All language subtitles for Hundred Million Stars From The Sky E06

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:43,133 --> 00:01:45,265 You look okay 2 00:01:47,900 --> 00:01:49,400 while you made it impossible 3 00:01:49,466 --> 00:01:51,300 for me to do anything all day. 4 00:01:51,366 --> 00:01:54,000 But, you look fine. 5 00:01:56,333 --> 00:01:58,134 You're giving me that look again. 6 00:01:58,200 --> 00:02:00,333 The "I pity you" look. 7 00:02:04,633 --> 00:02:06,934 - Jin-kang. - Cho-rong! 8 00:02:07,000 --> 00:02:09,100 Great, I caught you just in time. 9 00:02:09,166 --> 00:02:12,034 - Right. - Did I surprise you? 10 00:02:12,100 --> 00:02:13,500 My mom kept telling 11 00:02:13,566 --> 00:02:16,567 me to bring you some beef bone soup. 12 00:02:16,633 --> 00:02:18,767 Oh, thank you so much. I'll enjoy it. 13 00:02:18,833 --> 00:02:20,466 Hope you like it. 14 00:02:20,533 --> 00:02:22,100 Did you eat already? 15 00:02:22,166 --> 00:02:23,299 No, not yet. 16 00:02:23,366 --> 00:02:25,000 I'll come back after putting this away. Let's eat together. 17 00:02:25,066 --> 00:02:26,234 Okay. 18 00:02:26,300 --> 00:02:28,666 I'll be here. 19 00:02:29,733 --> 00:02:31,867 She's so stubborn. 20 00:02:31,933 --> 00:02:33,767 It's packed and frozen into portions, 21 00:02:33,833 --> 00:02:35,500 so heat each one up and eat it. 22 00:02:35,566 --> 00:02:37,700 Yes, thank you so much. 23 00:02:37,766 --> 00:02:39,767 I'm sure she put a lot of effort in it and she even gave me some… 24 00:02:39,833 --> 00:02:41,734 That's totally fine. Enjoy it. 25 00:02:41,800 --> 00:02:43,367 Okay. 26 00:02:43,433 --> 00:02:45,500 Thanks. 27 00:02:45,966 --> 00:02:47,900 Looks delicious. 28 00:02:47,966 --> 00:02:50,033 Welcome! 29 00:03:01,633 --> 00:03:04,200 - Can I have a kalguksu, please? - Okay. 30 00:03:14,000 --> 00:03:16,000 Answer it, it's your mother. 31 00:03:16,066 --> 00:03:18,867 I don't need to answer it. 32 00:03:18,933 --> 00:03:21,500 Come on. 33 00:03:24,733 --> 00:03:26,467 - What's up? - Did you catch? 34 00:03:26,533 --> 00:03:28,034 Catch… 35 00:03:28,100 --> 00:03:29,500 Catch what? 36 00:03:29,566 --> 00:03:31,900 I've got to go. 37 00:03:33,166 --> 00:03:34,100 She meant the culprit. 38 00:03:34,166 --> 00:03:36,900 She's asking if I caught the culprit. 39 00:03:38,166 --> 00:03:39,734 Uh? 40 00:03:39,800 --> 00:03:41,067 Is she waiting to eat dinner 41 00:03:41,133 --> 00:03:42,600 with you? 42 00:03:42,666 --> 00:03:44,000 No, no. 43 00:03:44,066 --> 00:03:47,300 It's not like that, so don't worry. 44 00:03:48,366 --> 00:03:50,734 - Alright. - Eat up. 45 00:03:50,800 --> 00:03:53,133 You too. 46 00:04:00,200 --> 00:04:03,733 Eom Cho-rong, I didn't give birth to a fool. 47 00:04:03,800 --> 00:04:05,400 If you don't hold 48 00:04:05,466 --> 00:04:07,334 her hand today, 49 00:04:07,400 --> 00:04:09,900 I'm going to disown you. 50 00:04:12,166 --> 00:04:13,334 Aren't you going to eat? 51 00:04:13,400 --> 00:04:16,000 I am. 52 00:04:17,333 --> 00:04:19,633 Eat up. 53 00:04:58,800 --> 00:05:00,467 My hands are… 54 00:05:00,533 --> 00:05:02,566 really sweaty… 55 00:05:04,366 --> 00:05:06,666 Doesn't matter. 56 00:05:14,700 --> 00:05:16,933 Should we date? 57 00:05:18,433 --> 00:05:20,466 Let's stop being in a vague relationship. 58 00:05:24,133 --> 00:05:26,532 Let's stop being in a vague relationship. 59 00:05:27,666 --> 00:05:29,933 Right, not a vague relationship. 60 00:05:37,700 --> 00:05:39,933 - Hey, Jin-kang. - Yes. 61 00:05:56,566 --> 00:05:58,700 - I should go. - Alright. 62 00:06:04,600 --> 00:06:06,334 Excuse me, 63 00:06:06,400 --> 00:06:08,099 I have to pull out my car. 64 00:06:08,166 --> 00:06:10,166 I'm sorry. 65 00:06:17,600 --> 00:06:19,833 - I'll call you. - Drive safely! 66 00:06:29,600 --> 00:06:31,300 What are you doing? 67 00:06:31,366 --> 00:06:33,532 I was just watching to make sure he wouldn't kiss you. 68 00:06:36,866 --> 00:06:38,967 What? Are you disappointed? 69 00:06:39,033 --> 00:06:41,834 You wanted to kiss him but couldn't because of me? 70 00:06:41,900 --> 00:06:43,667 Yeah, I'm disappointed. 71 00:06:43,733 --> 00:06:46,100 Then you should really talk to me. 72 00:06:46,166 --> 00:06:49,100 - For what? - You said you want to kiss him. 73 00:06:49,166 --> 00:06:50,234 If you don't talk to me today, 74 00:06:50,300 --> 00:06:52,500 I'll be standing here again tomorrow. 75 00:06:55,566 --> 00:06:57,500 That look has been 76 00:06:57,566 --> 00:06:59,066 following me around all day 77 00:06:59,133 --> 00:07:00,400 I pity you, I pity you, I pity you. 78 00:07:00,466 --> 00:07:02,834 It's been bugging me so much, I couldn't do anything today. 79 00:07:02,900 --> 00:07:04,866 Even now it's bugging me. Do you want to go to my place? 80 00:07:04,933 --> 00:07:07,433 Those words are probably floating around my house. 81 00:07:07,500 --> 00:07:08,734 When I open the door and enter, 82 00:07:08,800 --> 00:07:11,100 there's, "I pity you." 83 00:07:12,700 --> 00:07:15,000 So… 84 00:07:15,833 --> 00:07:17,934 I must know the reason. 85 00:07:18,000 --> 00:07:18,934 What you meant by that 86 00:07:19,000 --> 00:07:21,434 and why you pity me. 87 00:07:21,500 --> 00:07:23,600 So that was it? 88 00:07:23,666 --> 00:07:26,367 Just because you heard something you didn't want to hear? 89 00:07:26,433 --> 00:07:28,566 It's literally nothing. 90 00:07:29,100 --> 00:07:31,600 But why am I feeling this way when it's literally nothing? 91 00:07:32,133 --> 00:07:34,332 How do you feel? 92 00:07:37,266 --> 00:07:39,500 I feel like crap. 93 00:07:41,033 --> 00:07:42,334 Yeah? 94 00:07:42,400 --> 00:07:44,299 Good for you. 95 00:07:44,366 --> 00:07:45,666 Serves you right. 96 00:07:46,800 --> 00:07:48,234 Why? 97 00:07:48,300 --> 00:07:49,867 You play with others' feelings as you please. 98 00:07:49,933 --> 00:07:52,066 Can't you feel like crap for once? 99 00:07:54,400 --> 00:07:56,332 This is unbelievable. 100 00:07:57,866 --> 00:07:59,566 Haven't you heard something like that before? 101 00:08:00,433 --> 00:08:03,234 You came all the way here for nothing. 102 00:08:03,300 --> 00:08:05,934 Of course I've heard it countless times before. 103 00:08:06,000 --> 00:08:07,434 Those words 104 00:08:07,500 --> 00:08:09,466 and those looks. 105 00:08:09,866 --> 00:08:12,433 How do you think I felt each time? 106 00:08:14,500 --> 00:08:16,667 Nothing much. 107 00:08:16,733 --> 00:08:18,767 I didn't feel anything. 108 00:08:18,833 --> 00:08:20,167 When other people say they pity me, 109 00:08:20,233 --> 00:08:22,466 it means they're relieved. 110 00:08:23,133 --> 00:08:25,599 I pity you because you are an orphan. 111 00:08:25,666 --> 00:08:27,634 I'm so relieved my children have me. 112 00:08:27,700 --> 00:08:30,334 Oh no, something must've happened to get that burn scar. 113 00:08:30,400 --> 00:08:32,167 How pitiful. 114 00:08:32,232 --> 00:08:35,433 I'm so relieved I don't have any scars on my arm. 115 00:08:35,500 --> 00:08:37,832 But what you said can't be interpreted. 116 00:08:39,166 --> 00:08:41,467 Because you really meant it. 117 00:08:41,533 --> 00:08:43,500 Because you really did pity me. 118 00:08:43,566 --> 00:08:45,233 Aren't I right? 119 00:08:46,433 --> 00:08:48,500 Right. 120 00:08:48,566 --> 00:08:50,600 Why is that so? 121 00:08:51,200 --> 00:08:53,433 Why are you asking me that? 122 00:08:54,100 --> 00:08:56,766 I said that because I felt that way. 123 00:08:58,300 --> 00:09:00,099 Think about what you did to others 124 00:09:00,166 --> 00:09:01,900 instead of asking me. 125 00:09:03,933 --> 00:09:06,366 You came all the way here for nothing. 126 00:09:53,433 --> 00:09:54,867 - You're home. - Yeah. 127 00:09:54,933 --> 00:09:57,200 Hey, did you… 128 00:09:57,266 --> 00:09:59,367 meet Kim Moo-young, by any chance? 129 00:09:59,433 --> 00:10:01,534 Why would I meet him? 130 00:10:01,600 --> 00:10:03,200 You said you were going to get close to him! 131 00:10:03,266 --> 00:10:05,867 Nevermind. 132 00:10:05,933 --> 00:10:07,800 Eat some beef bone soup if you're hungry. 133 00:10:07,866 --> 00:10:09,834 Cho-rong came by and gave it to me. 134 00:10:09,900 --> 00:10:11,434 - Did Cho-rong visit? - Yeah. 135 00:10:11,500 --> 00:10:13,733 His mom asked him to bring me some. 136 00:10:14,166 --> 00:10:16,567 What do you think of Cho-rong? Isn't he nice? 137 00:10:16,633 --> 00:10:18,134 None of your business. 138 00:10:18,200 --> 00:10:20,867 Why do you care so much about my relationship? 139 00:10:20,933 --> 00:10:25,567 Relationship? Relationship? Did you just say "relationship"? 140 00:10:25,633 --> 00:10:27,700 Jin-kang? Jin-kang? 141 00:10:34,333 --> 00:10:36,833 Because you really did pity me. 142 00:10:38,233 --> 00:10:40,532 Because you really meant it. 143 00:10:51,500 --> 00:10:53,400 Are you serious? 144 00:10:53,900 --> 00:10:55,500 Did you really see 145 00:10:55,566 --> 00:10:57,700 Kim Moo-young in the footage 146 00:10:57,766 --> 00:11:00,366 - from the day of the murder? - Yes. 147 00:11:02,700 --> 00:11:04,367 Gosh, that's creepy! 148 00:11:04,433 --> 00:11:06,633 Look, I have goosebumps! 149 00:11:07,833 --> 00:11:09,699 Sergeant Yoo. 150 00:11:09,766 --> 00:11:11,099 What's with you? 151 00:11:11,166 --> 00:11:12,467 What do you mean? 152 00:11:12,533 --> 00:11:14,634 You said you felt something was off 153 00:11:14,700 --> 00:11:16,400 when you first saw Kim Moo-young. 154 00:11:16,466 --> 00:11:19,466 You said your heart bounces in a weird way and you get nervous. 155 00:11:21,666 --> 00:11:23,100 Listen. 156 00:11:23,166 --> 00:11:24,867 Do you really… 157 00:11:24,933 --> 00:11:27,834 see things? 158 00:11:27,900 --> 00:11:30,567 You can tell whether they're the culprit just by looking at them? 159 00:11:30,633 --> 00:11:32,634 What are you talking about? 160 00:11:32,700 --> 00:11:35,034 Kim Moo-young strangely looked familiar from the beginning. 161 00:11:35,100 --> 00:11:37,800 That was probably why I felt that way. 162 00:11:37,866 --> 00:11:39,634 Gosh… 163 00:11:39,700 --> 00:11:41,534 So what did Eom Cho-rong say? 164 00:11:41,600 --> 00:11:44,167 If I'm this shocked, he must be so worked up, right? 165 00:11:44,233 --> 00:11:45,967 I didn't tell him yet. 166 00:11:46,033 --> 00:11:48,500 How could I tell him when he was rushing to the emergency center? 167 00:11:48,566 --> 00:11:51,400 Oh right. 168 00:11:51,466 --> 00:11:52,934 His mom got a burn, right? 169 00:11:53,000 --> 00:11:54,534 What happened? 170 00:11:54,600 --> 00:11:56,200 She burned her leg with a steam iron. 171 00:11:56,266 --> 00:11:57,900 Oh, Jesus… 172 00:11:57,966 --> 00:12:00,266 Burn scars don't heal fast on older people. 173 00:12:04,533 --> 00:12:06,633 So, what are you going to do now? 174 00:12:07,933 --> 00:12:10,266 I guess I should go ask directly. 175 00:12:10,333 --> 00:12:12,400 Ask who what? 176 00:12:12,466 --> 00:12:14,267 Ask Kim Moo-young. 177 00:12:14,333 --> 00:12:16,300 You're going to ask him directly? 178 00:12:16,366 --> 00:12:18,199 Saying you saw his face in the footage 179 00:12:18,266 --> 00:12:20,500 - from the dash cam? - Yeah. 180 00:12:20,566 --> 00:12:23,167 Damn, you must be insane. 181 00:12:23,233 --> 00:12:25,334 Do you seriously think he'd admit 182 00:12:25,400 --> 00:12:26,667 that he killed the girl 183 00:12:26,733 --> 00:12:28,334 and that he was there that night? 184 00:12:28,400 --> 00:12:30,100 - He might. - What? 185 00:12:30,166 --> 00:12:31,567 I'm serious. He might admit it. 186 00:12:31,633 --> 00:12:34,500 He's the weirdest guy I've ever seen. 187 00:12:36,000 --> 00:12:38,500 How did you feel 188 00:12:38,566 --> 00:12:40,900 - when you killed her? - It was awesome. 189 00:12:40,966 --> 00:12:43,300 Even if he pretended to be firm, 190 00:12:43,366 --> 00:12:45,234 I clearly felt that 191 00:12:45,300 --> 00:12:47,165 he was anxious. 192 00:12:50,500 --> 00:12:52,034 I wish I could say that. 193 00:12:52,100 --> 00:12:54,167 Stop watching so many dramas, man. 194 00:12:54,233 --> 00:12:56,666 Kim Moo-young. 195 00:12:56,733 --> 00:12:59,099 Where would you have put that if you were her? 196 00:12:59,166 --> 00:13:01,034 Next to the sailboat 197 00:13:01,100 --> 00:13:02,834 - or the angel? - The angel. 198 00:13:02,900 --> 00:13:05,467 But, he played a game with me. 199 00:13:05,533 --> 00:13:09,100 When she was killed, the snow balls fell down, 200 00:13:09,166 --> 00:13:11,767 but someone put them all back 201 00:13:11,833 --> 00:13:14,134 into their original places. 202 00:13:14,200 --> 00:13:17,433 This time, it was more than 50. 203 00:13:18,433 --> 00:13:21,165 - Could it be the same guy? - That's right. 204 00:13:21,866 --> 00:13:23,800 It's you. 205 00:13:23,866 --> 00:13:24,933 Me? 206 00:13:26,533 --> 00:13:29,634 Then, it's not me. I only fixed Seung-ah's bracelet. 207 00:13:29,700 --> 00:13:32,534 At first, I thought he played a game with just me. 208 00:13:32,600 --> 00:13:35,400 - But… - Sailboat. 209 00:13:35,733 --> 00:13:37,065 Rudolph. 210 00:13:38,233 --> 00:13:40,433 Snowman. 211 00:13:41,100 --> 00:13:42,933 Flower. 212 00:13:44,133 --> 00:13:45,900 Angel. 213 00:13:45,966 --> 00:13:49,434 - Angel! - But he didn't. 214 00:13:49,500 --> 00:13:51,767 He was also playing 215 00:13:51,833 --> 00:13:53,367 a game with himself. 216 00:13:53,433 --> 00:13:55,034 Why? 217 00:13:55,100 --> 00:13:57,267 Why would he do that? That's too dangerous. 218 00:13:57,333 --> 00:14:00,266 That's why I'm saying he's the weirdest guy. 219 00:14:01,266 --> 00:14:03,333 Maybe he feels adrenaline rushing 220 00:14:04,066 --> 00:14:07,033 during the most dangerous moments? 221 00:14:12,766 --> 00:14:14,834 Could you please deliver this to Director Jang? 222 00:14:14,900 --> 00:14:16,500 Of course. 223 00:14:24,200 --> 00:14:26,266 Excuse me! 224 00:14:27,833 --> 00:14:29,866 Thank you. 225 00:14:33,200 --> 00:14:35,933 Who is he? 226 00:14:41,333 --> 00:14:45,600 - So he's Kim Moo-young from Arts? - That's right. 227 00:14:45,666 --> 00:14:49,333 He said Director Jang directly ordered this beer from him. 228 00:14:52,033 --> 00:14:53,167 You may leave. 229 00:14:53,233 --> 00:14:55,500 - I'll give it to Director Jang myself. - Okay, ma'am. 230 00:15:05,866 --> 00:15:08,500 Wedding beer? 231 00:15:31,666 --> 00:15:33,566 What are you doing here? 232 00:15:40,133 --> 00:15:42,700 What the hell? She's making me feel bad. 233 00:15:46,633 --> 00:15:49,300 Hello. 234 00:15:49,366 --> 00:15:50,467 - Salute. - Salute. 235 00:15:50,533 --> 00:15:52,234 - You're just coming in? - Yes. 236 00:15:52,300 --> 00:15:53,834 Right, I heard your mom got a burn. 237 00:15:53,900 --> 00:15:55,600 Is she alright? 238 00:15:55,666 --> 00:15:56,800 It looks like a slight burn, 239 00:15:56,866 --> 00:15:58,567 but she still needs a skin graft. 240 00:15:58,633 --> 00:16:00,234 My sister and her husband came by 241 00:16:00,300 --> 00:16:01,967 and took her to Daejeon. 242 00:16:02,033 --> 00:16:04,634 Oh my god. 243 00:16:04,700 --> 00:16:07,300 Did you see Sergeant Yoo? 244 00:16:07,366 --> 00:16:10,033 I didn't see him after this morning. 245 00:16:11,666 --> 00:16:13,300 - I see. - Hey. 246 00:16:14,233 --> 00:16:16,666 Hey. 247 00:16:16,733 --> 00:16:17,733 Don't get super worked up 248 00:16:17,800 --> 00:16:20,133 after hearing what Sergeant Yoo says. 249 00:16:20,200 --> 00:16:22,800 Just stay calm like this, okay? 250 00:16:22,866 --> 00:16:24,533 What? 251 00:16:26,766 --> 00:16:28,534 Did he find something? 252 00:16:28,600 --> 00:16:31,100 - Something incredible. - What is it? 253 00:16:31,166 --> 00:16:32,500 I don't know. 254 00:16:32,566 --> 00:16:34,634 You ask him. 255 00:16:34,700 --> 00:16:36,833 - Go. - Hooray! 256 00:16:39,366 --> 00:16:42,766 Is he going to be like Sergeant Yoo when he grows up? 257 00:16:42,833 --> 00:16:45,533 He gets cuter the more I see him. 258 00:16:53,666 --> 00:16:56,033 I'll go back to the office, see you soon. 259 00:16:57,733 --> 00:16:59,632 Hey, this place is… 260 00:17:01,033 --> 00:17:03,533 kinda romantic. 261 00:17:04,965 --> 00:17:07,300 - What brings you here? - Right. 262 00:17:07,366 --> 00:17:11,200 Lim Yoo-ri was waiting for you, sitting on the stairs. 263 00:17:11,266 --> 00:17:13,834 - Yoo-ri? - Yeah. 264 00:17:13,900 --> 00:17:16,900 She ran away when she saw me. 265 00:17:18,233 --> 00:17:21,666 Ah, I put her in handcuffs and locked her up in a detention room 266 00:17:21,733 --> 00:17:24,134 a few days ago. 267 00:17:24,200 --> 00:17:25,800 Didn't she tell you? 268 00:17:25,866 --> 00:17:27,834 Why did you do that to her? 269 00:17:27,900 --> 00:17:29,634 Did you just ask me why? 270 00:17:29,700 --> 00:17:31,734 She almost ran someone over, 271 00:17:31,800 --> 00:17:33,000 but she didn't seem sorry at all. 272 00:17:33,066 --> 00:17:35,233 I wanted to teach her a lesson. Isn't that obvious? 273 00:17:35,900 --> 00:17:38,700 Ah, right, your sister. 274 00:17:41,466 --> 00:17:43,666 But she didn't look sorry at all? 275 00:17:44,300 --> 00:17:45,899 Not at all. 276 00:17:45,966 --> 00:17:47,899 I didn't plan to lock her up 277 00:17:47,966 --> 00:17:50,167 but she didn't care about what happened at all. 278 00:17:50,233 --> 00:17:51,867 I asked her to promise me not to do it again, 279 00:17:51,933 --> 00:17:53,900 but she said she couldn't do that either. 280 00:17:55,400 --> 00:17:56,734 What's so funny? 281 00:17:56,800 --> 00:17:59,033 That's typical Yoo-ri. 282 00:17:59,100 --> 00:18:01,634 What's typical Yoo-ri? Being rude? 283 00:18:01,700 --> 00:18:02,834 No. 284 00:18:02,900 --> 00:18:05,333 Being honest even during moments like that, that's typical Yoo-ri. 285 00:18:05,966 --> 00:18:07,699 What? 286 00:18:08,533 --> 00:18:10,533 Anyways, why did you come here? 287 00:18:10,600 --> 00:18:12,434 Oh yeah. 288 00:18:12,500 --> 00:18:16,234 September 12th, 2:34AM. 289 00:18:16,300 --> 00:18:17,765 Where were you and what were you doing? 290 00:18:19,666 --> 00:18:22,434 What was I doing then? 291 00:18:22,500 --> 00:18:24,966 The day Jung Mi-yeon died at Hewitt Vill. 292 00:18:27,566 --> 00:18:29,667 Do you still think I killed her? 293 00:18:29,733 --> 00:18:33,434 Yeah, it'll be you forever. 294 00:18:33,500 --> 00:18:35,466 Isn't that exciting? 295 00:18:36,300 --> 00:18:38,367 Why would I get excited about such a thing? 296 00:18:38,433 --> 00:18:40,000 That's ridiculous. 297 00:18:40,066 --> 00:18:42,800 What did you do that night? 298 00:18:44,333 --> 00:18:46,600 I must've been sleeping if it was past 2AM. 299 00:18:46,666 --> 00:18:50,167 No, you went to Hewitt Vill that night. 300 00:18:50,233 --> 00:18:52,933 You even got splashed with rainwater by a passing car on your way. 301 00:18:59,666 --> 00:19:02,734 There's no CCTV in that area, right? 302 00:19:02,800 --> 00:19:05,567 Right. As you already know, they're all fake. 303 00:19:05,633 --> 00:19:08,734 That's why I'm here to ask you about it. 304 00:19:08,800 --> 00:19:10,734 It would be possible to get through blind spots 305 00:19:10,800 --> 00:19:13,300 if you investigated nearby roads beforehand. 306 00:19:13,366 --> 00:19:15,366 But not inside the building. 307 00:19:16,333 --> 00:19:19,066 It's hard to figure out whether they're fake just by looking. 308 00:19:19,933 --> 00:19:21,500 How did you know that? 309 00:19:21,566 --> 00:19:23,034 Who told you? 310 00:19:23,100 --> 00:19:25,065 Jung Mi-yeon. 311 00:19:29,433 --> 00:19:31,266 Lim Yoo-ri. 312 00:19:31,866 --> 00:19:34,033 The security guard. 313 00:19:37,666 --> 00:19:39,800 Jin-kook, you're hilarious. 314 00:19:39,866 --> 00:19:41,434 I was just guessing 315 00:19:41,500 --> 00:19:43,000 the CCTVs would be fake 316 00:19:43,066 --> 00:19:45,534 because you brought up the dash cam 317 00:19:45,600 --> 00:19:47,632 just now. 318 00:19:48,133 --> 00:19:50,033 So you heard it from Jung Mi-yeon. 319 00:19:53,033 --> 00:19:55,899 You've always been telling the truth 320 00:19:55,966 --> 00:19:57,533 as if it's a joke. 321 00:19:57,600 --> 00:19:58,934 Why? 322 00:19:59,000 --> 00:20:00,067 Because that’s the most dangerous. 323 00:20:00,133 --> 00:20:02,500 The more dangerous it is, the more of an adrenaline rush you get. 324 00:20:04,133 --> 00:20:06,300 I do? 325 00:20:06,366 --> 00:20:09,266 Gosh, that sounds so cool. 326 00:20:10,566 --> 00:20:12,566 Thanks for the compliment. 327 00:20:14,566 --> 00:20:16,733 Why do you use that smart brain 328 00:20:17,566 --> 00:20:19,600 to hurt people? 329 00:20:21,100 --> 00:20:23,000 I don't know about my brain. 330 00:20:24,566 --> 00:20:26,734 But you do have nice legs. 331 00:20:26,800 --> 00:20:29,500 Why do you use your nice legs to chase after something so useless? 332 00:20:31,066 --> 00:20:33,133 You should go now. 333 00:20:48,600 --> 00:20:50,199 There's not much to see. 334 00:20:50,266 --> 00:20:52,900 This isn't your first time seeing a burn scar. 335 00:20:52,966 --> 00:20:56,800 Uh… I'm sorry. 336 00:21:28,066 --> 00:21:31,033 Jin-kook. Don't be too harsh on him. 337 00:21:32,133 --> 00:21:34,000 He's also… 338 00:21:36,033 --> 00:21:38,166 He's also what? 339 00:21:39,366 --> 00:21:41,300 He's from Haesan too. 340 00:21:41,366 --> 00:21:43,666 Let's not be mean to someone from our hometown. 341 00:21:44,900 --> 00:21:46,933 Haesan. 342 00:21:55,500 --> 00:21:57,500 What is that incredible piece of evidence? 343 00:21:59,066 --> 00:22:00,534 Incredible evidence? 344 00:22:00,600 --> 00:22:01,833 Right, Lieutenant Tak 345 00:22:01,900 --> 00:22:03,734 told me you found something huge. 346 00:22:03,800 --> 00:22:05,933 What's that? 347 00:22:07,466 --> 00:22:09,366 Ah… well. 348 00:22:10,100 --> 00:22:12,833 It's not really something 349 00:22:12,900 --> 00:22:14,800 incredible or huge. 350 00:22:15,433 --> 00:22:17,634 What's this? What's inside this? 351 00:22:17,700 --> 00:22:19,867 It's… 352 00:22:19,933 --> 00:22:21,800 the dash cam memory card from Lim Yoo-ri's car. 353 00:22:21,866 --> 00:22:24,366 She threw it out into the bushes. 354 00:22:25,000 --> 00:22:27,334 Lim Yoo-ri? 355 00:22:27,400 --> 00:22:29,500 Yes. 356 00:22:29,566 --> 00:22:31,167 And why is this incredible? 357 00:22:31,233 --> 00:22:33,666 Lim Yoo-ri is not even a culprit. 358 00:22:34,133 --> 00:22:35,667 That case is more important 359 00:22:35,733 --> 00:22:38,167 but she almost hit Jin-kang. 360 00:22:38,233 --> 00:22:40,267 But she still didn't 361 00:22:40,333 --> 00:22:42,600 show any signs of regret. 362 00:22:42,666 --> 00:22:44,899 I understand, but… 363 00:22:44,966 --> 00:22:46,800 I would've let it slide 364 00:22:46,866 --> 00:22:48,533 only if she promised me she wouldn't do it again 365 00:22:48,600 --> 00:22:51,699 but she was too shameless and refused to promise… 366 00:22:54,633 --> 00:22:56,600 What's wrong? 367 00:22:56,933 --> 00:22:59,566 Being honest even during moments like that, that's typical Yoo-ri. 368 00:23:02,066 --> 00:23:06,300 That was why she said… 369 00:23:07,266 --> 00:23:09,167 she couldn't promise? 370 00:23:09,233 --> 00:23:11,300 What promise are you talking about? 371 00:23:13,466 --> 00:23:15,300 Sir? 372 00:23:17,433 --> 00:23:19,400 Sir. 373 00:23:20,000 --> 00:23:21,834 Cho-rong, get off. 374 00:23:21,900 --> 00:23:23,834 - Now. - What's going on? 375 00:23:23,900 --> 00:23:25,866 Get out now. I'm in a hurry. 376 00:23:32,033 --> 00:23:34,632 What's wrong with him? 377 00:23:38,000 --> 00:23:39,667 I'm with the police. 378 00:23:39,733 --> 00:23:42,033 Patient Lim Yoo-ri who was here last Thursday night. 379 00:23:42,100 --> 00:23:43,634 I'd like to see the results of her blood test again. 380 00:23:43,700 --> 00:23:45,733 One moment please. 381 00:24:14,000 --> 00:24:15,800 We're leaving now to go search for the missing child. 382 00:24:15,866 --> 00:24:18,133 Join us at Wonyoung-1dong. 383 00:24:21,466 --> 00:24:24,033 - Follow me. - Good afternoon. 384 00:24:24,100 --> 00:24:26,800 Where are you guys going as a group? 385 00:24:26,866 --> 00:24:28,267 Hey, Eom Cho-rong! 386 00:24:28,333 --> 00:24:30,600 Where are you going? 387 00:24:30,666 --> 00:24:32,434 That was so disappointing. 388 00:24:32,500 --> 00:24:33,834 That wasn't anything incredible. 389 00:24:33,900 --> 00:24:36,000 Hey. 390 00:24:36,066 --> 00:24:37,734 Sergeant Yoo looked very hard 391 00:24:37,800 --> 00:24:39,800 to find that, that's incredible enough. 392 00:24:39,866 --> 00:24:41,033 With his bad eyesight and all. 393 00:24:41,100 --> 00:24:44,100 You should be grateful to him. 394 00:24:44,166 --> 00:24:48,234 - I get that he has bad eyesight, but... - What? 395 00:24:48,300 --> 00:24:50,367 He only found the dash cam memory chip 396 00:24:50,433 --> 00:24:53,100 Yoo-ri threw out. It's not incredible at all. 397 00:24:53,166 --> 00:24:55,800 Lim Yoo-ri, what? 398 00:24:55,866 --> 00:24:58,266 Her dash cam memory chip! 399 00:24:59,200 --> 00:25:01,300 Her dash cam memory chip? 400 00:25:01,666 --> 00:25:04,434 What is it exactly you'd like to 401 00:25:04,500 --> 00:25:06,566 confirm with me? 402 00:25:06,900 --> 00:25:09,733 Here's the results of Lim Yoo-ri's blood test from that night. 403 00:25:10,733 --> 00:25:12,334 I'd like to find out how those sleeping pills 404 00:25:12,400 --> 00:25:14,667 are related to this case. 405 00:25:14,733 --> 00:25:16,200 I'm starting to think 406 00:25:16,266 --> 00:25:17,700 she probably can't even remember 407 00:25:17,766 --> 00:25:20,066 what she did that night. 408 00:25:31,066 --> 00:25:33,767 Well, I can't really say… 409 00:25:33,833 --> 00:25:35,434 There are controversies over zolpidem these days. 410 00:25:35,500 --> 00:25:38,034 In fact, it is the most basic pill 411 00:25:38,100 --> 00:25:39,667 prescribed to patients 412 00:25:39,733 --> 00:25:42,367 who suffer from insomnia. 413 00:25:42,433 --> 00:25:45,234 There shouldn't be a problem if she took as advised. 414 00:25:45,300 --> 00:25:48,466 The doctor there said she took about 6 pills. 415 00:25:48,533 --> 00:25:50,734 Is that the proper dose? 416 00:25:50,800 --> 00:25:52,899 Up to around 10 pills is the proper dose. 417 00:25:52,966 --> 00:25:55,366 - With this number... - Lim Yoo-ri… 418 00:25:57,533 --> 00:25:59,800 Is she an addict? 419 00:26:02,233 --> 00:26:03,800 As you know, 420 00:26:03,866 --> 00:26:06,434 I can't tell you anything related to her medical records. 421 00:26:06,500 --> 00:26:09,667 I'm sorry I can't be of any help. 422 00:26:09,733 --> 00:26:11,566 With Trauma. 423 00:26:14,900 --> 00:26:16,767 I read your book. 424 00:26:16,833 --> 00:26:18,600 And I'm also aware that the kid named Soo-jung in chapter 7 425 00:26:18,666 --> 00:26:20,966 is Yoo-ri. 426 00:26:58,666 --> 00:27:00,433 Mr. Kim Moo-young. 427 00:27:01,033 --> 00:27:02,833 It's a pleasure to be working with you. 428 00:27:02,900 --> 00:27:04,534 Same here. 429 00:27:04,600 --> 00:27:07,300 President Jung from Arts complimented you a lot. 430 00:27:07,366 --> 00:27:09,100 Why did you move? 431 00:27:09,166 --> 00:27:11,133 Though, it's better for us. 432 00:27:32,066 --> 00:27:34,534 So where did you guys go to search for the missing kid? 433 00:27:34,600 --> 00:27:37,366 What? Wonyoung Printing? 434 00:27:39,000 --> 00:27:41,233 Okay, I'll be there soon. 435 00:27:48,100 --> 00:27:49,933 Oh my gosh, our land price might fall! 436 00:27:51,066 --> 00:27:53,266 What do we do, if she really jumps. 437 00:28:12,166 --> 00:28:13,933 Are you going to jump? 438 00:28:17,700 --> 00:28:19,267 Play with me. 439 00:28:19,333 --> 00:28:21,366 I'm really fun. 440 00:28:27,766 --> 00:28:29,566 Liar. 441 00:28:31,366 --> 00:28:33,066 Lim Yoo-ri. 442 00:28:38,633 --> 00:28:40,533 No, Yoo-ri! 443 00:29:00,133 --> 00:29:02,200 No! 444 00:29:10,266 --> 00:29:12,200 Yoo-ri! 445 00:29:15,600 --> 00:29:17,500 Grab my hand! 446 00:29:21,600 --> 00:29:23,600 Yoo-ri! 447 00:29:24,133 --> 00:29:26,500 Please don't! 448 00:29:39,033 --> 00:29:41,033 Oh my god! 449 00:29:41,100 --> 00:29:43,265 What do we do? 450 00:29:56,600 --> 00:29:58,000 You're fine. 451 00:29:58,066 --> 00:30:00,666 You're okay. 452 00:30:18,233 --> 00:30:20,265 Lieutenant Tak, it's me Cho-rong. 453 00:30:24,666 --> 00:30:26,300 She can just keep it simple 454 00:30:26,366 --> 00:30:29,666 - only write the necessary information. - Okay, thanks. 455 00:30:54,033 --> 00:30:56,734 This is the witness statement form. 456 00:30:56,800 --> 00:31:00,200 You just need to write when, where, and why it happened. 457 00:31:00,266 --> 00:31:03,667 Don't forget to write that you won't ever do it again. 458 00:31:03,733 --> 00:31:05,300 Here you are. 459 00:31:06,966 --> 00:31:08,966 You can do it, right? 460 00:31:19,833 --> 00:31:21,566 Come on. 461 00:31:21,933 --> 00:31:24,966 It's okay. Take your time. 462 00:31:26,766 --> 00:31:28,866 I'm sorry, Jin-kook… 463 00:31:33,000 --> 00:31:35,300 That's okay. 464 00:31:46,400 --> 00:31:48,067 Forget about it 465 00:31:48,133 --> 00:31:50,000 for now and get some sleep. 466 00:31:56,866 --> 00:31:58,134 Hey. 467 00:31:58,200 --> 00:32:00,067 I… 468 00:32:00,133 --> 00:32:02,900 I'm going to come back tomorrow. 469 00:32:02,966 --> 00:32:04,500 You know what I mean? 470 00:32:04,566 --> 00:32:06,633 I'm not going to die. 471 00:32:27,533 --> 00:32:29,966 How can you just leave like that? 472 00:32:32,000 --> 00:32:34,000 How could you do that? 473 00:32:34,066 --> 00:32:36,267 How could you? 474 00:32:36,333 --> 00:32:38,967 What's wrong? 475 00:32:39,033 --> 00:32:41,100 You should have let go! 476 00:32:41,166 --> 00:32:43,433 You held on and fell together? 477 00:32:43,966 --> 00:32:46,667 - Were you really going to die? - I wasn't going to die. 478 00:32:46,733 --> 00:32:49,200 I fell because I saw the air mat below. 479 00:32:49,266 --> 00:32:52,067 Yeah? Good for you. 480 00:32:52,133 --> 00:32:55,500 You could've been dead if the air mat was 10 seconds late. 481 00:32:55,566 --> 00:32:57,834 What was I supposed to do then? 482 00:32:57,900 --> 00:32:59,634 Should I just have let the kid go 483 00:32:59,700 --> 00:33:01,434 to survive on my own? 484 00:33:01,500 --> 00:33:03,600 That's why I said good for you! 485 00:33:05,000 --> 00:33:07,100 - I didn’t say anything else. - Come on, Tak! 486 00:33:07,166 --> 00:33:09,134 Tak! Tak! 487 00:33:09,200 --> 00:33:10,967 Don't even call my name. 488 00:33:11,033 --> 00:33:13,533 I'm never going to see you again. 489 00:33:13,600 --> 00:33:15,134 Come on, Tak. 490 00:33:15,200 --> 00:33:16,933 Tak! 491 00:33:19,133 --> 00:33:21,266 She's pretty when she gets mad. 492 00:33:34,033 --> 00:33:35,332 There. 493 00:33:38,100 --> 00:33:39,766 She gave me such a hard time 494 00:33:39,833 --> 00:33:41,334 asking for your address. 495 00:33:41,400 --> 00:33:42,600 She can't even drink well, 496 00:33:42,666 --> 00:33:44,700 why is she so reckless? 497 00:33:46,866 --> 00:33:48,100 Moo-young. 498 00:33:51,366 --> 00:33:53,200 - Hee-joon. - What? 499 00:33:53,266 --> 00:33:55,700 Can you get me another warm wet towel? 500 00:34:21,400 --> 00:34:24,067 Uh? What brings you here? 501 00:34:24,132 --> 00:34:26,134 Give that to me. 502 00:34:26,199 --> 00:34:28,732 Seung-ah called me but I got here a bit late. 503 00:34:29,766 --> 00:34:32,934 Manager Jin-kang, you know Baek Seung-ah? 504 00:34:33,000 --> 00:34:34,632 Yes. 505 00:34:50,565 --> 00:34:52,766 Sit. 506 00:34:52,833 --> 00:34:54,600 What's up? Why did you ask me to come? 507 00:34:54,666 --> 00:34:56,900 Does it taste good? 508 00:35:12,033 --> 00:35:14,165 How's the taste? 509 00:35:14,800 --> 00:35:16,766 Just get to the point. 510 00:35:17,433 --> 00:35:19,734 Love Forever. 511 00:35:19,800 --> 00:35:22,866 It's the name of the beer. Does it taste like one? 512 00:35:23,766 --> 00:35:29,467 Amber ale. Alcohol content 6.4%. 513 00:35:29,533 --> 00:35:32,299 What else was written? 514 00:35:34,366 --> 00:35:38,000 It's perfect to enjoy at 7.5 degrees. 515 00:35:40,833 --> 00:35:43,666 - What are you doing? - I'm reading you the recipe. 516 00:35:45,200 --> 00:35:47,366 Beer for wedding anniversary. 517 00:35:47,433 --> 00:35:49,366 Love Forever. 518 00:35:49,833 --> 00:35:54,933 A beer recipe for you and Seung-ah's wedding. 519 00:36:03,500 --> 00:36:05,400 I understand. 520 00:36:05,466 --> 00:36:08,799 Of course firing Seung-ah's dad wasn't enough. 521 00:36:08,866 --> 00:36:10,867 But still, you shouldn't have 522 00:36:10,933 --> 00:36:13,667 asked your rival to create your wedding beer 523 00:36:13,733 --> 00:36:16,833 or fired him because you got your girlfriend stolen. 524 00:36:17,166 --> 00:36:19,767 Why are you acting so cute these days? 525 00:36:19,833 --> 00:36:22,067 You definitely look like 526 00:36:22,133 --> 00:36:24,299 you have a lot of time on your hands. 527 00:36:27,266 --> 00:36:29,800 Kim Moo-young is even cuter than you. 528 00:36:30,700 --> 00:36:32,433 He brought it himself 529 00:36:32,500 --> 00:36:35,000 to the reception desk of NJ group's headquarters. 530 00:36:39,700 --> 00:36:42,133 Seung-ah got dumped. 531 00:36:43,533 --> 00:36:46,500 If you still like her, go and beg her to accept you. 532 00:37:04,733 --> 00:37:06,233 She got dumped? 533 00:37:14,800 --> 00:37:16,666 Is Seung-ah alright? 534 00:37:17,666 --> 00:37:20,600 Yes, I think so. 535 00:37:33,200 --> 00:37:35,299 You look gentle today. 536 00:37:37,933 --> 00:37:40,400 I mean, your eyes look gentle. 537 00:37:41,433 --> 00:37:43,600 It's boring though. 538 00:37:46,933 --> 00:37:48,966 Weren't you glad to see me earlier? 539 00:37:50,600 --> 00:37:53,299 There you go. You have that look again. 540 00:37:54,400 --> 00:37:56,600 The look that makes my heart skip a beat. 541 00:37:57,566 --> 00:37:58,834 It gives me a heart attack. 542 00:37:58,900 --> 00:38:01,000 Shut up and focus on driving. 543 00:38:01,066 --> 00:38:03,100 The light's changed. 544 00:38:18,033 --> 00:38:19,866 You get off and go there. 545 00:38:19,933 --> 00:38:21,900 I'll talk to Seung-ah's mom. 546 00:38:29,233 --> 00:38:31,334 Get out. 547 00:38:31,400 --> 00:38:33,000 I said get out of here. 548 00:38:33,066 --> 00:38:34,334 She'll get mad. 549 00:38:34,400 --> 00:38:36,333 That's why you should get out. 550 00:38:38,000 --> 00:38:40,200 Hurry. 551 00:38:46,766 --> 00:38:48,766 Your daughter is very drunk. 552 00:39:13,333 --> 00:39:15,067 Were you scared? 553 00:39:15,133 --> 00:39:17,165 That she would slap your face again? 554 00:39:19,633 --> 00:39:21,700 Are you doing this on purpose? 555 00:39:21,766 --> 00:39:23,866 I really don't get it… 556 00:39:29,500 --> 00:39:31,034 What? 557 00:39:31,100 --> 00:39:33,000 What do you mean I'm doing this on purpose? 558 00:39:34,166 --> 00:39:38,200 You'll be nice in the end. 559 00:39:39,133 --> 00:39:41,732 Why do you have to pretend to be so mean? 560 00:39:46,533 --> 00:39:49,833 So that is what you call nice? 561 00:39:51,000 --> 00:39:52,967 No? 562 00:39:53,033 --> 00:39:55,266 Then what is it? 563 00:39:57,666 --> 00:40:00,366 How was that being nice? 564 00:40:01,000 --> 00:40:04,300 Sometimes, you force yourself to do things even if it's annoying. 565 00:40:04,366 --> 00:40:06,600 Sometimes, you get annoyed, so you don't do it. 566 00:40:08,266 --> 00:40:10,366 Right? 567 00:40:11,400 --> 00:40:13,733 That's a type of being nice. 568 00:40:20,800 --> 00:40:22,700 Hey, step back. 569 00:40:25,666 --> 00:40:27,200 Hey! 570 00:40:30,633 --> 00:40:32,866 Jeez… 571 00:40:40,233 --> 00:40:42,066 I said step back. 572 00:40:51,533 --> 00:40:53,700 We missed a cab because of you. 573 00:40:53,766 --> 00:40:56,066 It's really hard to get a cab here. 574 00:41:31,733 --> 00:41:33,700 Your renewed license will be out after 4 days. 575 00:41:33,766 --> 00:41:35,933 Here is your temporary license. 576 00:41:48,533 --> 00:41:50,600 Gosh, I must be crazy. 577 00:41:51,733 --> 00:41:56,000 He no longer exists in my life, okay? 578 00:42:07,433 --> 00:42:08,800 Did you look hard for mom and dad? 579 00:42:08,866 --> 00:42:10,967 We were so worried about you. 580 00:42:11,033 --> 00:42:13,232 I'm so glad to have you back. 581 00:42:15,433 --> 00:42:18,767 - Thank you so much. - Thank you. 582 00:42:18,833 --> 00:42:19,934 Thank you so much. 583 00:42:20,000 --> 00:42:22,500 Min-jae, say thank you. 584 00:42:22,566 --> 00:42:24,734 Thank you. 585 00:42:24,800 --> 00:42:26,667 Ah, missing kid? 586 00:42:26,733 --> 00:42:28,934 I'm so glad we found him. 587 00:42:29,000 --> 00:42:31,266 What would've happened to him if we didn't find him? 588 00:42:34,533 --> 00:42:38,466 Choi Sang-hoon's first verdict will be out later today. 589 00:42:39,633 --> 00:42:41,566 Did you know… 590 00:42:43,166 --> 00:42:45,100 Who am I talking to? 591 00:42:45,166 --> 00:42:47,266 Goodbye. 592 00:43:18,966 --> 00:43:21,200 Why did you drink so much? 593 00:43:21,266 --> 00:43:23,400 How did I get home last night? 594 00:43:23,466 --> 00:43:25,200 Why do you worry your mom so much? 595 00:43:25,266 --> 00:43:27,666 You said you wouldn't meet him again. 596 00:43:29,833 --> 00:43:33,100 Did he bring me home? 597 00:45:04,833 --> 00:45:06,666 Tak. 598 00:45:07,200 --> 00:45:09,000 I'm sorry. 599 00:45:09,066 --> 00:45:11,165 Please forgive me. 600 00:45:11,933 --> 00:45:13,567 I know you'll forgive me. I know you already did. 601 00:45:13,633 --> 00:45:15,899 Hey, it's mine. 602 00:45:15,966 --> 00:45:19,900 Excuse me, this guy here wants his own soju! 603 00:45:19,966 --> 00:45:22,433 - We're paying separately. - Okay. 604 00:45:29,200 --> 00:45:31,500 Moo-young has a burn scar on his shoulder. 605 00:45:33,266 --> 00:45:36,233 On his shoulder and arm. 606 00:45:40,033 --> 00:45:42,232 Thanks. 607 00:45:43,333 --> 00:45:45,633 - Here you go. - Am I being… 608 00:45:46,833 --> 00:45:49,700 hypersensitive again? 609 00:45:49,766 --> 00:45:52,300 Of course. 610 00:45:53,700 --> 00:45:56,100 That sounds like nonsense. 611 00:45:56,166 --> 00:45:58,034 Sergeant Yoo, burn scars are not a big deal! 612 00:45:58,100 --> 00:45:59,700 Everyone could have it! 613 00:45:59,766 --> 00:46:01,067 Right, even Cho-rong's mother. 614 00:46:01,133 --> 00:46:03,366 She burned herself a couple of days ago. 615 00:46:03,433 --> 00:46:06,000 It was his right shoulder 616 00:46:06,066 --> 00:46:08,799 and arm. 617 00:46:08,866 --> 00:46:11,734 I must say you're delusional not just sensitive. 618 00:46:11,800 --> 00:46:13,500 Which part of the body do people get burned the most? 619 00:46:13,566 --> 00:46:15,832 Arm, leg, belly either left or right. 620 00:46:19,466 --> 00:46:21,034 Sergeant Yoo. 621 00:46:21,100 --> 00:46:23,967 What the hell are you thinking? 622 00:46:24,033 --> 00:46:27,100 No way, because of his burn, 623 00:46:27,166 --> 00:46:29,166 you think Kim Moo-young was the one… 624 00:46:31,000 --> 00:46:33,267 Gosh… 625 00:46:33,333 --> 00:46:35,100 Ah. 626 00:46:35,166 --> 00:46:37,767 Is that why you kept it from Cho-rong? 627 00:46:37,833 --> 00:46:40,666 That you saw Kim Moo-young in the footage? 628 00:46:41,200 --> 00:46:42,899 Yeah. 629 00:46:48,366 --> 00:46:50,567 Hey, Sergeant Yoo. 630 00:46:50,633 --> 00:46:52,799 Wake up! 631 00:46:52,866 --> 00:46:54,834 You're a policeman. What do police do? 632 00:46:54,900 --> 00:46:57,100 You catch bad guys no matter what. 633 00:46:57,166 --> 00:46:59,667 Stop thinking stupid and tell him right now. 634 00:46:59,733 --> 00:47:01,734 That's your job 635 00:47:01,800 --> 00:47:03,766 and the proper manner towards your partner. 636 00:47:04,066 --> 00:47:05,600 Or do you look down on him because he's young? 637 00:47:05,666 --> 00:47:07,766 It's not like that. 638 00:47:09,533 --> 00:47:11,667 I think… 639 00:47:11,733 --> 00:47:14,200 I got the wrong person. 640 00:47:14,266 --> 00:47:15,334 What? 641 00:47:15,400 --> 00:47:17,867 I have no doubt that Kim Moo-young is related to this case. 642 00:47:17,933 --> 00:47:20,100 I'm sure of it. 643 00:47:20,166 --> 00:47:22,234 But I missed things I shouldn't have 644 00:47:22,300 --> 00:47:24,167 even when I saw it several times 645 00:47:24,233 --> 00:47:27,234 because I was so fixated on Kim Moo-young. 646 00:47:27,300 --> 00:47:29,500 What do you mean? 647 00:47:30,700 --> 00:47:32,633 Lim Yoo-ri is left-handed. 648 00:47:36,966 --> 00:47:38,633 It's okay. 649 00:47:46,966 --> 00:47:49,034 Jeez, this is bullcrap. 650 00:47:49,100 --> 00:47:52,034 How could Choi Sang-hoon that bastard be acquitted? 651 00:47:52,100 --> 00:47:53,600 All we need to do is 652 00:47:53,666 --> 00:47:55,766 what the higher-ups order. 653 00:47:57,833 --> 00:48:00,600 Sergeant Yoo. 654 00:48:00,666 --> 00:48:02,566 Should I tell him? 655 00:48:03,333 --> 00:48:05,100 Why not? 656 00:48:07,233 --> 00:48:10,234 Hey, what are you doing? Aren't you going to go out? 657 00:48:10,300 --> 00:48:12,400 Hey. 658 00:48:12,466 --> 00:48:15,933 Move your ass! Review Jung Mi-yeon's case all over again! 659 00:48:16,000 --> 00:48:17,534 Go through the history of transactions and calls 660 00:48:17,600 --> 00:48:20,000 of Jung Mi-yeon and Choi Sang-hoon! 661 00:48:20,066 --> 00:48:22,399 Interview the testifiers! Get out! 662 00:48:22,466 --> 00:48:25,200 CCTV and dash cam footages nearby! 663 00:48:26,400 --> 00:48:28,734 What is going on with you? 664 00:48:28,800 --> 00:48:30,733 - There's some place I need to go. - Ah… 665 00:48:32,400 --> 00:48:33,500 Sir. 666 00:48:33,566 --> 00:48:35,634 The prosecution has officially ordered us to reinvestigate, 667 00:48:35,700 --> 00:48:37,366 which is good for us. 668 00:48:37,433 --> 00:48:39,167 We can investigate the case as much as we want. 669 00:48:39,233 --> 00:48:41,533 But why won't you? 670 00:48:42,200 --> 00:48:43,834 It's not that I won't, 671 00:48:43,900 --> 00:48:45,667 but I can't. 672 00:48:45,733 --> 00:48:47,500 Are you serious? 673 00:48:51,266 --> 00:48:53,266 Sergeant Yoo, wait. 674 00:48:59,466 --> 00:49:01,600 Come on! 675 00:49:20,633 --> 00:49:22,100 Yoo-ri… 676 00:49:22,166 --> 00:49:24,500 needs time 677 00:49:24,566 --> 00:49:28,265 and someone she can completely trust. 678 00:49:29,733 --> 00:49:31,334 Trivial things like 679 00:49:31,400 --> 00:49:34,500 moms looking at babies, smiling 680 00:49:34,566 --> 00:49:36,567 and appeasing them when they cry 681 00:49:36,633 --> 00:49:38,567 teach them very important things 682 00:49:38,633 --> 00:49:40,966 as they grow up. 683 00:49:41,800 --> 00:49:43,467 But Yoo-ri didn't get anything 684 00:49:43,533 --> 00:49:45,799 from the very beginning. 685 00:49:45,866 --> 00:49:47,267 Because Yoo-ri's mom has 686 00:49:47,333 --> 00:49:49,666 never given her anything. 687 00:49:55,400 --> 00:49:57,167 Kim Moo-young said 688 00:49:57,233 --> 00:49:59,400 you don't know how to lie. 689 00:50:03,500 --> 00:50:06,200 So let me just ask you. 690 00:50:06,266 --> 00:50:09,534 You don't need to answer today if you don't want to. 691 00:50:09,600 --> 00:50:11,700 I mean, you must answer me 692 00:50:11,766 --> 00:50:13,400 someday, 693 00:50:13,466 --> 00:50:16,433 but just not today. 694 00:50:23,866 --> 00:50:25,967 The thing is… 695 00:50:26,033 --> 00:50:27,799 You couldn't remember 696 00:50:27,866 --> 00:50:29,900 that you hit my sister, right? 697 00:50:31,866 --> 00:50:35,134 You learned it by watching your dash cam, didn't you? 698 00:50:35,200 --> 00:50:37,834 That's why you said you wouldn't promise me anything 699 00:50:37,900 --> 00:50:39,866 because you can't. 700 00:50:44,900 --> 00:50:46,866 And another thing is that… 701 00:50:48,700 --> 00:50:51,399 There's one more day 702 00:50:51,466 --> 00:50:53,400 you can't remember, right? 703 00:51:00,400 --> 00:51:02,266 That's not good. 704 00:51:04,933 --> 00:51:07,166 What am I supposed to do then? 705 00:51:10,733 --> 00:51:12,534 Then… why don't we do this? 706 00:51:12,600 --> 00:51:15,734 They say crying is good for your health. You cry here 707 00:51:15,800 --> 00:51:18,434 and I'll get some sunlight here. 708 00:51:18,500 --> 00:51:21,933 Getting sunlight is good for your health too. 709 00:51:22,800 --> 00:51:24,766 Just cry it out. 710 00:51:43,566 --> 00:51:45,500 Seung-ah. 711 00:51:51,766 --> 00:51:53,500 Get in. 712 00:51:58,233 --> 00:52:00,234 Is Seung-ah alright? 713 00:52:00,300 --> 00:52:02,800 Yes, I think so. 714 00:52:02,866 --> 00:52:05,267 You look gentle today. 715 00:52:05,333 --> 00:52:08,534 I mean your eyes look gentle. 716 00:52:08,600 --> 00:52:10,633 It's boring though. 717 00:52:11,466 --> 00:52:13,534 Weren't you glad to see me earlier? 718 00:52:13,600 --> 00:52:16,366 There you go. You have that look again. 719 00:52:16,433 --> 00:52:18,834 The look that makes my heart skip a beat. 720 00:52:18,900 --> 00:52:21,500 - It gives me a heart attack. - Shut up and focus on driving. 721 00:52:25,300 --> 00:52:28,434 Seung-ah, I understand you're mad. 722 00:52:28,500 --> 00:52:29,700 I'm sure you're mistaken. 723 00:52:29,766 --> 00:52:32,734 But it's not what you think. He was just joking. 724 00:52:32,800 --> 00:52:35,333 I just told him a few days ago something that upset… 725 00:52:36,266 --> 00:52:38,634 Do you like Jin-kang? 726 00:52:38,700 --> 00:52:40,066 Yeah. 727 00:52:46,200 --> 00:52:48,100 What about you? 728 00:52:49,100 --> 00:52:51,066 Do you like him too? 729 00:52:52,533 --> 00:52:54,633 Seung-ah… 730 00:52:55,033 --> 00:52:57,100 Since when? 731 00:53:33,366 --> 00:53:35,300 Why are you running away? 732 00:53:36,866 --> 00:53:39,800 What do you mean? I'm not running away. 733 00:53:40,966 --> 00:53:43,433 You saved Yoo-ri. 734 00:53:43,500 --> 00:53:45,533 Not really. 735 00:53:46,633 --> 00:53:48,466 Thanks. 736 00:53:48,533 --> 00:53:50,266 Welcome. 737 00:53:50,800 --> 00:53:53,867 Hey, Jin-kook. 738 00:53:53,933 --> 00:53:55,334 What? 739 00:53:55,400 --> 00:53:57,833 Why did you lie to me? 740 00:53:58,400 --> 00:54:00,634 Lie? 741 00:54:00,700 --> 00:54:03,732 - You said you have no cop friends in Haesan. - What? 742 00:54:04,933 --> 00:54:07,066 But you're from Haesan. 743 00:54:08,066 --> 00:54:11,366 Are you sure there's not a single cop you know in Haesan? 744 00:54:14,133 --> 00:54:16,033 No. 745 00:54:19,766 --> 00:54:23,467 You must've become a cop pretty late then. 746 00:54:23,533 --> 00:54:25,500 Right. 747 00:54:27,833 --> 00:54:29,700 Too bad. 748 00:54:50,300 --> 00:54:53,033 - Yes. - Where are you now? Meet me now. 749 00:55:04,866 --> 00:55:07,566 Hey, I've waited too long for you. 750 00:55:08,900 --> 00:55:11,667 - What the hell are you? - What? 751 00:55:11,733 --> 00:55:14,300 Why did you say that to Seung-ah? 752 00:55:15,166 --> 00:55:17,033 Ah, Seung-ah. 753 00:55:22,166 --> 00:55:22,934 Hey, Kim Moo-young. 754 00:55:23,000 --> 00:55:24,933 I'm not going to talk about Seung-ah with you anymore. 755 00:55:34,866 --> 00:55:36,800 Kim Moo-young. 756 00:55:37,900 --> 00:55:39,733 This is my place. 757 00:55:40,833 --> 00:55:42,700 On the rooftop. 758 00:55:44,400 --> 00:55:46,700 Eat some cake before you go. It's my birthday today. 759 00:55:48,266 --> 00:55:50,533 Why did you do that? 760 00:55:50,866 --> 00:55:53,134 It's just my legal birthday. 761 00:55:53,200 --> 00:55:55,567 But it's still only once a year, so I don't want to spend it alone. 762 00:55:55,633 --> 00:55:57,866 Tell me. Why did you do that? 763 00:55:59,300 --> 00:56:01,467 Because it's the truth. 764 00:56:01,533 --> 00:56:04,066 I like seeing you. I don't get bored at all. 765 00:56:06,233 --> 00:56:07,967 I really like it. 766 00:56:08,033 --> 00:56:10,200 Do you… 767 00:56:10,766 --> 00:56:13,333 Do you really mean it? 768 00:56:15,766 --> 00:56:18,166 I'm hungry. You sure you won't eat this? 769 00:56:22,566 --> 00:56:24,634 Okay. Come by if you change your mind. 770 00:56:24,700 --> 00:56:26,899 You're welcome until I blow out the candles. 771 00:56:29,733 --> 00:56:31,367 Go tell Seung-ah it isn't like that. 772 00:56:31,433 --> 00:56:33,600 It was just a joke. 773 00:56:35,300 --> 00:56:37,300 Do you know what you've done? 774 00:56:37,366 --> 00:56:40,400 This may all be just a joke to you, but I… 775 00:56:43,033 --> 00:56:45,433 Go and tell her it's not like that. 776 00:56:49,700 --> 00:56:51,665 Fine. 777 00:56:55,466 --> 00:56:57,299 It wasn't true. 778 00:56:57,366 --> 00:56:58,834 It was just a joke. 779 00:56:58,900 --> 00:57:00,734 I did it because I loved you so much. 780 00:57:00,800 --> 00:57:02,934 I thought I could forget you that way. 781 00:57:03,000 --> 00:57:05,300 What are you doing? 782 00:57:27,600 --> 00:57:29,299 Now I know. 783 00:57:30,700 --> 00:57:33,234 Why you're so pitiful. 784 00:57:33,300 --> 00:57:34,467 Yeah? 785 00:57:34,533 --> 00:57:37,133 Because you don't have a heart to start with. 786 00:57:38,066 --> 00:57:41,366 That's why you toy with people as you please. 787 00:57:41,433 --> 00:57:43,900 You hurt them while playing, but never feel sorry. 788 00:57:43,966 --> 00:57:46,400 You watch them and be happy because you win. 789 00:57:47,866 --> 00:57:50,800 Without realizing you're the pitiful one. 790 00:58:00,000 --> 00:58:01,833 Sorry. 791 00:58:05,000 --> 00:58:06,466 Yoo Jin-kang. 792 00:58:07,533 --> 00:58:09,334 Do you want me to tell you 793 00:58:09,400 --> 00:58:11,466 why you're so furious? 794 00:58:13,466 --> 00:58:15,333 Because you know it so well. 795 00:58:16,066 --> 00:58:17,200 You already knew 796 00:58:17,266 --> 00:58:18,800 what I told Seung-ah 797 00:58:18,866 --> 00:58:21,133 wasn't just a joke. 798 00:58:25,866 --> 00:58:28,166 Now tell me. 799 00:58:29,700 --> 00:58:31,866 Haven't you ever thought about me? 800 00:58:34,133 --> 00:58:35,933 No. 801 00:58:36,000 --> 00:58:38,233 Haven't you ever missed me? 802 00:58:40,100 --> 00:58:40,933 No. 803 00:58:41,000 --> 00:58:43,533 Haven't you ever been happy when you coincidentally ran into me? 804 00:58:45,000 --> 00:58:47,033 No. 805 00:58:48,800 --> 00:58:50,833 Do you really think 806 00:58:55,700 --> 00:58:57,799 I have no heart? 807 00:59:03,766 --> 00:59:05,733 No. 808 00:59:15,100 --> 00:59:16,933 Okay. 809 00:59:30,133 --> 00:59:31,799 Hey. 810 00:59:32,733 --> 00:59:34,134 Is it more pitiful not to have a heart in the first place 811 00:59:34,200 --> 00:59:36,933 or to ignore your heart when you have one? 812 00:59:40,200 --> 00:59:42,500 I'd say having no heart is less pitiful. 813 01:02:19,966 --> 01:02:21,700 Hey, hey! 814 01:04:07,800 --> 01:04:09,834 Stop hitting him! What are you? Why are you hitting him? 815 01:04:09,900 --> 01:04:11,367 Why? 816 01:04:11,433 --> 01:04:13,500 - What have you been doing? - Bad things. 817 01:04:13,566 --> 01:04:15,334 I want to do bad things when I see you. 818 01:04:15,400 --> 01:04:16,867 What the hell were you thinking to do 819 01:04:16,933 --> 01:04:18,334 with those kinds of people? 820 01:04:18,400 --> 01:04:21,067 Are you worried about me? You should do it better. 821 01:04:21,133 --> 01:04:23,234 - So that you can win. - So she's your girlfriend? 822 01:04:23,300 --> 01:04:24,167 Yoo Jin-kang. 823 01:04:24,233 --> 01:04:25,334 Perfect match. 824 01:04:25,400 --> 01:04:28,367 If you bother him one more time, I'm going to kill you. 825 01:04:28,433 --> 01:04:29,267 Let go! 826 01:04:29,333 --> 01:04:31,767 I'm not sure whether it's love or not, 827 01:04:31,833 --> 01:04:33,133 but let's try anyway. 828 01:04:33,533 --> 01:04:34,833 Damn it… 55317

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.