All language subtitles for Hundred Million Stars From The Sky E05

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,533 --> 00:00:42,200 Kitty! 2 00:00:42,266 --> 00:00:44,266 Kang! 3 00:00:44,333 --> 00:00:46,533 Jin Kang! 4 00:00:47,300 --> 00:00:49,900 Yoo Jin-kang! 5 00:00:51,333 --> 00:00:52,800 Don't lie! 6 00:00:52,866 --> 00:00:54,734 I have an umbrella. 7 00:00:54,800 --> 00:00:57,032 See you at the station. 8 00:01:15,966 --> 00:01:17,765 Jin-kook! 9 00:01:40,366 --> 00:01:42,666 Excuse me! Excuse me! 10 00:01:54,500 --> 00:01:56,434 When will the doctor come? 11 00:01:56,500 --> 00:01:58,433 When the results are out. 12 00:02:05,133 --> 00:02:06,899 Oh no… 13 00:02:07,766 --> 00:02:09,367 Why? 14 00:02:09,433 --> 00:02:12,333 Nah, it's nothing. 15 00:02:13,200 --> 00:02:15,200 How do you know her? 16 00:02:15,266 --> 00:02:18,132 I just ran into her a few times. 17 00:02:23,766 --> 00:02:25,700 You should feed her well. 18 00:02:25,766 --> 00:02:28,600 It's nothing serious. She's just a little malnourished. 19 00:02:28,666 --> 00:02:30,367 - Should I prescribe some supplements? - Yes, please. 20 00:02:30,433 --> 00:02:33,799 So there isn't any other issue? 21 00:02:33,866 --> 00:02:36,500 We did find some sleeping pill ingredients in her blood. 22 00:02:36,566 --> 00:02:37,967 Around 6 pills at most. 23 00:02:38,033 --> 00:02:40,700 It doesn't seem like she tried to kill herself with it. 24 00:02:44,266 --> 00:02:46,965 You two are the ones who need to get treated. 25 00:02:49,200 --> 00:02:51,299 - Are you alright? - Yeah, I'm good… Wait. 26 00:02:51,366 --> 00:02:53,434 What's wrong? 27 00:02:53,500 --> 00:02:55,467 It's throbbing. 28 00:02:55,533 --> 00:02:57,500 It hurts! 29 00:02:57,566 --> 00:02:59,700 - When did it happen? - Ouch… 30 00:03:03,066 --> 00:03:04,867 You're so foolish. 31 00:03:04,933 --> 00:03:06,900 You didn't even realize you pulled a ligament. 32 00:03:06,966 --> 00:03:10,300 Many people come in only after it's all swollen up. 33 00:03:13,000 --> 00:03:14,967 What do we do now? 34 00:03:15,033 --> 00:03:17,333 - Do we wait until she wakes up? - Ouch! 35 00:03:18,433 --> 00:03:20,233 Please do it gently. 36 00:03:20,300 --> 00:03:23,866 Do you have Kim Moo-young's number? 37 00:03:25,000 --> 00:03:26,434 Why are you asking about Kim Moo-young? 38 00:03:26,500 --> 00:03:29,300 You have it? Why do you have it? 39 00:03:29,366 --> 00:03:30,734 Why can't I have it? 40 00:03:30,800 --> 00:03:32,067 Anyways, why are you asking for his number? 41 00:03:32,133 --> 00:03:33,867 He's her friend. 42 00:03:33,933 --> 00:03:36,733 I'm wondering if he knows any of her relatives. 43 00:03:36,800 --> 00:03:39,100 Ouch! 44 00:03:39,166 --> 00:03:41,267 Make it hurt even more. 45 00:03:41,333 --> 00:03:42,700 Like terribly! 46 00:03:42,766 --> 00:03:44,666 Yes. 47 00:04:28,666 --> 00:04:30,900 - Hey. - You're still up. 48 00:04:30,966 --> 00:04:33,167 Great. 49 00:04:33,233 --> 00:04:34,867 Yeah, what's up? 50 00:04:34,933 --> 00:04:37,400 You know Lim Yoo-ri, right? 51 00:04:38,833 --> 00:04:40,766 Yoo-ri? 52 00:05:39,800 --> 00:05:41,867 Why are you here? 53 00:05:41,933 --> 00:05:44,099 You said you could reach her family. 54 00:05:44,833 --> 00:05:46,666 Is everything alright? 55 00:05:47,033 --> 00:05:49,000 Yeah, she's just asleep. 56 00:05:49,066 --> 00:05:51,400 They found some sleeping pill ingredients in her blood 57 00:05:51,466 --> 00:05:53,834 but they assumed they're just her sleeping aids. 58 00:05:53,900 --> 00:05:55,834 I meant if your arm is alright. 59 00:05:55,900 --> 00:05:57,534 Ah… 60 00:05:57,600 --> 00:05:59,867 I just pulled a ligament. 61 00:05:59,933 --> 00:06:01,966 They told me to wear a cast. 62 00:06:03,400 --> 00:06:05,433 - Looks good on you. - Yeah? 63 00:06:06,833 --> 00:06:08,633 Blue looks good on me. 64 00:06:09,933 --> 00:06:13,000 Ah, now I remember. 65 00:06:13,066 --> 00:06:15,234 Isn't she the girl who went to the movie theater 66 00:06:15,300 --> 00:06:17,433 with you? 67 00:06:18,700 --> 00:06:20,767 - Jin-kook. - Yeah. 68 00:06:20,833 --> 00:06:23,400 She went to see a movie with him before. 69 00:06:23,466 --> 00:06:25,300 Really? 70 00:06:26,866 --> 00:06:28,366 You must be surprised. 71 00:06:28,433 --> 00:06:30,466 Can we talk for a bit? 72 00:06:38,833 --> 00:06:40,500 I checked the dash cam in her car. 73 00:06:40,566 --> 00:06:42,734 It was definitely intentional. 74 00:06:42,800 --> 00:06:43,834 She was watching Jin-kang 75 00:06:43,900 --> 00:06:46,599 for 2 hours in front of our house. 76 00:06:46,666 --> 00:06:48,533 Thank goodness I saw it. 77 00:06:49,133 --> 00:06:50,966 If I hadn't been there… 78 00:06:51,833 --> 00:06:54,200 Jin-kang would already… 79 00:06:57,633 --> 00:06:59,765 What do you think it's about? 80 00:07:00,533 --> 00:07:02,800 Why did this happen? 81 00:07:05,933 --> 00:07:07,933 Did you ask her to do it? 82 00:07:12,500 --> 00:07:15,267 How could you think that way? 83 00:07:15,333 --> 00:07:17,600 I'm sure 84 00:07:17,666 --> 00:07:19,700 it has something to do with you. 85 00:07:19,766 --> 00:07:21,234 What makes you think that? 86 00:07:21,300 --> 00:07:24,100 I told Lim Yoo-ri a few days ago 87 00:07:24,166 --> 00:07:25,767 that I'm suspecting you 88 00:07:25,833 --> 00:07:28,300 for Jung Mi-yeon's case. 89 00:07:28,366 --> 00:07:31,200 I warned her that she could get 90 00:07:31,266 --> 00:07:33,700 in trouble if she tries to protect you. 91 00:07:37,300 --> 00:07:39,567 Jeez… 92 00:07:39,633 --> 00:07:42,000 You've just been spreading rumors here and there. 93 00:07:42,066 --> 00:07:44,799 Even though you didn't ask her to do it, 94 00:07:44,866 --> 00:07:47,234 she could've done it 95 00:07:47,300 --> 00:07:49,867 because she thought of me as a threat to you. 96 00:07:49,933 --> 00:07:52,266 No way. 97 00:08:01,966 --> 00:08:02,934 You should leave now. 98 00:08:03,000 --> 00:08:05,100 I'll stay here. 99 00:08:05,166 --> 00:08:06,400 Kim Moo-young. 100 00:08:06,466 --> 00:08:09,267 Believe it or not, I'm really curious, too, 101 00:08:09,333 --> 00:08:11,300 about why she did that 102 00:08:11,366 --> 00:08:13,332 as much as you are. 103 00:08:24,066 --> 00:08:26,400 When did you two become so close? 104 00:08:27,000 --> 00:08:28,866 What? 105 00:08:29,966 --> 00:08:31,867 You looked close with Kim Moo-young. 106 00:08:31,933 --> 00:08:34,133 You guys talked like friends. 107 00:08:35,466 --> 00:08:37,000 We're not close at all. 108 00:08:38,232 --> 00:08:41,599 Jin-kook, was that a sudden unintended acceleration? 109 00:08:41,666 --> 00:08:43,466 No, it wasn't. 110 00:08:44,033 --> 00:08:45,700 No? 111 00:08:45,766 --> 00:08:48,300 It tried to hit me so suddenly, 112 00:08:48,366 --> 00:08:50,500 that's why I thought it could have been a SUA. 113 00:08:52,200 --> 00:08:53,800 Then what was it? 114 00:08:53,866 --> 00:08:56,167 Like you heard, she took sleeping pills. 115 00:08:56,233 --> 00:08:57,699 It seems like she dozed off at the wheel. 116 00:08:57,766 --> 00:08:59,933 Don't worry too much about it. 117 00:09:01,066 --> 00:09:03,733 She dozed off? 118 00:09:06,600 --> 00:09:09,200 I was damn scared! 119 00:09:09,266 --> 00:09:10,233 If you got injured, 120 00:09:10,300 --> 00:09:12,599 you would have whined so much about it, right? 121 00:09:12,666 --> 00:09:14,167 Jin-kook, it hurts here. 122 00:09:14,233 --> 00:09:16,367 Jin-kook, it's painful and so on. 123 00:09:16,433 --> 00:09:18,766 Aren't you embarrassed of how you reacted earlier? 124 00:09:18,833 --> 00:09:20,367 It was just a simple scratch. 125 00:09:20,433 --> 00:09:22,867 Ouch, it hurts. Please be gentle. 126 00:09:22,933 --> 00:09:24,634 - It's a severe injury! - It hurts. 127 00:09:24,700 --> 00:09:27,567 When did I do that? Jin-kook, it hurts. 128 00:09:27,633 --> 00:09:30,866 - When? - You always said that. 129 00:09:32,666 --> 00:09:34,533 You ugly little brat… 130 00:10:36,633 --> 00:10:39,133 - Welcome. - Salute! 131 00:10:43,266 --> 00:10:44,867 Gosh, it's gotten cold. 132 00:10:44,933 --> 00:10:47,165 - Hey, eat up. We don't have much time. - Yes, sir. 133 00:10:49,466 --> 00:10:51,800 Since I'm here to see you this early in the morning, 134 00:10:51,866 --> 00:10:54,366 it feels like we're under a secret operation. 135 00:10:56,633 --> 00:10:58,533 What happened to your arm? 136 00:10:59,333 --> 00:11:00,567 It's so good. 137 00:11:00,633 --> 00:11:01,867 This one? 138 00:11:01,933 --> 00:11:03,400 I fell off my bike. 139 00:11:03,466 --> 00:11:05,867 You're not a kid. 140 00:11:05,933 --> 00:11:07,800 - Should have been more careful. - A kid… 141 00:11:07,866 --> 00:11:09,400 Hurry, eat up! We don't have much time! 142 00:11:09,466 --> 00:11:11,466 Put the rice into the soup! 143 00:11:21,700 --> 00:11:23,333 Moo-young. 144 00:11:24,366 --> 00:11:26,033 Are you alright? 145 00:11:32,666 --> 00:11:34,600 What is this? 146 00:11:34,666 --> 00:11:36,733 Why am I here? 147 00:11:41,666 --> 00:11:42,600 Let's get out first. 148 00:11:42,666 --> 00:11:44,433 I'll start your discharge process. 149 00:11:56,666 --> 00:11:58,500 You'll figure it out once you watch your dash cam. 150 00:12:01,433 --> 00:12:04,534 - You're leaving like this? - I'll call you soon. 151 00:12:04,600 --> 00:12:07,834 Tell me what the hell happened! 152 00:12:07,900 --> 00:12:10,500 I don't remember at all! 153 00:12:11,633 --> 00:12:13,533 Why did you bring me here? 154 00:12:15,133 --> 00:12:16,567 I didn't bring you here. 155 00:12:16,633 --> 00:12:18,800 The police did. 156 00:12:20,266 --> 00:12:22,266 The police? 157 00:12:31,133 --> 00:12:33,000 So Kim Moo-young has this 158 00:12:33,066 --> 00:12:36,234 photographic memory, 159 00:12:36,300 --> 00:12:39,334 he's close to Lim Yoo-ri, 160 00:12:39,400 --> 00:12:41,199 and you saw the umbrella with the company's logo 161 00:12:41,266 --> 00:12:43,834 where Kim Moo-young works from the CCTV of the case? 162 00:12:43,900 --> 00:12:46,334 Yes, here. 163 00:12:46,400 --> 00:12:48,167 Jung Mi-yeon's party picture at the back. 164 00:12:48,233 --> 00:12:50,434 Look at the beer glass. 165 00:12:50,500 --> 00:12:52,600 - It's the same. - You're right. 166 00:12:52,666 --> 00:12:56,600 Oh Ba-reun got his bike stolen the day Jung Mi-yeon was killed 167 00:12:56,666 --> 00:12:58,600 on 37-4 street. 168 00:12:58,666 --> 00:13:01,467 It's only 400m away from Hewitt Vill. 169 00:13:01,533 --> 00:13:02,833 And… 170 00:13:03,933 --> 00:13:06,567 Kim Moo-yung is left handed 171 00:13:06,633 --> 00:13:09,767 when he insists he's both-handed. 172 00:13:09,833 --> 00:13:10,867 Then, it's sure. 173 00:13:10,933 --> 00:13:12,934 - Let's go now. - Go where? 174 00:13:13,000 --> 00:13:14,334 We should catch him. 175 00:13:14,400 --> 00:13:16,500 We need to beat him up to get him to confess. 176 00:13:16,566 --> 00:13:18,567 You think we're in 1988? 177 00:13:18,633 --> 00:13:21,133 Sit down. 178 00:13:22,400 --> 00:13:25,500 He wouldn't talk even if you interrogated him. 179 00:13:25,566 --> 00:13:27,333 We need certain evidence. 180 00:13:27,800 --> 00:13:29,900 Certain evidence? 181 00:13:31,400 --> 00:13:33,165 If… 182 00:13:33,966 --> 00:13:36,166 Kim Moo-young is the real culprit… 183 00:13:37,200 --> 00:13:41,100 What would you think is strange? 184 00:13:41,166 --> 00:13:44,200 If Kim Moo-young is the real culprit? 185 00:13:45,733 --> 00:13:48,766 - CCTV. - CCTV? 186 00:13:48,833 --> 00:13:50,600 If Kim Moo-young is the real culprit, 187 00:13:50,666 --> 00:13:52,234 he wouldn't have neglected the CCTV from Mi-yeon's villa 188 00:13:52,300 --> 00:13:55,434 when he is very meticulous. 189 00:13:55,500 --> 00:13:57,467 He already knew 190 00:13:57,533 --> 00:13:59,767 that the CCTV was fake. 191 00:13:59,833 --> 00:14:01,766 Uh… 192 00:14:01,833 --> 00:14:03,100 Right. 193 00:14:03,166 --> 00:14:06,200 There's no way he couldn't have thought of CCTVs 194 00:14:06,266 --> 00:14:08,067 that were installed one after the other 195 00:14:08,133 --> 00:14:10,700 when he was as careful as to clean up the crime scene. 196 00:14:10,766 --> 00:14:14,867 You investigate around Lim Yoo-ri first. 197 00:14:14,933 --> 00:14:16,434 Ah, Lim Yoo-ri? 198 00:14:16,500 --> 00:14:18,267 Her surroundings! 199 00:14:18,333 --> 00:14:20,134 Don't get in touch with her directly. You know. 200 00:14:20,200 --> 00:14:22,467 Start with the ones who know her 201 00:14:22,533 --> 00:14:24,734 among Jung Mi-yeon's case testifiers. 202 00:14:24,800 --> 00:14:26,467 How would Kim Moo-young have found out 203 00:14:26,533 --> 00:14:28,734 that the CCTV was fake? 204 00:14:28,800 --> 00:14:30,300 Lim Yoo-ri or Jung Mi-yeon. 205 00:14:30,366 --> 00:14:33,300 There's a high possibility that it was through either of the two. 206 00:14:34,200 --> 00:14:35,434 What about you? 207 00:14:35,500 --> 00:14:37,167 I'll have to 208 00:14:37,233 --> 00:14:39,066 go to the control center. 209 00:14:39,133 --> 00:14:42,534 Fortunately, we still have public CCTV footages. 210 00:14:42,600 --> 00:14:44,500 We must find the umbrella first. 211 00:14:44,566 --> 00:14:46,966 That umbrella must have come out of Hewitt Villa. 212 00:14:48,033 --> 00:14:49,834 I'm not going into the office, 213 00:14:49,900 --> 00:14:51,567 so tell the captain that I'll work outside. 214 00:14:51,633 --> 00:14:53,966 Tell him it's for the stolen bike case. 215 00:15:05,600 --> 00:15:07,400 I'm sorry, President. 216 00:15:08,766 --> 00:15:10,300 Yes. 217 00:15:10,366 --> 00:15:13,866 It's alright. I'll be fine after some sleep. 218 00:15:14,766 --> 00:15:17,467 If I feel better, I'll be there later in the afternoon 219 00:15:17,533 --> 00:15:19,500 Okay. 220 00:15:47,900 --> 00:15:49,667 - Will you be alright? - Yeah. 221 00:15:49,733 --> 00:15:51,433 I'm just feeling a bit cold. 222 00:15:54,266 --> 00:15:56,233 - Uh? - Is this yours? 223 00:15:56,300 --> 00:15:58,000 No, Jin-kook's. 224 00:15:58,066 --> 00:15:59,567 Thanks. 225 00:15:59,633 --> 00:16:01,600 Drive safely. 226 00:17:35,733 --> 00:17:38,767 I didn't bring you here. The police did. 227 00:17:38,833 --> 00:17:40,534 The police? 228 00:17:40,600 --> 00:17:42,899 That police officer knew who you were. 229 00:17:44,066 --> 00:17:46,533 You almost killed his sister. 230 00:18:30,800 --> 00:18:33,000 What's been bugging you? 231 00:18:34,400 --> 00:18:36,067 Uh? 232 00:18:36,133 --> 00:18:37,367 No, nothing. 233 00:18:37,433 --> 00:18:39,200 Get back to work. 234 00:18:39,266 --> 00:18:41,300 It's nothing. 235 00:18:46,666 --> 00:18:49,100 You must use this place for yourself. 236 00:18:49,166 --> 00:18:50,800 That's right. 237 00:18:50,866 --> 00:18:53,234 You recently remodeled it. 238 00:18:53,300 --> 00:18:54,700 And it's in a nice location. 239 00:18:54,766 --> 00:18:56,533 Are you sure you're going to sell it at this price? 240 00:18:57,633 --> 00:18:59,833 Yes, how long do you think it'll take? 241 00:19:00,966 --> 00:19:03,199 With this condition, 242 00:19:03,266 --> 00:19:04,434 it'll be sold very soon. 243 00:19:04,500 --> 00:19:06,834 They'll buy it as soon as it's listed. 244 00:19:06,900 --> 00:19:08,200 Sounds good. 245 00:19:08,266 --> 00:19:10,500 Please proceed with it. 246 00:19:16,200 --> 00:19:17,634 It's me, Moo-young. 247 00:19:17,700 --> 00:19:20,034 I'm sorry for making you wait for so long. 248 00:19:20,100 --> 00:19:21,533 We can meet up now. 249 00:19:21,600 --> 00:19:24,100 Call me as soon as possible. 250 00:19:41,533 --> 00:19:43,100 Moo-young? 251 00:19:43,166 --> 00:19:44,367 How's it going? 252 00:19:44,433 --> 00:19:46,434 Director Jang's wedding recipe. 253 00:19:46,500 --> 00:19:48,666 - You want to take a look? - Sure. 254 00:19:49,800 --> 00:19:52,399 Take care of the rest for me. 255 00:19:56,000 --> 00:19:58,134 Doesn't he have any pride? 256 00:19:58,200 --> 00:19:59,700 Why would he make it for him? 257 00:20:05,733 --> 00:20:07,367 - What are you looking so intently at? - Gosh! 258 00:20:07,433 --> 00:20:09,167 Jeez. 259 00:20:09,233 --> 00:20:10,567 You surprised me. 260 00:20:10,633 --> 00:20:11,867 So, 261 00:20:11,933 --> 00:20:14,400 did you catch Kim Moo-young? 262 00:20:14,466 --> 00:20:16,600 Eom Cho-rong that bastard… 263 00:20:16,666 --> 00:20:18,966 You know, 264 00:20:19,033 --> 00:20:20,500 he has a big mouth. 265 00:20:20,566 --> 00:20:22,500 - That's why I like him. - I know. 266 00:20:22,566 --> 00:20:25,467 So did you get him or not? 267 00:20:25,533 --> 00:20:27,533 That umbrella should show up by now, 268 00:20:27,600 --> 00:20:30,367 but it doesn't. 269 00:20:30,433 --> 00:20:32,600 Damn it! 270 00:20:33,533 --> 00:20:34,567 What's this? 271 00:20:34,633 --> 00:20:37,134 Otherwise, I might go rampant like a lunatic. 272 00:20:37,200 --> 00:20:39,667 Why go rampant like a lunatic? 273 00:20:39,733 --> 00:20:43,767 I might do something to someone's precious daughter. 274 00:20:43,833 --> 00:20:46,733 What, you sound scary. 275 00:20:52,433 --> 00:20:54,600 Are you mad? 276 00:20:58,466 --> 00:21:00,633 I'm telling you the truth. 277 00:21:00,700 --> 00:21:02,267 You know I quit taking pills 278 00:21:02,333 --> 00:21:04,566 after I met you. 279 00:21:05,933 --> 00:21:08,634 I took them just once last night 280 00:21:08,700 --> 00:21:10,767 because I couldn't fall asleep. 281 00:21:10,833 --> 00:21:12,234 I know. 282 00:21:12,300 --> 00:21:15,700 Didn't he come to see you? The police officer. 283 00:21:15,766 --> 00:21:18,200 No, he didn't. 284 00:21:20,000 --> 00:21:22,533 By the way, why did you do that? 285 00:21:24,600 --> 00:21:26,699 Honestly? 286 00:21:30,100 --> 00:21:31,533 You promised 287 00:21:31,600 --> 00:21:33,934 you won't get mad. 288 00:21:34,000 --> 00:21:36,234 You know I never make promises. 289 00:21:36,300 --> 00:21:38,667 I won't get mad, so tell me. 290 00:21:38,733 --> 00:21:40,267 Were you trying to teach him a lesson? 291 00:21:40,333 --> 00:21:41,600 To not bother me? 292 00:21:41,666 --> 00:21:45,200 No, I'm not insane. Why would I bother a police officer? 293 00:21:46,266 --> 00:21:47,833 I'm already bothered enough. 294 00:21:48,966 --> 00:21:51,832 And I didn't know she was his sister. 295 00:21:56,300 --> 00:21:59,966 Oh, so you were following her. 296 00:22:03,866 --> 00:22:05,867 Now I see. 297 00:22:05,933 --> 00:22:08,167 Why? 298 00:22:08,233 --> 00:22:10,466 What do you mean why? Why do you need a reason? 299 00:22:10,533 --> 00:22:13,667 You must lock her up now! 300 00:22:13,733 --> 00:22:15,334 Lock her up, then what? 301 00:22:15,400 --> 00:22:18,133 What do I do after that? 302 00:22:19,200 --> 00:22:20,666 You're right. 303 00:22:21,733 --> 00:22:22,634 You can't do anything if she insists 304 00:22:22,700 --> 00:22:25,034 that she just fell asleep in a car parked in front of your house. 305 00:22:25,100 --> 00:22:27,399 It might not even warrant filing any paperwork. 306 00:22:27,466 --> 00:22:28,633 That's why I need to at least be able to guess 307 00:22:28,700 --> 00:22:31,400 - what her motive was. - Yeah. 308 00:22:31,466 --> 00:22:33,533 But the more I think about it, the stranger it seems. 309 00:22:33,600 --> 00:22:35,966 At first I thought she did it 310 00:22:36,033 --> 00:22:36,966 just to scare me 311 00:22:37,033 --> 00:22:39,600 - not to mess with Kim Moo-young. - Right. 312 00:22:39,666 --> 00:22:41,300 But it doesn't seem right. 313 00:22:41,366 --> 00:22:43,500 If I was her target from the beginning, 314 00:22:43,566 --> 00:22:45,534 she would have waited near the police station. 315 00:22:45,600 --> 00:22:47,466 I get off as soon as it's time. 316 00:22:47,533 --> 00:22:51,634 - Yeah, right. - But why in front of my house? 317 00:22:51,700 --> 00:22:54,834 Why in front of my place at that hour? 318 00:22:54,900 --> 00:22:57,967 Why Jin-kang, not me? 319 00:22:58,033 --> 00:22:59,733 Ah… 320 00:23:01,533 --> 00:23:03,199 This is so strange. 321 00:23:03,266 --> 00:23:05,300 Or… 322 00:23:05,366 --> 00:23:08,467 Was Jin-kang the target from the very beginning? 323 00:23:08,533 --> 00:23:10,833 No way. 324 00:23:10,900 --> 00:23:13,267 She doesn't have any reason to do that. 325 00:23:13,333 --> 00:23:15,566 That's what I'm saying. 326 00:23:19,333 --> 00:23:21,900 Kim Moo-young. Kim Moo-young. 327 00:23:25,600 --> 00:23:27,332 Hey. 328 00:23:30,100 --> 00:23:32,100 Is it because she's an orphan? 329 00:23:33,500 --> 00:23:36,200 Because you're an orphan and so is she? 330 00:23:39,566 --> 00:23:41,834 If not, what's the reason? 331 00:23:41,900 --> 00:23:45,133 She's not even pretty. But why only to her? 332 00:23:47,900 --> 00:23:50,067 What did I only do to her? 333 00:23:50,133 --> 00:23:52,400 You like her. 334 00:23:52,466 --> 00:23:55,132 - What? - You like her. 335 00:23:57,766 --> 00:23:59,866 - Me? - Yes. 336 00:24:00,800 --> 00:24:02,966 You like her. 337 00:24:04,400 --> 00:24:06,733 You don't even know that? Even I know that. 338 00:24:11,766 --> 00:24:13,067 I'm not sure. 339 00:24:13,133 --> 00:24:15,266 I'll think about that. 340 00:24:16,066 --> 00:24:17,933 Hey. 341 00:24:19,000 --> 00:24:21,200 Don't go. 342 00:24:21,266 --> 00:24:23,667 If you go now, I'll tell everything. 343 00:24:23,733 --> 00:24:26,332 I'll tell everything to the police. 344 00:24:30,933 --> 00:24:32,733 I remember everything now. 345 00:24:33,966 --> 00:24:35,266 Remember what? 346 00:24:35,333 --> 00:24:38,133 What happened in Mi-yeon's place that night. 347 00:24:39,833 --> 00:24:42,000 I'll tell them everything. 348 00:24:43,333 --> 00:24:45,700 I remember it all now. 349 00:24:46,900 --> 00:24:49,534 Whatever. 350 00:24:49,600 --> 00:24:51,800 Hey, Kim Moo-young! 351 00:24:55,500 --> 00:24:58,033 You promised you wouldn't get mad. 352 00:25:13,300 --> 00:25:15,233 You came home. 353 00:25:16,633 --> 00:25:18,634 You should eat a proper meal. 354 00:25:18,700 --> 00:25:20,767 That tastes bad if it's cold. 355 00:25:20,833 --> 00:25:22,434 Potatoes taste best 356 00:25:22,500 --> 00:25:24,234 when they're cold. 357 00:25:24,300 --> 00:25:26,234 You should have called me if you didn't feel well. 358 00:25:26,300 --> 00:25:28,966 Was this all you had to eat today? 359 00:25:31,000 --> 00:25:33,834 I slept for 12 hours without waking up once. 360 00:25:33,900 --> 00:25:36,167 Good for you. 361 00:25:36,233 --> 00:25:38,134 Where did you get it? I thought I lost it. 362 00:25:38,200 --> 00:25:40,634 You left it at the hospital. 363 00:25:40,700 --> 00:25:42,800 Kim Moo-young gave it to me. 364 00:25:45,033 --> 00:25:46,934 What? You couldn't even go to work, 365 00:25:47,000 --> 00:25:48,467 but you met up with him? 366 00:25:48,533 --> 00:25:50,199 I ran into him at the bus stop this morning. 367 00:25:50,266 --> 00:25:52,233 He drove me home. 368 00:25:53,666 --> 00:25:55,533 I told you not to get involved with him. 369 00:25:55,600 --> 00:25:58,199 You don't listen to me. 370 00:25:58,266 --> 00:26:00,000 You remind me of Eun-seon's mom. 371 00:26:00,066 --> 00:26:02,100 What? 372 00:26:02,966 --> 00:26:05,466 She told Eun-seon 373 00:26:05,533 --> 00:26:08,167 not to play with me, 374 00:26:08,233 --> 00:26:09,800 so you were furious. 375 00:26:09,866 --> 00:26:11,700 Don't you remember? 376 00:26:11,766 --> 00:26:14,566 You sound exactly like her. 377 00:26:15,133 --> 00:26:17,334 It's different. 378 00:26:17,400 --> 00:26:19,134 I wouldn't have been that mad 379 00:26:19,200 --> 00:26:20,234 if she said that 380 00:26:20,300 --> 00:26:21,800 after meeting you even once. 381 00:26:21,866 --> 00:26:23,667 But she just made assumptions! 382 00:26:23,733 --> 00:26:26,832 How could you compare me to that hag? 383 00:26:28,400 --> 00:26:30,734 I've been meaning to ask you, 384 00:26:30,800 --> 00:26:32,134 why do you hate him so much? 385 00:26:32,200 --> 00:26:34,434 Well… 386 00:26:34,500 --> 00:26:36,833 That's… 387 00:26:38,000 --> 00:26:39,500 I have a bad feeling about him. 388 00:26:39,566 --> 00:26:42,034 He's got a bad vibe. 389 00:26:42,100 --> 00:26:44,533 Right. Right. 390 00:26:44,600 --> 00:26:46,333 How have you been, Eun-seon's mom? 391 00:26:46,400 --> 00:26:47,800 - How's it going? - Stop it. 392 00:26:47,866 --> 00:26:49,934 Cold potatoes are the best, Eun-seon's mom. 393 00:26:50,000 --> 00:26:51,467 I said stop it already. 394 00:26:51,533 --> 00:26:53,234 Jin-kook. 395 00:26:53,300 --> 00:26:55,834 Telling someone not to hang out with a person because she's an orphan 396 00:26:55,900 --> 00:26:58,566 or because you have a bad feeling… 397 00:26:59,200 --> 00:27:01,433 Both are just assumptions. 398 00:27:02,766 --> 00:27:04,667 I'm going to get even closer to him from now on. 399 00:27:04,733 --> 00:27:06,533 Yoo Jin-kang. Yoo Jin-kang. 400 00:27:06,600 --> 00:27:08,866 I'm not joking. 401 00:27:09,733 --> 00:27:11,033 Jin-kook. 402 00:27:11,100 --> 00:27:13,733 Don't be too harsh on him. 403 00:27:16,866 --> 00:27:19,133 He's also… 404 00:27:20,700 --> 00:27:23,567 I don't know. I've never had a mom. 405 00:27:23,633 --> 00:27:25,134 He's also what? 406 00:27:25,200 --> 00:27:27,266 Tell me. 407 00:27:28,833 --> 00:27:30,966 He's from Haesan too. 408 00:27:31,500 --> 00:27:34,533 Let's not be mean to someone from our hometown. 409 00:27:51,966 --> 00:27:54,166 You like her. 410 00:27:55,266 --> 00:27:57,200 Me? 411 00:28:02,000 --> 00:28:04,000 - Get in. - Get in here? 412 00:28:13,200 --> 00:28:15,233 - Fasten your seatbelt. - Okay. 413 00:28:20,100 --> 00:28:21,899 What's this? 414 00:28:25,900 --> 00:28:28,500 - Where is your office? - Sinsa-dong. 415 00:28:29,000 --> 00:28:31,066 Will you drive me to my office? 416 00:28:32,666 --> 00:28:34,667 Really? Awesome. 417 00:28:34,733 --> 00:28:36,566 Well, that'd be really nice. 418 00:28:37,300 --> 00:28:40,300 What? Why are you acting so nice? 419 00:28:42,233 --> 00:28:43,800 You seem better today. 420 00:28:43,866 --> 00:28:46,533 What, you want me to get off if I'm feeling better? 421 00:28:46,600 --> 00:28:49,667 No, I'm not feeling any better. 422 00:28:49,733 --> 00:28:52,100 So take me all the way to work. 423 00:28:57,966 --> 00:29:00,100 You like her. 424 00:29:00,166 --> 00:29:02,300 You don't even know that? Even I know that. 425 00:29:29,700 --> 00:29:31,600 How is Yoo-ri? 426 00:29:32,100 --> 00:29:35,332 - She's good. - How do you two know each other? 427 00:29:36,933 --> 00:29:39,266 I don't see her as a woman. Okay? 428 00:29:40,466 --> 00:29:41,500 I didn't say anything. 429 00:29:41,566 --> 00:29:44,366 I was just asking how you two got close. 430 00:29:45,166 --> 00:29:46,734 It's here. 431 00:29:46,800 --> 00:29:49,200 Drop me off near the traffic lights. 432 00:29:51,100 --> 00:29:52,766 Come out 30 minutes earlier tomorrow. 433 00:29:52,833 --> 00:29:54,933 Our date seems too short. 434 00:29:56,733 --> 00:29:59,100 Thanks for today. 435 00:29:59,166 --> 00:30:01,134 5 minutes is all I need with you. 436 00:30:01,200 --> 00:30:03,833 So I was getting quite anxious after 5 minutes. 437 00:30:16,233 --> 00:30:18,033 Be my girlfriend. 438 00:30:19,100 --> 00:30:21,065 I like you. 439 00:30:22,933 --> 00:30:24,800 What a lunatic. 440 00:30:24,866 --> 00:30:27,500 See? You're making me swear again. 441 00:30:29,933 --> 00:30:32,200 I said I like you. 442 00:30:34,966 --> 00:30:37,233 You're crazy. 443 00:30:39,566 --> 00:30:41,367 Right? 444 00:30:41,433 --> 00:30:43,833 But I need to confirm something. 445 00:30:48,000 --> 00:30:50,566 I think I like you, I also think I don't like you. 446 00:30:54,300 --> 00:30:56,265 I should see you more to find out, right? 447 00:31:01,066 --> 00:31:03,634 I don't care if you go crazy by yourself, 448 00:31:03,700 --> 00:31:05,934 but I feel so frustrated 449 00:31:06,000 --> 00:31:08,133 when I think of Seung-ah. 450 00:31:08,900 --> 00:31:11,000 Mind your manners. 451 00:31:13,800 --> 00:31:15,934 Don't be late tomorrow. 452 00:31:16,000 --> 00:31:17,534 If you don't want to lose that cop, 453 00:31:17,600 --> 00:31:19,067 you can date us both. 454 00:31:19,133 --> 00:31:21,333 I don't mind at all! 455 00:31:37,966 --> 00:31:39,733 Gosh… 456 00:31:40,533 --> 00:31:42,167 Don't you think it wasn't right? 457 00:31:42,233 --> 00:31:44,200 Didn't you hear? That I saved your life? 458 00:31:44,266 --> 00:31:46,066 I even took you to the hospital. 459 00:31:47,200 --> 00:31:49,100 What are you saying? 460 00:31:52,700 --> 00:31:55,234 Fine. 461 00:31:55,300 --> 00:31:57,433 Let me get to the point. 462 00:31:58,000 --> 00:32:00,600 I have one question and one favor to ask you. 463 00:32:00,666 --> 00:32:03,765 You must listen to both, okay? 464 00:32:05,466 --> 00:32:07,433 One. 465 00:32:08,700 --> 00:32:10,867 Why did you do that to my sister? 466 00:32:10,933 --> 00:32:12,500 Because I was annoyed. 467 00:32:12,566 --> 00:32:14,866 What? 468 00:32:17,933 --> 00:32:20,100 Why were you so annoyed? 469 00:32:20,166 --> 00:32:22,500 Because of me? Or… 470 00:32:27,133 --> 00:32:28,900 No way… 471 00:32:28,966 --> 00:32:31,699 With my sister? 472 00:32:31,766 --> 00:32:34,067 I was annoyed by your sister. 473 00:32:34,133 --> 00:32:36,300 Is this enough? 474 00:32:38,133 --> 00:32:39,767 You… 475 00:32:39,833 --> 00:32:41,534 Hey. 476 00:32:41,600 --> 00:32:43,466 You mean… 477 00:32:44,200 --> 00:32:47,867 You tried to kill my sister on purpose? 478 00:32:47,933 --> 00:32:50,134 I might have. 479 00:32:50,200 --> 00:32:52,500 You might have? 480 00:32:54,800 --> 00:32:57,200 I almost hit her with my car, right? 481 00:32:57,266 --> 00:32:59,200 You… 482 00:33:07,733 --> 00:33:09,466 Fine. 483 00:33:10,466 --> 00:33:12,800 Then, 484 00:33:12,866 --> 00:33:15,234 why? 485 00:33:15,300 --> 00:33:18,533 At least tell me the reason. 486 00:33:24,200 --> 00:33:26,400 I don't want to say it. 487 00:33:27,466 --> 00:33:28,567 You don't want to say it? 488 00:33:28,633 --> 00:33:30,034 Hey. 489 00:33:30,100 --> 00:33:32,033 You tried to kill my sister 490 00:33:32,100 --> 00:33:33,466 and now you don't want to say why? 491 00:33:33,533 --> 00:33:35,333 Your sister is an orphan, right? 492 00:33:35,400 --> 00:33:36,467 What, orphan? 493 00:33:36,533 --> 00:33:38,067 Who said that? 494 00:33:38,133 --> 00:33:40,334 She has me. How come she's an orphan? 495 00:33:40,400 --> 00:33:42,600 Where did you hear that? 496 00:33:42,666 --> 00:33:44,466 I overheard what the two said. 497 00:33:46,233 --> 00:33:47,867 Two? Who? 498 00:33:47,933 --> 00:33:50,333 Kim Moo-young and your sister. 499 00:33:51,200 --> 00:33:54,134 They found out they're both orphans. 500 00:33:54,200 --> 00:33:56,666 Ever since then, they've fallen in love! 501 00:33:58,333 --> 00:34:00,534 Then, 502 00:34:00,600 --> 00:34:02,966 was that why you did that? 503 00:34:03,033 --> 00:34:05,667 You misunderstood my sister and Moo-young's relationship? 504 00:34:05,733 --> 00:34:08,600 - It's not a misunderstanding. - Yes, it is! 505 00:34:08,666 --> 00:34:11,167 I don't know what made you think that, 506 00:34:11,233 --> 00:34:12,900 but he has a girlfriend. 507 00:34:12,966 --> 00:34:14,699 It's not my sister. 508 00:34:14,766 --> 00:34:17,434 That doesn't matter. 509 00:34:17,500 --> 00:34:20,199 Kim Moo-young likes your sister. 510 00:34:21,100 --> 00:34:23,065 What? 511 00:34:24,833 --> 00:34:27,134 I said 512 00:34:27,199 --> 00:34:30,000 Kim Moo-young likes your sister. 513 00:34:38,966 --> 00:34:40,634 Alright. 514 00:34:40,699 --> 00:34:42,899 Anyways, 515 00:34:42,966 --> 00:34:45,167 you got it wrong, okay? 516 00:34:45,233 --> 00:34:47,533 You were mistaken. 517 00:34:49,199 --> 00:34:51,067 Second. 518 00:34:51,132 --> 00:34:53,167 Promise me one thing. 519 00:34:53,233 --> 00:34:55,200 This is not a favor, it's a warning. 520 00:34:55,266 --> 00:34:57,100 Don't ever 521 00:34:58,200 --> 00:35:00,866 mess with my sister again. 522 00:35:02,866 --> 00:35:05,166 I can't do that. 523 00:35:05,833 --> 00:35:08,033 What? 524 00:35:09,000 --> 00:35:11,133 I can't make any promises. 525 00:35:14,233 --> 00:35:15,867 How dare you! 526 00:35:15,933 --> 00:35:18,134 Hey, people like you 527 00:35:18,200 --> 00:35:19,834 should learn a lesson by getting locked up in jail! 528 00:35:19,900 --> 00:35:21,500 - Stay still! - It hurts! 529 00:35:21,566 --> 00:35:23,966 Does it hurt? This hurts? 530 00:35:37,100 --> 00:35:38,500 Lim Yoo-ri. 531 00:35:38,566 --> 00:35:40,933 You're under arrest for attempted murder. 532 00:35:41,000 --> 00:35:43,000 You have the right to remain silent. 533 00:35:43,066 --> 00:35:44,834 You have the right to have an attorney. 534 00:35:44,900 --> 00:35:46,834 Anything you say can be used 535 00:35:46,900 --> 00:35:49,333 against you in a court of law. 536 00:36:00,933 --> 00:36:02,700 Sergeant Yoo! 537 00:36:03,933 --> 00:36:07,400 We're having noodles for lunch. 538 00:36:11,666 --> 00:36:13,433 Get off. 539 00:36:13,933 --> 00:36:15,966 Who is she? 540 00:36:24,233 --> 00:36:26,566 - She's an attempted murderer. Lock her up. - Yes, sir. 541 00:36:31,066 --> 00:36:33,100 What's going on? 542 00:36:34,500 --> 00:36:37,200 What did you arrest her for? 543 00:36:38,566 --> 00:36:40,667 Sergeant Yoo, you must hear this! 544 00:36:40,733 --> 00:36:42,367 - Lim Yoo-ri is... - Not now. 545 00:36:42,433 --> 00:36:44,200 Sorry? 546 00:36:44,266 --> 00:36:46,200 Where are you going? 547 00:36:57,366 --> 00:37:00,200 What's wrong with him? Did something happen? 548 00:37:02,900 --> 00:37:04,800 Let's eat lunch. 549 00:37:07,933 --> 00:37:09,000 What? 550 00:37:09,066 --> 00:37:10,533 So you mean Lim Yoo-ri 551 00:37:10,600 --> 00:37:12,667 tried to kill Jin-kang? 552 00:37:12,733 --> 00:37:14,400 Yes. 553 00:37:14,466 --> 00:37:16,400 That's why Jin-kook's lost his mind. 554 00:37:17,366 --> 00:37:19,734 Ah… 555 00:37:19,800 --> 00:37:22,400 What do I do? 556 00:37:23,633 --> 00:37:25,399 Hey. 557 00:37:26,000 --> 00:37:28,334 Sit down. 558 00:37:28,400 --> 00:37:30,533 Sit. 559 00:37:32,200 --> 00:37:33,834 I knew you would do this. 560 00:37:33,900 --> 00:37:35,534 What would you tell her? 561 00:37:35,600 --> 00:37:38,433 Will you tell her that someone tried to kill her? 562 00:37:38,500 --> 00:37:40,700 Just don't tell her anything. 563 00:37:40,766 --> 00:37:42,766 It'll only make her anxious. 564 00:37:43,433 --> 00:37:46,066 Don't. 565 00:37:47,033 --> 00:37:49,366 Don't, okay? 566 00:37:49,433 --> 00:37:51,133 Okay. 567 00:38:55,400 --> 00:38:57,433 - Hee-joon, hurry. - Okay, sir. 568 00:39:01,133 --> 00:39:03,133 - You got it? - Yes. 569 00:39:08,400 --> 00:39:09,966 Here you are. 570 00:39:11,833 --> 00:39:15,100 Is the day after tomorrow alright with you? 571 00:39:15,166 --> 00:39:17,000 Okay. 572 00:39:17,066 --> 00:39:18,433 Director Jang. 573 00:39:18,500 --> 00:39:21,334 Since you're here, 574 00:39:21,400 --> 00:39:23,300 check out the wedding recipe. 575 00:39:23,366 --> 00:39:25,466 Give me a second. 576 00:39:26,666 --> 00:39:28,966 It's the best of the best. 577 00:39:29,900 --> 00:39:31,334 Kim Moo-young's recipe is 578 00:39:31,400 --> 00:39:34,066 very unique this time. 579 00:39:35,233 --> 00:39:36,534 What's wrong? 580 00:39:36,600 --> 00:39:38,134 You tasted it the other day. You liked it, 581 00:39:38,200 --> 00:39:40,133 right? 582 00:39:40,966 --> 00:39:43,000 What is Kim Moo-young like? 583 00:39:43,066 --> 00:39:45,334 Do you really need him here? 584 00:39:45,400 --> 00:39:47,566 Pardon me? 585 00:40:13,400 --> 00:40:14,500 What the hell? 586 00:40:14,566 --> 00:40:16,067 He appointed him 587 00:40:16,133 --> 00:40:18,067 to make his wedding beer. 588 00:40:18,133 --> 00:40:20,899 I think their marriage got called off. 589 00:40:20,966 --> 00:40:22,767 What, seriously? 590 00:40:22,833 --> 00:40:24,933 A tabloid called it. 591 00:40:28,400 --> 00:40:30,034 What does that have to do with Moo-young? 592 00:40:30,100 --> 00:40:31,866 Why does he suddenly want to lay him off? 593 00:40:32,966 --> 00:40:36,167 I get that he's the largest shareholder. 594 00:40:36,233 --> 00:40:37,934 But he has no right to tell me to fire him. 595 00:40:38,000 --> 00:40:40,066 It makes me angry the more I think about it. 596 00:40:51,900 --> 00:40:53,900 Jin-kang, hold on. 597 00:41:01,500 --> 00:41:03,400 - Hey! - How are you? 598 00:41:03,466 --> 00:41:05,366 - It's been a while. - I know right. 599 00:41:05,433 --> 00:41:06,534 I almost forgot your face. 600 00:41:06,600 --> 00:41:08,500 Gosh, what happened to your arm? 601 00:41:08,566 --> 00:41:12,033 - I fell off. - You should've been careful. 602 00:41:12,100 --> 00:41:15,034 What's all this? Are you moving out of your studio? 603 00:41:15,100 --> 00:41:17,433 No, not exactly. 604 00:41:17,500 --> 00:41:19,233 Then what? 605 00:41:19,666 --> 00:41:21,600 Jin-kang. 606 00:41:21,666 --> 00:41:24,900 I'm going to run away with Moo-young. 607 00:41:24,966 --> 00:41:27,033 Run away? 608 00:41:28,900 --> 00:41:30,834 $2.3M? 609 00:41:30,900 --> 00:41:32,034 Yeah. 610 00:41:32,100 --> 00:41:33,634 Hey, how could you… 611 00:41:33,700 --> 00:41:35,799 Can you really do that without your parents knowing? 612 00:41:35,866 --> 00:41:38,767 They bought this for me anyway. 613 00:41:38,833 --> 00:41:41,266 Still, that's not right. 614 00:41:43,933 --> 00:41:45,034 What about that punk? 615 00:41:45,100 --> 00:41:47,000 I mean, your boyfriend. 616 00:41:47,066 --> 00:41:49,433 Did he say yes? 617 00:41:49,500 --> 00:41:51,667 I'm going to tell him tomorrow. 618 00:41:51,733 --> 00:41:53,767 I'm sure he'll like it. 619 00:41:53,833 --> 00:41:56,733 It's been hard for him because of me. 620 00:41:58,700 --> 00:42:00,799 If you leave? 621 00:42:00,866 --> 00:42:02,600 Where would you go? 622 00:42:02,666 --> 00:42:04,500 Um… 623 00:42:04,566 --> 00:42:06,533 A place where nobody can find us. 624 00:42:06,966 --> 00:42:09,034 There's no such place in the world anymore. 625 00:42:09,100 --> 00:42:10,667 Why not? 626 00:42:10,733 --> 00:42:12,500 Greece or Morocco. 627 00:42:12,566 --> 00:42:13,966 We can build a house by a shore 628 00:42:14,033 --> 00:42:16,734 and live there in secret. 629 00:42:16,800 --> 00:42:19,500 Or in Haesan? 630 00:42:19,566 --> 00:42:22,200 He's from Haesan actually. 631 00:42:22,266 --> 00:42:24,134 As long as he's fine, 632 00:42:24,200 --> 00:42:26,033 I'm okay with that place, too. 633 00:42:26,100 --> 00:42:27,933 Seung-ah… 634 00:42:28,266 --> 00:42:31,600 Jin-kang, Moo-young's family is really interesting. 635 00:42:31,666 --> 00:42:33,367 His family? 636 00:42:33,433 --> 00:42:35,667 He seems to have lived with a large family when he was young. 637 00:42:35,733 --> 00:42:38,334 He used to live with aunts, 638 00:42:38,400 --> 00:42:42,267 his mom and aunts only wore the same clothes. 639 00:42:42,333 --> 00:42:46,167 Seriously. Same clothes all year around. 640 00:42:46,233 --> 00:42:48,800 - Isn't it funny? - Yeah. 641 00:42:51,133 --> 00:42:53,000 He told you that? 642 00:42:54,033 --> 00:42:55,732 Yeah. 643 00:43:39,400 --> 00:43:41,167 Hey, Cho-rong. 644 00:43:41,233 --> 00:43:43,166 It's me, sir. 645 00:43:45,166 --> 00:43:47,734 What are you going to do with Lim Yoo-ri? 646 00:43:47,800 --> 00:43:49,767 Obviously, I'm going to indict her. 647 00:43:49,833 --> 00:43:52,200 So how? 648 00:43:52,266 --> 00:43:55,200 We need something certain to lock her up behind bars. 649 00:43:55,266 --> 00:43:57,734 Did you find anything? 650 00:43:57,800 --> 00:44:00,500 - Yeah. - You did? 651 00:44:00,566 --> 00:44:02,466 It's over now. 652 00:44:03,233 --> 00:44:06,167 Sergeant Yoo, she's a complete idiot. 653 00:44:06,233 --> 00:44:07,734 - Really? - Yeah. 654 00:44:07,800 --> 00:44:09,700 All of the testifiers I met said the same thing. 655 00:44:09,766 --> 00:44:12,834 And she's been seeing a psychiatrist ever since she was young. 656 00:44:12,900 --> 00:44:16,034 She was even on a best-selling book… 657 00:44:16,100 --> 00:44:18,267 Its title was… 658 00:44:18,333 --> 00:44:20,934 Yang Kyung-mo's With Trauma'? 659 00:44:21,000 --> 00:44:23,833 Uh? How do you know that? 660 00:44:24,466 --> 00:44:26,534 - You sure? - Yes. 661 00:44:26,600 --> 00:44:28,933 I heard it directly from the testifier I met earlier. 662 00:44:29,000 --> 00:44:31,934 Jung Mi-yeon said Lim Yoo-ri is on the book. 663 00:44:32,000 --> 00:44:33,634 - You sure? - Yeah. 664 00:44:33,700 --> 00:44:36,767 Right. And the surprising thing is 665 00:44:36,833 --> 00:44:38,100 she's unexpectedly 666 00:44:38,166 --> 00:44:40,734 from a very wealthy family. 667 00:44:40,800 --> 00:44:42,700 You know Hajin Ob-Gyn? 668 00:44:42,766 --> 00:44:46,900 It has several branches in Gangnam, Ilsan, Bundang… 669 00:44:46,966 --> 00:44:48,667 Whatever, she's the youngest daughter 670 00:44:48,733 --> 00:44:51,534 of the family. 671 00:44:51,600 --> 00:44:54,267 She has 1 older sister and 1 older brother. 672 00:44:54,333 --> 00:44:56,467 Both are super elite. 673 00:44:56,533 --> 00:44:59,400 Soo-jung first tried to commit suicide… 674 00:45:00,200 --> 00:45:02,165 the spring she turned 9 years old. 675 00:45:04,100 --> 00:45:06,165 Lim Yoo-ri? Lim Yoo-ri? 676 00:45:09,866 --> 00:45:11,967 It was the housekeeper 677 00:45:12,033 --> 00:45:15,667 who found the kid unconscious after taking 678 00:45:15,733 --> 00:45:18,000 a whole bottle of painkillers in the study. 679 00:45:18,066 --> 00:45:20,600 Yoo-ri! Yoo-ri! 680 00:45:21,333 --> 00:45:24,100 For 2 months since counseling began, 681 00:45:24,166 --> 00:45:26,333 she hasn't talked. 682 00:45:27,166 --> 00:45:29,100 When I picked up a comb 683 00:45:29,166 --> 00:45:30,900 or a doll dress she dropped 684 00:45:30,966 --> 00:45:33,634 while playing with a doll, 685 00:45:33,700 --> 00:45:35,633 she accepted it. 686 00:45:36,566 --> 00:45:41,500 But she still acted like she was all alone. 687 00:45:42,166 --> 00:45:46,534 Yoo-ri, how did you feel today? 688 00:45:46,600 --> 00:45:48,500 At our 8th meeting, 689 00:45:48,566 --> 00:45:50,234 I was finally 690 00:45:50,300 --> 00:45:52,433 able to hear her voice. 691 00:45:53,566 --> 00:45:56,634 The first thing Soo-jung asked me was… 692 00:45:56,700 --> 00:45:58,899 - If she was... - Doctor, can you see me? 693 00:45:58,966 --> 00:46:00,900 visible to me. 694 00:46:02,100 --> 00:46:04,034 I am 695 00:46:04,100 --> 00:46:06,267 invisible to mom. 696 00:46:06,333 --> 00:46:09,433 She said she was invisble to her mom. 697 00:46:21,066 --> 00:46:22,634 I told you to come out 30 minutes earlier. 698 00:46:22,700 --> 00:46:24,566 I'm late because you came out late. 699 00:47:05,666 --> 00:47:07,734 Do you even have any idea 700 00:47:07,800 --> 00:47:09,566 what Seung-ah is thinking right now? 701 00:47:33,533 --> 00:47:35,665 Get lost. 702 00:47:52,600 --> 00:47:54,433 Hey, where are you going? 703 00:47:55,966 --> 00:47:57,600 You need to go to prison. 704 00:47:57,666 --> 00:47:59,666 Hey, where are you going? 705 00:48:00,866 --> 00:48:02,600 Why… 706 00:48:03,633 --> 00:48:05,466 Why is she leaving? 707 00:48:05,533 --> 00:48:08,234 Sergeant Yoo told me to release her 708 00:48:08,300 --> 00:48:10,700 - due to insufficient evidence. - Insufficient evidence… 709 00:48:12,400 --> 00:48:15,000 Seriously? 710 00:48:15,066 --> 00:48:17,067 This is insane! 711 00:48:17,133 --> 00:48:20,134 - Damn it! - What are you doing here? 712 00:48:20,200 --> 00:48:22,033 I should've put her in jail! 713 00:48:22,100 --> 00:48:24,700 Sergeant Yoo just let her go. 714 00:48:24,766 --> 00:48:27,034 - Why? - Insufficient evidence. 715 00:48:27,100 --> 00:48:28,366 He said he found some evidence. 716 00:48:28,433 --> 00:48:30,367 We could find evidence after we lock her up! 717 00:48:30,433 --> 00:48:31,734 This is so upsetting! 718 00:48:31,800 --> 00:48:33,434 Damn it! 719 00:48:33,500 --> 00:48:35,666 Should I go and arrest her again? 720 00:48:36,233 --> 00:48:38,367 Seriously… 721 00:48:38,433 --> 00:48:40,934 What, isn't he Oh Ba-reun? 722 00:48:41,000 --> 00:48:43,767 Oh Ba-reun? 723 00:48:43,833 --> 00:48:45,000 Hello? 724 00:48:45,066 --> 00:48:46,366 Hello, what brings you here? 725 00:48:46,433 --> 00:48:48,766 The youngest? It's none of your business. 726 00:48:49,533 --> 00:48:51,566 I'm still a detective, the youngest detective! 727 00:48:54,066 --> 00:48:56,100 I mean… 728 00:48:57,133 --> 00:49:00,700 How about you work at Eagle Brewery for some time? 729 00:49:00,766 --> 00:49:02,034 If you're fine with it, 730 00:49:02,100 --> 00:49:04,165 I can put in a good word for you. 731 00:49:05,933 --> 00:49:07,467 Don't ask me why. 732 00:49:07,533 --> 00:49:09,665 Just for some time, uh? 733 00:49:22,633 --> 00:49:24,566 Why did you let Lim Yoo-ri go? 734 00:49:25,433 --> 00:49:26,967 I didn't let her go. 735 00:49:27,033 --> 00:49:29,333 I don't have evidence to lock her up. 736 00:49:31,133 --> 00:49:33,866 Gosh, it's a dud. 737 00:49:33,933 --> 00:49:36,066 It's all dud! 738 00:49:37,266 --> 00:49:40,767 I knew it'd be a dud. 739 00:49:40,833 --> 00:49:44,466 Guess what I brought here. 740 00:49:45,866 --> 00:49:47,500 What did you bring here? 741 00:49:47,566 --> 00:49:49,933 Ah, should I hand it over to you or not? 742 00:49:51,266 --> 00:49:54,500 - This. - You little punk… 743 00:49:54,566 --> 00:49:56,234 - How dare you jerk me around? - KICS. 744 00:49:56,300 --> 00:49:58,667 Korea Information System of Criminal Justice Services. 745 00:49:58,733 --> 00:50:01,434 I was able to access the case folder 746 00:50:01,500 --> 00:50:03,534 of the Wonyoung-dong College Female Student's 747 00:50:03,600 --> 00:50:05,767 murder case! 748 00:50:05,833 --> 00:50:08,500 Really? How? 749 00:50:08,566 --> 00:50:10,700 - Oh Ba-reun. - Oh Ba-reun? 750 00:50:10,766 --> 00:50:12,200 Goodness, let me through! 751 00:50:12,266 --> 00:50:14,400 Where the hell is he? 752 00:50:14,466 --> 00:50:16,767 Why don't you get my bike back? 753 00:50:16,833 --> 00:50:18,634 Do you know how much I spent on the settlement? 754 00:50:18,700 --> 00:50:21,399 - Get out! - Gosh, calm down! 755 00:50:21,466 --> 00:50:23,333 Hey! 756 00:50:24,766 --> 00:50:27,666 Do you really want to get your bike back? 757 00:50:28,866 --> 00:50:31,267 - Yes. - And then that cute bastard was… 758 00:50:31,333 --> 00:50:34,500 - Goddamn it! Let me go! - Hey, jerk! 759 00:50:34,566 --> 00:50:36,500 You think a thief isn't even a human? 760 00:50:36,566 --> 00:50:38,299 A thief doesn't even have any human rights? 761 00:50:38,366 --> 00:50:40,500 Where is that guy? Where the hell is he? 762 00:50:40,566 --> 00:50:43,366 Goodness, we can't find it! 763 00:50:43,433 --> 00:50:45,767 Sergeant Yoo has been stuck in the control center 764 00:50:45,833 --> 00:50:48,500 and searching for days, 765 00:50:48,566 --> 00:50:50,966 he's got nothing! 766 00:50:51,033 --> 00:50:53,200 He can't find anything 767 00:50:53,266 --> 00:50:56,600 with that public CCTV screen. 768 00:50:56,666 --> 00:50:59,167 Find my bike now! 769 00:50:59,233 --> 00:51:01,134 Do something about him. 770 00:51:01,200 --> 00:51:02,433 What do you want me to do? 771 00:51:02,500 --> 00:51:04,200 Hey, hey! 772 00:51:04,266 --> 00:51:05,467 Shh! 773 00:51:05,533 --> 00:51:07,767 Do you want me to go through Jung Mi-yeon's folder? 774 00:51:07,833 --> 00:51:10,700 Then what? 775 00:51:10,766 --> 00:51:12,434 I got everything. 776 00:51:12,500 --> 00:51:14,600 I got all the footages of private CCTVs 777 00:51:14,666 --> 00:51:16,100 and even dash cams from cars parked nearby 778 00:51:16,166 --> 00:51:19,500 within a kilometer of the incident. 779 00:51:20,533 --> 00:51:22,366 Eom Cho-rong, you sweetie! 780 00:51:25,766 --> 00:51:28,900 It hurts! 781 00:51:28,966 --> 00:51:31,866 - I'm sorry. - Continue your works. 782 00:51:52,466 --> 00:51:54,133 Hee-joon. 783 00:51:59,333 --> 00:52:01,233 Hee-joon. 784 00:52:03,366 --> 00:52:05,533 What do you need? 785 00:52:07,666 --> 00:52:10,067 He got fired? 786 00:52:10,133 --> 00:52:13,100 Yes, because of you. 787 00:52:13,166 --> 00:52:15,000 Don't you think this is too much? 788 00:52:15,066 --> 00:52:17,000 Love is love, work is work. 789 00:52:17,066 --> 00:52:19,700 How could he fire him because he got mad? 790 00:52:19,766 --> 00:52:22,033 I guess rich people think they can do that. 791 00:52:23,233 --> 00:52:25,166 Hey, Hee-joon. 792 00:52:26,266 --> 00:52:28,567 I'm sorry but could you please 793 00:52:28,633 --> 00:52:30,533 call Moo-young for me? 794 00:52:44,200 --> 00:52:45,634 What happened? 795 00:52:45,700 --> 00:52:48,567 You didn't even pick up my calls. 796 00:52:48,633 --> 00:52:50,234 I'm sorry. 797 00:52:50,300 --> 00:52:52,733 I was worried. I thought you were sick. 798 00:52:53,700 --> 00:52:55,267 Were you? 799 00:52:55,333 --> 00:52:57,567 I'm sorry for making you worry. 800 00:52:57,633 --> 00:53:00,466 No, it's alright. 801 00:53:00,533 --> 00:53:03,667 Hee-joon told me everything. 802 00:53:03,733 --> 00:53:06,334 I'm sorry. It's my fault. 803 00:53:06,400 --> 00:53:08,634 You don't have to. I can get another job. 804 00:53:08,700 --> 00:53:09,933 No. 805 00:53:10,000 --> 00:53:12,333 It's not necessary. 806 00:53:16,866 --> 00:53:18,500 Moo-young, 807 00:53:18,566 --> 00:53:21,033 you don't need to get another job. 808 00:53:21,100 --> 00:53:23,600 You needed to quit anyways. 809 00:53:26,600 --> 00:53:28,767 I told you… 810 00:53:28,833 --> 00:53:31,100 I'm going to be smarter. 811 00:53:33,100 --> 00:53:35,066 Everything's ready now. 812 00:53:36,133 --> 00:53:38,633 Let's run away. 813 00:54:00,200 --> 00:54:02,265 Hey, Seung-ah. 814 00:54:05,266 --> 00:54:07,100 Seung-ah. 815 00:54:09,266 --> 00:54:10,867 Jin-kang. 816 00:54:10,933 --> 00:54:13,066 What's going on? What happened? 817 00:54:22,866 --> 00:54:25,534 It's all my fault. 818 00:54:25,600 --> 00:54:28,033 What do you mean? 819 00:54:30,766 --> 00:54:33,066 We're really rich, aren't we? 820 00:54:35,100 --> 00:54:37,165 Yeah, we are. 821 00:54:39,100 --> 00:54:41,900 Where do you want to go, Moo-young? 822 00:54:41,966 --> 00:54:44,067 Well… 823 00:54:44,133 --> 00:54:46,433 I like somewhere warm. 824 00:54:46,500 --> 00:54:48,866 What about Greece? 825 00:54:49,600 --> 00:54:51,600 Uhm, Greece. 826 00:54:51,666 --> 00:54:53,734 I won't take anything 827 00:54:53,800 --> 00:54:55,767 when I leave 828 00:54:55,833 --> 00:54:58,433 except for a backpack. 829 00:55:02,766 --> 00:55:05,066 - Shall we go? - Yeah. 830 00:55:06,166 --> 00:55:07,933 But where? 831 00:55:08,966 --> 00:55:10,167 Home. 832 00:55:10,233 --> 00:55:12,400 I need to work on my resume. 833 00:55:12,466 --> 00:55:14,834 - What? - I told you, I need to look for a job. 834 00:55:14,900 --> 00:55:17,267 Moo-young… 835 00:55:17,333 --> 00:55:19,767 I hurt his pride. 836 00:55:19,833 --> 00:55:21,833 He's really a prideful person. 837 00:55:22,766 --> 00:55:25,233 I talked about money to him… 838 00:55:25,866 --> 00:55:27,867 I feel like I'm such an idiot. 839 00:55:27,933 --> 00:55:29,800 Seung-ah… 840 00:55:29,866 --> 00:55:31,900 I hate Woo-sang so much… 841 00:55:34,966 --> 00:55:37,000 Seung-ah. 842 00:55:37,066 --> 00:55:39,834 Are you really going to leave with him? 843 00:55:39,900 --> 00:55:42,034 Even if you like him so much, 844 00:55:42,100 --> 00:55:44,400 how can you… 845 00:55:44,466 --> 00:55:46,334 How can you do that? 846 00:55:46,400 --> 00:55:48,067 Why not? 847 00:55:48,133 --> 00:55:50,500 I can't do anything here. 848 00:55:50,566 --> 00:55:52,767 You know about 849 00:55:52,833 --> 00:55:54,300 my mom 850 00:55:54,366 --> 00:55:56,700 and Woo-sang… 851 00:55:57,066 --> 00:55:59,767 Take it slow. 852 00:55:59,833 --> 00:56:01,667 You need to find out what he's really like. 853 00:56:01,733 --> 00:56:03,067 What? 854 00:56:03,133 --> 00:56:04,866 What do you mean 855 00:56:04,933 --> 00:56:07,700 I need to find out what he's really like? 856 00:56:07,766 --> 00:56:10,167 Of course you should find out 857 00:56:10,233 --> 00:56:13,000 if he's really the one for you. 858 00:56:13,066 --> 00:56:15,200 It hasn't even been 2 months since you've met. 859 00:56:15,266 --> 00:56:17,567 You must get to know if he's the right one. 860 00:56:17,633 --> 00:56:19,600 Alright. 861 00:56:21,633 --> 00:56:24,299 I get what you're saying. 862 00:56:24,366 --> 00:56:26,566 I know you're saying this for me. 863 00:56:27,200 --> 00:56:29,167 But you don't know him. 864 00:56:29,233 --> 00:56:31,333 That's why you're saying this. 865 00:56:51,400 --> 00:56:54,567 What? You kept blowing me off. 866 00:56:54,633 --> 00:56:56,832 You've been waiting for me since this morning? 867 00:56:59,000 --> 00:57:00,900 Yeah. 868 00:57:02,800 --> 00:57:04,966 What is this about? 869 00:57:11,933 --> 00:57:14,700 What are you going to do about Seung-ah? 870 00:57:14,766 --> 00:57:16,767 Do what? 871 00:57:16,833 --> 00:57:19,400 Do you even love her? 872 00:57:19,466 --> 00:57:21,866 No. 873 00:57:21,933 --> 00:57:23,467 What? 874 00:57:23,533 --> 00:57:24,900 I didn't think she got the hint 875 00:57:24,966 --> 00:57:27,467 even though I ignored her calls that much. 876 00:57:27,533 --> 00:57:29,732 So I explained everything to her. 877 00:57:31,033 --> 00:57:32,767 What did you tell her? 878 00:57:32,833 --> 00:57:35,066 I mean she's attractive. 879 00:57:37,233 --> 00:57:41,000 But it's too much. I can't just put eveything behind me and leave. 880 00:57:41,066 --> 00:57:42,500 So I told her, 881 00:57:42,566 --> 00:57:44,334 there's no love in this world. 882 00:57:44,400 --> 00:57:46,533 So, I haven't loved you. 883 00:57:47,633 --> 00:57:49,799 When you said there's no love in this world, 884 00:57:51,066 --> 00:57:53,100 why did you toy with her? 885 00:57:53,166 --> 00:57:55,434 Just to be sure. 886 00:57:55,500 --> 00:57:57,334 It's like going to church. 887 00:57:57,400 --> 00:57:59,100 You want to go to church 888 00:57:59,166 --> 00:58:00,834 if the church is beautiful 889 00:58:00,900 --> 00:58:02,534 even if you know there's no god. 890 00:58:02,600 --> 00:58:05,000 But there isn't a god. 891 00:58:05,066 --> 00:58:07,466 So… 892 00:58:07,533 --> 00:58:09,366 You can come 893 00:58:09,433 --> 00:58:12,267 and go as you please? 894 00:58:12,333 --> 00:58:14,900 Because it's your will? 895 00:58:16,466 --> 00:58:17,634 Right. 896 00:58:17,700 --> 00:58:20,533 So you don't care about 897 00:58:20,600 --> 00:58:22,966 the other's feelings at all? 898 00:58:23,900 --> 00:58:25,934 Because it's their feelings? 899 00:58:26,000 --> 00:58:28,266 Something like that. 900 00:58:30,733 --> 00:58:32,634 Have you ever 901 00:58:32,700 --> 00:58:35,700 liked someone with all your heart? 902 00:58:37,200 --> 00:58:39,332 Yes, you. 903 00:58:43,333 --> 00:58:45,333 You really don't care 904 00:58:46,366 --> 00:58:48,700 about how other people feel at all. 905 00:58:56,000 --> 00:58:58,233 What's with that look? 906 00:58:59,066 --> 00:59:01,200 I pity you. 907 00:59:15,433 --> 00:59:17,233 Hey. 908 00:59:42,166 --> 00:59:43,800 You're here. 909 00:59:43,866 --> 00:59:46,100 Why are you out here? Is someone inside? 910 00:59:46,166 --> 00:59:48,034 No, everyone's off duty. No one's inside. 911 00:59:48,100 --> 00:59:50,467 Then why are you out here? Let's get inside. 912 00:59:50,533 --> 00:59:52,866 I mean, it's… 913 00:59:52,933 --> 00:59:55,000 My mom boiled beef bone soup again. 914 00:59:55,066 --> 00:59:56,866 She's already at the terminal. 915 00:59:56,933 --> 00:59:58,034 You should go then. 916 00:59:58,100 --> 01:00:00,034 Why are moms like that? 917 01:00:00,100 --> 01:00:02,467 No, not all moms are like that. 918 01:00:02,533 --> 01:00:04,833 - Hurry, she might be waiting for you. - Alright. 919 01:00:05,266 --> 01:00:07,300 Sir. 920 01:00:07,366 --> 01:00:09,700 Did you find anything? 921 01:00:09,766 --> 01:00:13,334 This is the beginning. You want to take a look? 922 01:00:13,400 --> 01:00:14,966 Yeah. 923 01:00:21,066 --> 01:00:22,799 Look. 924 01:00:22,866 --> 01:00:24,866 This is Hewitt Vill. 925 01:00:25,900 --> 01:00:28,633 This is the only place the umbrella was caught. 926 01:00:29,400 --> 01:00:30,934 Look carefully. 927 01:00:31,000 --> 01:00:33,300 It's a long way, 928 01:00:33,366 --> 01:00:36,200 but there is a path where he could've avoided the cameras. 929 01:00:36,266 --> 01:00:39,134 - Like this. - Yeah, it's true. 930 01:00:39,200 --> 01:00:40,767 This is the key point. 931 01:00:40,833 --> 01:00:43,733 The first side street from the back entrance of Hewitt Vill. 932 01:00:44,700 --> 01:00:48,899 Fortunately, there were many cars that passed by here around then. 933 01:00:54,133 --> 01:00:58,832 1758… Nothing here. 934 01:01:00,166 --> 01:01:05,433 Next, 28G7968. 935 01:01:41,966 --> 01:01:44,000 What's with that look? 936 01:01:44,400 --> 01:01:46,733 I pity you. 937 01:04:15,100 --> 01:04:17,034 I guess I should go to Kim Moo-young 938 01:04:17,100 --> 01:04:18,299 and ask him. 939 01:04:18,366 --> 01:04:20,000 Do you still believe that I killed her? 940 01:04:20,066 --> 01:04:21,567 Even if he pretended that he was firm, 941 01:04:21,633 --> 01:04:23,267 I clearly felt that 942 01:04:23,333 --> 01:04:24,500 he was anxious. 943 01:04:24,566 --> 01:04:25,933 There's not a lot to see. 944 01:04:26,000 --> 01:04:27,534 This isn't your first time seeing a burn scar. 945 01:04:27,600 --> 01:04:29,000 - Haesan. - You look okay 946 01:04:29,066 --> 01:04:31,734 while you made it impossible for me to do anything all day. 947 01:04:31,800 --> 01:04:32,667 What are you doing? 948 01:04:32,733 --> 01:04:34,234 I was just watching to make sure he wouldn't kiss you. 949 01:04:34,300 --> 01:04:35,700 What? Are you disappointed? 950 01:04:35,766 --> 01:04:38,100 Do you like Jin-kang? 951 01:04:38,166 --> 01:04:39,367 - I do. - Seung-ah. 952 01:04:39,433 --> 01:04:40,567 What about you? 953 01:04:40,633 --> 01:04:42,466 Do you like him too? 62427

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.