000 --> 00:05:00,667 Hey, I found it! 43 00:05:00,733 --> 00:05:02,333 Okay. 44 00:05:15,500 --> 00:05:17,300 You know this thing, right? 45 00:05:17,366 --> 00:05:20,734 - Yes. - So you must know where we found it. 46 00:05:20,800 --> 00:05:22,967 Did you hide it? 47 00:05:23,033 --> 00:05:25,166 Yes. 48 00:05:25,600 --> 00:05:27,700 Where did you get this? 49 00:05:29,933 --> 00:05:32,099 You said you brought it home. 50 00:05:32,900 --> 00:05:34,933 So where did you get it? 51 00:05:38,233 --> 00:05:40,500 From her house. 52 00:05:40,566 --> 00:05:42,465 Jung Mi-yeon's? 53 00:05:44,533 --> 00:05:47,300 - That's right. - At least he admits it. 54 00:05:47,366 --> 00:05:50,265 That's undeniable evidence. What else can he do? 55 00:05:50,900 --> 00:05:53,366 I can finally rest at ease. 56 00:05:55,833 --> 00:05:57,600 Sir. 57 00:05:59,000 --> 00:06:01,166 Can we have a talk? 58 00:06:01,933 --> 00:06:03,634 Jung Mi-yeon. 59 00:06:03,700 --> 00:06:05,765 Did you kill her yourself? 60 00:06:09,100 --> 00:06:10,900 Yes. 61 00:06:14,566 --> 00:06:16,465 Why did you kill her? 62 00:06:27,900 --> 00:06:29,733 For money? 63 00:06:35,933 --> 00:06:37,700 He's lying. 64 00:06:38,133 --> 00:06:40,799 He's not the culprit. 65 00:06:40,866 --> 00:06:42,834 What are you talking about? 66 00:06:42,900 --> 00:06:45,400 The real culprit is outside here right now. 67 00:06:46,000 --> 00:06:47,200 She turned herself in this afternoon 68 00:06:47,266 --> 00:06:49,134 and I already recorded her first testimony. 69 00:06:49,200 --> 00:06:51,400 Her testimony? 70 00:06:51,466 --> 00:06:53,633 Sergeant Yoo. 71 00:07:16,200 --> 00:07:19,000 You know Sergeant Yoo cares for you a lot. 72 00:07:25,066 --> 00:07:27,099 You might 73 00:07:27,166 --> 00:07:28,867 put him in a tough position. 74 00:07:28,933 --> 00:07:32,966 So please be brave and tell the truth. 75 00:07:33,700 --> 00:07:35,234 Okay? 76 00:07:35,300 --> 00:07:37,133 You got it? 77 00:07:44,900 --> 00:07:46,900 Are you the one who turned in? 78 00:07:49,533 --> 00:07:53,234 - No. - Come in. 79 00:07:53,300 --> 00:07:54,967 During junior high in the States, 80 00:07:55,033 --> 00:07:57,966 she filmed this video with her boyfriend for fun. 81 00:08:01,700 --> 00:08:04,634 This video somehow ended up in Jung Mi-yeon's hands, 82 00:08:04,700 --> 00:08:06,300 and ever since then, 83 00:08:06,366 --> 00:08:09,000 she's been receiving financial threats for over a year. 84 00:08:09,600 --> 00:08:11,367 At first, Jung Mi-yeon asked for 85 00:08:11,433 --> 00:08:14,433 purses or accessories. 86 00:08:14,500 --> 00:08:17,000 But when Jung Mi-yeon's father's company went bankrupt last June, 87 00:08:17,066 --> 00:08:18,933 her demands increased in scale. 88 00:08:19,000 --> 00:08:22,067 She asked for $100K. 89 00:08:22,133 --> 00:08:24,000 So you're saying she killed her? 90 00:08:24,066 --> 00:08:26,299 Both Lim Yoo-ri and Kim Moo-young are saying they're the culprits. 91 00:08:26,366 --> 00:08:28,933 Who the hell is the real one? 92 00:08:29,000 --> 00:08:31,000 How are we going to handle the reporters? 93 00:08:31,066 --> 00:08:33,766 We'll find the truth as quickly as possible. 94 00:08:33,832 --> 00:08:36,699 I'll make sure none of this leaks. 95 00:08:44,433 --> 00:08:46,900 I sold my car and my bag. 96 00:08:48,333 --> 00:08:50,400 I sold everything I could. 97 00:08:51,866 --> 00:08:54,199 I gave her around $20K and begged her not to tell anyone, 98 00:08:55,200 --> 00:08:57,000 but she just called me a whore. 99 00:08:57,466 --> 00:08:59,766 She said words wouldn't work on me. 100 00:09:00,500 --> 00:09:02,633 She told me to check the hospital's online bulletin board. 101 00:09:06,200 --> 00:09:08,834 Was she refering to Hajin Ob-Gyn? 102 00:09:08,900 --> 00:09:10,699 Your mother's hospital? 103 00:09:10,766 --> 00:09:12,366 That's right. 104 00:09:13,333 --> 00:09:15,800 She said she would first upload 105 00:09:15,866 --> 00:09:18,434 it to the bulletin board, next in our group chat, 106 00:09:18,500 --> 00:09:20,933 then on any random site. 107 00:09:24,400 --> 00:09:26,333 I really wanted to die. 108 00:09:27,600 --> 00:09:30,067 I couldn't sleep that night. 109 00:09:30,133 --> 00:09:32,400 I took some pills and slept. 110 00:09:32,466 --> 00:09:34,800 I took a lot of pills actually. 111 00:09:35,833 --> 00:09:38,333 When I woke up that night, the police were there. 112 00:09:39,200 --> 00:09:41,234 They asked me about Sang-hoon 113 00:09:41,300 --> 00:09:43,266 because Mi-yeon had been killed. 114 00:09:44,866 --> 00:09:47,500 They said her boyfriend, Choi Sang-hoon, killed her. 115 00:09:48,733 --> 00:09:50,900 But, you know what? 116 00:09:50,966 --> 00:09:52,933 When I heard she died, 117 00:09:53,700 --> 00:09:55,800 I was so happy. 118 00:09:57,466 --> 00:09:59,366 She finally died. 119 00:10:00,133 --> 00:10:02,400 I really didn't know I killed her. 120 00:10:32,933 --> 00:10:35,133 It sure is nice to see a familiar face. 121 00:10:36,600 --> 00:10:38,700 What took you so long? 122 00:10:38,766 --> 00:10:41,333 How do you feel sitting there as a suspect? 123 00:10:42,700 --> 00:10:44,766 Of course it's awful. 124 00:10:46,766 --> 00:10:49,533 I know you didn't kill her. 125 00:10:50,300 --> 00:10:51,800 What? 126 00:10:51,866 --> 00:10:53,667 You said you'd believe that I killed her no matter what. 127 00:10:53,733 --> 00:10:55,900 You bothered me nonstop about it. 128 00:10:57,500 --> 00:10:59,700 You said it's awful to be sitting here. So why did you lie? 129 00:10:59,766 --> 00:11:02,034 Why did you say you killed her even though you didn't? 130 00:11:02,100 --> 00:11:05,267 Did you want to leave evidence of you protecting Lim Yoo-ri? 131 00:11:05,333 --> 00:11:07,333 No way. 132 00:11:09,400 --> 00:11:11,533 I just wanted things to end quickly. 133 00:11:13,500 --> 00:11:15,600 Haven't you ever felt like this? 134 00:11:17,466 --> 00:11:19,500 Like you have so many thoughts 135 00:11:23,933 --> 00:11:26,333 it feels like they'll burst out of your head? 136 00:11:27,333 --> 00:11:29,300 So? 137 00:11:30,133 --> 00:11:32,133 Did you find an answer out of all those thoughts? 138 00:11:34,733 --> 00:11:36,465 I can't figure it out. 139 00:11:43,066 --> 00:11:45,233 I don't know. 140 00:11:46,566 --> 00:11:48,633 I was such an idiot. 141 00:11:52,500 --> 00:11:54,300 I should've said no. 142 00:12:01,800 --> 00:12:03,565 Lim Yoo-ri turned herself in. 143 00:12:05,466 --> 00:12:08,400 There's nothing else you can do. 144 00:12:10,133 --> 00:12:11,167 You knew Yoo-ri was being 145 00:12:11,233 --> 00:12:13,800 financially threatened by Jung Mi-yeon, right? 146 00:12:14,833 --> 00:12:16,400 More or less. 147 00:12:16,466 --> 00:12:18,834 On the night of August 26th, 148 00:12:18,900 --> 00:12:21,067 you took a drunk Jung Mi-yeon home. 149 00:12:21,133 --> 00:12:22,933 That was 2 weeks before the incident. 150 00:12:23,733 --> 00:12:25,900 To be precise, it was the 27th 151 00:12:25,966 --> 00:12:27,567 because it was past 12AM. 152 00:12:27,633 --> 00:12:29,400 Did you ever meet her after that night? 153 00:12:29,466 --> 00:12:32,000 - No. - Great. 154 00:12:32,066 --> 00:12:33,967 According to Lim Yoo-ri, 155 00:12:34,033 --> 00:12:37,034 she couldn't reach you at all on the day of the incident. 156 00:12:37,100 --> 00:12:38,767 I was busy preparing 157 00:12:38,833 --> 00:12:41,567 for the event the next day. 158 00:12:41,633 --> 00:12:43,300 I called her after work, 159 00:12:43,366 --> 00:12:45,600 but she didn't answer. 160 00:12:47,833 --> 00:12:49,567 I called her again when I got home. 161 00:12:49,633 --> 00:12:51,633 Hello? 162 00:12:53,833 --> 00:12:56,800 - Moo-young. - She sounded like she was high. 163 00:12:56,866 --> 00:12:59,167 Well, that wasn't unusual, but the thing was… 164 00:12:59,233 --> 00:13:01,367 Where are you? 165 00:13:01,433 --> 00:13:04,066 Mi-yeon is here… 166 00:13:28,600 --> 00:13:31,000 You witnessed Jung Mi-yeon falling down? 167 00:13:31,900 --> 00:13:34,600 I didn't see it. I heard it. 168 00:13:34,666 --> 00:13:36,633 The sound. 169 00:13:37,200 --> 00:13:39,066 That can't be true. 170 00:13:40,400 --> 00:13:42,067 The time doesn't add up. 171 00:13:42,133 --> 00:13:43,967 2:34AM. 172 00:13:44,033 --> 00:13:46,767 That's when you were on the back road of Hewitt Village. 173 00:13:46,833 --> 00:13:49,400 Jung Mi-yeon fell exactly at 3:04AM. 174 00:13:49,466 --> 00:13:52,400 It takes less than 3 minutes to get to Hewitt Village from there. 175 00:13:52,466 --> 00:13:53,934 So there's a 27-minute gap. 176 00:13:54,000 --> 00:13:55,967 Exactly. 177 00:13:56,033 --> 00:13:58,334 Which means, you were already inside Jung Mi-yeon's house then. 178 00:13:58,400 --> 00:14:00,534 What did you do? 179 00:14:00,600 --> 00:14:03,466 Were you just waiting for everything to end? 180 00:14:04,400 --> 00:14:06,667 There's no way Lim Yoo-ri, who was high, can remember 181 00:14:06,733 --> 00:14:10,367 when exactly you entered the house. 182 00:14:10,433 --> 00:14:11,734 The fact whether you were there or not 183 00:14:11,800 --> 00:14:14,565 at the time of Jung Mi-yeon's death 184 00:14:15,333 --> 00:14:17,833 will determine if you'll be charged for murder. 185 00:14:22,100 --> 00:14:24,200 What time is it? 186 00:14:26,900 --> 00:14:29,900 You can't investigate a suspect without his consent after 10PM, right? 187 00:14:31,066 --> 00:14:33,266 - Sit. - I don't consent. 188 00:14:40,533 --> 00:14:42,734 The police arrested Mr. Kim, 189 00:14:42,800 --> 00:14:44,599 a man in his 30s, at 6:40PM yesterday 190 00:14:44,666 --> 00:14:46,334 as the prime suspect 191 00:14:46,400 --> 00:14:48,233 in the Wonyoung-dong murder case. 192 00:14:48,300 --> 00:14:50,800 They found the murder weapon at his home 193 00:14:50,866 --> 00:14:53,134 and it is now being investigated by National Forensics. 194 00:14:53,200 --> 00:14:54,967 Mr. Kim already testified that 195 00:14:55,033 --> 00:14:57,034 he killed her for money. 196 00:14:57,100 --> 00:14:58,734 As soon as the investigation is over, 197 00:14:58,800 --> 00:15:00,666 they will request for an arrest warrant 198 00:15:00,733 --> 00:15:01,900 by tomorrow morning at the earliest 199 00:15:01,966 --> 00:15:04,067 for the charge of murder. 200 00:15:04,133 --> 00:15:06,967 It was the role of dash cam footages this time 201 00:15:07,033 --> 00:15:09,767 that helped solve this case. 202 00:15:09,833 --> 00:15:12,934 They were able to specify Mr. Kim as the suspect 203 00:15:13,000 --> 00:15:14,534 by analyzing footages from nearby CCTVs 204 00:15:14,600 --> 00:15:16,667 and dash cams 205 00:15:16,733 --> 00:15:18,633 and urgently arrested 206 00:15:18,700 --> 00:15:21,234 him last night, 207 00:15:21,300 --> 00:15:22,300 speeding up the investigation. 208 00:15:22,366 --> 00:15:24,766 Oh, you were watching the news. 209 00:15:25,933 --> 00:15:28,000 You must be so proud. 210 00:15:28,066 --> 00:15:30,866 Your boyfriend is a detective in the police station… 211 00:15:32,500 --> 00:15:35,367 Damn, what's going on with her again? 212 00:15:35,433 --> 00:15:37,367 Although there are gaps in Lim Yoo-ri's memory, 213 00:15:37,433 --> 00:15:38,434 her testimony has been consistent. 214 00:15:38,500 --> 00:15:40,567 Both Kim Moo-young and Lim Yoo-ri's statements 215 00:15:40,633 --> 00:15:42,734 correspond with each others. 216 00:15:42,800 --> 00:15:44,800 We found the same video on Jung Mi-yeon's cell phone 217 00:15:44,866 --> 00:15:46,000 and it is true that Jung Mi-yeon 218 00:15:46,066 --> 00:15:48,200 sent the video to Lim Yoo-ri several times. 219 00:15:48,266 --> 00:15:50,334 According to the footage we've just secured, 220 00:15:50,400 --> 00:15:51,600 it is highly likely 221 00:15:51,666 --> 00:15:54,134 that Kim Moo-young arrived at the site 222 00:15:54,200 --> 00:15:56,434 after 3AM just like he said. 223 00:15:56,500 --> 00:15:59,067 And right before he arrived, 224 00:15:59,133 --> 00:16:00,800 he used his credit card to pay $1.50 225 00:16:00,866 --> 00:16:02,867 in a nearby convenience store at 2:39AM. 226 00:16:02,933 --> 00:16:05,434 $1.50? 227 00:16:05,500 --> 00:16:06,767 Yes. 228 00:16:06,833 --> 00:16:09,666 He charged his phone and got a yakult. 229 00:16:09,733 --> 00:16:11,434 A yakult? 230 00:16:11,500 --> 00:16:13,334 Yes, but we haven't confirmed whether he stayed in the store 231 00:16:13,400 --> 00:16:16,834 while his phone was being charged. 232 00:16:16,900 --> 00:16:18,266 Under these circumstances, 233 00:16:18,333 --> 00:16:19,766 it seems like Lim Yoo-ri, who was high, 234 00:16:19,833 --> 00:16:21,266 hid in Jung Mi-yeon's house and killed her, 235 00:16:21,333 --> 00:16:22,967 while Kim Moo-young arrived after 236 00:16:23,033 --> 00:16:24,867 and cleaned up the site. 237 00:16:24,933 --> 00:16:26,200 What about the possibility of an accomplice? 238 00:16:26,266 --> 00:16:27,266 What do I have to say? 239 00:16:27,333 --> 00:16:28,699 We're still investigating on the possibility of an accomplice? 240 00:16:29,466 --> 00:16:31,534 If it turns out that Kim Moo-young simply got rid of evidence, 241 00:16:31,600 --> 00:16:34,533 it means we all got it totally wrong. 242 00:16:35,800 --> 00:16:37,199 What's their relationship? 243 00:16:37,266 --> 00:16:38,567 - Did they date? - No. 244 00:16:38,633 --> 00:16:39,934 It doesn't seem like it. 245 00:16:40,000 --> 00:16:41,534 They both denied that. 246 00:16:41,600 --> 00:16:44,667 By looking at their call records, 247 00:16:44,733 --> 00:16:46,534 we didn't find any trace of them conspiring to 248 00:16:46,600 --> 00:16:48,167 cover up the incident 249 00:16:48,233 --> 00:16:50,500 after the crime. 250 00:17:08,766 --> 00:17:10,234 We'll begin the briefing for the 251 00:17:10,300 --> 00:17:12,265 Wonyoung-dong murder case. 252 00:17:13,566 --> 00:17:15,667 Hey, Jin-kang. 253 00:17:15,733 --> 00:17:17,367 Tak… 254 00:17:17,433 --> 00:17:19,633 Hey, what's wrong with you? 255 00:17:21,532 --> 00:17:23,500 The person 256 00:17:23,566 --> 00:17:25,567 who was arrested yesterday, 257 00:17:25,633 --> 00:17:27,500 Mr. Kim… 258 00:17:28,800 --> 00:17:30,867 Is his name 259 00:17:30,933 --> 00:17:32,667 Kim Moo-young? 260 00:17:32,733 --> 00:17:35,800 Oh, you saw the news? 261 00:17:36,800 --> 00:17:38,933 That's right. He's Kim Moo-young. 262 00:17:39,966 --> 00:17:41,800 Did he really confess 263 00:17:41,866 --> 00:17:44,300 that he killed her? 264 00:17:44,366 --> 00:17:46,100 Yes. 265 00:17:49,133 --> 00:17:51,834 But it seems like he's lying. 266 00:17:51,900 --> 00:17:53,500 He's lying? 267 00:17:53,566 --> 00:17:55,933 It'll be on the news soon. 268 00:17:56,833 --> 00:17:59,433 Hey, he didn't kill her. 269 00:18:06,633 --> 00:18:08,733 I see. Thanks, Tak. 270 00:18:19,566 --> 00:18:21,534 Yes. 271 00:18:21,600 --> 00:18:23,500 Please let the president know. 272 00:18:25,100 --> 00:18:27,766 Tell Min-gyu as well. 273 00:18:27,833 --> 00:18:29,200 Okay. 274 00:18:30,766 --> 00:18:32,266 Yes, thanks. 275 00:18:33,266 --> 00:18:34,533 Yes. 276 00:18:39,000 --> 00:18:41,700 Can I make one more call? 277 00:19:00,800 --> 00:19:02,433 Nevermind. I'll head back in. 278 00:19:07,766 --> 00:19:09,100 - Wait. - Wait. 279 00:19:09,166 --> 00:19:10,466 Why did you hide the fact 280 00:19:10,533 --> 00:19:11,500 that Ms. Lim turned herself in? 281 00:19:11,566 --> 00:19:12,800 Why did you announce it so late? 282 00:19:12,866 --> 00:19:14,866 Was there any other reason? 283 00:19:15,933 --> 00:19:18,467 I won't let it slide this time. 284 00:19:18,533 --> 00:19:21,033 I'll make sure you get fired. 285 00:19:32,866 --> 00:19:35,067 Hey, did you print out their call history? 286 00:19:35,133 --> 00:19:36,134 Yes, I did. 287 00:19:36,200 --> 00:19:37,434 It's in order of who called and texted 288 00:19:37,500 --> 00:19:39,666 - them most frequently, right? - Yes. 289 00:19:41,133 --> 00:19:42,767 What are you waiting for? Give it to me. 290 00:19:42,833 --> 00:19:45,667 So I can make a shortlist of testifiers. 291 00:19:45,733 --> 00:19:48,233 Yes. 292 00:19:49,466 --> 00:19:51,234 Let me organize Kim Moo-young's testifier list 293 00:19:51,300 --> 00:19:53,233 and give it to you. 294 00:19:54,900 --> 00:19:56,733 Will you? 295 00:19:56,900 --> 00:19:58,766 Why did you crumple it? 296 00:20:40,866 --> 00:20:43,400 Damn, this is driving me crazy. 297 00:21:04,266 --> 00:21:05,833 It's Jang Se-ran! 298 00:21:15,966 --> 00:21:17,800 Since Director Jang died, 299 00:21:17,866 --> 00:21:20,066 his shares must've gone over to her. 300 00:21:20,500 --> 00:21:21,900 She's his older sister. 301 00:21:21,966 --> 00:21:23,699 - She was older than him. - Is that so? 302 00:21:23,766 --> 00:21:26,334 Jang Se-ran is older than Jang Woo-sang. 303 00:21:26,400 --> 00:21:29,567 - Ah. - She came back to Korea after her divorce, 304 00:21:29,633 --> 00:21:32,734 and they were fighting over management rights 305 00:21:32,800 --> 00:21:34,234 and she won this way in the end. 306 00:21:34,300 --> 00:21:36,899 Would she consider this a win 307 00:21:36,966 --> 00:21:39,333 even though her brother's dead? 308 00:21:39,400 --> 00:21:42,534 Who knows? She's totally different from us. 309 00:21:42,600 --> 00:21:44,600 Yeah, you're right. 310 00:21:47,166 --> 00:21:49,567 The bank made a call about the check. 311 00:21:49,633 --> 00:21:50,867 The check? 312 00:21:50,933 --> 00:21:54,566 Yes, about the check we gave Kim Moo-young. 313 00:21:55,533 --> 00:21:57,199 Why? Is there a problem? 314 00:21:57,266 --> 00:21:59,900 No, ma'am. 315 00:21:59,966 --> 00:22:01,067 I think he anonymously sent the money 316 00:22:01,133 --> 00:22:02,534 to an orphanage. 317 00:22:02,600 --> 00:22:04,600 The amount was too large, so the orphanage 318 00:22:04,666 --> 00:22:06,899 - requested it through the bank. - He gave $1M 319 00:22:07,533 --> 00:22:09,966 - to an orphanage? - That's right. 320 00:22:10,400 --> 00:22:12,200 It's Jamyung Orphanage located in Haesan. 321 00:22:12,266 --> 00:22:14,366 He grew up there until he was 15. 322 00:22:15,800 --> 00:22:17,700 Really? 323 00:22:23,200 --> 00:22:25,200 What is he doing these days? 324 00:22:34,300 --> 00:22:36,033 You know this number, right? 325 00:22:39,000 --> 00:22:40,400 We met before 326 00:22:40,466 --> 00:22:42,265 in front of Jin-kang's place. 327 00:22:48,900 --> 00:22:50,933 - I should go. - Alright. 328 00:22:51,633 --> 00:22:53,267 Excuse me. I have to pull out my car. 329 00:22:53,333 --> 00:22:55,000 I'm sorry. 330 00:22:57,600 --> 00:23:00,332 Now I know why Jin-kang was… 331 00:23:01,200 --> 00:23:02,900 so embarrassed back then. 332 00:23:06,333 --> 00:23:08,500 I see Kim Moo-young as 333 00:23:08,566 --> 00:23:10,700 someone who embarrasses Jin-kang… 334 00:23:10,766 --> 00:23:12,767 What? So you mean Lim Yoo-ri 335 00:23:12,833 --> 00:23:15,934 tried to kill Jin-kang? 336 00:23:16,000 --> 00:23:17,900 Puts her in danger, 337 00:23:24,400 --> 00:23:26,166 makes her cry, 338 00:23:29,000 --> 00:23:30,300 or 339 00:23:31,733 --> 00:23:33,666 makes her become a testifier in a murder case. 340 00:23:38,033 --> 00:23:39,600 You don't deserve her. 341 00:23:41,700 --> 00:23:44,000 If you have a bit of sincerity left for her, 342 00:23:44,533 --> 00:23:46,533 don't contact Jin-kang anymore. 343 00:23:52,333 --> 00:23:54,700 When we were at Arts, 344 00:23:54,766 --> 00:23:57,900 did you hear that Jang Se-ran is opening a pub in Sungsoo-dong? 345 00:23:57,966 --> 00:23:59,667 - Yes, Angel's Tear. - Yes, Angel's Tear. 346 00:23:59,733 --> 00:24:01,634 Yes, Angel's Tear. 347 00:24:01,700 --> 00:24:04,400 It's going to be the biggest pub and brewery in Korea. 348 00:24:04,466 --> 00:24:06,033 What do you think we should do? 349 00:24:06,100 --> 00:24:08,533 - Way to go! - We must get a deal! 350 00:24:08,600 --> 00:24:11,067 Yes, I love it. 351 00:24:11,133 --> 00:24:13,200 - Thanks! - Come on. 352 00:24:13,266 --> 00:24:17,367 Ma'am. Jin-kang is going to drink herself to death today! 353 00:24:17,433 --> 00:24:19,800 - Really? - Let's go. 354 00:24:20,533 --> 00:24:22,533 - Cheers! - Cheers! 355 00:24:26,533 --> 00:24:28,399 It must be because of her boyfriend. 356 00:24:28,466 --> 00:24:30,667 - My boyfriend? - It's alright. 357 00:24:30,733 --> 00:24:34,800 Frankly speaking, when my boyfriend gives me a headache, 358 00:24:34,866 --> 00:24:37,134 I can't help but drink. 359 00:24:37,200 --> 00:24:39,034 It's not because of my boyfriend. 360 00:24:39,100 --> 00:24:41,266 Why? Is your twinkling Cho-rong 361 00:24:41,333 --> 00:24:43,100 being sensitive 362 00:24:43,166 --> 00:24:44,533 because his work isn't going well? 363 00:24:44,600 --> 00:24:46,333 That's not true! I won't tell you guys. 364 00:24:46,400 --> 00:24:49,000 What? It's okay for it to be true. 365 00:24:49,066 --> 00:24:52,667 It's not fun 366 00:24:52,733 --> 00:24:54,399 when a man is too easy-going. 367 00:24:54,466 --> 00:24:57,699 Girls like her tend to get married to the most easy-going guy. 368 00:24:58,800 --> 00:25:01,367 What kind of man is an easy-going guy? 369 00:25:01,433 --> 00:25:03,034 Well, that's my expertise. 370 00:25:03,100 --> 00:25:04,899 Listen up. 371 00:25:04,966 --> 00:25:06,766 An easy-going, secure man is someone 372 00:25:06,833 --> 00:25:08,600 who earns money diligently, 373 00:25:08,666 --> 00:25:09,867 doesn't live up to his looks, 374 00:25:09,933 --> 00:25:13,800 and is as dull as you want him to be. 375 00:25:13,866 --> 00:25:16,300 - Dull guy. - What? 376 00:25:16,366 --> 00:25:18,300 You mean an ugly guy! 377 00:25:18,366 --> 00:25:21,300 Handsome guys know they're handsome. 378 00:25:21,366 --> 00:25:23,166 It's better to be ugly. 379 00:25:24,566 --> 00:25:26,267 So the worst guy is 380 00:25:26,333 --> 00:25:27,967 someone who's penniless, good-looking 381 00:25:28,033 --> 00:25:30,333 and complicated? 382 00:25:30,400 --> 00:25:33,000 There's someone like him in my family. 383 00:25:33,066 --> 00:25:34,400 If you ever meet a guy like that, 384 00:25:34,466 --> 00:25:36,666 I'm telling you, you must run. 385 00:25:37,700 --> 00:25:39,734 Come on! 386 00:25:39,800 --> 00:25:42,134 You married him because you loved him! 387 00:25:42,200 --> 00:25:44,800 That's why I'm qualified to tell you. 388 00:25:44,866 --> 00:25:47,334 Do you think people take the wrong path 389 00:25:47,400 --> 00:25:49,200 because they don't know it's wrong? 390 00:25:49,266 --> 00:25:51,134 No, it's just that they can't return 391 00:25:51,200 --> 00:25:53,400 once it's too late. 392 00:25:54,100 --> 00:25:55,966 There's a time for everything. 393 00:25:56,033 --> 00:25:58,000 Run back when 394 00:25:58,066 --> 00:25:59,834 you still can 395 00:25:59,900 --> 00:26:03,000 come back, and you'll survive. 396 00:26:03,066 --> 00:26:05,234 Wow, I'm confident! 397 00:26:05,300 --> 00:26:07,399 I'm a fast runner! 398 00:26:07,466 --> 00:26:09,800 Gosh, just drink. 399 00:26:10,833 --> 00:26:12,766 - Cheers! - Cheers! 400 00:26:17,400 --> 00:26:19,000 It's so sweet. 401 00:26:19,600 --> 00:26:22,934 - Bottoms up. - Why are you home so late? 402 00:26:23,000 --> 00:26:25,367 My brother! 403 00:26:25,433 --> 00:26:28,100 - My dear brother! - Gosh, smell! 404 00:26:28,166 --> 00:26:30,100 - How much did you drink? - You drink more than me. 405 00:26:30,166 --> 00:26:31,367 What? 406 00:26:31,433 --> 00:26:33,834 What did you just say? Hey, no way! 407 00:26:33,900 --> 00:26:36,167 Jin-kang! Jin-kang! Stand up! 408 00:26:36,233 --> 00:26:37,966 - Do fall! - Don't fall! 409 00:26:38,033 --> 00:26:39,766 What did you eat? You're so heavy! 410 00:26:39,833 --> 00:26:41,200 - Hey, legs! - I'm alive! 411 00:26:41,266 --> 00:26:42,966 Don't fall! 412 00:26:44,933 --> 00:26:46,334 - Jin-kook. - What? 413 00:26:46,400 --> 00:26:48,867 You know I always got first place in sporting events, right? 414 00:26:48,933 --> 00:26:51,000 Whenever I entered races, 415 00:26:51,066 --> 00:26:53,467 I'd get a first place stamp on my arm, yeah? 416 00:26:53,533 --> 00:26:56,266 Is that the only thing you're proud of? 417 00:26:56,333 --> 00:26:59,800 That was when you were in grade school! 418 00:26:59,866 --> 00:27:02,100 Go to bed now. 419 00:27:02,166 --> 00:27:04,100 - Goodnight. - Goodnight. 420 00:27:15,000 --> 00:27:17,033 Let me sleep, please… 421 00:27:29,466 --> 00:27:31,533 Jin-kang… 422 00:27:45,366 --> 00:27:47,000 Do you think people take the wrong path 423 00:27:47,066 --> 00:27:48,866 because they don't know it's wrong? 424 00:27:49,500 --> 00:27:51,367 There's a time for everything. 425 00:27:51,433 --> 00:27:53,434 While you still can, 426 00:27:53,500 --> 00:27:55,200 you must run hard 427 00:27:55,266 --> 00:27:59,033 and come back to survive. 428 00:28:19,366 --> 00:28:21,166 Kim Moo-young. 429 00:28:48,833 --> 00:28:50,967 Tell me. 430 00:28:51,033 --> 00:28:53,765 Do you really think 431 00:28:54,666 --> 00:28:56,600 I have no heart? 432 00:29:04,800 --> 00:29:06,433 Eat some cake before you go. 433 00:30:05,766 --> 00:30:07,800 Cho-rong. 434 00:30:07,866 --> 00:30:09,866 Jin-kang. 435 00:30:10,166 --> 00:30:12,434 You're riding a bike? 436 00:30:12,500 --> 00:30:14,400 Yes. 437 00:30:14,466 --> 00:30:16,667 I'm coming back from a sauna. 438 00:30:16,733 --> 00:30:19,734 - I see. - Should I call Sergeant Yoo for you? 439 00:30:19,800 --> 00:30:21,167 No, that's okay. 440 00:30:21,233 --> 00:30:24,500 I was just exercising. Because it's Saturday and all. 441 00:30:24,566 --> 00:30:26,300 Oh yeah. 442 00:30:27,466 --> 00:30:29,067 Did you enjoy your dinner that night? 443 00:30:29,133 --> 00:30:30,600 I'm sorry I couldn't join you. 444 00:30:30,666 --> 00:30:32,966 That's totally fine. 445 00:30:33,033 --> 00:30:35,533 I know you're busy. I saw it on the news. 446 00:30:39,566 --> 00:30:41,567 That's what the police do. 447 00:30:41,633 --> 00:30:43,633 It'll end soon. 448 00:30:44,666 --> 00:30:47,633 Let's eat and watch a movie together after everything wraps up. 449 00:30:48,366 --> 00:30:50,066 Sure. 450 00:31:09,166 --> 00:31:11,100 Cho-rong. 451 00:31:12,533 --> 00:31:14,699 Let's do something else other than watching a movie. 452 00:31:14,766 --> 00:31:16,734 You said you have a list of 100 things you want to do. 453 00:31:16,800 --> 00:31:18,434 Let's do the best one 454 00:31:18,500 --> 00:31:20,166 on your list. 455 00:31:23,333 --> 00:31:25,300 Then, shall we go to the beach? 456 00:31:25,366 --> 00:31:27,566 Yes, I love the beach. 457 00:31:52,166 --> 00:31:53,765 Hi. 458 00:31:55,700 --> 00:31:57,334 Sergeant Yoo. 459 00:31:57,400 --> 00:32:00,066 Would you like to attend the interrogation for Yoo-ri's warrant? 460 00:32:01,033 --> 00:32:02,266 Yeah, sure. 461 00:32:02,333 --> 00:32:04,800 Where are you going? She's in the car. 462 00:32:05,400 --> 00:32:07,334 What about Kim Moo-young? 463 00:32:07,400 --> 00:32:09,700 The warrant for him has been dismissed. 464 00:32:09,766 --> 00:32:11,400 - Dismissed? - Yes. 465 00:32:11,466 --> 00:32:12,734 We don't know about the murder, 466 00:32:12,800 --> 00:32:15,167 but it's obvious he got rid of evidence and hid the suspect. 467 00:32:15,233 --> 00:32:17,234 Without any interrogation? 468 00:32:17,300 --> 00:32:19,334 I don't know, the prosecutor let him go. 469 00:32:19,400 --> 00:32:21,300 You know what they always say. 470 00:32:21,366 --> 00:32:23,334 Investigations should be conducted without detaining the suspect. 471 00:32:23,400 --> 00:32:25,234 So? 472 00:32:25,300 --> 00:32:27,466 So, he's out. 473 00:32:27,533 --> 00:32:29,332 Let's get going. 474 00:32:34,466 --> 00:32:36,265 Jeez… 475 00:32:56,000 --> 00:32:57,700 Why are you here? 476 00:32:57,766 --> 00:32:59,266 Hey. 477 00:33:00,433 --> 00:33:02,267 Haven't you seen my cat? 478 00:33:02,333 --> 00:33:04,300 I wasn't home for 2 days, and I can't find the cat. 479 00:33:05,633 --> 00:33:07,433 She must've run away. 480 00:33:09,000 --> 00:33:11,500 Why are you looking for your cat here? 481 00:33:13,966 --> 00:33:15,632 You're so cold. 482 00:33:17,866 --> 00:33:19,767 Try search the playground. 483 00:33:19,833 --> 00:33:21,466 There should be many cats there. 484 00:33:22,900 --> 00:33:25,033 Didn't you get a call? 485 00:33:26,700 --> 00:33:28,734 From the police? 486 00:33:28,800 --> 00:33:30,765 Why would I? 487 00:33:31,766 --> 00:33:33,833 Nevermind. 488 00:33:36,366 --> 00:33:38,366 I was arrested by the police. 489 00:33:39,566 --> 00:33:41,400 I know. 490 00:33:41,466 --> 00:33:43,800 They let me go but there'll be more interviews. 491 00:33:44,300 --> 00:33:46,233 I must attend the trial too. 492 00:33:50,466 --> 00:33:52,000 I didn't kill her. 493 00:33:55,133 --> 00:33:57,000 I know. I saw the news. 494 00:34:01,833 --> 00:34:03,466 Can I go now? 495 00:34:04,633 --> 00:34:06,466 I'm hungry. 496 00:34:07,166 --> 00:34:09,466 Are you scared of me? 497 00:34:12,533 --> 00:34:14,333 Yes. 498 00:34:16,400 --> 00:34:18,467 You're scared 499 00:34:18,533 --> 00:34:20,600 of me? 500 00:34:23,900 --> 00:34:25,400 I am. 501 00:34:26,800 --> 00:34:28,700 I'm scared of you. 502 00:34:28,766 --> 00:34:30,933 Because I was arrested? 503 00:34:31,766 --> 00:34:33,666 Right. 504 00:34:34,866 --> 00:34:36,900 And because I don't know you. 505 00:34:40,266 --> 00:34:42,200 You can ask me. 506 00:34:42,266 --> 00:34:44,433 Whatever you 507 00:34:45,000 --> 00:34:46,900 want to know. 508 00:34:50,000 --> 00:34:51,800 I don't want to know. 509 00:34:54,033 --> 00:34:55,699 I don't believe you. 510 00:36:15,366 --> 00:36:17,500 So Moo-young was released? 511 00:36:18,766 --> 00:36:20,934 Yeah. 512 00:36:21,000 --> 00:36:23,467 But that doesn't change anything. 513 00:36:23,533 --> 00:36:26,033 Even if he's not locked up, he must still get interviewed. 514 00:36:28,300 --> 00:36:30,634 I know he's been kind to you. 515 00:36:30,700 --> 00:36:32,033 That's why you don't want to say 516 00:36:32,100 --> 00:36:34,433 anything that would negatively affect him. 517 00:36:34,500 --> 00:36:36,833 But you still must. 518 00:36:37,800 --> 00:36:40,400 Whether he told you the passcode 519 00:36:40,466 --> 00:36:42,299 to Jung Mi-yeon's house, 520 00:36:42,366 --> 00:36:44,300 or something like that. 521 00:36:48,166 --> 00:36:49,866 In exchange, 522 00:36:51,700 --> 00:36:53,466 I have a favor. 523 00:37:41,933 --> 00:37:43,666 Kim Moo-young. 524 00:37:44,466 --> 00:37:46,533 Kim Moo-young. 525 00:38:39,466 --> 00:38:42,000 He was sitting there for 20 mins until it was all charged. 526 00:38:42,066 --> 00:38:44,566 The part-timer that day clearly remembers it. 527 00:38:45,200 --> 00:38:47,200 - Hey. - When he asked her to charge his phone… 528 00:38:47,266 --> 00:38:48,367 - He was all wet. - Ah, thanks. 529 00:38:48,433 --> 00:38:50,966 So she brought him a towel. 530 00:38:51,666 --> 00:38:54,700 He's looked through the window for 20 minutes. 531 00:38:54,766 --> 00:38:57,366 She was wondering if he was waiting for someone. 532 00:39:11,166 --> 00:39:12,600 It's me. 533 00:39:18,833 --> 00:39:20,867 Why did you call me here? 534 00:39:20,933 --> 00:39:23,133 I don't know if I should call this banal or refreshing. 535 00:39:25,166 --> 00:39:26,933 It's for you. 536 00:39:29,333 --> 00:39:31,033 It's banal. 537 00:39:37,833 --> 00:39:39,167 I've been thinking about 538 00:39:39,233 --> 00:39:41,200 what you could've been thinking about sitting here 539 00:39:41,266 --> 00:39:44,200 while getting your phone charged for 20 minutes. 540 00:39:46,833 --> 00:39:49,000 And then? 541 00:39:49,066 --> 00:39:51,033 It was terrifying. 542 00:39:58,566 --> 00:40:00,600 I don't think I thought about much. 543 00:40:03,700 --> 00:40:05,433 If charging your phone was your sole reason, 544 00:40:05,500 --> 00:40:07,600 5 minutes would've been enough 545 00:40:08,266 --> 00:40:10,533 or you could've borrowed the part-timer's phone. 546 00:40:13,066 --> 00:40:14,466 Oh, yeah. 547 00:40:14,533 --> 00:40:16,034 You could deceive the judges 548 00:40:16,100 --> 00:40:18,933 by telling them you couldn't report Yoo-ri because you pity her, 549 00:40:19,366 --> 00:40:20,967 so you risked yourself 550 00:40:21,033 --> 00:40:23,933 to help her. 551 00:40:24,000 --> 00:40:25,700 But you know very well 552 00:40:26,566 --> 00:40:28,299 why you did that. 553 00:40:42,333 --> 00:40:44,166 Jin-kook. 554 00:40:46,000 --> 00:40:47,700 Do you always know the reason why 555 00:40:47,766 --> 00:40:50,066 you do something when you do it? 556 00:40:51,100 --> 00:40:53,366 For me, I don't. Not always. 557 00:40:55,566 --> 00:40:57,466 3 times 5 is? 558 00:40:58,766 --> 00:41:00,834 15. 559 00:41:00,900 --> 00:41:02,367 3515. 560 00:41:02,433 --> 00:41:05,100 At least I know the reason why when I do something special. 561 00:41:05,166 --> 00:41:06,667 Like when you tell 562 00:41:06,733 --> 00:41:08,767 Jung Mi-yeon's house passcode 563 00:41:08,833 --> 00:41:11,600 to Lim Yoo-ri who tends to cause trouble 564 00:41:11,666 --> 00:41:13,300 when she's high. 565 00:41:13,366 --> 00:41:15,100 3 times 5 is? 566 00:41:15,166 --> 00:41:16,200 15. 567 00:41:16,266 --> 00:41:19,100 Your friend Mi-yeon is funny. 568 00:41:19,833 --> 00:41:22,134 Her house passcode is 3 times 5, 15. 569 00:41:22,200 --> 00:41:23,799 3515. 570 00:41:33,300 --> 00:41:35,100 You were the devil 571 00:41:37,266 --> 00:41:39,266 at least for those 20 minutes 572 00:41:40,866 --> 00:41:42,966 you were sitting down here. 573 00:41:53,666 --> 00:41:55,734 Why did you stop walking 574 00:41:55,800 --> 00:41:58,400 and decide to watch 575 00:41:58,466 --> 00:42:00,900 what happened to Jung Mi-yeon? 576 00:42:00,966 --> 00:42:03,033 What a tramp. 577 00:42:03,633 --> 00:42:05,665 You think I'm a beggar? 578 00:42:12,333 --> 00:42:14,466 Give it to her. You shouldn't come. 579 00:42:46,233 --> 00:42:48,333 Ah, that's a fake. 580 00:43:03,033 --> 00:43:05,232 She's pretty. 581 00:43:06,333 --> 00:43:08,167 Did you say she's pretty? 582 00:43:08,233 --> 00:43:09,967 That tramp? 583 00:43:10,033 --> 00:43:11,366 You know her? 584 00:43:11,433 --> 00:43:13,134 Well. 585 00:43:13,200 --> 00:43:15,566 She's my punching bag. 586 00:43:20,366 --> 00:43:22,400 When did this happen to you? 587 00:43:23,066 --> 00:43:25,165 This must've hurt. 588 00:43:30,366 --> 00:43:31,934 What are you doing? 589 00:43:32,000 --> 00:43:34,266 I should leave since I'm done watching it. 590 00:43:34,900 --> 00:43:37,034 Hey! 591 00:43:37,100 --> 00:43:38,966 Hey, where are you going? 592 00:44:03,400 --> 00:44:05,067 I'm Jang Se-ran. 593 00:44:05,133 --> 00:44:06,700 Woo-sang's sister. 594 00:44:06,766 --> 00:44:09,133 You shouldn't come here as you please. 595 00:44:11,633 --> 00:44:13,966 I lost my only brother 596 00:44:14,033 --> 00:44:16,366 because of you. 597 00:44:35,133 --> 00:44:37,600 If you're sorry, come look for me. 598 00:44:38,200 --> 00:44:39,933 There's something I'd like to discuss. 599 00:45:06,966 --> 00:45:08,732 I heard from Jin-kook. 600 00:45:10,233 --> 00:45:12,600 But why did you ask to see me? 601 00:45:13,466 --> 00:45:15,833 Jin-kook said 602 00:45:16,933 --> 00:45:18,433 People… 603 00:45:19,500 --> 00:45:21,800 can always start over. 604 00:45:24,066 --> 00:45:26,200 It might sound cliche, but it's true. 605 00:45:30,200 --> 00:45:32,366 I want to apologize before I go to jail. 606 00:45:33,300 --> 00:45:35,667 Apologize? 607 00:45:35,733 --> 00:45:37,466 To me? 608 00:45:38,200 --> 00:45:40,100 I tried to hit you 609 00:45:40,166 --> 00:45:42,033 with my car. 610 00:45:43,700 --> 00:45:45,866 Ah, it's okay. 611 00:45:45,933 --> 00:45:48,067 You didn't do it on purpose. 612 00:45:48,133 --> 00:45:50,299 I did it on purpose. 613 00:45:52,366 --> 00:45:54,033 I'm sorry? 614 00:45:54,800 --> 00:45:56,967 I was high 615 00:45:57,033 --> 00:45:59,100 but it's the same. I did it on purpose. 616 00:46:00,433 --> 00:46:02,800 Why? 617 00:46:02,866 --> 00:46:04,633 I was so jealous. 618 00:46:10,700 --> 00:46:13,799 I don't know. I've never had a mom. 619 00:46:13,866 --> 00:46:15,500 What about a dad? 620 00:46:15,566 --> 00:46:16,767 I don't have one. 621 00:46:16,833 --> 00:46:18,800 Then, who raised you? 622 00:46:18,866 --> 00:46:20,434 The orphanage. 623 00:46:20,500 --> 00:46:22,500 He never told me. 624 00:46:25,933 --> 00:46:28,366 Because he never talks about himself. 625 00:46:30,133 --> 00:46:32,200 Especially about 626 00:46:32,266 --> 00:46:34,133 his childhood. 627 00:46:38,866 --> 00:46:41,134 I'm back. 628 00:46:41,200 --> 00:46:43,033 Big news! 629 00:46:43,100 --> 00:46:46,334 You know Angel's Tear, Jang Se-ran's pub in Sungsoo-dong? 630 00:46:46,400 --> 00:46:48,733 Kim Moo-young will be running it! 631 00:46:49,600 --> 00:46:51,334 Angel's Tear? 632 00:46:51,400 --> 00:46:52,900 Well, it's just a rumor at the moment. 633 00:46:52,966 --> 00:46:55,366 No, it's almost a fact at this point! 634 00:46:55,433 --> 00:46:58,267 I talked to Yoo-jin on the phone for the sample 635 00:46:58,333 --> 00:47:00,767 and she heard 636 00:47:00,833 --> 00:47:04,034 Jang Se-ran talking to President Jung about Kim Moo-young. 637 00:47:04,100 --> 00:47:06,000 Isn't it awesome? 638 00:47:08,766 --> 00:47:10,867 It really is. 639 00:47:10,933 --> 00:47:12,800 Yeah, it's insane. 640 00:47:14,966 --> 00:47:16,633 Honey, 641 00:47:17,800 --> 00:47:20,234 It's not time for you to zone out. 642 00:47:20,300 --> 00:47:22,234 - Pardon me? - You said you'd get the deal 643 00:47:22,300 --> 00:47:24,167 no matter what! 644 00:47:24,233 --> 00:47:28,466 This is totally great news for us! 645 00:47:29,533 --> 00:47:31,866 You and Moo-young are close! 646 00:47:31,933 --> 00:47:35,066 Right, you live in the same neighborhood! 647 00:47:38,300 --> 00:47:40,000 Gosh, look at me. 648 00:47:40,066 --> 00:47:41,899 I left my phone! 649 00:47:59,433 --> 00:48:01,766 - What's this? - Oh my gosh! 650 00:48:04,166 --> 00:48:05,734 You said you had a lot of work left! 651 00:48:05,800 --> 00:48:08,267 Was this it? 652 00:48:08,333 --> 00:48:10,267 Let's head out together. Let's go home. 653 00:48:10,333 --> 00:48:12,400 People might think I'm an evil boss. 654 00:48:12,466 --> 00:48:14,600 - Alright. - Let's go. 655 00:48:16,033 --> 00:48:19,467 Do you have a cat? 656 00:48:19,533 --> 00:48:21,533 No, I just drew it for fun. 657 00:48:31,633 --> 00:48:34,000 - I'll get these. - Okay. 658 00:48:35,366 --> 00:48:37,066 This too. 659 00:49:45,033 --> 00:49:46,200 What do you want to eat later? 660 00:49:46,266 --> 00:49:48,034 We're going to the ocean… 661 00:49:48,100 --> 00:49:50,299 Do you like gizzard shad? 662 00:49:50,366 --> 00:49:52,100 Yes! 663 00:50:58,766 --> 00:51:01,466 If you look from here, the kitchen will be on the left. 664 00:51:02,200 --> 00:51:04,234 And this will be red. 665 00:51:04,300 --> 00:51:06,000 We'll finish it up, 666 00:51:06,066 --> 00:51:08,133 but the building owner wants to… 667 00:51:14,400 --> 00:51:15,800 I'm sorry to keep you waiting. 668 00:51:15,866 --> 00:51:18,200 I was trying to get a hot and freshly-cooked… 669 00:52:04,366 --> 00:52:07,066 Shall we go to the beach another time? 670 00:52:30,133 --> 00:52:31,700 I'll call you. 671 00:52:35,800 --> 00:52:37,566 I'm sorry. 672 00:52:46,400 --> 00:52:48,066 I really didn't… 673 00:52:49,933 --> 00:52:52,100 want to hear that. 674 00:52:53,366 --> 00:52:55,266 I'm sorry, Cho-rong. 675 00:52:56,966 --> 00:52:58,900 I know 676 00:52:59,833 --> 00:53:02,033 I've done you wrong. 677 00:53:07,333 --> 00:53:09,166 I'm so sorry. 678 00:53:12,366 --> 00:53:14,000 Jin-kang. 679 00:53:17,400 --> 00:53:19,266 You don't have to date me. 680 00:53:19,966 --> 00:53:22,100 Jin-kang. You don't need to date me, 681 00:53:26,933 --> 00:53:28,700 but you can't date him either. 682 00:53:30,833 --> 00:53:32,434 You said you're silly. 683 00:53:32,500 --> 00:53:34,600 You cry when people cry 684 00:53:34,666 --> 00:53:37,200 and you smile when others smile. 685 00:53:40,433 --> 00:53:42,466 Someone like you 686 00:53:43,933 --> 00:53:45,334 shouldn't meet someone like him. 687 00:53:45,400 --> 00:53:47,633 You mustn't see him… 688 00:53:49,566 --> 00:53:51,332 because it's you. 689 00:54:30,666 --> 00:54:32,466 I'm home. 690 00:54:38,733 --> 00:54:40,667 What's with the long face? 691 00:54:40,733 --> 00:54:42,566 What about my face? 692 00:54:45,733 --> 00:54:47,666 Why did you go through my trash can? 693 00:54:49,733 --> 00:54:51,667 What is this? 694 00:54:51,733 --> 00:54:53,567 And what's with your face? 695 00:54:53,633 --> 00:54:55,200 It's just a scribble. 696 00:54:55,266 --> 00:54:58,333 Why is his face on your scribble? Why? 697 00:55:00,766 --> 00:55:03,133 Jin-kook, I'll take care of my stuff. 698 00:55:04,166 --> 00:55:06,500 No, you don't. 699 00:55:07,966 --> 00:55:09,034 Jin-kook. 700 00:55:09,100 --> 00:55:11,533 Is this how you take care of your stuff? 701 00:55:12,566 --> 00:55:14,700 What's so wrong with what I'm doing? 702 00:55:21,166 --> 00:55:23,200 This is the list of Kim Moo-young's call history. 703 00:55:23,266 --> 00:55:26,867 It's listed by the order of people who contacted him most frequently. 704 00:55:26,933 --> 00:55:28,567 Cho-rong dealt with it beforehand. 705 00:55:28,633 --> 00:55:29,899 Otherwise, you would've been called 706 00:55:29,966 --> 00:55:32,866 to the station as a testifier! 707 00:55:36,933 --> 00:55:39,434 - So? - So? 708 00:55:39,500 --> 00:55:41,167 What's wrong with being a testifier? 709 00:55:41,233 --> 00:55:43,367 I just need to go and say what I know. 710 00:55:43,433 --> 00:55:45,500 We're talking about a murder case. 711 00:55:45,566 --> 00:55:48,500 You don't even have an idea of what we're dealing with here. 712 00:55:48,566 --> 00:55:50,000 He didn't do it. 713 00:55:50,066 --> 00:55:52,067 Does that solve everything? 714 00:55:52,133 --> 00:55:53,567 Yeah? 715 00:55:53,633 --> 00:55:55,033 If it hadn't been him, 716 00:55:55,100 --> 00:55:56,667 you wouldn't have known any of this from the first! 717 00:55:56,733 --> 00:55:59,567 This is something different from the world you live in! 718 00:55:59,633 --> 00:56:01,799 What do you mean a different world? 719 00:56:01,866 --> 00:56:03,167 Was he born in another world 720 00:56:03,233 --> 00:56:05,067 different from me? 721 00:56:05,133 --> 00:56:06,633 Yes! 722 00:56:07,900 --> 00:56:10,000 That's absurd! 723 00:56:10,066 --> 00:56:12,167 You said people can start over again. 724 00:56:12,233 --> 00:56:13,167 You said it might sound cliche, but it's true. 725 00:56:13,233 --> 00:56:15,733 You said that to Yoo-ri! 726 00:56:16,733 --> 00:56:18,067 Other people can start over again, 727 00:56:18,133 --> 00:56:19,667 - Why can't he? - No. 728 00:56:19,733 --> 00:56:22,033 - He can't. - Why not? 729 00:56:23,066 --> 00:56:24,033 Why can't he? 730 00:56:24,100 --> 00:56:26,234 Because he's not a human. 731 00:56:26,300 --> 00:56:29,034 He can't be punished with anything in the world. 732 00:56:29,100 --> 00:56:31,634 If you're a human, you should be sorry when you do wrong, you should 733 00:56:31,700 --> 00:56:33,665 be afraid of death, and you should feel pain when you get hit! 734 00:56:35,233 --> 00:56:36,734 He also feels pain if he gets hurt. 735 00:56:36,800 --> 00:56:38,767 He must be enjoying the pain. 736 00:56:38,833 --> 00:56:40,134 He'll remember that 737 00:56:40,200 --> 00:56:43,366 and he'll be excited to repay for it twice or thrice! 738 00:56:47,400 --> 00:56:49,033 He is… 739 00:56:50,166 --> 00:56:52,000 the devil! 740 00:56:53,233 --> 00:56:55,200 Jin-kook! 741 00:56:55,966 --> 00:56:57,900 Jin-kang. 742 00:56:58,633 --> 00:57:01,200 Think about Seung-ah. 743 00:57:01,266 --> 00:57:03,734 Look what happened to Seung-ah after she got involved with him. 744 00:57:03,800 --> 00:57:06,133 Gosh, Jin-kook. Please don't say that. 745 00:57:41,933 --> 00:57:44,566 So you're not asking me till the end? 746 00:57:47,833 --> 00:57:49,767 Why me? 747 00:57:49,833 --> 00:57:52,033 Why me? 748 00:57:56,133 --> 00:57:58,234 At least you showed some respect. 749 00:57:58,300 --> 00:58:01,033 You asked even though you weren't curious. 750 00:58:03,833 --> 00:58:06,334 You don't have a reason anyway. 751 00:58:06,400 --> 00:58:08,867 It's up to you. 752 00:58:08,933 --> 00:58:10,334 Right. 753 00:58:10,400 --> 00:58:12,534 It's up to me. 754 00:58:12,600 --> 00:58:13,734 I decide everything 755 00:58:13,800 --> 00:58:16,133 and everything will turn out as I plan. 756 00:58:17,800 --> 00:58:20,066 So think carefully about my offer. 757 00:59:07,866 --> 00:59:10,000 You're such a jerk, aren't you? 758 00:59:11,500 --> 00:59:13,100 Right? 759 00:59:15,366 --> 00:59:17,600 Everyone says you're a jerk. 760 00:59:17,666 --> 00:59:18,734 Everyone else can change 761 00:59:18,800 --> 00:59:20,533 but not you. 762 00:59:22,433 --> 00:59:24,200 They say bad things will happen if I stay with you. 763 00:59:24,266 --> 00:59:26,134 So they say I shouldn't get involved with you. 764 00:59:26,200 --> 00:59:28,200 But… why? 765 00:59:30,333 --> 00:59:32,134 But why do I keep? 766 00:59:32,200 --> 00:59:34,366 Why? 767 00:59:42,500 --> 00:59:44,866 Are you really that kind of person? 768 00:59:49,900 --> 00:59:51,600 I don't like you being a jerk. 769 00:59:53,633 --> 00:59:56,165 I'm scared because it seems like you're going the wrong way. 770 01:00:01,633 --> 01:00:03,399 Are you going to take the job? 771 01:00:06,800 --> 01:00:08,800 I won't do it if you tell me not to. 772 01:00:09,966 --> 01:00:11,833 Then don't. 773 01:00:15,866 --> 01:00:17,866 Promise me you'll become a good man. 774 01:00:32,000 --> 01:00:33,800 Then teach me. 775 01:01:06,500 --> 01:01:08,634 - Who is it? - A girl I'd like to look good for. 776 01:01:08,700 --> 01:01:09,767 What is being a nice person? 777 01:01:09,833 --> 01:01:11,334 What kind of person is a good person? 778 01:01:11,400 --> 01:01:12,400 Did you say you wouldn't take the job? 779 01:01:12,466 --> 01:01:14,134 - What do you think I did? - You turned her down. 780 01:01:14,200 --> 01:01:15,866 Why do you hate it so much that I work there? 781 01:01:15,933 --> 01:01:18,567 They're people who can do whatever they want. 782 01:01:18,633 --> 01:01:20,134 You said a detective 783 01:01:20,200 --> 01:01:22,234 once came to look for a boy who looks similar to me? 784 01:01:22,300 --> 01:01:24,967 I thought he was my father. 785 01:01:25,033 --> 01:01:27,034 If Kim Moo-young is really the kid 786 01:01:27,100 --> 01:01:28,234 you're looking for, 787 01:01:28,300 --> 01:01:30,234 he shouldn't be seeing Jin-kang. 788 01:01:30,300 --> 01:01:32,634 Don't meet my sister. 789 01:01:32,700 --> 01:01:34,633 I'm not asking you for a favor. This is a warning. 52992

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.