Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:40,533 --> 00:00:42,200
Kitty!
2
00:00:42,266 --> 00:00:44,266
Kang!
3
00:00:44,333 --> 00:00:46,533
Jin Kang!
4
00:00:47,300 --> 00:00:49,900
Yoo Jin-kang!
5
00:00:51,333 --> 00:00:52,800
Don't lie!
6
00:00:52,866 --> 00:00:54,734
I have an umbrella.
7
00:00:54,800 --> 00:00:57,032
See you at the station.
8
00:01:15,966 --> 00:01:17,765
Jin-kook!
9
00:01:40,366 --> 00:01:42,666
Excuse me! Excuse me!
10
00:01:54,500 --> 00:01:56,434
When will the doctor come?
11
00:01:56,500 --> 00:01:58,433
When the results are out.
12
00:02:05,133 --> 00:02:06,899
Oh no…
13
00:02:07,766 --> 00:02:09,367
Why?
14
00:02:09,433 --> 00:02:12,333
Nah, it's nothing.
15
00:02:13,200 --> 00:02:15,200
How do you know her?
16
00:02:15,266 --> 00:02:18,132
I just ran into her a few times.
17
00:02:23,766 --> 00:02:25,700
You should feed her well.
18
00:02:25,766 --> 00:02:28,600
It's nothing serious.
She's just a little malnourished.
19
00:02:28,666 --> 00:02:30,367
- Should I prescribe some supplements?
- Yes, please.
20
00:02:30,433 --> 00:02:33,799
So there isn't any other issue?
21
00:02:33,866 --> 00:02:36,500
We did find some sleeping pill
ingredients in her blood.
22
00:02:36,566 --> 00:02:37,967
Around 6 pills at most.
23
00:02:38,033 --> 00:02:40,700
It doesn't seem like she tried
to kill herself with it.
24
00:02:44,266 --> 00:02:46,965
You two are the ones
who need to get treated.
25
00:02:49,200 --> 00:02:51,299
- Are you alright?
- Yeah, I'm good… Wait.
26
00:02:51,366 --> 00:02:53,434
What's wrong?
27
00:02:53,500 --> 00:02:55,467
It's throbbing.
28
00:02:55,533 --> 00:02:57,500
It hurts!
29
00:02:57,566 --> 00:02:59,700
- When did it happen?
- Ouch…
30
00:03:03,066 --> 00:03:04,867
You're so foolish.
31
00:03:04,933 --> 00:03:06,900
You didn't even realize
you pulled a ligament.
32
00:03:06,966 --> 00:03:10,300
Many people come in only after
it's all swollen up.
33
00:03:13,000 --> 00:03:14,967
What do we do now?
34
00:03:15,033 --> 00:03:17,333
- Do we wait until she wakes up?
- Ouch!
35
00:03:18,433 --> 00:03:20,233
Please do it gently.
36
00:03:20,300 --> 00:03:23,866
Do you have
Kim Moo-young's number?
37
00:03:25,000 --> 00:03:26,434
Why are you asking
about Kim Moo-young?
38
00:03:26,500 --> 00:03:29,300
You have it? Why do you have it?
39
00:03:29,366 --> 00:03:30,734
Why can't I have it?
40
00:03:30,800 --> 00:03:32,067
Anyways, why are you asking
for his number?
41
00:03:32,133 --> 00:03:33,867
He's her friend.
42
00:03:33,933 --> 00:03:36,733
I'm wondering if he knows
any of her relatives.
43
00:03:36,800 --> 00:03:39,100
Ouch!
44
00:03:39,166 --> 00:03:41,267
Make it hurt even more.
45
00:03:41,333 --> 00:03:42,700
Like terribly!
46
00:03:42,766 --> 00:03:44,666
Yes.
47
00:04:28,666 --> 00:04:30,900
- Hey.
- You're still up.
48
00:04:30,966 --> 00:04:33,167
Great.
49
00:04:33,233 --> 00:04:34,867
Yeah, what's up?
50
00:04:34,933 --> 00:04:37,400
You know Lim Yoo-ri, right?
51
00:04:38,833 --> 00:04:40,766
Yoo-ri?
52
00:05:39,800 --> 00:05:41,867
Why are you here?
53
00:05:41,933 --> 00:05:44,099
You said you could
reach her family.
54
00:05:44,833 --> 00:05:46,666
Is everything alright?
55
00:05:47,033 --> 00:05:49,000
Yeah, she's just asleep.
56
00:05:49,066 --> 00:05:51,400
They found some
sleeping pill ingredients in her blood
57
00:05:51,466 --> 00:05:53,834
but they assumed
they're just her sleeping aids.
58
00:05:53,900 --> 00:05:55,834
I meant if your arm is alright.
59
00:05:55,900 --> 00:05:57,534
Ah…
60
00:05:57,600 --> 00:05:59,867
I just pulled a ligament.
61
00:05:59,933 --> 00:06:01,966
They told me to wear a cast.
62
00:06:03,400 --> 00:06:05,433
- Looks good on you.
- Yeah?
63
00:06:06,833 --> 00:06:08,633
Blue looks good on me.
64
00:06:09,933 --> 00:06:13,000
Ah, now I remember.
65
00:06:13,066 --> 00:06:15,234
Isn't she the girl
who went to the movie theater
66
00:06:15,300 --> 00:06:17,433
with you?
67
00:06:18,700 --> 00:06:20,767
- Jin-kook.
- Yeah.
68
00:06:20,833 --> 00:06:23,400
She went to see a movie
with him before.
69
00:06:23,466 --> 00:06:25,300
Really?
70
00:06:26,866 --> 00:06:28,366
You must be surprised.
71
00:06:28,433 --> 00:06:30,466
Can we talk for a bit?
72
00:06:38,833 --> 00:06:40,500
I checked the dash cam
in her car.
73
00:06:40,566 --> 00:06:42,734
It was definitely intentional.
74
00:06:42,800 --> 00:06:43,834
She was watching Jin-kang
75
00:06:43,900 --> 00:06:46,599
for 2 hours in front
of our house.
76
00:06:46,666 --> 00:06:48,533
Thank goodness I saw it.
77
00:06:49,133 --> 00:06:50,966
If I hadn't been there…
78
00:06:51,833 --> 00:06:54,200
Jin-kang would already…
79
00:06:57,633 --> 00:06:59,765
What do you think it's about?
80
00:07:00,533 --> 00:07:02,800
Why did this happen?
81
00:07:05,933 --> 00:07:07,933
Did you ask her to do it?
82
00:07:12,500 --> 00:07:15,267
How could you think that way?
83
00:07:15,333 --> 00:07:17,600
I'm sure
84
00:07:17,666 --> 00:07:19,700
it has something to do with you.
85
00:07:19,766 --> 00:07:21,234
What makes you think that?
86
00:07:21,300 --> 00:07:24,100
I told Lim Yoo-ri a few days ago
87
00:07:24,166 --> 00:07:25,767
that I'm suspecting you
88
00:07:25,833 --> 00:07:28,300
for Jung Mi-yeon's case.
89
00:07:28,366 --> 00:07:31,200
I warned her
that she could get
90
00:07:31,266 --> 00:07:33,700
in trouble if she
tries to protect you.
91
00:07:37,300 --> 00:07:39,567
Jeez…
92
00:07:39,633 --> 00:07:42,000
You've just been spreading rumors
here and there.
93
00:07:42,066 --> 00:07:44,799
Even though you didn't
ask her to do it,
94
00:07:44,866 --> 00:07:47,234
she could've done it
95
00:07:47,300 --> 00:07:49,867
because she thought of me as
a threat to you.
96
00:07:49,933 --> 00:07:52,266
No way.
97
00:08:01,966 --> 00:08:02,934
You should leave now.
98
00:08:03,000 --> 00:08:05,100
I'll stay here.
99
00:08:05,166 --> 00:08:06,400
Kim Moo-young.
100
00:08:06,466 --> 00:08:09,267
Believe it or not,
I'm really curious, too,
101
00:08:09,333 --> 00:08:11,300
about why she did that
102
00:08:11,366 --> 00:08:13,332
as much as you are.
103
00:08:24,066 --> 00:08:26,400
When did you two become so close?
104
00:08:27,000 --> 00:08:28,866
What?
105
00:08:29,966 --> 00:08:31,867
You looked close
with Kim Moo-young.
106
00:08:31,933 --> 00:08:34,133
You guys talked like friends.
107
00:08:35,466 --> 00:08:37,000
We're not close at all.
108
00:08:38,232 --> 00:08:41,599
Jin-kook, was that a sudden
unintended acceleration?
109
00:08:41,666 --> 00:08:43,466
No, it wasn't.
110
00:08:44,033 --> 00:08:45,700
No?
111
00:08:45,766 --> 00:08:48,300
It tried to hit me so suddenly,
112
00:08:48,366 --> 00:08:50,500
that's why I thought
it could have been a SUA.
113
00:08:52,200 --> 00:08:53,800
Then what was it?
114
00:08:53,866 --> 00:08:56,167
Like you heard,
she took sleeping pills.
115
00:08:56,233 --> 00:08:57,699
It seems like
she dozed off at the wheel.
116
00:08:57,766 --> 00:08:59,933
Don't worry too much about it.
117
00:09:01,066 --> 00:09:03,733
She dozed off?
118
00:09:06,600 --> 00:09:09,200
I was damn scared!
119
00:09:09,266 --> 00:09:10,233
If you got injured,
120
00:09:10,300 --> 00:09:12,599
you would have whined
so much about it, right?
121
00:09:12,666 --> 00:09:14,167
Jin-kook, it hurts here.
122
00:09:14,233 --> 00:09:16,367
Jin-kook, it's painful and so on.
123
00:09:16,433 --> 00:09:18,766
Aren't you embarrassed of
how you reacted earlier?
124
00:09:18,833 --> 00:09:20,367
It was just a simple scratch.
125
00:09:20,433 --> 00:09:22,867
Ouch, it hurts. Please be gentle.
126
00:09:22,933 --> 00:09:24,634
- It's a severe injury!
- It hurts.
127
00:09:24,700 --> 00:09:27,567
When did I do that?
Jin-kook, it hurts.
128
00:09:27,633 --> 00:09:30,866
- When?
- You always said that.
129
00:09:32,666 --> 00:09:34,533
You ugly little brat…
130
00:10:36,633 --> 00:10:39,133
- Welcome.
- Salute!
131
00:10:43,266 --> 00:10:44,867
Gosh, it's gotten cold.
132
00:10:44,933 --> 00:10:47,165
- Hey, eat up. We don't have much time.
- Yes, sir.
133
00:10:49,466 --> 00:10:51,800
Since I'm here to see you
this early in the morning,
134
00:10:51,866 --> 00:10:54,366
it feels like we're under
a secret operation.
135
00:10:56,633 --> 00:10:58,533
What happened to your arm?
136
00:10:59,333 --> 00:11:00,567
It's so good.
137
00:11:00,633 --> 00:11:01,867
This one?
138
00:11:01,933 --> 00:11:03,400
I fell off my bike.
139
00:11:03,466 --> 00:11:05,867
You're not a kid.
140
00:11:05,933 --> 00:11:07,800
- Should have been more careful.
- A kid…
141
00:11:07,866 --> 00:11:09,400
Hurry, eat up!
We don't have much time!
142
00:11:09,466 --> 00:11:11,466
Put the rice into the soup!
143
00:11:21,700 --> 00:11:23,333
Moo-young.
144
00:11:24,366 --> 00:11:26,033
Are you alright?
145
00:11:32,666 --> 00:11:34,600
What is this?
146
00:11:34,666 --> 00:11:36,733
Why am I here?
147
00:11:41,666 --> 00:11:42,600
Let's get out first.
148
00:11:42,666 --> 00:11:44,433
I'll start your discharge process.
149
00:11:56,666 --> 00:11:58,500
You'll figure it out
once you watch your dash cam.
150
00:12:01,433 --> 00:12:04,534
- You're leaving like this?
- I'll call you soon.
151
00:12:04,600 --> 00:12:07,834
Tell me what the hell happened!
152
00:12:07,900 --> 00:12:10,500
I don't remember at all!
153
00:12:11,633 --> 00:12:13,533
Why did you bring me here?
154
00:12:15,133 --> 00:12:16,567
I didn't bring you here.
155
00:12:16,633 --> 00:12:18,800
The police did.
156
00:12:20,266 --> 00:12:22,266
The police?
157
00:12:31,133 --> 00:12:33,000
So Kim Moo-young has this
158
00:12:33,066 --> 00:12:36,234
photographic memory,
159
00:12:36,300 --> 00:12:39,334
he's close to Lim Yoo-ri,
160
00:12:39,400 --> 00:12:41,199
and you saw the umbrella
with the company's logo
161
00:12:41,266 --> 00:12:43,834
where Kim Moo-young works
from the CCTV of the case?
162
00:12:43,900 --> 00:12:46,334
Yes, here.
163
00:12:46,400 --> 00:12:48,167
Jung Mi-yeon's party picture
at the back.
164
00:12:48,233 --> 00:12:50,434
Look at the beer glass.
165
00:12:50,500 --> 00:12:52,600
- It's the same.
- You're right.
166
00:12:52,666 --> 00:12:56,600
Oh Ba-reun got his bike stolen
the day Jung Mi-yeon was killed
167
00:12:56,666 --> 00:12:58,600
on 37-4 street.
168
00:12:58,666 --> 00:13:01,467
It's only 400m away
from Hewitt Vill.
169
00:13:01,533 --> 00:13:02,833
And…
170
00:13:03,933 --> 00:13:06,567
Kim Moo-yung is left handed
171
00:13:06,633 --> 00:13:09,767
when he insists he's both-handed.
172
00:13:09,833 --> 00:13:10,867
Then, it's sure.
173
00:13:10,933 --> 00:13:12,934
- Let's go now.
- Go where?
174
00:13:13,000 --> 00:13:14,334
We should catch him.
175
00:13:14,400 --> 00:13:16,500
We need to beat him up
to get him to confess.
176
00:13:16,566 --> 00:13:18,567
You think we're in 1988?
177
00:13:18,633 --> 00:13:21,133
Sit down.
178
00:13:22,400 --> 00:13:25,500
He wouldn't talk
even if you interrogated him.
179
00:13:25,566 --> 00:13:27,333
We need certain evidence.
180
00:13:27,800 --> 00:13:29,900
Certain evidence?
181
00:13:31,400 --> 00:13:33,165
If…
182
00:13:33,966 --> 00:13:36,166
Kim Moo-young is the real culprit…
183
00:13:37,200 --> 00:13:41,100
What would you think
is strange?
184
00:13:41,166 --> 00:13:44,200
If Kim Moo-young
is the real culprit?
185
00:13:45,733 --> 00:13:48,766
- CCTV.
- CCTV?
186
00:13:48,833 --> 00:13:50,600
If Kim Moo-young
is the real culprit,
187
00:13:50,666 --> 00:13:52,234
he wouldn't have neglected
the CCTV from Mi-yeon's villa
188
00:13:52,300 --> 00:13:55,434
when he is very meticulous.
189
00:13:55,500 --> 00:13:57,467
He already knew
190
00:13:57,533 --> 00:13:59,767
that the CCTV was fake.
191
00:13:59,833 --> 00:14:01,766
Uh…
192
00:14:01,833 --> 00:14:03,100
Right.
193
00:14:03,166 --> 00:14:06,200
There's no way he couldn't
have thought of CCTVs
194
00:14:06,266 --> 00:14:08,067
that were installed
one after the other
195
00:14:08,133 --> 00:14:10,700
when he was as careful as
to clean up the crime scene.
196
00:14:10,766 --> 00:14:14,867
You investigate around Lim Yoo-ri first.
197
00:14:14,933 --> 00:14:16,434
Ah, Lim Yoo-ri?
198
00:14:16,500 --> 00:14:18,267
Her surroundings!
199
00:14:18,333 --> 00:14:20,134
Don't get in touch with
her directly. You know.
200
00:14:20,200 --> 00:14:22,467
Start with the ones who know her
201
00:14:22,533 --> 00:14:24,734
among Jung Mi-yeon's
case testifiers.
202
00:14:24,800 --> 00:14:26,467
How would Kim Moo-young
have found out
203
00:14:26,533 --> 00:14:28,734
that the CCTV was fake?
204
00:14:28,800 --> 00:14:30,300
Lim Yoo-ri or Jung Mi-yeon.
205
00:14:30,366 --> 00:14:33,300
There's a high possibility that
it was through either of the two.
206
00:14:34,200 --> 00:14:35,434
What about you?
207
00:14:35,500 --> 00:14:37,167
I'll have to
208
00:14:37,233 --> 00:14:39,066
go to the control center.
209
00:14:39,133 --> 00:14:42,534
Fortunately, we still have
public CCTV footages.
210
00:14:42,600 --> 00:14:44,500
We must find the umbrella first.
211
00:14:44,566 --> 00:14:46,966
That umbrella must have
come out of Hewitt Villa.
212
00:14:48,033 --> 00:14:49,834
I'm not going into the office,
213
00:14:49,900 --> 00:14:51,567
so tell the captain
that I'll work outside.
214
00:14:51,633 --> 00:14:53,966
Tell him it's for the
stolen bike case.
215
00:15:05,600 --> 00:15:07,400
I'm sorry, President.
216
00:15:08,766 --> 00:15:10,300
Yes.
217
00:15:10,366 --> 00:15:13,866
It's alright. I'll be fine
after some sleep.
218
00:15:14,766 --> 00:15:17,467
If I feel better, I'll be there
later in the afternoon
219
00:15:17,533 --> 00:15:19,500
Okay.
220
00:15:47,900 --> 00:15:49,667
- Will you be alright?
- Yeah.
221
00:15:49,733 --> 00:15:51,433
I'm just feeling a bit cold.
222
00:15:54,266 --> 00:15:56,233
- Uh?
- Is this yours?
223
00:15:56,300 --> 00:15:58,000
No, Jin-kook's.
224
00:15:58,066 --> 00:15:59,567
Thanks.
225
00:15:59,633 --> 00:16:01,600
Drive safely.
226
00:17:35,733 --> 00:17:38,767
I didn't bring you here.
The police did.
227
00:17:38,833 --> 00:17:40,534
The police?
228
00:17:40,600 --> 00:17:42,899
That police officer knew
who you were.
229
00:17:44,066 --> 00:17:46,533
You almost killed his sister.
230
00:18:30,800 --> 00:18:33,000
What's been bugging you?
231
00:18:34,400 --> 00:18:36,067
Uh?
232
00:18:36,133 --> 00:18:37,367
No, nothing.
233
00:18:37,433 --> 00:18:39,200
Get back to work.
234
00:18:39,266 --> 00:18:41,300
It's nothing.
235
00:18:46,666 --> 00:18:49,100
You must use this place
for yourself.
236
00:18:49,166 --> 00:18:50,800
That's right.
237
00:18:50,866 --> 00:18:53,234
You recently remodeled it.
238
00:18:53,300 --> 00:18:54,700
And it's in a nice location.
239
00:18:54,766 --> 00:18:56,533
Are you sure you're going to
sell it at this price?
240
00:18:57,633 --> 00:18:59,833
Yes, how long do you think
it'll take?
241
00:19:00,966 --> 00:19:03,199
With this condition,
242
00:19:03,266 --> 00:19:04,434
it'll be sold very soon.
243
00:19:04,500 --> 00:19:06,834
They'll buy it as soon
as it's listed.
244
00:19:06,900 --> 00:19:08,200
Sounds good.
245
00:19:08,266 --> 00:19:10,500
Please proceed with it.
246
00:19:16,200 --> 00:19:17,634
It's me, Moo-young.
247
00:19:17,700 --> 00:19:20,034
I'm sorry for making you wait
for so long.
248
00:19:20,100 --> 00:19:21,533
We can meet up now.
249
00:19:21,600 --> 00:19:24,100
Call me as soon as possible.
250
00:19:41,533 --> 00:19:43,100
Moo-young?
251
00:19:43,166 --> 00:19:44,367
How's it going?
252
00:19:44,433 --> 00:19:46,434
Director Jang's wedding recipe.
253
00:19:46,500 --> 00:19:48,666
- You want to take a look?
- Sure.
254
00:19:49,800 --> 00:19:52,399
Take care of the rest for me.
255
00:19:56,000 --> 00:19:58,134
Doesn't he have any pride?
256
00:19:58,200 --> 00:19:59,700
Why would he make it for him?
257
00:20:05,733 --> 00:20:07,367
- What are you looking so intently at?
- Gosh!
258
00:20:07,433 --> 00:20:09,167
Jeez.
259
00:20:09,233 --> 00:20:10,567
You surprised me.
260
00:20:10,633 --> 00:20:11,867
So,
261
00:20:11,933 --> 00:20:14,400
did you catch Kim Moo-young?
262
00:20:14,466 --> 00:20:16,600
Eom Cho-rong that bastard…
263
00:20:16,666 --> 00:20:18,966
You know,
264
00:20:19,033 --> 00:20:20,500
he has a big mouth.
265
00:20:20,566 --> 00:20:22,500
- That's why I like him.
- I know.
266
00:20:22,566 --> 00:20:25,467
So did you get him or not?
267
00:20:25,533 --> 00:20:27,533
That umbrella should
show up by now,
268
00:20:27,600 --> 00:20:30,367
but it doesn't.
269
00:20:30,433 --> 00:20:32,600
Damn it!
270
00:20:33,533 --> 00:20:34,567
What's this?
271
00:20:34,633 --> 00:20:37,134
Otherwise, I might go rampant
like a lunatic.
272
00:20:37,200 --> 00:20:39,667
Why go rampant like a lunatic?
273
00:20:39,733 --> 00:20:43,767
I might do something
to someone's precious daughter.
274
00:20:43,833 --> 00:20:46,733
What, you sound scary.
275
00:20:52,433 --> 00:20:54,600
Are you mad?
276
00:20:58,466 --> 00:21:00,633
I'm telling you the truth.
277
00:21:00,700 --> 00:21:02,267
You know I quit taking pills
278
00:21:02,333 --> 00:21:04,566
after I met you.
279
00:21:05,933 --> 00:21:08,634
I took them just once last night
280
00:21:08,700 --> 00:21:10,767
because I couldn't fall asleep.
281
00:21:10,833 --> 00:21:12,234
I know.
282
00:21:12,300 --> 00:21:15,700
Didn't he come to see you?
The police officer.
283
00:21:15,766 --> 00:21:18,200
No, he didn't.
284
00:21:20,000 --> 00:21:22,533
By the way, why did you do that?
285
00:21:24,600 --> 00:21:26,699
Honestly?
286
00:21:30,100 --> 00:21:31,533
You promised
287
00:21:31,600 --> 00:21:33,934
you won't get mad.
288
00:21:34,000 --> 00:21:36,234
You know I never make promises.
289
00:21:36,300 --> 00:21:38,667
I won't get mad, so tell me.
290
00:21:38,733 --> 00:21:40,267
Were you trying to teach him
a lesson?
291
00:21:40,333 --> 00:21:41,600
To not bother me?
292
00:21:41,666 --> 00:21:45,200
No, I'm not insane.
Why would I bother a police officer?
293
00:21:46,266 --> 00:21:47,833
I'm already bothered enough.
294
00:21:48,966 --> 00:21:51,832
And I didn't know
she was his sister.
295
00:21:56,300 --> 00:21:59,966
Oh, so you were following her.
296
00:22:03,866 --> 00:22:05,867
Now I see.
297
00:22:05,933 --> 00:22:08,167
Why?
298
00:22:08,233 --> 00:22:10,466
What do you mean why?
Why do you need a reason?
299
00:22:10,533 --> 00:22:13,667
You must lock her up now!
300
00:22:13,733 --> 00:22:15,334
Lock her up, then what?
301
00:22:15,400 --> 00:22:18,133
What do I do after that?
302
00:22:19,200 --> 00:22:20,666
You're right.
303
00:22:21,733 --> 00:22:22,634
You can't do anything if she insists
304
00:22:22,700 --> 00:22:25,034
that she just fell asleep in
a car parked in front of your house.
305
00:22:25,100 --> 00:22:27,399
It might not even warrant
filing any paperwork.
306
00:22:27,466 --> 00:22:28,633
That's why I need to
at least be able to guess
307
00:22:28,700 --> 00:22:31,400
- what her motive was.
- Yeah.
308
00:22:31,466 --> 00:22:33,533
But the more I think about it,
the stranger it seems.
309
00:22:33,600 --> 00:22:35,966
At first I thought she did it
310
00:22:36,033 --> 00:22:36,966
just to scare me
311
00:22:37,033 --> 00:22:39,600
- not to mess with Kim Moo-young.
- Right.
312
00:22:39,666 --> 00:22:41,300
But it doesn't seem right.
313
00:22:41,366 --> 00:22:43,500
If I was her target
from the beginning,
314
00:22:43,566 --> 00:22:45,534
she would have waited
near the police station.
315
00:22:45,600 --> 00:22:47,466
I get off as soon as it's time.
316
00:22:47,533 --> 00:22:51,634
- Yeah, right.
- But why in front of my house?
317
00:22:51,700 --> 00:22:54,834
Why in front of my place
at that hour?
318
00:22:54,900 --> 00:22:57,967
Why Jin-kang, not me?
319
00:22:58,033 --> 00:22:59,733
Ah…
320
00:23:01,533 --> 00:23:03,199
This is so strange.
321
00:23:03,266 --> 00:23:05,300
Or…
322
00:23:05,366 --> 00:23:08,467
Was Jin-kang the target
from the very beginning?
323
00:23:08,533 --> 00:23:10,833
No way.
324
00:23:10,900 --> 00:23:13,267
She doesn't have any reason
to do that.
325
00:23:13,333 --> 00:23:15,566
That's what I'm saying.
326
00:23:19,333 --> 00:23:21,900
Kim Moo-young. Kim Moo-young.
327
00:23:25,600 --> 00:23:27,332
Hey.
328
00:23:30,100 --> 00:23:32,100
Is it because she's an orphan?
329
00:23:33,500 --> 00:23:36,200
Because you're an orphan
and so is she?
330
00:23:39,566 --> 00:23:41,834
If not, what's the reason?
331
00:23:41,900 --> 00:23:45,133
She's not even pretty.
But why only to her?
332
00:23:47,900 --> 00:23:50,067
What did I only do to her?
333
00:23:50,133 --> 00:23:52,400
You like her.
334
00:23:52,466 --> 00:23:55,132
- What?
- You like her.
335
00:23:57,766 --> 00:23:59,866
- Me?
- Yes.
336
00:24:00,800 --> 00:24:02,966
You like her.
337
00:24:04,400 --> 00:24:06,733
You don't even know that?
Even I know that.
338
00:24:11,766 --> 00:24:13,067
I'm not sure.
339
00:24:13,133 --> 00:24:15,266
I'll think about that.
340
00:24:16,066 --> 00:24:17,933
Hey.
341
00:24:19,000 --> 00:24:21,200
Don't go.
342
00:24:21,266 --> 00:24:23,667
If you go now,
I'll tell everything.
343
00:24:23,733 --> 00:24:26,332
I'll tell everything
to the police.
344
00:24:30,933 --> 00:24:32,733
I remember everything now.
345
00:24:33,966 --> 00:24:35,266
Remember what?
346
00:24:35,333 --> 00:24:38,133
What happened in Mi-yeon's place
that night.
347
00:24:39,833 --> 00:24:42,000
I'll tell them everything.
348
00:24:43,333 --> 00:24:45,700
I remember it all now.
349
00:24:46,900 --> 00:24:49,534
Whatever.
350
00:24:49,600 --> 00:24:51,800
Hey, Kim Moo-young!
351
00:24:55,500 --> 00:24:58,033
You promised you wouldn't get mad.
352
00:25:13,300 --> 00:25:15,233
You came home.
353
00:25:16,633 --> 00:25:18,634
You should eat a proper meal.
354
00:25:18,700 --> 00:25:20,767
That tastes bad if it's cold.
355
00:25:20,833 --> 00:25:22,434
Potatoes taste best
356
00:25:22,500 --> 00:25:24,234
when they're cold.
357
00:25:24,300 --> 00:25:26,234
You should have called me
if you didn't feel well.
358
00:25:26,300 --> 00:25:28,966
Was this all you had to eat today?
359
00:25:31,000 --> 00:25:33,834
I slept for 12 hours
without waking up once.
360
00:25:33,900 --> 00:25:36,167
Good for you.
361
00:25:36,233 --> 00:25:38,134
Where did you get it?
I thought I lost it.
362
00:25:38,200 --> 00:25:40,634
You left it at the hospital.
363
00:25:40,700 --> 00:25:42,800
Kim Moo-young gave it to me.
364
00:25:45,033 --> 00:25:46,934
What?
You couldn't even go to work,
365
00:25:47,000 --> 00:25:48,467
but you met up with him?
366
00:25:48,533 --> 00:25:50,199
I ran into him at the bus stop
this morning.
367
00:25:50,266 --> 00:25:52,233
He drove me home.
368
00:25:53,666 --> 00:25:55,533
I told you not to get involved
with him.
369
00:25:55,600 --> 00:25:58,199
You don't listen to me.
370
00:25:58,266 --> 00:26:00,000
You remind me of Eun-seon's mom.
371
00:26:00,066 --> 00:26:02,100
What?
372
00:26:02,966 --> 00:26:05,466
She told Eun-seon
373
00:26:05,533 --> 00:26:08,167
not to play with me,
374
00:26:08,233 --> 00:26:09,800
so you were furious.
375
00:26:09,866 --> 00:26:11,700
Don't you remember?
376
00:26:11,766 --> 00:26:14,566
You sound exactly like her.
377
00:26:15,133 --> 00:26:17,334
It's different.
378
00:26:17,400 --> 00:26:19,134
I wouldn't have been that mad
379
00:26:19,200 --> 00:26:20,234
if she said that
380
00:26:20,300 --> 00:26:21,800
after meeting you even once.
381
00:26:21,866 --> 00:26:23,667
But she just made assumptions!
382
00:26:23,733 --> 00:26:26,832
How could you compare me
to that hag?
383
00:26:28,400 --> 00:26:30,734
I've been meaning to ask you,
384
00:26:30,800 --> 00:26:32,134
why do you hate him so much?
385
00:26:32,200 --> 00:26:34,434
Well…
386
00:26:34,500 --> 00:26:36,833
That's…
387
00:26:38,000 --> 00:26:39,500
I have a bad feeling about him.
388
00:26:39,566 --> 00:26:42,034
He's got a bad vibe.
389
00:26:42,100 --> 00:26:44,533
Right. Right.
390
00:26:44,600 --> 00:26:46,333
How have you been, Eun-seon's mom?
391
00:26:46,400 --> 00:26:47,800
- How's it going?
- Stop it.
392
00:26:47,866 --> 00:26:49,934
Cold potatoes are the best,
Eun-seon's mom.
393
00:26:50,000 --> 00:26:51,467
I said stop it already.
394
00:26:51,533 --> 00:26:53,234
Jin-kook.
395
00:26:53,300 --> 00:26:55,834
Telling someone not to hang out
with a person because she's an orphan
396
00:26:55,900 --> 00:26:58,566
or because you have a bad feeling…
397
00:26:59,200 --> 00:27:01,433
Both are just assumptions.
398
00:27:02,766 --> 00:27:04,667
I'm going to get even closer
to him from now on.
399
00:27:04,733 --> 00:27:06,533
Yoo Jin-kang. Yoo Jin-kang.
400
00:27:06,600 --> 00:27:08,866
I'm not joking.
401
00:27:09,733 --> 00:27:11,033
Jin-kook.
402
00:27:11,100 --> 00:27:13,733
Don't be too harsh on him.
403
00:27:16,866 --> 00:27:19,133
He's also…
404
00:27:20,700 --> 00:27:23,567
I don't know.
I've never had a mom.
405
00:27:23,633 --> 00:27:25,134
He's also what?
406
00:27:25,200 --> 00:27:27,266
Tell me.
407
00:27:28,833 --> 00:27:30,966
He's from Haesan too.
408
00:27:31,500 --> 00:27:34,533
Let's not be mean
to someone from our hometown.
409
00:27:51,966 --> 00:27:54,166
You like her.
410
00:27:55,266 --> 00:27:57,200
Me?
411
00:28:02,000 --> 00:28:04,000
- Get in.
- Get in here?
412
00:28:13,200 --> 00:28:15,233
- Fasten your seatbelt.
- Okay.
413
00:28:20,100 --> 00:28:21,899
What's this?
414
00:28:25,900 --> 00:28:28,500
- Where is your office?
- Sinsa-dong.
415
00:28:29,000 --> 00:28:31,066
Will you drive me to my office?
416
00:28:32,666 --> 00:28:34,667
Really? Awesome.
417
00:28:34,733 --> 00:28:36,566
Well, that'd be really nice.
418
00:28:37,300 --> 00:28:40,300
What? Why are you acting so nice?
419
00:28:42,233 --> 00:28:43,800
You seem better today.
420
00:28:43,866 --> 00:28:46,533
What, you want me to get off
if I'm feeling better?
421
00:28:46,600 --> 00:28:49,667
No, I'm not feeling any better.
422
00:28:49,733 --> 00:28:52,100
So take me all the way to work.
423
00:28:57,966 --> 00:29:00,100
You like her.
424
00:29:00,166 --> 00:29:02,300
You don't even know that?
Even I know that.
425
00:29:29,700 --> 00:29:31,600
How is Yoo-ri?
426
00:29:32,100 --> 00:29:35,332
- She's good.
- How do you two know each other?
427
00:29:36,933 --> 00:29:39,266
I don't see her as a woman. Okay?
428
00:29:40,466 --> 00:29:41,500
I didn't say anything.
429
00:29:41,566 --> 00:29:44,366
I was just asking
how you two got close.
430
00:29:45,166 --> 00:29:46,734
It's here.
431
00:29:46,800 --> 00:29:49,200
Drop me off
near the traffic lights.
432
00:29:51,100 --> 00:29:52,766
Come out 30 minutes earlier tomorrow.
433
00:29:52,833 --> 00:29:54,933
Our date seems too short.
434
00:29:56,733 --> 00:29:59,100
Thanks for today.
435
00:29:59,166 --> 00:30:01,134
5 minutes is all I need with you.
436
00:30:01,200 --> 00:30:03,833
So I was getting quite anxious
after 5 minutes.
437
00:30:16,233 --> 00:30:18,033
Be my girlfriend.
438
00:30:19,100 --> 00:30:21,065
I like you.
439
00:30:22,933 --> 00:30:24,800
What a lunatic.
440
00:30:24,866 --> 00:30:27,500
See? You're making me swear again.
441
00:30:29,933 --> 00:30:32,200
I said I like you.
442
00:30:34,966 --> 00:30:37,233
You're crazy.
443
00:30:39,566 --> 00:30:41,367
Right?
444
00:30:41,433 --> 00:30:43,833
But I need to confirm something.
445
00:30:48,000 --> 00:30:50,566
I think I like you,
I also think I don't like you.
446
00:30:54,300 --> 00:30:56,265
I should see you more
to find out, right?
447
00:31:01,066 --> 00:31:03,634
I don't care if you go crazy
by yourself,
448
00:31:03,700 --> 00:31:05,934
but I feel so frustrated
449
00:31:06,000 --> 00:31:08,133
when I think of Seung-ah.
450
00:31:08,900 --> 00:31:11,000
Mind your manners.
451
00:31:13,800 --> 00:31:15,934
Don't be late tomorrow.
452
00:31:16,000 --> 00:31:17,534
If you don't want to lose
that cop,
453
00:31:17,600 --> 00:31:19,067
you can date us both.
454
00:31:19,133 --> 00:31:21,333
I don't mind at all!
455
00:31:37,966 --> 00:31:39,733
Gosh…
456
00:31:40,533 --> 00:31:42,167
Don't you think it wasn't right?
457
00:31:42,233 --> 00:31:44,200
Didn't you hear?
That I saved your life?
458
00:31:44,266 --> 00:31:46,066
I even took you to the hospital.
459
00:31:47,200 --> 00:31:49,100
What are you saying?
460
00:31:52,700 --> 00:31:55,234
Fine.
461
00:31:55,300 --> 00:31:57,433
Let me get to the point.
462
00:31:58,000 --> 00:32:00,600
I have one question
and one favor to ask you.
463
00:32:00,666 --> 00:32:03,765
You must listen to both, okay?
464
00:32:05,466 --> 00:32:07,433
One.
465
00:32:08,700 --> 00:32:10,867
Why did you do that to my sister?
466
00:32:10,933 --> 00:32:12,500
Because I was annoyed.
467
00:32:12,566 --> 00:32:14,866
What?
468
00:32:17,933 --> 00:32:20,100
Why were you so annoyed?
469
00:32:20,166 --> 00:32:22,500
Because of me? Or…
470
00:32:27,133 --> 00:32:28,900
No way…
471
00:32:28,966 --> 00:32:31,699
With my sister?
472
00:32:31,766 --> 00:32:34,067
I was annoyed by your sister.
473
00:32:34,133 --> 00:32:36,300
Is this enough?
474
00:32:38,133 --> 00:32:39,767
You…
475
00:32:39,833 --> 00:32:41,534
Hey.
476
00:32:41,600 --> 00:32:43,466
You mean…
477
00:32:44,200 --> 00:32:47,867
You tried to kill my sister
on purpose?
478
00:32:47,933 --> 00:32:50,134
I might have.
479
00:32:50,200 --> 00:32:52,500
You might have?
480
00:32:54,800 --> 00:32:57,200
I almost hit her
with my car, right?
481
00:32:57,266 --> 00:32:59,200
You…
482
00:33:07,733 --> 00:33:09,466
Fine.
483
00:33:10,466 --> 00:33:12,800
Then,
484
00:33:12,866 --> 00:33:15,234
why?
485
00:33:15,300 --> 00:33:18,533
At least tell me the reason.
486
00:33:24,200 --> 00:33:26,400
I don't want to say it.
487
00:33:27,466 --> 00:33:28,567
You don't want to say it?
488
00:33:28,633 --> 00:33:30,034
Hey.
489
00:33:30,100 --> 00:33:32,033
You tried to kill my sister
490
00:33:32,100 --> 00:33:33,466
and now you don't want to say why?
491
00:33:33,533 --> 00:33:35,333
Your sister is an orphan, right?
492
00:33:35,400 --> 00:33:36,467
What, orphan?
493
00:33:36,533 --> 00:33:38,067
Who said that?
494
00:33:38,133 --> 00:33:40,334
She has me.
How come she's an orphan?
495
00:33:40,400 --> 00:33:42,600
Where did you hear that?
496
00:33:42,666 --> 00:33:44,466
I overheard what the two said.
497
00:33:46,233 --> 00:33:47,867
Two? Who?
498
00:33:47,933 --> 00:33:50,333
Kim Moo-young and your sister.
499
00:33:51,200 --> 00:33:54,134
They found out
they're both orphans.
500
00:33:54,200 --> 00:33:56,666
Ever since then,
they've fallen in love!
501
00:33:58,333 --> 00:34:00,534
Then,
502
00:34:00,600 --> 00:34:02,966
was that why you did that?
503
00:34:03,033 --> 00:34:05,667
You misunderstood
my sister and Moo-young's relationship?
504
00:34:05,733 --> 00:34:08,600
- It's not a misunderstanding.
- Yes, it is!
505
00:34:08,666 --> 00:34:11,167
I don't know
what made you think that,
506
00:34:11,233 --> 00:34:12,900
but he has a girlfriend.
507
00:34:12,966 --> 00:34:14,699
It's not my sister.
508
00:34:14,766 --> 00:34:17,434
That doesn't matter.
509
00:34:17,500 --> 00:34:20,199
Kim Moo-young likes your sister.
510
00:34:21,100 --> 00:34:23,065
What?
511
00:34:24,833 --> 00:34:27,134
I said
512
00:34:27,199 --> 00:34:30,000
Kim Moo-young likes your sister.
513
00:34:38,966 --> 00:34:40,634
Alright.
514
00:34:40,699 --> 00:34:42,899
Anyways,
515
00:34:42,966 --> 00:34:45,167
you got it wrong, okay?
516
00:34:45,233 --> 00:34:47,533
You were mistaken.
517
00:34:49,199 --> 00:34:51,067
Second.
518
00:34:51,132 --> 00:34:53,167
Promise me one thing.
519
00:34:53,233 --> 00:34:55,200
This is not a favor,
it's a warning.
520
00:34:55,266 --> 00:34:57,100
Don't ever
521
00:34:58,200 --> 00:35:00,866
mess with my sister again.
522
00:35:02,866 --> 00:35:05,166
I can't do that.
523
00:35:05,833 --> 00:35:08,033
What?
524
00:35:09,000 --> 00:35:11,133
I can't make any promises.
525
00:35:14,233 --> 00:35:15,867
How dare you!
526
00:35:15,933 --> 00:35:18,134
Hey, people like you
527
00:35:18,200 --> 00:35:19,834
should learn a lesson
by getting locked up in jail!
528
00:35:19,900 --> 00:35:21,500
- Stay still!
- It hurts!
529
00:35:21,566 --> 00:35:23,966
Does it hurt? This hurts?
530
00:35:37,100 --> 00:35:38,500
Lim Yoo-ri.
531
00:35:38,566 --> 00:35:40,933
You're under arrest
for attempted murder.
532
00:35:41,000 --> 00:35:43,000
You have the right
to remain silent.
533
00:35:43,066 --> 00:35:44,834
You have the right
to have an attorney.
534
00:35:44,900 --> 00:35:46,834
Anything you say can be used
535
00:35:46,900 --> 00:35:49,333
against you in a court of law.
536
00:36:00,933 --> 00:36:02,700
Sergeant Yoo!
537
00:36:03,933 --> 00:36:07,400
We're having noodles for lunch.
538
00:36:11,666 --> 00:36:13,433
Get off.
539
00:36:13,933 --> 00:36:15,966
Who is she?
540
00:36:24,233 --> 00:36:26,566
- She's an attempted murderer. Lock her up.
- Yes, sir.
541
00:36:31,066 --> 00:36:33,100
What's going on?
542
00:36:34,500 --> 00:36:37,200
What did you arrest her for?
543
00:36:38,566 --> 00:36:40,667
Sergeant Yoo, you must hear this!
544
00:36:40,733 --> 00:36:42,367
- Lim Yoo-ri is...
- Not now.
545
00:36:42,433 --> 00:36:44,200
Sorry?
546
00:36:44,266 --> 00:36:46,200
Where are you going?
547
00:36:57,366 --> 00:37:00,200
What's wrong with him?
Did something happen?
548
00:37:02,900 --> 00:37:04,800
Let's eat lunch.
549
00:37:07,933 --> 00:37:09,000
What?
550
00:37:09,066 --> 00:37:10,533
So you mean Lim Yoo-ri
551
00:37:10,600 --> 00:37:12,667
tried to kill Jin-kang?
552
00:37:12,733 --> 00:37:14,400
Yes.
553
00:37:14,466 --> 00:37:16,400
That's why Jin-kook's
lost his mind.
554
00:37:17,366 --> 00:37:19,734
Ah…
555
00:37:19,800 --> 00:37:22,400
What do I do?
556
00:37:23,633 --> 00:37:25,399
Hey.
557
00:37:26,000 --> 00:37:28,334
Sit down.
558
00:37:28,400 --> 00:37:30,533
Sit.
559
00:37:32,200 --> 00:37:33,834
I knew you would do this.
560
00:37:33,900 --> 00:37:35,534
What would you tell her?
561
00:37:35,600 --> 00:37:38,433
Will you tell her that
someone tried to kill her?
562
00:37:38,500 --> 00:37:40,700
Just don't tell her anything.
563
00:37:40,766 --> 00:37:42,766
It'll only make her anxious.
564
00:37:43,433 --> 00:37:46,066
Don't.
565
00:37:47,033 --> 00:37:49,366
Don't, okay?
566
00:37:49,433 --> 00:37:51,133
Okay.
567
00:38:55,400 --> 00:38:57,433
- Hee-joon, hurry.
- Okay, sir.
568
00:39:01,133 --> 00:39:03,133
- You got it?
- Yes.
569
00:39:08,400 --> 00:39:09,966
Here you are.
570
00:39:11,833 --> 00:39:15,100
Is the day after tomorrow
alright with you?
571
00:39:15,166 --> 00:39:17,000
Okay.
572
00:39:17,066 --> 00:39:18,433
Director Jang.
573
00:39:18,500 --> 00:39:21,334
Since you're here,
574
00:39:21,400 --> 00:39:23,300
check out the wedding recipe.
575
00:39:23,366 --> 00:39:25,466
Give me a second.
576
00:39:26,666 --> 00:39:28,966
It's the best of the best.
577
00:39:29,900 --> 00:39:31,334
Kim Moo-young's recipe is
578
00:39:31,400 --> 00:39:34,066
very unique this time.
579
00:39:35,233 --> 00:39:36,534
What's wrong?
580
00:39:36,600 --> 00:39:38,134
You tasted it the other day.
You liked it,
581
00:39:38,200 --> 00:39:40,133
right?
582
00:39:40,966 --> 00:39:43,000
What is Kim Moo-young like?
583
00:39:43,066 --> 00:39:45,334
Do you really need him here?
584
00:39:45,400 --> 00:39:47,566
Pardon me?
585
00:40:13,400 --> 00:40:14,500
What the hell?
586
00:40:14,566 --> 00:40:16,067
He appointed him
587
00:40:16,133 --> 00:40:18,067
to make his wedding beer.
588
00:40:18,133 --> 00:40:20,899
I think their marriage
got called off.
589
00:40:20,966 --> 00:40:22,767
What, seriously?
590
00:40:22,833 --> 00:40:24,933
A tabloid called it.
591
00:40:28,400 --> 00:40:30,034
What does that have to do
with Moo-young?
592
00:40:30,100 --> 00:40:31,866
Why does he suddenly
want to lay him off?
593
00:40:32,966 --> 00:40:36,167
I get that
he's the largest shareholder.
594
00:40:36,233 --> 00:40:37,934
But he has no right to tell me
to fire him.
595
00:40:38,000 --> 00:40:40,066
It makes me angry
the more I think about it.
596
00:40:51,900 --> 00:40:53,900
Jin-kang, hold on.
597
00:41:01,500 --> 00:41:03,400
- Hey!
- How are you?
598
00:41:03,466 --> 00:41:05,366
- It's been a while.
- I know right.
599
00:41:05,433 --> 00:41:06,534
I almost forgot your face.
600
00:41:06,600 --> 00:41:08,500
Gosh, what happened to your arm?
601
00:41:08,566 --> 00:41:12,033
- I fell off.
- You should've been careful.
602
00:41:12,100 --> 00:41:15,034
What's all this?
Are you moving out of your studio?
603
00:41:15,100 --> 00:41:17,433
No, not exactly.
604
00:41:17,500 --> 00:41:19,233
Then what?
605
00:41:19,666 --> 00:41:21,600
Jin-kang.
606
00:41:21,666 --> 00:41:24,900
I'm going to run away
with Moo-young.
607
00:41:24,966 --> 00:41:27,033
Run away?
608
00:41:28,900 --> 00:41:30,834
$2.3M?
609
00:41:30,900 --> 00:41:32,034
Yeah.
610
00:41:32,100 --> 00:41:33,634
Hey, how could you…
611
00:41:33,700 --> 00:41:35,799
Can you really do that
without your parents knowing?
612
00:41:35,866 --> 00:41:38,767
They bought this for me anyway.
613
00:41:38,833 --> 00:41:41,266
Still, that's not right.
614
00:41:43,933 --> 00:41:45,034
What about that punk?
615
00:41:45,100 --> 00:41:47,000
I mean, your boyfriend.
616
00:41:47,066 --> 00:41:49,433
Did he say yes?
617
00:41:49,500 --> 00:41:51,667
I'm going to tell him tomorrow.
618
00:41:51,733 --> 00:41:53,767
I'm sure he'll like it.
619
00:41:53,833 --> 00:41:56,733
It's been hard for him
because of me.
620
00:41:58,700 --> 00:42:00,799
If you leave?
621
00:42:00,866 --> 00:42:02,600
Where would you go?
622
00:42:02,666 --> 00:42:04,500
Um…
623
00:42:04,566 --> 00:42:06,533
A place where nobody can find us.
624
00:42:06,966 --> 00:42:09,034
There's no such place
in the world anymore.
625
00:42:09,100 --> 00:42:10,667
Why not?
626
00:42:10,733 --> 00:42:12,500
Greece or Morocco.
627
00:42:12,566 --> 00:42:13,966
We can build a house by a shore
628
00:42:14,033 --> 00:42:16,734
and live there in secret.
629
00:42:16,800 --> 00:42:19,500
Or in Haesan?
630
00:42:19,566 --> 00:42:22,200
He's from Haesan actually.
631
00:42:22,266 --> 00:42:24,134
As long as he's fine,
632
00:42:24,200 --> 00:42:26,033
I'm okay with that place, too.
633
00:42:26,100 --> 00:42:27,933
Seung-ah…
634
00:42:28,266 --> 00:42:31,600
Jin-kang, Moo-young's family
is really interesting.
635
00:42:31,666 --> 00:42:33,367
His family?
636
00:42:33,433 --> 00:42:35,667
He seems to have lived with
a large family when he was young.
637
00:42:35,733 --> 00:42:38,334
He used to live with aunts,
638
00:42:38,400 --> 00:42:42,267
his mom and aunts only
wore the same clothes.
639
00:42:42,333 --> 00:42:46,167
Seriously.
Same clothes all year around.
640
00:42:46,233 --> 00:42:48,800
- Isn't it funny?
- Yeah.
641
00:42:51,133 --> 00:42:53,000
He told you that?
642
00:42:54,033 --> 00:42:55,732
Yeah.
643
00:43:39,400 --> 00:43:41,167
Hey, Cho-rong.
644
00:43:41,233 --> 00:43:43,166
It's me, sir.
645
00:43:45,166 --> 00:43:47,734
What are you going to do
with Lim Yoo-ri?
646
00:43:47,800 --> 00:43:49,767
Obviously,
I'm going to indict her.
647
00:43:49,833 --> 00:43:52,200
So how?
648
00:43:52,266 --> 00:43:55,200
We need something certain
to lock her up behind bars.
649
00:43:55,266 --> 00:43:57,734
Did you find anything?
650
00:43:57,800 --> 00:44:00,500
- Yeah.
- You did?
651
00:44:00,566 --> 00:44:02,466
It's over now.
652
00:44:03,233 --> 00:44:06,167
Sergeant Yoo,
she's a complete idiot.
653
00:44:06,233 --> 00:44:07,734
- Really?
- Yeah.
654
00:44:07,800 --> 00:44:09,700
All of the testifiers I met
said the same thing.
655
00:44:09,766 --> 00:44:12,834
And she's been seeing a psychiatrist
ever since she was young.
656
00:44:12,900 --> 00:44:16,034
She was even on
a best-selling book…
657
00:44:16,100 --> 00:44:18,267
Its title was…
658
00:44:18,333 --> 00:44:20,934
Yang Kyung-mo's With Trauma'?
659
00:44:21,000 --> 00:44:23,833
Uh? How do you know that?
660
00:44:24,466 --> 00:44:26,534
- You sure?
- Yes.
661
00:44:26,600 --> 00:44:28,933
I heard it directly from the testifier
I met earlier.
662
00:44:29,000 --> 00:44:31,934
Jung Mi-yeon said
Lim Yoo-ri is on the book.
663
00:44:32,000 --> 00:44:33,634
- You sure?
- Yeah.
664
00:44:33,700 --> 00:44:36,767
Right. And the surprising thing is
665
00:44:36,833 --> 00:44:38,100
she's unexpectedly
666
00:44:38,166 --> 00:44:40,734
from a very wealthy family.
667
00:44:40,800 --> 00:44:42,700
You know Hajin Ob-Gyn?
668
00:44:42,766 --> 00:44:46,900
It has several branches in
Gangnam, Ilsan, Bundang…
669
00:44:46,966 --> 00:44:48,667
Whatever,
she's the youngest daughter
670
00:44:48,733 --> 00:44:51,534
of the family.
671
00:44:51,600 --> 00:44:54,267
She has 1 older sister
and 1 older brother.
672
00:44:54,333 --> 00:44:56,467
Both are super elite.
673
00:44:56,533 --> 00:44:59,400
Soo-jung first tried to
commit suicide…
674
00:45:00,200 --> 00:45:02,165
the spring she turned 9 years old.
675
00:45:04,100 --> 00:45:06,165
Lim Yoo-ri? Lim Yoo-ri?
676
00:45:09,866 --> 00:45:11,967
It was the housekeeper
677
00:45:12,033 --> 00:45:15,667
who found the kid
unconscious after taking
678
00:45:15,733 --> 00:45:18,000
a whole bottle of painkillers
in the study.
679
00:45:18,066 --> 00:45:20,600
Yoo-ri! Yoo-ri!
680
00:45:21,333 --> 00:45:24,100
For 2 months
since counseling began,
681
00:45:24,166 --> 00:45:26,333
she hasn't talked.
682
00:45:27,166 --> 00:45:29,100
When I picked up a comb
683
00:45:29,166 --> 00:45:30,900
or a doll dress she dropped
684
00:45:30,966 --> 00:45:33,634
while playing with a doll,
685
00:45:33,700 --> 00:45:35,633
she accepted it.
686
00:45:36,566 --> 00:45:41,500
But she still acted like
she was all alone.
687
00:45:42,166 --> 00:45:46,534
Yoo-ri, how did you feel today?
688
00:45:46,600 --> 00:45:48,500
At our 8th meeting,
689
00:45:48,566 --> 00:45:50,234
I was finally
690
00:45:50,300 --> 00:45:52,433
able to hear her voice.
691
00:45:53,566 --> 00:45:56,634
The first thing Soo-jung
asked me was…
692
00:45:56,700 --> 00:45:58,899
- If she was...
- Doctor, can you see me?
693
00:45:58,966 --> 00:46:00,900
visible to me.
694
00:46:02,100 --> 00:46:04,034
I am
695
00:46:04,100 --> 00:46:06,267
invisible to mom.
696
00:46:06,333 --> 00:46:09,433
She said she was invisble
to her mom.
697
00:46:21,066 --> 00:46:22,634
I told you to come out
30 minutes earlier.
698
00:46:22,700 --> 00:46:24,566
I'm late because
you came out late.
699
00:47:05,666 --> 00:47:07,734
Do you even have any idea
700
00:47:07,800 --> 00:47:09,566
what Seung-ah is
thinking right now?
701
00:47:33,533 --> 00:47:35,665
Get lost.
702
00:47:52,600 --> 00:47:54,433
Hey, where are you going?
703
00:47:55,966 --> 00:47:57,600
You need to go to prison.
704
00:47:57,666 --> 00:47:59,666
Hey, where are you going?
705
00:48:00,866 --> 00:48:02,600
Why…
706
00:48:03,633 --> 00:48:05,466
Why is she leaving?
707
00:48:05,533 --> 00:48:08,234
Sergeant Yoo told me to release her
708
00:48:08,300 --> 00:48:10,700
- due to insufficient evidence.
- Insufficient evidence…
709
00:48:12,400 --> 00:48:15,000
Seriously?
710
00:48:15,066 --> 00:48:17,067
This is insane!
711
00:48:17,133 --> 00:48:20,134
- Damn it!
- What are you doing here?
712
00:48:20,200 --> 00:48:22,033
I should've put her in jail!
713
00:48:22,100 --> 00:48:24,700
Sergeant Yoo just let her go.
714
00:48:24,766 --> 00:48:27,034
- Why?
- Insufficient evidence.
715
00:48:27,100 --> 00:48:28,366
He said he found some evidence.
716
00:48:28,433 --> 00:48:30,367
We could find evidence
after we lock her up!
717
00:48:30,433 --> 00:48:31,734
This is so upsetting!
718
00:48:31,800 --> 00:48:33,434
Damn it!
719
00:48:33,500 --> 00:48:35,666
Should I go and arrest her again?
720
00:48:36,233 --> 00:48:38,367
Seriously…
721
00:48:38,433 --> 00:48:40,934
What, isn't he Oh Ba-reun?
722
00:48:41,000 --> 00:48:43,767
Oh Ba-reun?
723
00:48:43,833 --> 00:48:45,000
Hello?
724
00:48:45,066 --> 00:48:46,366
Hello, what brings you here?
725
00:48:46,433 --> 00:48:48,766
The youngest?
It's none of your business.
726
00:48:49,533 --> 00:48:51,566
I'm still a detective,
the youngest detective!
727
00:48:54,066 --> 00:48:56,100
I mean…
728
00:48:57,133 --> 00:49:00,700
How about you work at
Eagle Brewery for some time?
729
00:49:00,766 --> 00:49:02,034
If you're fine with it,
730
00:49:02,100 --> 00:49:04,165
I can put in a good word for you.
731
00:49:05,933 --> 00:49:07,467
Don't ask me why.
732
00:49:07,533 --> 00:49:09,665
Just for some time, uh?
733
00:49:22,633 --> 00:49:24,566
Why did you let Lim Yoo-ri go?
734
00:49:25,433 --> 00:49:26,967
I didn't let her go.
735
00:49:27,033 --> 00:49:29,333
I don't have evidence
to lock her up.
736
00:49:31,133 --> 00:49:33,866
Gosh, it's a dud.
737
00:49:33,933 --> 00:49:36,066
It's all dud!
738
00:49:37,266 --> 00:49:40,767
I knew it'd be a dud.
739
00:49:40,833 --> 00:49:44,466
Guess what I brought here.
740
00:49:45,866 --> 00:49:47,500
What did you bring here?
741
00:49:47,566 --> 00:49:49,933
Ah, should I hand it over to you
or not?
742
00:49:51,266 --> 00:49:54,500
- This.
- You little punk…
743
00:49:54,566 --> 00:49:56,234
- How dare you jerk me around?
- KICS.
744
00:49:56,300 --> 00:49:58,667
Korea Information System
of Criminal Justice Services.
745
00:49:58,733 --> 00:50:01,434
I was able to access the case folder
746
00:50:01,500 --> 00:50:03,534
of the Wonyoung-dong
College Female Student's
747
00:50:03,600 --> 00:50:05,767
murder case!
748
00:50:05,833 --> 00:50:08,500
Really? How?
749
00:50:08,566 --> 00:50:10,700
- Oh Ba-reun.
- Oh Ba-reun?
750
00:50:10,766 --> 00:50:12,200
Goodness, let me through!
751
00:50:12,266 --> 00:50:14,400
Where the hell is he?
752
00:50:14,466 --> 00:50:16,767
Why don't you get my bike back?
753
00:50:16,833 --> 00:50:18,634
Do you know how much I spent
on the settlement?
754
00:50:18,700 --> 00:50:21,399
- Get out!
- Gosh, calm down!
755
00:50:21,466 --> 00:50:23,333
Hey!
756
00:50:24,766 --> 00:50:27,666
Do you really want to
get your bike back?
757
00:50:28,866 --> 00:50:31,267
- Yes.
- And then that cute bastard was…
758
00:50:31,333 --> 00:50:34,500
- Goddamn it! Let me go!
- Hey, jerk!
759
00:50:34,566 --> 00:50:36,500
You think a thief
isn't even a human?
760
00:50:36,566 --> 00:50:38,299
A thief doesn't even have
any human rights?
761
00:50:38,366 --> 00:50:40,500
Where is that guy?
Where the hell is he?
762
00:50:40,566 --> 00:50:43,366
Goodness, we can't find it!
763
00:50:43,433 --> 00:50:45,767
Sergeant Yoo has been stuck
in the control center
764
00:50:45,833 --> 00:50:48,500
and searching for days,
765
00:50:48,566 --> 00:50:50,966
he's got nothing!
766
00:50:51,033 --> 00:50:53,200
He can't find anything
767
00:50:53,266 --> 00:50:56,600
with that public CCTV screen.
768
00:50:56,666 --> 00:50:59,167
Find my bike now!
769
00:50:59,233 --> 00:51:01,134
Do something about him.
770
00:51:01,200 --> 00:51:02,433
What do you want me to do?
771
00:51:02,500 --> 00:51:04,200
Hey, hey!
772
00:51:04,266 --> 00:51:05,467
Shh!
773
00:51:05,533 --> 00:51:07,767
Do you want me to go through
Jung Mi-yeon's folder?
774
00:51:07,833 --> 00:51:10,700
Then what?
775
00:51:10,766 --> 00:51:12,434
I got everything.
776
00:51:12,500 --> 00:51:14,600
I got all the footages
of private CCTVs
777
00:51:14,666 --> 00:51:16,100
and even dash cams
from cars parked nearby
778
00:51:16,166 --> 00:51:19,500
within a kilometer
of the incident.
779
00:51:20,533 --> 00:51:22,366
Eom Cho-rong, you sweetie!
780
00:51:25,766 --> 00:51:28,900
It hurts!
781
00:51:28,966 --> 00:51:31,866
- I'm sorry.
- Continue your works.
782
00:51:52,466 --> 00:51:54,133
Hee-joon.
783
00:51:59,333 --> 00:52:01,233
Hee-joon.
784
00:52:03,366 --> 00:52:05,533
What do you need?
785
00:52:07,666 --> 00:52:10,067
He got fired?
786
00:52:10,133 --> 00:52:13,100
Yes, because of you.
787
00:52:13,166 --> 00:52:15,000
Don't you think this is too much?
788
00:52:15,066 --> 00:52:17,000
Love is love, work is work.
789
00:52:17,066 --> 00:52:19,700
How could he fire him
because he got mad?
790
00:52:19,766 --> 00:52:22,033
I guess rich people think
they can do that.
791
00:52:23,233 --> 00:52:25,166
Hey, Hee-joon.
792
00:52:26,266 --> 00:52:28,567
I'm sorry but could you please
793
00:52:28,633 --> 00:52:30,533
call Moo-young for me?
794
00:52:44,200 --> 00:52:45,634
What happened?
795
00:52:45,700 --> 00:52:48,567
You didn't even pick up my calls.
796
00:52:48,633 --> 00:52:50,234
I'm sorry.
797
00:52:50,300 --> 00:52:52,733
I was worried.
I thought you were sick.
798
00:52:53,700 --> 00:52:55,267
Were you?
799
00:52:55,333 --> 00:52:57,567
I'm sorry for making you worry.
800
00:52:57,633 --> 00:53:00,466
No, it's alright.
801
00:53:00,533 --> 00:53:03,667
Hee-joon told me everything.
802
00:53:03,733 --> 00:53:06,334
I'm sorry. It's my fault.
803
00:53:06,400 --> 00:53:08,634
You don't have to.
I can get another job.
804
00:53:08,700 --> 00:53:09,933
No.
805
00:53:10,000 --> 00:53:12,333
It's not necessary.
806
00:53:16,866 --> 00:53:18,500
Moo-young,
807
00:53:18,566 --> 00:53:21,033
you don't need to get another job.
808
00:53:21,100 --> 00:53:23,600
You needed to quit anyways.
809
00:53:26,600 --> 00:53:28,767
I told you…
810
00:53:28,833 --> 00:53:31,100
I'm going to be smarter.
811
00:53:33,100 --> 00:53:35,066
Everything's ready now.
812
00:53:36,133 --> 00:53:38,633
Let's run away.
813
00:54:00,200 --> 00:54:02,265
Hey, Seung-ah.
814
00:54:05,266 --> 00:54:07,100
Seung-ah.
815
00:54:09,266 --> 00:54:10,867
Jin-kang.
816
00:54:10,933 --> 00:54:13,066
What's going on? What happened?
817
00:54:22,866 --> 00:54:25,534
It's all my fault.
818
00:54:25,600 --> 00:54:28,033
What do you mean?
819
00:54:30,766 --> 00:54:33,066
We're really rich, aren't we?
820
00:54:35,100 --> 00:54:37,165
Yeah, we are.
821
00:54:39,100 --> 00:54:41,900
Where do you want to go,
Moo-young?
822
00:54:41,966 --> 00:54:44,067
Well…
823
00:54:44,133 --> 00:54:46,433
I like somewhere warm.
824
00:54:46,500 --> 00:54:48,866
What about Greece?
825
00:54:49,600 --> 00:54:51,600
Uhm, Greece.
826
00:54:51,666 --> 00:54:53,734
I won't take anything
827
00:54:53,800 --> 00:54:55,767
when I leave
828
00:54:55,833 --> 00:54:58,433
except for a backpack.
829
00:55:02,766 --> 00:55:05,066
- Shall we go?
- Yeah.
830
00:55:06,166 --> 00:55:07,933
But where?
831
00:55:08,966 --> 00:55:10,167
Home.
832
00:55:10,233 --> 00:55:12,400
I need to work on my resume.
833
00:55:12,466 --> 00:55:14,834
- What?
- I told you, I need to look for a job.
834
00:55:14,900 --> 00:55:17,267
Moo-young…
835
00:55:17,333 --> 00:55:19,767
I hurt his pride.
836
00:55:19,833 --> 00:55:21,833
He's really a prideful person.
837
00:55:22,766 --> 00:55:25,233
I talked about money to him…
838
00:55:25,866 --> 00:55:27,867
I feel like I'm such an idiot.
839
00:55:27,933 --> 00:55:29,800
Seung-ah…
840
00:55:29,866 --> 00:55:31,900
I hate Woo-sang so much…
841
00:55:34,966 --> 00:55:37,000
Seung-ah.
842
00:55:37,066 --> 00:55:39,834
Are you really going to
leave with him?
843
00:55:39,900 --> 00:55:42,034
Even if you like him so much,
844
00:55:42,100 --> 00:55:44,400
how can you…
845
00:55:44,466 --> 00:55:46,334
How can you do that?
846
00:55:46,400 --> 00:55:48,067
Why not?
847
00:55:48,133 --> 00:55:50,500
I can't do anything here.
848
00:55:50,566 --> 00:55:52,767
You know about
849
00:55:52,833 --> 00:55:54,300
my mom
850
00:55:54,366 --> 00:55:56,700
and Woo-sang…
851
00:55:57,066 --> 00:55:59,767
Take it slow.
852
00:55:59,833 --> 00:56:01,667
You need to find out
what he's really like.
853
00:56:01,733 --> 00:56:03,067
What?
854
00:56:03,133 --> 00:56:04,866
What do you mean
855
00:56:04,933 --> 00:56:07,700
I need to find out
what he's really like?
856
00:56:07,766 --> 00:56:10,167
Of course you should find out
857
00:56:10,233 --> 00:56:13,000
if he's really the one for you.
858
00:56:13,066 --> 00:56:15,200
It hasn't even been 2 months
since you've met.
859
00:56:15,266 --> 00:56:17,567
You must get to know
if he's the right one.
860
00:56:17,633 --> 00:56:19,600
Alright.
861
00:56:21,633 --> 00:56:24,299
I get what you're saying.
862
00:56:24,366 --> 00:56:26,566
I know you're saying this for me.
863
00:56:27,200 --> 00:56:29,167
But you don't know him.
864
00:56:29,233 --> 00:56:31,333
That's why you're saying this.
865
00:56:51,400 --> 00:56:54,567
What? You kept blowing me off.
866
00:56:54,633 --> 00:56:56,832
You've been waiting for me
since this morning?
867
00:56:59,000 --> 00:57:00,900
Yeah.
868
00:57:02,800 --> 00:57:04,966
What is this about?
869
00:57:11,933 --> 00:57:14,700
What are you going to do
about Seung-ah?
870
00:57:14,766 --> 00:57:16,767
Do what?
871
00:57:16,833 --> 00:57:19,400
Do you even love her?
872
00:57:19,466 --> 00:57:21,866
No.
873
00:57:21,933 --> 00:57:23,467
What?
874
00:57:23,533 --> 00:57:24,900
I didn't think she got the hint
875
00:57:24,966 --> 00:57:27,467
even though I ignored her calls
that much.
876
00:57:27,533 --> 00:57:29,732
So I explained everything to her.
877
00:57:31,033 --> 00:57:32,767
What did you tell her?
878
00:57:32,833 --> 00:57:35,066
I mean she's attractive.
879
00:57:37,233 --> 00:57:41,000
But it's too much. I can't just put
eveything behind me and leave.
880
00:57:41,066 --> 00:57:42,500
So I told her,
881
00:57:42,566 --> 00:57:44,334
there's no love in this world.
882
00:57:44,400 --> 00:57:46,533
So, I haven't loved you.
883
00:57:47,633 --> 00:57:49,799
When you said there's no love
in this world,
884
00:57:51,066 --> 00:57:53,100
why did you toy with her?
885
00:57:53,166 --> 00:57:55,434
Just to be sure.
886
00:57:55,500 --> 00:57:57,334
It's like going to church.
887
00:57:57,400 --> 00:57:59,100
You want to go to church
888
00:57:59,166 --> 00:58:00,834
if the church is beautiful
889
00:58:00,900 --> 00:58:02,534
even if you know there's no god.
890
00:58:02,600 --> 00:58:05,000
But there isn't a god.
891
00:58:05,066 --> 00:58:07,466
So…
892
00:58:07,533 --> 00:58:09,366
You can come
893
00:58:09,433 --> 00:58:12,267
and go as you please?
894
00:58:12,333 --> 00:58:14,900
Because it's your will?
895
00:58:16,466 --> 00:58:17,634
Right.
896
00:58:17,700 --> 00:58:20,533
So you don't care about
897
00:58:20,600 --> 00:58:22,966
the other's feelings at all?
898
00:58:23,900 --> 00:58:25,934
Because it's their feelings?
899
00:58:26,000 --> 00:58:28,266
Something like that.
900
00:58:30,733 --> 00:58:32,634
Have you ever
901
00:58:32,700 --> 00:58:35,700
liked someone with all your heart?
902
00:58:37,200 --> 00:58:39,332
Yes, you.
903
00:58:43,333 --> 00:58:45,333
You really don't care
904
00:58:46,366 --> 00:58:48,700
about how other people
feel at all.
905
00:58:56,000 --> 00:58:58,233
What's with that look?
906
00:58:59,066 --> 00:59:01,200
I pity you.
907
00:59:15,433 --> 00:59:17,233
Hey.
908
00:59:42,166 --> 00:59:43,800
You're here.
909
00:59:43,866 --> 00:59:46,100
Why are you out here?
Is someone inside?
910
00:59:46,166 --> 00:59:48,034
No, everyone's off duty.
No one's inside.
911
00:59:48,100 --> 00:59:50,467
Then why are you out here?
Let's get inside.
912
00:59:50,533 --> 00:59:52,866
I mean, it's…
913
00:59:52,933 --> 00:59:55,000
My mom boiled beef
bone soup again.
914
00:59:55,066 --> 00:59:56,866
She's already at the terminal.
915
00:59:56,933 --> 00:59:58,034
You should go then.
916
00:59:58,100 --> 01:00:00,034
Why are moms like that?
917
01:00:00,100 --> 01:00:02,467
No, not all moms are like that.
918
01:00:02,533 --> 01:00:04,833
- Hurry, she might be waiting for you.
- Alright.
919
01:00:05,266 --> 01:00:07,300
Sir.
920
01:00:07,366 --> 01:00:09,700
Did you find anything?
921
01:00:09,766 --> 01:00:13,334
This is the beginning.
You want to take a look?
922
01:00:13,400 --> 01:00:14,966
Yeah.
923
01:00:21,066 --> 01:00:22,799
Look.
924
01:00:22,866 --> 01:00:24,866
This is Hewitt Vill.
925
01:00:25,900 --> 01:00:28,633
This is the only place
the umbrella was caught.
926
01:00:29,400 --> 01:00:30,934
Look carefully.
927
01:00:31,000 --> 01:00:33,300
It's a long way,
928
01:00:33,366 --> 01:00:36,200
but there is a path where
he could've avoided the cameras.
929
01:00:36,266 --> 01:00:39,134
- Like this.
- Yeah, it's true.
930
01:00:39,200 --> 01:00:40,767
This is the key point.
931
01:00:40,833 --> 01:00:43,733
The first side street from
the back entrance of Hewitt Vill.
932
01:00:44,700 --> 01:00:48,899
Fortunately, there were many cars
that passed by here around then.
933
01:00:54,133 --> 01:00:58,832
1758… Nothing here.
934
01:01:00,166 --> 01:01:05,433
Next, 28G7968.
935
01:01:41,966 --> 01:01:44,000
What's with that look?
936
01:01:44,400 --> 01:01:46,733
I pity you.
937
01:04:15,100 --> 01:04:17,034
I guess I should go
to Kim Moo-young
938
01:04:17,100 --> 01:04:18,299
and ask him.
939
01:04:18,366 --> 01:04:20,000
Do you still believe
that I killed her?
940
01:04:20,066 --> 01:04:21,567
Even if he pretended
that he was firm,
941
01:04:21,633 --> 01:04:23,267
I clearly felt that
942
01:04:23,333 --> 01:04:24,500
he was anxious.
943
01:04:24,566 --> 01:04:25,933
There's not a lot to see.
944
01:04:26,000 --> 01:04:27,534
This isn't your first time
seeing a burn scar.
945
01:04:27,600 --> 01:04:29,000
- Haesan.
- You look okay
946
01:04:29,066 --> 01:04:31,734
while you made it impossible
for me to do anything all day.
947
01:04:31,800 --> 01:04:32,667
What are you doing?
948
01:04:32,733 --> 01:04:34,234
I was just watching to make
sure he wouldn't kiss you.
949
01:04:34,300 --> 01:04:35,700
What? Are you disappointed?
950
01:04:35,766 --> 01:04:38,100
Do you like Jin-kang?
951
01:04:38,166 --> 01:04:39,367
- I do.
- Seung-ah.
952
01:04:39,433 --> 01:04:40,567
What about you?
953
01:04:40,633 --> 01:04:42,466
Do you like him too?
62427
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.